All language subtitles for Final.Space.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,047 Previously on "Final Space", yo! 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,093 You can't tell me anything I don't already know. 3 00:00:06,136 --> 00:00:08,399 Are you sure you know everything? 4 00:00:08,443 --> 00:00:10,010 There's Avocato now. 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,101 You killed his parents! 6 00:00:14,144 --> 00:00:15,493 That's right. 7 00:00:15,537 --> 00:00:17,539 I'm not Little Cato's real father. 8 00:00:22,283 --> 00:00:23,936 This is the last potential location 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,721 I've calculated. 10 00:00:25,764 --> 00:00:28,637 Completing scan for the hyper-transdimensional bridge. 11 00:00:28,680 --> 00:00:32,467 H.U.E., what are our chances of surviving this? 12 00:00:32,510 --> 00:00:33,990 The truth. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,557 No matter how bad. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 Unknown, Gary. 15 00:00:37,124 --> 00:00:39,691 When did "unknown" become your new favorite word? 16 00:00:39,735 --> 00:00:41,780 It used to be "facticulating." 17 00:00:41,824 --> 00:00:43,695 Facticulating... 18 00:00:43,739 --> 00:00:45,784 Hmm... Unknown. 19 00:00:45,828 --> 00:00:49,310 You had that one loaded for quite awhile, didn't you? 20 00:00:49,353 --> 00:00:53,183 H.U.E., have you found the hyper-transdimensional bridge? 21 00:00:53,227 --> 00:00:56,186 Quinn, I am afraid that's easier said than done. 22 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 H.U.E. is right. 23 00:00:59,102 --> 00:01:02,105 Unfortunately, we can't ask Kevin Van Newton 24 00:01:02,149 --> 00:01:07,980 because his flesh was torn to pieces by undead Garys! 25 00:01:08,024 --> 00:01:09,591 Why are you looking at me? 26 00:01:09,634 --> 00:01:13,377 I didn't tear his flesh. I kinda liked the guy. 27 00:01:13,421 --> 00:01:17,903 But if you were undead, you would've done it too, right? 28 00:01:17,947 --> 00:01:19,601 I guess. I guess. 29 00:01:19,644 --> 00:01:21,907 I mean, if other Undead Garys were doing it... 30 00:01:21,951 --> 00:01:23,648 You make me sick! 31 00:01:23,692 --> 00:01:26,390 I am afraid we must allow for the possibility 32 00:01:26,434 --> 00:01:28,479 that finding the bridge may take longer 33 00:01:28,523 --> 00:01:29,611 than all of you have to... 34 00:01:29,654 --> 00:01:31,656 Found it! 35 00:01:31,700 --> 00:01:33,267 Oh! Haha! 36 00:01:33,310 --> 00:01:36,444 I am so glad I'm not H.U.E. right now. 37 00:01:36,487 --> 00:01:38,576 - The bridge. - That's a win! 38 00:01:38,620 --> 00:01:41,623 Biskit, you magnificent... what the hell are you again? 39 00:01:41,666 --> 00:01:43,059 A tiger tiger! 40 00:01:43,103 --> 00:01:44,365 Rawr! 41 00:01:44,408 --> 00:01:46,802 Seriously, dude, how did you find 42 00:01:46,845 --> 00:01:49,457 a speck floating in the middle of nowhere? 43 00:01:49,500 --> 00:01:53,287 You're asking me to boil down an entire weekend seminar 44 00:01:53,330 --> 00:01:56,594 I give in one dang sentence? 45 00:01:56,638 --> 00:01:59,336 But I like you, so I'll do it. 46 00:01:59,380 --> 00:02:01,599 There are two letters that separate 47 00:02:01,643 --> 00:02:04,036 "impossible" from "possible." 48 00:02:04,080 --> 00:02:05,603 Please don't say "I am". 49 00:02:05,647 --> 00:02:09,433 And those two letters spell "I am!" 50 00:02:11,609 --> 00:02:14,830 It feels good to finally know where we're going. 