All language subtitles for Le BureauS04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,785 --> 00:00:09,979 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:16,379 --> 00:00:17,379 Sylvain... 3 00:00:17,619 --> 00:00:19,780 �Hola! No es f�cil encontrarte. 4 00:00:19,860 --> 00:00:22,379 - �Incluso con tu GPS mejorado? - �Incluso! 5 00:00:23,020 --> 00:00:24,020 Anda, entra. 6 00:00:25,459 --> 00:00:26,580 - �Qu� tal? - Bien. 7 00:00:28,340 --> 00:00:29,660 �Est� es tu casa? 8 00:00:30,020 --> 00:00:32,660 - Es mi nidito de amor. - �Es caro? 9 00:00:32,739 --> 00:00:35,500 No, se lo alquilo a unos ancianos que viven en el bloque. 10 00:00:35,580 --> 00:00:38,260 - No me sale mal. �Quieres un t�? - S�. 11 00:00:42,860 --> 00:00:44,260 �Y qu� tal, todo bien? 12 00:00:44,939 --> 00:00:46,220 Todo bien, como te dije... 13 00:00:46,340 --> 00:00:49,739 hago trabajillos aqu� y all� como los inmigrantes. 14 00:00:50,180 --> 00:00:51,700 Y le he cogido el gusto. 15 00:00:52,140 --> 00:00:54,100 - �Te has hecho ruso! - Donde fueres... 16 00:00:54,660 --> 00:00:56,140 haz lo que vieres. 17 00:01:01,260 --> 00:01:02,260 Bueno, �y t�? 18 00:01:04,619 --> 00:01:06,900 - �Qu� les dijiste? - Que me iba a Estonia. 19 00:01:07,939 --> 00:01:08,939 �De vacaciones? 20 00:01:09,260 --> 00:01:10,739 A casa de unos amigos. 21 00:01:11,939 --> 00:01:14,459 - �No les dijiste que ir�as a Mosc�? - No. 22 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 Vale. 23 00:01:18,340 --> 00:01:20,420 Llevaba tiempo queriendo ir a Estonia. 24 00:01:20,860 --> 00:01:22,939 �Sab�as que unos estonios inventaron Skype? 25 00:01:23,020 --> 00:01:24,860 Niklas Zennstr�m y Janus Friis. 26 00:01:27,580 --> 00:01:29,060 En la casa ya no me quieren. 27 00:01:29,420 --> 00:01:31,100 Aqu� tendr�s oportunidades... 28 00:01:41,280 --> 00:01:42,449 Est� nervioso. 29 00:01:45,044 --> 00:01:46,995 Normal, se siente culpable. 30 00:01:50,180 --> 00:01:51,260 Perdona, pero... 31 00:01:52,860 --> 00:01:54,780 Desde la �ltima vez que te vi... 32 00:01:56,340 --> 00:01:58,619 te captur� el Daesh, te dimos por muerto... 33 00:01:59,420 --> 00:02:01,260 reapareciste, cre�amos que te ten�amos. 34 00:02:01,340 --> 00:02:02,540 Te escapaste. 35 00:02:06,060 --> 00:02:08,300 Pas� semanas busc�ndote y durante todo este tiempo... 36 00:02:08,424 --> 00:02:09,769 No, lo parece 37 00:02:10,100 --> 00:02:12,580 ...o� llamarte traidor, tr�nsfuga, de todo. 38 00:02:13,379 --> 00:02:15,660 Recib� una llamada y estoy aqu�. 39 00:02:18,260 --> 00:02:21,459 �Sabes qu� dicen de ti? Que eres t�xico. 40 00:02:22,300 --> 00:02:24,939 Y soy la prueba viviente de que es verdad. 41 00:02:27,580 --> 00:02:28,900 �T� tambi�n lo crees? 42 00:02:29,700 --> 00:02:33,860 Lo pens�, pero ahora lo dicen de m�... 43 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 �Qu� dicen? 44 00:02:36,979 --> 00:02:38,260 Me siento excluido. 45 00:02:38,619 --> 00:02:41,340 No es verdad pero como vengo de la oficina... 46 00:02:41,420 --> 00:02:43,140 me miran un poco como si fuera ruso... 47 00:02:43,260 --> 00:02:45,700 ya sabes qu� quiero decir, as� que de repente... 48 00:02:47,546 --> 00:02:49,800 �Desconf�a de �l? 49 00:02:50,211 --> 00:02:51,570 Cuesta decirlo. 50 00:02:52,055 --> 00:02:54,644 No parecen muy unidos. 51 00:02:55,909 --> 00:02:57,115 No hay raz�n para que no se conozcan. 52 00:02:57,139 --> 00:02:58,260 Me sienta bien hablar franc�s. 53 00:03:01,362 --> 00:03:03,362 Aunque al mismo tiempo... 54 00:03:04,020 --> 00:03:05,180 �Qui�nes son esos t�os? 55 00:03:05,979 --> 00:03:09,580 Conocer�s a Anton Leonidov y Vera Chupak, del IP. 56 00:03:10,379 --> 00:03:13,140 �lntellekt Povedencheskiy�. Inteligencia conductual. 57 00:03:13,700 --> 00:03:15,660 - Hablas ruso. - No, pero lo conozco. 58 00:03:15,739 --> 00:03:17,739 - Esperaba que fueran ellos. - Eso es. 59 00:03:18,540 --> 00:03:20,060 �Y qu� les has dicho de m�? 60 00:03:20,459 --> 00:03:21,900 Que ven�as de la DGSE... 61 00:03:22,140 --> 00:03:25,660 que eras de la DT y que eres un peque�o genio. 62 00:03:26,611 --> 00:03:27,611 Vale. 63 00:03:27,963 --> 00:03:30,088 �Es posible que sea una mascarada? 64 00:03:30,340 --> 00:03:32,420 Qued� con un t�o que conoce a todo el mundo. 65 00:03:34,379 --> 00:03:36,060 No ser� el FSB, �seguro? 66 00:03:36,379 --> 00:03:37,379 Seguro. 67 00:03:37,860 --> 00:03:39,260 No trabajar�a para el FSB. 68 00:03:39,540 --> 00:03:40,739 No es el objetivo. 69 00:03:41,180 --> 00:03:42,780 �Y no les dir�as nada de lo que hago? 70 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 Obviamente. 71 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Bueno. 72 00:03:48,700 --> 00:03:49,820 �D�nde te alojas? 73 00:03:50,939 --> 00:03:52,979 Te acompa�o. Seguro que es mejor que esto. 74 00:03:53,060 --> 00:03:54,060 Vale. 75 00:03:57,757 --> 00:04:01,831 Lo �nico que puedo decir es que, seg�n lo que he visto, 76 00:04:02,394 --> 00:04:06,146 nada contradice la idea de que pueda ser una mascarada. 77 00:04:07,670 --> 00:04:11,059 Si hubi�ramos presenciado algo completamente inesperado, 78 00:04:11,084 --> 00:04:13,970 ser�a lo �nico que nos habr�a tranquilizado. 79 00:04:17,020 --> 00:04:20,900 Ya lo ver�s, Mosc� es como Nueva York, todo est� abierto de noche. 80 00:04:22,580 --> 00:04:26,180 S� que nunca sales, pero hay muchos bares agradables... 81 00:04:27,619 --> 00:04:31,020 Bueno, no lleva micro. Y no han hackeado los tel�fonos. 82 00:04:31,100 --> 00:04:32,660 Pero lleva un GPS encima. 83 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 �D�nde? 84 00:04:34,420 --> 00:04:36,420 La precisi�n es de solo 50 cent�metros. 85 00:04:39,459 --> 00:04:42,420 Soy zurdo, tengo un pulgar deforme, llevo lentillas... 