All language subtitles for Gallipoli - s01e04 - The Deeper Scar (2015) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,607 Beautiful leg swing! Did you see that? 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,285 Oh, bloody Horsies. Welcome. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,010 Where'd you learn to shoot like that? 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,322 I was born with a rifle in my hand, cobber. 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,450 We are fighting a brave and tenacious enemy. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,204 Bartlett's laughing at you, sir. 7 00:00:17,360 --> 00:00:19,522 Quarantine him somewhere, Braith. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,284 I want him gelded. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,920 Just how am I supposed to report on a war in Turkey 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,525 from an island in Greece? 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,364 You'll be briefed, by me. 12 00:00:31,720 --> 00:00:33,961 - What did he say? -How would I bloody know? 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,770 If we don't stop 'em, they'll take over. 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,129 - Take over what exactly, Bev? -Everything. 15 00:00:39,280 --> 00:00:42,568 - Tom, this is Celia. -Hello, Thomas. 16 00:00:42,720 --> 00:00:47,408 Birdy wants an armistice at Anzac. Bodies are piling up. 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,960 We learn not to fear our enemy. 18 00:00:56,120 --> 00:00:57,770 That's the thing a soldier does best. 19 00:00:57,920 --> 00:01:00,127 Young men face oncoming fire. 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,362 It's the silent bullet in the back of the neck 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,170 for the commander. 22 00:01:04,320 --> 00:01:06,721 Not if he's victorious, Johnny. 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,130 I'll tell you what happens. 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,282 You're lying there naked, 25 00:01:12,440 --> 00:01:16,490 under a pile of red-hot burning sand 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,564 a thousand miles thick. 27 00:01:20,560 --> 00:01:22,927 And you've got no hope, right? 28 00:01:24,440 --> 00:01:26,568 Wrong. You got hope. 29 00:01:26,720 --> 00:01:31,328 'Cause every 1,000 years, a little bird flies in 30 00:01:31,480 --> 00:01:34,131 and takes away one grain of sand. 31 00:01:50,880 --> 00:01:54,851 This is the insignia. Australian Commonwealth Military Forces. 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,844 - So this is the rising sun. - That's amazing. 33 00:02:18,560 --> 00:02:20,403 Come home safe, Tolly. 34 00:02:22,640 --> 00:02:25,849 Thomas. Thomas! 35 00:02:27,240 --> 00:02:29,971 My goodness! Where were you? 36 00:02:32,200 --> 00:02:33,611 Pyjama top off. Come on. 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,804 Lean forward. 38 00:02:42,080 --> 00:02:45,448 I'll change that dressing later. Meanwhile... 39 00:02:49,240 --> 00:02:51,607 Wash down as far as possible. 40 00:02:57,920 --> 00:02:59,922 Wash up as far as possible. 41 00:03:00,080 --> 00:03:01,969 Pants off. 42 00:03:05,560 --> 00:03:07,483 And now we wash possible. 43 00:03:07,640 --> 00:03:10,007 Roll over. 44 00:03:14,960 --> 00:03:16,849 How are you feeling today? 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,570 Good. 46 00:03:18,720 --> 00:03:20,210 All done. 47 00:03:20,360 --> 00:03:22,203 Here. 48 00:03:22,360 --> 00:03:24,647 This'll have you back in action in no time. 49 00:03:26,360 --> 00:03:28,328 - Is it camel's? -No. 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,482 Cow's. Just like home. 51 00:03:30,640 --> 00:03:33,325 They took a delivery of six of them. 52 00:03:34,520 --> 00:03:37,569 Though I'm not sure anyone knows how to milk them properly. 53 00:03:37,720 --> 00:03:40,291 It's only supposed to be for staff. 