51 00:02:14,873 --> 00:02:16,266 Lightfold. 52 00:02:54,130 --> 00:02:58,178 I never thought we'd see the bridge again. 53 00:02:58,221 --> 00:03:00,919 Looks like it took a nasty hit from the Lord Commander. 54 00:03:00,963 --> 00:03:02,356 What kind of shape is it in? 55 00:03:02,399 --> 00:03:05,054 It's offline. There is no power. 56 00:03:05,097 --> 00:03:06,186 Think again, -H.U. -E! 57 00:03:06,229 --> 00:03:07,622 The only way you lose power 58 00:03:07,665 --> 00:03:09,450 is by thinking you don't have any. 59 00:03:09,493 --> 00:03:12,235 Dude, that's some good stuff. 60 00:03:12,279 --> 00:03:13,758 How much is your seminar? 61 00:03:13,802 --> 00:03:16,631 If you have to ask, you can't afford it. 62 00:03:16,674 --> 00:03:18,676 Now we're gonna charge that bridge up 63 00:03:18,720 --> 00:03:21,201 and get the heck out of here. 64 00:03:21,244 --> 00:03:22,593 I have a plan. 65 00:03:22,637 --> 00:03:24,378 I'm not finished yet! 66 00:03:24,421 --> 00:03:26,423 In that bridge are a series of, count 'em, 67 00:03:26,467 --> 00:03:29,557 one, two, three energy collectors. 68 00:03:29,600 --> 00:03:33,996 We charge those bad boys up and get the thing online! 69 00:03:34,039 --> 00:03:35,650 How do we do that? 70 00:03:35,693 --> 00:03:38,130 With the biggest jumper cables in the universe, baby! 71 00:03:38,174 --> 00:03:39,436 This guy! 72 00:03:39,480 --> 00:03:40,655 Chookity pok! 73 00:03:40,698 --> 00:03:42,265 Let's get to work. 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,463 Okay, let's divide and conquer! 75 00:03:46,487 --> 00:03:47,705 This spice queen is with me. 76 00:03:47,749 --> 00:03:49,664 Ahh, you're ridiculous. 77 00:03:49,707 --> 00:03:51,622 - Sheryl and Biskit? - I'm not doing that. 78 00:03:51,666 --> 00:03:53,798 I gotta finish my H.U.E. project, 79 00:03:53,842 --> 00:03:55,322 so I'm going this way. 80 00:03:55,365 --> 00:03:57,280 Fine, okay, finish your stupid H.U.E. project. 81 00:03:57,324 --> 00:03:59,108 And don't bug me! Okay. 82 00:03:59,151 --> 00:04:00,501 KVN, you're with my mom. 83 00:04:00,544 --> 00:04:01,632 Hooray! 84 00:04:01,676 --> 00:04:03,373 That's the person you came out of! 85 00:04:03,417 --> 00:04:04,592 And Avocato and Ash. 86 00:04:04,635 --> 00:04:06,376 - Sounds good! - Then let's get to it. 87 00:04:06,420 --> 00:04:08,291 - What about me? - My team. 88 00:04:08,335 --> 00:04:09,703 I need you to hype me up on the regular. 89 00:04:09,727 --> 00:04:11,076 Oh, I can do that! 90 00:04:11,120 --> 00:04:12,295 Yeah, you can! 91 00:04:12,339 --> 00:04:13,383 You're already doing it! 92 00:04:13,427 --> 00:04:14,428 I'm doing it right now! 93 00:04:14,471 --> 00:04:16,299 Watch me! I know you are! 94 00:04:16,343 --> 00:04:17,605 And I'm lovin' it! 95 00:04:17,648 --> 00:04:18,867 Alright, let's go! 96 00:04:37,189 --> 00:04:38,843 What? Nothing. 97 00:04:38,887 --> 00:04:42,369 You just... look pretty. 98 00:04:42,412 --> 00:04:43,674 You can't even see my face. 99 00:04:43,718 --> 00:04:44,980 I mean, I can... I can... 100 00:04:45,023 --> 00:04:47,504 I can see through that very thin visor. 101 00:04:47,548 --> 00:04:49,332 You can, huh? 102 00:04:49,376 --> 00:04:51,595 Yeah, I can, and got to say, 103 00:04:51,639 --> 00:04:52,727 I like what I see. 104 00:04:52,770 --> 00:04:53,945 What's happening here? Huh? 105 00:04:53,989 --> 00:04:55,338 Nothing's happening. Shoo. 106 00:04:55,382 --> 00:04:57,340 Something is definitely happening. 