Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,785 --> 00:00:09,979
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:16,379 --> 00:00:17,379
Sylvain...
3
00:00:17,619 --> 00:00:19,780
�Hola! No es f�cil encontrarte.
4
00:00:19,860 --> 00:00:22,379
- �Incluso con tu GPS mejorado?
- �Incluso!
5
00:00:23,020 --> 00:00:24,020
Anda, entra.
6
00:00:25,459 --> 00:00:26,580
- �Qu� tal?
- Bien.
7
00:00:28,340 --> 00:00:29,660
�Est� es tu casa?
8
00:00:30,020 --> 00:00:32,660
- Es mi nidito de amor.
- �Es caro?
9
00:00:32,739 --> 00:00:35,500
No, se lo alquilo a unos ancianos
que viven en el bloque.
10
00:00:35,580 --> 00:00:38,260
- No me sale mal. �Quieres un t�?
- S�.
11
00:00:42,860 --> 00:00:44,260
�Y qu� tal, todo bien?
12
00:00:44,939 --> 00:00:46,220
Todo bien, como te dije...
13
00:00:46,340 --> 00:00:49,739
hago trabajillos aqu� y all�
como los inmigrantes.
14
00:00:50,180 --> 00:00:51,700
Y le he cogido el gusto.
15
00:00:52,140 --> 00:00:54,100
- �Te has hecho ruso!
- Donde fueres...
16
00:00:54,660 --> 00:00:56,140
haz lo que vieres.
17
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
Bueno, �y t�?
18
00:01:04,619 --> 00:01:06,900
- �Qu� les dijiste?
- Que me iba a Estonia.
19
00:01:07,939 --> 00:01:08,939
�De vacaciones?
20
00:01:09,260 --> 00:01:10,739
A casa de unos amigos.
21
00:01:11,939 --> 00:01:14,459
- �No les dijiste que ir�as a Mosc�?
- No.
22
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
Vale.
23
00:01:18,340 --> 00:01:20,420
Llevaba tiempo
queriendo ir a Estonia.
24
00:01:20,860 --> 00:01:22,939
�Sab�as que unos estonios
inventaron Skype?
25
00:01:23,020 --> 00:01:24,860
Niklas Zennstr�m y Janus Friis.
26
00:01:27,580 --> 00:01:29,060
En la casa ya no me quieren.
27
00:01:29,420 --> 00:01:31,100
Aqu� tendr�s oportunidades...
28
00:01:41,280 --> 00:01:42,449
Est� nervioso.
29
00:01:45,044 --> 00:01:46,995
Normal, se siente culpable.
30
00:01:50,180 --> 00:01:51,260
Perdona, pero...
31
00:01:52,860 --> 00:01:54,780
Desde la �ltima vez que te vi...
32
00:01:56,340 --> 00:01:58,619
te captur� el Daesh,
te dimos por muerto...
33
00:01:59,420 --> 00:02:01,260
reapareciste, cre�amos que te ten�amos.
34
00:02:01,340 --> 00:02:02,540
Te escapaste.
35
00:02:06,060 --> 00:02:08,300
Pas� semanas busc�ndote
y durante todo este tiempo...
36
00:02:08,424 --> 00:02:09,769
No, lo parece
37
00:02:10,100 --> 00:02:12,580
...o� llamarte traidor, tr�nsfuga, de todo.
38
00:02:13,379 --> 00:02:15,660
Recib� una llamada y estoy aqu�.
39
00:02:18,260 --> 00:02:21,459
�Sabes qu� dicen de ti?
Que eres t�xico.
40
00:02:22,300 --> 00:02:24,939
Y soy la prueba viviente
de que es verdad.
41
00:02:27,580 --> 00:02:28,900
�T� tambi�n lo crees?
42
00:02:29,700 --> 00:02:33,860
Lo pens�,
pero ahora lo dicen de m�...
43
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
�Qu� dicen?
44
00:02:36,979 --> 00:02:38,260
Me siento excluido.
45
00:02:38,619 --> 00:02:41,340
No es verdad pero
como vengo de la oficina...
46
00:02:41,420 --> 00:02:43,140
me miran un poco
como si fuera ruso...
47
00:02:43,260 --> 00:02:45,700
ya sabes qu� quiero decir,
as� que de repente...
48
00:02:47,546 --> 00:02:49,800
�Desconf�a de �l?
49
00:02:50,211 --> 00:02:51,570
Cuesta decirlo.
50
00:02:52,055 --> 00:02:54,644
No parecen muy unidos.
51
00:02:55,909 --> 00:02:57,115
No hay raz�n
para que no se conozcan.
52
00:02:57,139 --> 00:02:58,260
Me sienta bien hablar franc�s.
53
00:03:01,362 --> 00:03:03,362
Aunque al mismo tiempo...
54
00:03:04,020 --> 00:03:05,180
�Qui�nes son esos t�os?
55
00:03:05,979 --> 00:03:09,580
Conocer�s a Anton Leonidov
y Vera Chupak, del IP.
56
00:03:10,379 --> 00:03:13,140
�lntellekt Povedencheskiy�.
Inteligencia conductual.
57
00:03:13,700 --> 00:03:15,660
- Hablas ruso.
- No, pero lo conozco.
58
00:03:15,739 --> 00:03:17,739
- Esperaba que fueran ellos.
- Eso es.
59
00:03:18,540 --> 00:03:20,060
�Y qu� les has dicho de m�?
60
00:03:20,459 --> 00:03:21,900
Que ven�as de la DGSE...
61
00:03:22,140 --> 00:03:25,660
que eras de la DT
y que eres un peque�o genio.
62
00:03:26,611 --> 00:03:27,611
Vale.
63
00:03:27,963 --> 00:03:30,088
�Es posible que sea una mascarada?
64
00:03:30,340 --> 00:03:32,420
Qued� con un t�o que
conoce a todo el mundo.
65
00:03:34,379 --> 00:03:36,060
No ser� el FSB, �seguro?
66
00:03:36,379 --> 00:03:37,379
Seguro.
67
00:03:37,860 --> 00:03:39,260
No trabajar�a para el FSB.
68
00:03:39,540 --> 00:03:40,739
No es el objetivo.
69
00:03:41,180 --> 00:03:42,780
�Y no les dir�as nada
de lo que hago?
70
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
Obviamente.
71
00:03:47,220 --> 00:03:48,220
Bueno.
72
00:03:48,700 --> 00:03:49,820
�D�nde te alojas?
73
00:03:50,939 --> 00:03:52,979
Te acompa�o.
Seguro que es mejor que esto.
74
00:03:53,060 --> 00:03:54,060
Vale.
75
00:03:57,757 --> 00:04:01,831
Lo �nico que puedo decir es que,
seg�n lo que he visto,
76
00:04:02,394 --> 00:04:06,146
nada contradice la idea
de que pueda ser una mascarada.
77
00:04:07,670 --> 00:04:11,059
Si hubi�ramos presenciado algo
completamente inesperado,
78
00:04:11,084 --> 00:04:13,970
ser�a lo �nico que nos
habr�a tranquilizado.
79
00:04:17,020 --> 00:04:20,900
Ya lo ver�s, Mosc� es como Nueva
York, todo est� abierto de noche.
80
00:04:22,580 --> 00:04:26,180
S� que nunca sales, pero hay
muchos bares agradables...
81
00:04:27,619 --> 00:04:31,020
Bueno, no lleva micro.
Y no han hackeado los tel�fonos.
82
00:04:31,100 --> 00:04:32,660
Pero lleva un GPS encima.
83
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
�D�nde?
84
00:04:34,420 --> 00:04:36,420
La precisi�n
es de solo 50 cent�metros.
