Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
[radio announcer
speaking Spanish]
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
[child] What does sueñito mean?
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
[man] Sueñito ? It means
"little dream."
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
[waves crashing]
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
That's it? No story?
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Can we go in the water now?
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Let him explain.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
All right, all right.
Everybody sit down, sit down.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
-[children clamoring]
Yes! Yeah!
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[all giggling]
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
All right.
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Bueno.
13
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
It's the story of a block
that was disappearing.
14
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Once upon a time,
in a far away land called
15
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
en un barrio
called Washington Heights.
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Say it,
so it doesn't disappear.
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
[all] Washington Heights!
18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
All right, all right.
Oye, oye, oye.
19
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
The streets were made of music.
20
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
[tapping out beat]
21
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
[over radio] Mi gente!
It's your boy,
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's 5:30 a.m., and here's
today's news.
23
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
In a record-breaking heat
wave, the mayor's urging
24
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Limit air conditioner
use, as brownouts
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
[woman speaking Spanish
over radio]
26
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
[Kid Mero] Check it out,
this weekend's highly
27
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Fiesta in the Heights,
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
is about to get you out of
your homes and into the
29
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
[alarm beeping]
30
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
[grunts sleepily]
31
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
[sighs heavily]
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Hey, Pop.
33
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Best days of my life.
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
[upbeat music playing]
35
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Bendicion, Abuela. Bendicion.
36
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Don't forget to take your
medicine.
37
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
-[in Spanish] God bless you.
-[Usnavi] Love you.
38
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
[upbeat music continues]
39
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
[music stops]
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
[all laughing]
41
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[record scratching]
42
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
[Usnavi rapping] ♪ Lights up
on Washington Heights
43
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
-Yo, what are you doing, bro?
- ♪ I wake up and I got this
44
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
♪ I gotta chase away♪
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
♪ Pop the grate at the crack of
dawn♪
46
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
♪ Sing while I wipe down the
awning♪
47
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Hey, y'all. Good morning.
48
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
Ice cold piragua , parcha,
china , cherry, strawberry and
49
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
[both speaking Spanish]
50
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
-[rings bell]
-Ice cold piragua , parcha ...
51
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
[rapping] ♪ I am Usnavi
and you
52
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
♪ Reports of my fame are
greatly exaggerated♪
53
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
♪ Exacerbated by the fact
That my syntax is highly
54
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
♪ 'Cuz I emigrated from the
single greatest Little
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
♪ Dominican Republic
I love it♪
56
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
♪ Jesus, I'm jealous of it
And beyond that♪
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
♪ Ever since my folks passed on
I haven't gone back♪
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
♪ Goddamn,
I gotta get on that♪
59
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
♪ The milk has gone bad♪
60
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
♪ Hold up just a second♪
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
♪ Why is everything in this
fridge warm and tepid?♪
62
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
♪ I'd better step it up and
fight the heat♪
63
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
♪ 'Cuz I'm not makin' any
profit If the coffee
64
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
-Yoo-hoo!
-Abuela, my fridge broke.
65
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I got café but no con leche.
66
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Ay, Dios . Try my mother's
old recipe.
67
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
One can of condensed milk.
68
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Nice.
69
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Oh, hey. Your lottery ticket.
70
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
[exclaims]
71
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
[rapping] ♪ That was Abuela
She's not really my abuela♪
72
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
♪ But she practically
raised me♪
73
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
♪ This corner is her escuela♪
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
♪ Now, you're probably thinkin'
I'm up shit's creek♪
75
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I've never been north
of 96th Street.
76
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
♪ Well you must take
the A Train♪
77
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
♪ Even farther than Harlem
To northern Manhattan
78
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
♪ Get off at 181st and take the
escalator♪
79
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
♪ I hope you're writin' this
down I'm gonna test you
80
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
♪ I'm getting tested
Times are tough
81
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
♪ Two months ago somebody
bought Ortega's♪
82
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
♪ Our neighbors started packin'
up and pickin' up♪
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
♪ And ever since
the rents went up♪
84
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
♪ It's gotten mad expensive
But we live with just enough♪
85
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
[chorus] ♪ In the Heights♪
86
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
♪ I flip the lights and start
my day♪
87
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
♪ There are fights
and endless debts♪
88
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
♪ And bills to pay♪
89
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
♪ In the Heights♪
90
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
♪ I can't survive
without café♪
91
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
[Usnavi] ♪ I serve café♪
92
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
[chorus] ♪ 'Cuz tonight
seems like a
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
♪ En Washington--♪
94
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
♪ Next up-- ding!
Kevin Rosario♪
95
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
♪ He runs the cab company♪
96
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
♪ He struggles in the barrio♪
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
♪ See, his daughter Nina's off
at college♪
98
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
♪ Tuition is mad steep
So he can't sleep♪
99
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
♪ Everything he get
is mad cheap♪
100
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
♪ Good morning, Usnavi♪
101
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
♪ Pan caliente
Café con leche♪
102
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
♪ Put 20 dollars on today's
lottery♪
103
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
-♪ Okay!
Must be your lucky day♪
104
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
♪ Oh, my God,
you're so excited♪
105
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
♪ My Nina flew in at 3:00 a.m.
last night♪
106
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
♪ Sweet! Abuela's been cooking
all week♪
107
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
♪ Compay, when I see you this
weekend...♪
108
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
♪ Are we gonna eat!♪
109
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
♪ So then Yesenia walks in the
room♪
110
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Aha...
111
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
♪ She smells
sex and cheap perfume♪
112
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Oh, no!
113
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
♪ It smells like one of those
trees that you hang from
114
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Ay, no!
115
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
♪ It's true! She screams,
"Who's in there with you,
116
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Daniela!
117
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
♪ Grabs a bat and kicks in the
door♪
118
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Carla!
119
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
♪ He's in bed with Jose from
the liquor store!♪
120
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
[all] No me diga!
121
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[Usnavi] And that's Cuca.
The salon ladies.
122
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[all] ♪ Thanks, Usnavi!♪
123
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
-[woman] Cuca.
-[purrs]
124
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
-[door opening]
-Adios, papi.
125
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
-[woman] Bye!
-[door closes]
126
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Sonny, you're late.
127
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Chillax, you know you love me.
128
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
[Usnavi rapping]
♪ Me and my cousin runnin'♪
129
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
♪ Just another dime-a-dozen
Mom-and-pop stop-and-shop♪
130
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
♪ And oh, my God, it's gotten
too darn hot♪
131
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
♪ Like my man
Cole Porter said♪
132
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
♪ People come through for a few
cold waters♪
133
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
♪ And a lottery ticket
Just a part of the routine♪
134
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
♪ Everybody's got a job
Everybody's got a dream♪
135
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
♪ They gossip, as I sip my
coffee and smirk♪
136
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
♪ The first stop as people hop
to work♪
137
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
♪ Bust it, I'm like:
"One dollar, two dollars♪
138
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
♪ One fifty, one sixty-nine
I got it♪
139
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
♪ You want a box of condoms?
What kind?♪
140
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
♪ That's two quarters, two
quarter waters
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
♪ You need a bag for that?
The tax is added"♪
142
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
♪ Once you get
some practice at it♪
143
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
♪ You do rapid mathematics
automatically♪
144
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
♪ Sellin' maxi-pads, fuzzy dice
for taxicabs♪
145
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
♪ Practically everybody's
stressed, yes♪
146
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
♪ But they press
through the mess♪
147
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
♪ Bounce checks and wonder
what's next♪
148
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
[chorus] ♪ In the Heights
I buy my coffee and I go♪
149
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
♪ I buy my coffee and--♪
150
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
♪ Set my sights♪
151
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
♪ On only what I need to know♪
152
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
♪ What I need to know♪
153
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
♪ In the Heights♪
154
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
♪ Money is tight, but even so♪
155
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
♪ Even so♪
156
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
♪ When the lights go down
I blast my radio♪
157
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
-♪ You ain't got no skills!♪
-♪ Benny!♪
158
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
-♪ Yo, let me get a--♪
-♪ Milky Way♪
159
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
-♪ Yeah, and let me
also get a--♪
160
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
-♪ And a--♪
-♪ Post♪
161
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
-♪ And most important my--♪
-♪ Boss's second coffee♪
162
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
-♪ One cream♪
-♪ Five sugars♪
163
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
-♪ I'm the number one earner♪
-♪ What?♪
164
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
-♪ The fastest learner♪
-♪ What?♪
165
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
♪ My boss, he can't keep me
On the damn back burner♪
166
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
-♪ Yes he can♪
-♪ I'm makin' moves,
167
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
-♪ But guess what?♪
-♪ What?♪
168
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
♪ You still ain't
got no skills♪
169
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
-♪ Har-de-har♪
-♪ Yo, Vanessa show up yet?♪
170
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
-♪ Shut up!♪
-♪ Hey, little homie,
171
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
-♪ Man...♪
-♪ Tell Vanessa how you feel♪
172
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
♪ Buy the girl a meal
on the real♪
173
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
♪ Or you ain't got no skills♪
174
00:08:25,000 --> 00:08:30,000
♪ Nooo!
No, no, nooo!♪
175
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
♪ No, no, nooo, no-no-no!
Nooo, no-no-no!♪
176
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
♪ No, no-no, no-no, no-no
No-no, no-no, no-no!♪
177
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
♪ Mr. Johnson, I got the
security deposit♪
178
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
♪ It's locked in a box in the
bottom of my closet♪
179
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
♪ It's not reflected in my bank
statement♪
180
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
♪ But I've been savin' to make
a down payment
181
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
- ♪ No, no,
I won't let you down♪
182
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
[Benny] Yo, here's your chance
Ask her out right now!
183
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
♪ I'll see you later
We can look at that lease♪
184
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
♪ Bro, do somethin'
Make your move, don't freeze!♪
185
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
♪ Hey!♪
186
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
♪ You owe me a bottle of cold
champagne!♪
187
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
♪ Are you movin'?♪
188
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
♪ Just a little credit check
And I'm on that
189
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
♪ Well,
your coffee's on the house♪
190
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
♪ Okay♪
191
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
-♪ Usnavi, ask her out♪
-♪ No way♪
192
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
♪ I'll see you later, so...♪
193
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
-[door opens, closes]
-[laughing]
194
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Whoa!
195
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
♪ Yo, smooth operator
Oh, damn, there she goes♪
196
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
♪ Yo, bro, take five
Take a walk outside♪
197
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
♪ You look exhausted, lost
Don't let life slide♪
198
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
♪ The whole hood is struggling
Times is tight♪
199
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
♪ And you're stuck
to this corner
200
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
♪ Yeah, I'm a streetlight
Chokin' on the heat♪
201
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
♪ The world spins around
While I'm frozen to my seat♪
202
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
♪ The people that I know
All keep on rollin' down the
203
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
♪ But every day is different
So I'm switchin' up the beat♪
204
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
♪ 'Cuz my parents came with
nothing
205
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
♪ And sure, we're poor
But yo, at least we got the
206
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
♪ And it's all about the legacy
They left with me,
207
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
♪ And one day
I'll be on a beach with Sonny
208
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
[chorus] ♪ In the Heights
I hang my flag up on display♪
209
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
[Usnavi] ♪ We came to work
and to live
210
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
[chorus] ♪ It reminds me
that I came
211
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
[Usnavi] ♪ DR, PR,
we are not stoppin'♪
212
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
-[chorus] ♪ In the Heights♪
-♪ Every day, paciencia y fe♪
213
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
[Usnavi] ♪ Until the day
we go from
214
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
[chorus] ♪ In the Heights
I've got today♪
215
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
♪ Today's all we got,
so we cannot stop♪
216
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
♪ This is our block♪
217
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
[chorus] ♪ In the Heights
I hang my flag up on display♪
218
00:10:34,000 --> 00:10:40,000
♪ It reminds me that I came
from miles away my family
219
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
♪ In the Heights
It gets more expensive
220
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
♪ Every day♪
221
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
♪ And tonight is so far away♪
222
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
♪ But as for mañana, mi pana
Ya gotta just keep watchin'♪
223
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
- ♪ You'll see
the late nights♪
224
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
♪ You'll taste beans and rice♪
225
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
- ♪ The syrup and shaved ice♪
- ♪ In the Heights♪
226
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
♪ I ain't gonna say it twice♪
227
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
- ♪ Turn up the streetlights♪
- ♪ In the Heights♪
228
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
♪ We're takin' a flight♪
229
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
♪ To a couple of days in the
life of what it's like♪
230
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
♪ En Washington Heights!♪
231
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
[indistinct chatter]
232
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
[Usnavi] Come on,
stack that right there,
233
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Let's just keep those boxes in
order, too.
234
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Ah. the hustle never ends.
235
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
-Alejandro, how you doing?
- [speaking Spanish]
236
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
-[in English]
How's the law office?
237
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
-You're spitting image of your
old man.
238
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
-[Alejandro laughs]
-Yeah, so how was the DR?
239
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
I got to visit
some old friends.
240
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I wish I could go back more
often.
241
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
That's facts.
242
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
-Hey, so you get to check out
my dad's old place?
243
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Same story as last time?
244
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
You ready?
245
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[speaks Spanish]
246
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
-Don't play!
-[chuckles]
247
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Now, it's probably not how you
remember it,
248
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
but it could be an opportunity
to bring it back to life.
249
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
[Usnavi speaking Spanish]
250
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
My pops would be rolling in his
grave if he saw what came
251
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
[Alejandro]
The electricity's shot.
252
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Half the roof got taken in the
hurricane.
253
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Thus the low asking price,
the quick sale.
254
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
[Usnavi] "El Sueñito."
255
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Pop's little dream.
256
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Yo, I remember, man, when--
257
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
I used to be working
in the back
258
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
And I was like John Wick.
I'd be like...
259
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
- [speaking Spanish]
- [chuckles]
260
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
I've been saving up all my
pennies in my piggy bank for
261
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Yeah, on these blocks,
you can't walk two steps
262
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
without bumping into someone's
big plans.
263
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mijo...
264
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
[speaking Spanish]
265
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
[soft guitar music playing]
266
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
[chuckles softly]
267
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
[in English] Okay, I'm in.
268
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Thank you, man.
269
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
I'll see you, papa.
270
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Come on.
271
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
Here we go. [chuckles]
272
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
This is crazy!
273
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Let's go!
274
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Mine was a... quaint little
sueñito.
275
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
If I made it back to the
Dominican Republic, then we
276
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
But Nina Rosario's dreams were
all about reach.
277
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Spelling bee champ,
valedictorian,
278
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
managed her dad's business
and basically...
279
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
she was like a little sister
to me.
280
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Girl was a rocket, determined
to go far.
281
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
What?
282
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
The genius is back!
283
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
-I missed you!
-Me, too. Did you just get in?
284
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Yeah, late last night.
285
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
-Final week?
-Yeah, it's really happening.
286
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Yo, so much to catch up on.
287
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
-Come over for a free
mani-pedi, yeah?
288
00:14:34,000 --> 00:14:39,000
Mm-hm. Oh, and Benny's on the
dispatch today. Just sayin'.