107 00:04:57,384 --> 00:04:59,081 I smell it. 108 00:05:02,040 --> 00:05:04,086 Alright, we made it, H.U.E. What do we do? 109 00:05:04,129 --> 00:05:05,827 Remove the rear access panel 110 00:05:05,870 --> 00:05:07,568 and release the energy collectors. 111 00:05:10,745 --> 00:05:13,138 Hey, H.U.E., can you show us the schematic to these things? 112 00:05:13,182 --> 00:05:15,924 There aren't any. 113 00:05:15,967 --> 00:05:19,275 What the hell? Then why are we wasting time here? 114 00:05:19,319 --> 00:05:21,059 Hold on. 115 00:05:22,887 --> 00:05:26,369 I've seen this before! 116 00:05:29,198 --> 00:05:33,202 Yeah! Oh, my... I know what this is. 117 00:05:33,245 --> 00:05:34,875 Okay, listen up! This is what we're gonna do. 118 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 It's all about the panels on these things. 119 00:05:37,032 --> 00:05:38,599 Each panel is enclosed with 120 00:05:38,642 --> 00:05:42,820 an 8-sided, hellish, dog demon hexagonalical screw nut. 121 00:05:42,864 --> 00:05:45,997 Those are tighter then a pickle jar's butt cheeks, okay? 122 00:05:46,041 --> 00:05:49,740 Pop those off, hit the blueish, blackish, brownish switch... 123 00:05:49,784 --> 00:05:54,397 you'll know which one... and Mooncake will do the rest. 124 00:05:54,441 --> 00:05:56,094 Whoa! How did you do that? 125 00:05:56,138 --> 00:05:59,141 I've worked on these, for 5 years on the Galaxy One. 126 00:05:59,184 --> 00:06:01,273 I thought they were just dumb satellites. 127 00:06:01,317 --> 00:06:02,927 Fascinating. 128 00:06:02,971 --> 00:06:05,190 These are identical to the ones you worked on 129 00:06:05,234 --> 00:06:07,279 during your prison term aboard the Galaxy One. 130 00:06:07,323 --> 00:06:08,933 But that makes no sense. 131 00:06:08,977 --> 00:06:11,283 I wasn't working on a hyper-transdimensional bridge. 132 00:06:11,327 --> 00:06:14,069 Correct... unless you were. 133 00:06:14,112 --> 00:06:15,810 Was I? Were you? 134 00:06:15,853 --> 00:06:18,160 You're the AI! How the freak should I know? 135 00:06:18,203 --> 00:06:19,857 - You were. - I was? 136 00:06:19,901 --> 00:06:22,338 It appears that without your knowledge or consent, 137 00:06:22,382 --> 00:06:24,166 they had you doing maintenance 138 00:06:24,209 --> 00:06:26,211 on an early prototype of the tech. 139 00:06:26,255 --> 00:06:27,561 What a twist! 140 00:06:27,604 --> 00:06:28,736 What is it, Gary? 141 00:06:28,779 --> 00:06:30,520 Life, Quinn! 142 00:06:30,564 --> 00:06:32,019 If I hadn't screwed up trying to impress you in that bar, 143 00:06:32,043 --> 00:06:34,524 I never would've known how to save my own life. 144 00:06:34,568 --> 00:06:36,396 It's like a perfectly non-logical, 145 00:06:36,439 --> 00:06:37,832 logical burrito of life, 146 00:06:37,875 --> 00:06:39,834 and I just took a bite out of it. 147 00:06:39,877 --> 00:06:42,837 And I saw the core. 148 00:06:42,880 --> 00:06:44,099 We're good, Mooncake. 149 00:06:44,142 --> 00:06:45,622 Do it up. 150 00:06:45,666 --> 00:06:47,450 Chookity pok! 151 00:06:57,242 --> 00:06:58,896 Whoaaah. Wow! 152 00:06:58,940 --> 00:07:02,509 The hyper-transdimensional bridge is charging. 153 00:07:07,165 --> 00:07:09,080 The final piece is in place. 154 00:07:09,124 --> 00:07:11,300 When it finishes... 