All language subtitles for GW.S07E04.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,785 - Previously onGood Witch. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,830 All I wanted to do was help sick people 3 00:00:04,874 --> 00:00:07,355 because I love doing what I'm doing. 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,270 - Zoey. - Joy. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,620 - I went back after work, and I got that faucet you recommended. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,362 - How about a good contractor? - I couldn't ask you to do that. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,060 - Take my card, give me a call. 8 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 - Your Esky award? - And now I'm gonna win one 9 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 with my own agency. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,196 - You never mentioned wanting your own agency. 11 00:00:22,239 --> 00:00:24,372 - I hadn't thought about it in a long time. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,374 I definitely wouldn't be up here without him. 13 00:00:26,417 --> 00:00:27,810 - We make a good team. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 ♪♪ 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 - Look what I found on the floor. 16 00:00:34,121 --> 00:00:36,297 - Oh! That looks like a wet towel. 17 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 - It's not mine. - Hmm... I wonder 18 00:00:38,690 --> 00:00:40,257 whose it could be. 19 00:00:40,301 --> 00:00:42,390 - If Middleton ever found out that Cassie Nightingale 20 00:00:42,433 --> 00:00:44,653 didn't hang up her towel-- - It would be scandalous. 21 00:00:44,696 --> 00:00:47,482 Almost as scandalous as finding out Sam Radford wears 22 00:00:47,525 --> 00:00:51,007 two different-colour socks. - Tell you what, 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,965 you don't mention the socks, I won't mention the towel. 24 00:00:53,009 --> 00:00:55,490 - Deal. I'll even find you a match. 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,753 Haha! Ohh... 26 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 three seconds on the clock! 27 00:00:59,537 --> 00:01:01,974 Sam Radford gets the ball at the top of the key... 28 00:01:02,018 --> 00:01:04,107 - At the buzzer for the win! - Oooh... 29 00:01:04,151 --> 00:01:07,589 Oh... And Damien Hall comes up with a huge block. 30 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 - Two things. One, your towel is 31 00:01:09,591 --> 00:01:11,854 on the floor again, and two, Damien Hall 32 00:01:11,897 --> 00:01:13,899 couldn't make that block with his torn rotator cuff. 33 00:01:13,943 --> 00:01:16,554 - Well, it's a good thing he's got you for a surgeon. 34 00:01:16,598 --> 00:01:18,861 - No pressure. - Why would there be pressure? 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,298 He's only the biggest basketball star on the planet. 36 00:01:21,342 --> 00:01:22,865 - Is this your idea of a pep talk? 37 00:01:22,908 --> 00:01:25,128 - Do you really need a pep talk? 38 00:01:25,172 --> 00:01:27,087 - Nah. I got this. 39 00:01:28,218 --> 00:01:31,961 - But... you might need this. 40 00:01:32,004 --> 00:01:35,138 My sister gave me that 41 00:01:35,182 --> 00:01:37,009 when I got accepted to med school. 42 00:01:37,053 --> 00:01:39,708 Retired this a while ago. 43 00:01:39,751 --> 00:01:41,840 - I think that might be your good luck charm. 44 00:01:42,885 --> 00:01:44,408 - I have had a pretty good career. 45 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 - Says the biggest surgeon on the planet. 46 00:01:46,628 --> 00:01:48,847 In fact... 47 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 ...you're making my heart race. 48 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Mm-hmm. 49 00:01:56,855 --> 00:01:59,554 Wow! This is quite 50 00:01:59,597 --> 00:02:01,164 a spread. - Just a little something 51 00:02:01,208 --> 00:02:03,035 I threw together. 52 00:02:03,079 --> 00:02:04,994 - You're sure Stephanie didn't throw it together? 53 00:02:05,037 --> 00:02:08,040 - At least, I squeezed the OJ myself. 54 00:02:08,084 --> 00:02:11,435 Hmm... From the carton. 55 00:02:14,177 --> 00:02:16,658 This is really nice. - Can you pass 56 00:02:16,701 --> 00:02:18,138 the syrup for me, please? 57 00:02:19,226 --> 00:02:23,186 ♪♪ 58 00:02:23,230 --> 00:02:25,232 - What is this? - Open it up. 59 00:02:25,275 --> 00:02:26,972 Find out. 60 00:02:30,889 --> 00:02:33,544 Just because your flower-shop sale fell through, 61 00:02:33,588 --> 00:02:36,199 I didn't want you to give up on your ad-agency dream. 62 00:02:37,592 --> 00:02:39,550 - I don't know what to say. 63 00:02:39,594 --> 00:02:41,683 - You just said it. 64 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 Now, let's eat. My "homemade" waffles are getting cold. 65 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 - I just want you 66 00:02:49,343 --> 00:02:51,823 to take the same measurement thrice. 67 00:02:51,867 --> 00:02:54,130 - Well, I guess I should have made my morning latte a double. 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,045 - Late night out? 69 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 - Sadly, I was in bed by 10. 70 00:02:58,003 --> 00:03:00,223 - Well, then, why is there no pep in your step? 71 00:03:00,267 --> 00:03:02,182 No glow in your flow? 72 00:03:02,225 --> 00:03:04,271 - 'Cause there's no deep in my sleep. I've been having 73 00:03:04,314 --> 00:03:06,621 the same dream for months and can't seem to shake it. 74 00:03:06,664 --> 00:03:09,754 - Oh, I have been there. In mine, I'm bungee-jumping 75 00:03:09,798 --> 00:03:13,193 with Dotty, and she's got a giant pair of scissors. Oh... 76 00:03:13,236 --> 00:03:16,805 - Mine isn't a nightmare, it's a childhood memory. 77 00:03:16,848 --> 00:03:19,199 And every night, I wake up at the same point in the dream. 78 00:03:19,242 --> 00:03:22,289 - Oh! You know what? I have the very thing 79 00:03:22,332 --> 00:03:24,595 to whisk you back to the Land of Nod. 80 00:03:24,639 --> 00:03:26,206 - You keep it at the office? 81 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 - I'm roommates with a newborn; 82 00:03:28,251 --> 00:03:31,472 I'll take my slumber whenever and wherever it calls. 83 00:03:32,516 --> 00:03:34,257 - What is it and how does it work? 84 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 - It's a dream pillow. 85 00:03:35,954 --> 00:03:38,000 You tuck it inside your pillowcase 86 00:03:38,043 --> 00:03:39,828 before you tuck yourself in, 87 00:03:39,871 --> 00:03:41,960 and sweet dreams are made of this. 88 00:03:42,004 --> 00:03:44,441 - Hmm... Who am I to disagree? 89 00:03:44,485 --> 00:03:47,096 - Catnip, lavender and mugwort. 90 00:03:47,139 --> 00:03:48,924 It's a Tinsdale signature blend. 91 00:03:48,967 --> 00:03:51,492 - You're sure it's not a Nightingale signature blend? 92 00:03:51,535 --> 00:03:54,973 - Well, Cassie may have had a hand in the original recipe, 93 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 but I added a little motion to the potion. 94 00:03:57,889 --> 00:04:00,718 - You added mugwort. - I added mugwort. Oh! 95 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 - Unfortunately, it's... it's not gonna work. 96 00:04:03,808 --> 00:04:06,681 - Oh, I assure you, Dotty and her scissors 97 00:04:06,724 --> 00:04:08,944 have flown the coop. - No, 98 00:04:08,987 --> 00:04:11,120 I mean your walk-in closet. 99 00:04:11,163 --> 00:04:12,513 Unless you want to take over 100 00:04:12,556 --> 00:04:14,428 half of city-planning storage room. 101 00:04:14,471 --> 00:04:15,472 - Oh! 102 00:04:15,516 --> 00:04:17,039 - Oh! 103 00:04:17,082 --> 00:04:19,650 This is cool! 104 00:04:19,694 --> 00:04:22,784 - Oh... That is from one of our grandest traditions: 105 00:04:22,827 --> 00:04:24,742 the Middleton Exchange. 