86 00:04:42,500 --> 00:04:45,860 tengo los pies planos, hablo ingl�s, italiano y hebreo... 87 00:04:45,939 --> 00:04:48,580 tengo fiebre del heno, codifico en Python, ya sabr�s lo que es. 88 00:04:48,660 --> 00:04:50,500 - Tut�ame. - Lo siento. 89 00:04:50,580 --> 00:04:52,939 Tengo a mis dos padres, soy hetero, no fumo... 90 00:04:53,020 --> 00:04:54,196 solo aguanto una cerveza... 91 00:04:54,220 --> 00:04:56,700 y tomo Atarax para evitar el insomnio. 92 00:04:56,780 --> 00:04:58,939 Nunca me siento el primero, es compulsivo... 93 00:04:59,420 --> 00:05:03,020 a menudo respiro muy fuerte para comprobar que a�n respiro... 94 00:05:03,100 --> 00:05:05,020 me masajeo la car�tida si tengo taquicardia... 95 00:05:05,060 --> 00:05:07,020 y si temo tener una crisis card�aca. 96 00:05:07,340 --> 00:05:11,180 Tengo v�rtigo y claustrofobia, no leo muchas novelas... 97 00:05:11,260 --> 00:05:12,540 es in�til citarme cosas... 98 00:05:12,619 --> 00:05:15,300 no voy al cine, as� que es igual con las pelis... 99 00:05:15,379 --> 00:05:18,340 pero soy imbatible en �Watchmen� y una bestia en �Wow�. 100 00:05:19,100 --> 00:05:20,180 Y eres Asperger. 101 00:05:21,459 --> 00:05:24,340 - �Les dijiste eso? - Lo siento, me vi obligado. 102 00:05:24,420 --> 00:05:27,700 - �Sabes lo que es? - Lo mirar� en Internet. 103 00:05:29,260 --> 00:05:31,739 Me dijeron que te dijera que es una misi�n MAP. 104 00:05:34,180 --> 00:05:35,180 - �MAP? - S�. 105 00:05:36,500 --> 00:05:37,580 �Sabes qu� significa? 106 00:05:38,220 --> 00:05:39,500 Muy alta prioridad. 107 00:05:40,700 --> 00:05:42,900 Quiere decir que tenemos derecho a sacrificar agentes. 108 00:05:43,820 --> 00:05:48,020 - �Cu�les? - Cualquiera, pero no t�. 109 00:05:50,220 --> 00:05:51,420 �Qu� riesgo corro? 110 00:05:53,420 --> 00:05:57,340 Detenci�n, interrogaci�n violenta... 111 00:05:57,420 --> 00:06:01,379 c�rcel, quiz� por mucho tiempo. Con suerte, nos intercambiar�n. 112 00:06:01,580 --> 00:06:02,900 Bueno a m� no, a ti. 113 00:06:03,900 --> 00:06:05,540 Si la cagas, estoy jodido. 114 00:06:07,739 --> 00:06:09,619 - �Es tu primera misi�n? - S�. 115 00:06:10,500 --> 00:06:12,420 Ir� bien. Pero no bajes la guardia. 116 00:06:12,739 --> 00:06:16,020 Es lo que me dijo Raymond antes de irme. Lo mismo. 117 00:06:16,939 --> 00:06:18,739 - �Raymond? ��l te form�? - S�. 118 00:06:19,340 --> 00:06:20,860 - �Est� bien? - S�. Genial. 119 00:06:24,459 --> 00:06:25,459 Dime. 120 00:06:26,979 --> 00:06:30,660 - �Todo esto es un farol? - No. 121 00:06:30,860 --> 00:06:32,619 - �De verdad quiere jugar? - �Qui�n? 122 00:06:33,580 --> 00:06:34,580 Do�a Perfecta. 123 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 S�. 124 00:06:36,939 --> 00:06:37,939 Vale, gracias. 125 00:06:40,660 --> 00:06:42,459 Ya ves que no est� lejos. 126 00:06:42,540 --> 00:06:44,379 Vale, pues hasta ma�ana. 127 00:06:47,939 --> 00:06:48,939 �Sylvain! 128 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 Hasta ma�ana. 129 00:07:23,580 --> 00:07:25,300 Hola, mam�, soy Sylvain. 130 00:07:25,660 --> 00:07:28,220 Bueno, solo quer�a decirte que est� todo bien. 131 00:07:28,820 --> 00:07:32,100 Tallin es una ciudad muy interesante, y ofrecen cursos. 132 00:07:32,180 --> 00:07:34,180 Marcapasos se ha conectado con su madre. 133 00:07:34,260 --> 00:07:35,900 ...para adaptarse a la era digital. 134 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 Ya no hay papeleo. 135 00:07:37,420 --> 00:07:39,036 Todo lo que te concierne se graba en una tarjeta... 136 00:07:39,060 --> 00:07:41,060 que tambi�n es tu carnet de identidad. 137 00:07:41,379 --> 00:07:44,220 Espero que est�s bien... Me... voy a comer algo. 138 00:07:44,300 --> 00:07:46,379 Tratar� de llamarte m�s tarde o ma�ana. 139 00:07:46,459 --> 00:07:48,780 En todo caso, todo va bien. Un beso, mam�. 140 00:07:50,979 --> 00:07:51,979 Todo va bien. 141 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 Eso parece. 142 00:07:54,480 --> 00:07:57,320 DAMASCO SIRIA 143 00:08:39,379 --> 00:08:41,500 El Sr. Atassi les pide que esperen un poco m�s. 144 00:08:42,180 --> 00:08:43,660 Ya llevamos aqu� dos horas. 145 00:08:44,340 --> 00:08:47,540 S�, por eso me ha pedido que les trajera lectura. 146 00:08:59,100 --> 00:09:01,500 ��Bashar al-Assad despojado de su legi�n de honor?�. 147 00:09:01,619 --> 00:09:02,939 �Una pregunta leg�tima�. 148 00:09:04,100 --> 00:09:06,739 �Bashar al-Assad, el amo del caos�. 149 00:09:11,660 --> 00:09:14,140 �Macron: Bashar al-Assad es un criminal�. 150 00:09:17,939 --> 00:09:19,180 No nos va a recibir. 151 00:09:22,300 --> 00:09:23,580 �Hemos esperado por nada? 152 00:09:24,580 --> 00:09:26,739 Hemos esperado para recibir este mensaje. 153 00:09:55,379 --> 00:09:56,979 Esta es la respuesta. Significa: 154 00:09:57,060 --> 00:09:59,580 'Podr�a ayudaros, pero ten�is que ser menos hostiles'�. 155 00:09:59,660 --> 00:10:02,060 - �Hicieron peticiones precisas? - No. 156 00:10:02,979 --> 00:10:04,300 �Y cu�les podr�an ser? 157 00:10:04,619 --> 00:10:06,700 Una reuni�n oficial con un oficial superior. 158 00:10:07,660 --> 00:10:09,580 N menos 1, N menos 2 podr�a funcionar. 159 00:10:09,660 --> 00:10:10,660 Imposible. 160 00:10:11,820 --> 00:10:13,020 Ni siquiera usted. 161 00:10:13,540 --> 00:10:15,060 Nada puede ser oficial. 162 00:10:15,700 --> 00:10:17,860 No, no podemos hacer nada con los servicios sirios. 163 00:10:17,939 --> 00:10:19,619 No tenemos libertad sobre ese tema. 164 00:10:20,619 --> 00:10:23,140 Si encuentra una v�a discreta, adelante, pero cuidado. 165 00:10:24,379 --> 00:10:27,379 Si alguien le ve con un agente sirio, ya no es de los nuestros. 