All language subtitles for Legends.Of.Tomorrow.S06E05.WEB.RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,980 [Pineapple's "Fantasy"] 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,630 [upbeat music] 3 00:00:08,680 --> 00:00:12,070 - ♪ Skyline, danger zone, all the lights are on ♪ 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,160 ♪ You hear the sonic boom, I'm already gone ♪ 5 00:00:15,210 --> 00:00:17,560 ♪ I fly blind like a drone, I'm here to spy ♪ 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,300 - Look out, world. 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,820 I have arrived. 8 00:00:21,860 --> 00:00:28,910 ♪ 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,140 - 25 quid. - Oh. 10 00:00:33,180 --> 00:00:36,700 I've got two. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,100 - That'll get you this. 12 00:00:38,140 --> 00:00:39,840 [cash register chimes] 13 00:00:39,880 --> 00:00:41,970 - No money, no ride. 14 00:00:42,010 --> 00:00:43,280 - Just get me to my house. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,840 There's money there, and I can-- 16 00:00:44,890 --> 00:00:46,450 - Out! 17 00:00:46,500 --> 00:00:53,370 ♪ 18 00:01:03,340 --> 00:01:06,130 - Can I ask what your business is? 19 00:01:06,170 --> 00:01:08,000 I reckon you're selling something 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,350 if you came all the way out this way. 21 00:01:10,390 --> 00:01:12,870 - I came from over there. 22 00:01:12,910 --> 00:01:15,270 - Oh, I see. 23 00:01:15,310 --> 00:01:17,660 Oh, I'm glad the owner finally got a housekeeper. 24 00:01:17,700 --> 00:01:19,620 If you've got reasonable rates, 25 00:01:19,660 --> 00:01:22,050 me and the missus could use a hand at ours. 26 00:01:22,100 --> 00:01:24,450 I've a collection of Bethany fixtures, 27 00:01:24,490 --> 00:01:25,800 which need constant dusting. 28 00:01:25,840 --> 00:01:27,190 - What's your name, sir? 29 00:01:27,230 --> 00:01:29,670 - Robert Truss from number 220. 30 00:01:29,710 --> 00:01:30,890 [barks] 31 00:01:30,930 --> 00:01:32,500 - Well, Robert, 32 00:01:32,540 --> 00:01:34,070 I'm not the help. 33 00:01:34,110 --> 00:01:35,370 I live here. 34 00:01:35,420 --> 00:01:36,460 We're neighbors. 35 00:01:36,500 --> 00:01:38,030 [barks] - [laughs] 36 00:01:38,070 --> 00:01:41,070 That's a good one, yes. 37 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 Oh, you're serious. 38 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 But that can't be. I mean, you living 39 00:01:45,690 --> 00:01:47,780 in an upstanding community such as this. 40 00:01:47,820 --> 00:01:49,730 - You don't know anything about me. 41 00:01:49,780 --> 00:01:51,610 - I know the kind of people who do live here, 42 00:01:51,650 --> 00:01:53,430 and you are not the type. 43 00:01:53,480 --> 00:01:55,090 - Oh, really? 44 00:01:55,130 --> 00:01:57,830 So what type am I, exactly? 45 00:01:57,870 --> 00:02:01,400 What about me doesn't fit in with you upstanding residents? 46 00:02:01,440 --> 00:02:03,180 Is it because I'm tall? - Ah. 47 00:02:03,230 --> 00:02:05,750 - Or female? Or Black? 48 00:02:05,790 --> 00:02:07,230 - You stay back. 49 00:02:07,270 --> 00:02:08,670 And I'll not be threatened this way 50 00:02:08,710 --> 00:02:10,190 in my own neighborhood. 51 00:02:10,230 --> 00:02:12,890 - And I won't be treated like a criminal in mine. 52 00:02:12,930 --> 00:02:15,370 [barks] 53 00:02:15,410 --> 00:02:17,590 [dramatic music] 54 00:02:17,630 --> 00:02:19,200 - Oh, there you are. 55 00:02:19,240 --> 00:02:21,290 I have got a list of things I need you to fix, 56 00:02:21,330 --> 00:02:23,070 starting with punishing your racist neighbor. 57 00:02:23,120 --> 00:02:24,510 - You'll have to be more specific, love, 58 00:02:24,550 --> 00:02:25,900 and I'm on the clock. 59 00:02:25,940 --> 00:02:27,030 I got a bloke in an alien costume 60 00:02:27,080 --> 00:02:28,600 with another alien inside him, 61 00:02:28,640 --> 00:02:30,910 and I gotta prep my gut for a purging spell. 62 00:02:30,950 --> 00:02:33,210 ♪ 63 00:02:33,260 --> 00:02:34,740 [exhales sharply] 64 00:02:34,780 --> 00:02:38,350 [portal buzzing] 65 00:02:38,390 --> 00:02:41,350 [thunder rumbling] 66 00:02:41,390 --> 00:02:46,270 ♪ 67 00:02:46,310 --> 00:02:49,270 [exciting music] 68 00:02:49,320 --> 00:02:56,370 ♪ 69 00:03:00,020 --> 00:03:01,940 [screaming] - [sighs] 70 00:03:01,980 --> 00:03:03,900 [soft music] 71 00:03:03,940 --> 00:03:06,070 [sighs] Dammit. 72 00:03:06,110 --> 00:03:07,730 [portal buzzing] 73 00:03:07,770 --> 00:03:09,420 - Please get me out of this meat-fumed atrocity. 74 00:03:09,470 --> 00:03:10,900 - Oh, what do you mean? 75 00:03:10,950 --> 00:03:12,560 You mean you don't want any special sauce 76 00:03:12,600 --> 00:03:14,950 with that big, bad burger? - Hold it right there. 77 00:03:14,990 --> 00:03:16,470 - Oh, hi. - Oh, hey, girl. 78 00:03:16,520 --> 00:03:17,780 - Hey. 79 00:03:17,820 --> 00:03:19,950 John, where's your washing machine? 80 00:03:20,000 --> 00:03:21,300 - I don't need one. 81 00:03:21,350 --> 00:03:23,090 You see, my clothes are bewitched 82 00:03:23,130 --> 00:03:25,260 to clean themselves whenever they see fit. 83 00:03:25,310 --> 00:03:26,920 - Mm, your clothes have thoughts. 84 00:03:26,960 --> 00:03:28,570 - Yeah. - That's kind of hot. 85 00:03:28,620 --> 00:03:30,440 - Creepy. 86 00:03:30,490 --> 00:03:32,050 I also need the internet. 87 00:03:32,100 --> 00:03:35,060 - Yes, the internet. 88 00:03:35,100 --> 00:03:36,800 I will get right to that. 89 00:03:36,840 --> 00:03:39,580 I will whip up a spell in no time. 90 00:03:39,630 --> 00:03:41,540 I just...I've got to get... 91 00:03:41,590 --> 00:03:44,890 - John. - Something with--yeah. 92 00:03:44,940 --> 00:03:46,810 [upbeat music] 93 00:03:46,850 --> 00:03:49,640 - [sighs] 94 00:03:49,680 --> 00:03:52,200 [alarm blaring] 95 00:03:52,250 --> 00:03:54,950 ♪ 96 00:03:54,990 --> 00:03:57,990 - ♪ Fire is coming 97 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 [screaming] 98 00:04:00,600 --> 00:04:04,430 - You and your empty promises, John. 99 00:04:04,480 --> 00:04:06,350 Yes, I am a U.S. citizen, 100 00:04:06,390 --> 00:04:08,180 but my mother was from Northumberland, 101 00:04:08,220 --> 00:04:10,880 so I'm practically a local. 102 00:04:10,920 --> 00:04:13,490 My background check says I'm only 15? 103 00:04:13,530 --> 00:04:16,580 Okay, yeah, that's because I spent my adolescence 104 00:04:16,620 --> 00:04:18,800 in another dimension where time works differently, so-- 105 00:04:18,840 --> 00:04:20,710 [line clicks] 106 00:04:20,750 --> 00:04:23,450 Hello? 107 00:04:23,500 --> 00:04:25,370 [alarm blaring] 108 00:04:25,410 --> 00:04:28,020 ♪ 109 00:04:28,070 --> 00:04:30,420 [alarm blaring] [groans] 110 00:04:32,720 --> 00:04:35,680 [alarm blaring] 111 00:04:35,730 --> 00:04:42,780 ♪ 112 00:04:49,170 --> 00:04:52,790 [pipes rumble] 113 00:04:52,830 --> 00:04:55,880 - Oh! [whimpering] 114 00:05:00,050 --> 00:05:02,620 [portal buzzing] Oh, God. 115 00:05:04,150 --> 00:05:05,710 Oh, good, you're back. I need you to fix 116 00:05:05,760 --> 00:05:08,370 the kitchen sink and-- what are you wearing? 117 00:05:08,410 --> 00:05:10,020 - Have you seen my emergency pack of smokes? 118 00:05:10,060 --> 00:05:12,150 I knew that I left them here somewhere. 119 00:05:12,200 --> 00:05:14,070 - No--I still need the internet, 120 00:05:14,110 --> 00:05:16,380 and a job, and food apparently. 