54 00:03:40,440 --> 00:03:42,522 It's our little secret. 55 00:03:44,120 --> 00:03:46,805 Six weeks away from Gallipoli. 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,962 Six weeks away from the killing. 57 00:03:50,840 --> 00:03:55,528 They didn't think I'd make it. I'm not sure I did. 58 00:04:10,600 --> 00:04:20,600 Ripped By mstoll 59 00:05:20,400 --> 00:05:24,246 Birdy! So good to see you. 60 00:05:24,400 --> 00:05:26,562 You're taking it to them up at the heights, I hear. 61 00:05:26,720 --> 00:05:29,291 Indeed, sir - a few more weeks and it won't do 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,090 to be a Turk sniper. 63 00:05:31,240 --> 00:05:32,526 Weeks? 64 00:05:32,680 --> 00:05:35,365 Rome wasn't built in a day, Braith. 65 00:05:35,520 --> 00:05:36,806 - Hm? - No, sir. 66 00:05:36,960 --> 00:05:39,804 Gentlemen, take a seat. 67 00:05:45,560 --> 00:05:47,881 So this latest call from the Turks 68 00:05:48,040 --> 00:05:50,566 on another truce to bury their dead... 69 00:05:50,720 --> 00:05:52,882 Yes. 70 00:05:53,040 --> 00:05:56,328 On grounds of humanity, I'd like to see the poor chaps 71 00:05:56,480 --> 00:05:58,164 decently buried, of course. 72 00:05:58,320 --> 00:06:00,926 - Of course. - But, um... 73 00:06:01,080 --> 00:06:03,128 We've heard the Turks don't relish 74 00:06:03,280 --> 00:06:05,203 attacking over the bodies of their comrades. 75 00:06:05,360 --> 00:06:07,169 The officers have trouble with the men. 76 00:06:07,320 --> 00:06:09,129 I dare say this is behind the request - 77 00:06:09,280 --> 00:06:12,011 simply clearing the way, hm? 78 00:06:12,160 --> 00:06:14,208 Turk corpses. 79 00:06:14,360 --> 00:06:18,604 Better than barbed wire, Sir William, and much easier to set. 80 00:06:19,880 --> 00:06:21,803 I suppose. 81 00:06:21,960 --> 00:06:26,488 I'm, uh, disinclined to give them this one. 82 00:06:27,800 --> 00:06:29,643 What else, Birdy? 83 00:06:29,800 --> 00:06:32,326 - Sickness, sir. - Yes. 84 00:06:32,480 --> 00:06:35,882 These numbers are worrying. 85 00:06:36,040 --> 00:06:37,769 We're starting to evacuate more ill than wounded. 86 00:06:37,920 --> 00:06:40,969 It's largely flies. We've given them a breeding ground. 87 00:06:41,120 --> 00:06:43,327 They're killing us more effectively than the Ottomans. 88 00:06:43,480 --> 00:06:45,482 I've spoken to the Medical Service director about this. 89 00:06:45,640 --> 00:06:48,246 He's issuing new orders to cope with it. 90 00:06:48,400 --> 00:06:50,607 What else? 91 00:07:01,040 --> 00:07:02,929 No good doing that now. 92 00:07:03,080 --> 00:07:04,764 Gotta wait till night-time when they come out. 93 00:07:04,920 --> 00:07:06,490 Lice don't know day from night. 94 00:07:06,640 --> 00:07:08,165 You've not been bitten in the daytime? 95 00:07:10,800 --> 00:07:14,088 Aha! Gotcha! See? Thank you. 96 00:07:14,240 --> 00:07:16,561 We need a fly burner. 97 00:07:16,720 --> 00:07:19,087 Turn it on and fry the bastards. 98 00:07:22,720 --> 00:07:24,848 - Warm enough for you, gents? - Sir... 99 00:07:25,000 --> 00:07:26,764 You reckon you could complain to the Turks 100 00:07:26,920 --> 00:07:28,206 about their flamin' insects? 101 00:07:28,360 --> 00:07:29,805 We've sent messages to Medical Services. 102 00:07:29,960 --> 00:07:31,564 They'll come up with something. 103 00:07:33,680 --> 00:07:35,170 Blood and damn! 104 00:07:41,640 --> 00:07:43,642 Heard anything about Tolly? 105 00:07:43,800 --> 00:07:46,531 - No. - Lucky bastards. 106 00:07:46,680 --> 00:07:49,570 You know, all we need is a bullet in the right place 107 00:07:49,720 --> 00:07:52,610 and off to Egypt you go. 108 00:07:56,400 --> 00:07:57,925 Gently does it, please. 109 00:07:58,080 --> 00:08:00,890 My God, Bartlett. Now you've got the kitchen sink. 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,486 - What is that? -Hold your fire, Marcus. 111 00:08:03,640 --> 00:08:06,450 Wait till you see this. I'm taking it over with me. 112 00:08:06,600 --> 00:08:10,161 - Where are you going? -Beg your pardon? 113 00:08:10,320 --> 00:08:13,324 Uh... Remember the war that we're here to report on'? 