289
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
♪ Check one, two, three♪
290
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
♪ Check one, two, three♪
291
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
♪ This is Benny on the dispatch
Yo♪
292
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
♪ Atención, yo, attention♪
293
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
♪ It's Benny, and I'd like to
mention♪
294
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
♪ I'm on the microphone this
mornin'♪
295
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
♪ Honk your horn
if you want it♪
296
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
♪ Okay, we got traffic on the
West Side♪
297
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
♪ Get off at 79, and take the
left side♪
298
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
♪ Of Riverside Drive, you might
slide♪
299
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
♪ West End's your best friend
If you catch the lights♪
300
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
♪ And don't take the Deegan♪
301
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
♪ Yo, Big Papi is in town this
weekend♪
302
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
♪ Sorry Dominicans,
take Route 87♪
303
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
♪ You ain't getting
back in again♪
304
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
♪ Hold up a minute♪
305
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
-♪ Benny, hey♪
-♪ Nina, you're home today♪
306
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
-♪ Any sign?♪
-♪ Of your dad,
307
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
-♪ Anyway♪
-♪ It's good to see
308
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
-♪ Anytime♪
-♪ Hold up a minute, or wait♪
309
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
♪ You used to run this
dispatch, right?♪
310
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
♪ Once or twice♪
311
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
♪ Okay, well,
check the technique♪
312
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
♪ Yo! There's a
traffic accident
313
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
♪ At the intersection of 10th
Ave and the Jacob Javitz
314
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
♪ And check it,
don't get stuck in
315
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
♪ There's a double-decker bus
wreck♪
316
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
♪ Now listen up, we got a
special guest♪
317
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
-♪ Live and direct from a year
out west♪
318
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
-♪ Welcome her back, 'cause she
looks mad stressed!♪
319
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
♪ Nina Rosario,
the barrio's best♪
320
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
-[horns honking]
-♪ Whoo! Honk your horns♪
321
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
-No, no, no, no...
-Go, go, go.
322
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
♪ She's smiling♪
323
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
♪ Say hello♪
324
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
♪ Say hello♪
325
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
♪ Hello♪
326
00:16:18,000 --> 00:16:25,000
-Whoo!
-♪ Good morning♪
327
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
♪ I ought to let you work♪
328
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
♪ Thanks for the
welcome wagon♪
329
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
♪ Anytime♪
330
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
♪ Anytime, Nina♪
331
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
♪ Stay here with me♪
332
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
♪ It's getting hot outside♪
333
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
♪ Turn up the AC♪
334
00:16:48,000 --> 00:16:53,000
♪ Stay here with me♪
335
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
You thirsty as hell.
336
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
[woman 1] Ohh!
You used to date?
337
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
[woman 2] No way,
the boss's daughter?
338
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Nina Rosario!
339
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
-Oh! Yo!
-What's up?
340
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
-[siren beeps]
-Yo, hold up.
341
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Don't get hit by a car, girl,
you just got here.
342
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Oh, man.
343
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
[Usnavi] Yo, mad changes
happening on the block since
344
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Oh, yeah. I mean,
at least your dad
345
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
Yo, the cleaners next door,
nine dollars a shirt.
346
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
-What?
-Yo! Look who's home!
347
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Look at you!
Why are you taller than me?
348
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I know, my man grew a couple
inches, he think he a man.
349
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
-[scoffs] Man, shut up.
-I see you.
350
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
Listen, you down to march next
week?
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Like we used to?
352
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
What's the cause?
353
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
They're talking about kicking
out all the DREAMers.
354
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
It's time to make some noise.
You want to come?
355
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
[Abuela Claudia]
I know that voice!
356
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Woo-hoo! [speaking Spanish]
357
00:17:58,000 --> 00:18:02,000
-[in English] Count me in.
-Yo. Later.
358
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
-Well, you do good? You done?
-Yeah.
359
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
-My man, who's watching the
store?
360
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
-Yo!
-Shit!
361
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Pete! You can't just take that!
362
00:18:11,000 --> 00:18:14,000
Bro! Get back here, man!
363
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
That's on your tab, bro!
Both of y'all.
364
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
[Nina whispering] Oh, yes.
365
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hand-embroidered
by your mother.
366
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
May she rest in peace.
367
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
We'll use them for the party.
368
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
They're beautiful.
369
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
[Usnavi]
Abuela Claudia never had kids,
370
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
so she adopted the whole
block as her own.
371
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Adopted our sueñitos , too.
372
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
[speaking Spanish]
373
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
[in English]
When I got to Stanford...
374
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
...the isolation, Abuela.
375
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
The loneliness.
376
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
I was, like, "What am I doing
here?"
377
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
[speaking Spanish]
378
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
[in English] Mira , when
my mamá came from Cuba...
379
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Ay, Dios mío.
380
00:19:09,000 --> 00:19:15,000
She felt like one tiny grain of
sand from the beaches we left
381
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
What did she do?
382
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
She bought a winter coat
and a pair of velvet gloves.
383
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
Her hands were cracked
from the cleaning fluids.
384
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
But the gloves hid that.
385
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
We had to assert our dignity in
small ways.
386
00:19:34,000 --> 00:19:37,000
That's why these napkins are
beautiful.
387
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
That's why my mother's gloves
were beautiful.
388
00:19:42,000 --> 00:19:47,000
Little details that tell the
world, we are not invisible.
389
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
[speaking Spanish]
390
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
[man singing in Spanish]
391
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
♪ Respira♪
392
00:20:06,000 --> 00:20:12,000
-♪ Breathe♪
-[men singing in Spanish]
393
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
♪ Respira♪
394
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
♪ This is my street♪
395
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
♪ I smile at the faces♪
396
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- ♪ I've known all my life♪
-Hey, Nina. Como estás?
397
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
♪ They regard me with pride♪
398
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
♪ And everyone's sweet♪
399
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
♪ They say,
"You're going places"♪
400
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
♪ So how can I say
that while I was away♪
401
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
-♪ I had so much to hide?♪
-Hey, Nina!
402
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
♪ Hey, guys, it's me♪
403
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
♪ The biggest disappointment
you know♪
404
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
♪ The kid couldn't hack it♪
405
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
♪ She's back and she's walkin'
real slow♪
406
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
-♪ Welcome home♪
-♪ Just breathe♪
407
00:20:51,000 --> 00:20:57,000
[chorus] ♪ Sigué andando
el camino por
408
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
♪ Respira♪
409
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
-♪ Just breathe♪
-[chorus] ♪ Y si pierdes mis♪
410
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
♪ huellas,
que Dios te bendiga♪
411
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
-♪ Respira ♪
-♪ As the radio plays ♪
412
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
♪ Old forgotten boleros♪
413
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
♪ I think of the days when this
city was mine♪
414
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
♪ I remember the praise♪
415
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
- ♪ "Ay, te adoro, te quiero"♪
- [chorus] ♪ Te adoro♪
416
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
♪ The neighborhood waved
and said♪
417
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
- ♪ "Nina, be brave and you're
gonna be fine"♪
418
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
♪ And maybe it's me♪
419
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
- ♪ But it all seems like
lifetimes ago♪
420
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
♪ So what do I say
to these faces
421
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
♪ "Hey, I'm home?"♪
422
00:21:41,000 --> 00:21:45,000
♪ Mira, Nina♪
423
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
-♪ Hey...♪
-♪ No me preocupo por ella♪
424
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
♪ They're not worried
about me♪
425
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
♪ Mira, alli está
nuestra estrella♪
426
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
♪ They are all counting on me
to succeed♪
427
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
♪ Ella si da la talla♪
428
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
♪ I am the one
who made it out!♪
429
00:22:06,000 --> 00:22:10,000
♪ The one who always made the
grade♪
430
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
- ♪ But maybe I should have
just stayed home♪
431
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
♪ When I was a child, I stayed
wide awake♪
432
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
♪ Climbed to
the highest place♪
433
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
♪ On every fire escape♪
434
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
-♪ Restless to climb♪
-♪ Respira♪
435
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
♪ I got every scholarship♪
436
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
♪ Saved every dollar♪
437
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
♪ The first to go to college♪
438
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
-♪ How do I tell them why♪
-♪ Respira♪
439
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
♪ I'm coming back home?♪
440
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
♪ With my eyes on the horizon♪
441
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
♪ Just me and GWB♪
442
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
♪ Asking, "Gee, Nina♪
443
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
♪ What am I gonna be?"♪
444
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
♪ Straighten the spine♪
445
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
♪ Smile for the neighbors♪
446
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
♪ Everything's fine♪
447
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
♪ Everything's cool♪
448
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
♪ The standard reply♪
449
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
♪ Lots of tests,
lots of papers♪
450
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
♪ Smile, wave goodbye♪
451
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
♪ And pray to the sky,
oh, God♪
452
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
-♪ And how do I dare to say?♪
-♪ Nina♪
453
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
-♪ Can I go in there and say♪
-♪ Nina♪
454
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
♪ I know that I'm
letting you down♪
455
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Nina!
456
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
♪ Just...♪
457
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
♪ Breathe♪
458
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
[Nina] The reality of an elite
school...
459
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
it's no joke, Pop.
460
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Yeah, when I left, y'all were,
like,
461
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
"It's gonna be great. Go show
'em who we are. Go represent."
462
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
The truth is...
463
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
is that most of the time I'm
at Stanford feels like a
464
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
De verdad? Of who?
465
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Of my family.
466
00:24:24,000 --> 00:24:25,000
My community.
467
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
Like the dean, he invited me
to this diversity dinner.
468
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Super-wealthy donors, trustees,
the whole nine.
469
00:24:32,000 --> 00:24:35,000
And I wore this black cocktail
dress and I was walking to my
470
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
and one of the patrons shoved
her plate into my arms
471
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
and said, "I ordered the
vegetarian option."
472
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
-No.
-Yeah.
473
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
And all the servers,
all Latino,
474
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
like, "Ooh, what's this
trigueña gonna do?"
475
00:24:50,000 --> 00:24:55,000
"Ooh, what's she gon' do?
Is she with us?
476
00:24:55,000 --> 00:24:58,000
Ah, bueno. There's no
shame in waiting tables.
477
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
And there's no shame
in having a different path.
478
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Like you.
479
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Dad... the deadline passed.
480
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
The extension
on spring tuition.
481
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
[speaking Spanish]
482
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
-[in English] Yeah.
-But I didn't receive notice.
483
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Yeah, they let me finish off my
classes, but we owe them.
484
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
No, don't you give it a second
thought. I'm on it. Hm?
485
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Dad...
486
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
The deadline to pay and enroll
for next semester also passed.
487
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
[speaking Spanish]
488
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
[in English] How come you know
about all this
489
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
I switched the info.
I gave the finance office
490
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Well, why would you do that?
491
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Because you sold half the
business, and it barely covered
492
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
I don't want you doing
something
493
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
- Espera , that sale pulled
us out of debt.
494
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
You and I both know that
finances were tenuous before
495
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
And this might not be feasible.
496
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
-I'm gonna call them right now.
-Dad, Stanford's over.
497
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Stop overreacting,
Nina, please.
498
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
-Dad, I'm serious.
-Oye!
499
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
You don't tell me how much we
can afford.
500
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
You're not the parent. Hm?
501
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
God bless you. Dios te bendiga.
502
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
[man] Gracias!
503
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
[Abuela Claudia
speaking Spanish]
504
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
What's all over those pipes?
505
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
-Rust.
-Rust?
506
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Lovely.
507
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
-[speaking Spanish]
-[in English] That's the roof.
508
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
On the floor?
509
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Ay, Usnavi.
510
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Tu eres un workaholic.
511
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
You think it will be different
in the Dominican Republic?
512
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Just like my mamá.
513
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
Morning and night, year after
year... to what end?
514
00:26:57,000 --> 00:27:02,000
To wake up and scrub another
floor till the day she died.
515
00:27:02,000 --> 00:27:06,000
Yeah, but... here I work to
survive.
516
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
El Sueñito will be a
labor of love.
517
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
The bodega was only supposed
to be temporary,
518
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
but now... I'm like, almost 30.
519
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The plan was always to go back.
520
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Hopefully, I won't be going
alone.
521
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
You, me and Sonny?
522
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Y Sonny? Is he on board?
523
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
He's my next ask.
524
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
I'm not going without him.
525
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Look, I got Sonny.
526
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
You know I can't go nowhere
without you.
527
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
I took care of my community,
no?
528
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
-Hell, yes!
-[chuckles]
529
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
El Sueñito 2.0.
530
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
The tropical air'll keep you
young, girl!
531
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Caramba , buy me a bikini!
532
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
[laughs] Let's go!
533
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
[rap music playing]
534
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
[Sonny] I don't know, man.
Leave Washington Heights?
535
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
I'd have to talk to my dad...
536
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
[Usnavi] You're just a kid.
537
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
You don't even know. For real.
538
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Dominican Republic's gonna blow
your mind.
539
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
Look...
540
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
You do you. It's all good. But
don't be roping me into your
541
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Yo... [exhales]
542
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Beach.
543
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Merengue . Carnaval.
544
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Summer all year 'round.
545
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Who's gonna greet you in DR?
546
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Some cousin you saw two
Christmases ago?
547
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
Best days of my life
were there.
548
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
[laughs]
549
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
That's the corniest thing I've
ever heard.
550
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
You came here when you was
eight.
551
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
You got... "island memories."
552
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Not me. I was in Pampers
on that plane.
553
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
NYC's my spot.
554
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
I got my island, okay?
Go get yours.
555
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Don't forget how you got your
name.
556
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
-Yo...
-Just, fix the fridge.
557
00:29:05,000 --> 00:29:08,000
Yeah, all right.
Bro, you think you're funny?
558
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What's "Usnavi" mean, anyway?
559
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
That sounds weird.
560
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
No, it doesn't.
561
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
-All right. All right, all
right, all right.
562
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
On my dad's first trip to
Nueva York...
563
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
he saw a passing ship on
the horizon.
564
00:29:20,000 --> 00:29:26,000
And... he was, like, "Wow,
that's gonna be
565
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
-Usnavi!
-[all] Ohh...
566
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Usnavi...
567
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
I like it.
568
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Thank you.
569
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
[hold music playing over phone]
570
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
-[woman] Hi, Mr. Rosario?
-Yes, yes, I'm here.
571
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Yes, I'm not sure the
information you received
572
00:29:51,000 --> 00:29:56,000
In actuality, we're still
accepting tuition
573
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
So the deadline hasn't passed?
574
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
No, it has not passed.
Would you like to know the
575
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Yes. I have a pencil.
576
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Sure, the balance that's due
for the fall semester...
577
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
[Usnavi] Now, remember,
the block was
578
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Exhibit A: Daniela's salon.
579
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
Moving in a week, after
decades of makeovers,
580
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
the skin-deep kind
and the emotional kind.
581
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
No one could fill her shoes.
582
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Literally, they were like
four inches high.
583
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
He doesn't have an apartment.
He doesn't pay rent anywhere.
584
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
He's bouncing between
two girls' houses.
585
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
-Of course he is.
-Mm-hm. Mm-hm. Mm-hm.
586
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
You know what?
It's mad we allow
587
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
-We need to have a better
standard.
588
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Tres paradas...
pickety, packety, poom,
589
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
-.and you're at the new spot.
- [speaking Spanish]
590
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
[in English] I'm too old,
and the Bronx is
591
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Que voy a hacer?
I was priced out.
592
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
[speaking Spanish]
593
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Most of my clients already up
and moved to the Grand
594
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Hey, built in customers.
595
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
My lunch break
isn't long enough
596
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
[scoffs] Jessica...
597
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
One: swipe the fare card.
598
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Two: ride three stops.
599
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Three: arrive at my new
location.
600
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Ten minutes max.
601
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Ten minutes? Cariño.
602
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
What are you riding, a time
machine?
603
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Excuse me?
604
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
No, she didn't, right?
605
00:31:24,000 --> 00:31:28,000
-Our people survived
slave ships.
606
00:31:28,000 --> 00:31:31,000
-We survived Taino genocide.