85
00:04:39,459 --> 00:04:42,420
Soy zurdo, tengo un pulgar
deforme, llevo lentillas...
86
00:04:42,500 --> 00:04:45,860
tengo los pies planos,
hablo ingl�s, italiano y hebreo...
87
00:04:45,939 --> 00:04:48,580
tengo fiebre del heno, codifico
en Python, ya sabr�s lo que es.
88
00:04:48,660 --> 00:04:50,500
- Tut�ame.
- Lo siento.
89
00:04:50,580 --> 00:04:52,939
Tengo a mis dos padres,
soy hetero, no fumo...
90
00:04:53,020 --> 00:04:54,196
solo aguanto una cerveza...
91
00:04:54,220 --> 00:04:56,700
y tomo Atarax
para evitar el insomnio.
92
00:04:56,780 --> 00:04:58,939
Nunca me siento el primero,
es compulsivo...
93
00:04:59,420 --> 00:05:03,020
a menudo respiro muy fuerte
para comprobar que a�n respiro...
94
00:05:03,100 --> 00:05:05,020
me masajeo la car�tida
si tengo taquicardia...
95
00:05:05,060 --> 00:05:07,020
y si temo tener
una crisis card�aca.
96
00:05:07,340 --> 00:05:11,180
Tengo v�rtigo y claustrofobia,
no leo muchas novelas...
97
00:05:11,260 --> 00:05:12,540
es in�til citarme cosas...
98
00:05:12,619 --> 00:05:15,300
no voy al cine,
as� que es igual con las pelis...
99
00:05:15,379 --> 00:05:18,340
pero soy imbatible en �Watchmen�
y una bestia en �Wow�.
100
00:05:19,100 --> 00:05:20,180
Y eres Asperger.
101
00:05:21,459 --> 00:05:24,340
- �Les dijiste eso?
- Lo siento, me vi obligado.
102
00:05:24,420 --> 00:05:27,700
- �Sabes lo que es?
- Lo mirar� en Internet.
103
00:05:29,260 --> 00:05:31,739
Me dijeron que te dijera
que es una misi�n MAP.
104
00:05:34,180 --> 00:05:35,180
- �MAP?
- S�.
105
00:05:36,500 --> 00:05:37,580
�Sabes qu� significa?
106
00:05:38,220 --> 00:05:39,500
Muy alta prioridad.
107
00:05:40,700 --> 00:05:42,900
Quiere decir que tenemos
derecho a sacrificar agentes.
108
00:05:43,820 --> 00:05:48,020
- �Cu�les?
- Cualquiera, pero no t�.
109
00:05:50,220 --> 00:05:51,420
�Qu� riesgo corro?
110
00:05:53,420 --> 00:05:57,340
Detenci�n,
interrogaci�n violenta...
111
00:05:57,420 --> 00:06:01,379
c�rcel, quiz� por mucho tiempo.
Con suerte, nos intercambiar�n.
112
00:06:01,580 --> 00:06:02,900
Bueno a m� no, a ti.
113
00:06:03,900 --> 00:06:05,540
Si la cagas, estoy jodido.
114
00:06:07,739 --> 00:06:09,619
- �Es tu primera misi�n?
- S�.
115
00:06:10,500 --> 00:06:12,420
Ir� bien. Pero no bajes la guardia.
116
00:06:12,739 --> 00:06:16,020
Es lo que me dijo Raymond
antes de irme. Lo mismo.
117
00:06:16,939 --> 00:06:18,739
- �Raymond? ��l te form�?
- S�.
118
00:06:19,340 --> 00:06:20,860
- �Est� bien?
- S�. Genial.
119
00:06:24,459 --> 00:06:25,459
Dime.
120
00:06:26,979 --> 00:06:30,660
- �Todo esto es un farol?
- No.
121
00:06:30,860 --> 00:06:32,619
- �De verdad quiere jugar?
- �Qui�n?
122
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Do�a Perfecta.
123
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
S�.
124
00:06:36,939 --> 00:06:37,939
Vale, gracias.
125
00:06:40,660 --> 00:06:42,459
Ya ves que no est� lejos.
126
00:06:42,540 --> 00:06:44,379
Vale, pues hasta ma�ana.
127
00:06:47,939 --> 00:06:48,939
�Sylvain!
128
00:06:52,060 --> 00:06:53,060
Hasta ma�ana.
129
00:07:23,580 --> 00:07:25,300
Hola, mam�, soy Sylvain.
130
00:07:25,660 --> 00:07:28,220
Bueno, solo quer�a decirte
que est� todo bien.
131
00:07:28,820 --> 00:07:32,100
Tallin es una ciudad muy
interesante, y ofrecen cursos.
132
00:07:32,180 --> 00:07:34,180
Marcapasos
se ha conectado con su madre.
133
00:07:34,260 --> 00:07:35,900
...para adaptarse a la era digital.
134
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
Ya no hay papeleo.
135
00:07:37,420 --> 00:07:39,036
Todo lo que te concierne
se graba en una tarjeta...
136
00:07:39,060 --> 00:07:41,060
que tambi�n es
tu carnet de identidad.
137
00:07:41,379 --> 00:07:44,220
Espero que est�s bien...
Me... voy a comer algo.
138
00:07:44,300 --> 00:07:46,379
Tratar� de llamarte
m�s tarde o ma�ana.
139
00:07:46,459 --> 00:07:48,780
En todo caso, todo va bien.
Un beso, mam�.
140
00:07:50,979 --> 00:07:51,979
Todo va bien.
141
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
Eso parece.
142
00:07:54,480 --> 00:07:57,320
DAMASCO
SIRIA
143
00:08:39,379 --> 00:08:41,500
El Sr. Atassi les pide que
esperen un poco m�s.
144
00:08:42,180 --> 00:08:43,660
Ya llevamos aqu� dos horas.
145
00:08:44,340 --> 00:08:47,540
S�, por eso me ha pedido
que les trajera lectura.
146
00:08:59,100 --> 00:09:01,500
��Bashar al-Assad despojado
de su legi�n de honor?�.
147
00:09:01,619 --> 00:09:02,939
�Una pregunta leg�tima�.
148
00:09:04,100 --> 00:09:06,739
�Bashar al-Assad, el amo del caos�.
149
00:09:11,660 --> 00:09:14,140
�Macron:
Bashar al-Assad es un criminal�.
150
00:09:17,939 --> 00:09:19,180
No nos va a recibir.
151
00:09:22,300 --> 00:09:23,580
�Hemos esperado por nada?
152
00:09:24,580 --> 00:09:26,739
Hemos esperado
para recibir este mensaje.
153
00:09:55,379 --> 00:09:56,979
Esta es la respuesta. Significa:
154
00:09:57,060 --> 00:09:59,580
'Podr�a ayudaros, pero ten�is
que ser menos hostiles'�.
155
00:09:59,660 --> 00:10:02,060
- �Hicieron peticiones precisas?
- No.
156
00:10:02,979 --> 00:10:04,300
�Y cu�les podr�an ser?
157
00:10:04,619 --> 00:10:06,700
Una reuni�n oficial
con un oficial superior.
158
00:10:07,660 --> 00:10:09,580
N menos 1, N menos 2
podr�a funcionar.
159
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Imposible.
160
00:10:11,820 --> 00:10:13,020
Ni siquiera usted.
161
00:10:13,540 --> 00:10:15,060
Nada puede ser oficial.
162
00:10:15,700 --> 00:10:17,860
No, no podemos hacer nada
con los servicios sirios.
163
00:10:17,939 --> 00:10:19,619
No tenemos libertad sobre ese tema.