121 00:05:16,420 --> 00:05:19,120 - Living topside takes work, love. 122 00:05:19,160 --> 00:05:21,380 - But you do everything with magic. 123 00:05:21,420 --> 00:05:22,900 - Which is work! 124 00:05:22,950 --> 00:05:25,170 Bollocks! 125 00:05:25,210 --> 00:05:29,260 [chants in Japanese] 126 00:05:29,300 --> 00:05:32,300 There you are. 127 00:05:32,350 --> 00:05:34,570 Thank you. 128 00:05:34,610 --> 00:05:37,350 - How about a spell to fix the sink? 129 00:05:41,490 --> 00:05:44,930 Oh, come on, you have got to be kidding me! 130 00:05:44,970 --> 00:05:46,620 You try getting a job 131 00:05:46,670 --> 00:05:48,490 when your last employers were the Triumvirate of Hell. 132 00:05:48,540 --> 00:05:50,320 Just give me my power back, 133 00:05:50,370 --> 00:05:51,670 or I will have your blood drained 134 00:05:51,720 --> 00:05:54,540 to fill my swimming pool. 135 00:05:54,590 --> 00:05:57,900 [groans] 136 00:05:57,940 --> 00:05:59,770 I miss my blood pool. 137 00:05:59,810 --> 00:06:02,420 [soft music] 138 00:06:02,470 --> 00:06:04,510 Sterling silver. 139 00:06:04,550 --> 00:06:11,520 ♪ 140 00:06:11,560 --> 00:06:14,830 European enamelware. 141 00:06:14,870 --> 00:06:17,650 Hundred-year-old designer luggage, okay. 142 00:06:17,700 --> 00:06:20,180 Huh, Bethany table lamp. 143 00:06:20,220 --> 00:06:27,270 ♪ 144 00:06:38,850 --> 00:06:41,590 Sorry I never learned to read music like you, Mom. 145 00:06:41,630 --> 00:06:44,860 - My, how the mighty have fallen. 146 00:06:44,900 --> 00:06:47,030 - Hello? 147 00:06:47,070 --> 00:06:49,030 [dramatic music] 148 00:06:49,080 --> 00:06:50,340 Who said that? 149 00:06:50,380 --> 00:06:52,780 - Back right corner, my lady. 150 00:06:52,820 --> 00:06:55,170 Further right. Almost there. 151 00:06:55,210 --> 00:06:57,000 And now you've got it. 152 00:06:57,040 --> 00:07:01,440 ♪ 153 00:07:01,480 --> 00:07:02,740 - Who are you? 154 00:07:02,790 --> 00:07:05,480 - Aleister Crowley, at your service. 155 00:07:05,530 --> 00:07:07,620 But enough about me. 156 00:07:07,660 --> 00:07:11,190 My concern is for you, dear girl. 157 00:07:11,230 --> 00:07:14,840 What's become of the notorious Astra Logue? 158 00:07:14,890 --> 00:07:16,500 - You know who I am? 159 00:07:16,540 --> 00:07:18,060 - Of course I do. 160 00:07:18,110 --> 00:07:19,720 You're the woman who clawed her way 161 00:07:19,760 --> 00:07:21,850 to the tops of Tartarus. 162 00:07:21,890 --> 00:07:23,680 Looks like you've discovered the hard way 163 00:07:23,720 --> 00:07:26,850 that you can't take that power with you, eh? 164 00:07:26,900 --> 00:07:28,770 - In some ways, it's easier in Hell 165 00:07:28,810 --> 00:07:31,820 because there aren't any rules, but here, there are so many, 166 00:07:31,860 --> 00:07:33,900 and following them isn't getting me anywhere. 167 00:07:33,950 --> 00:07:36,520 It's...humiliating. 168 00:07:36,560 --> 00:07:40,650 - A powerful queen has become a helpless princess, 169 00:07:40,690 --> 00:07:43,040 and Hell is lesser for it. 170 00:07:43,090 --> 00:07:44,740 - Look who's talking. 171 00:07:44,780 --> 00:07:47,480 A renowned warlock, Satanist, and alien enthusiast 172 00:07:47,530 --> 00:07:49,010 trapped in a portrait. 173 00:07:49,050 --> 00:07:52,880 - [laughs] Touché, my lady. 174 00:07:52,920 --> 00:07:57,100 That scoundrel John Constantine summoned me from Hell 175 00:07:57,140 --> 00:07:59,020 to learn my secrets, 176 00:07:59,060 --> 00:08:01,760 and when he was done with me, he banished me 177 00:08:01,800 --> 00:08:04,590 into this blasted painting and tossed me 178 00:08:04,630 --> 00:08:06,760 into this rubbish heap. 179 00:08:06,810 --> 00:08:09,330 - Yeah, that sounds about right. 180 00:08:09,370 --> 00:08:11,070 John made me promise to give living 181 00:08:11,120 --> 00:08:13,290 like a normal human being an honest go, 182 00:08:13,330 --> 00:08:16,470 but he did not prepare me for how hard it would be up here. 183 00:08:16,510 --> 00:08:20,430 This house is falling apart. I am completely broke. 184 00:08:20,470 --> 00:08:22,080 I don't know how to fix any of it. 185 00:08:22,130 --> 00:08:25,480 - Master Constantine has neutered us both, hasn't he? 186 00:08:25,520 --> 00:08:30,130 But your predicament is easily rectified. 187 00:08:30,180 --> 00:08:33,050 A simple set of spells will give you the power 188 00:08:33,090 --> 00:08:35,530 to change things around here. 189 00:08:35,570 --> 00:08:38,010 I can teach you how, if you'd like. 190 00:08:38,060 --> 00:08:40,410 - You're offering to teach me magic? 191 00:08:40,450 --> 00:08:42,710 - It would be my greatest honor. 192 00:08:44,630 --> 00:08:47,370 [tense music] 193 00:08:47,410 --> 00:08:50,280 - The infamous Sara Lance. 194 00:08:50,330 --> 00:08:53,460 I've been waiting a long time for you. 195 00:08:53,510 --> 00:08:55,030 - So you must be the all-powerful 196 00:08:55,070 --> 00:08:57,160 space lord behind all this. 197 00:08:57,200 --> 00:09:00,080 - When you put it that way, I sound like a super-villain. 198 00:09:00,120 --> 00:09:03,780 Such a bummer. Not at all my speed. 199 00:09:03,820 --> 00:09:05,340 Oh! [funky music] 200 00:09:05,390 --> 00:09:07,480 [chuckles] 201 00:09:07,520 --> 00:09:09,260 [voice distorting] But I have been waiting 202 00:09:09,300 --> 00:09:11,350 a long time to meet you, Sara. 203 00:09:11,390 --> 00:09:12,920 Is it okay if I call you that? 204 00:09:12,960 --> 00:09:15,180 I feel like I've known you my whole life, 205 00:09:15,220 --> 00:09:17,570 like we're old friends, simpatico, 206 00:09:17,620 --> 00:09:20,620 dancing to the same drummer. 207 00:09:20,660 --> 00:09:22,140 - Who the hell are you? 208 00:09:22,190 --> 00:09:24,970 - My name is Bishop, 209 00:09:25,020 --> 00:09:26,970 but that means literally nothing, right? 210 00:09:27,020 --> 00:09:28,980 You've never heard of me. 211 00:09:29,020 --> 00:09:33,070 There's no context for that label whatsoever, but... 212 00:09:33,110 --> 00:09:35,200 ♪ who am I to you? 213 00:09:35,240 --> 00:09:36,980 - [grunts] - Ooh. 214 00:09:37,030 --> 00:09:39,200 You were stung by a Zaguron. 215 00:09:39,250 --> 00:09:41,290 Its venom has almost reached your heart. 216 00:09:41,340 --> 00:09:44,250 You've got about ten seconds before it's lights out. 217 00:09:44,300 --> 00:09:45,950 You'll have come all this way for nothing, 218 00:09:45,990 --> 00:09:49,300 and you'll die with no answers as to why. 219 00:09:49,340 --> 00:09:53,480 So... ♪ Who am I to you? 220 00:09:53,520 --> 00:09:56,660 I'm the man who's going to save all of humanity, 221 00:09:56,700 --> 00:10:01,010 starting with you and this antidote. 222 00:10:01,050 --> 00:10:02,660 [dramatic music] 223 00:10:02,710 --> 00:10:05,660 Five, four, three... 224 00:10:05,710 --> 00:10:09,540 ♪ To you, to you 225 00:10:09,580 --> 00:10:12,240 ♪ And to this great big universe ♪ 226 00:10:12,280 --> 00:10:18,020 [echoing] ♪ We're spiraling through 227 00:10:21,510 --> 00:10:23,250 [tense music] 228 00:10:23,290 --> 00:10:26,250 - [breathing heavily] 229 00:10:26,290 --> 00:10:28,120 - Oh, no, no, don't struggle. 230 00:10:28,170 --> 00:10:30,560 Your muscles need time to adjust. 231 00:10:30,600 --> 00:10:31,950 - What is this stuff? 232 00:10:32,000 --> 00:10:33,740 - Medicine to vitalize your organs. 233 00:10:33,780 --> 00:10:35,560 The transition can be tough. 