114 00:08:13,480 --> 00:08:15,687 But you're not allowed anywhere on the peninsula, Ellis. 115 00:08:15,840 --> 00:08:18,241 And you've been granted full permission, haven't you? 116 00:08:18,400 --> 00:08:20,607 I have. I can stay in the trenches indefinitely. 117 00:08:20,760 --> 00:08:22,603 And I can't. But I will. 118 00:08:22,760 --> 00:08:25,684 But Braithwaite barred you entirely. He told me. 119 00:08:25,840 --> 00:08:28,491 Yes. I had a little chat with his superior officer. 120 00:08:28,640 --> 00:08:30,608 He was most accommodating. 121 00:08:30,760 --> 00:08:33,730 Seems I can pop across if needs be. 122 00:08:33,880 --> 00:08:35,928 - Hamilton gave you permission? -Yes. 123 00:08:36,080 --> 00:08:37,525 I'd like to have seen Braithwaite's face. 124 00:08:37,680 --> 00:08:39,284 What on earth is it? 125 00:08:39,440 --> 00:08:40,771 Well... 126 00:08:42,680 --> 00:08:44,045 Gentlemen. 127 00:08:44,200 --> 00:08:45,804 This... 128 00:08:49,520 --> 00:08:51,727 ...is a cinematograph machine. 129 00:08:51,880 --> 00:08:54,963 The very best. From London. 130 00:08:56,320 --> 00:08:59,529 You're a newspaper reporter, Ellis. Who needs moving images? 131 00:08:59,680 --> 00:09:03,241 - Only the world, Charles. -Not for war correspondents. 132 00:09:03,400 --> 00:09:05,482 Especially for war correspondents, Charles. 133 00:09:05,640 --> 00:09:08,120 It's the future. 134 00:09:08,280 --> 00:09:12,410 People will see war as it really is. 135 00:09:19,000 --> 00:09:20,923 Mr Ashmead-Bartlett? 136 00:09:21,080 --> 00:09:23,765 Ah! Are you one of Malone's? 137 00:09:23,920 --> 00:09:26,321 The colonel sends his best wishes. 138 00:09:26,480 --> 00:09:28,084 I'll be accompanying you to the front. 139 00:09:28,240 --> 00:09:29,844 Excellent - could a few of your chaps 140 00:09:30,000 --> 00:09:31,331 collect my things? 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,323 They need to be careful with that one in particular. 142 00:09:33,480 --> 00:09:35,960 Shall we? 143 00:09:37,040 --> 00:09:40,362 Oh, Charles. Might see you up there. 144 00:09:40,520 --> 00:09:42,568 Don't get shot, now, will you? 145 00:09:45,440 --> 00:09:46,771 I'm the New Zealand correspondent 146 00:09:46,920 --> 00:09:48,331 and he gets Malone. 147 00:09:48,480 --> 00:09:50,164 How does he do it? 148 00:09:50,320 --> 00:09:52,527 Lord only knows. 149 00:10:00,160 --> 00:10:01,810 What the hell's he doing? 150 00:10:01,960 --> 00:10:03,564 No idea. 151 00:10:03,720 --> 00:10:05,688 This is the legend? 152 00:10:06,800 --> 00:10:08,211 He'd have trouble getting a bloody job 153 00:10:08,360 --> 00:10:10,283 at the 'Taranaki Post'. 154 00:10:17,600 --> 00:10:19,329 Bartlett! 155 00:10:19,480 --> 00:10:21,209 What do you think, Ernie? 156 00:10:21,360 --> 00:10:23,249 I'll take him up the front, get him shot at. 157 00:10:23,400 --> 00:10:24,845 That'll give him a thrill. 158 00:10:25,000 --> 00:10:26,889 Ah! Colonel Malone. How do you do? 159 00:10:27,040 --> 00:10:29,725 Leave the damn thing. 160 00:10:29,880 --> 00:10:32,531 Let's go on a Turk walk, shall we? 161 00:10:32,680 --> 00:10:36,082 Oh. Oh, yes. Excellent. 162 00:10:37,160 --> 00:10:39,970 - Excuse the fracas. 163 00:10:40,120 --> 00:10:42,168 It'll be quiet here by the end of the week. 164 00:10:42,320 --> 00:10:44,129 - How do you know? -Haven't been here long. 165 00:10:44,280 --> 00:10:46,328 It usually takes a few days. 166 00:10:46,480 --> 00:10:48,767 If the Turks fire one shot, I fire ten back. 167 00:10:48,920 --> 00:10:51,446 If they fire ten, then I give them bloody hell. 168 00:10:51,600 --> 00:10:53,602 They soon get the picture. 169 00:10:53,760 --> 00:10:56,161 Down! Ge! down! 170 00:11:03,880 --> 00:11:05,769 How'd you know that wasn't gonna land on your head? 171 00:11:05,920 --> 00:11:07,570 You listen. 172 00:11:07,720 --> 00:11:10,405 - Right. I was listening. - Come on. 173 00:11:10,560 --> 00:11:12,050 Hey! 174 00:11:12,200 --> 00:11:14,089 I gather this is yours. 