164
00:10:20,619 --> 00:10:23,140
Si encuentra una v�a discreta,
adelante, pero cuidado.
165
00:10:24,379 --> 00:10:27,379
Si alguien le ve con un agente
sirio, ya no es de los nuestros.
166
00:10:39,060 --> 00:10:40,459
Va a ser un poco dif�cil.
167
00:10:47,820 --> 00:10:49,580
Hay gente que ha visto
esos cad�veres...
168
00:10:50,260 --> 00:10:53,580
los que los han transportado,
los que los han almacenado aqu�.
169
00:10:54,540 --> 00:10:56,739
Alguien nos podr� decir
si Yodo 3 est�.
170
00:10:58,939 --> 00:11:01,060
S�, dir�n que est�n contra el Daesh...
171
00:11:02,340 --> 00:11:03,939
Y nada te dice que sea verdad.
172
00:11:04,820 --> 00:11:05,820
Nada.
173
00:11:07,900 --> 00:11:09,379
Cualquiera puede decirse:
174
00:11:10,180 --> 00:11:12,459
Har� creer a esos 'fransawi'
que Yodo 3 est� aqu�...
175
00:11:12,540 --> 00:11:15,140
bien muerto,
y me embolsar� 300 euros.
176
00:11:15,220 --> 00:11:16,540
Y as� ganar� tiempo.
177
00:11:18,060 --> 00:11:20,780
Y en unos meses reaparece
para organizar un atentado.
178
00:11:47,011 --> 00:11:48,011
�T�?
179
00:11:49,561 --> 00:11:50,680
S�, gracias.
180
00:11:53,580 --> 00:11:54,780
�De qu� pa�s eres?
181
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
De Francia.
182
00:11:56,379 --> 00:11:57,660
Un franc�s.
183
00:12:06,939 --> 00:12:07,939
Asmahane.
184
00:12:08,300 --> 00:12:09,619
�Conoces a Asmahane?
185
00:12:10,100 --> 00:12:11,180
Gran diva siria.
186
00:12:11,459 --> 00:12:13,140
La Mata Hari del mundo �rabe.
187
00:12:13,979 --> 00:12:14,979
Eso dicen.
188
00:12:15,420 --> 00:12:17,900
Y es la verdad.
189
00:12:18,340 --> 00:12:19,500
Gastaba mucho.
190
00:12:20,060 --> 00:12:21,340
Le gustaba el lujo.
191
00:12:22,820 --> 00:12:24,060
�Lo hac�a por dinero?
192
00:12:24,820 --> 00:12:25,979
�Por qu� si no?
193
00:12:27,860 --> 00:12:30,260
Para ayudar a Siria a acceder
a la independencia.
194
00:12:32,820 --> 00:12:34,100
Es rom�ntico, �eh?
195
00:12:36,379 --> 00:12:37,379
Es pragm�tico.
196
00:12:38,820 --> 00:12:39,955
Trabajando con los aliados...
197
00:12:39,979 --> 00:12:43,140
contra el poder de Vichy
en Damasco, serv�a a Siria.
198
00:12:47,060 --> 00:12:48,220
�Me est�s diciendo...
199
00:12:49,340 --> 00:12:54,100
que alguien puede trabajar con
otro pa�s para ayudar a su pa�s?
200
00:12:55,900 --> 00:12:57,500
Si hay intereses comunes, s�.
201
00:12:58,500 --> 00:12:59,979
Pero es peligroso, �eh?
202
00:13:00,580 --> 00:13:03,739
Por eso... Asmahane cobraba tanto.
203
00:13:04,619 --> 00:13:06,020
Ten�a un motivo, �eh?
204
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
�Cu�nto?
205
00:13:13,739 --> 00:13:14,739
Espera un poco.
206
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
�Chai?
207
00:13:30,540 --> 00:13:31,540
Est� bien situado...
208
00:13:31,619 --> 00:13:33,700
para hacer informes
de la gente que viene.
209
00:13:35,060 --> 00:13:36,180
Es un agente, s�.
210
00:13:44,739 --> 00:13:46,979
Ma�ana quedamos aqu�.
211
00:13:47,660 --> 00:13:48,780
A la misma hora.
212
00:14:32,420 --> 00:14:33,540
�La dentadura?
213
00:14:34,020 --> 00:14:35,340
No le quedan muelas del juicio.
214
00:14:35,420 --> 00:14:37,939
Tiene una funda, en el
premolar superior izquierdo.
215
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
�Los ojos?
216
00:14:42,300 --> 00:14:43,379
Lleva gafas para leer.
217
00:14:43,459 --> 00:14:45,939
Pero se las apa�a sin ellas,
nunca se las pone en la oficina.
218
00:14:48,580 --> 00:14:49,660
�Diestro, zurdo?
219
00:14:49,979 --> 00:14:51,580
- Diestro.
- Cicatrices.
220
00:14:53,500 --> 00:14:54,580
Apendicitis.
221
00:14:54,660 --> 00:14:56,420
Extirpaci�n de la ves�cula biliar.
222
00:14:56,660 --> 00:14:58,340
Algo de la rodilla... Menisco.
223
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
�Alergias?
224
00:15:03,420 --> 00:15:04,459
Me quieren a m�.
225
00:15:04,540 --> 00:15:06,540
�De verdad les importan
las alergias de Malotru?
226
00:15:06,660 --> 00:15:08,540
No te quieren a ti, sino a m�.
227
00:15:09,860 --> 00:15:11,955
Si ven llegar a alguien
que no soy yo, fracasaremos.
228
00:15:11,979 --> 00:15:13,420
No tiene alergias.
229
00:15:13,820 --> 00:15:16,700
Al llegar, no comprobar�n
si sabes codificar en C++...
230
00:15:16,780 --> 00:15:18,820
a partir de modelos probabil�sticos.
231
00:15:19,300 --> 00:15:20,739
Primero te preguntar�n...
232
00:15:21,020 --> 00:15:23,540
si Paul Lefebvre tiene carnet
de moto y cu�ndo se lo sac�.
233
00:15:23,619 --> 00:15:25,939
Y yo lo s� porque conozco las tapaderas.
234
00:15:26,020 --> 00:15:27,459
Y saben que yo lo s�.
235
00:15:28,180 --> 00:15:31,379
Carnet de moto. Carnet de cami�n.
Aprobado en el ej�rcito.
236
00:15:32,340 --> 00:15:35,260
�Qu� crees que lleva semanas
haciendo Malotru?.
237
00:15:36,020 --> 00:15:37,220
Hablarles de m�.
238
00:15:39,780 --> 00:15:40,780
Modelo de m�vil...
239
00:15:40,860 --> 00:15:42,780
que se le proporcion�
cuando se fue a Siria.
240
00:15:43,140 --> 00:15:46,020
Una... BlackBerry. Bold 9700.
241
00:15:49,780 --> 00:15:53,020
Ahora pasamos a las operaciones
en las que trabaj�, �vale?.
242
00:15:53,300 --> 00:15:56,180
�C�mo sab�is de cu�les
les ha hablado Debailly?
243
00:15:56,260 --> 00:15:57,780
Nos ponemos en su lugar.
244
00:15:57,860 --> 00:16:00,979
Sabemos lo que puede haber
dicho sin perjudicar a nadie.
245
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
Vale.
246
00:16:02,700 --> 00:16:05,660
Entonces lo que le� de tu hackeo
a la embajada de Rusia en Damasco.
247
00:16:05,739 --> 00:16:07,180
Cre�is que ha hablado de eso.
248
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
S�.
249
00:16:11,500 --> 00:16:13,476
�Entonces cu�l es la respuesta
a la pregunta de seguridad?
250
00:16:13,500 --> 00:16:14,580
Graziella.