234 00:10:35,610 --> 00:10:37,390 Bishop saved your life. 235 00:10:37,440 --> 00:10:39,000 - I don't want anything from him. 236 00:10:39,050 --> 00:10:40,530 Get me out of here. 237 00:10:40,570 --> 00:10:43,140 - How's our patient this morning, Nurse Ava? 238 00:10:43,180 --> 00:10:44,830 - Pissed off and calculating the different ways 239 00:10:44,880 --> 00:10:46,230 she can kill you. 240 00:10:46,270 --> 00:10:48,490 - Back to her old self. - Perfect. 241 00:10:48,530 --> 00:10:50,840 I've got the presentation all ready for her. 242 00:10:50,880 --> 00:10:52,410 - Let me go. 243 00:10:52,450 --> 00:10:54,060 - But you haven't even seen the pitch yet. 244 00:10:54,100 --> 00:10:58,060 A/V Ava worked on it for days. 245 00:10:58,110 --> 00:10:59,500 She'll be crushed if you don't give it 246 00:10:59,540 --> 00:11:02,590 even just a little peek. 247 00:11:02,630 --> 00:11:04,380 [sweeping music] 248 00:11:04,420 --> 00:11:07,380 Our planet was perfection. 249 00:11:07,420 --> 00:11:10,340 It had everything carbon-based life-forms needed 250 00:11:10,380 --> 00:11:13,820 to coexist in harmony with nature 251 00:11:13,860 --> 00:11:15,260 and each other, 252 00:11:15,300 --> 00:11:19,260 but humanity would not be satisfied. 253 00:11:19,300 --> 00:11:21,780 Human greed destroyed Earth 254 00:11:21,830 --> 00:11:24,480 and all who lived there. 255 00:11:24,530 --> 00:11:28,310 Everyone perished, 256 00:11:28,360 --> 00:11:30,920 except for one man... 257 00:11:30,970 --> 00:11:33,230 [angelic music] 258 00:11:33,270 --> 00:11:34,750 Me. 259 00:11:34,800 --> 00:11:37,360 As a pioneer in bio-engineering, 260 00:11:37,410 --> 00:11:40,760 the founder of A.V.A. Corp., and the designer-creator 261 00:11:40,800 --> 00:11:44,460 of the AVA clone, I alone have the knowledge 262 00:11:44,500 --> 00:11:48,850 and means to restart humanity 263 00:11:48,900 --> 00:11:50,680 in the stars! 264 00:11:50,730 --> 00:11:52,950 [fireworks whistle] [noisemaker trumpets] 265 00:11:52,990 --> 00:11:56,120 The problem with Earth wasn't its finite resources. 266 00:11:56,170 --> 00:11:58,430 The problem was man, 267 00:11:58,470 --> 00:12:02,040 which is why I am creating a new version of mankind, 268 00:12:02,090 --> 00:12:05,220 one with a body that can withstand the harsh conditions 269 00:12:05,260 --> 00:12:06,870 of our new home 270 00:12:06,920 --> 00:12:11,050 and with a spirit to adapt and thrive 271 00:12:11,090 --> 00:12:13,620 under any circumstance. 272 00:12:15,660 --> 00:12:17,930 - That is a terrible plan. 273 00:12:17,970 --> 00:12:20,280 You can't save humanity by creating a bunch 274 00:12:20,320 --> 00:12:22,630 of monster people like Amelia Earhart. 275 00:12:22,670 --> 00:12:25,980 - No one gets it right out of the gate, okay? 276 00:12:26,020 --> 00:12:28,980 But I have perfected a process 277 00:12:29,030 --> 00:12:31,240 of enhancing human capabilities 278 00:12:31,290 --> 00:12:33,810 by adding extraterrestrial DNA. 279 00:12:33,860 --> 00:12:35,950 I just needed the raw materials to work with. 280 00:12:35,990 --> 00:12:37,860 - That was what was in those other pods, 281 00:12:37,900 --> 00:12:39,820 and that's why you kidnapped me, 282 00:12:39,860 --> 00:12:41,210 to be raw material? 283 00:12:41,250 --> 00:12:44,390 Well, if that's the case, then here you go. 284 00:12:44,430 --> 00:12:46,780 There's your raw material. Now take me home. 285 00:12:46,830 --> 00:12:49,960 - Eugh, don't sell yourself so short, sweet cheeks. 286 00:12:50,000 --> 00:12:53,140 You're here to be my partner. 287 00:12:53,180 --> 00:12:56,270 [dramatic music] 288 00:12:56,310 --> 00:12:58,180 These new humans need to be taught 289 00:12:58,230 --> 00:12:59,840 to have a fighter's spirit. 290 00:12:59,880 --> 00:13:01,840 That's where you come in, Sara Lance. 291 00:13:01,880 --> 00:13:04,580 - You want me to teach your hybrids to be badasses, 292 00:13:04,630 --> 00:13:06,020 to be their trainer? 293 00:13:06,060 --> 00:13:07,540 - Who better to imbue those qualities 294 00:13:07,590 --> 00:13:11,550 than you, the woman who can't be killed? 295 00:13:11,590 --> 00:13:13,850 - There you go. 296 00:13:13,900 --> 00:13:15,550 I know it's a lot to take in, sweetie. 297 00:13:15,590 --> 00:13:17,160 - Don't call me that, ever. 298 00:13:17,200 --> 00:13:18,770 - Right, because of the bossy Ava 299 00:13:18,810 --> 00:13:19,990 you were attached to back on Earth? 300 00:13:20,030 --> 00:13:21,430 - She is not "bossy Ava." 301 00:13:21,470 --> 00:13:22,820 She's Ava, and she's human, 302 00:13:22,860 --> 00:13:24,730 and she has her own thoughts. 303 00:13:24,780 --> 00:13:26,430 - Aww. 304 00:13:26,470 --> 00:13:29,390 You may believe that, but all Avas have affinities 305 00:13:29,430 --> 00:13:33,130 and weaknesses that I built into their genetic blueprint. 306 00:13:33,180 --> 00:13:34,570 Hey. 307 00:13:34,610 --> 00:13:37,010 You found and fell in love 308 00:13:37,050 --> 00:13:38,880 with one of my greatest accomplishments. 309 00:13:38,920 --> 00:13:42,660 It's as though the universe knew to bring us together. 310 00:13:42,710 --> 00:13:45,710 - You're a sick son of a bitch. - Think about my offer. 311 00:13:45,750 --> 00:13:47,760 We've got all 15 seasons of "Wynonna Earp" 312 00:13:47,800 --> 00:13:49,240 all cued up for you, so... 313 00:13:49,280 --> 00:13:52,540 ♪ Take all the time you need 314 00:13:52,590 --> 00:13:54,110 - Season two's my favorite. 315 00:13:54,150 --> 00:13:55,940 [Jill Andrews' "Tell That Devil"] 316 00:13:55,980 --> 00:13:58,900 Here you go. 317 00:13:58,940 --> 00:14:01,810 - ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 318 00:14:01,860 --> 00:14:03,550 ♪ I know that ain't no way to-- ♪ 319 00:14:03,600 --> 00:14:07,380 - Transformation is the most vital cornerstone 320 00:14:07,430 --> 00:14:08,910 of the dark arts. 321 00:14:08,950 --> 00:14:11,690 To do this spell, twist your wrist 322 00:14:11,740 --> 00:14:13,520 in the direction of the object, 323 00:14:13,560 --> 00:14:18,000 and visualize what you want your object to change into. 324 00:14:18,050 --> 00:14:21,050 A little more fluid. That's almost it. 325 00:14:21,090 --> 00:14:23,490 Try again. - Just tell me the damn words. 326 00:14:23,530 --> 00:14:26,010 - [clears throat] Permuto! 327 00:14:26,060 --> 00:14:27,930 [mysterious music] 328 00:14:27,970 --> 00:14:30,190 - Permuto. 329 00:14:30,230 --> 00:14:32,370 - My stars! 330 00:14:32,410 --> 00:14:34,320 You're a natural. 331 00:14:34,370 --> 00:14:36,670 - Well, my mother was a powerful witch. 332 00:14:36,720 --> 00:14:39,240 - Well, you've made her proud, dear girl. 333 00:14:39,290 --> 00:14:40,850 Smashing job. 334 00:14:40,900 --> 00:14:42,940 But that was an easy one. 335 00:14:42,990 --> 00:14:46,950 You know, "permuto" has several meanings in Latin. 336 00:14:46,990 --> 00:14:49,170 One is to transform, 337 00:14:49,210 --> 00:14:51,950 but the other is to exchange. 338 00:14:51,990 --> 00:14:54,520 If you provided an able body 339 00:14:54,560 --> 00:14:56,430 with whom I could change places, 340 00:14:56,480 --> 00:14:59,220 I'd be able to teach you with greater expediency. 341 00:14:59,260 --> 00:15:01,920 - So some poor fellow would be trapped in the painting, 342 00:15:01,960 --> 00:15:05,010 and you'd have a body you could use to stab me in the back. 343 00:15:05,050 --> 00:15:06,570 Nice try. 344 00:15:06,620 --> 00:15:08,270 - I wouldn't dream of it. 345 00:15:08,310 --> 00:15:11,970 I promise the spell is easy to do and easy to undo 346 00:15:12,010 --> 00:15:13,710 if you so wish. 347 00:15:13,750 --> 00:15:16,840 - So it's the same spell, just a different intention. 