155 00:07:11,343 --> 00:07:12,736 we go home. 156 00:07:12,780 --> 00:07:15,957 Hey, Quinn, I know I gave you a hard time 157 00:07:16,000 --> 00:07:21,353 for abandoning the fight against the Titans, but... 158 00:07:21,397 --> 00:07:22,572 you did good. 159 00:07:22,616 --> 00:07:24,748 Thanks. 160 00:07:24,792 --> 00:07:27,229 I appreciate that. 161 00:07:27,272 --> 00:07:29,013 And you did good, too. 162 00:07:29,057 --> 00:07:30,798 Nice work, Goodspeed. 163 00:07:30,841 --> 00:07:33,148 Oh, thanks. 164 00:07:33,191 --> 00:07:34,715 So, uh... 165 00:07:34,758 --> 00:07:38,370 What do you want to do next, Quinn? 166 00:07:39,720 --> 00:07:41,330 Oh, my god, if I knew you would've liked 167 00:07:41,373 --> 00:07:43,767 hyper-transdimensional bridge work this much, 168 00:07:43,811 --> 00:07:47,118 I would've displayed my talents much sooner. 169 00:07:47,162 --> 00:07:49,556 Gary... 170 00:07:49,599 --> 00:07:53,995 I don't know if we'll ever get a chance to do this again. 171 00:08:02,612 --> 00:08:05,223 Nngh! Ahh! Okay, okay! 172 00:08:05,267 --> 00:08:07,387 Wait, wait, wait, wait, -wait, wait, wait! -The zipper! 173 00:08:11,099 --> 00:08:13,667 - Yesss! - Oh... 174 00:08:13,710 --> 00:08:15,843 Okay, okay, okay. 175 00:08:19,847 --> 00:08:21,892 Hey! 176 00:08:21,936 --> 00:08:23,261 You rushed back to the ship so fast, 177 00:08:23,285 --> 00:08:24,504 I wasn't sure where you went. 178 00:08:24,547 --> 00:08:26,201 You guys cool in here? 179 00:08:26,244 --> 00:08:27,550 We're... here. 180 00:08:27,594 --> 00:08:30,031 Cool. Okay. 181 00:08:30,074 --> 00:08:33,077 Just the three of us, hanging out. 182 00:08:33,121 --> 00:08:34,557 Ahh. 183 00:08:34,601 --> 00:08:38,082 So, uh, the bridge is charging. Gotta love that. 184 00:08:38,126 --> 00:08:40,041 - Mmm, don't sit. - Uhh. 185 00:08:41,433 --> 00:08:43,000 You guys want me to hype you up? 186 00:08:43,044 --> 00:08:45,133 No, we are good. Plenty of hype here! 187 00:08:45,176 --> 00:08:47,701 I'm hyped. Are you hyped? Super good on that. 188 00:08:47,744 --> 00:08:48,963 She's hyped, we're all hyped. 189 00:08:49,006 --> 00:08:50,225 We're good! 190 00:08:50,268 --> 00:08:52,880 Run and go play with Grandma. 191 00:08:52,923 --> 00:08:55,622 Uh, you want me to go hype Sheryl up? 192 00:08:55,665 --> 00:08:57,406 I do. Sure do. Go on, now. Go on. Yep. 193 00:08:57,449 --> 00:08:58,581 Go! 194 00:08:58,625 --> 00:09:00,235 Mm, yeah, I believe in you. 195 00:09:00,278 --> 00:09:02,846 I, gah... man, I believe in you. 196 00:09:02,890 --> 00:09:04,761 A-And close the door behind you. 197 00:09:15,119 --> 00:09:16,730 How's the bridge doing, H.U.E.? 198 00:09:16,773 --> 00:09:18,340 Excellent, Sheryl. 199 00:09:18,383 --> 00:09:22,083 It is currently 63% charged and rising. 200 00:09:22,126 --> 00:09:25,260 Never thought I'd live to see this day. 201 00:09:25,303 --> 00:09:27,567 Amazing. 202 00:09:27,610 --> 00:09:29,264 Hey, Grandma S! 203 00:09:29,307 --> 00:09:30,700 Need any hype? 204 00:09:30,744 --> 00:09:32,920 Nope. And don't call me that. 205 00:09:32,963 --> 00:09:34,878 I'm not your grand-anything. 206 00:09:34,922 --> 00:09:36,358 Well, but Gary's my adopted Dad. 207 00:09:36,401 --> 00:09:38,621 Which makes you my adopted... 208 00:09:38,665 --> 00:09:41,450 Grandmaster Speed? 209 00:09:41,493 --> 00:09:43,234 Huh? 210 00:09:43,278 --> 00:09:44,496 Okay. 211 00:09:44,540 --> 00:09:47,151 I don't mind that one. 212 00:09:47,195 --> 00:09:50,024 Man, that is so cool. 213 00:09:50,067 --> 00:09:52,548 I can't wait to get out of here. 214 00:09:52,592 --> 00:09:56,030 I still don't understand the whole two dads thing. 