-[women agreeing]
607
00:31:31,000 --> 00:31:35,000
-We survived conquistadores
and dictators.
608
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
You're telling me we can't
survive the D Train to the
609
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
[women laughing]
610
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
- [speaking Spanish]
-[in English] Okay, okay, okay.
611
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
And who cuts your hair better
than me?
612
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
[clamoring]
613
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
-[door opening]
-Hello, hello...
614
00:31:52,000 --> 00:31:57,000
For you, mamita , front of
the line! Oye!
615
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
-Emergency, coming through!
-[all exclaiming]
616
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Mira, Nina!
617
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
-♪ Gorgeous!♪
-♪ Linda!♪
618
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
♪ Tell me something
I don't know♪
619
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
-♪ Vieja!♪
-♪ Sucia!♪
620
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
-♪ Cabrona!♪
-♪ Tell me something
621
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
-♪ A little off the top♪
-♪ A little on the side♪
622
00:32:19,000 --> 00:32:24,000
♪ A little bit of news you
heard around the barrio♪
623
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
♪ Tell me something
I don't know♪
624
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
♪ Bueno
You didn't hear this from me♪
625
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
♪ But some
little birdie told me♪
626
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
♪ Usnavi had sex with Yolanda♪
627
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
♪ No me diga!♪
628
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
♪ Ay, no!♪
629
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
♪ He'd never go out with a
skank like that♪
630
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
- ♪ Please tell me
you're joking♪
631
00:32:46,000 --> 00:32:50,000
♪ Just wanted to see what you'd
say♪
632
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
♪ Tell me something
I don't know♪
633
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
- ♪ Mmm-hmm-mmm♪
-What? I don't care!
634
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
♪ Ay, bendito!♪
635
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
♪ So, Nina♪
636
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
♪ I hear you been
talking to Benny♪
637
00:33:03,000 --> 00:33:06,000
-♪ And what do you hear?♪
-♪ I hear plenty♪
638
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
♪ They say he's got quite a
big... taxi!♪
639
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
-♪ No me diga!♪
-♪ Okay♪
640
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
♪ I don't wanna know where you
heard all that♪
641
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
♪ I don't think I know what you
mean♪
642
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
♪ Carla, he's packing a stretch
limousine♪
643
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
♪ Tell me something
I don't know♪
644
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
♪ Long as he keeps it clean♪
645
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Oh, God.
646
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
♪ Ay, Dios mío!♪
647
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
♪ Nina, seriously, we knew
you'd be♪
648
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
♪ The one to make it out♪
649
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
♪ I'll bet you impressed them
all out west♪
650
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
- ♪ You were always the best,
no doubt♪
651
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
♪ We want front row seats to
your graduation♪
652
00:33:47,000 --> 00:33:51,000
-♪ They'll call your name♪
-♪ And we'll scream and shout♪
653
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
You guys!
654
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
[music stops]
655
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
I... dropped out.
656
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
[all] No me diga.
657
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Yeah. I should go.
658
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
-[door closes]
-Well, that's a shitty
659
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
She probably flunked out.
660
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Or she got a little bun in the
oven, you know?
661
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
What the hell happened?
662
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
♪ I don't know♪
663
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
♪ I don't know♪
664
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
♪ I don't know♪
665
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
♪ Tell me something
I don't know♪
666
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
♪ Que se yo?♪
667
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
[music stops]
668
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Dani, I'm taking lunch.
669
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Go get me a soda, please?
670
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
-[Vanessa] Yeah.
-Where's she sneaking off to?
671
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
That was real quick.
672
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Okay, so we're gonna shave the
whole thing.
673
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Vanessa.
674
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
[speaking Spanish]
675
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
-Vanessa!
-[whistles]
676
00:35:04,000 --> 00:35:08,000
[Usnavi] Vanessa,
tough as nails.
677
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Dreamed of being a downtown
fashion designer.
678
00:35:10,000 --> 00:35:14,000
To her, a sueñito was something
you keep a secret.
679
00:35:14,000 --> 00:35:20,000
♪ The elevated train
by my window
680
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
♪ The rattling screams
Don't disrupt my dreams♪
681
00:35:26,000 --> 00:35:29,000
♪ It's a lullaby in its way♪
682
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
♪ The elevated train drives
everyone insane♪
683
00:35:33,000 --> 00:35:37,000
♪ But I don't mind, oh, no♪
684
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
♪ When I bring back boys
They can't tolerate the noise♪
685
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
♪ And that's okay
'Cuz I never let them stay♪
686
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
♪ And one day
I'm hoppin' that
687
00:35:47,000 --> 00:35:51,000
♪ And I'm riding away♪
688
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
♪ It won't be long now♪
689
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
♪ The boys around the way
holler at me♪
690
00:36:00,000 --> 00:36:05,000
♪ When I'm walking
down the street♪
691
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
♪ Their machismo pride
Doesn't break my stride♪
692
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Hey, good morning to you, too,
sweetheart.
693
00:36:09,000 --> 00:36:13,000
♪ It's a compliment,
so they say♪
694
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
♪ The boys around the way
Holler at me every day♪
695
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
♪ But I don't mind,
oh, no, no♪
696
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
♪ If I'm in the mood
It will not be with some dude♪
697
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
♪ Who is whistling
'Cuz he has nothing to say♪
698
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
♪ Or who's honking at me from a
Chevrolet♪
699
00:36:31,000 --> 00:36:34,000
♪ One day
I'm hoppin' in a limousine♪
700
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
♪ And I'm driving away♪
701
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
♪ Yeah, yeah, yeah♪
702
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
♪ It won't be long now♪
703
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
[cell phone ringing]
704
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
[Vanessa] I'm sorry.
Had to rush to get
705
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
I e-mailed you a few days ago,
but I brought an extra copy.
706
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
Here, just in case.
Sorry, here.
707
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Ah, Miss Morales.
708
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
-Yeah-- yes.
-Right.
709
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
I'm sorry, honey. I meant to
call you.
710
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Oh... Uh, I got bank checks.
711
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
First month, last month and
security. Good as cash.
712
00:37:12,000 --> 00:37:17,000
It's just without a solid
credit check, there's not much
713
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Maybe your parents could
co-sign.
714
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Assuming they can prove income
40 times the rent.
715
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
You know what? Get it to me by
five. I'll see what I can do.
716
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
-Hi!
-Hi.
717
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
-So glad you could make it.
-So good to see you.
718
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
-Thanks for having us.
-Good to meet you, yeah.
719
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
[rental agent]
These are the windows I was
720
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
[woman] Oh, fabulous.
721
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Absolutely gorgeous.
722
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
[door opens, closes]
723
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
Yo, how'd it go?
724
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Are we popping champagne?
725
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
The realtor took one look at
this, and was, like... "No."
726
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
Well, nope on her.
727
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
There's something
on your shirt.
728
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
[groans]
729
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Just this.
730
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
[cash register dings]
731
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
My cousin over there,
with his tongue hanging out...
732
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
has been meaning to ask...
733
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Yeah?
734
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
What a lady like yourself...
735
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
would be doing this weekend.
736
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
Does your cousin dance?
737
00:39:23,000 --> 00:39:27,000
Like a drunk Chita Rivera.
738
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
Stop.
739
00:39:46,000 --> 00:39:51,000
Tell your cousin...
Fiesta in the Heights.
740
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
We can hit a few clubs.
741
00:39:54,000 --> 00:39:55,000
Check out the fireworks.
742
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Keep it.
743
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
-Thanks.
-Have a good day.
744
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
[door opens, closes]
745
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
♪ Oh snap! Who's that?♪
746
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
♪ Don't touch me, I'm too hot!
Yes!♪
747
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
♪ Que paso? Here I go♪
748
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
♪ So dope! Y tu lo sabes♪
749
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
-♪ No paré♪
-♪ Sigué, sigué♪
750
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
♪ Did you see me?
Freaky, freaky♪
751
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
♪ What a way to begin
the weekend♪
752
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
♪ Sonny, anything you want is
free, man♪
753
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
♪ And my dearly beloved
Dominican Republic♪
754
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
-♪ I haven't forgotten you♪
-♪ You♪
755
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
♪ Gonna see this honey
Gon' make a little money♪
756
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
-♪ And one day I'll hop
Jet Blue♪
757
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
♪ But until that fateful day
I'm grateful
758
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
♪ I'm running to make it home♪
759
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
♪ And home's where
Vanessa's running away from♪
760
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
♪ I'm running to make it home♪
761
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
♪ And home's where
Vanessa's running away from♪
762
00:40:44,000 --> 00:40:51,000
♪ The neighborhood salon is the
place I am working for
763
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
♪ As I cut their hair
Ladies talk and share♪
764
00:40:58,000 --> 00:41:03,000
♪ Every day
Who's doin' who and why♪
765
00:41:03,000 --> 00:41:10,000
♪ The neighborhood salon
doesn't pay me What I
766
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
♪ But I don't mind♪
767
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
♪ As I sweep the curb♪
768
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
♪ I can hear those
turbo engines♪
769
00:41:20,000 --> 00:41:25,000
♪ Blazing a trail
through the sky♪
770
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
♪ I look up and think about the
years gone by♪
771
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
♪ One day I'm walkin' to JFK♪
772
00:41:34,000 --> 00:41:41,000
♪ And I'm gonna fly♪
773
00:41:51,000 --> 00:41:56,000
♪ It won't be long now♪
774
00:42:05,000 --> 00:42:10,000
♪ Any day♪
775
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Girl, what the hell?
776
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Look what you did.
777
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
Yes, that's my hair, girl.
What you gonna do about it?
778
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
And in the middle!
779
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
You got me walking around here
looking like a cockatoo!
780
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
-[cockatoo sqwauks]
-[boy] Chita Rivera?
781
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Who's that?
782
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Banana hat lady?
783
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
No, that's Carmen Miranda.
784
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Unibrow artist lady?
785
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
-What? No.
-[girl] Shut up!
786
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
What did they teach you
for Hispanic Heritage Month?
787
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Listen, and repeat after me.
788
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Chita, Rita, Frida,
789
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Celia, Dolores, Isabel,
790
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Sandra, Julia, Rigoberta,
Mirabal.
791
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
-Ready?
-[all] Yes!
792
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
-Go.
-[all] Chita, Rita, Frida,
793
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Celia, Dolores...
794
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Isabel, Sandra, Julia...
795
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
Rigoberta, Mirabal.
796
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
[speaking Spanish]
797
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
[in English] Plus, Sonia.
Supreme Court Justice.
798
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
Come on! Let's go.
799
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
Thank you.
800
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Yo, you all still open, man?
Everybody closed early
801
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
-We headed to the pool.
-Let's go.
802
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
There is a god!
803
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Yo, don't take nothing from
there without my permission.
804
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Yo, come on, let's roll, man.
805
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
[Usnavi] All right, all right.
806
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
-Yo, Sonny, come on.
-Yeah, I'm coming!
807
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
-[phone ringing]
-[Usnavi] Yo, answer that.
808
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Hello?
809
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Holy shit!
810
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
Yeah, yeah, yeah.
811
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Yo, why these chancletas
make my toes wrinkle?
812
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
Move, come on.
813
00:44:01,000 --> 00:44:05,000
-It's like they're squeezing my
joints together.
814
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Phone call! Lotto office.
815
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
-What, are these Lotto numbers?
-We sold-- a winner.
816
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
-Yesterday.
-What?
817
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Oh, shit, I played, bro.
818
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Yo, let's talk profit sharing.
819
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
-I want a cut of your cut.
-Yeah, my cut is zero.
820
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
-Man.
-What's the payout?
821
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
And don't tell me no $500. I
spent a lot of money on these
822
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
♪ Ninety-six thousand♪
823
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
♪ Damn♪
824
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
♪ Ninety-six thousand♪
825
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
♪ Dollars? Holla!♪
826
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
♪ Ninety-six thousand♪
827
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
♪ That's a lot of spray cans♪
828
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
♪ Ninety-six thousand♪
829
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
♪ Yo, if I won
the Lotto tomorrow♪
830
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
♪ Well, I know I
wouldn't bother goin' on no
831
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
♪ I pick a business school
And pay the entrance fee♪
832
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
♪ And maybe if you're lucky
You'll stay friends with me♪
833
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
♪ I'll be a businessman
Richer than Nina's daddy♪
834
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
♪ Tiger Woods and I on
the links
835
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
♪ My money's makin' money
I'm goin' from
836
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
♪ Keep the bling I want
the brass ring, like Frodo♪
837
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
♪ Oh, no, here goes
Mr. Braggadocio♪
838
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
♪ Next thing you know
You lying like Pinocchio♪
839
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
♪ If you're scared of the bull
Stay out the rodeo♪
840
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
♪ Yo, I got more flows than
Obi-Wan Kenobi, oh♪
841
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
♪ Oh, you better stop rappin'
You not ready♪
842
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
♪ It's gonna get hot and heavy
And you already sweaty♪
843
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
-♪ Yo-yo-yo!♪
-♪ Yo, yo! I'm sorry was
844
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
♪ Shut up, go home
And pull your damn pants up♪
845
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
-♪ As for you, Mr. Frodo
of the Shire♪
846
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
♪ 96 G's ain't enough to
retire-- C'mon!♪
847
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
♪ I'll have enough to knock
your ass Off its axis♪
848
00:45:28,000 --> 00:45:31,000
♪ You'll have a knapsack full
of jack after taxes♪
849
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ Ay, alabanza!♪
850
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ No me diga!♪
851
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
-♪ Ninety-six thousand♪
- ♪ I never win shit♪
852
00:45:39,000 --> 00:45:42,000
♪ Ninety-six thousand!♪
853
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
♪ For real, though♪
854
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
♪ Imagine how it would feel
goin' real slow♪
855
00:45:48,000 --> 00:45:52,000
♪ Down the highway of life with
no regrets♪
856
00:45:52,000 --> 00:45:56,000
♪ And no breakin' your neck
For respect or a paycheck♪
857
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
♪ For real, though♪
858
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
♪ I'll take a break
from the wheel
859
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
♪ The biggest block party
Everybody here♪
860
00:46:03,000 --> 00:46:08,000
♪ A weekend when we can breathe
Take it easy♪
861
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
♪ Yo! Ma, it's me,
check my ticket♪
862
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
♪ Check one, two, three♪
863
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
-♪ What would you do with
ninety-six G's?♪
864
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
♪ I mean, if it's just between
you and me♪
865
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
♪ Esa pregunta es tricky♪
866
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
♪ I know♪
867
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
♪ With 96 G's♪
868
00:46:25,000 --> 00:46:28,000
♪ I'd start my life with a
brand new lease♪
869
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
♪ Atlantic City with a
Malibu Breeze♪
870
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
♪ And a brand new weave♪
871
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
♪ Ay, maybe just bleach♪
872
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
♪ Y'all are freaks♪
873
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
- ♪ Yo, I'm just sayin'♪
-Look at her.
874
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
♪ It's silly when we get
Into these
875
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
♪ You really want some
bread? Then go ahead,
876
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
♪ And cross them off the list
as you pursue 'em♪
877
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
♪ And with those 96
I know precisely
878
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
-♪ What you doing?
- What am I doing?