175 00:11:14,240 --> 00:11:15,969 - Yes, sir. - Right. Well, get it on, son. 176 00:11:16,120 --> 00:11:18,600 Come on. You're on duty. 177 00:11:21,560 --> 00:11:24,928 Very spongy here. There duckboards underneath here? 178 00:11:25,080 --> 00:11:28,368 - No. Turks, mainly. - Excuse me, sir. 179 00:11:36,320 --> 00:11:40,120 Oh! Oh, you bastard! 180 00:11:40,280 --> 00:11:42,408 Get your hands off me! 181 00:11:42,560 --> 00:11:45,928 Bonnie, where are you? Bonnie! 182 00:11:46,080 --> 00:11:49,163 Bonnie? Bonnie! 183 00:12:48,640 --> 00:12:52,964 - G'day, Tolly. - Jeez! Two Bob. 184 00:12:53,120 --> 00:12:55,248 When'd you get here? 185 00:12:55,400 --> 00:12:56,811 Come in last night from Gezireh. 186 00:12:56,960 --> 00:12:59,008 - You on the mend? -Yeah. 187 00:12:59,160 --> 00:13:01,640 - What happened here? -Shrapnel. 188 00:13:01,800 --> 00:13:04,326 Got infected with all sons of shit. 189 00:13:04,480 --> 00:13:05,925 Thought they were gonna cut it off. 190 00:13:06,080 --> 00:13:08,765 Yeah. It's good now, but. 191 00:13:10,520 --> 00:13:13,569 - Come on, old man. Keep going. 192 00:13:13,720 --> 00:13:15,563 So how many stockmen were there? 193 00:13:15,720 --> 00:13:17,802 Uh, seven. Only two blackfellas. 194 00:13:17,960 --> 00:13:19,450 Me and one other bloke. 195 00:13:21,720 --> 00:13:23,210 You're an Abo? 196 00:13:23,360 --> 00:13:25,840 Jeez, Tolly. What's it bloody look like? 197 00:13:26,000 --> 00:13:28,241 I...I thought... 198 00:13:28,400 --> 00:13:30,880 Don't know. 199 00:13:31,040 --> 00:13:32,485 Thought you were from somewhere else. 200 00:13:32,640 --> 00:13:34,608 Yeah, like from Mars, you reckon? 201 00:13:38,600 --> 00:13:41,285 So how come your surname's King? 202 00:13:41,440 --> 00:13:43,522 The whitefellas named my grandfather that 203 00:13:43,680 --> 00:13:45,523 'cause he was an elder. 204 00:13:46,640 --> 00:13:49,450 - Was he a king? -Nah. We don't have that. 205 00:13:49,600 --> 00:13:51,489 Well, we're here for the King. 206 00:13:51,640 --> 00:13:53,642 Bevan loves him. 207 00:13:53,800 --> 00:13:56,804 Bevan should be a Pommy. Fair dinkum. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,485 Yeah. 209 00:14:04,960 --> 00:14:06,530 Is your grandfather dead? 210 00:14:08,360 --> 00:14:10,362 Yeah. 211 00:14:11,480 --> 00:14:13,209 Yeah. 212 00:14:13,360 --> 00:14:15,522 He taught me a lot of stuff. 213 00:14:15,680 --> 00:14:17,842 Blackfella stories. 214 00:14:19,400 --> 00:14:22,722 That's why I got his last name, not my father's. 215 00:14:23,720 --> 00:14:25,722 My father was an arsehole. 216 00:14:25,880 --> 00:14:29,202 - What was his name? -Arsehole. 217 00:14:35,920 --> 00:14:37,570 Cooee! 218 00:14:37,720 --> 00:14:41,122 - Cooee! - That one echoed. 219 00:14:43,440 --> 00:14:45,329 - One... ..two, three. 220 00:14:45,480 --> 00:14:47,130 Cooee! 221 00:14:49,920 --> 00:14:53,129 - Cooee! - Cooee! 222 00:15:02,760 --> 00:15:04,842 You move your mouth when you read, Cliff. 223 00:15:06,600 --> 00:15:08,841 Is it in Turkish, is it? 224 00:15:13,680 --> 00:15:15,842 Oh. Give it here. 225 00:15:19,960 --> 00:15:21,610 "Dear Clifford...“ 226 00:15:21,760 --> 00:15:24,764 What, Clifford? Clifford? 227 00:15:24,920 --> 00:15:27,446 - Yeah? What's wrong with that? -Nothing, mate. 228 00:15:27,600 --> 00:15:30,410 "Dear Clifford, I hope you are well 229 00:15:30,560 --> 00:15:32,449 "and prospering on Gallipoli, 230 00:15:32,600 --> 00:15:34,967 "Your father and I are very proud of you and... 231 00:15:35,120 --> 00:15:36,804 "..proud of what you and your friends are doing 232 00:15:36,960 --> 00:15:38,325 "for the King and for Australia. 233 00:15:38,480 --> 00:15:39,925 "Alice is a little better now.“ 234 00:15:42,160 --> 00:15:44,401 "She's had such a hard time of it with the doctors 235 00:15:44,560 --> 00:15:47,131 "and she's so weak.“ 236 00:15:47,280 --> 00:15:48,964 No. Go on. 237 00:15:51,120 --> 00:15:53,851 “But...we trust the Lord is not ready 238 00:15:54,000 --> 00:15:55,968 "to take her yet, poor thing. 