348 00:15:16,890 --> 00:15:20,150 - If I could nod, that's what I'd be doing right now. 349 00:15:20,200 --> 00:15:22,680 All we need is a body for me to borrow. 350 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 [portal buzzing] 351 00:15:24,290 --> 00:15:27,250 - Astra, you home, love? 352 00:15:28,510 --> 00:15:29,860 What's all this? 353 00:15:29,900 --> 00:15:31,860 What the hell is he doing down here? 354 00:15:31,900 --> 00:15:34,990 - I'm teaching this brilliant young lady how to use magic. 355 00:15:35,040 --> 00:15:36,730 - It's like you said, John. 356 00:15:36,780 --> 00:15:40,000 Life topside takes work, and this is me getting to it. 357 00:15:40,040 --> 00:15:42,650 - Magic is a slippery slope, all right, love? 358 00:15:42,700 --> 00:15:44,000 Your mother knew that, 359 00:15:44,050 --> 00:15:45,130 and that's why she got out of it. 360 00:15:45,180 --> 00:15:46,270 I mean, she left me 361 00:15:46,310 --> 00:15:47,830 because I wouldn't give it up. 362 00:15:47,880 --> 00:15:49,310 She wouldn't want this for you, all right? 363 00:15:49,360 --> 00:15:50,790 - You don't get to speak for her 364 00:15:50,840 --> 00:15:52,580 or tell me how to live my life. 365 00:15:52,620 --> 00:15:54,230 - Well, you are in my home, aren't you? 366 00:15:54,270 --> 00:15:56,010 - Okay, so now this is your house. 367 00:15:56,060 --> 00:15:57,840 I mean, how about when it was falling apart 368 00:15:57,890 --> 00:15:59,020 and the bills weren't being paid? 369 00:15:59,060 --> 00:16:00,580 Was it your house then, too? 370 00:16:00,630 --> 00:16:02,720 God, you are such an insufferable hypocrite. 371 00:16:02,760 --> 00:16:04,410 - She's got you there, old chap. 372 00:16:04,460 --> 00:16:07,500 - Sneaky old bastard, preying on her desperation. 373 00:16:07,550 --> 00:16:09,200 - [grunts] - Whose fault was that? 374 00:16:09,250 --> 00:16:11,160 - You vile old snake. I should've locked you 375 00:16:11,200 --> 00:16:12,860 in the cellar where no one could've found you. 376 00:16:12,900 --> 00:16:14,690 - Put him down. - You going on about all your-- 377 00:16:14,730 --> 00:16:16,030 - That's enough! - Put him down. 378 00:16:16,080 --> 00:16:18,950 - And all of your-- - Permuto! 379 00:16:22,350 --> 00:16:24,740 - What the bloody hell? 380 00:16:24,780 --> 00:16:28,530 - My word. It actually worked. 381 00:16:28,570 --> 00:16:30,960 Brilliant job, dear girl. 382 00:16:31,010 --> 00:16:33,100 - Astra, put us back. 383 00:16:33,140 --> 00:16:36,320 - Permuto! 384 00:16:36,360 --> 00:16:39,490 - Oh, damn. - [laughs] 385 00:16:39,540 --> 00:16:42,540 Easy to do, easy to undo. 386 00:16:42,580 --> 00:16:45,500 - Oh, Astra, don't-- - Permuto! 387 00:16:45,540 --> 00:16:48,280 - Oh. Mm. 388 00:16:48,330 --> 00:16:49,940 - Astra. 389 00:16:49,980 --> 00:16:51,850 Astra, undo this right now. 390 00:16:51,900 --> 00:16:55,380 Crowley is dangerous. He can't be trusted! 391 00:16:55,420 --> 00:16:58,290 - Bravo, dear girl. 392 00:16:58,340 --> 00:17:00,300 Bravo to you. 393 00:17:00,340 --> 00:17:01,690 - Here's the deal. 394 00:17:01,730 --> 00:17:03,860 You have 12 hours to stretch your legs 395 00:17:03,910 --> 00:17:05,390 and teach me magic. 396 00:17:05,430 --> 00:17:08,130 12 hours, and then back into the painting. 397 00:17:08,170 --> 00:17:12,530 If you do one unsanctioned spell, 398 00:17:12,570 --> 00:17:14,090 it is over. 399 00:17:14,140 --> 00:17:15,750 You got me? 400 00:17:15,790 --> 00:17:18,660 - Like the clap, my lady. 401 00:17:18,710 --> 00:17:21,140 Now let's get to work, shall we? 402 00:17:21,190 --> 00:17:23,360 ♪ 403 00:17:27,150 --> 00:17:29,190 - While studying the secrets of Egypt, 404 00:17:29,240 --> 00:17:33,680 I learned that sorcery requires a... 405 00:17:33,720 --> 00:17:36,030 fruitful imagination. 406 00:17:36,070 --> 00:17:39,420 One must find potential in the dullest of things 407 00:17:39,470 --> 00:17:43,210 to be truly magnificent. 408 00:17:43,250 --> 00:17:47,650 [chants in ancient Egyptian] 409 00:17:47,690 --> 00:17:49,950 [soft music] 410 00:17:50,000 --> 00:17:52,960 - [repeats chant] 411 00:17:53,000 --> 00:17:58,660 ♪ 412 00:17:58,700 --> 00:18:00,530 [sighs] 413 00:18:00,570 --> 00:18:03,620 - [chanting in ancient Egyptian] 414 00:18:08,930 --> 00:18:11,580 Finally. 415 00:18:13,540 --> 00:18:16,240 - [repeats chant] 416 00:18:18,330 --> 00:18:21,860 - Oh, my. 417 00:18:21,900 --> 00:18:25,600 - There you are, killer. 418 00:18:25,640 --> 00:18:29,430 [chants in ancient Egyptian] 419 00:18:29,470 --> 00:18:33,170 - [laughs] 420 00:18:33,220 --> 00:18:37,180 I have never seen anyone take to the dark arts 421 00:18:37,220 --> 00:18:38,740 with such ease. 422 00:18:38,790 --> 00:18:41,700 Your natural talents are unparalleled. 423 00:18:41,750 --> 00:18:43,530 - No one likes a kiss-ass, Aleister, 424 00:18:43,570 --> 00:18:45,920 and I am not extending your parole. 425 00:18:45,970 --> 00:18:48,320 - Understood, my lady. 426 00:18:48,360 --> 00:18:50,100 - What happened to my money? 427 00:18:50,150 --> 00:18:51,890 - Oh, dear girl, you didn't think the treasure 428 00:18:51,930 --> 00:18:54,190 was real, did you? 429 00:18:54,240 --> 00:18:57,540 These transformations are but a glamour, a trick. 430 00:18:57,590 --> 00:18:59,680 They are effective in deception, 431 00:18:59,720 --> 00:19:01,500 but temporary by nature. 432 00:19:01,550 --> 00:19:04,200 - So everything I just made-- the money, these clothes-- 433 00:19:04,250 --> 00:19:07,210 - Will disappear before your very eyes. 434 00:19:07,250 --> 00:19:11,210 Such are the rules of beginner-level magic. 435 00:19:11,250 --> 00:19:13,340 - What if I level up? 436 00:19:13,390 --> 00:19:16,000 - No, no, no, no, you're not ready. 437 00:19:16,040 --> 00:19:18,650 It takes ruthlessness and concentration 438 00:19:18,700 --> 00:19:21,130 unlike any you can muster. 439 00:19:21,180 --> 00:19:22,960 - Oh, Al. 440 00:19:23,000 --> 00:19:25,270 You clearly don't know me. 441 00:19:25,310 --> 00:19:28,360 [dramatic music] 442 00:19:32,930 --> 00:19:34,710 - Time for your checkup. 443 00:19:34,750 --> 00:19:35,800 [device whirs] 444 00:19:35,840 --> 00:19:37,320 Hmm. 445 00:19:37,370 --> 00:19:39,410 Vitals are good. 446 00:19:39,460 --> 00:19:42,460 Just gonna check your mobility. 447 00:19:42,500 --> 00:19:45,200 So are you an Earper for life yet? 448 00:19:45,240 --> 00:19:46,590 - Oh, yeah, I'm digging it. 449 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 You were totally right about season two. 450 00:19:48,200 --> 00:19:49,550 They really figured out what the show was, 451 00:19:49,600 --> 00:19:50,810 and they went with it. 452 00:19:50,860 --> 00:19:52,030 - Well, I really hope 453 00:19:52,080 --> 00:19:53,380 that you're a Wayhaught shipper 454 00:19:53,430 --> 00:19:55,690 because if you aren't, I have to-- 455 00:19:55,730 --> 00:19:57,170 - Listen to me carefully. 456 00:19:57,210 --> 00:19:59,080 You're gonna take me out of here 457 00:19:59,130 --> 00:20:01,430 and help me find a power source to fuel my ship, understood? 458 00:20:01,480 --> 00:20:03,570 - [laughs] I can't do that. 459 00:20:03,610 --> 00:20:05,220 It's not in my DNA to disobey. 460 00:20:05,260 --> 00:20:07,480 - That's just what he wants you to think. 461 00:20:07,530 --> 00:20:09,620 Look, the only thing that's holding you back is you. 462 00:20:09,660 --> 00:20:12,310 - And you with that thing at my throat. 