All language subtitles for English.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,143 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,588 Don't spit that out! 3 00:00:06,054 --> 00:00:07,807 Mrs. Keyes is safe in custody. 4 00:00:08,601 --> 00:00:10,001 We have a situation. 5 00:00:10,006 --> 00:00:12,590 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,835 Do with her what you will. 7 00:00:14,195 --> 00:00:15,442 Aunt Lydia, please. 8 00:00:15,447 --> 00:00:17,656 Just don't send me back into service. 9 00:00:17,661 --> 00:00:19,492 I'd rather die here. 10 00:00:19,497 --> 00:00:22,039 Whatever are we going to do with you? 11 00:00:22,044 --> 00:00:26,205 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 12 00:00:26,210 --> 00:00:28,886 Why does healing have to be the only goal? 13 00:00:28,891 --> 00:00:31,642 Why can't we be as furious as we feel? 14 00:00:31,647 --> 00:00:34,987 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 15 00:00:36,782 --> 00:00:39,490 She could put us both away for the maximum sentence 16 00:00:39,495 --> 00:00:41,745 and prevent you from being a mother to your son. 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,583 We need to drop our fight. 18 00:00:43,588 --> 00:00:45,587 My name is June Osborn. 19 00:00:45,592 --> 00:00:47,381 Fred Waterford and Serena Joy 20 00:00:47,386 --> 00:00:50,972 imprisoned me, beat me, and raped me. 21 00:00:50,977 --> 00:00:52,057 No. No! Stop! 22 00:00:52,062 --> 00:00:54,521 The underground resistance movement in Gilead 23 00:00:54,526 --> 00:00:57,401 provided the means for me to escape. 24 00:00:57,406 --> 00:00:59,614 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 25 00:00:59,619 --> 00:01:00,955 So I stayed. 26 00:01:01,540 --> 00:01:03,669 To bring her back to her father. 27 00:01:08,428 --> 00:01:10,177 I'm her mother. 28 00:01:10,182 --> 00:01:12,515 It is my job to protect her. 29 00:01:12,520 --> 00:01:14,106 And I failed. 30 00:01:18,073 --> 00:01:21,629 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 31 00:02:02,815 --> 00:02:05,815 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 32 00:02:06,920 --> 00:02:07,922 I'm sorry. 33 00:02:10,385 --> 00:02:11,471 Luke, I'm... 34 00:02:13,851 --> 00:02:15,187 - I'm so sorry. - No. 35 00:02:16,063 --> 00:02:18,401 They put Hannah in that situation. 36 00:02:19,487 --> 00:02:20,990 Those fucking animals. 37 00:02:22,535 --> 00:02:24,074 Whatever happened there, 38 00:02:24,079 --> 00:02:26,017 that is on them, that is not on you. 39 00:02:31,119 --> 00:02:32,204 She's safe now. 40 00:02:34,893 --> 00:02:36,897 Nick told me she's back home. 41 00:02:41,782 --> 00:02:42,784 She's home? 42 00:02:43,577 --> 00:02:46,452 Home is here. Home is here with us. 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,457 I know. 44 00:02:52,554 --> 00:02:56,703 We have to find her and bring her to Canada. 45 00:02:58,439 --> 00:02:59,651 How? 46 00:03:03,576 --> 00:03:05,663 How do we do that from here? 47 00:03:06,957 --> 00:03:08,126 We can do it. 48 00:03:10,046 --> 00:03:11,173 We can do it together. 49 00:03:12,426 --> 00:03:14,013 Hey, June. June... 50 00:03:17,060 --> 00:03:18,146 I promise you. 51 00:03:19,189 --> 00:03:20,693 We can do it together. 52 00:03:25,661 --> 00:03:27,540 Let me show you what I've tried so far. 53 00:03:31,632 --> 00:03:33,922 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 54 00:03:33,927 --> 00:03:35,765 They run when they see me now. 55 00:03:36,683 --> 00:03:39,183 This is our lawsuits that went nowhere. 56 00:03:39,188 --> 00:03:41,437 This is info from activists in the underground. 57 00:03:41,442 --> 00:03:43,697 These are interviews with people who escaped. 58 00:03:44,406 --> 00:03:45,660 You did all this? 59 00:03:47,872 --> 00:03:50,539 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 60 00:03:54,969 --> 00:03:56,467 - Hey. - Oh, hey. 61 00:03:56,472 --> 00:03:58,184 What's goin' on? Why's all this out? 62 00:03:59,144 --> 00:04:02,025 I told Luke about the last time I saw her. 63 00:04:02,568 --> 00:04:05,908 He knows everything now. About Hannah. 64 00:04:06,827 --> 00:04:09,081 Yeah, I got a VIP on my side now. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,795 Well, you got 86 kids outta Gilead. 66 00:04:12,797 --> 00:04:14,801 You have power. Use it. 67 00:04:15,970 --> 00:04:16,972 Thanks. 68 00:04:20,604 --> 00:04:24,941 Okay, so we bang on every door again, 69 00:04:24,946 --> 00:04:28,239 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 70 00:04:28,244 --> 00:04:30,368 Okay, who has the best resources? 71 00:04:30,373 --> 00:04:33,254 I mean, nobody so far. Not in Canada. 