879
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
♪ It takes half of that
cash Just to save my ass
880
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
♪ Sonny can keep the coffee
brewin'♪
881
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
♪ I'll spend a few on you♪
882
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
♪ 'Cuz the only room
with a view
883
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
♪ And I could give
Abuela Claudia
884
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
♪ Just fly me down
to Puerto Plata
885
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
-♪ You really love
this business?♪
886
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
♪ Tough, Merry Christmas♪
887
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
♪ You're now
the youngest tycoon
888
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
♪ Yo, with 96,000
I'd finally fix housing♪
889
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
♪ Give the barrio computers
And wireless web browsing♪
890
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
♪ Your kids are living without
A good edumacation♪
891
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
♪ Change the station
Teach 'em
892
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
-♪ The rent is escalatin'♪
-♪ What?♪
893
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
-♪ The rich are penetratin'♪
-♪ What?♪
894
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
♪ We pay our corporations
When we should be
895
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
-♪ What?♪
-♪ What about immigration?♪
896
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
-♪ What?♪
-♪ Politicians be hatin'♪
897
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
-♪ What?♪
-♪ Racism in this nation's♪
898
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
♪ Gone from latent to blatant♪
899
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
♪ I'll cash my ticket
and picket
900
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
♪ Never lose my focus
'Til the city takes notice♪
901
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
♪ And you know this, man!
I'll never sleep♪
902
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
♪ Because the ghetto has a
million promises For me
903
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
You are so cute.
904
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
I was just thinking off the top
of my head.
905
00:47:57,000 --> 00:48:00,000
-What's your name?
-Jen.
906
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
♪ Ninety-six K... Go♪
907
00:48:03,000 --> 00:48:08,000
♪ If I win the lottery♪
908
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
♪ You'll never see me again♪
909
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
♪ Damn, we only jokin'
Stay broke, then♪
910
00:48:14,000 --> 00:48:20,000
♪ I'll be downtown♪
911
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
♪ Get a nice studio♪
912
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
♪ Get out of the barrio♪
913
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
-♪ For real, though, imagine
how it would feel♪
914
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
-♪ Goin' real slow, down the
highway of life♪
915
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
♪ With no regrets, and no
breakin' your neck♪
916
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
♪ You'll wonder
where I've been♪
917
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
♪ For respect or a paycheck♪
918
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ It's silly when we get♪
919
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
♪ Into these crazy
hypotheticals♪
920
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
♪ 'll take a break
from the wheel♪
921
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ And we'll throw the biggest
922
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
-♪ Everybody here♪
-♪ Ninety-six thousand!♪
923
00:48:46,000 --> 00:48:49,000
-♪ I'll see you around♪
-♪ And with those 96 I know
924
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
-♪ Check one, two, three♪
-♪ And with the dolla, dolla♪
925
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
-♪ Ninety-six G's♪
-♪ We get to holla, holla♪
926
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
-♪ Between you and me♪
-♪ We rock the hot Impala♪
927
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
- ♪ And no breakin' your neck
for respect...♪
928
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
-♪ Ninety-six G's♪
- ♪ I'll be downtown♪
929
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
- ♪ A brand new lease♪
- ♪ We rock beyond mañana♪
930
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
-♪ A Malibu Breeze♪
- ♪ See you around!♪
931
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
♪ A weekend when we can breathe
Take it easy♪
932
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
♪ Around♪
933
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
- ♪ Whoa-oh-oh!♪
- ♪ Whoa!♪
934
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
- ♪ Whoa-oh-oh!♪
- ♪ Yeah♪
935
00:49:18,000 --> 00:49:24,000
- ♪ Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
- ♪ I'll be downtown♪
936
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
- ♪ Whoa-oh-oh! Whoa-oh-oh!♪
- ♪ We could pay off the debts
937
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
- ♪ We could tell
everyone we know♪
938
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
♪ I could get on a plane
and go♪
939
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
♪ We be swimmin' in dough, yo♪
940
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
♪ No tip-toeing
We'll get the dough and♪
941
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
♪ Once we get going
We're never gonna♪
942
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
♪ Stop tip-toeing
We'll get the dough and♪
943
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
♪ Once we get going
We're never gonna♪
944
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ No tip-toeing♪
945
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
-♪ Ninety-six thousand♪
- ♪ We'll get the dough and♪
946
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
♪ Ninety-six thousand♪
947
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
- ♪ Once we get going♪
-We got the numbers, let's go!
948
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
♪ Ninety-six thousand♪
949
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
-Five!
- ♪ Ninety-six thousand♪
950
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
-Seven!
- ♪ Ninety-six thousand♪
951
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
-Sixteen!
- ♪ Ninety-six thousand♪
952
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
-Twenty-six!
- ♪ Ninety-six thousand♪
953
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-♪ Ninety-six thousand♪
-♪ We'll get the dough and♪
954
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
♪ Once we get goin'
We're never gonna♪
955
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
- ♪ Stop!♪
-Thirty-three!
956
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
[disappointed clamor]
957
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
-Nobody?
-You put in ten dollars?
958
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Oh, shit. This is the one.
959
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Oh, man.
960
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
[groaning]
961
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
This is it! This is it!
962
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
[exclaiming then
disappointed groan]
963
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
So who won?
964
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
That's what everyone was
wondering.
965
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
But the ticket was never turned
in.
966
00:50:40,000 --> 00:50:43,000
What? Now you talking crazy,
boy.
967
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
-Yo, you lying. Tell us, man.
-Yeah, tell us.
968
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
If I knew, I would.
The point is not who won...
969
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
but that we all had a sueñito.
970
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
And when it comes to dreams...
we had to keep scraping by.
971
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
♪ Oh, que calor, que calor♪
972
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
♪ Que calor, que calor♪
973
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
♪ Oh, piragua, piragua♪
974
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
♪ New block of ice, piragua♪
975
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
♪ Piragua, piragua♪
976
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
♪ So sweet and nice, piragua♪
977
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
♪ Tengo de mango,
tengo de parcha♪
978
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
♪ De pina y de fresa♪
979
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
♪ Tengo de china, de limón♪
980
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
♪ De peso y de peseta, hey!♪
981
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
♪ Piragua, piragua♪
982
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
♪ New block of ice, piragua♪
983
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
♪ Piragua, piragua♪
984
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
♪ So sweet and nice, piragua♪
985
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
♪ It's hotter than the islands
are today♪
986
00:51:46,000 --> 00:51:50,000
♪ And Mister Softee's trying to
shut me down♪
987
00:51:52,000 --> 00:51:57,000
♪ But I keep scraping by till I
can say♪
988
00:51:57,000 --> 00:52:00,000
♪ Hey, pana, I run this town!♪
989
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
♪ Piragua, piragua♪
990
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
-You hit my truck?
- ♪ Keep scraping by, piragua♪
991
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
-Get out of here!
This is my block.
992
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
♪ Keep scraping by, piragua♪
993
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
♪ Keep scraping by, keep
scraping by♪
994
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
♪ Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai!♪
995
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
♪ Keep scraping by,
keep scraping by♪
996
00:52:19,000 --> 00:52:27,000
♪ Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by♪
997
00:52:27,000 --> 00:52:30,000
♪ Oh, que calor, que calor♪
998
00:52:30,000 --> 00:52:34,000
♪ Que calor, que calor,
que calor♪
999
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
Punk!
1000
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Stitchwork like this doesn't
exist anymore.
1001
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Mm-hm.
1002
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Handmade by an old friend.
1003
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
How much will you take for 'em?
1004
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
[laughing]
Oh, no, no. Not for sale.
1005
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
They're for a special occasion
this weekend.
1006
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
-Does tomorrow by 4:00 work?
-Oh, perfect!
1007
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
- Gracias.
-All right,
1008
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Plus tax. I'll waive the rush
fee.
1009
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Cash or credit?
1010
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
Bueno.
1011
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
-Let me think about it.
-Of course.
1012
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Welcome to the block.
1013
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Admit it.
1014
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
You're happy
I didn't make it at
1015
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
I mean, Nina,
I'm not gonna lie.
1016
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
This feels great.
1017
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Girl gets into NYU, she gets
into Columbia...
1018
00:53:42,000 --> 00:53:46,000
-but she had to go to the
farthest place.
1019
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Nina, I'm not gonna be a ball
and chain.
1020
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Right, I told you--
We talked ab--
1021
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
-Here we go.
-What do you mean,
1022
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Shh. Let me just listen to my
block.
1023
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
-[inhales]
-[distant city sounds]
1024
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
♪ I used to think♪
1025
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
♪ We lived at the
top of the world♪
1026
00:54:19,000 --> 00:54:23,000
♪ When the world was just
a subway map♪
1027
00:54:24,000 --> 00:54:27,000
♪ And the One-slash-Nine♪
1028
00:54:27,000 --> 00:54:33,000
♪ Climbed a dotted line
to my place♪
1029
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
♪ There's no Nine train now♪
1030
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Right.
1031
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
♪ I used to think♪
1032
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
♪ The Bronx was a place
in the sky♪
1033
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
♪ When the world was just a
subway map♪
1034
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
♪ And my thoughts took shape♪
1035
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
♪ On that fire escape♪
1036
00:55:02,000 --> 00:55:07,000
♪ Can you remind me♪
1037
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
♪ Of what it was like♪
1038
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
♪ At the top of the world?♪
1039
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
♪ Come with me♪
1040
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Oh, no.
1041
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
♪ We begin July with a stop
At my corner fire hydrant♪
1042
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
♪ You would open it
every summer♪
1043
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
♪ I would bust it with a wrench
Till my face got drenched♪
1044
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
- ♪ Till I heard the sirens♪
-Yep.
1045
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
-♪ And then I ran like hell♪
-♪ You ran like hell♪
1046
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
-♪ Yeah, I ran like hell♪
-♪ I remember well♪
1047
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
♪ To your father's
dispatch window♪
1048
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
♪ "Hey, let me in, yo
They're coming to get me!"♪
1049
00:55:47,000 --> 00:55:51,000
♪ You were always in constant
trouble♪
1050
00:55:51,000 --> 00:55:53,000
No, I wasn't.
1051
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
♪ Then your dad would act all
snide But he'd let me
1052
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
♪ You'd be there inside♪
1053
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
♪ Life was easier then♪
1054
00:55:58,000 --> 00:56:03,000
♪ Nina, everything is easier
When you're home♪
1055
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
♪ The street's a little kinder
When you're home♪
1056
00:56:07,000 --> 00:56:13,000
♪ Can't you see that the day
seems clearer♪
1057
00:56:13,000 --> 00:56:17,000
♪ Now that you are here or is
it me?♪
1058
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
♪ Maybe it's just me♪
1059
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
♪ We gotta go
I wanna show you all I know♪
1060
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
♪ The sun is setting
And the light is getting low♪
1061
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
♪ Are we going
to Castle Garden?♪
1062
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
♪ Maybe, maybe not, but way to
take a shot When the day
1063
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
♪ I got a perfect shady spot
A little ways away♪
1064
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
-♪ That oughta cool us down♪
-♪ Cool us down♪
1065
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
-♪ Welcome back to town♪
-♪ Hey!♪
1066
00:56:39,000 --> 00:56:43,000
♪ Now, back in high school when
it darkened You'd hang
1067
00:56:43,000 --> 00:56:48,000
♪ And Usnavi
would bring his radio♪
1068
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
♪ As I walked home
from Senior Studies♪
1069
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
♪ I'd see you rapping with your
buddies♪
1070
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
-♪ With the volume high♪
-♪ I walked on by♪
1071
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
♪ You walked on by♪
1072
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1073
00:57:02,000 --> 00:57:05,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1074
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
-Get in here, girl!
-No...
1075
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Come on!
1076
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
♪ No paré! Sigué, sigué! ♪
1077
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
♪ No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué, sigué!♪
1078
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
♪ No paré! Sigué, sigué!
No paré! Sigué!♪
1079
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
♪ When you're home♪
1080
00:57:21,000 --> 00:57:24,000
♪ The summer nights are cooler
When you're home♪
1081
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
♪ Now that you're
here with me♪
1082
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
♪ And that song
you are hearing♪
1083
00:57:30,000 --> 00:57:33,000
♪ Is the neighborhood just
cheering you along♪
1084
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
-♪ Don't say that♪
-♪ What's wrong?♪
1085
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
♪ Don't say that!♪
1086
00:57:37,000 --> 00:57:41,000
♪ When I was younger
I'd imagine what would happen♪
1087
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
♪ If my parents had stayed in
Puerto Rico♪
1088
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
♪ Who would I be
If I had never seen Manhattan♪
1089
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
♪ If I lived in Puerto Rico
with my people♪
1090
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
♪ My people♪
1091
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
♪ I feel like all my life
I've tried to find the answer♪
1092
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
♪ Working harder,
learning Spanish♪
1093
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
♪ Learning all I can♪
1094
00:58:05,000 --> 00:58:10,000
♪ I thought I might find the
answer out at
1095
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
♪ But I'd stare out
at the sea♪
1096
00:58:13,000 --> 00:58:17,000
♪ Thinking, where am I supposed
to be?♪
1097
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
♪ So please don't say you're
proud of me♪
1098
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
♪ When I've lost my way♪
1099
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
♪ Then can I say♪
1100
00:58:31,000 --> 00:58:36,000
♪ I couldn't get my mind off
you all day♪
1101
00:58:36,000 --> 00:58:41,000
♪ Now, listen to me
That may be how
1102
00:58:41,000 --> 00:58:48,000
♪ But Nina please believe
That when you find your way
1103
00:58:48,000 --> 00:58:53,000
♪ You are gonna change the
world and then We're all
1104
00:58:53,000 --> 00:58:58,000
♪ We knew her when♪
1105
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
♪ Yeah♪
1106
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
-♪ This was your home♪
-♪ I'm home♪
1107
00:59:03,000 --> 00:59:08,000
- ♪ Welcome home♪
- ♪ When you're here with me♪
1108
00:59:08,000 --> 00:59:11,000
-♪ Welcome home♪
-♪ I used to think we lived♪
1109
00:59:11,000 --> 00:59:16,000
-♪ At the top of the world♪
-♪ Welcome home♪
1110
00:59:16,000 --> 00:59:23,000
♪ You're finally home♪
1111
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
I'm home.
1112
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Hey, boss, I got your caffeine.
1113
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
I'm in a meeting.
1114
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Oh, hey, Pike.
1115
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
[phone ringing]
1116
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Everything okay?
1117
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
Thank you, Benny.
Thank you very much.
1118
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
-Need anything else?
-No, no. We're good,
1119
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
If you need--
1120
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Café con leche.
1121
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Number twelve...
1122
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
[Usnavi] It's better
than his current
1123
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
I can pay for his flights, to
and from.
1124
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Christmas, summers...
1125
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
Just so that he doesn't go too
long without seeing you.
1126
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
And, you know, I know
you're his dad,
1127
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
and I'm just his big cousin,
but...
1128
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
I mean...
this could be good for
1129
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
[chatter on television]
1130
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
You're unsure.
1131
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Talk to me.
1132
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Chill out. You're hovering.
1133
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
You're doing that thing, you
should...
1134
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
That's your first of the day?
1135
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
Listen, if I could be like...
1136
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
"Out you go, Sonny," I would.
1137
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
I thought about it.
1138
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
But, I can't.
1139
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
The kid doesn't listen
to shit I
1140
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
-So is that a yes?
-Is it a yes?
1141
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Tio ... Come on, man.
1142
01:01:40,000 --> 01:01:45,000
He's a good kid.
He's smart. He's funny.
1143
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
He cares.
1144
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
That kid does well in school,
he works hard.
1145
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
And I could tell you.
1146
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
I'm with him every day.
Working in my store.
1147
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
I got that kid working to the
bone, but look, I'm...
1148
01:01:57,000 --> 01:02:01,000
He has an opportunity to have a
life that you and me didn't
1149
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
Come on, Tio.
1150
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
How do you pay him?
1151
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Cash.
1152
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Ever wonder why?
1153
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Ever?