106 00:04:24,786 --> 00:04:27,049 - I thought you were one of Middleton's grandest traditions. 107 00:04:27,092 --> 00:04:30,574 - Flattery will certainly get you the rest of the story. 108 00:04:30,618 --> 00:04:33,098 Everyone bids adieu to a cherished item 109 00:04:33,142 --> 00:04:35,275 that has served its purpose. We spin the hopper, 110 00:04:35,318 --> 00:04:37,189 and then you magically get 111 00:04:37,233 --> 00:04:39,714 the exact item that you need in return. 112 00:04:39,757 --> 00:04:42,717 - What? I love everything about this! 113 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Except that it stopped. 114 00:04:44,588 --> 00:04:47,025 - Well, the Exchange was established 115 00:04:47,069 --> 00:04:49,376 on the ideals of paying it forward; 116 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 perhaps you can forward it to a new generation. 117 00:04:52,204 --> 00:04:54,903 - Sounds like a two-woman job. - Do you really think? 118 00:04:54,946 --> 00:04:57,340 - Yeah. I think it's time we revived 119 00:04:57,384 --> 00:05:01,431 the Middleton Exchange! - Yes! Bravo! 120 00:05:08,482 --> 00:05:10,919 ♪♪- Look, what's to love about 121 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 giving someone your junk and getting their junk in return? 122 00:05:13,051 --> 00:05:16,359 - Nothing, Doc, which is why Laurel put the kibosh 123 00:05:16,403 --> 00:05:19,580 on the whole kit and caboodle. Contrary to popular opinion, 124 00:05:19,623 --> 00:05:22,409 "one man's trash is not another man's treasure." 125 00:05:22,452 --> 00:05:25,107 - Laurel realized people started taking it for granted. 126 00:05:25,150 --> 00:05:28,589 - People stopped giving any thought to items exchanged. 127 00:05:28,632 --> 00:05:30,460 - Well, I've given it nothing but thought. 128 00:05:30,504 --> 00:05:33,245 - You think you can bring back the magic, kid? 129 00:05:33,289 --> 00:05:35,465 - I'm a Merriwick, that's how we roll, kid. 130 00:05:35,509 --> 00:05:37,511 - Hahahaha! - Sounds like 131 00:05:37,554 --> 00:05:39,426 someone's gonna start by paying it forward. 132 00:05:39,469 --> 00:05:42,211 - Maybe it starts with me. I'll kick 133 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 things off by donating my first stethoscope. 134 00:05:44,518 --> 00:05:46,171 - I'll get the word out. 135 00:05:46,215 --> 00:05:48,348 - And I'll help you. 136 00:05:48,391 --> 00:05:51,307 Right after I put this dagwood out of its misery. 137 00:05:51,351 --> 00:05:53,614 Mmmm! 138 00:05:53,657 --> 00:05:55,833 Two maple-bacon doughnuts. 139 00:05:55,877 --> 00:05:58,880 Are you going to eat both of these by yourself? 140 00:05:58,923 --> 00:06:02,362 do I have a girlfriend? 141 00:06:02,405 --> 00:06:06,017 - Whoa! Take it down a notch there, Romeo. 142 00:06:06,061 --> 00:06:07,758 I'm not asking for myself. 143 00:06:07,802 --> 00:06:09,456 The Bistro's hosting 144 00:06:09,499 --> 00:06:11,327 speed dating tonight, and we're a man short. 145 00:06:11,371 --> 00:06:13,242 - Hmm... Yeah, I could, uh... 146 00:06:13,285 --> 00:06:15,287 get into some speed dating. 147 00:06:15,331 --> 00:06:17,899 You, uh, just hosting or are you playing the game? 148 00:06:17,942 --> 00:06:20,380 do I have a boyfriend? 149 00:06:21,381 --> 00:06:22,686 I'm just hosting. 150 00:06:22,730 --> 00:06:25,385 - Mhm. Well, try not to get too jealous. 151 00:06:25,428 --> 00:06:27,299 French is the language of love. 152 00:06:27,343 --> 00:06:30,433 - Ah. - See you tonight, all right? 153 00:06:30,477 --> 00:06:32,000 What's up, bro? 154 00:06:35,177 --> 00:06:37,614 - Bienvenue au Bistro. Comment puis-je vous aider? 155 00:06:39,399 --> 00:06:42,663 - Yes, it is nice out, and no, these aren't skinny jeans. 156 00:06:42,706 --> 00:06:46,144 - I said, Welcome to the Bistro, how can I help you? 157 00:06:46,188 --> 00:06:48,320 - Well, you can help me understand 158 00:06:48,364 --> 00:06:50,453 why you're suddenly fluent in French! 159 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 - Not fluent yet. That's why I'm taking a French class. 160 00:06:53,456 --> 00:06:55,240 - Well, so far, so good. 161 00:06:55,284 --> 00:06:56,981 Sounds like you have a heck of a teacher. 162 00:06:57,025 --> 00:06:58,287 - Mm-hm. You just walked past each other. 163 00:06:59,810 --> 00:07:02,334 - "What's up, bro" is your French teacher? 164 00:07:02,378 --> 00:07:05,686 - OK... He actually has a lot of experience. 165 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 - I'm glad you're finally learning French. 166 00:07:08,732 --> 00:07:10,386 - Are you? 167 00:07:10,430 --> 00:07:11,735 - I am. 168 00:07:13,302 --> 00:07:15,739 Just kind of weird that I didn't know about it. 169 00:07:15,783 --> 00:07:19,656 - Well, it's not that weird. We're not together. 170 00:07:19,700 --> 00:07:22,746 - We're still friends, aren't we? 171 00:07:23,747 --> 00:07:24,879 - Of course, we are. 172 00:07:26,271 --> 00:07:29,361 And how about I get my friend a cup of coffee. 173 00:07:31,363 --> 00:07:33,409 Thanks. 174 00:07:35,280 --> 00:07:37,631 Have a great class tonight. - Class is tomorrow night. 175 00:07:37,674 --> 00:07:38,762 - But I thought... 176 00:07:40,242 --> 00:07:41,809 Never mind. 177 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 Ooh, devilled eggs. 178 00:07:47,336 --> 00:07:49,730 - Hands off. These little whipped wonders 179 00:07:49,773 --> 00:07:52,515 are for Maxine. - I knew it! 180 00:07:52,559 --> 00:07:54,212 These eggs are nothing but chicanery. 181 00:07:54,256 --> 00:07:57,520 - One man's chicanery is another woman's hospitality. 182 00:07:57,564 --> 00:08:00,262 - You haven't been hospitable to Maxine since the blanket 183 00:08:00,305 --> 00:08:02,351 went missing. - Like I told Maxine, 184 00:08:02,394 --> 00:08:04,396 when I invited her to come meet Little Tommy, 185 00:08:04,440 --> 00:08:06,834 "It's time we get past the past." 186 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 - She bought that bill of goods? 187 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 - Like you buy maraschino cherries. 188 00:08:10,838 --> 00:08:12,579 And I told her 189 00:08:12,622 --> 00:08:15,538 not to bring a gift, to just bring herself. 190 00:08:15,582 --> 00:08:17,845 - Subtle. - Ah, but effective. 191 00:08:17,888 --> 00:08:19,760 She was so touched she said she wouldn't think 192 00:08:19,803 --> 00:08:20,978 of coming without a gift. 193 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 - It won't be the blanket, Martha. 194 00:08:25,330 --> 00:08:27,637 - We'll see. - Her story hasn't changed 195 00:08:27,681 --> 00:08:30,379 in 27 years; it's not gonna change now. 196 00:08:30,422 --> 00:08:33,774 - And that's a bill of goods I'm not buying. 197 00:08:36,080 --> 00:08:37,778 This is interesting. 198 00:08:37,821 --> 00:08:39,519 - That I'm trimming a bonsai tree? 199 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 - That it took you this long to get a bonsai tree. 200 00:08:41,346 --> 00:08:43,566 - You wanna try it? It's really relaxing. 201 00:08:43,610 --> 00:08:45,350 - I can't relax. 202 00:08:45,394 --> 00:08:48,658 Donovan just wrote me a cheque with a lot of zeroes. 203 00:08:48,702 --> 00:08:50,399 He wants to back my ad agency. 204 00:08:50,442 --> 00:08:53,445 - And you're uncomfortable accepting that? 205 00:08:53,489 --> 00:08:55,578 - Stub my toe is uncomfortable, this is unbearable. 206 00:08:55,622 --> 00:08:58,146 - Sounds unbearable. 207 00:08:58,189 --> 00:08:59,626 - I get it, 208 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 it's incredibly generous. 