72 00:04:36,553 --> 00:04:37,972 What about someone new? 73 00:04:38,932 --> 00:04:40,101 In Gilead. 74 00:05:00,643 --> 00:05:03,101 Hello, June Osborn. 75 00:05:03,106 --> 00:05:05,318 And hello, Canada. 76 00:05:07,322 --> 00:05:09,572 Thank you for taking the call. 77 00:05:09,577 --> 00:05:10,825 How are you? 78 00:05:10,830 --> 00:05:13,752 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 79 00:05:14,211 --> 00:05:15,881 You must want something. 80 00:05:16,925 --> 00:05:18,136 I need your help. 81 00:05:20,808 --> 00:05:22,227 It's about getting Hannah. 82 00:05:25,441 --> 00:05:26,695 Again with this? 83 00:05:27,822 --> 00:05:29,069 She's my daughter. 84 00:05:29,074 --> 00:05:31,741 Yeah, and you're Mother of the Year. 85 00:05:31,746 --> 00:05:34,706 What a nightmare you've been for her. 86 00:05:34,711 --> 00:05:36,877 Just leave the poor kid alone. 87 00:05:36,882 --> 00:05:39,966 She needs to be with me and her father. 88 00:05:39,971 --> 00:05:44,062 Does she? Honestly. Does she, June? 89 00:05:45,566 --> 00:05:48,734 - She has a lovely home... - That is not her home! 90 00:05:48,739 --> 00:05:51,823 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 91 00:05:51,828 --> 00:05:54,249 No one will love her like we do. 92 00:05:56,963 --> 00:05:59,594 Your love fucks people up. 93 00:06:01,263 --> 00:06:04,186 You're a fountain of heartache and trouble. 94 00:06:08,361 --> 00:06:12,657 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 95 00:06:12,662 --> 00:06:13,784 What friend? 96 00:06:13,789 --> 00:06:16,335 The one with the eye patch. 97 00:06:20,636 --> 00:06:21,846 Janine? 98 00:06:24,101 --> 00:06:27,190 She is safe and sound at The Red Center. 99 00:06:32,409 --> 00:06:33,829 No, she's... 100 00:06:35,206 --> 00:06:36,458 Fuck. No. 101 00:06:37,043 --> 00:06:39,549 Indeed she is. Um... 102 00:06:40,425 --> 00:06:43,384 She's got a roof over her head, three meals a day, 103 00:06:43,389 --> 00:06:47,314 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 104 00:07:00,256 --> 00:07:01,593 Okay, look, 105 00:07:02,385 --> 00:07:07,120 the Americans will push to revise Section 22B 106 00:07:07,605 --> 00:07:11,775 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 107 00:07:11,780 --> 00:07:14,660 The Americans don't have a pot to piss in. 108 00:07:15,119 --> 00:07:17,432 They still think they can boss around the Canadians. 109 00:07:17,917 --> 00:07:19,419 No, you have to do better. 110 00:07:25,306 --> 00:07:26,726 Tell you what. 111 00:07:27,603 --> 00:07:29,106 I'll make you a deal. 112 00:07:30,274 --> 00:07:31,653 I'll get you Hannah 113 00:07:32,696 --> 00:07:36,161 if you get me ten of the kids you flew out of here. 114 00:07:37,623 --> 00:07:40,749 I hear a lot of them are struggling. 115 00:07:40,754 --> 00:07:44,554 They miss their parents in Gilead. 116 00:07:46,348 --> 00:07:48,687 You know we're never giving those children back. 117 00:07:49,522 --> 00:07:51,568 Come on. That's how you negotiate? 118 00:07:52,653 --> 00:07:57,575 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 119 00:07:57,580 --> 00:08:00,418 Say, five of those kids for Hannah? 120 00:08:10,438 --> 00:08:11,858 I can't. 121 00:08:14,487 --> 00:08:15,574 No. 122 00:08:18,580 --> 00:08:19,665 Wow. 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,420 You've gone soft in Toronto. 124 00:08:22,880 --> 00:08:24,374 Must be all that maple syrup. 125 00:08:26,470 --> 00:08:27,765 We love her. 126 00:08:33,359 --> 00:08:35,238 We are her family. 127 00:08:40,206 --> 00:08:42,544 Joseph, I know you are a good man. 128 00:08:47,972 --> 00:08:50,268 I've heard they're hard to find. 129 00:08:56,071 --> 00:08:59,532 Now is not the time for me to stir up any trouble. 130 00:08:59,537 --> 00:09:02,871 I promise you that we will do everything 131 00:09:02,876 --> 00:09:05,381 that we can to protect you... 132 00:09:06,634 --> 00:09:08,178 June, you're free. 133 00:09:10,349 --> 00:09:11,769 You're free. 134 00:09:14,650 --> 00:09:17,990 Try to be grateful for that and move on. 135 00:09:22,081 --> 00:09:23,334 If you can. 136 00:09:58,988 --> 00:10:00,909 Such childish nonsense. 137 00:10:01,451 --> 00:10:03,080 Wasting everyone's time. 138 00:10:04,625 --> 00:10:07,083 You have been given a precious gift, dear. 139 00:10:07,088 --> 00:10:09,919 A second chance to serve God. 140 00:10:10,929 --> 00:10:13,643 To atone for all the trouble you've caused. 141 00:10:44,037 --> 00:10:47,210 Now, be a good girl and eat. 142 00:10:52,303 --> 00:10:55,597 It is so hard to be good 143 00:10:55,602 --> 00:10:57,856 when you've had such a bad example. 144 00:11:01,196 --> 00:11:04,494 Esther, you must cleanse yourself 145 00:11:04,912 --> 00:11:07,078 of those corrupting influences. 