1154
01:02:24,000 --> 01:02:27,000
[door opens, closes]
1155
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
-Perdón, Alejandro.
-Hey.
1156
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Thank you for letting me
come in
1157
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
I was just wondering
about the status
1158
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
We got good news, mijo.
1159
01:02:46,000 --> 01:02:50,000
The check is cashed.
[chuckles]
1160
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
[speaking Spanish]
1161
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
[in English] So
there's no chance,
1162
01:02:53,000 --> 01:02:57,000
just to tie up some loose ends
before... before I go.
1163
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
[speaking Spanish]
1164
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
[in English] The place
is yours, mijo.
1165
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Yeah, well...
1166
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
You got cold feet?
1167
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
No... No.
1168
01:03:13,000 --> 01:03:16,000
No, man.
I mean, that's amazing.
1169
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
That's amazing.
Thank you again.
1170
01:03:18,000 --> 01:03:22,000
You know, just, life throws you
curve balls, but...
1171
01:03:22,000 --> 01:03:25,000
I'll figure it out. Thank you
again.
1172
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
[speaking Spanish]
1173
01:03:30,000 --> 01:03:33,000
-[in English]
A dream come true, right?
1174
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
[light piano playing]
1175
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
[door closes]
1176
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
[indistinct chatter]
1177
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
So... Sonny's dad is okay with
him leaving?
1178
01:04:01,000 --> 01:04:04,000
Yeah... he's fine with it.
1179
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
That's great.
1180
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Pero you wore your papi's hat?
1181
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
Yeah. It fits.
1182
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
[speaking Spanish]
1183
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
-[in English] Okay, okay.
-Okay? Gracias, mi amor.
1184
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
-Abuela.
-[speaking Spanish]
1185
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
-Hey.
1186
01:04:31,000 --> 01:04:35,000
[in English] I want
to talk to you.
1187
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Oh, yeah. Okay.
1188
01:04:37,000 --> 01:04:40,000
-[doorbell buzzes]
-It's open. Está abierto!
1189
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
[all cheering]
1190
01:04:43,000 --> 01:04:45,000
Oh, we're in trouble now.
1191
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
-How cute!
-Oh, my God, I love that dress.
1192
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
I love your dress.
1193
01:04:49,000 --> 01:04:51,000
[excited clamoring]
1194
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
Yo, look at this.
1195
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Good luck.
1196
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
You're gonna need it.
1197
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Hey.
1198
01:05:40,000 --> 01:05:43,000
Hey.
1199
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
-What?
-[chuckles nervously]
1200
01:05:45,000 --> 01:05:49,000
I'm sorry, you just--
You look amazing.
1201
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
-Thanks.
-My favorite color.
1202
01:05:55,000 --> 01:05:57,000
Well, I...
1203
01:05:57,000 --> 01:05:59,000
have a date tonight, so...
1204
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Word.
1205
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Right. That's right.
1206
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
You have a date.
1207
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
-I have a date, too.
-Oh, you do?
1208
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
We. We have a date.
1209
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
We have a date.
This is a date.
1210
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Let me get you a drink.
1211
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
-[bottles clinking]
-Think fast.
1212
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
All right, let's clean this up
before Abuela gets here.
1213
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
[indistinct chatter]
1214
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Usnavi, Vanessa. Ven, baila.
1215
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
♪ No te vayas♪
1216
01:06:44,000 --> 01:06:49,000
- ♪ Si me dejas♪
-No, not this song again!
1217
01:06:50,000 --> 01:06:55,000
♪ Si te alejas♪
1218
01:06:55,000 --> 01:06:57,000
♪ De mi♪
1219
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
♪ Seguirás en mis recuerdos♪
1220
01:07:00,000 --> 01:07:03,000
[record skipping]
♪ Para siempre--
1221
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
♪ Para siempre--♪
1222
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
That scratch on the record is
her favorite part.
1223
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
♪ Para siempre--♪
1224
01:07:09,000 --> 01:07:13,000
-The scratch on the record
is my favorite part.
1225
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
[record skips]
1226
01:07:18,000 --> 01:07:25,000
[exclaiming]
1227
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
Wow.
1228
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
[in English] You don't want any
of it? Oh, yeah, you're trying
1229
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
Let me give you
a vegan pastel.
1230
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
[speaking Spanish]
1231
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
[in English] Nina!
You got sauce on my sleeve!
1232
01:07:52,000 --> 01:07:56,000
Tsk.
Pass me a tissue or something.
1233
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
No, I got you.
1234
01:07:59,000 --> 01:08:01,000
-You're good.
-Wow.
1235
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Yeah, yeah, yeah.
1236
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
-Mirenlo.
-Now you know.
1237
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
-Be generous.
-Yeah, we're gonna get it out.
1238
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
-Wow.
-You know what I'm sayin'.
1239
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
[speaking Spanish]
1240
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
[in English] Nice.
1241
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
I take note.
1242
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
[speaking Spanish]
1243
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
[in English] You know,
my first business,
1244
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
You know what?
Every time you tell the story,
1245
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
you're a different age, and you
get younger
1246
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
-and younger and younger.
-I was seven or eight...
1247
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
I took a rag and a coffee can,
1248
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
I went to the plaza in Arecibo
to shine shoes for a nickel.
1249
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
But every nickel went to shoe
polish, right?
1250
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Because the next time I could
charge a dime.
1251
01:08:45,000 --> 01:08:48,000
-Wow, my man was a hustler.
-'Cause you got that investment
1252
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
-Hey, Benny!
-Hey, yo!
1253
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
-The party's just starting,
siéntate.
1254
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
-Let me make you a plate.
-No, no, I'm not hungry.
1255
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Benny, not hungry?
1256
01:08:58,000 --> 01:09:01,000
[speaking Spanish]
1257
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
[in English] Yo, Kevin, that
meeting I walked in on with you
1258
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
Is that what I thought it was?
1259
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
'Cause, you know,
I keep playing
1260
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
Adios. I was saving that
news for dessert.
1261
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
What news?
1262
01:09:16,000 --> 01:09:21,000
You know, when Pike originally
approached me, he wanted the
1263
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
So today, I reopened the
conversation.
1264
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
[speaking Spanish]
1265
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
-[in English] What?
-I knew it.
1266
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I guess we're gonna
do this now,
1267
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
[taps glass]
1268
01:09:31,000 --> 01:09:34,000
Nina... it was about your age
1269
01:09:34,000 --> 01:09:37,000
that your mother and I,
God rest her soul, we came here
1270
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
and we emptied our savings to
put a down payment
1271
01:09:40,000 --> 01:09:44,000
Two burgundy Cadillacs,
that was
1272
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Start small, dream big.
1273
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
I look at you, mija,
I see her.
1274
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Y te lo juro , if she were
here, she would've done the
1275
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Dad...
1276
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
I sold Rosario's.
1277
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
- Felicidades!
-What?
1278
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
-Raise a glass.
- Felicidades!
1279
01:09:59,000 --> 01:10:02,000
-[speaking Spanish]
-[in English] Yes,
1280
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
To Nina, who can now finish
what she started at Stanford.
1281
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
To Nina!
1282
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
-To Nina.
-To Nina.
1283
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
Nina, say, "Thank you, Papi."
1284
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Dad... the deadline passed.
1285
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
-I don't know what you're
talking about.
1286
01:10:19,000 --> 01:10:22,000
Stop with the lying. I called
them.
1287
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
I called them!
Stop trying to protect me here.
1288
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
There were other things other
than the finances.
1289
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Did you not hear what I said?
1290
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Yes, about the ignorant
idiotas --
1291
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
That's the same thing that
we foresaw when we came!
1292
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
-No, it's not the same thing,
Dad.
1293
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
[in English] It is not
the same.
1294
01:10:37,000 --> 01:10:40,000
When you came here and Mom came
here, you all had a Latino
1295
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
ready to welcome you,
open arms,
1296
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
and teachers and lawyers,
first generation,
1297
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
There's no community for me at
school.
1298
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
I got searched.
1299
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Yeah.
1300
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
I got searched.
1301
01:11:04,000 --> 01:11:06,000
On moving day...
1302
01:11:08,000 --> 01:11:12,000
my roommate lost
her pearl necklace and...
1303
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
the RA and her parents
came in...
1304
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
and searched me and they...
1305
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
emptied my drawers,
turned over my purse...
1306
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
and I just stood there.
1307
01:11:27,000 --> 01:11:31,000
I stood there
and didn't say anything.
1308
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
And then eventually,
they found it... in her bag.
1309
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
You're the best
we've got, Nina.
1310
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
If you can't stay in the ring,
what's that gonna say about us?
1311
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
You can't keep
putting your life's work
1312
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
Dile, mi gente,
isn't she the best we got?
1313
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
And then I apologize
like an idiot.
1314
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
I stood there,
I didn't do anything,
1315
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
and then I apologized.
1316
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
Well, you keep
getting A's, baby,
1317
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
that's your revenge.
1318
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
-My God, you're not
hearing her, Kevin.
1319
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
-Como?
-I'm not going back!
1320
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
So all of my decisions
can just go to hell here?
1321
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
-I'm doing this for you!
-No, you're doing it for you!
1322
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
What if I refuse your money?
1323
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
What if I don't want it?
1324
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
[speaking Spanish]
1325
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
[in English] I refuse.
1326
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
[door slams]
1327
01:12:27,000 --> 01:12:28,000
[door slams]
1328
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
She refused.
1329
01:12:33,000 --> 01:12:36,000
Okay, se acabo todo. Get out!
1330
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
[playing upbeat music]
1331
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
Fiesta in the Heights!
1332
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
[club people]
♪ Vanessa! ♪
1333
01:13:05,000 --> 01:13:09,000
♪ Damn, this is nice
I really like what
1334
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
♪ So, the hot club
in Washington Heights ♪
1335
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
♪ You might be right
This music's tight ♪
1336
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
♪ Yo, did I mention
that you look great tonight ♪
1337
01:13:15,000 --> 01:13:20,000
-♪ Because you do
You really-- ♪
1338
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
-Relax, que relaxed?
I'm relaxed.
1339
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
♪ So you've been here before ♪
1340
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
♪ I don't go out
I get so busy with the store ♪
1341
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
♪ Y cada dia
It's a brand new chore ♪
1342
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
♪ My arms are sore
No time for the dance floor ♪
1343
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
♪ But maybe you and me should
Hang out some more ♪
1344
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
-♪ I'm such a dork, but I-- ♪
-♪ Let's go get a drink ♪
1345
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
-♪ Something sweet ♪
-♪ You know me ♪
1346
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
-♪ A little bit of cinnamon ♪
-♪ Wepa, Vanessa! ♪
1347
01:13:50,000 --> 01:13:53,000
Celebrate!
1348
01:13:53,000 --> 01:13:56,000
-♪ Here's to getting fired ♪
-♪ To killing the mood ♪
1349
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
[both]
♪ Salud! ♪
1350
01:13:59,000 --> 01:14:01,000
-♪ Without so much
as a thank you ♪
1351
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
[both]
♪ Cheers! ♪
1352
01:14:02,000 --> 01:14:04,000
♪ To finally getting Vanessa ♪
1353
01:14:04,000 --> 01:14:07,000
-♪ Boy, fix your collar ♪
-♪ Holler! ♪
1354
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
♪ To doing shots
On the weekend ♪
1355
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
♪ As long as you buy 'em
L'chaim! ♪
1356
01:14:10,000 --> 01:14:13,000
-♪ Hey you ♪
-♪ Who? ♪
1357
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
-♪ You ♪
-♪ Who, me? ♪
1358
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
-♪ You wanna dance? ♪
-♪ Naw, man ♪
1359
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
♪ Okay, I took my chance ♪
1360
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
♪ It's cool, it's cool
Hey, if you want to ♪
1361
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
-♪ You don't mind? ♪
-♪ I'm fine, I'm fine ♪
1362
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
-♪ Yo ♪
-♪ Yo ♪
1363
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
-♪ Who's Vanessa talkin' to? ♪
-♪ Some dude ♪
1364
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
[Benny]
♪ Some dude? ♪
1365
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
♪ That's messed up
She's tryin' to
1366
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
♪ Jealous? I ain't jealous
I can take
1367
01:14:30,000 --> 01:14:33,000
[crowd cheering] Hey!
1368
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Oh, shit!
1369
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
[club guys] ♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1370
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1371
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1372
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
♪ It makes me want you more ♪
1373
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1374
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1375
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1376
01:15:11,000 --> 01:15:13,000
♪ It makes me want you more ♪
1377
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
♪ Vanessa, let me
Get the next one ♪
1378
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
♪ Vanessa, let me
Interject some ♪
1379
01:15:18,000 --> 01:15:21,000
♪ The way you sweat
The way you flex on the floor ♪
1380
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
♪ It makes me want you more ♪
1381
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
♪ Bartender!
Let me get an amaretto sour
1382
01:15:26,000 --> 01:15:27,000
♪ How are you so pretty?
You complete me ♪
1383
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
♪ You had me at "hello"
You know you need me ♪
1384
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
♪ Truly, madly, deeply
Let's get freaky ♪
1385
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
♪ Oh, I get it you're
The strong and silent type ♪
1386
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
♪ Well, I'm the
Caribbean island type ♪
1387
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
♪ And I can drive you wild
All night ♪
1388
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
♪ But I digress
Say something
1389
01:15:40,000 --> 01:15:41,000
♪ No hablo ingles ♪
1390
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
♪ Yes! ♪
1391
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
[crowd cheering]
1392
01:16:13,000 --> 01:16:15,000
[crowd gasps]
1393
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
[crowd cheers]
1394
01:16:58,000 --> 01:17:00,000
- [speaking Spanish]
-[in English] Where you been?
1395
01:17:00,000 --> 01:17:03,000
-Yo, you been
doing your thing all night!
1396
01:17:03,000 --> 01:17:05,000
Yeah, hold up.
Wait, wait. Let's take a shot.
1397
01:17:05,000 --> 01:17:06,000
-You want a shot?
-No, it's fine.
1398
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Let me get you a shot.
1399
01:17:08,000 --> 01:17:10,000
-I'll be right back,
I'll be right back!
1400
01:17:13,000 --> 01:17:15,000
Two shots, please! Same thing.
1401
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
[music stops]
1402
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
-[crowd gasps]
-[glass breaking]
1403
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
[crowd clamoring]
1404
01:17:31,000 --> 01:17:33,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout, blackout! ♪
1405
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪
1406
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
-♪ Oye, que paso? ♪
-♪ Blackout! Blackout! ♪
1407
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
♪ Vino el apagón
Ay, Dios! ♪
1408
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
♪ We are powerless ♪
1409
01:17:42,000 --> 01:17:45,000
♪ We are powerless ♪
1410
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
♪ We are powerless ♪
1411
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
♪ We are powerless ♪
1412
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
♪ We are powerless,
We are powerless ♪
1413
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
♪ Somebody better open
These goddamn doors ♪
1414
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
-♪ Somebody better open
these goddamn doors ♪
1415
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
-♪ We are powerless ♪
-I can't find Usnavi! ♪
1416
01:17:59,000 --> 01:18:02,000
-♪ Vanessa! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1417
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
-♪ Has anyone seen Benny? ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1418
01:18:05,000 --> 01:18:08,000
-♪ Benny! ♪
-♪ Nina, where'd you go? ♪
1419
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
-♪ I can't find you! ♪
-♪ Usnavi! ♪
1420
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
♪ It's hotter in the street
Everybody is nervous ♪
1421
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
♪ Hey, yo, we gotta be Usnavi
Streetlights out of service ♪
1422
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
♪ Because we're powerless
Our hour is at hand ♪
1423
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
-♪ It's you and me ♪
-♪ You know what we gotta do? ♪
1424
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
♪ Illuminate the community ♪
1425
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
♪ When the sparks ignite
We gon' light up the night ♪
1426
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
♪ Bottle rockets loco locus
Everybody, let's focus ♪
1427
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
♪ Gather 'round, these are free
Grab your ammo and stack up ♪
1428
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
♪ Give me a light
Till the power comes ♪
1429
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
♪ Back up, back up, back up! ♪
1430
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
♪ Look at the fireworks ♪
1431
01:18:35,000 --> 01:18:39,000
♪ Look at the fireworks fly ♪
1432
01:18:39,000 --> 01:18:44,000
♪ Light up the night sky ♪
1433
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
♪ Look at the fireworks ♪
1434
01:18:45,000 --> 01:18:49,000
♪ Look at the fireworks fly ♪
1435
01:18:49,000 --> 01:18:54,000
♪ Light up the night sky ♪
1436
01:18:54,000 --> 01:18:57,000
-When was the last time
you saw her?