251
00:16:15,820 --> 00:16:18,739
Muy bien. �C�mo conseguiste
la contrase�a?
252
00:16:19,979 --> 00:16:22,660
Me hice amigo de uno de
los secretarios de la embajada...
253
00:16:22,739 --> 00:16:23,859
en un foro de mel�manos.
254
00:16:24,660 --> 00:16:27,700
Congeniamos, le hice hablar y sus
respuestas me dieron pistas...
255
00:16:27,780 --> 00:16:30,020
sobre lo que pudo
usar como contrase�a.
256
00:16:33,580 --> 00:16:35,300
Un foro de mel�manos.
257
00:16:43,420 --> 00:16:44,739
Vamos a mi despacho.
258
00:16:53,020 --> 00:16:55,100
Francamente me sorprendes.
259
00:17:01,420 --> 00:17:05,300
Acabo de leer el informe sobre el
modo en que os camelasteis a ese...
260
00:17:05,379 --> 00:17:08,100
pobre hombre
de la embajada de Rusia en Damasco.
261
00:17:09,140 --> 00:17:10,260
Es brillant�simo.
262
00:17:11,379 --> 00:17:12,900
Una lecci�n de ligoteo.
263
00:17:13,500 --> 00:17:15,020
Logr�is que os cuente su vida...
264
00:17:15,100 --> 00:17:17,580
mientras charl�is
de suites dodecaf�nicas...
265
00:17:18,060 --> 00:17:19,340
C�mo he disfrutado.
266
00:17:20,459 --> 00:17:23,700
En un momento dado analiz�is
una partitura de Shostak�vich...
267
00:17:23,820 --> 00:17:26,700
la sinfon�a n�mero 7,
llamada Leningrado.
268
00:17:26,780 --> 00:17:29,260
Se nota que le hechiz�is literalmente.
269
00:17:30,820 --> 00:17:33,020
Una pregunta que me
ha surgido de repente:
270
00:17:35,340 --> 00:17:37,140
�Marcapasos sabe leer m�sica?
271
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
No que yo sepa.
272
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
Es una pena.
273
00:17:45,379 --> 00:17:46,379
�Por qu�?
274
00:17:47,140 --> 00:17:50,459
Tengo motivos para saber mucho
de contraespionaje ruso...
275
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
ya se imagina.
276
00:17:52,860 --> 00:17:56,020
Si me he hecho esa pregunta,
ellos tambi�n se la har�n.
277
00:17:56,340 --> 00:17:58,020
Pondr�n a prueba a nuestro amigo...
278
00:17:58,100 --> 00:18:00,939
sobre su capacidad para analizar
una partitura musical...
279
00:18:01,020 --> 00:18:04,140
tan compleja
como la sinfon�a n�mero 7.
280
00:18:06,340 --> 00:18:09,500
Me ayud� un music�logo
durante toda la sesi�n del chat.
281
00:18:10,260 --> 00:18:11,979
Yo tampoco s� leer m�sica.
282
00:18:14,900 --> 00:18:16,340
�Es lo que dir� a los rusos?
283
00:18:16,939 --> 00:18:17,939
S�.
284
00:18:22,700 --> 00:18:24,060
He visionado todos los v�deos...
285
00:18:24,140 --> 00:18:26,979
y no he visto el momento
en que habla de eso con �l.
286
00:18:31,420 --> 00:18:34,540
Habr� sido entre dos
sesiones filmadas, supongo.
287
00:18:36,020 --> 00:18:38,060
Seguramente.
Pero ya cubrimos el tema.
288
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
Mejor.
289
00:18:42,459 --> 00:18:46,260
Y disculpad, pero con los rusos
siempre estoy un poco nervioso.
290
00:19:02,060 --> 00:19:04,979
La seguridad de una operaci�n
no es tu cometido.
291
00:19:06,060 --> 00:19:08,500
A menos que est� amenazada
por negligencia.
292
00:19:10,020 --> 00:19:12,180
Buscas un peque�o fallo, veo.
293
00:19:12,260 --> 00:19:13,900
No busco peque�os fallos.
294
00:19:18,979 --> 00:19:20,459
Busco los graves.
295
00:19:31,459 --> 00:19:32,860
�Cubristeis el tema de verdad?
296
00:19:35,340 --> 00:19:36,340
- Ment�.
- �Qu�?
297
00:19:38,180 --> 00:19:40,979
No recib� ayuda de un music�logo.
S� leer m�sica.
298
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
�Y Marcapasos?
299
00:19:46,060 --> 00:19:47,379
Tambi�n sabe leerla.
300
00:19:48,820 --> 00:19:50,780
Entonces, �por qu� contaste ese cuento?
301
00:19:51,700 --> 00:19:54,420
Porque le pregunt� si sab�a leer
m�sica y me respondi� que s�...
302
00:19:54,500 --> 00:19:55,820
pero no lo comprob�.
303
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
Confi� en �l.
304
00:20:03,860 --> 00:20:06,060
Lo contactar�s ma�ana
antes de su cita.
305
00:20:23,420 --> 00:20:24,420
�S�?
306
00:20:24,619 --> 00:20:25,619
Soy mam�.
307
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
�Mam�?
308
00:20:28,100 --> 00:20:29,500
�Te he despertado?
309
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
No pasa nada.
310
00:20:33,900 --> 00:20:34,900
�Qu� hora es?
311
00:20:39,780 --> 00:20:41,220
Me iba a levantar ya.
312
00:20:42,060 --> 00:20:44,939
All� son las cinco de la ma�ana,
�pasa algo?
313
00:20:45,020 --> 00:20:47,860
No puedo dormir,
estaba oyendo m�sica.
314
00:20:49,100 --> 00:20:50,100
�Oyendo m�sica?
315
00:20:50,580 --> 00:20:52,340
S�. �La reconoces?
316
00:20:53,939 --> 00:20:54,939
No.
317
00:20:55,860 --> 00:20:57,660
�Sin embargo,
la tocabas cuando eras peque�o�.
318
00:21:03,379 --> 00:21:04,459
No la oigo bien.
319
00:21:05,140 --> 00:21:07,140
Espera, voy a ponerla m�s fuerte.
320
00:21:15,220 --> 00:21:16,220
Vale.
321
00:21:16,739 --> 00:21:17,860
S� que la tocaba.
322
00:21:19,739 --> 00:21:20,739
Y me encantaba.
323
00:21:21,780 --> 00:21:24,100
Ten�as muchas ganas de
aprender una pieza dif�cil...
324
00:21:24,180 --> 00:21:27,020
as� que te propusimos la
sinfon�a n�mero 7 de Shostak�vich.
325
00:21:27,700 --> 00:21:29,660
Te cost� mucho
descifrar la partitura.
326
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Me lo merec�.
327
00:21:32,860 --> 00:21:35,340
- �Qu� comes por la ma�ana?
- Depende.
328
00:21:36,379 --> 00:21:38,580
Voy a la tienda
y me llevo lo que haya.
329
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
Adi�s, cari�o.
330
00:21:49,979 --> 00:21:51,619
- Gracias.
- De nada.
331
00:21:52,500 --> 00:21:54,340
- �Ha sido �til?
- Mucho.
332
00:21:54,979 --> 00:21:57,180
�Y est�s seguro de que ha
entendido lo que quer�as?
333
00:21:57,420 --> 00:21:58,420
S�.
334
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Mejor.
335
00:22:00,820 --> 00:22:02,340
Lo siento por el madrug�n.
336
00:22:19,340 --> 00:22:21,739
�Hab�is venido
por los terroristas franceses?
337
00:22:22,820 --> 00:22:24,020
�Sabe d�nde est�n?