166 00:10:39,060 --> 00:10:40,459 Va a ser un poco dif�cil. 167 00:10:47,820 --> 00:10:49,580 Hay gente que ha visto esos cad�veres... 168 00:10:50,260 --> 00:10:53,580 los que los han transportado, los que los han almacenado aqu�. 169 00:10:54,540 --> 00:10:56,739 Alguien nos podr� decir si Yodo 3 est�. 170 00:10:58,939 --> 00:11:01,060 S�, dir�n que est�n contra el Daesh... 171 00:11:02,340 --> 00:11:03,939 Y nada te dice que sea verdad. 172 00:11:04,820 --> 00:11:05,820 Nada. 173 00:11:07,900 --> 00:11:09,379 Cualquiera puede decirse: 174 00:11:10,180 --> 00:11:12,459 Har� creer a esos 'fransawi' que Yodo 3 est� aqu�... 175 00:11:12,540 --> 00:11:15,140 bien muerto, y me embolsar� 300 euros. 176 00:11:15,220 --> 00:11:16,540 Y as� ganar� tiempo. 177 00:11:18,060 --> 00:11:20,780 Y en unos meses reaparece para organizar un atentado. 178 00:11:47,011 --> 00:11:48,011 �T�? 179 00:11:49,561 --> 00:11:50,680 S�, gracias. 180 00:11:53,580 --> 00:11:54,780 �De qu� pa�s eres? 181 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 De Francia. 182 00:11:56,379 --> 00:11:57,660 Un franc�s. 183 00:12:06,939 --> 00:12:07,939 Asmahane. 184 00:12:08,300 --> 00:12:09,619 �Conoces a Asmahane? 185 00:12:10,100 --> 00:12:11,180 Gran diva siria. 186 00:12:11,459 --> 00:12:13,140 La Mata Hari del mundo �rabe. 187 00:12:13,979 --> 00:12:14,979 Eso dicen. 188 00:12:15,420 --> 00:12:17,900 Y es la verdad. 189 00:12:18,340 --> 00:12:19,500 Gastaba mucho. 190 00:12:20,060 --> 00:12:21,340 Le gustaba el lujo. 191 00:12:22,820 --> 00:12:24,060 �Lo hac�a por dinero? 192 00:12:24,820 --> 00:12:25,979 �Por qu� si no? 193 00:12:27,860 --> 00:12:30,260 Para ayudar a Siria a acceder a la independencia. 194 00:12:32,820 --> 00:12:34,100 Es rom�ntico, �eh? 195 00:12:36,379 --> 00:12:37,379 Es pragm�tico. 196 00:12:38,820 --> 00:12:39,955 Trabajando con los aliados... 197 00:12:39,979 --> 00:12:43,140 contra el poder de Vichy en Damasco, serv�a a Siria. 198 00:12:47,060 --> 00:12:48,220 �Me est�s diciendo... 199 00:12:49,340 --> 00:12:54,100 que alguien puede trabajar con otro pa�s para ayudar a su pa�s? 200 00:12:55,900 --> 00:12:57,500 Si hay intereses comunes, s�. 201 00:12:58,500 --> 00:12:59,979 Pero es peligroso, �eh? 202 00:13:00,580 --> 00:13:03,739 Por eso... Asmahane cobraba tanto. 203 00:13:04,619 --> 00:13:06,020 Ten�a un motivo, �eh? 204 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 �Cu�nto? 205 00:13:13,739 --> 00:13:14,739 Espera un poco. 206 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 �Chai? 207 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 Est� bien situado... 208 00:13:31,619 --> 00:13:33,700 para hacer informes de la gente que viene. 209 00:13:35,060 --> 00:13:36,180 Es un agente, s�. 210 00:13:44,739 --> 00:13:46,979 Ma�ana quedamos aqu�. 211 00:13:47,660 --> 00:13:48,780 A la misma hora. 212 00:14:32,420 --> 00:14:33,540 �La dentadura? 213 00:14:34,020 --> 00:14:35,340 No le quedan muelas del juicio. 214 00:14:35,420 --> 00:14:37,939 Tiene una funda, en el premolar superior izquierdo. 215 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 �Los ojos? 216 00:14:42,300 --> 00:14:43,379 Lleva gafas para leer. 217 00:14:43,459 --> 00:14:45,939 Pero se las apa�a sin ellas, nunca se las pone en la oficina. 218 00:14:48,580 --> 00:14:49,660 �Diestro, zurdo? 219 00:14:49,979 --> 00:14:51,580 - Diestro. - Cicatrices. 220 00:14:53,500 --> 00:14:54,580 Apendicitis. 221 00:14:54,660 --> 00:14:56,420 Extirpaci�n de la ves�cula biliar. 222 00:14:56,660 --> 00:14:58,340 Algo de la rodilla... Menisco. 223 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 �Alergias? 224 00:15:03,420 --> 00:15:04,459 Me quieren a m�. 225 00:15:04,540 --> 00:15:06,540 �De verdad les importan las alergias de Malotru? 226 00:15:06,660 --> 00:15:08,540 No te quieren a ti, sino a m�. 227 00:15:09,860 --> 00:15:11,955 Si ven llegar a alguien que no soy yo, fracasaremos. 228 00:15:11,979 --> 00:15:13,420 No tiene alergias. 229 00:15:13,820 --> 00:15:16,700 Al llegar, no comprobar�n si sabes codificar en C++... 230 00:15:16,780 --> 00:15:18,820 a partir de modelos probabil�sticos. 231 00:15:19,300 --> 00:15:20,739 Primero te preguntar�n... 232 00:15:21,020 --> 00:15:23,540 si Paul Lefebvre tiene carnet de moto y cu�ndo se lo sac�. 233 00:15:23,619 --> 00:15:25,939 Y yo lo s� porque conozco las tapaderas. 234 00:15:26,020 --> 00:15:27,459 Y saben que yo lo s�. 235 00:15:28,180 --> 00:15:31,379 Carnet de moto. Carnet de cami�n. Aprobado en el ej�rcito. 236 00:15:32,340 --> 00:15:35,260 �Qu� crees que lleva semanas haciendo Malotru?. 237 00:15:36,020 --> 00:15:37,220 Hablarles de m�. 238 00:15:39,780 --> 00:15:40,780 Modelo de m�vil... 239 00:15:40,860 --> 00:15:42,780 que se le proporcion� cuando se fue a Siria. 240 00:15:43,140 --> 00:15:46,020 Una... BlackBerry. Bold 9700. 241 00:15:49,780 --> 00:15:53,020 Ahora pasamos a las operaciones en las que trabaj�, �vale?. 242 00:15:53,300 --> 00:15:56,180 �C�mo sab�is de cu�les les ha hablado Debailly? 243 00:15:56,260 --> 00:15:57,780 Nos ponemos en su lugar. 244 00:15:57,860 --> 00:16:00,979 Sabemos lo que puede haber dicho sin perjudicar a nadie. 245 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 Vale. 246 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 Entonces lo que le� de tu hackeo a la embajada de Rusia en Damasco. 247 00:16:05,739 --> 00:16:07,180 Cre�is que ha hablado de eso. 248 00:16:07,540 --> 00:16:08,540 S�. 249 00:16:11,500 --> 00:16:13,476 �Entonces cu�l es la respuesta a la pregunta de seguridad? 250 00:16:13,500 --> 00:16:14,580 Graziella. 251 00:16:15,820 --> 00:16:18,739 Muy bien. �C�mo conseguiste la contrase�a? 252 00:16:19,979 --> 00:16:22,660 Me hice amigo de uno de los secretarios de la embajada... 