239 00:15:56,120 --> 00:15:58,043 "She came home yesterday, and your father was grinning 240 00:15:58,200 --> 00:16:00,123 "like a Cheshire cat. 241 00:16:00,280 --> 00:16:02,442 “He sends all his love to you, Clifford, 242 00:16:02,600 --> 00:16:04,489 "and I hope you will be alright with your friends 243 00:16:04,640 --> 00:16:06,404 "and come home safe. 244 00:16:06,560 --> 00:16:08,483 "I hope you like the socks. 245 00:16:08,640 --> 00:16:10,642 "From your loving mum.“ 246 00:16:20,840 --> 00:16:22,729 She thinks she's a good knitter. 247 00:16:22,880 --> 00:16:25,611 And what am I gonna do with these, eh? 248 00:16:25,760 --> 00:16:27,489 Who wants 'em? 249 00:16:27,640 --> 00:16:29,847 No, thanks, Cliffy. 250 00:16:39,680 --> 00:16:41,330 I've got something for you. 251 00:16:41,480 --> 00:16:43,209 Wondering whether to give it to you or not. 252 00:16:43,360 --> 00:16:45,328 I've decided. 253 00:16:45,480 --> 00:16:47,642 Hand. 254 00:16:52,040 --> 00:16:54,202 I thought you might like it. 255 00:16:55,760 --> 00:16:58,331 You're the luckiest soldier alive, Thomas. 256 00:16:58,480 --> 00:17:00,801 Well, there's no lucky dead ones. 257 00:17:03,320 --> 00:17:05,163 It came... 258 00:17:05,320 --> 00:17:07,846 ...this far from killing you. 259 00:17:08,000 --> 00:17:11,083 It tore the outer lining of your heart. 260 00:17:12,160 --> 00:17:13,730 And there it was... 261 00:17:13,880 --> 00:17:16,884 ...just sitting below the skin of your back, 262 00:17:17,040 --> 00:17:18,883 just waiting there. 263 00:17:19,040 --> 00:17:21,520 Now, let's get that dressing off. 264 00:17:24,400 --> 00:17:26,846 You've been passed fit, Thomas. 265 00:17:27,000 --> 00:17:30,447 Must be someone looking after you, Don't you think'? 266 00:17:33,280 --> 00:17:36,489 I don't really understand... God much. 267 00:17:36,640 --> 00:17:38,244 Someone else, then. 268 00:18:03,440 --> 00:18:05,090 I got better. 269 00:18:05,240 --> 00:18:07,083 But somehow, I was different. 270 00:18:07,240 --> 00:18:09,368 Right, on you get. Chop chop. 271 00:18:10,400 --> 00:18:12,004 They patched us up. 272 00:18:12,160 --> 00:18:13,810 And if we could walk, talk and shoot, 273 00:18:13,960 --> 00:18:15,450 they sent us back. 274 00:18:18,760 --> 00:18:20,569 It was simple as that. 275 00:18:28,200 --> 00:18:30,726 - Come on, Tol. -Yeah. 276 00:18:48,960 --> 00:18:51,088 Don't want to go back there. 277 00:18:51,240 --> 00:18:54,210 What's wrong with you? I can'! wait. 278 00:19:02,920 --> 00:19:05,241 What have you got there? 279 00:19:10,600 --> 00:19:13,251 -It's the one that got me. -Jeez, Tolly. 280 00:19:13,400 --> 00:19:15,607 Don't hang onto that. 281 00:19:15,760 --> 00:19:17,967 It's bad luck. 282 00:19:18,120 --> 00:19:20,088 You reckon? 283 00:19:22,840 --> 00:19:24,729 Thought it might be good luck. 284 00:19:24,880 --> 00:19:26,928 You men! What are you doing there? Get below! 285 00:19:27,080 --> 00:19:31,449 I'm telling you, Tol, it's bad. Get rid of it. Quick. 286 00:19:59,720 --> 00:20:02,690 Johnson. You're looking spick-and-span. 287 00:20:02,840 --> 00:20:04,842 Brand-new, sir. 288 00:20:05,000 --> 00:20:06,684 Are you? Good. 289 00:20:09,120 --> 00:20:10,610 I meant the clothes. 290 00:20:15,400 --> 00:20:18,404 Well... It's good to have you back. 291 00:20:28,160 --> 00:20:30,561 You men, report to the front line. 292 00:20:30,720 --> 00:20:33,041 On my way, Sergeant. 293 00:20:35,120 --> 00:20:37,361 -Tol! -Bev! 294 00:20:37,520 --> 00:20:39,761 Mate. 295 00:20:49,840 --> 00:20:52,446 - You well? -Yeah. 296 00:20:55,280 --> 00:20:56,884 This place looks a bit different. 297 00:20:57,040 --> 00:20:59,042 We've been digging since you left. 298 00:20:59,200 --> 00:21:01,168 We dig more than we shoot these days. 299 00:21:04,120 --> 00:21:06,043 Let's go. I'm not supposed to be here. 300 00:21:06,200 --> 00:21:08,726 Boys will be glad to see you. 301 00:21:16,080 --> 00:21:17,923 - Take cover! - Be careful! 302 00:21:18,080 --> 00:21:19,684 Take cover! 303 00:21:19,840 --> 00:21:22,525 Get down! They got snipers everywhere. 304 00:21:22,680 --> 00:21:24,569 Tol. 305 00:21:24,720 --> 00:21:27,087 If a bloke cops one, you gotta get outta there real quick. 