209 00:09:01,976 --> 00:09:04,108 - Well, as long as you get it. 210 00:09:04,152 --> 00:09:06,023 - I don't want to be indebted to the Davenports. 211 00:09:06,067 --> 00:09:08,591 - You're about to become a Davenport. 212 00:09:08,635 --> 00:09:10,680 - Would you take the money if Sam offered it to you? 213 00:09:10,724 --> 00:09:13,596 - Well, I'm not opening my own ad agency. 214 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 - You know what I mean. - I do. 215 00:09:15,511 --> 00:09:17,382 And I would. 216 00:09:18,819 --> 00:09:21,604 That's how it works in a marriage. It's a partnership. 217 00:09:21,648 --> 00:09:23,954 - I'm not sure that that works for me. 218 00:09:23,998 --> 00:09:26,783 - OK. What's your idea of marriage? 219 00:09:26,827 --> 00:09:29,656 - That everything stays pretty much the same. 220 00:09:29,699 --> 00:09:32,267 - OK. And what's Donovan's idea of marriage? 221 00:09:33,529 --> 00:09:35,357 - I don't really know. 222 00:09:35,400 --> 00:09:37,620 - You may want to find out. 223 00:09:42,277 --> 00:09:45,280 - Ah! Voilà! 224 00:09:45,323 --> 00:09:46,934 - I am impressed. - Hahaha! 225 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 Well, I'm impressive. - And modest. 226 00:09:50,938 --> 00:09:52,896 Where did you learn all this handyman stuff? 227 00:09:52,940 --> 00:09:54,289 - From a handywoman. 228 00:09:54,332 --> 00:09:57,335 My mom. She's the reason I became a renovator. 229 00:09:57,379 --> 00:09:59,686 - Haha! Well, my mom can't tell the difference 230 00:09:59,729 --> 00:10:02,079 between a hammer and a nail. - Haha! 231 00:10:02,123 --> 00:10:05,692 - But she can scale a 200-foot rock face. 232 00:10:05,735 --> 00:10:07,432 We've been climbing together since I was 5. 233 00:10:07,476 --> 00:10:09,652 - Wow! I was trying to get over 234 00:10:09,696 --> 00:10:12,742 a serious fear of heights when I was 5. 235 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 - And how did that work out for you? 236 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 - Well, you are looking 237 00:10:16,441 --> 00:10:18,530 at a Junior Gymnastics' silver medallist. 238 00:10:18,574 --> 00:10:20,358 - OK, scared of you. 239 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 - Says the woman who's getting her pilot's license. 240 00:10:22,970 --> 00:10:24,624 - Ah... 241 00:10:26,190 --> 00:10:30,760 Since you conquered your fear, maybe... 242 00:10:30,804 --> 00:10:33,197 you could be my first passenger? 243 00:10:33,241 --> 00:10:35,765 - Yeah. I might be willing to take that ride. 244 00:10:39,813 --> 00:10:42,163 Wow! Is that the Grand Canyon? 245 00:10:42,206 --> 00:10:44,165 I've always wanted to go there. 246 00:10:45,253 --> 00:10:47,516 You two look really happy. 247 00:10:48,909 --> 00:10:50,388 - We were. 248 00:10:52,956 --> 00:10:55,480 - But not anymore or...? 249 00:10:55,524 --> 00:10:57,831 - Thanks for putting that in, 250 00:10:57,874 --> 00:11:01,225 uh, but I-I really need to get back to the firehouse. 251 00:11:01,269 --> 00:11:03,750 - Oh! Yeah. Anytime. 252 00:11:03,793 --> 00:11:05,665 I'll just pack the stuff up. 253 00:11:09,146 --> 00:11:10,844 - Knowing you would never interrupt 254 00:11:10,887 --> 00:11:14,543 my pre-surgery shoot around, this must be important. 255 00:11:15,675 --> 00:11:18,199 - Cool if I join? - Could have a hard time 256 00:11:18,242 --> 00:11:19,026 playing in those shoes. 257 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 - Not as hard a time as I'm having with Stephanie. 258 00:11:22,725 --> 00:11:25,772 - Thought you guys broke up. - We did. 259 00:11:25,815 --> 00:11:27,164 - Don't tell me you're trying to be friends. 260 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 - I guess I don't have to. 261 00:11:28,688 --> 00:11:30,211 - Didn't you see When Harry Met Sally? 262 00:11:30,254 --> 00:11:32,126 - I didn't. - Well, you should! 263 00:11:34,868 --> 00:11:36,696 You want my advice? 264 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 - Sort of why I'm here. 265 00:11:38,785 --> 00:11:41,744 - Not gonna want to hear it. - OK, then don't tell me. 266 00:11:41,788 --> 00:11:43,354 No, no, you should tell me. 267 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 - You can't be friends with an ex. 268 00:11:45,792 --> 00:11:47,141 - You shouldn't have told me. 269 00:11:47,184 --> 00:11:50,535 - Especially one you're still in love with. 270 00:11:50,579 --> 00:11:52,712 - I'm gonna have to ask you to stop talking now. 271 00:11:52,755 --> 00:11:54,191 ♪♪ 272 00:11:59,980 --> 00:12:03,461 - Ah! Ah! - Oh, man! 273 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 I'm sorry. 274 00:12:04,941 --> 00:12:07,988 - Ah! - Are you OK? 275 00:12:10,381 --> 00:12:12,122 - I don't think so. 276 00:12:17,388 --> 00:12:20,478 - Neurapraxia of the-- - Radial nerve. Yeah. I see it. 277 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 - The good news is it's not a rupture. 278 00:12:24,221 --> 00:12:26,876 - The bad news is I won't be doing surgery any time soon. 279 00:12:26,920 --> 00:12:28,965 - Let's focus on getting this healed, so you won't need 280 00:12:29,009 --> 00:12:30,967 surgery any time soon. 281 00:12:32,273 --> 00:12:34,884 plenty of rest... 282 00:12:36,625 --> 00:12:38,670 ...alternate between ice and heat, we'll get you started 283 00:12:38,714 --> 00:12:41,064 on anti-inflammatories and physical therapy, 284 00:12:41,108 --> 00:12:42,805 and we'll do another MRI in a month. 285 00:12:42,849 --> 00:12:44,720 What's the verdict? 286 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 - Jury's gonna be out for a while. 287 00:12:46,200 --> 00:12:48,419 - Can they deliberate after Damien Hall's surgery? 288 00:12:48,463 --> 00:12:51,379 - That surgery is cancelled. - This is a PR nightmare. 289 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 How soon can we reschedule? 290 00:12:53,207 --> 00:12:56,950 I gotta go talk to Damien. 291 00:12:58,952 --> 00:13:00,692 - How did the MRI go? 292 00:13:00,736 --> 00:13:03,173 - I have to cancel Damien Hall's surgery. 293 00:13:04,261 --> 00:13:05,567 - Sam... 294 00:13:07,743 --> 00:13:09,092 I'm sorry. 295 00:13:10,485 --> 00:13:12,879 - I had my very first glass of champagne 296 00:13:12,922 --> 00:13:14,837 in one of these. - I don't remember 297 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 my first glass of champagne. 298 00:13:16,273 --> 00:13:17,840 - Sounds like you had more than one glass. 299 00:13:19,015 --> 00:13:21,670 - Well, maybe, these can help 300 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 someone else inspire joy for others. 301 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 - Well, Joy will gladly take them 302 00:13:25,979 --> 00:13:28,242 for the Exchange. - OK. 303 00:13:28,285 --> 00:13:30,374 - Well, it looks like word spread quickly. 304 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 So which one of these goodies 305 00:13:32,202 --> 00:13:34,683 came from you? - Oh! The clay tablet. 306 00:13:34,726 --> 00:13:37,251 It's from my first archeological dig. 307 00:13:39,644 --> 00:13:42,343 Everything OK? - Uh, with me? 308 00:13:42,386 --> 00:13:45,041 Yeah, but I'm not so sure about Martha. 309 00:13:48,566 --> 00:13:51,395 - Well, that's a new look. - Yeah, what's with the getup? 310 00:13:51,439 --> 00:13:53,963 - Oh! Y'all mean my outfit? 311 00:13:54,007 --> 00:13:56,052 Well, I think it's quite smart. 312 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 - It's just not... quite you. Haha! 313 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 And your glasses-- - Help me to see. 314 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 - Did you not have them on when you picked out your sweater? 