338
00:22:24,780 --> 00:22:26,860
Esos a�n no est�n en la nevera.
339
00:22:27,979 --> 00:22:29,100
Acaban de llegar.
340
00:22:30,260 --> 00:22:33,500
Haremos un sitio especial
para los m�rtires franceses.
341
00:22:35,220 --> 00:22:36,379
Son VIP.
342
00:22:39,060 --> 00:22:40,340
Tenemos que verlos.
343
00:22:41,500 --> 00:22:43,979
Pod�is ver a todos los
muertos si quer�is.
344
00:22:44,459 --> 00:22:47,100
Mi primo es el vigilante nocturno.
345
00:22:47,379 --> 00:22:48,979
Yo vengo cada noche...
346
00:22:52,900 --> 00:22:54,420
para ayudar a la gente.
347
00:22:58,939 --> 00:23:01,660
Las familias
buscan a sus hijos, hermanos...
348
00:23:01,739 --> 00:23:05,020
madres, padres, desaparecidos.
349
00:23:06,979 --> 00:23:08,500
Pero... esos no entran...
350
00:23:09,860 --> 00:23:12,700
solo entran los soldados muertos
del ej�rcito de Bashar.
351
00:23:12,780 --> 00:23:16,540
Los dem�s se quedan fuera,
es su castigo.
352
00:23:18,340 --> 00:23:21,300
Yo lo compruebo por ellos.
353
00:23:23,540 --> 00:23:24,820
Es un buen negocio...
354
00:23:26,739 --> 00:23:28,220
como el de Asmahan.
355
00:23:36,820 --> 00:23:39,100
Las familias
que vienen a esperar all�...
356
00:23:40,180 --> 00:23:42,420
Nunca encuentran a su muertos.
357
00:23:44,020 --> 00:23:48,060
Las pobres recorren todos
los dep�sitos todos los d�as.
358
00:23:50,060 --> 00:23:51,860
Pero �qu� se le va a hacer?
359
00:23:53,860 --> 00:23:56,340
Hace ya muchos a�os
que los perdieron.
360
00:23:57,780 --> 00:24:01,220
�C�mo van a reconocerlos
despu�s de tantos a�os? �C�mo?
361
00:24:03,820 --> 00:24:06,340
Fijaos, fijaos en este:
362
00:24:06,860 --> 00:24:09,300
Peinado, engominado, con Photoshop.
363
00:24:10,020 --> 00:24:12,979
�Cre�is que alguien
reconocer�a a esta persona ahora?
364
00:24:13,180 --> 00:24:15,500
- Imposible.
- Puede que no, es verdad.
365
00:24:17,100 --> 00:24:19,500
Antes estuve
en la c�rcel de Tadmor.
366
00:24:20,180 --> 00:24:23,340
Trabajaba en el registro,
�sabes lo que es?
367
00:24:23,420 --> 00:24:24,420
S�.
368
00:24:24,580 --> 00:24:25,996
Que llevaba
el registro de prisioneros.
369
00:24:26,020 --> 00:24:29,020
No, en Siria es otra cosa.
370
00:24:29,900 --> 00:24:31,780
Cuando les traen a un preso...
371
00:24:31,860 --> 00:24:35,020
pol�tico, lo primero es
cambiarle el nombre.
372
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Inmediatamente.
373
00:24:36,820 --> 00:24:40,459
Y obligarle a �l
a recordar su nuevo nombre...
374
00:24:40,619 --> 00:24:43,220
y obligar a todos los dem�s presos...
375
00:24:43,300 --> 00:24:45,540
a llamarle por su nuevo nombre.
376
00:24:46,379 --> 00:24:51,140
Si hay alguien que no obedece,
se le tortura...
377
00:24:52,100 --> 00:24:55,300
se le tortura hasta que olvida
su verdadero nombre.
378
00:24:55,580 --> 00:25:00,379
Y... despu�s de...
unos meses, si sigue vivo...
379
00:25:01,020 --> 00:25:02,580
se la cambia de c�rcel...
380
00:25:02,660 --> 00:25:05,379
y se le vuelve a poner
otro nombre otra vez.
381
00:25:05,979 --> 00:25:07,979
As� ya no existe.
382
00:25:09,420 --> 00:25:13,820
�C�mo...? �C�mo se llamaba...
a las c�rceles europeas...
383
00:25:13,900 --> 00:25:15,340
en la Edad Media?
384
00:25:15,739 --> 00:25:16,739
Mazmorras.
385
00:25:19,100 --> 00:25:20,379
Mazmorras.
386
00:25:21,500 --> 00:25:24,300
Es... muy bonita esa palabra.
387
00:25:25,340 --> 00:25:28,900
Aqu� tambi�n tenemos mazmorras.
388
00:25:30,540 --> 00:25:33,420
Pero cuando reconoce a uno,
se lo dir� a la familia.
389
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
A veces.
390
00:25:35,459 --> 00:25:36,979
Hay otras veces, tambi�n...
391
00:25:37,060 --> 00:25:40,739
que veo la foto de una
persona de la oposici�n...
392
00:25:40,820 --> 00:25:42,540
y descubro que est� viva.
393
00:25:43,379 --> 00:25:46,700
Le digo al servicio
d�nde vive su familia.
394
00:25:47,420 --> 00:25:51,540
Y presionamos a la familia
si el t�o no habla.
395
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Muchas gracias.
396
00:26:02,020 --> 00:26:04,979
Esto son... sesos de cordero.
397
00:26:05,379 --> 00:26:07,979
- Come, est�n muy ricos.
- No, gracias.
398
00:26:09,540 --> 00:26:14,300
Pero �por qu� haces eso?
�No com�is ranas en Francia?
399
00:26:24,140 --> 00:26:26,580
Algunos muertos, cuando llegan...
400
00:26:27,820 --> 00:26:32,500
huelen como... a tortura.
401
00:26:33,420 --> 00:26:36,379
Tiene... un olor la tortura, �sab�is?
402
00:26:36,820 --> 00:26:41,379
Es un olor muy especial,
es una mezcla... de sangre...
403
00:26:42,379 --> 00:26:44,979
sudor, de pis...
404
00:26:46,540 --> 00:26:47,979
de carne quemada.
405
00:26:50,820 --> 00:26:53,660
A m� francamente
no me gusta la electricidad.
406
00:26:54,060 --> 00:26:56,379
Tengo un gran complejo
con la electricidad.
407
00:26:56,900 --> 00:27:01,220
Cuando era peque�o puse dos dedos
en un enchufe.
408
00:27:02,459 --> 00:27:03,459
Me doli� mucho.
409
00:27:05,300 --> 00:27:08,420
Desde entonces,
tengo terror a la electricidad.
410
00:27:09,260 --> 00:27:10,979
Lo m�o es el �dullab�.
411
00:27:12,420 --> 00:27:14,939
Es mejor que la electricidad,
el �dullab�.
412
00:27:15,020 --> 00:27:18,580
El �dullab�...
es el neum�tico en franc�s.
413
00:27:19,540 --> 00:27:24,260
Pones al prisionero as�
en el neum�tico...
414
00:27:24,580 --> 00:27:27,300
y lo levantas en alto...
415
00:27:27,979 --> 00:27:29,780
como si fuera un pollo...
416
00:27:30,180 --> 00:27:34,580
entonces le pegas
y le pegas con un cable.
417
00:27:36,739 --> 00:27:38,340
�Por qu� pones esa cara?
418
00:27:39,660 --> 00:27:42,100
�Eres un intelectual?
419
00:27:44,420 --> 00:27:47,900
Y t�, �nunca has pegado
a nadie en tu vida?
420
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
S�.