146 00:11:07,083 --> 00:11:09,295 You must be strong. 147 00:11:50,712 --> 00:11:51,756 Janine. 148 00:11:53,383 --> 00:11:55,513 Esther has had a little accident. 149 00:11:56,389 --> 00:11:58,686 - Clean it up? - Yes, Aunt Lydia. 150 00:12:00,565 --> 00:12:01,776 Thank you, dear. 151 00:12:02,945 --> 00:12:05,909 God loves us for our labors. 152 00:12:22,108 --> 00:12:23,695 It's another jersey. 153 00:12:24,320 --> 00:12:25,657 The home team. 154 00:12:26,701 --> 00:12:28,621 See how the people embrace us now. 155 00:12:30,165 --> 00:12:31,794 Look at this. 156 00:12:32,838 --> 00:12:34,920 "For the future Commander". 157 00:12:38,473 --> 00:12:41,814 His father's son. Ah, isn't that clever? 158 00:12:42,691 --> 00:12:44,898 I'm sorry. It's just not the baby shower 159 00:12:44,903 --> 00:12:46,276 that I had imagined. 160 00:12:46,281 --> 00:12:48,661 I know, but take comfort in their support. 161 00:12:50,665 --> 00:12:53,420 These people understand our mission was pure. 162 00:12:54,213 --> 00:12:55,967 Our baby inspires them. 163 00:12:56,635 --> 00:12:57,804 Look. 164 00:13:00,560 --> 00:13:02,438 We're "beacons of hope". 165 00:13:03,190 --> 00:13:04,275 Read this. 166 00:13:06,154 --> 00:13:07,783 Am I allowed now? 167 00:13:11,414 --> 00:13:13,251 Now that nobody's watching? 168 00:13:17,719 --> 00:13:18,888 I've made mistakes. 169 00:13:20,600 --> 00:13:22,094 If only we could start over. 170 00:13:22,813 --> 00:13:24,440 Well, we can't, Fred. Here we are. 171 00:13:26,486 --> 00:13:27,739 Yeah. 172 00:13:28,198 --> 00:13:31,179 Well, God has a plan for us. 173 00:13:31,789 --> 00:13:34,545 You must carry on, raise our boy. 174 00:13:36,757 --> 00:13:40,515 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 175 00:13:42,686 --> 00:13:46,025 You know, the world should hear your voice again. 176 00:13:48,531 --> 00:13:49,741 Write a book. 177 00:13:50,910 --> 00:13:52,413 You've done it before. 178 00:14:02,057 --> 00:14:03,853 We must be patient. 179 00:14:04,395 --> 00:14:06,227 We can't let her starve herself. 180 00:14:06,232 --> 00:14:08,194 It could impact her ability to conceive. 181 00:14:09,447 --> 00:14:12,829 That girl needs another correction to encourage her. 182 00:14:14,415 --> 00:14:18,381 Perhaps you're right. She's been so defiant. 183 00:14:20,260 --> 00:14:22,384 I say restraints and a feeding tube, 184 00:14:22,389 --> 00:14:24,143 so she gets the proper nutrition. 185 00:14:25,688 --> 00:14:27,562 I don't see why she needs her tongue. 186 00:14:27,567 --> 00:14:28,898 She won't use it. 187 00:14:31,951 --> 00:14:33,198 It's all right, dear. 188 00:14:33,203 --> 00:14:35,310 Why don't you go into the kitchen 189 00:14:35,315 --> 00:14:36,902 and see if they need your help. 190 00:14:37,712 --> 00:14:40,802 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 191 00:14:45,937 --> 00:14:47,727 She means well. 192 00:14:47,732 --> 00:14:48,734 She's trying. 193 00:14:51,657 --> 00:14:54,031 - She's been very helpful. - Yes. 194 00:14:54,036 --> 00:14:56,124 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 195 00:14:57,459 --> 00:14:59,046 We can't keep her here forever. 196 00:15:00,508 --> 00:15:01,677 Yes, I agree. 197 00:15:02,679 --> 00:15:06,812 We will find an appropriate posting for her. Soon. 198 00:15:08,189 --> 00:15:11,020 Except, what Commander would want a girl with her history? 199 00:15:14,243 --> 00:15:17,024 Any family would be blessed to have Janine! 200 00:15:17,499 --> 00:15:20,585 She has given two beautiful children to Gilead! 201 00:15:20,590 --> 00:15:22,922 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 202 00:15:22,927 --> 00:15:24,635 as was the original plan. 203 00:15:24,639 --> 00:15:29,895 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 204 00:15:29,900 --> 00:15:31,940 If it hadn't been for Janine's intervention, 205 00:15:31,945 --> 00:15:34,158 that poor Putnam child would never have survived. 206 00:15:35,077 --> 00:15:36,162 Perhaps. 207 00:15:37,749 --> 00:15:42,132 But any special treatment, consider the precedent. 208 00:15:42,550 --> 00:15:44,256 Thank you for your suggestions. 209 00:15:44,261 --> 00:15:46,683 I will give them careful consideration... 210 00:15:49,689 --> 00:15:53,488 then make my decision. 211 00:15:55,075 --> 00:15:56,912 This chicken is dry. 212 00:16:08,519 --> 00:16:10,355 Ah! Thank you for the tea. 213 00:16:23,047 --> 00:16:26,345 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 214 00:16:33,359 --> 00:16:36,658 Um, actually, I wanted to say something. 215 00:16:37,284 --> 00:16:40,875 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 216 00:16:44,465 --> 00:16:45,988 She's not as tough as you think. 