315 00:14:05,496 --> 00:14:08,021 Just doesn't have your usual flair. 316 00:14:08,064 --> 00:14:10,197 - Ohhh... 317 00:14:10,240 --> 00:14:13,287 You mean because it's not loud and obnoxious? 318 00:14:13,330 --> 00:14:15,376 - Oh, we would never say that. 319 00:14:15,419 --> 00:14:18,683 - And neither would Martha, so you must be-- 320 00:14:18,727 --> 00:14:22,339 - Maxine Endicott, my favourite cousin. 321 00:14:22,383 --> 00:14:25,603 - Martha Tinsdale, my oldest cousin. 322 00:14:25,647 --> 00:14:27,170 - I can't believe there's two of them. 323 00:14:27,214 --> 00:14:30,086 - Maxine two-stepped all the way from Texas 324 00:14:30,130 --> 00:14:33,611 just to meet Little Tommy. - Actually, Maxine took a plane, 325 00:14:33,655 --> 00:14:36,701 but I can see you're just as colourful as ever, Martha. 326 00:14:36,745 --> 00:14:40,053 - Well, it sounds like you two have a lot of catching up to do. 327 00:14:40,096 --> 00:14:42,055 - Oh-oh-oh, 328 00:14:42,098 --> 00:14:44,057 you don't know the half of it. 329 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 Picture this. 330 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 Ads by Abigail. 331 00:14:51,325 --> 00:14:53,153 OK, we can workon that. 332 00:14:53,196 --> 00:14:55,590 huge open loft, 333 00:14:55,633 --> 00:14:57,679 floor-to-ceiling windows, two conference rooms. 334 00:14:57,722 --> 00:14:59,768 I know, you probably always pictured 335 00:14:59,811 --> 00:15:01,988 your agency in Middleton, but my family owns 336 00:15:02,031 --> 00:15:05,034 this amazing postmodern building in downtown Blairsville. 337 00:15:05,078 --> 00:15:06,818 You could have it for half the rent, which means 338 00:15:06,862 --> 00:15:08,995 you could use the other half of the money I gave you 339 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 to grow your brand. - My brand or your brand? 340 00:15:11,780 --> 00:15:14,565 - OK, you're right, this is your baby. 341 00:15:14,609 --> 00:15:16,567 But I am just very excited for you! 342 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 - I can't take your money. 343 00:15:18,918 --> 00:15:20,528 - Why not? 344 00:15:20,571 --> 00:15:23,705 - Because it's your money. - No. It's our money. 345 00:15:23,748 --> 00:15:25,881 - Is that what marriage means to you? 346 00:15:25,925 --> 00:15:28,971 - It means we share everything. - It doesn't have to. 347 00:15:29,015 --> 00:15:29,667 - Kind of does. 348 00:15:31,278 --> 00:15:33,019 - What else don't we know about each other? 349 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 - We broke a 200-year-old curse; 350 00:15:36,326 --> 00:15:37,806 I'm sure we can figure this out. 351 00:15:39,416 --> 00:15:41,331 - I think we spent so much time breaking the curse 352 00:15:41,375 --> 00:15:44,117 that we missed a few things. 353 00:15:44,160 --> 00:15:46,119 ♪♪ 354 00:15:49,470 --> 00:15:51,515 - Careful. I know somebody who got 355 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 their arm caught in that wall. 356 00:15:53,517 --> 00:15:55,476 - Well, she must have been really embarrassed. 357 00:15:55,519 --> 00:15:58,696 - She was a trooper. - Are those for me? 358 00:15:58,740 --> 00:16:01,569 - Only if you draw them in the Middleton Exchange. 359 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Where do you want them? 360 00:16:03,397 --> 00:16:05,355 - Just on the table over there. 361 00:16:05,399 --> 00:16:08,271 - And where do you want my apology? 362 00:16:08,315 --> 00:16:10,273 - You don't owe me an apology. 363 00:16:10,317 --> 00:16:13,015 - I got weird when you saw the picture. 364 00:16:13,059 --> 00:16:15,670 - I shouldn't have been so nosy. 365 00:16:29,423 --> 00:16:31,642 - Her name's Avery. 366 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 We were together for two years. 367 00:16:35,081 --> 00:16:37,387 She died in the line of duty. 368 00:16:37,431 --> 00:16:39,607 - I'm so sorry. 369 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 - You're the only person that I've told that to 370 00:16:42,044 --> 00:16:43,437 since I moved here. 371 00:16:43,480 --> 00:16:45,961 - I can't imagine how hard that must have been. 372 00:16:46,005 --> 00:16:49,834 - She pulled a little boy out of a three-alarm fire. 373 00:16:49,878 --> 00:16:51,575 She gave him her oxygen. 374 00:16:53,664 --> 00:16:56,145 Avery took in too much smoke. 375 00:16:57,755 --> 00:17:00,628 I tried to give her CPR, but... 376 00:17:00,671 --> 00:17:03,457 - She sounds like a real hero. 377 00:17:04,458 --> 00:17:06,416 - She was. 378 00:17:08,331 --> 00:17:11,160 I came to Middleton to start over. 379 00:17:11,204 --> 00:17:14,120 - You definitely came to the right place. 380 00:17:14,163 --> 00:17:15,817 - Everybody here has been great. 381 00:17:15,860 --> 00:17:18,341 - But it's still been rough. 382 00:17:22,911 --> 00:17:26,175 Toe in a toy? 383 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 - This time, it's actually a cat in a tree. 384 00:17:28,134 --> 00:17:29,526 - Ah. 385 00:17:31,746 --> 00:17:33,922 - This is Taylor. Copy that. En route. 386 00:17:36,446 --> 00:17:38,405 Thanks for listening. 387 00:17:38,448 --> 00:17:40,537 - Yeah, anytime. 388 00:17:50,591 --> 00:17:52,897 - Are you just gonna walk by and not say hello? 389 00:17:52,941 --> 00:17:54,986 - I didn't realize I walked this far. 390 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 - Come on in. 391 00:17:58,990 --> 00:18:00,905 Relationship troubles? 392 00:18:00,949 --> 00:18:03,908 - No. No. Well, yes, 393 00:18:03,952 --> 00:18:07,303 but... really friend troubles. 394 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 - You talking about Stephanie? Because you can't be friends-- 395 00:18:09,958 --> 00:18:13,222 - Friends with an ex. Yeah, I know. 396 00:18:14,571 --> 00:18:16,921 - You should try being friends with your fiancée. 397 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 - Not the first time I've heard that. 398 00:18:18,749 --> 00:18:21,404 - Oh, right, people tell you their problems, don't they? 399 00:18:21,448 --> 00:18:23,667 - I am a pretty good listener. 400 00:18:24,668 --> 00:18:26,931 - Is your advice any good? 401 00:18:26,975 --> 00:18:28,368 - I get five stars on Google. 402 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 - What would you tell an engaged couple 403 00:18:30,848 --> 00:18:32,894 with totally different views on marriage? 404 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 - I'd tell 'em it's time for premarital counselling. 405 00:18:35,244 --> 00:18:37,203 - OK, great. 406 00:18:37,246 --> 00:18:39,596 I would like to maintain my independence, 407 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 and Donovan is-- - Isn't here. 408 00:18:41,555 --> 00:18:43,687 If we're gonna do this, 409 00:18:43,731 --> 00:18:46,168 then I need to talk to you two together. 410 00:18:46,212 --> 00:18:47,778 - Donovan would never do counselling. 411 00:18:47,822 --> 00:18:49,606 - You would be surprised. 412 00:18:51,739 --> 00:18:53,958 Yeah. Thanks, Miles. 413 00:18:56,004 --> 00:18:58,137 - Dr. Gaston? - Yeah. 414 00:18:58,180 --> 00:19:02,228 He... read the MRI and confirmed what I already knew. 415 00:19:02,271 --> 00:19:05,753 - Hmm. Maybe I should have made these Long Island iced teas? 416 00:19:06,884 --> 00:19:08,669 Does he think you need the surgery? 417 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 - Nah, it's too soon to tell. 418 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 - Well, you know better than anyone 419 00:19:12,325 --> 00:19:14,065 that the mind can help heal the body. 420 00:19:14,109 --> 00:19:17,939 - I also know there's a chance I might never operate again. 421 00:19:20,811 --> 00:19:23,901 - Sounds like a good time for the Pirate King's Adventure. 