1437
01:18:57,000 --> 01:18:59,000
-Did she text you?
Did she call you?
1438
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
I called her twice
and I texted her.
1439
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
-She not hittin' me back.
-Get out of my car!
1440
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
I gotta get
to the dispatch, man.
1441
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Yo, I gotta wait
for Vanessa, man.
1442
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
-What are you talking about?
-Look, I might not
1443
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
but I still
got one tonight, Nina.
1444
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
Let it go.
1445
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
I can't.
Just stick with Usnavi.
1446
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
I'll see you later, all right?
1447
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
-♪ We are powerless,
we are powerless ♪
1448
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
♪ The crowd was manic ♪
1449
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
♪ With everybody screaming
And shoving and shouting
1450
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
-♪ And everyone's frantic! ♪
-♪ Aqui hay gente pero
1451
01:19:32,000 --> 01:19:34,000
-♪ Usnavi! ♪
-♪ Yeah! ♪
1452
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
♪ Vanessa! ♪
1453
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
-♪ You abandoned me ♪
-♪ Yo, what are
1454
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
♪ Usnavi, all night
You barely even
1455
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
♪ Don't make me laugh
I've been trying all night ♪
1456
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
♪ You've been shaking your ass
With like half of the Heights ♪
1457
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
-♪ Real nice ♪
-♪ You barely gave me
1458
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
-♪ What? ♪
-♪ Do I get another dance? ♪
1459
01:19:51,000 --> 01:19:54,000
-♪ I'm leaving ♪
-♪ Vanessa ♪
1460
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
♪ I gotta go ♪
1461
01:19:56,000 --> 01:19:59,000
♪ Don't walk away
from us tonight ♪
1462
01:19:59,000 --> 01:20:01,000
♪ I don't need
Anything tonight ♪
1463
01:20:01,000 --> 01:20:04,000
♪ I can find my way home ♪
1464
01:20:04,000 --> 01:20:08,000
-♪ Keep running away
From home ♪
1465
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
♪ Without you ♪
1466
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
♪ Look at the fireworks ♪
♪ Look at the fireworks fly ♪
1467
01:20:18,000 --> 01:20:23,000
♪ Light up the night sky ♪
1468
01:20:23,000 --> 01:20:28,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks fly ♪
1469
01:20:28,000 --> 01:20:32,000
♪ Light up the night sky ♪
1470
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
[Benny] Nagle at Broadway,
I got a woman in labor,
1471
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
she needs to go to
Columbia Presbyterian Hospital.
1472
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Can you get her there?
Thank you and happy birthday.
1473
01:20:48,000 --> 01:20:51,000
Yo, Kevin, I, um... I routed
all the incoming calls
1474
01:20:51,000 --> 01:20:54,000
-and I got the generator
covering the outgoing.
1475
01:20:54,000 --> 01:20:57,000
[speaking Spanish]
1476
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
You smart.
1477
01:21:00,000 --> 01:21:02,000
-You so smart.
-[Cuca] Hi, baby.
1478
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
You got here mad quick.
What's going on?
1479
01:21:04,000 --> 01:21:05,000
[speaking Spanish]
1480
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
[in English] Yeah, long night
at the club.
1481
01:21:07,000 --> 01:21:08,000
[Daniela] Usnavi, what's wrong?
1482
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
-Forget about it.
-Have a drink.
1483
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Toast to drama.
1484
01:21:13,000 --> 01:21:16,000
[indistinct chattering]
1485
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
[Daniela] Ay,
but you're too comfortable.
1486
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
-[in English] G-51.
-Bingo, mother-lovers!
1487
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪
1488
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
♪ Abuela, are you all right? ♪
1489
01:21:32,000 --> 01:21:35,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪
1490
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
♪ The stars are out tonight! ♪
1491
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
[chorus]
♪ Look at the fireworks ♪
1492
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
♪ You're not alone tonight ♪
1493
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
[chorus]
♪ Light up the night sky ♪
1494
01:21:44,000 --> 01:21:47,000
[both]
♪ You're not alone tonight ♪
1495
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Atención,
if you don't have a fare,
1496
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
...at the synagogue
and head up to Regiment.
1497
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
So if you're
crossing the bridge,
1498
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
-pick up multiple riders.
-Go up to Dyckman, then.
1499
01:21:55,000 --> 01:21:56,000
Do what you gotta do.
1500
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
I'll get you some water
in a minute.
1501
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
All right. Put your feet up.
1502
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
-That's better.
-All right.
1503
01:22:05,000 --> 01:22:08,000
-Ooh. That's better.
-You okay?
1504
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
-Yes, thank you.
-All right.
1505
01:22:25,000 --> 01:22:28,000
[people cheering]
1506
01:22:28,000 --> 01:22:31,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪
1507
01:22:31,000 --> 01:22:33,000
♪ Look at the fireworks
Look at the fireworks ♪
1508
01:22:33,000 --> 01:22:36,000
♪ Light up the night sky ♪
1509
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
♪ In Washington... ♪
1510
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
♪ Look at the fireworks ♪
1511
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
♪ Look at the fireworks ♪
1512
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
♪ Light up the night sky ♪
1513
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
♪ Light up the night sky ♪
1514
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
-[Usnavi] I'm done. I'm done.
-[Cuca] Are we touching
1515
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Oh, my God. The fear!
1516
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
[Abuela Claudia]
♪ Calor, calor ♪
1517
01:23:08,000 --> 01:23:12,000
♪ Calor ♪
1518
01:23:13,000 --> 01:23:16,000
♪ Calor, calor ♪
1519
01:23:16,000 --> 01:23:21,000
♪ Calor ♪
1520
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
♪ Ay, Mama ♪
1521
01:23:23,000 --> 01:23:27,000
♪ The summer's hottest day ♪
1522
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
♪ Paciencia y fe ♪
1523
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
♪ Paciencia y fe ♪
1524
01:23:34,000 --> 01:23:37,000
♪ It was hotter at home
In La Vibora ♪
1525
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
♪ The Washington Heights
Of Havana ♪
1526
01:23:40,000 --> 01:23:44,000
♪ A crowded city of faces
The same as mine ♪
1527
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
♪ Back as a child
In La Vibora ♪
1528
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
♪ I chased the birds
In the plaza ♪
1529
01:23:52,000 --> 01:23:55,000
♪ Praying, Mama
You would find work ♪
1530
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
♪ Combing the stars
In the sky ♪
1531
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
♪ For some sort of sign ♪
1532
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
♪ Ay, Mama ♪
1533
01:24:03,000 --> 01:24:07,000
♪ So many stars in Cuba ♪
1534
01:24:07,000 --> 01:24:13,000
♪ En Nueva York we can't see
Beyond our streetlights! ♪
1535
01:24:13,000 --> 01:24:18,000
♪ To reach the roof
You gotta bribe the supa ♪
1536
01:24:18,000 --> 01:24:23,000
♪ Ain't no Cassiopeia
In Washington Heights ♪
1537
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
♪ But ain't no food
En La Vibora ♪
1538
01:24:26,000 --> 01:24:30,000
♪ I remember nights
Anger in the streets ♪
1539
01:24:30,000 --> 01:24:32,000
♪ Hunger at the windows ♪
1540
01:24:32,000 --> 01:24:38,000
♪ Women folding clothes
Playing with my friends
1541
01:24:38,000 --> 01:24:41,000
♪ Mama needs a job
Mama says we're poor ♪
1542
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
♪ One day you say
"Vamos a Nueva York" ♪
1543
01:24:44,000 --> 01:24:47,000
♪ And Nueva York was far
But Nueva York had work ♪
1544
01:24:47,000 --> 01:24:50,000
♪ And so we came ♪
1545
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
♪ And now, I'm wide awake ♪
1546
01:24:53,000 --> 01:24:56,000
♪ A million years too late ♪
1547
01:24:56,000 --> 01:25:00,000
♪ I talk to you
Imagining what you'd do ♪
1548
01:25:00,000 --> 01:25:08,000
♪ Remembering what
We went through ♪
1549
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
-♪ Nueva York! ♪
-♪ Ay, Mama! ♪
1550
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
♪ It wasn't like today
You'd say ♪
1551
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
♪ Paciencia y fe ♪
1552
01:25:15,000 --> 01:25:18,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Paciencia y fe ♪
1553
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
-♪ Paciencia y--
-♪ Fresh off the boat
1554
01:25:21,000 --> 01:25:24,000
♪ Freezing in early December ♪
1555
01:25:24,000 --> 01:25:28,000
♪ A crowded city in 1943 ♪
1556
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
♪ Learning the ropes
In America ♪
1557
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
♪ En español, I remember ♪
1558
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
♪ Dancing with
Mayor La Guardia ♪
1559
01:25:39,000 --> 01:25:44,000
♪ All of society
Welcoming Mami and me ♪
1560
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
[screams]
1561
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
♪ You better clean this mess ♪
1562
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ You better learn ingles ♪
1563
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
-♪ Paciencia y fe
-♪ You better not be late ♪
1564
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
♪ You better pull your weight ♪
1565
01:25:55,000 --> 01:26:01,000
♪ Are you better off
Than you were
1566
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
♪ Sharing double beds
Trying to catch a break ♪
1567
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
♪ Struggling with English ♪
1568
01:26:06,000 --> 01:26:11,000
♪ Listening to friends
Finally got a job
1569
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
♪ So we cleaned some homes
Polishing with pride ♪
1570
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
♪ Scrubbing the whole
Of the Upper East Side ♪
1571
01:26:18,000 --> 01:26:20,000
♪ The days into weeks
The weeks into years ♪
1572
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
-♪ And here I stayed ♪
-♪ Paciencia y fe
1573
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
♪ Paciencia y fe,
Paciencia y fe ♪
1574
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
♪ And as I feed these birds ♪
1575
01:26:30,000 --> 01:26:33,000
♪ My hands begin to shake ♪
1576
01:26:33,000 --> 01:26:36,000
♪ And as I say these words ♪
1577
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
♪ My heart's about to break ♪
1578
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ And ay, Mama! ♪
1579
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
♪ What do you do
When your dreams come true? ♪
1580
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
-♪ And ay, Mama! ♪
-♪ I've spent my life ♪
1581
01:26:47,000 --> 01:26:51,000
♪ Inheriting dreams from you ♪
1582
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
♪ I made it through
I survived ♪
1583
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
♪ I did it ♪
1584
01:26:58,000 --> 01:27:01,000
♪ Now do I leave ♪
1585
01:27:01,000 --> 01:27:04,000
♪ Or stay? ♪
1586
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
♪ All right, Mama ♪
1587
01:27:17,000 --> 01:27:18,000
♪ Okay ♪
1588
01:27:20,000 --> 01:27:26,000
♪ Paciencia y fe ♪
1589
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
♪ Calor, calor ♪
1590
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
♪ Calor ♪
1591
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
Abuela.
1592
01:27:59,000 --> 01:28:01,000
Abuela.
1593
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Abuela, Abuela.
1594
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Daniela!
1595
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Abuela.
1596
01:28:17,000 --> 01:28:18,000
Daniela!
1597
01:28:18,000 --> 01:28:20,000
Call 911!
1598
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
-Okay, okay, okay.
-[Usnavi] Call 911!
1599
01:28:23,000 --> 01:28:26,000
-Wait, what?
-[Daniela] I got you,
1600
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
-[Carla] What's going on?
-No, no...
1601
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
Daniela!
1602
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
-[Carla] What's happening?
-[Usnavi] Bring her
1603
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
Come here with some towels!
1604
01:28:32,000 --> 01:28:34,000
Okay, okay.
1605
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
-It's gonna be okay.
-Abuela, it's gonna be okay.
1606
01:28:36,000 --> 01:28:40,000
I'm right here, Abuela,
I'm right here.
1607
01:28:40,000 --> 01:28:41,000
[siren wailing]
1608
01:28:43,000 --> 01:28:45,000
I'm right here, I'm right here.
1609
01:28:45,000 --> 01:28:47,000
I'm right here, I'm right here.
1610
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
♪ She was found
And pronounced... ♪
1611
01:29:30,000 --> 01:29:34,000
♪ At the scene
She was already lying in bed ♪
1612
01:29:34,000 --> 01:29:38,000
♪ Paramedics said
That her heart gave out ♪
1613
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
♪ I mean, that's basically
What they said ♪
1614
01:29:40,000 --> 01:29:44,000
♪ They said
A combination of the stress
1615
01:29:44,000 --> 01:29:48,000
♪ Why she never
Took her medicine
1616
01:29:49,000 --> 01:29:52,000
♪ I like to think
She went out in peace ♪
1617
01:29:52,000 --> 01:29:56,000
♪ With pieces of bread crumbs
In her hand ♪
1618
01:29:56,000 --> 01:29:59,000
♪ Abuela Claudia
Had simple pleasures ♪
1619
01:29:59,000 --> 01:30:02,000
♪ She sang the praises
Of things we ignore ♪
1620
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
♪ Glass Coke bottles,
Bread crumbs ♪
1621
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
♪ A sky full of stars ♪
1622
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
♪ She cherished these things ♪
1623
01:30:08,000 --> 01:30:11,000
♪ She'd say, "Alabanza" ♪
1624
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
♪ Alabanza means
To raise this thing
1625
01:30:14,000 --> 01:30:18,000
♪ And to sing quite literally
"Praise to this" ♪
1626
01:30:18,000 --> 01:30:21,000
♪ When she was here
The path was clear ♪
1627
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
♪ She was just here ♪
1628
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
♪ She was just here ♪
1629
01:30:32,000 --> 01:30:36,000
[Nina]
♪ Alabanza ♪
1630
01:30:36,000 --> 01:30:40,000
♪ Alabanza a doña
Claudia, Señor ♪
1631
01:30:40,000 --> 01:30:43,000
♪ Alabanza ♪
1632
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
♪ Alabanza ♪
1633
01:30:48,000 --> 01:30:52,000
♪ Alabanza ♪
1634
01:30:52,000 --> 01:30:56,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1635
01:30:56,000 --> 01:31:00,000
♪ Alabanza ♪
1636
01:31:00,000 --> 01:31:04,000
♪ Alabanza ♪
1637
01:31:04,000 --> 01:31:07,000
[Nina and Kevin]
♪ Alabanza ♪
1638
01:31:08,000 --> 01:31:12,000
[all] ♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1639
01:31:12,000 --> 01:31:15,000
♪ Alabanza ♪
1640
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
♪ Alabanza ♪
1641
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
♪ Alabanza ♪
1642
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1643
01:31:26,000 --> 01:31:29,000
♪ Alabanza ♪
1644
01:31:30,000 --> 01:31:34,000
♪ Alabanza ♪
1645
01:31:34,000 --> 01:31:37,000
♪ Alabanza ♪
1646
01:31:37,000 --> 01:31:41,000
♪ Alabanza a
Doña Claudia, Señor ♪
1647
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
♪ Alabanza ♪
1648
01:31:44,000 --> 01:31:47,000
♪ Alabanza ♪
1649
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza ♪
1650
01:31:50,000 --> 01:31:54,000
-♪ Paciencia y fe ♪
-♪ Alabanza a
1651
01:31:54,000 --> 01:31:58,000
-♪ Paciencia y fe,
Doña Claudia ♪
1652
01:31:59,000 --> 01:32:02,000
♪ Alabanza ♪
1653
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
♪ Alabanza ♪
1654
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
♪ Alabanza ♪
1655
01:32:08,000 --> 01:32:12,000
♪ Alabanza ♪
1656
01:32:14,000 --> 01:32:19,000
♪ Alabanza ♪
1657
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Should we take a break?