306 00:21:27,240 --> 00:21:29,402 It means the sniper's got the range. They're bastards. 307 00:21:29,560 --> 00:21:32,484 We go out on patrol and get 'em, but mostly they get us. 308 00:21:34,160 --> 00:21:36,401 Come on. We've been lucky. 309 00:21:53,280 --> 00:21:55,282 And your men? 310 00:21:55,440 --> 00:21:59,411 None of this airy-fairy pottering around. 311 00:21:59,560 --> 00:22:01,449 As far as I'm concerned, 312 00:22:01,600 --> 00:22:04,171 my men get the best possible chance that I can give them. 313 00:22:05,360 --> 00:22:08,728 Um...pottering around? 314 00:22:11,320 --> 00:22:14,051 I'll tell you what I'm seeing here. 315 00:22:16,760 --> 00:22:21,607 The English, trying to muddle through yet again. 316 00:22:21,760 --> 00:22:23,842 Oh, yes. 317 00:22:24,000 --> 00:22:25,889 It's how we do things. 318 00:22:26,040 --> 00:22:28,008 Muddling through. 319 00:22:28,160 --> 00:22:30,925 You'll have it written on your bloody gravestones. 320 00:22:38,840 --> 00:22:40,330 Sir? 321 00:22:42,240 --> 00:22:43,765 Sit down, Harry. 322 00:22:43,920 --> 00:22:45,410 Sir. 323 00:22:51,880 --> 00:22:54,008 Getting tired. 324 00:22:56,520 --> 00:22:58,568 Tired of this. 325 00:22:58,720 --> 00:23:01,326 Sick with it. 326 00:23:03,120 --> 00:23:04,929 Well, that's understandable, sir. 327 00:23:05,080 --> 00:23:07,242 Another eight men gone in that last exchange. 328 00:23:10,120 --> 00:23:11,610 No, it's not that. 329 00:23:16,200 --> 00:23:18,202 It's from the colonel. 330 00:23:20,240 --> 00:23:22,368 fly nuisance - it is recommended 331 00:23:22,520 --> 00:23:24,363 “that short strips of glutinate paper 332 00:23:24,520 --> 00:23:27,330 "be hung on bushes at sections of most activity. 333 00:23:27,480 --> 00:23:29,960 "This can have the effect of capturing scores 334 00:23:30,120 --> 00:23:31,963 “in any 12-hour period.“ 335 00:23:33,080 --> 00:23:35,003 Flypaper? 336 00:23:35,160 --> 00:23:37,128 Flypaper. 337 00:23:46,160 --> 00:23:47,491 Sir... 338 00:23:47,640 --> 00:23:50,484 We can't take that to the men. 339 00:23:59,760 --> 00:24:02,604 Can you imagine? 340 00:24:10,920 --> 00:24:12,809 So, what was the food like? 341 00:24:12,960 --> 00:24:16,328 It was different to bully beef. So not too bad. 342 00:24:25,600 --> 00:24:27,090 Shit. 343 00:24:42,520 --> 00:24:45,569 - What do you reckon it is? -Who bloody cares? 344 00:24:54,160 --> 00:24:55,924 Yeah. I'm gonna get it. 345 00:24:56,080 --> 00:24:58,242 You'll get it alright. 346 00:25:01,360 --> 00:25:03,408 Stewie, don't. 347 00:25:05,720 --> 00:25:07,290 Don't! 348 00:25:39,800 --> 00:25:41,131 Bloody idiot. 349 00:25:41,280 --> 00:25:43,408 - Get down! -Whoo-hoo! 350 00:25:53,960 --> 00:25:55,883 Not English. 351 00:25:56,040 --> 00:25:58,964 -It's not Turkish. -Oh, give me a look. 352 00:26:01,760 --> 00:26:03,285 It's French. 353 00:26:03,440 --> 00:26:05,966 “Leave the peninsula immediately. 354 00:26:06,120 --> 00:26:08,282 "This is your third and final warning.“ 355 00:26:08,440 --> 00:26:11,205 - Ooh-hoo! Really? 356 00:26:12,560 --> 00:26:15,370 - Oh, yeah? -Cheeky bastards. 357 00:26:15,520 --> 00:26:17,727 We've decided to stay! 358 00:26:22,840 --> 00:26:24,842 Welcome back, Tolly! 359 00:26:25,000 --> 00:26:28,721 - See, Tolly? Don't miss much. -Cheeky bastards. 360 00:26:31,080 --> 00:26:32,969 How was that, eh? 361 00:26:34,440 --> 00:26:36,204 Ooh! 362 00:26:36,360 --> 00:26:38,727 Might be some camel dung in there for ya. 363 00:26:43,360 --> 00:26:45,408 I don't care what anyone says. 364 00:26:45,560 --> 00:26:47,050 They're good blokes. 365 00:26:48,120 --> 00:26:49,610 Fair dink... 366 00:27:19,920 --> 00:27:24,369 "I said in my heart concerning the estate of the sons of men 367 00:27:24,520 --> 00:27:26,807 "that God might manifest them 368 00:27:26,960 --> 00:27:29,964 "and that they might see that they themselves are beasts, 369 00:27:30,120 --> 00:27:33,602 "for that which befalleth the sons of men befalleth beasts. 370 00:27:33,760 --> 00:27:35,285 "Even one thing befalleth them...