422 00:19:23,945 --> 00:19:25,512 - What's that? 423 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 - Board game you used to play with your sister 424 00:19:27,296 --> 00:19:28,341 when you were kids. 425 00:19:29,646 --> 00:19:31,300 - Ah... Forgot about that. 426 00:19:31,344 --> 00:19:34,042 - Tried to get it for you last year for your birthday, 427 00:19:34,085 --> 00:19:36,175 but they don't make it anymore. 428 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 Yeah. Well, the Pirate King 429 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 couldn't help me right now anyway. 430 00:19:49,492 --> 00:19:53,061 - Oh, that baby is as precious as a pug. 431 00:19:53,104 --> 00:19:55,063 - You're preaching to the choir, Cousin. 432 00:19:55,106 --> 00:19:57,848 - And she's got Tom's shoe-button eyes. 433 00:19:57,892 --> 00:20:00,938 - That's funny. Tom said he thought she had my eyes. 434 00:20:00,982 --> 00:20:03,376 - That is funny. - Well, I should 435 00:20:03,419 --> 00:20:05,421 go unpack. I've got a present 436 00:20:05,465 --> 00:20:08,032 for Little Tommy in my suitcase. - How lovely! 437 00:20:08,076 --> 00:20:11,514 But I did say, "Just you being here was gift enough." 438 00:20:11,558 --> 00:20:13,342 - But I couldn't come empty-handed! 439 00:20:13,386 --> 00:20:15,910 - Well, what's got your hands so full? 440 00:20:15,953 --> 00:20:18,347 - Something that means a great deal to me. 441 00:20:18,391 --> 00:20:22,308 It's my sterling silver rattle from when I was a tot. 442 00:20:22,351 --> 00:20:24,266 - A rattle?! - You sound disappointed. 443 00:20:24,310 --> 00:20:27,487 - Oh no! No, not at all. I'm just a little preoccupied. 444 00:20:27,530 --> 00:20:30,141 That's all. I'm trying to pick out something 445 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 that means a great deal to me to give 446 00:20:31,969 --> 00:20:33,275 to the Middleton Exchange. 447 00:20:33,319 --> 00:20:36,104 You know, that cherished town tradition 448 00:20:36,147 --> 00:20:38,106 that all started 449 00:20:38,149 --> 00:20:40,630 when we Endicotts gifted the Merriwicks our family blanket. 450 00:20:40,674 --> 00:20:44,330 The blanket that was then handed back and forth 451 00:20:44,373 --> 00:20:46,549 between our families for generations 452 00:20:46,593 --> 00:20:49,291 with each new baby, right up until Dylan was born. 453 00:20:49,335 --> 00:20:52,860 - When it mysteriously disappeared. 454 00:20:52,903 --> 00:20:56,167 - Oh, did it? I don't recall. 455 00:20:56,211 --> 00:20:58,387 - Really? Because I recall 456 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 you blaming me for taking it. 457 00:21:00,259 --> 00:21:02,522 Apparently, this whole invitation was just a ruse 458 00:21:02,565 --> 00:21:05,089 to try to get me to come and return that blanket. 459 00:21:05,133 --> 00:21:07,309 - Aha! So you admit to taking it! 460 00:21:07,353 --> 00:21:10,573 - Why don't you admit to stealing Tom from me? 461 00:21:10,617 --> 00:21:12,532 - Honestly? Not that old chestnut again. 462 00:21:12,575 --> 00:21:14,403 That's as stale as Texas toast. 463 00:21:14,447 --> 00:21:16,927 - You know, I knew that coming here was a mistake. 464 00:21:16,971 --> 00:21:18,755 - Well, luckily, that's a mistake 465 00:21:18,799 --> 00:21:20,235 that can be easily rectified. 466 00:21:20,279 --> 00:21:24,021 - Well, look at that. We finally agree on something. 467 00:21:27,503 --> 00:21:29,636 - Honestly. 468 00:21:31,942 --> 00:21:32,987 - Hey. 469 00:21:33,030 --> 00:21:35,163 - Hmm. 470 00:21:36,947 --> 00:21:39,820 - Brought you Tony's hot wings. 471 00:21:41,038 --> 00:21:41,952 - Thanks. 472 00:21:41,996 --> 00:21:43,867 - What are you watching? 473 00:21:43,911 --> 00:21:47,393 - Uh... Um, The Natural. - Oh, man! 474 00:21:47,436 --> 00:21:51,092 Redford as Roy Hobbs, it's a... it's a classic. 475 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 It's definitely in my top five. 476 00:21:54,269 --> 00:21:55,836 You want a wing? 477 00:21:55,879 --> 00:21:59,361 - Uh... I'm just trying to finish this movie. 478 00:22:00,580 --> 00:22:02,973 - I know you blame me, Sam. 479 00:22:04,235 --> 00:22:06,107 - I never said it was your fault. 480 00:22:06,150 --> 00:22:07,978 - You haven't said much of anything. 481 00:22:12,113 --> 00:22:14,115 I'll let you get back to your movie. 482 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 - I know what it feels like to lose somebody, 483 00:22:25,822 --> 00:22:28,390 so I feel I could have said more. 484 00:22:28,434 --> 00:22:31,959 - Well, maybe the next time you see her, you will. 485 00:22:34,222 --> 00:22:35,702 Argh! 486 00:22:35,745 --> 00:22:39,793 Lea Shepherd just backed out! We're down a dater. 487 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 - That puts a speed bump in speed dating. 488 00:22:42,578 --> 00:22:46,103 - Not if I can find a replacement. Ha! 489 00:22:47,583 --> 00:22:50,543 - Think you just did. - Really? 490 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 You'd do that? - Haha! No. 491 00:22:52,501 --> 00:22:55,983 But... I will host... 492 00:22:57,114 --> 00:22:58,507 ...so you can. 493 00:23:02,337 --> 00:23:04,687 ♪♪- Honestly, 494 00:23:04,731 --> 00:23:07,603 the blanket's really just the last turnip 495 00:23:07,647 --> 00:23:09,649 to fall off the truck. 496 00:23:10,650 --> 00:23:11,955 - Tom was the first? 497 00:23:11,999 --> 00:23:14,131 - Did Martha tell you that? 498 00:23:14,175 --> 00:23:16,351 - Lucky guess. 499 00:23:16,395 --> 00:23:19,180 - You know, he was supposed to be my Tom. 500 00:23:19,223 --> 00:23:22,270 I was paired with him 501 00:23:22,313 --> 00:23:23,837 on a double blind date. 502 00:23:23,880 --> 00:23:26,840 Martha was matched with Gerry Ridley. 503 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 We all went to the record store. 504 00:23:28,929 --> 00:23:32,411 Martha and Tom both reached for that copy of Rocket Man, 505 00:23:32,454 --> 00:23:35,196 and ended up over the moon. 506 00:23:35,239 --> 00:23:38,112 - Hmm! And you think that was your one chance at true love? 507 00:23:38,155 --> 00:23:40,723 - Well, I know I'm still alone. 508 00:23:40,767 --> 00:23:44,292 - You're not alone. You actually had 509 00:23:44,335 --> 00:23:47,295 a grudge keeping you company for 30 years. 510 00:23:48,644 --> 00:23:50,559 Till you break up, 511 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 you're not free to meet anyone else. 512 00:23:52,518 --> 00:23:55,521 - That song is right, 513 00:23:55,564 --> 00:23:57,436 "Breaking up is hard to do." 514 00:23:58,915 --> 00:24:01,004 I don't like where we left things. 515 00:24:01,048 --> 00:24:03,833 - I wasn't exactly doing cartwheels. 516 00:24:03,877 --> 00:24:07,228 But I think I have a solution. - I'm listening. 517 00:24:08,272 --> 00:24:11,101 - Actually, Adam would be listening. 518 00:24:11,145 --> 00:24:13,364 - You think we need counselling. 519 00:24:13,408 --> 00:24:17,238 - I think we need something. - Apparently, Adam agrees. 520 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 - He would just be helping us work through this. 521 00:24:19,545 --> 00:24:21,198 - We're not even married yet; counselling is 522 00:24:21,242 --> 00:24:22,765 for when your marriage is in trouble. 523 00:24:22,809 --> 00:24:24,898 - Or to stop it from getting there. 524 00:24:26,377 --> 00:24:28,118 - The light switch is all fixed. 525 00:24:28,162 --> 00:24:29,511 - Thanks, George. 526 00:24:29,555 --> 00:24:32,471 - Look, uh... I don't want to pry, 527 00:24:32,514 --> 00:24:34,734 but take it from a guy who's been around the block 528 00:24:34,777 --> 00:24:38,041 Counselling is never a bad idea. 529 00:24:38,085 --> 00:24:40,740 - No offence, but I think 530 00:24:40,783 --> 00:24:42,655 Abigail and I can handle this 531 00:24:42,698 --> 00:24:44,091 on our own. 532 00:24:44,134 --> 00:24:46,789 - Let me ask you this, kid: 533 00:24:46,833 --> 00:24:49,531 when you were running for mayor, you had a debate, right? 