253 00:16:22,739 --> 00:16:23,859 en un foro de mel�manos. 254 00:16:24,660 --> 00:16:27,700 Congeniamos, le hice hablar y sus respuestas me dieron pistas... 255 00:16:27,780 --> 00:16:30,020 sobre lo que pudo usar como contrase�a. 256 00:16:33,580 --> 00:16:35,300 Un foro de mel�manos. 257 00:16:43,420 --> 00:16:44,739 Vamos a mi despacho. 258 00:16:53,020 --> 00:16:55,100 Francamente me sorprendes. 259 00:17:01,420 --> 00:17:05,300 Acabo de leer el informe sobre el modo en que os camelasteis a ese... 260 00:17:05,379 --> 00:17:08,100 pobre hombre de la embajada de Rusia en Damasco. 261 00:17:09,140 --> 00:17:10,260 Es brillant�simo. 262 00:17:11,379 --> 00:17:12,900 Una lecci�n de ligoteo. 263 00:17:13,500 --> 00:17:15,020 Logr�is que os cuente su vida... 264 00:17:15,100 --> 00:17:17,580 mientras charl�is de suites dodecaf�nicas... 265 00:17:18,060 --> 00:17:19,340 C�mo he disfrutado. 266 00:17:20,459 --> 00:17:23,700 En un momento dado analiz�is una partitura de Shostak�vich... 267 00:17:23,820 --> 00:17:26,700 la sinfon�a n�mero 7, llamada Leningrado. 268 00:17:26,780 --> 00:17:29,260 Se nota que le hechiz�is literalmente. 269 00:17:30,820 --> 00:17:33,020 Una pregunta que me ha surgido de repente: 270 00:17:35,340 --> 00:17:37,140 �Marcapasos sabe leer m�sica? 271 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 No que yo sepa. 272 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 Es una pena. 273 00:17:45,379 --> 00:17:46,379 �Por qu�? 274 00:17:47,140 --> 00:17:50,459 Tengo motivos para saber mucho de contraespionaje ruso... 275 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 ya se imagina. 276 00:17:52,860 --> 00:17:56,020 Si me he hecho esa pregunta, ellos tambi�n se la har�n. 277 00:17:56,340 --> 00:17:58,020 Pondr�n a prueba a nuestro amigo... 278 00:17:58,100 --> 00:18:00,939 sobre su capacidad para analizar una partitura musical... 279 00:18:01,020 --> 00:18:04,140 tan compleja como la sinfon�a n�mero 7. 280 00:18:06,340 --> 00:18:09,500 Me ayud� un music�logo durante toda la sesi�n del chat. 281 00:18:10,260 --> 00:18:11,979 Yo tampoco s� leer m�sica. 282 00:18:14,900 --> 00:18:16,340 �Es lo que dir� a los rusos? 283 00:18:16,939 --> 00:18:17,939 S�. 284 00:18:22,700 --> 00:18:24,060 He visionado todos los v�deos... 285 00:18:24,140 --> 00:18:26,979 y no he visto el momento en que habla de eso con �l. 286 00:18:31,420 --> 00:18:34,540 Habr� sido entre dos sesiones filmadas, supongo. 287 00:18:36,020 --> 00:18:38,060 Seguramente. Pero ya cubrimos el tema. 288 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Mejor. 289 00:18:42,459 --> 00:18:46,260 Y disculpad, pero con los rusos siempre estoy un poco nervioso. 290 00:19:02,060 --> 00:19:04,979 La seguridad de una operaci�n no es tu cometido. 291 00:19:06,060 --> 00:19:08,500 A menos que est� amenazada por negligencia. 292 00:19:10,020 --> 00:19:12,180 Buscas un peque�o fallo, veo. 293 00:19:12,260 --> 00:19:13,900 No busco peque�os fallos. 294 00:19:18,979 --> 00:19:20,459 Busco los graves. 295 00:19:31,459 --> 00:19:32,860 �Cubristeis el tema de verdad? 296 00:19:35,340 --> 00:19:36,340 - Ment�. - �Qu�? 297 00:19:38,180 --> 00:19:40,979 No recib� ayuda de un music�logo. S� leer m�sica. 298 00:19:43,580 --> 00:19:44,580 �Y Marcapasos? 299 00:19:46,060 --> 00:19:47,379 Tambi�n sabe leerla. 300 00:19:48,820 --> 00:19:50,780 Entonces, �por qu� contaste ese cuento? 301 00:19:51,700 --> 00:19:54,420 Porque le pregunt� si sab�a leer m�sica y me respondi� que s�... 302 00:19:54,500 --> 00:19:55,820 pero no lo comprob�. 303 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 Confi� en �l. 304 00:20:03,860 --> 00:20:06,060 Lo contactar�s ma�ana antes de su cita. 305 00:20:23,420 --> 00:20:24,420 �S�? 306 00:20:24,619 --> 00:20:25,619 Soy mam�. 307 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 �Mam�? 308 00:20:28,100 --> 00:20:29,500 �Te he despertado? 309 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 No pasa nada. 310 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 �Qu� hora es? 311 00:20:39,780 --> 00:20:41,220 Me iba a levantar ya. 312 00:20:42,060 --> 00:20:44,939 All� son las cinco de la ma�ana, �pasa algo? 313 00:20:45,020 --> 00:20:47,860 No puedo dormir, estaba oyendo m�sica. 314 00:20:49,100 --> 00:20:50,100 �Oyendo m�sica? 315 00:20:50,580 --> 00:20:52,340 S�. �La reconoces? 316 00:20:53,939 --> 00:20:54,939 No. 317 00:20:55,860 --> 00:20:57,660 �Sin embargo, la tocabas cuando eras peque�o�. 318 00:21:03,379 --> 00:21:04,459 No la oigo bien. 319 00:21:05,140 --> 00:21:07,140 Espera, voy a ponerla m�s fuerte. 320 00:21:15,220 --> 00:21:16,220 Vale. 321 00:21:16,739 --> 00:21:17,860 S� que la tocaba. 322 00:21:19,739 --> 00:21:20,739 Y me encantaba. 323 00:21:21,780 --> 00:21:24,100 Ten�as muchas ganas de aprender una pieza dif�cil... 324 00:21:24,180 --> 00:21:27,020 as� que te propusimos la sinfon�a n�mero 7 de Shostak�vich. 325 00:21:27,700 --> 00:21:29,660 Te cost� mucho descifrar la partitura. 326 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Me lo merec�. 327 00:21:32,860 --> 00:21:35,340 - �Qu� comes por la ma�ana? - Depende. 328 00:21:36,379 --> 00:21:38,580 Voy a la tienda y me llevo lo que haya. 329 00:21:44,260 --> 00:21:45,260 Adi�s, cari�o. 330 00:21:49,979 --> 00:21:51,619 - Gracias. - De nada. 331 00:21:52,500 --> 00:21:54,340 - �Ha sido �til? - Mucho. 332 00:21:54,979 --> 00:21:57,180 �Y est�s seguro de que ha entendido lo que quer�as? 333 00:21:57,420 --> 00:21:58,420 S�. 334 00:21:59,260 --> 00:22:00,260 Mejor. 335 00:22:00,820 --> 00:22:02,340 Lo siento por el madrug�n. 336 00:22:19,340 --> 00:22:21,739 �Hab�is venido por los terroristas franceses? 