217 00:16:45,993 --> 00:16:48,139 She's just acting that way because she's scared. 218 00:16:52,649 --> 00:16:54,611 She had a really hard life on the farm. 219 00:16:56,030 --> 00:16:57,820 She was abused, 220 00:16:57,825 --> 00:17:00,163 not just by her husband, but by a lot of men. 221 00:17:02,209 --> 00:17:04,004 I just think you should know that. 222 00:17:06,092 --> 00:17:07,344 I see. 223 00:17:11,352 --> 00:17:15,648 Well, we have tried to be understanding with her. 224 00:17:15,653 --> 00:17:17,699 She is a difficult girl. 225 00:17:22,583 --> 00:17:25,548 Maybe she needs to feel safe here. 226 00:17:28,094 --> 00:17:30,390 Like, if she's refusing to eat, 227 00:17:31,768 --> 00:17:33,559 maybe if someone told her what would happen 228 00:17:33,564 --> 00:17:34,774 if you don't obey? 229 00:17:38,616 --> 00:17:41,120 I just think she deserves a chance before you... 230 00:17:53,854 --> 00:17:58,237 I will put Esther's correction on hold. 231 00:17:59,198 --> 00:18:00,283 For now. 232 00:18:02,496 --> 00:18:03,916 Thank you, Aunt Lydia. 233 00:18:05,001 --> 00:18:06,212 Thank you so much. 234 00:18:08,634 --> 00:18:12,600 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 235 00:18:13,351 --> 00:18:15,313 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 236 00:18:15,940 --> 00:18:18,152 You two can have a little chat. 237 00:18:20,031 --> 00:18:21,033 'Kay. 238 00:19:46,245 --> 00:19:47,455 Oh, hey. 239 00:19:48,709 --> 00:19:51,915 I was thinking about what happened with Lawrence. 240 00:19:57,142 --> 00:19:58,932 Yeah, I'm sorry. I really tried... 241 00:19:58,937 --> 00:20:00,769 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 242 00:20:00,774 --> 00:20:02,022 He's a fuckin' asshole. 243 00:20:02,027 --> 00:20:03,697 Uh, but there's, um... 244 00:20:04,281 --> 00:20:06,285 There's someone else who I think could help. 245 00:20:10,001 --> 00:20:11,170 Nick. 246 00:20:14,677 --> 00:20:18,220 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 247 00:20:18,225 --> 00:20:21,895 and, uh, so he might know where she lives, 248 00:20:21,900 --> 00:20:23,319 or he could find out. 249 00:20:28,705 --> 00:20:29,791 Um... 250 00:20:32,253 --> 00:20:36,387 Yeah. I mean, maybe. I... 251 00:20:37,347 --> 00:20:38,386 I don't know. 252 00:20:38,391 --> 00:20:41,768 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 253 00:20:41,773 --> 00:20:44,481 So, we should probably ask him before that changes. 254 00:20:44,486 --> 00:20:46,365 You know. 255 00:20:56,636 --> 00:20:57,638 Yeah. 256 00:20:58,849 --> 00:21:00,018 Okay, yeah. 257 00:21:01,020 --> 00:21:02,732 Maybe Tuello could set up a call. 258 00:21:04,026 --> 00:21:07,115 So you think Nick would help? 259 00:21:11,290 --> 00:21:14,672 I think he would do anything for me and for Nichole. 260 00:21:15,966 --> 00:21:16,968 Yeah. 261 00:21:24,357 --> 00:21:26,236 I don't think you should call, 262 00:21:27,030 --> 00:21:29,237 with people listening and stuff. You should... 263 00:21:29,242 --> 00:21:31,497 It'd probably be better just to meet him in person. 264 00:21:32,958 --> 00:21:36,090 You know, just make it safe. Someplace protected. 265 00:21:36,883 --> 00:21:37,885 Right? 266 00:21:39,806 --> 00:21:42,055 You want me to meet up with Nick? 267 00:21:45,024 --> 00:21:48,949 No. No, I don't want you to meet with Nick. 268 00:21:51,621 --> 00:21:53,244 But you said he'd do anything for you. 269 00:21:53,249 --> 00:21:56,171 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 270 00:22:01,850 --> 00:22:04,689 I think you should take Nichole with you. 271 00:22:07,402 --> 00:22:10,158 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 272 00:22:18,717 --> 00:22:20,052 So, what do you think? 273 00:22:33,663 --> 00:22:35,918 I think we have to try everything. 274 00:22:36,418 --> 00:22:37,504 Yeah. 275 00:22:39,550 --> 00:22:40,719 For Hannah. 276 00:22:45,269 --> 00:22:46,438 For Hannah. 277 00:22:49,361 --> 00:22:50,446 Yeah. 278 00:23:05,686 --> 00:23:08,399 Good. Good, good, good. 279 00:23:11,238 --> 00:23:12,448 All right, then. 280 00:23:14,452 --> 00:23:15,622 I'm gonna go wash up. 281 00:24:00,169 --> 00:24:01,626 Surprise! 282 00:24:05,012 --> 00:24:08,394 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 283 00:24:09,312 --> 00:24:12,815 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 284 00:24:12,820 --> 00:24:15,654 But your due date approaching, they finally gave us permission. 285 00:24:15,659 --> 00:24:17,074 Warren is here, too, 286 00:24:17,078 --> 00:24:18,158 to see Fred. 287 00:24:18,163 --> 00:24:20,497 Oh, well, isn't this our lucky day? 288 00:24:20,502 --> 00:24:21,754 Such a miracle. 