534 00:24:49,575 --> 00:24:52,926 - Yeah. What does that have to do with anything? 535 00:24:52,969 --> 00:24:56,233 - Well, since you got elected, I'm guessing it went well. 536 00:24:56,277 --> 00:24:59,498 - It went very well. - Do you think 537 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 it could have gone that well without a moderator? 538 00:25:05,460 --> 00:25:07,331 - I'll take that silenceas a no? 539 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 Wow! Would you look at that? 540 00:25:13,337 --> 00:25:17,298 The five minutes just flew by, didn't it? Hahahaha! 541 00:25:19,735 --> 00:25:21,389 - You two running off to elope? 542 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 - Cupid's arrow didn't exactly hit the bullseye. 543 00:25:25,785 --> 00:25:28,831 - Yeah. Cupid has definitely been overbowed tonight. 544 00:25:28,875 --> 00:25:30,616 - "Overbowed"? 545 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 - Yeah, it's an archery term. 546 00:25:32,661 --> 00:25:35,142 - Meaning the weight of the bow is too much. 547 00:25:35,185 --> 00:25:36,796 Throws the shot off. 548 00:25:36,839 --> 00:25:39,015 - How do you know archery? 549 00:25:39,059 --> 00:25:41,278 - I picked it up as a kid at summer camp. 550 00:25:42,497 --> 00:25:44,586 Actually won the gold medal 551 00:25:44,630 --> 00:25:46,501 in the Camp Weehawken Olympics. 552 00:25:46,545 --> 00:25:47,937 - Wow! That must be nice! 553 00:25:47,981 --> 00:25:49,504 I never got a chance for a gold medal. 554 00:25:49,548 --> 00:25:52,376 - What can I say? Not everybody is Olympic material. 555 00:25:52,420 --> 00:25:55,684 - You know, that's not the first time I've heard that. 556 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 One round away from making it to Rio. 557 00:25:57,643 --> 00:25:59,340 - The actual Olympics? 558 00:25:59,383 --> 00:26:02,517 - Well, it's no Camp Weehawken but the ladies were impressed. 559 00:26:02,561 --> 00:26:03,344 - Ah... 560 00:26:04,911 --> 00:26:07,957 - We should, uh... we should go nock sometime. 561 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 - Saved by the bell. 562 00:26:18,664 --> 00:26:22,015 - Well, I knew if anyone could help, it would be you. 563 00:26:23,059 --> 00:26:24,844 - Here's the good news: 564 00:26:24,887 --> 00:26:26,846 Sam is doing what guys have done 565 00:26:26,889 --> 00:26:29,326 since the dawn of time. 566 00:26:29,370 --> 00:26:33,287 - Brood? Shut down? Pull back? Haha! 567 00:26:33,330 --> 00:26:35,550 - He's retreated into his man cave. 568 00:26:36,769 --> 00:26:39,728 - So I should give him some time, 569 00:26:39,772 --> 00:26:41,817 some space and... a chance 570 00:26:41,861 --> 00:26:43,602 to figure it out on his own? 571 00:26:43,645 --> 00:26:46,039 - All of the above. 572 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 - Oh, I know you're right, but... 573 00:26:48,911 --> 00:26:50,565 - But you wish I wasn't. 574 00:26:51,914 --> 00:26:54,656 Sometimes, the best thing 575 00:26:54,700 --> 00:26:57,180 you can do is... is nothing at all. 576 00:27:04,231 --> 00:27:05,798 ♪♪ 577 00:27:06,842 --> 00:27:08,278 - Nice canoe! 578 00:27:09,279 --> 00:27:11,064 - You mean the Titanic? 579 00:27:15,198 --> 00:27:17,113 Avery and I spent 580 00:27:17,157 --> 00:27:19,463 eight months building this thing. 581 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 The entire time, she joked that it would 582 00:27:21,770 --> 00:27:23,729 probably sink the second we put it on the water. 583 00:27:25,948 --> 00:27:27,776 - Never got to take it out? 584 00:27:27,820 --> 00:27:30,126 - Never even got to paint it. 585 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 - I know what it feels like 586 00:27:35,044 --> 00:27:37,003 to lose someone. 587 00:27:38,265 --> 00:27:41,398 My mom died when I was 17. 588 00:27:42,748 --> 00:27:43,879 - I'm sorry. 589 00:27:45,315 --> 00:27:48,231 - Took me a long time to be at peace with it. 590 00:27:48,275 --> 00:27:51,321 - I don't know if I ever will. 591 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 - And when I was 10, 592 00:27:54,847 --> 00:27:58,764 we found this baby squirrel 593 00:27:58,807 --> 00:28:00,722 in our front yard. 594 00:28:01,854 --> 00:28:03,769 And we named him Bowtie because he had 595 00:28:03,812 --> 00:28:05,335 this little grey patch on his chest. 596 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 - Hard not to love a squirrel named Bowtie. 597 00:28:09,775 --> 00:28:12,691 - Oh, my mom bottle-fed Bowtie. I mean, she loved 598 00:28:12,734 --> 00:28:15,389 this squirrel. And eventually, 599 00:28:15,432 --> 00:28:17,652 he got big, and we had to let him go, 600 00:28:17,696 --> 00:28:20,524 but we sort of just figured he'd stick around the yard 601 00:28:20,568 --> 00:28:24,528 and, clearly, Bowtie had other plans. 602 00:28:24,572 --> 00:28:27,314 - Well, I am sure he never forgot about you. 603 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 - I was sitting on the front porch 604 00:28:31,448 --> 00:28:35,017 a year after I lost my mom and still really... 605 00:28:36,802 --> 00:28:39,108 ...struggling with her not being there. 606 00:28:41,110 --> 00:28:42,677 Guess who showed up. 607 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 That's the moment I knew I was gonna be OK. 608 00:28:51,817 --> 00:28:55,342 - You think Bowtie makes house calls? 609 00:28:55,385 --> 00:29:00,129 - I think if you just... hang in there... 610 00:29:01,957 --> 00:29:04,307 ...you'll have your own Bowtie moment. 611 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 Marriage doesn't mean 612 00:29:11,837 --> 00:29:14,056 that you suddenly stop being you, 613 00:29:14,100 --> 00:29:16,972 but you do have to make some sacrifices. 614 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 - Like what? 615 00:29:18,539 --> 00:29:21,150 - Like what's mine is yours 616 00:29:21,194 --> 00:29:23,587 and what's yours is mine. 617 00:29:24,545 --> 00:29:26,460 - Please tell me he's wrong. 618 00:29:26,503 --> 00:29:28,418 - Why don't you tell Donovan 619 00:29:28,462 --> 00:29:30,290 why that makes you feel uncomfortable. 620 00:29:30,333 --> 00:29:33,684 - Because I have 621 00:29:33,728 --> 00:29:36,339 always taken care of myself. 622 00:29:36,383 --> 00:29:37,906 - But you don't have to anymore. 623 00:29:37,950 --> 00:29:40,169 - Well, I can't just stop. 624 00:29:40,213 --> 00:29:41,910 - Just 'cause you start playing doubles 625 00:29:41,954 --> 00:29:45,131 doesn't mean that you can't still play singles. 626 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 - A good doubles partner lets you play to your strength. 627 00:29:50,266 --> 00:29:52,834 - What if I'm a terrible doubles partner? 628 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 - You're too competitive to be terrible. 629 00:29:58,057 --> 00:30:00,886 - If I'm gonna bring my A game, 630 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 I might need a little more practice. 631 00:30:02,844 --> 00:30:04,585 - I'm OK with that. 632 00:30:09,851 --> 00:30:11,722 - Looks like the future Mr. and Mrs. Davenport 633 00:30:11,766 --> 00:30:13,637 just made their first compromise. 634 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 - I like the sound of that. 635 00:30:17,641 --> 00:30:21,123 - Well, you're not going to like the sound of this. 636 00:30:22,211 --> 00:30:23,996 I want to keep my name. 637 00:30:24,039 --> 00:30:25,693 - You do? 638 00:30:25,736 --> 00:30:27,564 - I do. 639 00:30:29,697 --> 00:30:33,048 - Tom, have you seen Maxine's phone? 