337 00:22:22,820 --> 00:22:24,020 �Sabe d�nde est�n? 338 00:22:24,780 --> 00:22:26,860 Esos a�n no est�n en la nevera. 339 00:22:27,979 --> 00:22:29,100 Acaban de llegar. 340 00:22:30,260 --> 00:22:33,500 Haremos un sitio especial para los m�rtires franceses. 341 00:22:35,220 --> 00:22:36,379 Son VIP. 342 00:22:39,060 --> 00:22:40,340 Tenemos que verlos. 343 00:22:41,500 --> 00:22:43,979 Pod�is ver a todos los muertos si quer�is. 344 00:22:44,459 --> 00:22:47,100 Mi primo es el vigilante nocturno. 345 00:22:47,379 --> 00:22:48,979 Yo vengo cada noche... 346 00:22:52,900 --> 00:22:54,420 para ayudar a la gente. 347 00:22:58,939 --> 00:23:01,660 Las familias buscan a sus hijos, hermanos... 348 00:23:01,739 --> 00:23:05,020 madres, padres, desaparecidos. 349 00:23:06,979 --> 00:23:08,500 Pero... esos no entran... 350 00:23:09,860 --> 00:23:12,700 solo entran los soldados muertos del ej�rcito de Bashar. 351 00:23:12,780 --> 00:23:16,540 Los dem�s se quedan fuera, es su castigo. 352 00:23:18,340 --> 00:23:21,300 Yo lo compruebo por ellos. 353 00:23:23,540 --> 00:23:24,820 Es un buen negocio... 354 00:23:26,739 --> 00:23:28,220 como el de Asmahan. 355 00:23:36,820 --> 00:23:39,100 Las familias que vienen a esperar all�... 356 00:23:40,180 --> 00:23:42,420 Nunca encuentran a su muertos. 357 00:23:44,020 --> 00:23:48,060 Las pobres recorren todos los dep�sitos todos los d�as. 358 00:23:50,060 --> 00:23:51,860 Pero �qu� se le va a hacer? 359 00:23:53,860 --> 00:23:56,340 Hace ya muchos a�os que los perdieron. 360 00:23:57,780 --> 00:24:01,220 �C�mo van a reconocerlos despu�s de tantos a�os? �C�mo? 361 00:24:03,820 --> 00:24:06,340 Fijaos, fijaos en este: 362 00:24:06,860 --> 00:24:09,300 Peinado, engominado, con Photoshop. 363 00:24:10,020 --> 00:24:12,979 �Cre�is que alguien reconocer�a a esta persona ahora? 364 00:24:13,180 --> 00:24:15,500 - Imposible. - Puede que no, es verdad. 365 00:24:17,100 --> 00:24:19,500 Antes estuve en la c�rcel de Tadmor. 366 00:24:20,180 --> 00:24:23,340 Trabajaba en el registro, �sabes lo que es? 367 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 S�. 368 00:24:24,580 --> 00:24:25,996 Que llevaba el registro de prisioneros. 369 00:24:26,020 --> 00:24:29,020 No, en Siria es otra cosa. 370 00:24:29,900 --> 00:24:31,780 Cuando les traen a un preso... 371 00:24:31,860 --> 00:24:35,020 pol�tico, lo primero es cambiarle el nombre. 372 00:24:35,100 --> 00:24:36,100 Inmediatamente. 373 00:24:36,820 --> 00:24:40,459 Y obligarle a �l a recordar su nuevo nombre... 374 00:24:40,619 --> 00:24:43,220 y obligar a todos los dem�s presos... 375 00:24:43,300 --> 00:24:45,540 a llamarle por su nuevo nombre. 376 00:24:46,379 --> 00:24:51,140 Si hay alguien que no obedece, se le tortura... 377 00:24:52,100 --> 00:24:55,300 se le tortura hasta que olvida su verdadero nombre. 378 00:24:55,580 --> 00:25:00,379 Y... despu�s de... unos meses, si sigue vivo... 379 00:25:01,020 --> 00:25:02,580 se la cambia de c�rcel... 380 00:25:02,660 --> 00:25:05,379 y se le vuelve a poner otro nombre otra vez. 381 00:25:05,979 --> 00:25:07,979 As� ya no existe. 382 00:25:09,420 --> 00:25:13,820 �C�mo...? �C�mo se llamaba... a las c�rceles europeas... 383 00:25:13,900 --> 00:25:15,340 en la Edad Media? 384 00:25:15,739 --> 00:25:16,739 Mazmorras. 385 00:25:19,100 --> 00:25:20,379 Mazmorras. 386 00:25:21,500 --> 00:25:24,300 Es... muy bonita esa palabra. 387 00:25:25,340 --> 00:25:28,900 Aqu� tambi�n tenemos mazmorras. 388 00:25:30,540 --> 00:25:33,420 Pero cuando reconoce a uno, se lo dir� a la familia. 389 00:25:34,060 --> 00:25:35,060 A veces. 390 00:25:35,459 --> 00:25:36,979 Hay otras veces, tambi�n... 391 00:25:37,060 --> 00:25:40,739 que veo la foto de una persona de la oposici�n... 392 00:25:40,820 --> 00:25:42,540 y descubro que est� viva. 393 00:25:43,379 --> 00:25:46,700 Le digo al servicio d�nde vive su familia. 394 00:25:47,420 --> 00:25:51,540 Y presionamos a la familia si el t�o no habla. 395 00:25:57,580 --> 00:25:58,580 Muchas gracias. 396 00:26:02,020 --> 00:26:04,979 Esto son... sesos de cordero. 397 00:26:05,379 --> 00:26:07,979 - Come, est�n muy ricos. - No, gracias. 398 00:26:09,540 --> 00:26:14,300 Pero �por qu� haces eso? �No com�is ranas en Francia? 399 00:26:24,140 --> 00:26:26,580 Algunos muertos, cuando llegan... 400 00:26:27,820 --> 00:26:32,500 huelen como... a tortura. 401 00:26:33,420 --> 00:26:36,379 Tiene... un olor la tortura, �sab�is? 402 00:26:36,820 --> 00:26:41,379 Es un olor muy especial, es una mezcla... de sangre... 403 00:26:42,379 --> 00:26:44,979 sudor, de pis... 404 00:26:46,540 --> 00:26:47,979 de carne quemada. 405 00:26:50,820 --> 00:26:53,660 A m� francamente no me gusta la electricidad. 406 00:26:54,060 --> 00:26:56,379 Tengo un gran complejo con la electricidad. 407 00:26:56,900 --> 00:27:01,220 Cuando era peque�o puse dos dedos en un enchufe. 408 00:27:02,459 --> 00:27:03,459 Me doli� mucho. 409 00:27:05,300 --> 00:27:08,420 Desde entonces, tengo terror a la electricidad. 410 00:27:09,260 --> 00:27:10,979 Lo m�o es el �dullab�. 411 00:27:12,420 --> 00:27:14,939 Es mejor que la electricidad, el �dullab�. 412 00:27:15,020 --> 00:27:18,580 El �dullab�... es el neum�tico en franc�s. 413 00:27:19,540 --> 00:27:24,260 Pones al prisionero as� en el neum�tico... 414 00:27:24,580 --> 00:27:27,300 y lo levantas en alto... 415 00:27:27,979 --> 00:27:29,780 como si fuera un pollo... 416 00:27:30,180 --> 00:27:34,580 entonces le pegas y le pegas con un cable. 417 00:27:36,739 --> 00:27:38,340 �Por qu� pones esa cara? 418 00:27:39,660 --> 00:27:42,100 �Eres un intelectual? 419 00:27:44,420 --> 00:27:47,900 Y t�, �nunca has pegado a nadie en tu vida? 420 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 S�. 