215 00:09:56,073 --> 00:09:57,466 Yeah. 216 00:09:57,509 --> 00:09:59,599 It's pretty tight. 217 00:09:59,642 --> 00:10:01,601 What happened to your mother? 218 00:10:01,644 --> 00:10:03,559 Uh... 219 00:10:03,603 --> 00:10:05,126 I don't know. 220 00:10:05,169 --> 00:10:08,129 My dad never really talks about her. 221 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 I think it's a pain spot. 222 00:10:09,696 --> 00:10:11,175 A pain spot? 223 00:10:11,219 --> 00:10:12,481 Yeah, you know. A little spot. 224 00:10:12,524 --> 00:10:14,004 Spot of pain. 225 00:10:14,048 --> 00:10:15,702 Where the pain's located. 226 00:10:15,745 --> 00:10:17,051 Okay. 227 00:10:17,094 --> 00:10:19,749 So you don't know anything about mother? 228 00:10:19,793 --> 00:10:21,011 No. 229 00:10:21,055 --> 00:10:22,534 I... I... 230 00:10:22,578 --> 00:10:23,884 Is that weird? 231 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 More curious. 232 00:10:25,407 --> 00:10:27,714 I mean, how old are you again? 233 00:10:27,757 --> 00:10:30,891 14. Technically, 74. 234 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 But for the sake of birthday presents, 235 00:10:33,110 --> 00:10:34,068 I'm 14. 236 00:10:34,111 --> 00:10:35,330 Care to explain? 237 00:10:35,373 --> 00:10:37,114 Uh... 238 00:10:37,158 --> 00:10:38,550 Pain spot. 239 00:10:38,594 --> 00:10:41,858 You think I should ask my dad about my mom? 240 00:10:41,902 --> 00:10:43,207 Well. 241 00:10:43,251 --> 00:10:44,687 Why not? 242 00:10:44,731 --> 00:10:46,254 I know I would. 243 00:11:03,358 --> 00:11:05,752 Stop touching my body, Biskit. 244 00:11:05,795 --> 00:11:07,275 - No! Stop it, H.U. - E! 245 00:11:07,318 --> 00:11:10,713 It's mine. Rawrr! 246 00:11:10,757 --> 00:11:12,541 Keep charging, baby. 247 00:11:12,584 --> 00:11:14,804 C'mon, we got this. 248 00:11:14,848 --> 00:11:16,806 Daddy-o! Pops! 249 00:11:16,850 --> 00:11:18,678 Dad. 250 00:11:18,721 --> 00:11:20,854 Hey, what's up, buddy? 251 00:11:20,897 --> 00:11:23,421 What was Mom like? 252 00:11:23,465 --> 00:11:25,206 Your mother? 253 00:11:25,249 --> 00:11:28,383 I know you don't like talking about her, but... 254 00:11:28,426 --> 00:11:31,560 I don't... I don't know anything about her. 255 00:11:31,603 --> 00:11:34,737 I mean, even just her name would be cool. 256 00:11:34,781 --> 00:11:36,913 Uh, yeah. Sure. 257 00:11:36,957 --> 00:11:39,220 Uh-huh. Hmm. 258 00:11:39,263 --> 00:11:41,396 Her name was Apricot. 259 00:11:43,093 --> 00:11:44,878 Apricot. Aww. 260 00:11:44,921 --> 00:11:46,618 What a pretty name. 261 00:11:46,662 --> 00:11:47,837 Hmm. 262 00:11:47,881 --> 00:11:50,144 And you look exactly like her. 263 00:11:50,187 --> 00:11:51,711 Well, I figured. 264 00:11:51,754 --> 00:11:56,193 I figured that, 'cause I don't look anything like you. 265 00:11:56,237 --> 00:11:57,586 Yeah. 266 00:11:57,629 --> 00:12:01,068 How... how did she, uh... you know? 267 00:12:01,111 --> 00:12:02,591 Childbirth. 268 00:12:06,813 --> 00:12:10,077 I know it hasn't been easy, doing this all by yourself. 269 00:12:10,120 --> 00:12:13,297 Just want to say thanks for being my dad. 270 00:12:14,603 --> 00:12:16,779 Alright! Okay, I don't like this. 271 00:12:16,823 --> 00:12:18,215 What's going on with your hair? 272 00:12:18,259 --> 00:12:19,651 What? What do you... what? 273 00:12:19,695 --> 00:12:21,610 Your hair's all sticking up and crazy in places, 274 00:12:21,653 --> 00:12:23,133 and you smell like perfume. 