289 00:24:22,171 --> 00:24:24,552 You look well. How are you feeling? 290 00:24:25,010 --> 00:24:27,970 Fine. Very... Very good, considering. 291 00:24:27,975 --> 00:24:30,187 Well, this is nicer than I expected. It's... 292 00:24:31,356 --> 00:24:33,026 It's light and airy. 293 00:24:33,695 --> 00:24:35,819 How are you? How's Angela? 294 00:24:35,824 --> 00:24:38,115 Sit, please. Oh, she's my joy. 295 00:24:38,120 --> 00:24:40,917 She's running around. Learning so many words. 296 00:24:41,502 --> 00:24:43,125 There's a bit of an issue with biting, 297 00:24:43,130 --> 00:24:44,524 but maybe that's genetic. 298 00:24:46,178 --> 00:24:47,263 So... 299 00:24:53,484 --> 00:24:56,281 I'm afraid that they won't give us much time. 300 00:24:56,741 --> 00:24:59,078 Uh, the... 301 00:24:59,622 --> 00:25:03,248 Security opened these when I arrived, but from Leah. 302 00:25:03,253 --> 00:25:06,343 Oh, thank you. It's beautiful. 303 00:25:06,761 --> 00:25:09,725 - And this is from Grace. - Thank you. 304 00:25:11,604 --> 00:25:14,693 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 305 00:25:15,069 --> 00:25:16,948 We're so thrilled for you, Serena. 306 00:25:17,406 --> 00:25:21,076 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 307 00:25:21,081 --> 00:25:24,415 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 308 00:25:24,420 --> 00:25:25,966 to be with Nichole. 309 00:25:27,553 --> 00:25:30,010 And if the good Lord has blessed you with this child, 310 00:25:30,015 --> 00:25:31,476 then who am I to judge? 311 00:25:33,438 --> 00:25:34,650 Well, thank you, Naomi. 312 00:25:35,234 --> 00:25:36,737 You've always been a great friend. 313 00:25:40,787 --> 00:25:43,083 I want you to know that, 314 00:25:44,294 --> 00:25:47,024 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 315 00:25:47,884 --> 00:25:50,347 it would be our honor to raise him in our home. 316 00:25:55,024 --> 00:25:56,736 Oh. That's, um... 317 00:25:58,030 --> 00:25:59,485 That's very kind of you. 318 00:25:59,490 --> 00:26:02,163 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 319 00:26:02,706 --> 00:26:06,589 He would still be yours, of course, if you're released. 320 00:26:08,300 --> 00:26:11,092 Although Fred's prospects are less optimistic, 321 00:26:11,097 --> 00:26:14,062 I expect to be free once proceedings are over with. 322 00:26:15,732 --> 00:26:18,362 It will be a fresh start with our son. 323 00:26:22,453 --> 00:26:25,752 Well, that's wonderful. You can... 324 00:26:26,127 --> 00:26:27,380 You can come home. 325 00:26:27,839 --> 00:26:30,512 That baby belongs in Gilead. You both do. 326 00:26:31,328 --> 00:26:33,261 I don't think the Commanders feel the same way. 327 00:26:33,266 --> 00:26:34,520 Oh, nonsense. 328 00:26:35,187 --> 00:26:37,191 You'll return with your own child. 329 00:26:37,859 --> 00:26:38,945 Like a hero. 330 00:26:44,748 --> 00:26:46,000 Oh! 331 00:26:47,546 --> 00:26:49,298 You shouldn't have. 332 00:26:50,300 --> 00:26:51,302 Feel it. 333 00:26:52,889 --> 00:26:54,058 It's firm, right? 334 00:26:55,670 --> 00:26:56,881 Smooth draw. 335 00:26:57,816 --> 00:26:59,063 Full body flavor. 336 00:26:59,068 --> 00:27:00,989 How I've craved a good cigar. 337 00:27:01,532 --> 00:27:02,617 Light it up. 338 00:27:03,118 --> 00:27:04,872 I'll save it for later. 339 00:27:06,542 --> 00:27:08,295 Something to look forward to. 340 00:27:08,796 --> 00:27:11,171 Many thanks to my brothers back home. 341 00:27:11,176 --> 00:27:13,091 Well, we so respect and admire 342 00:27:13,096 --> 00:27:15,142 how you've weathered this crisis. 343 00:27:16,562 --> 00:27:18,190 You stayed loyal to Gilead, 344 00:27:19,150 --> 00:27:20,570 true to God's word. 345 00:27:22,031 --> 00:27:25,037 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 346 00:27:25,454 --> 00:27:29,212 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 347 00:27:31,257 --> 00:27:32,468 My apologies. 348 00:27:33,178 --> 00:27:35,432 We should have reached out to you sooner. 349 00:27:36,351 --> 00:27:37,933 Out of sight, out of mind. 350 00:27:37,938 --> 00:27:39,065 Not at all. 351 00:27:39,983 --> 00:27:43,406 It pains me, Fred, knowing your situation. 352 00:27:45,244 --> 00:27:47,541 But, priorities. 353 00:27:49,085 --> 00:27:51,840 The damage done when all those children were stolen? 354 00:27:52,926 --> 00:27:55,133 It's been difficult for us to repair. 355 00:27:55,138 --> 00:27:56,302 I can imagine. 356 00:27:56,307 --> 00:27:58,103 Well, I pressed to retaliate, 357 00:27:59,397 --> 00:28:01,359 but old war horses like us, 358 00:28:02,111 --> 00:28:03,906 we're being put out to pasture. 359 00:28:05,075 --> 00:28:09,585 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 360 00:28:10,795 --> 00:28:13,801 Has there been any negotiation on my behalf? 