421 00:27:51,020 --> 00:27:52,340 �Lo ves? 422 00:27:53,540 --> 00:27:56,020 �C�mo vas a hablar con un terrorista? 423 00:27:56,100 --> 00:27:58,379 �C�mo puedes comunicarte? 424 00:27:59,220 --> 00:28:01,660 �Puedes hablar con �l educadamente? 425 00:28:04,340 --> 00:28:06,180 Tambi�n tenemos una especie de dullab. 426 00:28:08,300 --> 00:28:10,900 No me digas. �Eh? 427 00:28:11,540 --> 00:28:13,260 No son tontos, los franceses. 428 00:28:14,900 --> 00:28:16,020 �A vuestra salud! 429 00:29:04,619 --> 00:29:05,660 Estaban aqu�. 430 00:29:08,580 --> 00:29:09,939 No s� d�nde los han puesto. 431 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 Esperadme aqu�. 432 00:29:39,140 --> 00:29:40,820 �Qu� hacemos si no los encuentra? 433 00:29:42,459 --> 00:29:43,780 Los revisamos todos. 434 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 Seguidme. 435 00:29:55,580 --> 00:29:56,580 Est�n dentro. 436 00:29:57,180 --> 00:29:59,780 Pero ma�ana los trasladar�n. 437 00:30:01,739 --> 00:30:03,900 Le han dicho a mi primo... 438 00:30:03,979 --> 00:30:08,619 que encienda el motor cada dos horas para enfriar. 439 00:30:09,660 --> 00:30:11,979 Le he dicho que me ocupo yo. 440 00:31:39,140 --> 00:31:40,820 �Reconocer�as el color de los ojos? 441 00:31:55,619 --> 00:31:56,619 No es �l. 442 00:32:05,020 --> 00:32:09,300 Pasamos la noche con un cabr�n, husmeando cad�veres y al final... 443 00:32:09,420 --> 00:32:10,540 Nada de Yodo 3. 444 00:32:13,260 --> 00:32:15,979 Quiz� est� bajo los escombros en alg�n lugar de Mosul. 445 00:32:16,979 --> 00:32:19,820 O bien afeitado en un avi�n entre Ankara y Londres. 446 00:32:25,820 --> 00:32:27,739 �C�mo se llamaba esa cantante? 447 00:32:28,939 --> 00:32:29,939 Asmahane. 448 00:32:48,281 --> 00:32:51,760 MOSC� 449 00:32:58,780 --> 00:33:01,300 Anton, Vera. Sylvain Ellenstein. 450 00:33:02,140 --> 00:33:03,140 Vera Chupak... 451 00:33:03,220 --> 00:33:05,739 directora de investigaci�n y desarrollo de PI... 452 00:33:05,820 --> 00:33:07,619 - y Anton Leonidov... - Buenos d�as. 453 00:33:07,700 --> 00:33:09,060 Director de seguridad. 454 00:33:10,140 --> 00:33:11,939 �Quieres un caf�, un t�? 455 00:33:12,300 --> 00:33:13,820 �Tienes Coca-Cola Zero? 456 00:33:14,020 --> 00:33:17,820 - �Es tu bebida favorita? - S�, soy adicto a ella. 457 00:33:19,180 --> 00:33:20,780 �Eres adicto a algo m�s? 458 00:33:21,500 --> 00:33:22,780 A �Papers, please�. 459 00:33:23,774 --> 00:33:25,191 Es un videojuego. 460 00:33:27,300 --> 00:33:28,340 Por favor, si�ntate. 461 00:33:28,540 --> 00:33:32,180 Cuando piensas en Elon Musk y su ansiedad por la IA... 462 00:33:32,580 --> 00:33:35,340 te preguntas a qu� juego est� jugando, �verdad? 463 00:33:37,300 --> 00:33:39,340 �A ti te da miedo la IA, Sylvain? 464 00:33:40,780 --> 00:33:41,860 No, no me lo da. 465 00:33:42,459 --> 00:33:43,580 �Qu� te da miedo? 466 00:33:45,379 --> 00:33:46,500 Perder el tiempo. 467 00:33:48,860 --> 00:33:51,939 Espero que no pienses que est�s perdiendo el tiempo ahora. 468 00:33:53,020 --> 00:33:54,540 �Os interesa mi perfil? 469 00:33:55,260 --> 00:33:57,420 Mucho, Sylvain, mucho. 470 00:33:59,540 --> 00:34:01,900 �Me vais a hacer pasar unas pruebas? 471 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 S�, eso es. 472 00:34:03,619 --> 00:34:04,619 �Ahora mismo? 473 00:34:08,060 --> 00:34:11,739 Antes de eso, tenemos unos protocolos de seguridad... 474 00:34:12,619 --> 00:34:14,500 Claro. �Cu�les son? 475 00:34:15,420 --> 00:34:17,660 Un detector de mentiras. Lo siento. 476 00:34:20,500 --> 00:34:22,260 Es normal. Aqu� creen mucho en eso. 477 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 Vale. 478 00:34:27,979 --> 00:34:31,100 Ven conmigo, Paul, tengo cosas interesantes que ense�arte. 479 00:34:31,660 --> 00:34:32,660 Claro... 480 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 Hola, Paul. 481 00:34:59,939 --> 00:35:02,500 Me alegro de verle en forma. �Se acuerda de m�? 482 00:35:03,580 --> 00:35:04,939 Por favor, si�ntese. 483 00:35:05,020 --> 00:35:07,300 Vamos a ver c�mo se las apa�a su joven amigo. 484 00:35:28,500 --> 00:35:30,300 �Te llamas Sylvain Ellenstein? 485 00:35:30,780 --> 00:35:31,780 S�. 486 00:35:32,420 --> 00:35:33,739 �Fecha de nacimiento? 487 00:35:33,820 --> 00:35:35,939 12 de febrero de 1993. 488 00:35:36,220 --> 00:35:37,340 �Lugar de nacimiento? 489 00:35:37,820 --> 00:35:38,820 Lannion. 490 00:35:39,860 --> 00:35:41,140 �Creciste all�? 491 00:35:42,420 --> 00:35:43,500 S�, eso es. 492 00:35:46,619 --> 00:35:48,140 Est�s mintiendo, Sylvain. 493 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 S�, lo hago. 494 00:35:50,340 --> 00:35:51,739 No podemos aceptarlo. 495 00:35:52,660 --> 00:35:54,540 �Os gustar�a contratar a un imb�cil? 496 00:35:54,900 --> 00:35:55,900 �Perd�n? 497 00:35:56,500 --> 00:35:57,996 �De verdad quer�is contratar a un imb�cil... 498 00:35:58,020 --> 00:36:00,939 a quien no le importa la seguridad de sus empleadores? 499 00:36:02,220 --> 00:36:03,220 Astuto. 500 00:36:06,500 --> 00:36:07,500 Vale. 501 00:36:08,939 --> 00:36:12,340 �Desde cu�ndo trabajas para la DGSE? 502 00:36:13,260 --> 00:36:14,540 Desde 2014. 503 00:36:15,540 --> 00:36:17,739 �Trabajas en la direcci�n t�cnica? 504 00:36:18,420 --> 00:36:19,420 S�, as� es. 505 00:36:20,500 --> 00:36:23,900 �Trabajaste antes de eso en la oficina de infiltrados? 506 00:36:24,580 --> 00:36:25,780 S�, correcto. 507 00:36:29,459 --> 00:36:31,860 �Te inventaste la tapadera de Paul Lefebvre? 508 00:36:32,900 --> 00:36:34,939 No voy a decir nada de mi trabajo. 509 00:36:35,340 --> 00:36:37,660 �Conoces Intellekt Povedencheskiy? 510 00:36:38,300 --> 00:36:39,300 Lo conozco. 