“ 371 00:27:35,440 --> 00:27:36,805 - "As the one dieth..." Come on, Tol! 372 00:27:36,960 --> 00:27:38,291 "..so dieth the other. 373 00:27:38,440 --> 00:27:40,204 "Yea, they have all one breath, 374 00:27:40,360 --> 00:27:42,761 "so that a man hath no pre-eminence above a beast. 375 00:27:42,920 --> 00:27:44,570 "For all is vanity.“ 376 00:27:44,720 --> 00:27:46,961 "All go unto one place, all are of the dust, 377 00:27:47,120 --> 00:27:48,770 “and all turn to dust again. 378 00:27:48,920 --> 00:27:50,684 "Who knoweth the spirit of the beast 379 00:27:50,840 --> 00:27:52,444 "that goeth downward to the earth?" 380 00:27:58,720 --> 00:28:02,202 Oh, get off there, Stewie. Show some respect. 381 00:28:02,360 --> 00:28:05,045 Hey? You're bloody sitting on Cliffy. 382 00:28:05,200 --> 00:28:06,804 I'm not lying on him. 383 00:28:13,600 --> 00:28:16,206 I always figured Cliffy would be the one to get home again. 384 00:28:16,360 --> 00:28:18,806 Yeah. 385 00:28:22,320 --> 00:28:24,004 He was, um... 386 00:28:25,800 --> 00:28:28,644 He was a pretty smart bloke in his own way. 387 00:28:28,800 --> 00:28:31,007 Got himself shot, but. 388 00:28:32,520 --> 00:28:35,126 Never gonna meet him now, Cliffy. Sorry, mate. 389 00:28:35,280 --> 00:28:38,124 - Who? - Victor Trumper. 390 00:28:40,160 --> 00:28:42,083 Reckons he could have bowled him out. 391 00:28:42,240 --> 00:28:44,527 Bowl Victor Trumper? Mate, the Pommies can't even do that. 392 00:28:44,680 --> 00:28:48,366 - He was only kiddin'. -I saw him play once. 393 00:28:48,520 --> 00:28:51,649 - Best game of cricket ever. -He always wanted to meet him. 394 00:28:54,120 --> 00:28:57,124 100 runs before lunch. Easy, eh? 395 00:29:03,640 --> 00:29:05,210 Hooroo, Clifford. 396 00:29:17,080 --> 00:29:20,926 Cliffy told me hell was being buried under burning sand 397 00:29:21,080 --> 00:29:23,048 a thousand miles thick. 398 00:29:24,280 --> 00:29:28,330 And every thousand years, a little bird would come 399 00:29:28,480 --> 00:29:30,528 and take away a single grain, 400 00:29:30,680 --> 00:29:33,081 giving you some hope. 401 00:29:39,520 --> 00:29:41,841 Cliffy believed in God. 402 00:29:42,000 --> 00:29:44,606 And that helped him in his life. 403 00:29:48,000 --> 00:29:50,731 But I don't know how it helps when you're dead. 404 00:29:52,520 --> 00:29:54,761 I guess Cfiffy's finding out. 405 00:30:12,560 --> 00:30:14,562 You'll be out there chewing lead, 406 00:30:14,720 --> 00:30:16,210 not sitting on your arse 407 00:30:16,360 --> 00:30:18,044 drinking posh tea in some bloody trench. 408 00:30:18,200 --> 00:30:19,690 What'd you volunteer for anyway? 409 00:30:21,720 --> 00:30:23,051 Give it a go. 410 00:30:23,200 --> 00:30:25,123 - Can you shoot? -A bit. 411 00:30:25,280 --> 00:30:28,250 A bloody bit? And you're volunteering to be a sniper? 412 00:30:28,400 --> 00:30:30,880 You want to kill yourself some Turks, do you, son? 413 00:30:31,040 --> 00:30:32,963 'Cause I need blokes that can 414 00:30:33,120 --> 00:30:35,122 take the eye out of a crow at a thousand yards. 415 00:30:35,280 --> 00:30:36,691 Can you do that for me, son? 416 00:30:37,720 --> 00:30:39,563 Never tried. 417 00:30:41,240 --> 00:30:43,129 You see that little tree out there? 418 00:30:45,000 --> 00:30:47,367 Go on! Take a bloody look. 419 00:30:49,320 --> 00:30:53,325 It's a Turk's tree. Let's see if you can kill it. 420 00:31:28,720 --> 00:31:32,805 You should have volunteered weeks ago, son. Follow me. 421 00:31:41,000 --> 00:31:42,968 Got one here for you, Billy. 422 00:31:43,120 --> 00:31:45,691 He can shoot a bloody great tree from about 10 yards. 423 00:31:45,840 --> 00:31:47,763 You're gonna have to train him. 424 00:31:47,920 --> 00:31:49,604 Learn from this bloke, son. 425 00:31:49,760 --> 00:31:52,081 He knows more about killing Turks than you ever will. 426 00:31:58,200 --> 00:31:59,884 You're Billy Sing. 427 00:32:01,920 --> 00:32:03,570 You know they talk about you? 428 00:32:03,720 --> 00:32:05,370 Even up at Quinn's. 429 00:32:10,000 --> 00:32:12,731 Forget about your V sight. Sit down. 430 00:32:15,920 --> 00:32:17,888 Fit one of those. 