361 00:28:15,095 --> 00:28:16,306 Such as? 362 00:28:21,357 --> 00:28:22,564 A prisoner exchange? 363 00:28:22,569 --> 00:28:25,575 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 364 00:28:26,409 --> 00:28:28,033 What if we negotiate? 365 00:28:28,038 --> 00:28:29,493 Yes. What if? 366 00:28:29,498 --> 00:28:32,631 We'd embolden more kidnappings. 367 00:28:33,674 --> 00:28:35,970 More Commanders being held hostage. 368 00:28:37,097 --> 00:28:38,386 Think of the precedent. 369 00:28:38,391 --> 00:28:41,267 I'm thinking of my years of service to the Republic. 370 00:28:41,272 --> 00:28:43,736 I'm thinking of my wife and my son! 371 00:28:49,330 --> 00:28:54,173 We will continue to send you our thoughts and prayers. 372 00:29:39,263 --> 00:29:40,641 I knew you'd come! 373 00:29:42,854 --> 00:29:44,106 How did you get past them? 374 00:29:45,651 --> 00:29:47,942 You should eat before we catch up. 375 00:29:47,947 --> 00:29:49,618 It sucks to be hungry. 376 00:29:51,037 --> 00:29:53,500 I know, I almost starved in Chicago. 377 00:29:54,920 --> 00:29:55,963 Chicago? 378 00:29:56,757 --> 00:29:57,842 Mm-hmm. 379 00:29:59,513 --> 00:30:00,932 You made it all the way there? 380 00:30:02,100 --> 00:30:03,186 Eat. 381 00:30:07,027 --> 00:30:09,240 How'd you even sneak this out of the kitchen? 382 00:30:12,120 --> 00:30:14,584 What happened? Was June with you? 383 00:30:15,377 --> 00:30:17,000 How did you all get there? 384 00:30:17,005 --> 00:30:20,596 Oh, uh, we took a train and then, um, 385 00:30:21,515 --> 00:30:23,142 some people took us in. 386 00:30:24,228 --> 00:30:26,107 Then we got bombed. 387 00:30:26,567 --> 00:30:28,111 It's really scary. 388 00:30:30,240 --> 00:30:32,745 I was actually kind of relieved when they picked me up, 389 00:30:33,288 --> 00:30:35,250 even though they brought me back here. 390 00:30:37,254 --> 00:30:38,883 Nothing is worse than here. 391 00:30:51,909 --> 00:30:54,455 - So, is June still in Chicago? - Forget June. 392 00:30:55,750 --> 00:30:57,127 She's not here. 393 00:30:59,674 --> 00:31:00,927 We're here. 394 00:31:01,678 --> 00:31:03,891 And you have to take care of yourself now. 395 00:31:09,611 --> 00:31:11,657 If you keep misbehaving, 396 00:31:12,659 --> 00:31:15,413 there will be consequences, okay? 397 00:31:18,504 --> 00:31:21,217 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 398 00:31:30,110 --> 00:31:31,989 You didn't sneak in! 399 00:31:33,826 --> 00:31:35,120 They sent you. 400 00:31:38,794 --> 00:31:40,798 Go on and call your Aunt friends. 401 00:31:41,508 --> 00:31:43,297 I don't care what they do to me. 402 00:31:43,302 --> 00:31:45,265 Yes, you do. 403 00:31:49,023 --> 00:31:50,985 They're not going to let you die. 404 00:31:51,778 --> 00:31:55,990 They will keep hurting you, again and again, 405 00:31:55,995 --> 00:31:58,266 until you do what they say! That is their job! 406 00:32:08,771 --> 00:32:10,231 It's no big deal. 407 00:32:13,989 --> 00:32:16,327 You just have to eat. 408 00:32:30,564 --> 00:32:32,317 You need to stay alive 409 00:32:33,236 --> 00:32:35,908 so you can be here when things get better. 410 00:32:43,674 --> 00:32:44,968 I'll come back. 411 00:32:46,470 --> 00:32:48,642 And I'll keep coming back until you eat. 412 00:32:50,145 --> 00:32:51,726 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 413 00:32:51,731 --> 00:32:53,902 and then she'll let you go outside. 414 00:32:56,323 --> 00:32:57,910 It's a really nice day. 415 00:33:24,463 --> 00:33:26,635 Hi, boo-boo. All buckled in. 416 00:33:30,350 --> 00:33:33,685 I, uh... I got some extra diapers 417 00:33:33,690 --> 00:33:35,731 and I put some snacks in there as well. 418 00:33:35,736 --> 00:33:37,526 I just... I sliced up some peaches and... 419 00:33:37,531 --> 00:33:39,368 - Oh, thank you. - Yeah, I... 420 00:33:39,911 --> 00:33:42,207 Okay, the officers'll follow you. 421 00:33:42,583 --> 00:33:45,416 They'll give you some privacy, but stay close by. 422 00:33:45,421 --> 00:33:46,962 When you get there, keep it brief. 423 00:33:46,967 --> 00:33:48,637 All right. Thanks. 424 00:34:05,044 --> 00:34:07,002 Hey, I need you not to worry, okay? 425 00:34:07,007 --> 00:34:08,760 I'm not gonna be able to do that. 426 00:34:10,221 --> 00:34:11,223 All right. 427 00:34:11,975 --> 00:34:14,062 I'm gonna be here when you get home. Okay? 428 00:34:16,776 --> 00:34:17,778 'Kay. 429 00:36:41,481 --> 00:36:42,818 June. 430 00:37:01,271 --> 00:37:02,482 Freedom agrees with you. 431 00:37:06,824 --> 00:37:07,952 Thanks. 432 00:37:11,083 --> 00:37:15,968 So, how... How's it all going down there in Gilead? 