463 00:20:12,360 --> 00:20:15,140 - Just promise you'll help me escape. 464 00:20:15,190 --> 00:20:17,840 - Go ahead and kill me. I'm disposable. 465 00:20:17,880 --> 00:20:21,580 He'll have another Nurse Ava ready by lunch. 466 00:20:21,630 --> 00:20:23,930 - God, you are a human being! 467 00:20:23,980 --> 00:20:25,810 You have a soul. 468 00:20:25,850 --> 00:20:29,510 You can decide for yourself what's right and what's wrong. 469 00:20:29,550 --> 00:20:31,200 Look, Bishop may have created you, 470 00:20:31,250 --> 00:20:33,420 but he doesn't control you. 471 00:20:33,470 --> 00:20:35,380 [soft music] 472 00:20:35,420 --> 00:20:37,820 - Well, at least I can verify that your mobility 473 00:20:37,860 --> 00:20:39,470 is working very well. 474 00:20:39,520 --> 00:20:41,780 Back to bed, you. 475 00:20:41,820 --> 00:20:43,390 - Ava. 476 00:20:43,430 --> 00:20:45,960 Please just think about what I said. 477 00:20:46,000 --> 00:20:50,830 ♪ 478 00:20:50,870 --> 00:20:52,310 [thunderclap] 479 00:20:52,350 --> 00:20:54,140 - Astra, don't fall for his tricks. 480 00:20:54,180 --> 00:20:55,880 He's too dangerous to be out and about. 481 00:20:55,920 --> 00:20:57,920 Why do you think I trapped him in the bloody painting 482 00:20:57,970 --> 00:20:59,540 instead of sending him back to Hell? 483 00:20:59,580 --> 00:21:01,150 - He will go back into the painting 484 00:21:01,190 --> 00:21:02,710 as soon as I get what I want. 485 00:21:02,760 --> 00:21:04,320 - What, magic power? 486 00:21:04,370 --> 00:21:06,320 Astra, you don't need it, love. 487 00:21:06,370 --> 00:21:09,590 Start from the bottom and work your way up like everyone else. 488 00:21:09,630 --> 00:21:12,850 - I am not like everyone else, John. 489 00:21:12,900 --> 00:21:16,420 My bottom was just a little deeper than everyone else's, 490 00:21:16,470 --> 00:21:18,990 but at least down in Hell, I was a boss, 491 00:21:19,030 --> 00:21:21,950 a ruler, and richer than God. 492 00:21:21,990 --> 00:21:25,300 Do you have any idea how hard I worked to get there? 493 00:21:25,340 --> 00:21:27,820 To go from being that traumatized, 494 00:21:27,870 --> 00:21:32,180 terrified little girl with nothing to a queen? 495 00:21:32,220 --> 00:21:35,350 I won't go back to nothing, John. 496 00:21:35,400 --> 00:21:36,620 I can't. 497 00:21:36,660 --> 00:21:39,310 - John, are you meddling? 498 00:21:39,360 --> 00:21:41,620 - Astra, please switch us back. 499 00:21:41,660 --> 00:21:43,970 I didn't realize how hard it was for you. 500 00:21:44,010 --> 00:21:45,840 I thought you had everything in hand. 501 00:21:45,890 --> 00:21:48,110 I promise I'll help you. 502 00:21:48,150 --> 00:21:51,630 - John and his empty promises. 503 00:21:51,670 --> 00:21:53,810 Shall I remove the distraction? 504 00:21:53,850 --> 00:21:57,330 - Be nice--mm, ish. 505 00:21:57,380 --> 00:22:01,380 - Don't worry, I know exactly where to place him. 506 00:22:01,420 --> 00:22:03,510 - You're a right bastard, Aleister. 507 00:22:03,560 --> 00:22:05,380 Trapping you in a painting was merciful. 508 00:22:05,430 --> 00:22:06,860 It should've been the loo. 509 00:22:06,910 --> 00:22:10,430 - You're not so tough now, are you, my boy? 510 00:22:10,480 --> 00:22:13,300 How does it feel to be powerless? 511 00:22:13,350 --> 00:22:14,780 To find yourself stripped 512 00:22:14,830 --> 00:22:17,220 of everything you ever worked for? 513 00:22:17,260 --> 00:22:19,570 Astra and I have both felt that sting, 514 00:22:19,620 --> 00:22:22,140 but now we will be unstoppable. 515 00:22:22,180 --> 00:22:24,180 I can finally complete my search 516 00:22:24,230 --> 00:22:27,450 for the Fountain of Imperium out there in the heavens. 517 00:22:27,490 --> 00:22:29,800 - Don't wrap her up in your mad theories 518 00:22:29,840 --> 00:22:31,100 of alien magic. 519 00:22:31,150 --> 00:22:33,190 - The fountain is real, 520 00:22:33,240 --> 00:22:36,720 and with my loyal protégé at my side, 521 00:22:36,760 --> 00:22:39,290 I will finally possess it. 522 00:22:39,330 --> 00:22:41,250 Now, 523 00:22:41,290 --> 00:22:45,030 let's bring you up to your final resting place, 524 00:22:45,080 --> 00:22:47,730 shall we, Johnny? 525 00:22:47,770 --> 00:22:51,600 [dramatic music] 526 00:22:51,650 --> 00:22:53,690 [portal buzzes] 527 00:22:53,740 --> 00:22:55,090 - Oh, no. 528 00:22:55,130 --> 00:22:56,740 - Finally, we're here. 529 00:22:56,780 --> 00:22:58,480 - You would think at least one of us 530 00:22:58,520 --> 00:23:00,180 would have this address memorized. 531 00:23:00,220 --> 00:23:02,270 - What, John always zaps us in and out of here. 532 00:23:02,310 --> 00:23:04,700 Speaking of, where is he? John! 533 00:23:04,750 --> 00:23:06,530 - What are you all doing here? 534 00:23:06,580 --> 00:23:08,930 - We are out of a timeship. We need a place to regroup. 535 00:23:08,970 --> 00:23:10,450 - We've been walking around Northumberland 536 00:23:10,490 --> 00:23:11,930 for hours trying to find this house. 537 00:23:11,970 --> 00:23:13,670 - Now is really not a good time. 538 00:23:13,710 --> 00:23:15,370 See, I'm in the middle of something, and I just-- 539 00:23:15,410 --> 00:23:18,110 - Ooh, are you expecting someone? 540 00:23:18,150 --> 00:23:19,810 - Is it a date? Are you dating? 541 00:23:19,850 --> 00:23:23,030 - Look, I am starved, y'all. What is there to eat? 542 00:23:23,070 --> 00:23:25,680 - I'll make something. 543 00:23:25,720 --> 00:23:27,030 - Astra, where's your Wi-Fi router? 544 00:23:27,070 --> 00:23:28,250 I need to hook up Gideon. 545 00:23:28,290 --> 00:23:29,690 - Hoo-hoo, whatcha making? 546 00:23:29,730 --> 00:23:33,340 Something with ferret liver extract? 547 00:23:33,380 --> 00:23:36,300 - You all need to leave now. - And gangrene oil? 548 00:23:36,340 --> 00:23:37,650 - Astra, your router? 549 00:23:37,690 --> 00:23:39,390 - There's nothing in the fridge--it's sad. 550 00:23:39,430 --> 00:23:41,000 - You won't like me when I'm hangry. 551 00:23:41,040 --> 00:23:42,440 - Can I borrow your phone? 552 00:23:42,480 --> 00:23:44,000 - That's a lot of ferret liver extract. 553 00:23:44,050 --> 00:23:47,140 [all talking at once] - Permuto! 554 00:23:47,180 --> 00:23:52,010 ♪ 555 00:23:52,060 --> 00:23:54,360 Wow. 556 00:23:54,410 --> 00:23:55,930 Sorry, guys. 557 00:23:55,970 --> 00:23:57,710 - Astra, what have you done? 558 00:23:57,760 --> 00:24:00,800 - I will turn you back as soon as I'm done, I promise. 559 00:24:00,850 --> 00:24:02,720 - Ahh! - Let go. 560 00:24:02,760 --> 00:24:05,240 - Am I a flip phone? 561 00:24:05,290 --> 00:24:07,720 - Hey, let go! [all groaning] 562 00:24:07,770 --> 00:24:09,550 - Astra! 563 00:24:09,590 --> 00:24:12,160 - Oof! - Oh! 564 00:24:12,210 --> 00:24:16,040 - Ah, I've got that chatterbox, John Constantine, 565 00:24:16,080 --> 00:24:17,910 up in the attic. 566 00:24:17,950 --> 00:24:21,040 Distraction is the enemy of accomplishment. 567 00:24:21,080 --> 00:24:23,350 - No distractions here. 568 00:24:23,390 --> 00:24:25,780 Let's make some real power. 569 00:24:29,180 --> 00:24:30,530 - We will first create 570 00:24:30,570 --> 00:24:35,010 a magical energy-containing amulet. 571 00:24:35,050 --> 00:24:38,100 [chanting in Greek] 572 00:24:43,720 --> 00:24:45,720 Yes, yes. 573 00:24:45,760 --> 00:24:48,720 [dramatic music] 574 00:24:48,760 --> 00:24:50,160 ♪ 575 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 Brilliant work, my lady. 576 00:24:52,770 --> 00:24:56,120 Your amulet is ready to be charged. 