421
00:27:51,020 --> 00:27:52,340
�Lo ves?
422
00:27:53,540 --> 00:27:56,020
�C�mo vas a hablar
con un terrorista?
423
00:27:56,100 --> 00:27:58,379
�C�mo puedes comunicarte?
424
00:27:59,220 --> 00:28:01,660
�Puedes hablar con �l educadamente?
425
00:28:04,340 --> 00:28:06,180
Tambi�n tenemos
una especie de dullab.
426
00:28:08,300 --> 00:28:10,900
No me digas. �Eh?
427
00:28:11,540 --> 00:28:13,260
No son tontos, los franceses.
428
00:28:14,900 --> 00:28:16,020
�A vuestra salud!
429
00:29:04,619 --> 00:29:05,660
Estaban aqu�.
430
00:29:08,580 --> 00:29:09,939
No s� d�nde los han puesto.
431
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
Esperadme aqu�.
432
00:29:39,140 --> 00:29:40,820
�Qu� hacemos si no los encuentra?
433
00:29:42,459 --> 00:29:43,780
Los revisamos todos.
434
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
Seguidme.
435
00:29:55,580 --> 00:29:56,580
Est�n dentro.
436
00:29:57,180 --> 00:29:59,780
Pero ma�ana los trasladar�n.
437
00:30:01,739 --> 00:30:03,900
Le han dicho a mi primo...
438
00:30:03,979 --> 00:30:08,619
que encienda el motor
cada dos horas para enfriar.
439
00:30:09,660 --> 00:30:11,979
Le he dicho que me ocupo yo.
440
00:31:39,140 --> 00:31:40,820
�Reconocer�as el color de los ojos?
441
00:31:55,619 --> 00:31:56,619
No es �l.
442
00:32:05,020 --> 00:32:09,300
Pasamos la noche con un cabr�n,
husmeando cad�veres y al final...
443
00:32:09,420 --> 00:32:10,540
Nada de Yodo 3.
444
00:32:13,260 --> 00:32:15,979
Quiz� est� bajo los escombros
en alg�n lugar de Mosul.
445
00:32:16,979 --> 00:32:19,820
O bien afeitado en un avi�n
entre Ankara y Londres.
446
00:32:25,820 --> 00:32:27,739
�C�mo se llamaba esa cantante?
447
00:32:28,939 --> 00:32:29,939
Asmahane.
448
00:32:48,281 --> 00:32:51,760
MOSC�
449
00:32:58,780 --> 00:33:01,300
Anton, Vera.
Sylvain Ellenstein.
450
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
Vera Chupak...
451
00:33:03,220 --> 00:33:05,739
directora de investigaci�n
y desarrollo de PI...
452
00:33:05,820 --> 00:33:07,619
- y Anton Leonidov...
- Buenos d�as.
453
00:33:07,700 --> 00:33:09,060
Director de seguridad.
454
00:33:10,140 --> 00:33:11,939
�Quieres un caf�, un t�?
455
00:33:12,300 --> 00:33:13,820
�Tienes Coca-Cola Zero?
456
00:33:14,020 --> 00:33:17,820
- �Es tu bebida favorita?
- S�, soy adicto a ella.
457
00:33:19,180 --> 00:33:20,780
�Eres adicto a algo m�s?
458
00:33:21,500 --> 00:33:22,780
A �Papers, please�.
459
00:33:23,774 --> 00:33:25,191
Es un videojuego.
460
00:33:27,300 --> 00:33:28,340
Por favor, si�ntate.
461
00:33:28,540 --> 00:33:32,180
Cuando piensas en Elon Musk
y su ansiedad por la IA...
462
00:33:32,580 --> 00:33:35,340
te preguntas a qu� juego
est� jugando, �verdad?
463
00:33:37,300 --> 00:33:39,340
�A ti te da miedo la IA, Sylvain?
464
00:33:40,780 --> 00:33:41,860
No, no me lo da.
465
00:33:42,459 --> 00:33:43,580
�Qu� te da miedo?
466
00:33:45,379 --> 00:33:46,500
Perder el tiempo.
467
00:33:48,860 --> 00:33:51,939
Espero que no pienses que est�s
perdiendo el tiempo ahora.
468
00:33:53,020 --> 00:33:54,540
�Os interesa mi perfil?
469
00:33:55,260 --> 00:33:57,420
Mucho, Sylvain, mucho.
470
00:33:59,540 --> 00:34:01,900
�Me vais a hacer pasar
unas pruebas?
471
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
S�, eso es.
472
00:34:03,619 --> 00:34:04,619
�Ahora mismo?
473
00:34:08,060 --> 00:34:11,739
Antes de eso, tenemos
unos protocolos de seguridad...
474
00:34:12,619 --> 00:34:14,500
Claro. �Cu�les son?
475
00:34:15,420 --> 00:34:17,660
Un detector de mentiras.
Lo siento.
476
00:34:20,500 --> 00:34:22,260
Es normal.
Aqu� creen mucho en eso.
477
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
Vale.
478
00:34:27,979 --> 00:34:31,100
Ven conmigo, Paul, tengo cosas
interesantes que ense�arte.
479
00:34:31,660 --> 00:34:32,660
Claro...
480
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
Hola, Paul.
481
00:34:59,939 --> 00:35:02,500
Me alegro de verle en forma.
�Se acuerda de m�?
482
00:35:03,580 --> 00:35:04,939
Por favor, si�ntese.
483
00:35:05,020 --> 00:35:07,300
Vamos a ver c�mo se las
apa�a su joven amigo.
484
00:35:28,500 --> 00:35:30,300
�Te llamas Sylvain Ellenstein?
485
00:35:30,780 --> 00:35:31,780
S�.
486
00:35:32,420 --> 00:35:33,739
�Fecha de nacimiento?
487
00:35:33,820 --> 00:35:35,939
12 de febrero de 1993.
488
00:35:36,220 --> 00:35:37,340
�Lugar de nacimiento?
489
00:35:37,820 --> 00:35:38,820
Lannion.
490
00:35:39,860 --> 00:35:41,140
�Creciste all�?
491
00:35:42,420 --> 00:35:43,500
S�, eso es.
492
00:35:46,619 --> 00:35:48,140
Est�s mintiendo, Sylvain.
493
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
S�, lo hago.
494
00:35:50,340 --> 00:35:51,739
No podemos aceptarlo.
495
00:35:52,660 --> 00:35:54,540
�Os gustar�a contratar
a un imb�cil?
496
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
�Perd�n?
497
00:35:56,500 --> 00:35:57,996
�De verdad quer�is contratar
a un imb�cil...
498
00:35:58,020 --> 00:36:00,939
a quien no le importa
la seguridad de sus empleadores?
499
00:36:02,220 --> 00:36:03,220
Astuto.
500
00:36:06,500 --> 00:36:07,500
Vale.
501
00:36:08,939 --> 00:36:12,340
�Desde cu�ndo trabajas
para la DGSE?
502
00:36:13,260 --> 00:36:14,540
Desde 2014.
503
00:36:15,540 --> 00:36:17,739
�Trabajas en la direcci�n t�cnica?
504
00:36:18,420 --> 00:36:19,420
S�, as� es.
505
00:36:20,500 --> 00:36:23,900
�Trabajaste antes de eso
en la oficina de infiltrados?
506
00:36:24,580 --> 00:36:25,780
S�, correcto.
507
00:36:29,459 --> 00:36:31,860
�Te inventaste la tapadera
de Paul Lefebvre?
508
00:36:32,900 --> 00:36:34,939
No voy a decir nada de mi trabajo.
509
00:36:35,340 --> 00:36:37,660
�Conoces Intellekt Povedencheskiy?