640 00:30:33,092 --> 00:30:36,704 Apparently, she left it behind when she stormed out yesterday. 641 00:30:36,747 --> 00:30:38,619 - Believe me, it was not on purpose. 642 00:30:38,662 --> 00:30:41,317 - No phone, but... 643 00:30:41,361 --> 00:30:43,232 I did find this old picture of you two. 644 00:30:44,277 --> 00:30:46,540 Wasn't this the homecoming game? 645 00:30:46,583 --> 00:30:48,672 No. That was the city championship 646 00:30:48,716 --> 00:30:50,065 - Against Chaminade. 647 00:30:50,109 --> 00:30:53,895 - Look at us. M & M firing up the squad. 648 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 - "Middleton High has never had better co-captains 649 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 than the dynamic duo of M & M." 650 00:30:58,987 --> 00:31:00,859 We were sweeter than candy. 651 00:31:00,902 --> 00:31:02,861 - No one cheered louder than you, Martha. 652 00:31:02,904 --> 00:31:04,906 - Well, no one could do a double backflip 653 00:31:04,950 --> 00:31:07,474 and do a high V like you. - Still can. 654 00:31:07,517 --> 00:31:10,956 Maxine's mirth. 655 00:31:10,999 --> 00:31:13,219 We did have so many adventures together. 656 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 - Ah, including this one. 657 00:31:16,135 --> 00:31:19,486 - The record store, our double date. 658 00:31:19,529 --> 00:31:21,923 - Wonder what ever happened to old Gerry Ridley. 659 00:31:21,967 --> 00:31:24,099 - I still can't believe the moving company 660 00:31:24,143 --> 00:31:26,493 broke her Rocket Man45. 661 00:31:26,536 --> 00:31:28,147 - Really? What a shame. 662 00:31:29,278 --> 00:31:31,019 - Well, looks like this little stroll 663 00:31:31,063 --> 00:31:32,847 down memory lane has hit a pothole. 664 00:31:32,891 --> 00:31:35,850 - You want to stroll down memory lane? 665 00:31:35,894 --> 00:31:38,070 Look at this box of the boys' old toys. 666 00:31:38,113 --> 00:31:40,289 It's where I found this. 667 00:31:40,333 --> 00:31:43,379 Oh, look. 668 00:31:43,423 --> 00:31:46,252 It's Licorice the lama. 669 00:31:47,644 --> 00:31:50,038 That was quite a nice gift, Maxine. 670 00:31:50,082 --> 00:31:53,520 - Well, I... I knew how much your boys loved lamas. 671 00:31:53,563 --> 00:31:56,827 - Dylan also loved to hide his binkies in there. 672 00:31:56,871 --> 00:31:58,481 - Oh, my goodness! The first time he did it, 673 00:31:58,525 --> 00:32:00,048 it took us three days to find it. 674 00:32:00,092 --> 00:32:03,530 - Take a peek. Just for old times' sake. 675 00:32:03,573 --> 00:32:05,532 - Ah... 676 00:32:06,663 --> 00:32:08,230 Oh, my! 677 00:32:11,973 --> 00:32:13,409 - The family blanket. 678 00:32:13,453 --> 00:32:15,846 - Dylan must have hidden it in here. 679 00:32:15,890 --> 00:32:18,762 Oh, Maxine, can you ever forgive me? 680 00:32:20,634 --> 00:32:23,593 - If you can forgive me for accusing you of stealing Tom. 681 00:32:24,812 --> 00:32:28,294 There has never been a more perfect couple. 682 00:32:35,475 --> 00:32:37,999 - Please say that's not another recipe. 683 00:32:38,043 --> 00:32:41,133 - Ten minutes early. Look who's just bucking for teacher's pet. 684 00:32:41,176 --> 00:32:42,786 - Thought we could use a little time to talk. 685 00:32:42,830 --> 00:32:44,658 - About our undeniable chemistry? 686 00:32:45,659 --> 00:32:47,922 - I'll admit there was a spark. 687 00:32:47,966 --> 00:32:51,186 - Oh, come on, please. That was a blaze! 688 00:32:51,230 --> 00:32:54,059 - Yeah... You know those helicopters 689 00:32:54,102 --> 00:32:56,017 that drop water on those blazes? 690 00:32:56,061 --> 00:32:57,279 - That's you. 691 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 - That's me. 692 00:32:58,759 --> 00:33:00,500 - That's ridiculous. All right, look, you give me 693 00:33:00,543 --> 00:33:02,067 one good reason why we shouldn't go out. 694 00:33:02,110 --> 00:33:05,070 - I'll give you three. One, you're my teacher, 695 00:33:05,113 --> 00:33:07,637 two, you are younger than me-- 696 00:33:07,681 --> 00:33:09,726 just a little--and three, 697 00:33:09,770 --> 00:33:11,685 I just got out of a relationship. 698 00:33:11,728 --> 00:33:13,513 - OK, well. One, 699 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 this is the Learning Annex, not Harvard, 700 00:33:16,603 --> 00:33:18,344 two, I'm much younger than you, 701 00:33:18,387 --> 00:33:21,303 and three, I've got no problem 702 00:33:21,347 --> 00:33:23,349 being the rebound guy. 703 00:33:24,828 --> 00:33:26,395 - What about seven? 704 00:33:26,439 --> 00:33:28,876 - There was no seven. 705 00:33:28,919 --> 00:33:31,183 - No, that's what time you're gonna pick me up tomorrow night. 706 00:33:31,226 --> 00:33:34,055 ♪♪ 707 00:33:48,591 --> 00:33:51,203 - I didn't want to interrupt. 708 00:33:51,246 --> 00:33:54,771 - Getting pretty attached to this place. 709 00:33:54,815 --> 00:33:56,338 - Well, we may not have 710 00:33:56,382 --> 00:33:58,166 to say our goodbyes to her just yet. 711 00:33:58,210 --> 00:34:00,516 - Tell me you got the owner to say we could move it. 712 00:34:00,560 --> 00:34:03,345 - The church is ours, 713 00:34:03,389 --> 00:34:06,957 but so is the hefty price tag to ease on down the road. 714 00:34:08,133 --> 00:34:10,309 How hefty? 715 00:34:10,352 --> 00:34:12,746 - A lot more than the collection plate will hold. 716 00:34:15,444 --> 00:34:17,838 - And now, 717 00:34:17,881 --> 00:34:21,581 the triumphant return of the Middleton Exchange! 718 00:34:21,624 --> 00:34:23,583 Woo-hoo! 719 00:34:25,628 --> 00:34:28,849 - I have in my hand the first gift! 720 00:34:28,892 --> 00:34:31,634 - All right, let's get this hopper hopping. 721 00:34:33,027 --> 00:34:34,115 "Adam. 722 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Stephanie." - Aww! 723 00:34:35,769 --> 00:34:37,118 - "Maxine." 724 00:34:39,381 --> 00:34:43,124 The next gift goes to... 725 00:34:43,168 --> 00:34:45,213 "Cassie", which means 726 00:34:45,257 --> 00:34:47,563 that the last gift must be Sam's. 727 00:34:47,607 --> 00:34:49,348 - Aw! Well, I will take these home, so that Sam and I 728 00:34:49,391 --> 00:34:51,611 can open them up together. - Oh... OK. 729 00:34:51,654 --> 00:34:54,788 Well, everybody else, go for it! 730 00:34:54,831 --> 00:34:56,964 Haha! 731 00:34:59,445 --> 00:35:01,795 This was Adam's from his trip. 732 00:35:01,838 --> 00:35:03,927 - Well, now, it'll bring you luck on your adventure. 733 00:35:06,104 --> 00:35:08,541 - Hmm? 734 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 I haven't played chess since high school. 735 00:35:10,586 --> 00:35:12,458 - I got a Moon rock! 736 00:35:13,459 --> 00:35:15,417 - You want to trade? 737 00:35:15,461 --> 00:35:17,767 - It's not the way it works, Padre. 738 00:35:17,811 --> 00:35:18,681 - Well... 739 00:35:18,725 --> 00:35:20,074 - Aww! 740 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 You can use those at your wedding. 741 00:35:21,945 --> 00:35:23,904 - Hmm, yeah. 742 00:35:23,947 --> 00:35:27,516 And you can use those... 743 00:35:27,560 --> 00:35:28,996 What are those? 744 00:35:29,039 --> 00:35:31,259 - They're rune stones. They help gain insight 745 00:35:31,303 --> 00:35:33,305 into questions or situations. 746 00:35:35,307 --> 00:35:37,657 - This will look perfect in the library. 747 00:35:37,700 --> 00:35:39,528 Oh! Oh! 748 00:35:39,572 --> 00:35:41,356 And we can use it to play 749 00:35:41,400 --> 00:35:43,315 this copy of Rocket Man! 750 00:35:43,358 --> 00:35:46,970 - Well, looks like you two got exactly what you needed. 751 00:35:47,014 --> 00:35:48,189 Of course. 752 00:35:48,233 --> 00:35:51,671 And I got this clay tablet. 753 00:35:51,714 --> 00:35:53,760 - Ohh! Uh... 754 00:35:53,803 --> 00:35:55,457 How interesting. 