577 00:24:56,160 --> 00:24:58,250 There is only one thing powerful enough 578 00:24:58,300 --> 00:24:59,990 to sustain this amulet-- 579 00:25:00,040 --> 00:25:01,600 a human soul. 580 00:25:01,650 --> 00:25:03,520 - Great. 581 00:25:03,560 --> 00:25:06,870 I have got Christopher Columbus, Ed Gein-- 582 00:25:06,910 --> 00:25:10,260 - No, we will need a live human soul 583 00:25:10,310 --> 00:25:12,920 from a beating heart. 584 00:25:12,960 --> 00:25:16,440 - You conveniently left that off the ingredient list. 585 00:25:16,490 --> 00:25:21,190 - As queen of Hell, you spent millions of souls 586 00:25:21,230 --> 00:25:23,190 like they were pennies. 587 00:25:23,230 --> 00:25:27,150 What's one more before it goes down below, eh? 588 00:25:27,190 --> 00:25:29,760 You said you wanted power. 589 00:25:29,810 --> 00:25:31,890 This is the price. 590 00:25:31,940 --> 00:25:33,500 [phone line trills] 591 00:25:33,550 --> 00:25:34,940 - Hi, Robert. 592 00:25:34,980 --> 00:25:38,290 It's Astra Logue, your neighbor. 593 00:25:38,340 --> 00:25:41,470 Anyway, I was cleaning out my attic, 594 00:25:41,510 --> 00:25:43,300 and wouldn't you know it, 595 00:25:43,340 --> 00:25:45,860 I uncovered a Bethany lamp. 596 00:25:45,910 --> 00:25:47,610 I know you have a collection, 597 00:25:47,650 --> 00:25:51,300 so why don't you come by and take a look? 598 00:25:51,350 --> 00:25:53,870 ♪ 599 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 Wonderful. 600 00:25:56,010 --> 00:25:58,010 See you soon. 601 00:25:58,050 --> 00:26:00,050 - Astra. 602 00:26:00,100 --> 00:26:02,750 Are you really luring an unsuspecting neighbor over 603 00:26:02,790 --> 00:26:04,230 so you can steal his soul? 604 00:26:04,270 --> 00:26:06,620 - My unsuspecting racist neighbor? 605 00:26:06,670 --> 00:26:08,280 Yeah, I sure am. 606 00:26:08,320 --> 00:26:10,590 - If y'all got a proud boy who needs talking to, 607 00:26:10,630 --> 00:26:12,410 let me at him. 608 00:26:12,460 --> 00:26:14,550 I'll fork his eyes out. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 609 00:26:14,590 --> 00:26:16,330 No one is going to do anything. 610 00:26:16,370 --> 00:26:19,510 Astra, using humans as currency is wrong, remember? 611 00:26:19,550 --> 00:26:21,120 [phone vibrating] - Ow! 612 00:26:21,160 --> 00:26:22,810 - Yeah, and what did you do with John? 613 00:26:22,860 --> 00:26:24,900 Who is this weirdo possessing his body? 614 00:26:24,950 --> 00:26:27,560 - John is fine. Just leave me alone. 615 00:26:27,600 --> 00:26:28,950 - And let you backslide? 616 00:26:28,990 --> 00:26:30,520 You've come a long way since Hell. 617 00:26:30,560 --> 00:26:32,130 You're one of us now. 618 00:26:32,170 --> 00:26:33,650 - Yeah, I don't think she wants to be grouped 619 00:26:33,700 --> 00:26:35,610 with the household objects, Cheese. 620 00:26:35,650 --> 00:26:37,000 - Not helping, Z. 621 00:26:37,050 --> 00:26:38,660 - Think about what you're doing, Astra. 622 00:26:38,700 --> 00:26:41,750 That guy is a human being. - He is a jerk. 623 00:26:41,790 --> 00:26:43,880 His soul is gonna end up in Hell anyway. 624 00:26:43,920 --> 00:26:45,790 - I'm not worried about his soul. 625 00:26:45,840 --> 00:26:47,230 I'm worried about yours. 626 00:26:47,270 --> 00:26:48,710 [doorbell rings] 627 00:26:48,750 --> 00:26:51,670 - Stay out of my way. 628 00:26:51,710 --> 00:26:53,760 - Astra, wait--ahh! 629 00:26:58,810 --> 00:27:01,070 - A little late for a checkup, isn't it? 630 00:27:01,110 --> 00:27:02,640 - I would've come sooner, but I had to wait 631 00:27:02,680 --> 00:27:06,030 until Bishop danced himself to sleep. 632 00:27:06,080 --> 00:27:08,990 I want to help you. - You do? 633 00:27:09,030 --> 00:27:11,080 - What you said to me earlier really struck a nerve. 634 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 We are human. 635 00:27:12,650 --> 00:27:14,910 We do have souls and wants 636 00:27:14,950 --> 00:27:17,830 and dreams and opinions. 637 00:27:17,870 --> 00:27:20,700 What Bishop is doing here... 638 00:27:20,740 --> 00:27:22,920 it's an abomination. 639 00:27:22,960 --> 00:27:26,790 - I knew there was some of that real Ava spirit in you. 640 00:27:26,840 --> 00:27:28,270 All right, the ship that I crashed in, 641 00:27:28,310 --> 00:27:29,880 it isn't far from here. 642 00:27:29,930 --> 00:27:32,710 We just need to find something to power it up. 643 00:27:32,750 --> 00:27:34,670 - I brought you a fuel cell. 644 00:27:34,710 --> 00:27:37,110 - Look at you, thinking ahead. 645 00:27:37,150 --> 00:27:38,720 Let's go. 646 00:27:38,760 --> 00:27:40,850 [exciting music] 647 00:27:40,890 --> 00:27:45,680 - It's much tidier in here than I thought it would be. 648 00:27:45,720 --> 00:27:48,550 You cleaned up well, too. 649 00:27:48,600 --> 00:27:52,300 Charming how you changed for company. 650 00:27:52,340 --> 00:27:54,650 Playing posh, eh? 651 00:27:54,690 --> 00:27:57,000 [dramatic music] 652 00:27:57,040 --> 00:27:58,740 - Here's the lamp. 653 00:27:58,780 --> 00:28:00,650 What do you think? 654 00:28:00,700 --> 00:28:03,740 ♪ 655 00:28:03,790 --> 00:28:05,610 - Floral mosaic, 656 00:28:05,660 --> 00:28:07,880 favrile glass. 657 00:28:07,920 --> 00:28:11,580 - It's not in stellar condition, though. 658 00:28:11,620 --> 00:28:13,880 Blemishes on the base... - Yo, you can still back out. 659 00:28:13,930 --> 00:28:15,620 - Shh. - Did you say something? 660 00:28:15,670 --> 00:28:17,760 - No. Must be a draft. 661 00:28:17,800 --> 00:28:20,850 - Really think about what you're doing, Astra. 662 00:28:20,890 --> 00:28:23,070 Hey! - There's that noise again. 663 00:28:23,110 --> 00:28:25,630 - He's a fussy grandpa. He's not worth it. 664 00:28:25,680 --> 00:28:28,770 - Excuse me while I'm just gonna tidy up a little bit. 665 00:28:28,810 --> 00:28:32,250 - That condescending snob is not helping his own case. 666 00:28:32,290 --> 00:28:33,900 - I think you've left the telly on. 667 00:28:33,950 --> 00:28:36,640 - Maybe. I just--I'm gonna go check. 668 00:28:36,690 --> 00:28:39,430 - Hey, put me down! 669 00:28:39,470 --> 00:28:42,610 - Oof! [all grunting] 670 00:28:42,650 --> 00:28:45,090 - What a splendid specimen. 671 00:28:45,130 --> 00:28:48,260 His bitter soul will more than suit our purposes. 672 00:28:48,310 --> 00:28:49,530 - Just tell me what to do. 673 00:28:49,570 --> 00:28:51,310 - Hold it up to his heart, 674 00:28:51,350 --> 00:28:54,880 and it will leech his very soul from his mortal coil. 675 00:28:54,920 --> 00:28:55,970 - Great. 676 00:28:56,010 --> 00:28:58,490 - [chuckles] 677 00:29:00,670 --> 00:29:03,370 - I hope Earl Grey is okay. 678 00:29:03,410 --> 00:29:05,630 - Yes, that'll do. 679 00:29:05,670 --> 00:29:06,940 [clears throat] 680 00:29:06,980 --> 00:29:09,810 Let's talk about price, eh? 681 00:29:09,850 --> 00:29:13,290 I was--I was thinking 50 pounds 682 00:29:13,330 --> 00:29:15,250 to take it off your hands. 683 00:29:15,290 --> 00:29:17,250 - 50? [scoffs] 684 00:29:17,290 --> 00:29:19,690 That lamp is an antique, Mr. Truss. 685 00:29:19,730 --> 00:29:21,780 - Oh, I know, but... 686 00:29:21,820 --> 00:29:26,350 what would someone like you want with a dusty old lamp? 687 00:29:26,390 --> 00:29:28,260 ♪ 688 00:29:28,300 --> 00:29:30,700 Fine, fine, 75 then. 689 00:29:30,740 --> 00:29:32,790 But you better clean it up for me first. 