433 00:37:17,846 --> 00:37:19,307 Hanging in there. 434 00:37:21,813 --> 00:37:23,190 Poor choice of words. 435 00:37:34,797 --> 00:37:36,336 Thank you for meeting me. 436 00:37:37,720 --> 00:37:39,097 Thanks for inviting me. 437 00:37:57,425 --> 00:37:59,215 She's a little bigger, isn't she? 438 00:37:59,220 --> 00:38:03,062 Oh. She's a whole different person. 439 00:38:03,980 --> 00:38:05,525 Hi there, sweetheart. 440 00:38:06,026 --> 00:38:08,238 Hi, Nichole. Hi. 441 00:38:09,533 --> 00:38:11,783 Um, I have a Secret Service with me, 442 00:38:11,788 --> 00:38:13,583 so I can't stay long. 443 00:38:14,960 --> 00:38:18,337 Okay. Let's go talk inside. 444 00:38:18,342 --> 00:38:19,342 Okay. 445 00:38:43,350 --> 00:38:44,687 Hi, sweetie. 446 00:38:47,734 --> 00:38:50,657 I'm sure you're curious what this is about. 447 00:38:53,412 --> 00:38:55,244 I don't wanna put you in any danger. 448 00:38:55,249 --> 00:38:59,335 But if there's anything you can find out about Hannah... 449 00:38:59,340 --> 00:39:00,505 When you made it to Canada, 450 00:39:00,510 --> 00:39:01,870 I knew you'd keep looking for her, 451 00:39:03,056 --> 00:39:05,352 so I started putting some stuff together. 452 00:39:06,354 --> 00:39:08,108 Never thought I'd give it to you in person. 453 00:39:16,709 --> 00:39:18,295 Oh, my God. 454 00:39:20,065 --> 00:39:21,234 Oh, my God. 455 00:39:25,309 --> 00:39:27,643 She lives in the Westward Territory? 456 00:39:27,648 --> 00:39:30,987 Colorado. Colorado Springs. 457 00:39:31,864 --> 00:39:34,865 This is her home. Her... Is this her school? 458 00:39:34,870 --> 00:39:37,542 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 459 00:39:42,093 --> 00:39:43,262 Yeah. 460 00:39:43,930 --> 00:39:46,263 What are these? Are these... What are these names? 461 00:39:46,268 --> 00:39:48,350 They're friendlies who live in the area. 462 00:39:48,355 --> 00:39:49,604 They took those pictures for me. 463 00:39:49,608 --> 00:39:50,902 What pictures? 464 00:39:59,002 --> 00:40:00,797 Getting her out's impossible. 465 00:40:01,214 --> 00:40:03,093 There's Guardians everywhere. 466 00:40:03,761 --> 00:40:05,347 At least you know where she is now. 467 00:40:07,143 --> 00:40:10,608 And I'm here... to do what I can. 468 00:40:25,220 --> 00:40:26,974 You did all this for me. 469 00:40:41,419 --> 00:40:43,508 I should've run away with you when I had the chance. 470 00:40:45,052 --> 00:40:46,179 Yeah. 471 00:40:50,020 --> 00:40:53,026 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 472 00:41:42,918 --> 00:41:44,420 Oh, my God. 473 00:41:52,436 --> 00:41:53,935 - Hi. - Here she is. 474 00:41:53,940 --> 00:41:56,314 Hi. Hi. Hi. 475 00:41:56,319 --> 00:41:58,276 Who's that? Hi. 476 00:41:58,281 --> 00:41:59,535 Wanna come say hi? 477 00:42:00,787 --> 00:42:02,373 She's stubborn. 478 00:42:03,626 --> 00:42:04,873 I'm not surprised. 479 00:42:06,089 --> 00:42:07,424 How dare you. 480 00:42:09,011 --> 00:42:10,807 Oh, I got something. One sec. 481 00:42:16,986 --> 00:42:20,237 Shopping options were limited in Gilead, but... 482 00:42:27,924 --> 00:42:30,592 I thought maybe she could keep this with her. 483 00:42:30,597 --> 00:42:32,057 Look at that. 484 00:42:33,894 --> 00:42:36,441 Look at that. Thank you. 485 00:42:39,322 --> 00:42:40,867 My beautiful girl. 486 00:42:53,475 --> 00:42:56,810 - Who's this? Um... - What is that? 487 00:42:56,815 --> 00:42:59,858 What is that? What is that? 488 00:43:02,911 --> 00:43:05,165 Mm. What is that? 489 00:43:13,891 --> 00:43:15,310 Keep yourself safe. 490 00:43:32,302 --> 00:43:33,681 Hey, June. 491 00:43:40,235 --> 00:43:41,655 Try and be happy. 492 00:43:50,464 --> 00:43:51,633 Yeah. 493 00:43:55,641 --> 00:43:56,977 You, too. 494 00:44:12,634 --> 00:44:14,234 You okay, sweetie? 495 00:45:37,177 --> 00:45:40,392 The ingratitude and disrespect. 496 00:45:40,977 --> 00:45:42,684 It's unconscionable. 497 00:45:42,689 --> 00:45:44,734 It's like they've erased me. 498 00:45:45,485 --> 00:45:47,114 Left me here to rot. 499 00:45:47,615 --> 00:45:49,744 God knows what you've sacrificed. 500 00:45:51,330 --> 00:45:53,919 May He show you His favor and grant you peace. 501 00:45:54,838 --> 00:45:57,593 Our son's freedom will be what sustains me. 502 00:46:01,392 --> 00:46:03,312 They could take him away. 503 00:46:04,691 --> 00:46:06,903 Gilead could come for our son. 504 00:46:09,366 --> 00:46:10,911 A mother alone? 505 00:46:13,166 --> 00:46:15,420 They think the baby belongs to the State. 506 00:46:16,840 --> 00:46:18,379 Naomi said that? 507 00:46:18,384 --> 00:46:20,467 Naomi said, "Come back to Gilead". 508 00:46:20,472 --> 00:46:22,476 As if I wouldn't face retribution. 509 00:46:28,321 --> 00:46:30,116 They'd send me to The Colonies. 