275 00:12:23,177 --> 00:12:26,571 Were you attacked? Were you attacked? 276 00:12:26,615 --> 00:12:27,834 Your hair's even crazier! 277 00:12:27,877 --> 00:12:29,487 What's going on over here? 278 00:12:29,531 --> 00:12:32,229 Did something hurt you, magnificent goddess? 279 00:12:32,273 --> 00:12:33,404 'Cause I'll make 'em pay! 280 00:12:33,448 --> 00:12:34,971 You know -what it was? -Yeah? 281 00:12:35,015 --> 00:12:38,496 - You want to know? - Don't say a nest of bees. 282 00:12:38,540 --> 00:12:40,716 - It was a nest of bees. - Seriously? 283 00:12:40,760 --> 00:12:42,674 I hate bees! Oh! 284 00:12:42,718 --> 00:12:44,807 Maybe I could install some bees in my H.U.E. project. 285 00:12:44,851 --> 00:12:46,635 Ohh, that would be sick! 286 00:12:46,678 --> 00:12:48,724 It would. Yeah, that would be sick. 287 00:12:48,768 --> 00:12:50,944 Hey, I'm gonna go get these bees. 288 00:12:50,987 --> 00:12:52,467 And no one touch my H.U.E. project! 289 00:12:52,510 --> 00:12:53,816 It's almost done, okay? 290 00:12:53,860 --> 00:12:55,272 Oh, my God, I gotta go get these bees! 291 00:12:55,296 --> 00:12:56,776 Beeeeeeessss! 292 00:12:56,819 --> 00:12:59,082 C'mon, H.U.E., tell us some good news, baby. 293 00:12:59,126 --> 00:13:02,825 The hyper-transdimensional bridge is 97% charged. 294 00:13:02,869 --> 00:13:04,392 Loving that. 295 00:13:04,435 --> 00:13:08,265 98%...99%... 296 00:13:08,309 --> 00:13:09,832 100%. 297 00:13:11,747 --> 00:13:15,229 101%? Is that right, H.U.E.? 298 00:13:15,272 --> 00:13:17,231 103%? 299 00:13:17,274 --> 00:13:18,841 108%. 300 00:13:18,885 --> 00:13:20,234 What's going on? 301 00:13:21,452 --> 00:13:22,671 Something is wrong. 302 00:13:22,714 --> 00:13:24,760 The bridge is overcharging. 303 00:13:24,804 --> 00:13:26,936 Chookity pok. 304 00:13:26,980 --> 00:13:28,155 What do we do? 305 00:13:28,198 --> 00:13:30,070 Oh no, oh no, oh no, oh no! 306 00:13:30,113 --> 00:13:31,375 The dang thing's gonna blow 307 00:13:31,419 --> 00:13:33,334 if we can't reverse the intake valve! 308 00:13:33,377 --> 00:13:36,511 - Shut it down! - I'm trying to do that! 309 00:13:36,554 --> 00:13:38,034 120%... 310 00:13:38,078 --> 00:13:39,340 Kevin? Kevin? 311 00:13:39,383 --> 00:13:41,081 Where are you when we need you? 312 00:13:49,045 --> 00:13:51,526 The thermogenic power core has been blown. 313 00:13:51,569 --> 00:13:54,442 The hyper-transdimensional bridge is offline. 314 00:14:02,450 --> 00:14:05,322 No, no, no, no, no. Don't give up. 315 00:14:05,366 --> 00:14:07,020 We're going to fix this! 316 00:14:13,417 --> 00:14:15,550 Ash! 317 00:14:15,593 --> 00:14:18,335 Well, there's some good news. 318 00:14:18,379 --> 00:14:20,468 I checked the ship, and the bees are gone. 319 00:14:26,169 --> 00:14:27,997 Hey man, uh... can I talk with you? 320 00:14:28,041 --> 00:14:29,607 Yeah. 321 00:14:35,004 --> 00:14:37,833 What's up? 322 00:14:37,877 --> 00:14:40,923 What is it? Look, You heard H.U.E. 323 00:14:40,967 --> 00:14:42,229 It's over. 324 00:14:42,272 --> 00:14:44,492 We're not getting out of here. 325 00:14:44,535 --> 00:14:46,581 We're going to die here. 326 00:14:46,624 --> 00:14:49,366 We can't give up. 327 00:14:49,410 --> 00:14:51,455 Little Cato, he, uh... 328 00:14:51,499 --> 00:14:52,935 he asked me about his mother. 