1658
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
No, Daddy, keep going.
1659
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
[rattling outside]
1660
01:32:53,000 --> 01:32:54,000
[sighs]
1661
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
[engine revving outside]
1662
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Hey, Pop.
1663
01:33:05,000 --> 01:33:08,000
Best days of my life.
1664
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
It's creepy quiet.
1665
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
Usually, the One Train's
up there, screeching.
1666
01:33:34,000 --> 01:33:38,000
Yo, I was thinking...
there's so much stuff going on.
1667
01:33:38,000 --> 01:33:43,000
And all it just got me thinking
about is, like... all the
1668
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
And I just thought about you.
1669
01:33:53,000 --> 01:33:55,000
You're about
to change zip codes.
1670
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
Country codes, actually.
1671
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
Yeah, but
that's not till August.
1672
01:34:00,000 --> 01:34:03,000
I mean, you know, we got time.
1673
01:34:03,000 --> 01:34:04,000
Usnavi...
1674
01:34:07,000 --> 01:34:10,000
I'm the girl who paints nails.
1675
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
There's plenty like me,
here and over there.
1676
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
Stop!
1677
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Yo, you're an artist.
1678
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
Yo, your senior year
lab book...
1679
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
I should've been
paying attention
1680
01:34:39,000 --> 01:34:42,000
all them doodles you made.
1681
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Yo, it was like...
1682
01:34:44,000 --> 01:34:46,000
Wonder Woman meets...
1683
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
The Simpsons meets...
1684
01:34:49,000 --> 01:34:50,000
Guernica.
1685
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
-[Vanessa laughs]
-And I would...
1686
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
I would watch, like...
1687
01:34:57,000 --> 01:35:00,000
I just want to see
the whole world
1688
01:35:23,000 --> 01:35:26,000
[Kevin chuckles]
Mira para allá.
1689
01:35:26,000 --> 01:35:29,000
Benny, you know,
before I bought Rosario's...
1690
01:35:29,000 --> 01:35:31,000
it was O'Hanrahan's.
1691
01:35:32,000 --> 01:35:35,000
The whole block was Irish.
1692
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
[chuckles]
1693
01:35:39,000 --> 01:35:41,000
You know why I bought it?
1694
01:35:41,000 --> 01:35:45,000
My dad, he, uh... he pulled me
out of high school,
1695
01:35:45,000 --> 01:35:49,000
so that I could work on
the same farm as him.
1696
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Making the same pennies.
1697
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
I thought to myself,
"No, no, no, papi."
1698
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
"That don't make no sense."
1699
01:35:57,000 --> 01:36:01,000
I'm gonna drop out
so somebody else
1700
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
So I came here.
1701
01:36:06,000 --> 01:36:09,000
So I could make
my own damn work.
1702
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
But, you never
finished high school?
1703
01:36:18,000 --> 01:36:19,000
But Nina did.
1704
01:36:39,000 --> 01:36:44,000
[Usnavi] You asked me,
"What a sueñito means?"
1705
01:36:44,000 --> 01:36:46,000
I'm not gonna sit here
and give you
1706
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
some fairy tale version.
1707
01:36:48,000 --> 01:36:54,000
You know, a dream isn't some
sparkly diamond we get.
1708
01:36:54,000 --> 01:36:58,000
You know, sometimes, it's...
it's rough.
1709
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
And it's not so pretty.
1710
01:37:00,000 --> 01:37:04,000
-Yeah!
- [speaking Spanish]
1711
01:37:04,000 --> 01:37:08,000
[in English] DACA was not
a gift from some benevolent
1712
01:37:08,000 --> 01:37:11,000
-No.
-No!
1713
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
-[protest leader] You made
it happen, you fought for it.
1714
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
[protest leader] And that's why
it still continues now.
1715
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
'Cause what about the people
who don't qualify,
1716
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
She gets into college
without papers, but...
1717
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
no work-study for her,
no federal aid for her
1718
01:37:29,000 --> 01:37:32,000
so she doesn't
get to go to college.
1719
01:37:32,000 --> 01:37:37,000
-What did she say?
-She said her niece
1720
01:37:37,000 --> 01:37:41,000
[protest leader]
We can dream bigger
1721
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
Yo, Sonny!
1722
01:38:02,000 --> 01:38:04,000
What's going on man?
1723
01:38:05,000 --> 01:38:08,000
[protest leader]
Let's do this. Yes!
1724
01:38:09,000 --> 01:38:11,000
I knew I couldn't
get a license.
1725
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
But no college?
1726
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
She was talking
about undocumented folks.
1727
01:38:31,000 --> 01:38:35,000
I remember when I was your age,
they used to say...
1728
01:38:35,000 --> 01:38:39,000
"If you work hard
and you live by the rules,
1729
01:38:40,000 --> 01:38:43,000
the money will come,
the things will come.
1730
01:38:43,000 --> 01:38:46,000
And that, those things
will complete you."
1731
01:38:51,000 --> 01:38:53,000
But, they won't.
1732
01:38:56,000 --> 01:39:02,000
We work so hard to try
and get there, that we forget
1733
01:39:03,000 --> 01:39:05,000
I was gonna be like you.
1734
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
[protest leader
speaking Spanish]
1735
01:39:11,000 --> 01:39:13,000
Share your stories!
1736
01:39:13,000 --> 01:39:17,000
Share your stories.
There's nothing
1737
01:39:17,000 --> 01:39:19,000
[crowd chanting]
Tell our stories!
1738
01:39:19,000 --> 01:39:22,000
Tell our stories!
Tell our stories!
1739
01:39:22,000 --> 01:39:25,000
Tell our stories!
Tell our stories!
1740
01:39:34,000 --> 01:39:37,000
Dad, I know what I have to do.
1741
01:39:37,000 --> 01:39:41,000
You've given me
this amazing education
1742
01:39:41,000 --> 01:39:45,000
and figure out how
every undocumented kid
1743
01:39:47,000 --> 01:39:51,000
Maybe Stanford isn't a way out.
Maybe it's a way back.
1744
01:39:51,000 --> 01:39:53,000
Like Abuela
always used to say...
1745
01:39:53,000 --> 01:39:56,000
asserting our dignity
in small ways.
1746
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Wow.
1747
01:40:07,000 --> 01:40:10,000
This is it, huh, mija?
1748
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
What?
1749
01:40:12,000 --> 01:40:14,000
This is the moment
when you do better than me.
1750
01:40:14,000 --> 01:40:17,000
Not because of
some fancy degree...
1751
01:40:18,000 --> 01:40:21,000
It's 'cause you can
see a future that I can't.
1752
01:40:23,000 --> 01:40:24,000
Hey...
1753
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
[in Spanish]
1754
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
[in English] You're Nuyoricua.
1755
01:40:31,000 --> 01:40:34,000
We're a people on the move,
so yeah, bring us with you.
1756
01:40:36,000 --> 01:40:39,000
Ignore anyone who doubts you.
1757
01:40:40,000 --> 01:40:45,000
You take all the bruises, baby,
but you stay in the ring.
1758
01:41:19,000 --> 01:41:21,000
[Usnavi] I called,
and it's still available.
1759
01:41:21,000 --> 01:41:25,000
But Vanessa needs a co-signer,
and not one who's about
1760
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Would you?
1761
01:41:30,000 --> 01:41:32,000
As a personal favor?
1762
01:41:32,000 --> 01:41:34,000
We're all ready, ma'am.
1763
01:41:37,000 --> 01:41:40,000
That's señorita to you.
1764
01:41:41,000 --> 01:41:45,000
Yes. Yes, ma'am--
Señorita. Yes.
1765
01:41:50,000 --> 01:41:53,000
Listas. We'll follow behind.
1766
01:41:57,000 --> 01:41:59,000
-It's hotter in here.
-Put on the AC.
1767
01:41:59,000 --> 01:42:03,000
[both speaking Spanish]
1768
01:42:03,000 --> 01:42:04,000
Come find me in the Bronx.
1769
01:42:05,000 --> 01:42:08,000
3843 Grand Concourse.
1770
01:42:11,000 --> 01:42:13,000
Where the hell is everybody?
1771
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
Diablo. It's like
they've given up.
1772
01:42:56,000 --> 01:42:58,000
Bye, people!
1773
01:42:58,000 --> 01:43:00,000
Bye!
1774
01:43:00,000 --> 01:43:01,000
Carajo.
1775
01:43:01,000 --> 01:43:03,000
Ungrateful!
1776
01:43:03,000 --> 01:43:08,000
Our matriarch bites the dust,
and this is how we move on?
1777
01:43:09,000 --> 01:43:12,000
We are not power-less.
We are powerful.
1778
01:43:12,000 --> 01:43:15,000
If Claudia was here,
she'd say, "P'alante."
1779
01:43:15,000 --> 01:43:20,000
In Puerto Rico,
blackouts happen all the time,
1780
01:43:25,000 --> 01:43:26,000
This is like
Gilligan's Ghetto Island.
1781
01:43:26,000 --> 01:43:30,000
Mi amor, cálmate, huh?
What would Jesus do?
1782
01:43:32,000 --> 01:43:35,000
Do I look like Jesus to you?
1783
01:43:35,000 --> 01:43:37,000
-[Carla] I mean,
sometimes when I squint.
1784
01:43:38,000 --> 01:43:41,000
♪ Hey! ♪
1785
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
♪ Hey! ♪
1786
01:43:43,000 --> 01:43:48,000
♪ What's this tontería
That I'm seeing
1787
01:43:48,000 --> 01:43:52,000
♪ I never thought
I'd see the day ♪
1788
01:43:52,000 --> 01:43:56,000
♪ Since when are Latin people
Scared of heat? ♪
1789
01:43:56,000 --> 01:44:01,000
♪ When I was a little girl
Growing up in the hills
1790
01:44:01,000 --> 01:44:05,000
♪ My favorite time of year
Was Christmas time ♪
1791
01:44:06,000 --> 01:44:08,000
-♪ Ask me why ♪
-♪ Why? ♪
1792
01:44:08,000 --> 01:44:12,000
♪ There wasn't
An ounce of snow ♪
1793
01:44:12,000 --> 01:44:16,000
♪ But oh,
The coquito would flow ♪
1794
01:44:16,000 --> 01:44:22,000
♪ As we sang the aguinaldo
The carnaval
1795
01:44:22,000 --> 01:44:29,000
♪ Business is closed
And we're about to go ♪
1796
01:44:29,000 --> 01:44:32,000
♪ Let's have a carnaval ♪
1797
01:44:32,000 --> 01:44:35,000
♪ Del barrio ♪
1798
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
♪ Wepa! ♪
1799
01:44:39,000 --> 01:44:45,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1800
01:44:51,000 --> 01:44:55,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1801
01:44:57,000 --> 01:45:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1802
01:45:02,000 --> 01:45:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1803
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
♪ We don't need electricidad!
Get off your butt, avanza! ♪
1804
01:45:09,000 --> 01:45:14,000
♪ Saca la maraca,
Bring your tambourine
1805
01:45:15,000 --> 01:45:18,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1806
01:45:18,000 --> 01:45:23,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1807
01:45:23,000 --> 01:45:27,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1808
01:45:27,000 --> 01:45:32,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1809
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
♪ Me, me, me!
Dani, I have a question ♪
1810
01:45:33,000 --> 01:45:36,000
♪ I don't know
What you're cantando ♪
1811
01:45:36,000 --> 01:45:41,000
♪ Just make it up as you go
We are improvisando ♪
1812
01:45:41,000 --> 01:45:43,000
♪ Lai, le, lo, lai,
Lo, le, lo, lai ♪
1813
01:45:43,000 --> 01:45:45,000
-♪ You can sing anything ♪
-Wait, what?
1814
01:45:45,000 --> 01:45:48,000
♪ Carla, whatever pops
Into your head
1815
01:45:48,000 --> 01:45:53,000
♪ Uh, my mom is Dominican-Cuban
My dad is from Chile
1816
01:45:53,000 --> 01:45:56,000
♪ I'm Chile-Domini-Curican... ♪
1817
01:45:56,000 --> 01:45:58,000
♪ But I always say
I'm from Queens ♪
1818
01:45:58,000 --> 01:46:02,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1819
01:46:02,000 --> 01:46:07,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1820
01:46:07,000 --> 01:46:11,000
♪ Why is everyone so happy?
We're sweating
1821
01:46:12,000 --> 01:46:16,000
♪ I gotta get out of here soon
This block's getting worse
1822
01:46:16,000 --> 01:46:18,000
♪ You can't even go to a club
With a friend ♪
1823
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
♪ Without having somebody
Shove you ♪
1824
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
♪ Ay, por favor! ♪
1825
01:46:22,000 --> 01:46:25,000
♪ Vanessa, don't pretend
That Usnavi's your "friend" ♪
1826
01:46:25,000 --> 01:46:28,000
♪ We all know
That he love you ♪
1827
01:46:28,000 --> 01:46:30,000
Wow.
1828
01:46:30,000 --> 01:46:34,000
♪ Now that you mention
That sexual tension
1829
01:46:34,000 --> 01:46:36,000
-♪ Yo, this is bogus ♪
-♪ Haven't you noticed ♪
1830
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
♪ You get all your coffee
For free ♪
1831
01:46:38,000 --> 01:46:43,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1832
01:46:43,000 --> 01:46:46,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1833
01:46:46,000 --> 01:46:47,000
Here comes Usnavi!