510
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
Lo conozco.
511
00:36:41,459 --> 00:36:43,379
�Tienes datos sobre nosotros?
512
00:36:44,260 --> 00:36:45,260
Alto secreto.
513
00:36:45,900 --> 00:36:47,619
�Sobre qui�n tienes datos?
514
00:36:48,260 --> 00:36:49,260
Alto secreto.
515
00:36:51,540 --> 00:36:53,340
�Est�s aqu� para espiarnos?
516
00:36:58,860 --> 00:37:01,020
No, no lo estoy.
517
00:37:09,379 --> 00:37:11,260
- Lo siento.
- No pasa nada.
518
00:37:11,860 --> 00:37:15,260
Tengo unas preguntas m�s,
si no te importa.
519
00:37:16,979 --> 00:37:17,979
Claro.
520
00:37:19,500 --> 00:37:21,660
Yo tambi�n tengo que
hacerle unas preguntas.
521
00:37:37,020 --> 00:37:39,860
Paul Lefebvre, �es zurdo o diestro?
522
00:37:40,979 --> 00:37:41,979
Diestro.
523
00:37:42,660 --> 00:37:43,660
Diestro.
524
00:37:44,979 --> 00:37:47,820
�En qu� medio de transporte
va Sylvain a la DGSE?
525
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
En bici.
526
00:37:51,700 --> 00:37:53,580
Suelo coger la bici para ir all�.
527
00:37:54,180 --> 00:37:56,420
�ltimamente voy en giro-rueda.
528
00:37:57,020 --> 00:37:58,020
�Fumas?
529
00:37:58,660 --> 00:37:59,660
No, no fuma.
530
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
�Tiene fobias?
531
00:38:04,780 --> 00:38:06,820
Tiene claustrofobia y v�rtigo...
532
00:38:08,300 --> 00:38:10,220
Claustrofobia y v�rtigo.
533
00:38:12,700 --> 00:38:14,820
�Qu� hay de los dientes de Paul?
534
00:38:16,900 --> 00:38:18,580
Ya no tengo muelas del juicio...
535
00:38:18,660 --> 00:38:21,020
y tengo una funda
en el premolar izquierdo.
536
00:38:21,619 --> 00:38:24,739
Tiene una funda en el
premolar superior izquierdo.
537
00:38:25,580 --> 00:38:27,660
�C�mo es su caligraf�a?
538
00:38:31,100 --> 00:38:34,739
Su caligraf�a,
�c�mo te... parece que es?
539
00:38:35,979 --> 00:38:39,700
Es una mierda,
es como si tuviera Parkinson.
540
00:38:41,180 --> 00:38:44,220
�A qu� lado carga �l,
en el derecho...
541
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
o el izquierdo?
542
00:38:46,820 --> 00:38:47,820
�En serio?
543
00:38:48,220 --> 00:38:49,220
En serio.
544
00:38:50,540 --> 00:38:51,939
No puede ser en serio.
545
00:38:53,100 --> 00:38:54,420
�Quieres este trabajo?
546
00:38:54,900 --> 00:38:56,379
�Pero nos conocemos!
547
00:38:56,939 --> 00:38:58,459
Eso lo juzgar� yo.
548
00:38:58,700 --> 00:39:00,180
Vale, entonces no entrar�.
549
00:39:00,580 --> 00:39:03,739
�Y ser� porque no s� a qu� lado
se pone Paul los huevos?
550
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Vale.
551
00:39:08,100 --> 00:39:09,619
Siento mucho todo esto.
552
00:39:09,700 --> 00:39:11,820
Pero estoy segura
de que entiendes...
553
00:39:11,900 --> 00:39:13,276
que estamos
trabajando en un campo...
554
00:39:13,300 --> 00:39:16,780
donde correr el menor riesgo
se considera una mala praxis.
555
00:39:17,780 --> 00:39:19,700
- �Puedo recuperar mi m�vil?
- Claro.
556
00:39:21,540 --> 00:39:24,340
Ha sido una reuni�n
muy interesante, Sylvain...
557
00:39:24,580 --> 00:39:27,180
y tengo muchas ganas
de que nos volvamos a ver...
558
00:39:27,260 --> 00:39:28,700
para poder hablar de temas...
559
00:39:28,780 --> 00:39:32,180
de que los estos t�os
no tienen ni la menor idea.
560
00:39:34,300 --> 00:39:38,100
La �ltima pregunta, Sylvain,
lo prometo.
561
00:39:46,060 --> 00:39:49,220
�Podr�as tocar el piano...
para nosotros?
562
00:39:55,580 --> 00:39:57,700
Tocaba el piano cuando era ni�o.
563
00:39:59,220 --> 00:40:01,540
Ahora no ser�a capaz de tocar nada.
564
00:40:02,780 --> 00:40:03,780
�De verdad?
565
00:40:06,140 --> 00:40:08,459
Me gusta demasiado la
m�sica para haceros eso.
566
00:40:14,820 --> 00:40:16,220
�Esto es otra prueba?
567
00:40:17,420 --> 00:40:21,020
Nos dijeron que pod�as hablar
de m�sica durante horas, as� que...
568
00:40:21,340 --> 00:40:22,939
Hablar, esa es la clave.
569
00:40:23,979 --> 00:40:24,979
�Y tocar no?
570
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
No, tocar no.
571
00:40:28,020 --> 00:40:29,700
Si dije que pod�a, ment�.
572
00:40:31,619 --> 00:40:35,500
Shostak�vich, sinfon�a n�mero 7.
573
00:40:38,180 --> 00:40:39,300
�Podr�as tocarla?
574
00:40:40,459 --> 00:40:43,020
Yo solo s� leer y escribir m�sica.
575
00:40:46,060 --> 00:40:47,060
�Es cierto?
576
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
No lo s�.
577
00:40:53,420 --> 00:40:56,660
Nos dijeron que estuviste
hablando de esa sinfon�a...
578
00:40:56,820 --> 00:41:00,260
m�s de cinco horas con un
hombre que estudi� oboe...
579
00:41:00,340 --> 00:41:02,900
durante 15 a�os
en el Conservatorio Tchaikovsky.
580
00:41:03,420 --> 00:41:04,979
Y no se cansaba de o�rte.
581
00:41:09,140 --> 00:41:11,700
�Tal vez podr�as cantarla?
582
00:41:54,580 --> 00:41:56,100
Es as� como suena, �no?
583
00:42:00,140 --> 00:42:03,780
�Qu� os parece si sacamos
el �shampanskoye�?
584
00:42:13,420 --> 00:42:14,939
Ha salido bien, �no crees?
585
00:42:16,220 --> 00:42:17,220
Creo que s�.
586
00:42:19,580 --> 00:42:20,660
Cuando te preguntaron...
587
00:42:20,739 --> 00:42:23,660
si hab�as venido para espiarles,
tem�a que fuera verdad.
588
00:42:25,820 --> 00:42:27,420
�No has venido a espiarles?
589
00:42:28,619 --> 00:42:29,619
No.
590
00:42:30,900 --> 00:42:32,540
Y el detector lo ha confirmado.
591
00:42:34,340 --> 00:42:36,379
Si hubiera mentido
habr�a salido lo mismo.
592
00:42:37,459 --> 00:42:40,459
Una palabra puede ser una
variable o una constante.
593
00:42:41,340 --> 00:42:44,020
Si es una variable, no tiene
nada que ver con la realidad.
594
00:42:44,780 --> 00:42:47,060
Respond� �no� considerando
que era una variable.
595
00:42:47,340 --> 00:42:48,459
No una constante.
596
00:42:53,619 --> 00:42:55,540
Bueno, me subo ya.