690 00:29:32,830 --> 00:29:35,180 It's filthy. - To be honest, 691 00:29:35,220 --> 00:29:39,230 I was thinking of making you pay a lot more than that. 692 00:29:39,270 --> 00:29:46,320 ♪ 693 00:29:54,200 --> 00:29:56,030 - What's all this, then? 694 00:29:56,070 --> 00:30:00,160 - Dammit, just get out of here, Mr. Truss, now. 695 00:30:00,210 --> 00:30:04,820 - All right, I'll go to 80, but that's my last offer. 696 00:30:04,860 --> 00:30:07,130 Who the bloody hell are you? - No! 697 00:30:07,170 --> 00:30:09,260 - [groans] [demonic shrieking] 698 00:30:09,300 --> 00:30:11,350 - [laughs] 699 00:30:11,390 --> 00:30:14,180 - [screaming] 700 00:30:14,220 --> 00:30:20,400 ♪ 701 00:30:20,440 --> 00:30:23,710 - [chuckles] 702 00:30:23,750 --> 00:30:25,400 - That's it, Crowley. 703 00:30:25,450 --> 00:30:28,280 Time for you to go back to where you came from. 704 00:30:28,320 --> 00:30:31,760 Permuto! 705 00:30:31,800 --> 00:30:35,850 - [laughs] 706 00:30:35,890 --> 00:30:37,900 Those parlor tricks are no match 707 00:30:37,940 --> 00:30:40,720 for my newfound power. 708 00:30:40,770 --> 00:30:44,380 I am terribly disappointed in you, dear girl. 709 00:30:44,420 --> 00:30:47,300 I'd hoped that you would make yourself a queen again, 710 00:30:47,340 --> 00:30:49,950 but all you really wanted was a dark prince 711 00:30:49,990 --> 00:30:51,690 to come and save you. 712 00:30:51,740 --> 00:30:53,560 Sadly, 713 00:30:53,610 --> 00:30:57,700 you're just another helpless princess. 714 00:30:58,740 --> 00:31:02,220 [chants in Gaelic] 715 00:31:03,920 --> 00:31:05,970 [light music] 716 00:31:06,010 --> 00:31:07,490 - [gasps] - Hello! 717 00:31:07,530 --> 00:31:08,970 [gargoyles laugh] 718 00:31:13,370 --> 00:31:16,150 [light music] 719 00:31:16,190 --> 00:31:19,500 - ♪ Why, oh, why must I be forced ♪ 720 00:31:19,550 --> 00:31:22,590 ♪ To sing? 721 00:31:22,640 --> 00:31:25,070 Ooh! - Pity. 722 00:31:25,120 --> 00:31:28,290 You would have made a smashing evil witch. 723 00:31:28,340 --> 00:31:30,250 - ♪ Your very harsh words 724 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 ♪ They hold no sway 725 00:31:32,340 --> 00:31:33,690 ♪ Sure, you can run 726 00:31:33,730 --> 00:31:38,000 ♪ But you won't get away 727 00:31:38,040 --> 00:31:39,740 - [laughs] 728 00:31:39,780 --> 00:31:44,480 And are you going to stop me all by yourself? 729 00:31:44,530 --> 00:31:48,360 - ♪ Annoying Legends I tried to hide ♪ 730 00:31:48,400 --> 00:31:49,880 ♪ So glad they're here 731 00:31:49,920 --> 00:31:54,800 ♪ And they'll fight by my side ♪ 732 00:31:54,840 --> 00:31:55,970 Get him! 733 00:31:56,020 --> 00:31:58,190 - Whoo-hoo! - Ha-ha! 734 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 - Charge! 735 00:32:00,280 --> 00:32:02,940 Pew, pew, pew, pew, pew! Pew, pew, pew, pew, pew! 736 00:32:02,980 --> 00:32:04,980 - Legends, roll out! 737 00:32:05,030 --> 00:32:06,460 - [growls] 738 00:32:06,510 --> 00:32:07,770 Nom, nom, nom, nom. 739 00:32:07,810 --> 00:32:09,330 - Ahh! 740 00:32:09,380 --> 00:32:10,860 - Vámonos! 741 00:32:10,900 --> 00:32:12,120 Ching! - [screams] 742 00:32:12,160 --> 00:32:14,430 - This guy's toast! 743 00:32:14,470 --> 00:32:16,560 - Wh--ow! 744 00:32:16,600 --> 00:32:20,300 - Hiyah! 745 00:32:20,350 --> 00:32:22,090 [ominous music] 746 00:32:22,130 --> 00:32:24,050 - Impressive, my lady. 747 00:32:24,090 --> 00:32:28,350 Transforming your friends into objects. 748 00:32:28,400 --> 00:32:31,310 [all grunting] 749 00:32:31,360 --> 00:32:35,230 Lucky for me, their souls will infuse even more power 750 00:32:35,270 --> 00:32:37,580 into my amulet. 751 00:32:37,620 --> 00:32:39,840 Now, out of my sight. 752 00:32:39,890 --> 00:32:44,070 - Whoa! 753 00:32:45,540 --> 00:32:47,940 Ugh. 754 00:32:47,980 --> 00:32:51,120 [whimsical music] 755 00:32:51,160 --> 00:32:55,250 ♪ Oh, how will I ever flee from-- ♪ 756 00:32:55,290 --> 00:32:58,860 Nope, sorry. No more singing. 757 00:32:58,910 --> 00:33:02,300 - Oi, what the hell has Crowley done? 758 00:33:02,340 --> 00:33:04,430 Since we're all trapped in a bloody cartoon, 759 00:33:04,480 --> 00:33:06,650 I'm guessing he's betrayed you 760 00:33:06,700 --> 00:33:09,870 and is about to gain untold power. 761 00:33:09,920 --> 00:33:12,620 - Oh, John, whatever shall I do? 762 00:33:12,660 --> 00:33:16,750 That evil wizard is much too powerful. 763 00:33:16,790 --> 00:33:19,100 He has the Legends at his mercy. 764 00:33:19,140 --> 00:33:21,800 - He's got the Legends? He'll kill them all. 765 00:33:21,840 --> 00:33:23,500 They're doomed unless you stop him. 766 00:33:23,540 --> 00:33:26,020 - I'm afraid I don't know how. 767 00:33:26,060 --> 00:33:27,850 - Astra, listen to me. 768 00:33:27,890 --> 00:33:31,290 Years ago, your mum created a powerful cleansing spell, 769 00:33:31,330 --> 00:33:32,850 like an enema for magic. 770 00:33:32,900 --> 00:33:35,160 It expels all sorcery from a vicinity. 771 00:33:35,200 --> 00:33:38,380 There wasn't any reason to use it, until now. 772 00:33:38,420 --> 00:33:40,080 - Goodness me. 773 00:33:40,120 --> 00:33:43,170 Why would she ever create such a spell? 774 00:33:43,210 --> 00:33:45,260 - For me. 775 00:33:45,300 --> 00:33:47,350 If I ever went too far. 776 00:33:47,390 --> 00:33:49,430 Those days, I was reckless. 777 00:33:49,480 --> 00:33:52,090 She was afraid I'd overdose, so she created a spell 778 00:33:52,130 --> 00:33:55,010 as a fail-safe. 779 00:33:55,050 --> 00:33:57,230 I reckon it's somewhere among her things. 780 00:33:57,270 --> 00:33:59,970 - You don't suppose it's in this charming little book, 781 00:34:00,010 --> 00:34:01,320 do you? 782 00:34:01,360 --> 00:34:04,230 - Of course, Natalie's music notebook! 783 00:34:04,280 --> 00:34:06,230 The spell must be a song. 784 00:34:06,280 --> 00:34:08,980 ♪ 785 00:34:09,020 --> 00:34:11,540 - Goodness gracious, I found it. 786 00:34:11,590 --> 00:34:13,720 Oh, fiddlesticks. 787 00:34:13,760 --> 00:34:16,720 My mother never taught me how to read music. 788 00:34:16,770 --> 00:34:20,030 [soft music] 789 00:34:20,070 --> 00:34:23,510 Wait, I can read the music! 790 00:34:23,560 --> 00:34:28,170 But how? I never could before. 791 00:34:28,210 --> 00:34:30,260 - Because every cartoon princess knows 792 00:34:30,300 --> 00:34:32,220 how to sing, love. 793 00:34:32,260 --> 00:34:35,440 ♪ 794 00:34:35,480 --> 00:34:38,660 - [gasps] 795 00:34:38,700 --> 00:34:40,180 You unlocked the door! 796 00:34:40,220 --> 00:34:42,180 - That ain't the first lock I've ever picked. 797 00:34:42,230 --> 00:34:44,400 Now, come on, princess. 798 00:34:44,450 --> 00:34:46,140 We've got some saving to do. 799 00:34:46,190 --> 00:34:47,670 [all grunting] 800 00:34:47,710 --> 00:34:49,320 - You won't get away with this. 801 00:34:49,360 --> 00:34:52,500 - Oh, I think I will. 802 00:34:52,540 --> 00:34:55,280 Now, hold still, my friend. 803 00:34:55,330 --> 00:34:57,460 This won't hurt... 804 00:34:57,500 --> 00:34:59,640 much. 805 00:34:59,680 --> 00:35:02,990 - ♪ Rest your head - Astra? 806 00:35:03,030 --> 00:35:06,990 - ♪ It's time to sleep 807 00:35:07,030 --> 00:35:11,170 ♪ Dreams are calling - [yawns] 808 00:35:11,210 --> 00:35:15,000 - ♪ Count the sheep 809 00:35:15,040 --> 00:35:18,570 ♪ Lie in bed 810 00:35:18,610 --> 00:35:22,400 ♪ Turn off the lights 811 00:35:22,440 --> 00:35:26,580 ♪ So we can spy - [yawns] That spell. 