511 00:36:41,459 --> 00:36:43,379 �Tienes datos sobre nosotros? 512 00:36:44,260 --> 00:36:45,260 Alto secreto. 513 00:36:45,900 --> 00:36:47,619 �Sobre qui�n tienes datos? 514 00:36:48,260 --> 00:36:49,260 Alto secreto. 515 00:36:51,540 --> 00:36:53,340 �Est�s aqu� para espiarnos? 516 00:36:58,860 --> 00:37:01,020 No, no lo estoy. 517 00:37:09,379 --> 00:37:11,260 - Lo siento. - No pasa nada. 518 00:37:11,860 --> 00:37:15,260 Tengo unas preguntas m�s, si no te importa. 519 00:37:16,979 --> 00:37:17,979 Claro. 520 00:37:19,500 --> 00:37:21,660 Yo tambi�n tengo que hacerle unas preguntas. 521 00:37:37,020 --> 00:37:39,860 Paul Lefebvre, �es zurdo o diestro? 522 00:37:40,979 --> 00:37:41,979 Diestro. 523 00:37:42,660 --> 00:37:43,660 Diestro. 524 00:37:44,979 --> 00:37:47,820 �En qu� medio de transporte va Sylvain a la DGSE? 525 00:37:49,180 --> 00:37:50,180 En bici. 526 00:37:51,700 --> 00:37:53,580 Suelo coger la bici para ir all�. 527 00:37:54,180 --> 00:37:56,420 �ltimamente voy en giro-rueda. 528 00:37:57,020 --> 00:37:58,020 �Fumas? 529 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 No, no fuma. 530 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 �Tiene fobias? 531 00:38:04,780 --> 00:38:06,820 Tiene claustrofobia y v�rtigo... 532 00:38:08,300 --> 00:38:10,220 Claustrofobia y v�rtigo. 533 00:38:12,700 --> 00:38:14,820 �Qu� hay de los dientes de Paul? 534 00:38:16,900 --> 00:38:18,580 Ya no tengo muelas del juicio... 535 00:38:18,660 --> 00:38:21,020 y tengo una funda en el premolar izquierdo. 536 00:38:21,619 --> 00:38:24,739 Tiene una funda en el premolar superior izquierdo. 537 00:38:25,580 --> 00:38:27,660 �C�mo es su caligraf�a? 538 00:38:31,100 --> 00:38:34,739 Su caligraf�a, �c�mo te... parece que es? 539 00:38:35,979 --> 00:38:39,700 Es una mierda, es como si tuviera Parkinson. 540 00:38:41,180 --> 00:38:44,220 �A qu� lado carga �l, en el derecho... 541 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 o el izquierdo? 542 00:38:46,820 --> 00:38:47,820 �En serio? 543 00:38:48,220 --> 00:38:49,220 En serio. 544 00:38:50,540 --> 00:38:51,939 No puede ser en serio. 545 00:38:53,100 --> 00:38:54,420 �Quieres este trabajo? 546 00:38:54,900 --> 00:38:56,379 �Pero nos conocemos! 547 00:38:56,939 --> 00:38:58,459 Eso lo juzgar� yo. 548 00:38:58,700 --> 00:39:00,180 Vale, entonces no entrar�. 549 00:39:00,580 --> 00:39:03,739 �Y ser� porque no s� a qu� lado se pone Paul los huevos? 550 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Vale. 551 00:39:08,100 --> 00:39:09,619 Siento mucho todo esto. 552 00:39:09,700 --> 00:39:11,820 Pero estoy segura de que entiendes... 553 00:39:11,900 --> 00:39:13,276 que estamos trabajando en un campo... 554 00:39:13,300 --> 00:39:16,780 donde correr el menor riesgo se considera una mala praxis. 555 00:39:17,780 --> 00:39:19,700 - �Puedo recuperar mi m�vil? - Claro. 556 00:39:21,540 --> 00:39:24,340 Ha sido una reuni�n muy interesante, Sylvain... 557 00:39:24,580 --> 00:39:27,180 y tengo muchas ganas de que nos volvamos a ver... 558 00:39:27,260 --> 00:39:28,700 para poder hablar de temas... 559 00:39:28,780 --> 00:39:32,180 de que los estos t�os no tienen ni la menor idea. 560 00:39:34,300 --> 00:39:38,100 La �ltima pregunta, Sylvain, lo prometo. 561 00:39:46,060 --> 00:39:49,220 �Podr�as tocar el piano... para nosotros? 562 00:39:55,580 --> 00:39:57,700 Tocaba el piano cuando era ni�o. 563 00:39:59,220 --> 00:40:01,540 Ahora no ser�a capaz de tocar nada. 564 00:40:02,780 --> 00:40:03,780 �De verdad? 565 00:40:06,140 --> 00:40:08,459 Me gusta demasiado la m�sica para haceros eso. 566 00:40:14,820 --> 00:40:16,220 �Esto es otra prueba? 567 00:40:17,420 --> 00:40:21,020 Nos dijeron que pod�as hablar de m�sica durante horas, as� que... 568 00:40:21,340 --> 00:40:22,939 Hablar, esa es la clave. 569 00:40:23,979 --> 00:40:24,979 �Y tocar no? 570 00:40:26,220 --> 00:40:27,220 No, tocar no. 571 00:40:28,020 --> 00:40:29,700 Si dije que pod�a, ment�. 572 00:40:31,619 --> 00:40:35,500 Shostak�vich, sinfon�a n�mero 7. 573 00:40:38,180 --> 00:40:39,300 �Podr�as tocarla? 574 00:40:40,459 --> 00:40:43,020 Yo solo s� leer y escribir m�sica. 575 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 �Es cierto? 576 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 No lo s�. 577 00:40:53,420 --> 00:40:56,660 Nos dijeron que estuviste hablando de esa sinfon�a... 578 00:40:56,820 --> 00:41:00,260 m�s de cinco horas con un hombre que estudi� oboe... 579 00:41:00,340 --> 00:41:02,900 durante 15 a�os en el Conservatorio Tchaikovsky. 580 00:41:03,420 --> 00:41:04,979 Y no se cansaba de o�rte. 581 00:41:09,140 --> 00:41:11,700 �Tal vez podr�as cantarla? 582 00:41:54,580 --> 00:41:56,100 Es as� como suena, �no? 583 00:42:00,140 --> 00:42:03,780 �Qu� os parece si sacamos el �shampanskoye�? 584 00:42:13,420 --> 00:42:14,939 Ha salido bien, �no crees? 585 00:42:16,220 --> 00:42:17,220 Creo que s�. 586 00:42:19,580 --> 00:42:20,660 Cuando te preguntaron... 587 00:42:20,739 --> 00:42:23,660 si hab�as venido para espiarles, tem�a que fuera verdad. 588 00:42:25,820 --> 00:42:27,420 �No has venido a espiarles? 589 00:42:28,619 --> 00:42:29,619 No. 590 00:42:30,900 --> 00:42:32,540 Y el detector lo ha confirmado. 591 00:42:34,340 --> 00:42:36,379 Si hubiera mentido habr�a salido lo mismo. 592 00:42:37,459 --> 00:42:40,459 Una palabra puede ser una variable o una constante. 593 00:42:41,340 --> 00:42:44,020 Si es una variable, no tiene nada que ver con la realidad. 594 00:42:44,780 --> 00:42:47,060 Respond� �no� considerando que era una variable. 595 00:42:47,340 --> 00:42:48,459 No una constante. 