755 00:35:55,501 --> 00:35:58,852 - It's more than interesting. It's Mesopotamian. 756 00:35:58,895 --> 00:36:01,202 - Gerry Ridley?! 757 00:36:01,246 --> 00:36:03,073 - From our double date?! 758 00:36:03,117 --> 00:36:04,858 - I haven't seen you in years, Gerry. 759 00:36:04,901 --> 00:36:06,381 Where have you been hiding? 760 00:36:06,425 --> 00:36:08,992 - I've been teaching history in Texas. 761 00:36:09,036 --> 00:36:10,864 - I live in Texas. 762 00:36:12,953 --> 00:36:15,173 - Now, what do you think that means? 763 00:36:15,216 --> 00:36:16,391 - Let me see. 764 00:36:19,394 --> 00:36:21,614 - That thing doesn't look too hot. 765 00:36:21,657 --> 00:36:24,312 - Yeah. That broken branch doesn't want to heal. 766 00:36:24,356 --> 00:36:26,184 - Fixing breaks can be tricky. 767 00:36:28,011 --> 00:36:31,754 - I have a feeling that break is only part of the problem. 768 00:36:35,410 --> 00:36:38,761 Hmm. Root rot. - Good call! 769 00:36:38,805 --> 00:36:41,808 - Yeah. When the chi of the life force 770 00:36:41,851 --> 00:36:44,898 gets disrupted, it can affect other parts of the tree. 771 00:36:45,942 --> 00:36:47,596 - Or other parts of the body. 772 00:36:47,640 --> 00:36:49,903 - Mm-hmm. There's chi in all living things. 773 00:36:49,946 --> 00:36:51,948 - I gotta get to the hospital. 774 00:36:51,992 --> 00:36:53,776 - What's wrong? 775 00:36:54,821 --> 00:36:57,432 - I think Damien Hall 776 00:36:57,476 --> 00:36:59,695 might have a case of root rot. 777 00:37:06,528 --> 00:37:07,877 ♪♪- Hey. 778 00:37:07,921 --> 00:37:09,662 - Hey. 779 00:37:10,706 --> 00:37:13,274 How's Damien? 780 00:37:13,318 --> 00:37:15,972 - Well, thanks to your bonsai, 781 00:37:16,016 --> 00:37:17,452 he's gonna be fine. 782 00:37:17,496 --> 00:37:21,108 His posterior descending artery was 98% blocked. 783 00:37:22,327 --> 00:37:24,285 Basically, his "chi" was disrupted. 784 00:37:24,329 --> 00:37:26,331 - Haha! - But Monica did a bypass, 785 00:37:26,374 --> 00:37:28,202 and he came through like a champ. 786 00:37:28,246 --> 00:37:29,943 - Well, so he really did have root rot. 787 00:37:29,986 --> 00:37:33,512 - Hmm! Oh, in rare cases, 788 00:37:33,555 --> 00:37:35,427 a rotator-cuff injury can be connected 789 00:37:35,470 --> 00:37:37,429 to a heart problem, 790 00:37:37,472 --> 00:37:39,561 but Damien's blood pressure was elevated, 791 00:37:39,605 --> 00:37:41,955 which can come from pain, 792 00:37:41,998 --> 00:37:44,392 but your little tree-- 793 00:37:44,436 --> 00:37:46,916 - Got you to look beyond the branch. 794 00:37:48,701 --> 00:37:52,313 And you're still a superstar without picking up your scalpel. 795 00:37:52,357 --> 00:37:56,099 - I drew up the play, but Monica made the winning basket. 796 00:37:56,143 --> 00:37:58,624 - Um, well, every team needs a great head coach. 797 00:37:58,667 --> 00:38:01,757 - Hmm. Well, I appreciate it, but I would rather be 798 00:38:01,801 --> 00:38:03,846 on the court, not on the sideline. 799 00:38:03,890 --> 00:38:06,501 - Mm-hmm. 800 00:38:06,545 --> 00:38:08,503 Why don't you open up your gift. 801 00:38:08,547 --> 00:38:10,505 - Mm-hm! 802 00:38:12,464 --> 00:38:14,857 I guess I have no choice. - Mm-mm. 803 00:38:18,774 --> 00:38:21,473 Pirate King's Adventure. 804 00:38:21,516 --> 00:38:23,736 - I never thought I'd see you smile again. 805 00:38:23,779 --> 00:38:26,434 - Well, it'll get a lot bigger when I sink your pirate ship. 806 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 - Oh yeah? Bring it on! Hahaha! 807 00:38:30,656 --> 00:38:32,658 - Whoa... 808 00:38:32,701 --> 00:38:35,574 I think you need this. 809 00:38:35,617 --> 00:38:37,576 - I think you're a mind reader. 810 00:38:37,619 --> 00:38:39,447 Don't tell anyone. 811 00:38:39,491 --> 00:38:41,362 Right now... 812 00:38:41,406 --> 00:38:44,539 you are thinking... about Sam? 813 00:38:46,324 --> 00:38:48,282 Cassie told me. - Ah... 814 00:38:48,326 --> 00:38:51,633 I just keep thinking if I hadn't gone up for that rebound... 815 00:38:51,677 --> 00:38:54,854 - You cannot blame yourself. - Sam does. 816 00:38:54,897 --> 00:38:56,769 - Oh, are you a mind reader now too? 817 00:38:56,812 --> 00:38:58,988 - That would actually be helpful. 818 00:39:00,033 --> 00:39:01,164 He won't talk to me. 819 00:39:02,818 --> 00:39:05,212 - You want my advice? - Always. 820 00:39:05,255 --> 00:39:08,476 - Don't let him not talk to you. 821 00:39:08,520 --> 00:39:11,697 He needs his friends right now. 822 00:39:11,740 --> 00:39:14,439 - I'm just not so sure he still considers me one of them. 823 00:39:14,482 --> 00:39:16,092 - Let me check. 824 00:39:19,618 --> 00:39:22,055 Yeah, he still considers you his best friend. 825 00:39:22,098 --> 00:39:23,099 - What about us? 826 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 - Oh, I am feeling what the French call déjà vu. 827 00:39:28,148 --> 00:39:31,456 - I know we said we wanted to be friends, 828 00:39:31,499 --> 00:39:34,415 but is it realistic? - Ha! 829 00:39:34,459 --> 00:39:37,070 - What? - We are drinking coffee. 830 00:39:37,113 --> 00:39:39,159 OK? We are sharing inside jokes. 831 00:39:39,202 --> 00:39:40,943 You had a problem, and I just gave you 832 00:39:40,987 --> 00:39:44,730 chaplain-level advice. 833 00:39:46,688 --> 00:39:48,516 - All the things that friends do. 834 00:39:48,560 --> 00:39:50,562 - Now, you're reading my mind. 835 00:39:59,614 --> 00:40:01,311 - Hey. 836 00:40:01,355 --> 00:40:03,444 We missed you at the Middleton Exchange. 837 00:40:03,488 --> 00:40:05,403 - Believe me, I would have much rather been there 838 00:40:05,446 --> 00:40:06,447 than washing firetrucks. 839 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Yeah, I was gonna do it, 840 00:40:12,671 --> 00:40:15,804 but then I figured I'd sweep up instead. 841 00:40:15,848 --> 00:40:19,068 - Well, why don't you take a break and open your gift. 842 00:40:24,987 --> 00:40:27,076 - Are you sure there's a gift in here? 843 00:40:27,120 --> 00:40:29,470 - There's only one way to find out. 844 00:40:33,518 --> 00:40:35,955 - You did this. - Did what? What is it? 845 00:40:40,612 --> 00:40:42,440 - My bowtie moment. 846 00:40:43,745 --> 00:40:45,225 - May I? 847 00:41:04,679 --> 00:41:06,420 It's perfect. 848 00:41:14,080 --> 00:41:17,431 - Hey. Do you want to help me paint the canoe? 849 00:41:20,521 --> 00:41:22,262 - Yeah. 850 00:41:25,439 --> 00:41:27,833 - Can you tell Mr. Franklin that Mayor Davenport 851 00:41:27,876 --> 00:41:30,444 called again? 852 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Thank you. 853 00:41:37,843 --> 00:41:39,975 Guess you're up 15-love. 854 00:41:40,019 --> 00:41:41,803 - If we were playing singles. 855 00:41:41,847 --> 00:41:43,370 But I was thinking we could team up 856 00:41:43,413 --> 00:41:45,503 for doubles. 857 00:41:45,546 --> 00:41:47,330 - I can get behind Abigail Pershing 858 00:41:47,374 --> 00:41:49,942 and Donovan Davenport taking on the world. 859 00:41:49,985 --> 00:41:54,163 - I think I would be a better teammate 860 00:41:54,207 --> 00:41:56,252 if I was Abigail Pershing-Davenport. 861 00:41:56,296 --> 00:41:59,038 I like the sound of that. 862 00:41:59,081 --> 00:42:01,780 - Well, you're gonna like this even more. 863 00:42:10,310 --> 00:42:11,746 - You really should talk to him. 864 00:42:11,790 --> 00:42:13,226 Hm-hm. 865 00:42:13,269 --> 00:42:15,533 - You really should open your gift. 866 00:42:17,143 --> 00:42:18,666 - Well, I guess I have no choice. 867 00:42:19,667 --> 00:42:21,930 Hmm. OK. 868 00:42:27,719 --> 00:42:29,895 ♪♪ 869 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 - Now what you were expecting? 870 00:42:35,988 --> 00:42:38,294 - This belonged to my parents. 871 00:42:47,216 --> 00:42:50,306 Closed Captioning by SETTE inc 64420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.