812 00:35:26,620 --> 00:35:30,450 - ♪ The starry night - It's making me weak! 813 00:35:30,490 --> 00:35:32,970 [grunts] 814 00:35:33,020 --> 00:35:34,450 [yells] 815 00:35:34,500 --> 00:35:38,800 - ♪ The moon is bright 816 00:35:38,850 --> 00:35:42,460 ♪ In the sky 817 00:35:42,500 --> 00:35:46,600 ♪ Close your eyelids 818 00:35:46,640 --> 00:35:50,340 ♪ Say goodbye 819 00:35:50,380 --> 00:35:54,600 ♪ Put your troubles 820 00:35:54,650 --> 00:35:57,170 ♪ In the ground 821 00:35:57,210 --> 00:35:59,610 - Ahh! [cackles] 822 00:35:59,650 --> 00:36:02,180 - ♪ You'll be with me 823 00:36:02,220 --> 00:36:06,350 ♪ Safe and sound 824 00:36:08,310 --> 00:36:09,840 - [gasps] Oh, no! - [sobs] 825 00:36:09,880 --> 00:36:13,670 - [cackles] - ♪ Rest your head 826 00:36:13,710 --> 00:36:17,760 ♪ It's time to sleep 827 00:36:17,800 --> 00:36:21,930 ♪ Dreams are calling 828 00:36:21,980 --> 00:36:24,200 ♪ Count the sheep 829 00:36:24,240 --> 00:36:26,850 - No! 830 00:36:26,900 --> 00:36:29,590 ♪ 831 00:36:29,640 --> 00:36:30,990 [groaning] 832 00:36:31,030 --> 00:36:33,340 - It worked! - Oh, my gosh. 833 00:36:36,170 --> 00:36:37,860 - Oh, I never thought I'd be so happy 834 00:36:37,910 --> 00:36:39,650 to see this coat again. 835 00:36:39,690 --> 00:36:41,260 [soft music] 836 00:36:41,300 --> 00:36:42,690 - You guys okay? 837 00:36:42,740 --> 00:36:44,260 - I'm so glad to have my arms back. 838 00:36:44,310 --> 00:36:45,610 - So over being cheese. 839 00:36:45,650 --> 00:36:47,050 That smell was getting aggressive. 840 00:36:47,090 --> 00:36:48,400 - Yeah, I was gonna say something. 841 00:36:48,440 --> 00:36:49,880 - Yeah, why was I a fork? 842 00:36:49,920 --> 00:36:52,490 - So how about that Bethany lamp, eh? 843 00:36:52,530 --> 00:36:54,100 all: Get out! 844 00:36:54,140 --> 00:36:56,750 - Who are these people? 845 00:36:56,800 --> 00:36:59,890 - These are my friends, and this is my house. 846 00:36:59,930 --> 00:37:02,370 [dramatic music] 847 00:37:02,410 --> 00:37:05,630 Now, get out. 848 00:37:09,030 --> 00:37:11,030 [quirky music] 849 00:37:11,070 --> 00:37:14,030 - You can't just leave me here, John! 850 00:37:14,070 --> 00:37:16,470 I know what that spell did to you, 851 00:37:16,510 --> 00:37:17,990 and I can help. 852 00:37:18,030 --> 00:37:20,910 Out there in the cosmos, in the great beyond, 853 00:37:20,950 --> 00:37:23,950 there's an unlimited source of power. 854 00:37:24,000 --> 00:37:26,040 - Yeah, yeah, yeah, there you go again, 855 00:37:26,090 --> 00:37:28,480 yammering on about the Fountain of Imperium. 856 00:37:28,520 --> 00:37:30,530 - The fountain is out there. 857 00:37:30,570 --> 00:37:33,310 It's a well of unexplored, untapped, 858 00:37:33,350 --> 00:37:35,620 and unstoppable magic. 859 00:37:35,660 --> 00:37:38,660 We could work together, brothers in arms. 860 00:37:38,710 --> 00:37:40,670 Just don't put me away again! 861 00:37:40,710 --> 00:37:42,620 - Yeah, so long, Master Crowley. 862 00:37:42,670 --> 00:37:45,060 - [muffled] No, I ask you to reconsider! 863 00:37:45,100 --> 00:37:46,930 I'll do anything! I'll do the dusting! 864 00:37:46,980 --> 00:37:48,410 I'll polish your boots! 865 00:37:48,460 --> 00:37:50,330 - I don't think that's gonna be enough. 866 00:37:50,370 --> 00:37:53,110 - Well, it was enough until you set him free 867 00:37:53,160 --> 00:37:54,550 with your bloody meddling. 868 00:37:54,590 --> 00:37:56,640 - If you'd helped out with the house 869 00:37:56,680 --> 00:37:58,640 and the bills and the damn internet, 870 00:37:58,680 --> 00:38:02,430 then Crowley wouldn't have been able to get his hooks in. 871 00:38:02,470 --> 00:38:04,650 - You know, you're right. 872 00:38:04,690 --> 00:38:07,910 It's my fault that you sought out Crowley's help. 873 00:38:07,950 --> 00:38:10,040 I should've listened rather than being stuck 874 00:38:10,090 --> 00:38:12,000 in my own bloody world. 875 00:38:12,040 --> 00:38:14,830 - And I wasn't ready for how hard it would be up here. 876 00:38:14,870 --> 00:38:17,050 I just--I felt like that lost little girl 877 00:38:17,090 --> 00:38:21,580 in Hell all over again, completely powerless... 878 00:38:21,620 --> 00:38:23,230 you wouldn't understand. 879 00:38:23,270 --> 00:38:26,670 - Actually, I do. 880 00:38:26,710 --> 00:38:28,500 Your mum's expulsion spell, 881 00:38:28,540 --> 00:38:32,630 let's just say that it was pretty effective. 882 00:38:32,670 --> 00:38:35,020 [soft music] 883 00:38:35,070 --> 00:38:38,160 - It didn't just strip Crowley of his powers... 884 00:38:38,200 --> 00:38:39,590 John, I-- 885 00:38:39,640 --> 00:38:41,120 - I knew very well what the spell would do. 886 00:38:41,160 --> 00:38:43,600 It had to be done. Listen, Astra. 887 00:38:43,640 --> 00:38:46,510 Magic, it takes a lot of patience. 888 00:38:46,560 --> 00:38:49,470 There are no shortcuts, love. 889 00:38:49,520 --> 00:38:51,820 But seeing as I have to start from the bottom 890 00:38:51,870 --> 00:38:53,870 and work my way up, 891 00:38:53,910 --> 00:38:56,650 how's about you and I do it together? 892 00:38:56,700 --> 00:38:58,660 ♪ 893 00:38:58,700 --> 00:39:00,180 - All right. 894 00:39:00,220 --> 00:39:03,400 See you later, study buddy. [both laugh] 895 00:39:03,440 --> 00:39:10,450 ♪ 896 00:39:11,840 --> 00:39:14,800 [tense music] 897 00:39:14,850 --> 00:39:18,460 - All right, we just need to connect the fuel cell 898 00:39:18,500 --> 00:39:20,330 to the ship's mainframe. 899 00:39:20,370 --> 00:39:26,030 ♪ 900 00:39:26,080 --> 00:39:27,420 What did you do? 901 00:39:27,470 --> 00:39:29,380 - What I had to. 902 00:39:29,430 --> 00:39:33,950 He's my maker. 903 00:39:34,000 --> 00:39:35,820 - Sara. 904 00:39:35,870 --> 00:39:37,430 [tuts] 905 00:39:37,480 --> 00:39:40,610 I'm not only disappointed because our time together 906 00:39:40,660 --> 00:39:42,610 obviously meant nothing to you, 907 00:39:42,660 --> 00:39:47,050 but also because you didn't realize that this fuel cell 908 00:39:47,100 --> 00:39:48,880 is just my sleepy-wakey nightlight. 909 00:39:48,920 --> 00:39:51,840 So soothing, right? 910 00:39:51,880 --> 00:39:53,620 I'm gonna be honest. 911 00:39:53,670 --> 00:39:55,760 I actually needed you to lead me to the location 912 00:39:55,800 --> 00:39:58,460 of this ship so I could retrieve the rest of my cargo. 913 00:39:58,500 --> 00:40:00,540 - Yeah, well, good luck with that, because I ejected 914 00:40:00,590 --> 00:40:02,290 all of them into the deep void 915 00:40:02,330 --> 00:40:04,330 of outer space. 916 00:40:04,370 --> 00:40:07,550 - [laughs] 917 00:40:07,600 --> 00:40:10,250 Sara Lance. 918 00:40:10,290 --> 00:40:13,470 It's called "data redundancy." 919 00:40:13,510 --> 00:40:15,560 Those capsules not only kept you safe during transport, 920 00:40:15,600 --> 00:40:19,520 they also extracted DNA samples 921 00:40:19,560 --> 00:40:22,480 from each and every one of you. 922 00:40:22,520 --> 00:40:24,570 I prefer to have live creatures to work with, 923 00:40:24,610 --> 00:40:28,270 but this is the next best thing. 924 00:40:28,310 --> 00:40:35,140 ♪ 925 00:40:59,950 --> 00:41:01,950 - What the mother-- 926 00:41:02,000 --> 00:41:04,960 [ominous music] 927 00:41:05,000 --> 00:41:12,050 ♪ 928 00:41:35,120 --> 00:41:37,690 - That was quite an adventure we had out in the woods. 929 00:41:37,730 --> 00:41:42,430 I think we had a real breakthrough, you and I! 930 00:41:42,470 --> 00:41:44,690 We're closer than ever now. 931 00:41:44,740 --> 00:41:47,090 Some might even say... 932 00:41:47,130 --> 00:41:48,390 inseparable. 933 00:41:48,430 --> 00:41:52,610 ♪ 934 00:42:15,030 --> 00:42:16,550 - Greg, move your head! 64420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.