329 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 He did? 330 00:14:54,806 --> 00:14:55,938 What did you say? 331 00:14:55,982 --> 00:14:59,724 I lied, like I've always done. 332 00:14:59,768 --> 00:15:01,901 I don't know if we can get this bridge working, 333 00:15:01,944 --> 00:15:03,815 and... and we've got this sickness. 334 00:15:03,859 --> 00:15:05,469 And... and time is running out and... 335 00:15:08,646 --> 00:15:10,692 Yo, where are you going? 336 00:15:10,735 --> 00:15:12,346 To let him know the monster I am. 337 00:15:12,389 --> 00:15:13,869 Wait. Just wait. 338 00:15:13,913 --> 00:15:16,089 Let's just... let's just find the right time. 339 00:15:16,132 --> 00:15:17,960 I killed his parents! 340 00:15:18,004 --> 00:15:21,224 There will never be a right time to tell him. 341 00:15:28,057 --> 00:15:29,972 Did you? Ash? 342 00:15:30,016 --> 00:15:31,147 Listen, listen, listen. Stop. 343 00:15:31,191 --> 00:15:32,255 Stop, stop, stop, stop, stop. 344 00:15:32,279 --> 00:15:33,889 You don't know what this is. 345 00:15:33,933 --> 00:15:37,153 Did you kill Little Cato's parents? 346 00:15:37,197 --> 00:15:38,981 I'll ask again. 347 00:15:39,025 --> 00:15:41,462 Did you kill his parents? 348 00:15:44,030 --> 00:15:46,336 - Did you? - Yes. 349 00:15:46,380 --> 00:15:49,165 I did it. 350 00:15:52,038 --> 00:15:55,041 I should've known when you killed Fox. 351 00:15:55,084 --> 00:15:57,260 You're all just evil! 352 00:15:58,696 --> 00:16:00,307 Ash... 353 00:16:00,350 --> 00:16:02,657 stop this! 354 00:16:02,700 --> 00:16:06,052 Invictus was right, 355 00:16:06,095 --> 00:16:09,794 all this time. 356 00:16:14,538 --> 00:16:17,237 I'm gonna take Little Cato away. 357 00:16:17,280 --> 00:16:18,847 Far, far away from you. 358 00:16:18,890 --> 00:16:20,501 No! 359 00:16:20,544 --> 00:16:22,720 And you. Ahh! 360 00:16:26,202 --> 00:16:27,638 Stop this! 361 00:16:27,682 --> 00:16:29,858 Ash, please! 362 00:16:29,901 --> 00:16:34,167 If you take him, I promise you, I will kill you! 363 00:16:34,210 --> 00:16:35,733 How? 364 00:16:35,777 --> 00:16:39,563 When you're already dead. 365 00:16:39,607 --> 00:16:41,043 Yahh! 366 00:16:47,310 --> 00:16:48,877 What's going on? 367 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 Hull breach. Location... commissary. 368 00:16:50,661 --> 00:16:52,228 Where's Gary? 369 00:16:52,272 --> 00:16:55,492 Neither Gary nor Avocato are onboard this ship. 370 00:16:55,536 --> 00:16:57,538 Scanning... 371 00:16:57,581 --> 00:16:58,800 They are in space. 372 00:16:58,843 --> 00:17:00,628 What? We need to help them! 373 00:17:00,671 --> 00:17:02,195 I'll go! 374 00:17:11,247 --> 00:17:12,857 Avocato! 375 00:17:16,426 --> 00:17:18,080 Gary, we can't let Ash take Little Cato! 376 00:17:18,124 --> 00:17:19,560 I know! Let's go! 377 00:17:23,259 --> 00:17:24,739 Gary, what is going on? 378 00:17:24,782 --> 00:17:26,610 It's Ash! She's gone psycho! 379 00:17:26,654 --> 00:17:28,873 Quinn, she's gonna take Little Cato! 380 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 What is this? 381 00:17:36,272 --> 00:17:39,623 No one is taking my grandson. 382 00:17:43,149 --> 00:17:45,673 Ash! My dads are in trouble! 383 00:17:45,716 --> 00:17:47,501 Don't worry about them. 384 00:17:47,544 --> 00:17:52,027 The only thing that matters is that I'm gonna keep you safe. 385 00:17:52,071 --> 00:17:53,594 Okay... 386 00:17:53,637 --> 00:17:56,597 All that's left is you and me. 387 00:17:56,640 --> 00:17:58,947 Ash, you're starting to scare me. 388 00:17:58,990 --> 00:18:01,819 We're surrounded by liars and killers. 