597
00:42:57,220 --> 00:42:58,979
Tengo que estar en la reuni�n.
598
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
Vale.
599
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Hasta luego.
600
00:43:26,500 --> 00:43:31,140
lntento de acceso.
601
00:43:35,900 --> 00:43:37,900
Acceso bloqueado.
602
00:44:15,340 --> 00:44:16,540
�Hablas mi idioma?
603
00:44:17,700 --> 00:44:18,700
S�.
604
00:44:19,180 --> 00:44:21,979
�Me prestas tu m�vil, por favor?
Necesito llamar a alguien.
605
00:44:23,020 --> 00:44:24,500
�Qu� le pasa a tu m�vil?
606
00:44:25,420 --> 00:44:27,780
Bueno, le pasa que est�s
intentando hackearlo.
607
00:44:29,619 --> 00:44:32,340
�Cu�nto tiempo tardar� tu programa
en romper mi seguridad?
608
00:44:32,939 --> 00:44:34,820
Depende de lo potente que sea.
609
00:44:35,860 --> 00:44:38,619
Pero en general no se
tarda m�s de 55 minutos...
610
00:44:38,700 --> 00:44:40,300
en romper el mejor
sistema de defensa.
611
00:44:42,020 --> 00:44:43,100
Bueno, fenomenal...
612
00:44:43,180 --> 00:44:45,540
porque el programa de defensa
que dise�� para mi m�vil...
613
00:44:45,619 --> 00:44:48,060
suele tardar menos de 45
en contraatacar...
614
00:44:48,140 --> 00:44:50,100
y joder el dispositivo
del que viene la mierda.
615
00:45:02,540 --> 00:45:03,580
Soy Igor.
616
00:45:06,979 --> 00:45:07,979
Soy Sylvain.
617
00:45:08,900 --> 00:45:10,700
Creo que nos divertiremos juntos.
618
00:45:19,500 --> 00:45:20,979
No tengo mucho tiempo.
619
00:45:28,020 --> 00:45:30,020
Quer�a decirte
que he arreglado el problema.
620
00:45:30,100 --> 00:45:31,379
No te molestar�n m�s.
621
00:45:33,060 --> 00:45:34,340
�C�mo lo has hecho?
622
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
Hice un trato.
623
00:45:38,060 --> 00:45:39,060
�Con el FSB?
624
00:45:40,540 --> 00:45:41,540
S�.
625
00:45:45,260 --> 00:45:46,580
�Ahora me das miedo!
626
00:45:50,379 --> 00:45:52,379
�Qui�n eres para lidiar con el FSB...
627
00:45:54,020 --> 00:45:55,020
un g�nster?
628
00:45:58,100 --> 00:45:59,100
No.
629
00:46:02,979 --> 00:46:06,260
Soy un antiguo agente de la DGSE,
el FSB franc�s.
630
00:46:08,860 --> 00:46:10,619
�Y ahora trabajas para el FSB?
631
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
No.
632
00:46:13,860 --> 00:46:15,340
Es una larga historia.
633
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
Te escucho.
634
00:46:24,100 --> 00:46:27,020
Estaba con una mujer,
se llamaba Nadia.
635
00:46:27,900 --> 00:46:29,540
- �Rusa?
- No, siria.
636
00:46:33,379 --> 00:46:38,020
La DGSE me tuvo destinado
en Damasco durante seis a�os.
637
00:46:41,100 --> 00:46:43,340
Pero los sirios
descubrieron lo que hac�a all�...
638
00:46:43,420 --> 00:46:45,780
y se volvi�
muy peligroso para ella.
639
00:46:46,300 --> 00:46:47,300
La detuvieron.
640
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
�Qu� le pas�?
641
00:46:50,100 --> 00:46:51,260
Pude salvarla.
642
00:46:52,580 --> 00:46:57,060
Pero para ello tuve que
traicionar a mi pa�s.
643
00:46:57,979 --> 00:47:00,020
Era la �nica manera. As� que...
644
00:47:01,820 --> 00:47:04,540
no puedo volver a Francia
sin sufrir por lo que hice.
645
00:47:05,220 --> 00:47:06,420
Por eso me quedo aqu�.
646
00:47:08,500 --> 00:47:10,939
Traicionaste a tu pa�s
por amor, qu� bonito.
647
00:47:11,660 --> 00:47:13,379
Parece un cuento de hadas.
648
00:47:14,420 --> 00:47:18,340
Pero los cuentos de hadas
son solo para ni�os o para tontos.
649
00:47:19,300 --> 00:47:20,300
Debo ser tonto.
650
00:47:24,739 --> 00:47:25,739
�Por qu� Mosc�?
651
00:47:27,540 --> 00:47:30,060
Es un buen lugar para esconderse
cuando eres franc�s.
652
00:47:31,020 --> 00:47:32,300
El FSB te encontr�.
653
00:47:33,619 --> 00:47:34,619
S�.
654
00:47:35,580 --> 00:47:37,300
�Y... qu� es lo que quieren?
655
00:47:38,500 --> 00:47:39,820
Quieren saber lo que s�.
656
00:47:40,500 --> 00:47:41,780
Eres su prisionero.
657
00:47:43,140 --> 00:47:44,140
Ahora ya no.
658
00:47:48,379 --> 00:47:51,100
En el mundo en el que vivo,
la informaci�n es un activo.
659
00:47:51,180 --> 00:47:52,580
Intercambiamos informaci�n.
660
00:47:53,100 --> 00:47:54,660
Conozco el juego. Es todo.
661
00:47:55,700 --> 00:47:57,140
�Por qu� me cuentas todo esto?
662
00:48:01,180 --> 00:48:02,379
No quiero mentir m�s.
663
00:48:04,140 --> 00:48:05,340
A ella le mentiste.
664
00:48:05,420 --> 00:48:07,939
S�, ella no sab�a qui�n era yo.
665
00:48:08,020 --> 00:48:10,180
Y ese fue el origen de
todos los problemas.
666
00:48:13,060 --> 00:48:14,540
�Todav�a piensas en ella?
667
00:48:16,340 --> 00:48:17,700
No como est�s pensando.
668
00:48:19,820 --> 00:48:21,020
Es m�s una herida.
669
00:48:23,379 --> 00:48:24,500
No soy enfermera.
670
00:48:25,979 --> 00:48:27,100
No estoy enfermo.
671
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
Bueno.
672
00:48:34,020 --> 00:48:35,900
Si todo lo que dices es verdad...
673
00:48:40,060 --> 00:48:41,459
tienes una vida divertida.
674
00:48:44,140 --> 00:48:45,140
Lo s�.
675
00:48:49,379 --> 00:48:51,180
�Paul Lefebvre
es tu verdadero nombre?
676
00:48:51,260 --> 00:48:53,500
- No, no lo es.
- �Y cu�l es tu verdadero nombre?
677
00:48:55,739 --> 00:48:56,939
No te lo puedo decir.
678
00:48:58,860 --> 00:49:01,300
No te conozco tan bien.
Es el apellido de mi hija...
679
00:49:02,939 --> 00:49:05,979
Pero no puedo seguir llam�ndote
por un nombre que no es el tuyo.
680
00:49:07,459 --> 00:49:09,939
Digamos que es una especie de apodo.
681
00:49:11,700 --> 00:49:13,379
Paul Lefebvre no es un apodo.
682
00:49:19,220 --> 00:49:22,459
Pasha s�.
Podr�a llamarte Pasha...
683
00:49:24,739 --> 00:49:26,500
es el diminutivo ruso para Paul.
684
00:49:28,739 --> 00:49:29,860
Podr�a ser Pasha.
685
00:49:30,060 --> 00:49:38,060
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
50257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.