431 00:32:45,320 --> 00:32:48,005 - Got him? -Yeah. 432 00:33:03,440 --> 00:33:05,329 Well, you got a choice. 433 00:33:05,480 --> 00:33:07,926 You can do this. 434 00:33:08,080 --> 00:33:10,481 Or you can get in a trench with a peephole 435 00:33:10,640 --> 00:33:12,324 and a bloke sighting for you. 436 00:33:12,480 --> 00:33:14,881 This'll do me. 437 00:33:15,040 --> 00:33:16,804 You're gonna get shot, mate. 438 00:33:16,960 --> 00:33:19,406 You realise that? 439 00:33:20,840 --> 00:33:22,808 You haven't. 440 00:33:22,960 --> 00:33:25,008 Not yet. 441 00:33:30,800 --> 00:33:32,848 Have you really shot 200 Turks? 442 00:33:33,000 --> 00:33:35,731 I wish it was only that many. 443 00:33:35,880 --> 00:33:38,690 See ya. 444 00:33:57,760 --> 00:33:59,888 See, the question is... 445 00:34:00,040 --> 00:34:03,840 ...are you pan of the Empire and doin' your bit for the King, 446 00:34:04,000 --> 00:34:06,890 or are you some uncivilised bastard? 447 00:34:10,160 --> 00:34:13,403 Look at you. You bloody report sick. 448 00:34:16,360 --> 00:34:18,249 I'm leaving here like Cliff or I'm going home. 449 00:34:18,400 --> 00:34:21,847 Oh, for goodness sakes, Dave. Just do what I tell you. 450 00:34:22,000 --> 00:34:24,810 Go to hell, Bevan. I'm not your little brother. 451 00:34:24,960 --> 00:34:26,405 I'm just saying. You're an idiot. 452 00:34:26,560 --> 00:34:28,005 Yeah? 453 00:34:28,160 --> 00:34:29,491 Well, I don't want to hear it! 454 00:34:29,640 --> 00:34:31,722 I am sick. Yeah. 455 00:34:31,880 --> 00:34:33,928 I'm sick of you and your bloody views. 456 00:34:34,080 --> 00:34:35,889 I'm sick of hearing about the bloody King 457 00:34:36,040 --> 00:34:38,327 and I'm sick of hearing about the bloody Empire! 458 00:34:38,480 --> 00:34:40,608 - Hey, hey! Hey! -Who you bloody fightin' for'? 459 00:34:40,760 --> 00:34:44,287 - Huh? Eh? -I'm here, Bevan. Who cares why? 460 00:34:44,440 --> 00:34:45,965 You can't even shoot anyway. 461 00:34:50,120 --> 00:34:52,521 -I'll tell you something else. -What? 462 00:34:52,680 --> 00:34:55,160 That bloody King... 463 00:34:55,320 --> 00:34:57,163 ...he doesn't give a bugger whether you're here or not. 464 00:34:57,320 --> 00:34:59,971 Yeah, why would he? He's the fuckin' King! 465 00:35:00,120 --> 00:35:03,090 - Christ, you're thick, Bevan. -Yeah? Yeah, come on! 466 00:35:03,240 --> 00:35:05,607 Cut it out, Bev. 467 00:35:06,600 --> 00:35:08,443 Why don't you just bugger off like Tolly? 468 00:35:13,280 --> 00:35:15,328 Leave it. 469 00:36:03,200 --> 00:36:04,690 Shit! 470 00:36:57,800 --> 00:36:59,723 What am I doing here, Braith? Huh? 471 00:37:02,480 --> 00:37:05,245 We've all read Homer. We've read all the Greeks. 472 00:37:06,760 --> 00:37:09,684 Gods of this place will destroy you on a whim. 473 00:37:13,280 --> 00:37:17,808 Lack of men, sickness, ill luck and now stasis. 474 00:37:17,960 --> 00:37:19,644 I'm facing a Gordian knot, Braith, 475 00:37:19,800 --> 00:37:21,689 and I must cut through it or the... 476 00:37:21,840 --> 00:37:24,605 ...gods will tear me apart. 477 00:37:24,760 --> 00:37:28,003 I wouldn't worry so much about the gods 478 00:37:28,160 --> 00:37:30,288 as the Turks, Sir Ian. 479 00:37:37,880 --> 00:37:40,884 -I'm going back to Kitchener. Withdrawal? 480 00:37:41,040 --> 00:37:44,044 Not a bit! I'll defy the gods, Braith. 481 00:37:44,200 --> 00:37:46,282 Attack! 482 00:37:46,440 --> 00:37:48,920 And damned be him that first cries “Hold, enough!“ 483 00:37:49,080 --> 00:37:51,401 - Sir. -Oh, yes, indeed. 484 00:37:53,520 --> 00:37:55,648 Come on, Braith. Carpe diem. 485 00:39:12,880 --> 00:39:15,087 In war, there are a lot of ways to die. 486 00:39:17,520 --> 00:39:19,329 And in the end... 487 00:39:20,680 --> 00:39:23,331 ...maybe killing and dying is the same thing. 488 00:39:26,640 --> 00:39:28,847 My bullet didn't kill me. 489 00:39:31,400 --> 00:39:33,641 But it killed something inside. 490 00:39:37,480 --> 00:39:47,480 Ripped By mstoll 34831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.