389 00:18:01,863 --> 00:18:03,343 We gotta get out of here. 390 00:18:03,386 --> 00:18:04,735 It's time to make our move. 391 00:18:04,779 --> 00:18:08,739 Liars and... Ash, what has gotten into you? 392 00:18:08,783 --> 00:18:10,785 We're on the wrong side. 393 00:18:10,828 --> 00:18:12,830 These people are the bad guys. 394 00:18:12,874 --> 00:18:15,572 Ash, I'm-I'm saying this because I care about you, 395 00:18:15,616 --> 00:18:17,574 but I-I think you're losing it, okay? 396 00:18:17,618 --> 00:18:18,923 Now I need to help my... 397 00:18:18,967 --> 00:18:20,011 I'm not losing it! 398 00:18:20,055 --> 00:18:23,319 Okay. It's all good. 399 00:18:23,363 --> 00:18:26,844 Do you know why you don't look like Avocato? 400 00:18:26,888 --> 00:18:28,890 It's because I look like my Mom. 401 00:18:28,933 --> 00:18:30,979 It's because he's not your father! 402 00:18:31,022 --> 00:18:32,241 What? 403 00:18:32,285 --> 00:18:33,808 He lied to you. 404 00:18:33,851 --> 00:18:35,288 Don't you see? 405 00:18:35,331 --> 00:18:39,205 Your parents were the King and Queen of Ventrexia. 406 00:18:39,248 --> 00:18:43,296 He killed your mother and your father. 407 00:18:43,339 --> 00:18:45,950 That's a lie. You're lying! 408 00:18:45,994 --> 00:18:48,301 He wanted to tell you himself, 409 00:18:48,344 --> 00:18:49,998 but that Ventrexian filth 410 00:18:50,041 --> 00:18:54,959 doesn't deserve to be on the same planet as you! 411 00:18:55,003 --> 00:18:58,049 Ash! What are you doing? 412 00:18:58,093 --> 00:18:59,375 I had hoped you would have even been 413 00:18:59,399 --> 00:19:02,532 the smallest shade like Nightfall. 414 00:19:02,576 --> 00:19:04,230 But you're not. 415 00:19:06,710 --> 00:19:08,277 Ash! 416 00:19:08,321 --> 00:19:09,626 Come with me. 417 00:19:09,670 --> 00:19:10,975 Don't listen to her! 418 00:19:11,019 --> 00:19:12,194 Little Cato! 419 00:19:12,238 --> 00:19:13,500 Enough! 420 00:19:13,543 --> 00:19:16,372 Take my hand! 421 00:19:16,416 --> 00:19:18,026 I can't. 422 00:19:22,291 --> 00:19:23,466 Spider Cat! 423 00:19:23,510 --> 00:19:25,338 Little Cato! 424 00:19:25,381 --> 00:19:26,600 Gary! 425 00:19:26,643 --> 00:19:28,210 Here! 426 00:19:30,734 --> 00:19:34,869 Invictus is where I should have been all along, 427 00:19:34,912 --> 00:19:37,654 and I want you to come with me. 428 00:19:37,698 --> 00:19:40,222 You're the only one who's ever cared about me. 429 00:19:40,266 --> 00:19:41,745 Wait! Wait! Wait, wait. 430 00:19:41,789 --> 00:19:43,965 What is going on? 431 00:19:44,008 --> 00:19:45,923 He really killed my parents? 432 00:19:45,967 --> 00:19:48,230 Yes. Little Cato! 433 00:19:48,274 --> 00:19:49,840 It's time to go. 434 00:19:56,804 --> 00:19:58,414 Noooo! 435 00:20:02,244 --> 00:20:04,725 No, I don't want to go, Ash. 436 00:20:04,768 --> 00:20:06,422 That's my home. 437 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 I've left lots of places called home. 438 00:20:13,255 --> 00:20:15,475 Trust me, you get over it. 439 00:20:27,617 --> 00:20:33,014 I told you at one point, all of us are broken. 440 00:20:33,057 --> 00:20:34,798 It's just a question of how much 441 00:20:34,842 --> 00:20:39,020 and how far we're willing to go to fix it. 442 00:20:39,063 --> 00:20:41,240 Well, how far are you willing to go? 443 00:20:45,418 --> 00:20:48,072 All the way. 444 00:20:48,116 --> 00:20:50,161 Let's go get our son back. 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.