510 00:46:37,297 --> 00:46:38,926 They could make me a Handmaid. 511 00:46:39,928 --> 00:46:41,765 That's not gonna happen, I promise. 512 00:46:42,975 --> 00:46:44,431 I'll do everything in my power 513 00:46:44,436 --> 00:46:49,531 to make sure you and our son are protected. 514 00:46:50,783 --> 00:46:52,160 What power? 515 00:46:56,377 --> 00:46:58,674 What could you possibly do from in here? 516 00:47:05,395 --> 00:47:06,773 Have faith. 517 00:47:12,827 --> 00:47:16,458 Prepare the new girls for another inspection. 518 00:47:17,169 --> 00:47:19,752 Their behavior last time was deplorable. 519 00:47:19,757 --> 00:47:20,968 Yeah. 520 00:47:45,183 --> 00:47:46,686 Blessed be the fruit. 521 00:47:47,479 --> 00:47:48,815 May the Lord open. 522 00:47:52,573 --> 00:47:54,911 I hope you enjoyed your meal? 523 00:47:57,667 --> 00:47:58,747 Yes, 524 00:47:58,752 --> 00:48:03,010 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 525 00:48:10,985 --> 00:48:11,987 Praise be. 526 00:48:16,203 --> 00:48:18,662 And praise be to you, my dear, 527 00:48:18,667 --> 00:48:20,921 for your very valuable assistance. 528 00:48:21,881 --> 00:48:23,301 Thank you, Aunt Lydia. 529 00:48:23,802 --> 00:48:26,265 How lucky we are to have you with us. 530 00:48:27,434 --> 00:48:29,731 Run along. Get some fresh air. 531 00:48:41,504 --> 00:48:43,587 To dawdle is an affront to God. 532 00:48:43,592 --> 00:48:46,221 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 533 00:49:02,170 --> 00:49:03,172 Yeah. 534 00:50:06,674 --> 00:50:08,512 Oh, wow. 535 00:50:18,657 --> 00:50:21,203 So, a success. 536 00:50:22,831 --> 00:50:24,125 I'm happy for you. 537 00:50:26,255 --> 00:50:28,175 Thank you for making it happen. 538 00:50:29,887 --> 00:50:31,803 So... So, what happens next? 539 00:50:31,808 --> 00:50:32,930 How do we get her back? 540 00:50:32,935 --> 00:50:36,019 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 541 00:50:36,024 --> 00:50:37,230 That's true. 542 00:50:37,235 --> 00:50:41,071 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 543 00:50:41,076 --> 00:50:42,866 He knows how the system operates. 544 00:50:42,871 --> 00:50:44,369 He could advise us. 545 00:50:44,374 --> 00:50:46,128 Okay. Who is it? 546 00:50:47,046 --> 00:50:48,215 Fred Waterford. 547 00:50:54,604 --> 00:50:55,689 Waterford? 548 00:50:56,858 --> 00:51:00,532 He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 549 00:51:00,991 --> 00:51:03,495 Inside information about Gilead. 550 00:51:04,080 --> 00:51:06,878 All its top players, future plans. 551 00:51:12,973 --> 00:51:14,518 Why would he do that? 552 00:51:17,315 --> 00:51:19,069 In exchange for his freedom. 553 00:51:20,822 --> 00:51:22,910 The prosecution has dropped its charges. 554 00:51:23,995 --> 00:51:25,076 What? 555 00:51:25,081 --> 00:51:26,668 You made a deal with him? 556 00:51:28,087 --> 00:51:29,840 That fucking piece of crap? 557 00:51:31,719 --> 00:51:33,598 I understand why you're upset. 558 00:51:34,692 --> 00:51:36,683 Upset? This is fucking bullshit! 559 00:51:36,688 --> 00:51:38,440 So, my testimony spooked him. 560 00:51:40,361 --> 00:51:43,158 And you knew that. 561 00:51:43,785 --> 00:51:47,083 And then you used that to flip him? 562 00:51:48,377 --> 00:51:51,091 You testified so the world could hear the truth. 563 00:51:51,551 --> 00:51:54,008 So, you get your asset, and he gets to walk. 564 00:51:54,013 --> 00:51:56,268 What kind of fucked-up justice is that? 565 00:51:57,896 --> 00:52:00,564 Sometimes, you have to let one fish go 566 00:52:00,569 --> 00:52:03,240 to catch a lot of other bigger fish. 567 00:52:06,914 --> 00:52:08,956 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 568 00:52:08,960 --> 00:52:10,421 we'll go through it together? 569 00:52:13,218 --> 00:52:14,220 See you then. 570 00:52:16,517 --> 00:52:17,848 You fucking believe that? 571 00:52:22,613 --> 00:52:23,615 June. 572 00:52:36,808 --> 00:52:37,893 June! 573 00:52:40,314 --> 00:52:41,399 June! 574 00:52:44,322 --> 00:52:46,326 That man is a fucking rapist! 575 00:52:46,828 --> 00:52:50,167 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 576 00:52:51,578 --> 00:52:53,837 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 577 00:52:53,842 --> 00:52:55,094 You know! 578 00:52:55,512 --> 00:52:57,970 You know he's a fucking rapist! 579 00:52:57,975 --> 00:53:00,224 You know what he did to those women! 580 00:53:00,229 --> 00:53:01,727 I'm gonna fucking kill you! 581 00:53:01,732 --> 00:53:03,857 You know what he did to all of us! 582 00:53:03,862 --> 00:53:05,234 I will kill you! 583 00:53:05,239 --> 00:53:08,036 I will kill you! 584 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.