596 00:42:53,619 --> 00:42:55,540 Bueno, me subo ya. 597 00:42:57,220 --> 00:42:58,979 Tengo que estar en la reuni�n. 598 00:42:59,060 --> 00:43:00,060 Vale. 599 00:43:01,060 --> 00:43:02,060 Hasta luego. 600 00:43:26,500 --> 00:43:31,140 lntento de acceso. 601 00:43:35,900 --> 00:43:37,900 Acceso bloqueado. 602 00:44:15,340 --> 00:44:16,540 �Hablas mi idioma? 603 00:44:17,700 --> 00:44:18,700 S�. 604 00:44:19,180 --> 00:44:21,979 �Me prestas tu m�vil, por favor? Necesito llamar a alguien. 605 00:44:23,020 --> 00:44:24,500 �Qu� le pasa a tu m�vil? 606 00:44:25,420 --> 00:44:27,780 Bueno, le pasa que est�s intentando hackearlo. 607 00:44:29,619 --> 00:44:32,340 �Cu�nto tiempo tardar� tu programa en romper mi seguridad? 608 00:44:32,939 --> 00:44:34,820 Depende de lo potente que sea. 609 00:44:35,860 --> 00:44:38,619 Pero en general no se tarda m�s de 55 minutos... 610 00:44:38,700 --> 00:44:40,300 en romper el mejor sistema de defensa. 611 00:44:42,020 --> 00:44:43,100 Bueno, fenomenal... 612 00:44:43,180 --> 00:44:45,540 porque el programa de defensa que dise�� para mi m�vil... 613 00:44:45,619 --> 00:44:48,060 suele tardar menos de 45 en contraatacar... 614 00:44:48,140 --> 00:44:50,100 y joder el dispositivo del que viene la mierda. 615 00:45:02,540 --> 00:45:03,580 Soy Igor. 616 00:45:06,979 --> 00:45:07,979 Soy Sylvain. 617 00:45:08,900 --> 00:45:10,700 Creo que nos divertiremos juntos. 618 00:45:19,500 --> 00:45:20,979 No tengo mucho tiempo. 619 00:45:28,020 --> 00:45:30,020 Quer�a decirte que he arreglado el problema. 620 00:45:30,100 --> 00:45:31,379 No te molestar�n m�s. 621 00:45:33,060 --> 00:45:34,340 �C�mo lo has hecho? 622 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 Hice un trato. 623 00:45:38,060 --> 00:45:39,060 �Con el FSB? 624 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 S�. 625 00:45:45,260 --> 00:45:46,580 �Ahora me das miedo! 626 00:45:50,379 --> 00:45:52,379 �Qui�n eres para lidiar con el FSB... 627 00:45:54,020 --> 00:45:55,020 un g�nster? 628 00:45:58,100 --> 00:45:59,100 No. 629 00:46:02,979 --> 00:46:06,260 Soy un antiguo agente de la DGSE, el FSB franc�s. 630 00:46:08,860 --> 00:46:10,619 �Y ahora trabajas para el FSB? 631 00:46:11,500 --> 00:46:12,500 No. 632 00:46:13,860 --> 00:46:15,340 Es una larga historia. 633 00:46:17,140 --> 00:46:18,140 Te escucho. 634 00:46:24,100 --> 00:46:27,020 Estaba con una mujer, se llamaba Nadia. 635 00:46:27,900 --> 00:46:29,540 - �Rusa? - No, siria. 636 00:46:33,379 --> 00:46:38,020 La DGSE me tuvo destinado en Damasco durante seis a�os. 637 00:46:41,100 --> 00:46:43,340 Pero los sirios descubrieron lo que hac�a all�... 638 00:46:43,420 --> 00:46:45,780 y se volvi� muy peligroso para ella. 639 00:46:46,300 --> 00:46:47,300 La detuvieron. 640 00:46:48,500 --> 00:46:49,500 �Qu� le pas�? 641 00:46:50,100 --> 00:46:51,260 Pude salvarla. 642 00:46:52,580 --> 00:46:57,060 Pero para ello tuve que traicionar a mi pa�s. 643 00:46:57,979 --> 00:47:00,020 Era la �nica manera. As� que... 644 00:47:01,820 --> 00:47:04,540 no puedo volver a Francia sin sufrir por lo que hice. 645 00:47:05,220 --> 00:47:06,420 Por eso me quedo aqu�. 646 00:47:08,500 --> 00:47:10,939 Traicionaste a tu pa�s por amor, qu� bonito. 647 00:47:11,660 --> 00:47:13,379 Parece un cuento de hadas. 648 00:47:14,420 --> 00:47:18,340 Pero los cuentos de hadas son solo para ni�os o para tontos. 649 00:47:19,300 --> 00:47:20,300 Debo ser tonto. 650 00:47:24,739 --> 00:47:25,739 �Por qu� Mosc�? 651 00:47:27,540 --> 00:47:30,060 Es un buen lugar para esconderse cuando eres franc�s. 652 00:47:31,020 --> 00:47:32,300 El FSB te encontr�. 653 00:47:33,619 --> 00:47:34,619 S�. 654 00:47:35,580 --> 00:47:37,300 �Y... qu� es lo que quieren? 655 00:47:38,500 --> 00:47:39,820 Quieren saber lo que s�. 656 00:47:40,500 --> 00:47:41,780 Eres su prisionero. 657 00:47:43,140 --> 00:47:44,140 Ahora ya no. 658 00:47:48,379 --> 00:47:51,100 En el mundo en el que vivo, la informaci�n es un activo. 659 00:47:51,180 --> 00:47:52,580 Intercambiamos informaci�n. 660 00:47:53,100 --> 00:47:54,660 Conozco el juego. Es todo. 661 00:47:55,700 --> 00:47:57,140 �Por qu� me cuentas todo esto? 662 00:48:01,180 --> 00:48:02,379 No quiero mentir m�s. 663 00:48:04,140 --> 00:48:05,340 A ella le mentiste. 664 00:48:05,420 --> 00:48:07,939 S�, ella no sab�a qui�n era yo. 665 00:48:08,020 --> 00:48:10,180 Y ese fue el origen de todos los problemas. 666 00:48:13,060 --> 00:48:14,540 �Todav�a piensas en ella? 667 00:48:16,340 --> 00:48:17,700 No como est�s pensando. 668 00:48:19,820 --> 00:48:21,020 Es m�s una herida. 669 00:48:23,379 --> 00:48:24,500 No soy enfermera. 670 00:48:25,979 --> 00:48:27,100 No estoy enfermo. 671 00:48:30,580 --> 00:48:31,580 Bueno. 672 00:48:34,020 --> 00:48:35,900 Si todo lo que dices es verdad... 673 00:48:40,060 --> 00:48:41,459 tienes una vida divertida. 674 00:48:44,140 --> 00:48:45,140 Lo s�. 675 00:48:49,379 --> 00:48:51,180 �Paul Lefebvre es tu verdadero nombre? 676 00:48:51,260 --> 00:48:53,500 - No, no lo es. - �Y cu�l es tu verdadero nombre? 677 00:48:55,739 --> 00:48:56,939 No te lo puedo decir. 678 00:48:58,860 --> 00:49:01,300 No te conozco tan bien. Es el apellido de mi hija... 679 00:49:02,939 --> 00:49:05,979 Pero no puedo seguir llam�ndote por un nombre que no es el tuyo. 680 00:49:07,459 --> 00:49:09,939 Digamos que es una especie de apodo. 681 00:49:11,700 --> 00:49:13,379 Paul Lefebvre no es un apodo. 682 00:49:19,220 --> 00:49:22,459 Pasha s�. Podr�a llamarte Pasha... 683 00:49:24,739 --> 00:49:26,500 es el diminutivo ruso para Paul. 684 00:49:28,739 --> 00:49:29,860 Podr�a ser Pasha. 685 00:49:30,060 --> 00:49:38,060 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 50257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.