1834
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
♪ Yo! Yo! Yo, y-y-yo-yo ♪
1835
01:46:49,000 --> 01:46:51,000
♪ Now, now,
Everyone gather 'round ♪
1836
01:46:51,000 --> 01:46:53,000
♪ Sit down, listen,
I got an announcement ♪
1837
01:46:53,000 --> 01:46:55,000
♪ Wow, there's nothing here
Holding me down ♪
1838
01:46:55,000 --> 01:46:57,000
♪ The word is out
Tell the whole town
1839
01:46:57,000 --> 01:47:01,000
♪ Atención, I'm closin' shop
Sonny, grab everybody
1840
01:47:02,000 --> 01:47:04,000
♪ Twist off the bottle
Kiss it up to God ♪
1841
01:47:04,000 --> 01:47:06,000
♪ I miss Abuela Claudia
It's time to fly, though ♪
1842
01:47:06,000 --> 01:47:08,000
♪ Daniela, Carla,
pack up the carro ♪
1843
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
♪ I'm booking a flight
For DR tomorrow! ♪
1844
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
[all] ♪ Oh, my God! ♪
1845
01:47:12,000 --> 01:47:16,000
♪ Alza la bandera
La bandera dominicana ♪
1846
01:47:16,000 --> 01:47:20,000
♪ Alza la bandera
La bandera puertorriqueña ♪
1847
01:47:21,000 --> 01:47:25,000
♪ Alza la bandera
La bandera mexicana ♪
1848
01:47:25,000 --> 01:47:29,000
♪ Alza la bandera
La bandera cubana ♪
1849
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1850
01:47:31,000 --> 01:47:33,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪
1851
01:47:33,000 --> 01:47:35,000
♪ Recuerdo de mi tierra ♪
1852
01:47:35,000 --> 01:47:37,000
♪ Me acuerdo de mi tierra ♪
1853
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
-♪ Esa bonita bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1854
01:47:39,000 --> 01:47:42,000
-♪ Contiene mi alma entera! ♪
-♪ Hey! ♪
1855
01:47:42,000 --> 01:47:43,000
♪ Y cuando yo me muera ♪
1856
01:47:43,000 --> 01:47:49,000
♪ Entiérrame en mi tierra ♪
1857
01:47:50,000 --> 01:47:53,000
[piraguero vocalizing]
1858
01:47:54,000 --> 01:47:56,000
[all]
Hey!
1859
01:48:02,000 --> 01:48:07,000
♪ Hey, Mr. Benny
Have you seen
1860
01:48:07,000 --> 01:48:09,000
♪ What do you mean? ♪
1861
01:48:09,000 --> 01:48:11,000
♪ I heard you and Nina
Went for a roll in the hay! ♪
1862
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
♪ Hey! Oh ♪
1863
01:48:13,000 --> 01:48:17,000
-♪ Benny and Nina,
Sitting in a tree ♪
1864
01:48:17,000 --> 01:48:21,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-It's your fault.
1865
01:48:21,000 --> 01:48:25,000
♪ Que bochinche
Nina and Benny ♪
1866
01:48:25,000 --> 01:48:29,000
-♪ K-I-S-S-I-N-G ♪
-Okay, okay.
1867
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
♪ Hold up, wait a minute ♪
1868
01:48:31,000 --> 01:48:34,000
♪ Usnavi's leavin' us
For the Dominican Republic ♪
1869
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
♪ And Benny went
And stole the girl
1870
01:48:37,000 --> 01:48:38,000
♪ She was
My babysitter first! ♪
1871
01:48:38,000 --> 01:48:40,000
♪ Listen up,
Is this what y'all want? ♪
1872
01:48:40,000 --> 01:48:42,000
♪ We close the bodega
The neighborhood is gone ♪
1873
01:48:42,000 --> 01:48:44,000
♪ They selling the dispatch
And they closin' the salon ♪
1874
01:48:44,000 --> 01:48:46,000
♪ And they'll never turn
The lights back on ♪
1875
01:48:46,000 --> 01:48:50,000
♪ 'Cause we are powerless
We are powerless ♪
1876
01:48:50,000 --> 01:48:52,000
♪ And y'all keep dancin'
And singin' and celebratin' ♪
1877
01:48:52,000 --> 01:48:54,000
♪ And it's gettin' late
And this place disintegratin' ♪
1878
01:48:55,000 --> 01:48:59,000
♪ We are powerless
We are powerless ♪
1879
01:48:59,000 --> 01:49:01,000
♪ All right, we're powerless
So light up a candle ♪
1880
01:49:01,000 --> 01:49:03,000
♪ There's nothing going on here
That we can't handle! ♪
1881
01:49:03,000 --> 01:49:05,000
♪ Maybe you're right, Sonny
Call in the coroners ♪
1882
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
♪ Maybe we're powerless
A corner full of foreigners ♪
1883
01:49:08,000 --> 01:49:10,000
♪ Maybe this neighborhood's
Changing forever ♪
1884
01:49:10,000 --> 01:49:14,000
♪ Maybe tonight
Is our last night together
1885
01:49:14,000 --> 01:49:16,000
♪ How do you want to face it? ♪
1886
01:49:16,000 --> 01:49:18,000
♪ Do you wanna waste it
When the end is so close
1887
01:49:18,000 --> 01:49:20,000
♪ Y'all could cry
With your head in the sand ♪
1888
01:49:20,000 --> 01:49:22,000
♪ I'mma fly this flag
That I got in my hand ♪
1889
01:49:22,000 --> 01:49:24,000
-♪ P'arriba esa bandera! ♪
-♪ Hey! ♪
1890
01:49:24,000 --> 01:49:27,000
-♪ Alzala donde quiera! ♪
-♪ Hey! ♪
1891
01:49:27,000 --> 01:49:29,000
♪ Can we raise
Our voice tonight? ♪
1892
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
-♪ Can we make
A little noise tonight? ♪
1893
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
♪ Esa bonita bandera
Contiene mi alma entera ♪
1894
01:49:35,000 --> 01:49:37,000
♪ In fact
Can we sing so loud
1895
01:49:37,000 --> 01:49:40,000
♪ They can hear us
Across the bridge
1896
01:49:40,000 --> 01:49:41,000
♪ P'arriba esa bandera ♪
1897
01:49:41,000 --> 01:49:43,000
♪ Alzala donde quiera ♪
1898
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
♪ From Puerto Rico
To Santo Domingo ♪
1899
01:49:46,000 --> 01:49:49,000
♪ Wherever we go
We rep our people
1900
01:49:49,000 --> 01:49:51,000
♪ Esa bonita bandera ♪
1901
01:49:51,000 --> 01:49:53,000
♪ Contiene mi alma entera ♪
1902
01:49:53,000 --> 01:49:55,000
♪ Vanessa, forget about
What coulda been ♪
1903
01:49:55,000 --> 01:49:58,000
♪ Dance with me one last night
In the hood again ♪
1904
01:49:58,000 --> 01:49:59,000
♪ Wepa! ♪
1905
01:49:59,000 --> 01:50:03,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1906
01:50:03,000 --> 01:50:06,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1907
01:50:06,000 --> 01:50:08,000
♪ P'arriba esa bandera ♪
1908
01:50:08,000 --> 01:50:11,000
♪ Carnaval del barrio ♪
1909
01:50:11,000 --> 01:50:13,000
♪ Y cuando yo me muera ♪
1910
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
-♪ Carnaval del barrio ♪
-♪ Entiérrame en mi tierra ♪
1911
01:50:14,000 --> 01:50:17,000
-♪ Del barrio ♪
-♪ Alza la bandera♪
1912
01:50:17,000 --> 01:50:19,000
♪ La bandera dominicana ♪
1913
01:50:19,000 --> 01:50:22,000
-♪ Alza la bandera ♪
-♪ Alza la bandera ♪
1914
01:50:22,000 --> 01:50:24,000
♪ La bandera puertorriqueña ♪
1915
01:50:24,000 --> 01:50:27,000
-♪ Alza la bandera,
la bandera mexicana ♪
1916
01:50:27,000 --> 01:50:31,000
♪ Alza la bandera
La bandera ♪
1917
01:50:31,000 --> 01:50:35,000
♪ La bandera, la bandera,
la bandera ♪
1918
01:50:35,000 --> 01:50:38,000
♪ Alza la bandera, hey! ♪
1919
01:50:40,000 --> 01:50:42,000
[all cheering]
1920
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
[Carla] We love you!
We love you! Bye!
1921
01:51:13,000 --> 01:51:16,000
[Benny] All right.
Watch your hand, move--
1922
01:51:16,000 --> 01:51:18,000
-[Nina] Okay, okay, okay...
Got it...
1923
01:51:18,000 --> 01:51:20,000
-My finger!
-Oh, my gosh. Yo.
1924
01:51:20,000 --> 01:51:23,000
Listen, I got this.
Just push. Just push down.
1925
01:51:25,000 --> 01:51:27,000
Oh, my gosh.
1926
01:51:29,000 --> 01:51:31,000
Ooh!
1927
01:51:31,000 --> 01:51:34,000
Oh, my gosh. You're only
gone to Thanksgiving.
1928
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Nina.
1929
01:51:54,000 --> 01:51:56,000
Let me just listen to my block.
1930
01:52:02,000 --> 01:52:04,000
Sunset looked better
in the blackout.
1931
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
Well, how about...
1932
01:52:12,000 --> 01:52:15,000
...we pretend
we're still in it?
1933
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
-I like that.
-Yeah?
1934
01:52:20,000 --> 01:52:21,000
Early July...
1935
01:52:22,000 --> 01:52:25,000
The whole summer
is ahead of us.
1936
01:52:25,000 --> 01:52:27,000
[laughs]
1937
01:52:28,000 --> 01:52:31,000
♪ When the sun goes down ♪
1938
01:52:31,000 --> 01:52:35,000
♪ You're gonna
Need a flashlight ♪
1939
01:52:35,000 --> 01:52:37,000
♪ You're gonna need a candle ♪
1940
01:52:37,000 --> 01:52:40,000
♪ I think I can handle that ♪
1941
01:52:40,000 --> 01:52:41,000
[chuckles]
1942
01:52:41,000 --> 01:52:44,000
♪ When you leave town ♪
1943
01:52:44,000 --> 01:52:47,000
♪ I'm gonna buy you
A calling card ♪
1944
01:52:47,000 --> 01:52:49,000
[chuckles]
1945
01:52:49,000 --> 01:52:52,000
-♪ 'Cuz I'm falling hard
For you ♪
1946
01:52:54,000 --> 01:52:57,000
♪ I go back on Labor Day ♪
1947
01:52:57,000 --> 01:53:01,000
♪ And I will try
To make my way ♪
1948
01:53:01,000 --> 01:53:06,000
♪ Out west to California ♪
1949
01:53:06,000 --> 01:53:08,000
♪ So we've got the summer ♪
1950
01:53:09,000 --> 01:53:12,000
♪ And we've got each other ♪
1951
01:53:13,000 --> 01:53:17,000
♪ Perhaps even longer ♪
1952
01:53:17,000 --> 01:53:20,000
♪ When you're on your own ♪
1953
01:53:20,000 --> 01:53:24,000
♪ And suddenly without me ♪
1954
01:53:24,000 --> 01:53:26,000
♪ Will you forget about me? ♪
1955
01:53:26,000 --> 01:53:29,000
♪ I couldn't if I tried ♪
1956
01:53:30,000 --> 01:53:33,000
♪ When I'm all alone ♪
1957
01:53:33,000 --> 01:53:37,000
♪ And I close my eyes ♪
1958
01:53:37,000 --> 01:53:41,000
[both] ♪ That's when
I'll see your face again ♪
1959
01:53:43,000 --> 01:53:46,000
♪ And when you're gone ♪
1960
01:53:46,000 --> 01:53:49,000
♪ You know that
I'll be waiting ♪
1961
01:53:49,000 --> 01:53:52,000
♪ When you're gone ♪
1962
01:53:52,000 --> 01:53:55,000
♪ But you're here with me ♪
1963
01:53:55,000 --> 01:53:58,000
-♪ Right now ♪
-♪ We'll be working hard ♪
1964
01:53:58,000 --> 01:54:01,000
♪ But if we should
Drift apart ♪
1965
01:54:01,000 --> 01:54:05,000
-♪ Benny ♪
-♪ Let me take this moment ♪
1966
01:54:05,000 --> 01:54:08,000
-♪ Just to say ♪
-♪ No, no ♪
1967
01:54:08,000 --> 01:54:11,000
♪ You are gonna
Change the world some day ♪
1968
01:54:11,000 --> 01:54:13,000
♪ I'll be thinking of home ♪
1969
01:54:13,000 --> 01:54:19,000
♪ And I'll think of you
Every night ♪
1970
01:54:19,000 --> 01:54:26,000
♪ At the same time ♪
1971
01:54:58,000 --> 01:55:01,000
♪ When the sun goes down ♪
1972
01:55:01,000 --> 01:55:04,000
♪ When the sun goes down ♪
1973
01:55:04,000 --> 01:55:08,000
♪ When the sun goes down ♪
1974
01:55:25,000 --> 01:55:29,000
Nina didn't even let them
drive her to the airport.
1975
01:55:29,000 --> 01:55:31,000
She had to take that step
on her own.
1976
01:55:33,000 --> 01:55:38,000
An independent, stubborn lady.
Like you, hija.
1977
01:55:39,000 --> 01:55:40,000
And that's good.
1978
01:55:46,000 --> 01:55:48,000
[grunts]
1979
01:55:49,000 --> 01:55:51,000
[exhales]
1980
01:55:52,000 --> 01:55:54,000
[sighs]
1981
01:56:44,000 --> 01:56:46,000
What?
1982
01:56:46,000 --> 01:56:48,000
No, you didn't!
1983
01:56:50,000 --> 01:56:52,000
No, you didn't!
1984
01:56:52,000 --> 01:56:53,000
No, you did not!
1985
01:56:54,000 --> 01:56:57,000
Yo, you playing tricks on me!
1986
01:56:57,000 --> 01:57:00,000
Yo, you playing tricks
on me, man!
1987
01:57:00,000 --> 01:57:02,000
Yo, Abuela...
1988
01:57:02,000 --> 01:57:04,000
[sighs]
1989
01:57:05,000 --> 01:57:07,000
[chuckles]
1990
01:57:07,000 --> 01:57:09,000
[sighs]
1991
01:57:09,000 --> 01:57:12,000
Hello? Yes, what time
do you close?
1992
01:57:12,000 --> 01:57:14,000
Word! Yes!
1993
01:57:14,000 --> 01:57:17,000
Okay, thank you so much.
Thank you, bye.
1994
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
Whoa!
1995
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
Hi!
1996
01:57:20,000 --> 01:57:23,000
-Were you just
standing there, just...
1997
01:57:23,000 --> 01:57:25,000
I... I heard you
fly out tomorrow.
1998
01:57:26,000 --> 01:57:27,000
Yeah.
1999
01:57:29,000 --> 01:57:31,000
-Yo, come in, come in, come in.
-Thanks.
2000
01:57:31,000 --> 01:57:33,000
Yeah.
2001
01:57:35,000 --> 01:57:37,000
[breathing heavily]
2002
01:57:37,000 --> 01:57:40,000
So how's the new spot?
2003
01:57:40,000 --> 01:57:41,000
It's great.
2004
01:57:43,000 --> 01:57:48,000
[sighs] My fingers won't budge.
I haven't sewn a single thing
2005
01:57:49,000 --> 01:57:51,000
-You will.
-Yeah.
2006
01:57:51,000 --> 01:57:55,000
Just... waiting for inspiration
to strike, I guess.
2007
01:57:55,000 --> 01:57:59,000
Well, you're pretty creative
and artistic, I mean...
2008
01:57:59,000 --> 01:58:02,000
-So... it's gonna hit you,
I think.
2009
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
♪ So... ♪
2010
01:58:10,000 --> 01:58:13,000
♪ I got you a present ♪
2011
01:58:13,000 --> 01:58:16,000
♪ I went next door to get it ♪
2012
01:58:16,000 --> 01:58:19,000
♪ Doing anything tonight? ♪
2013
01:58:19,000 --> 01:58:21,000
-♪ Cleaning ♪
-♪ You're done for the day ♪
2014
01:58:21,000 --> 01:58:24,000
-♪ No way ♪
-♪ 'Cuz we got a date ♪
2015
01:58:24,000 --> 01:58:26,000
♪ Okay ♪
2016
01:58:26,000 --> 01:58:30,000
♪ Before you board that plane ♪
2017
01:58:30,000 --> 01:58:33,000
♪ I owe you a bottle
Of cold champagne ♪
2018
01:58:34,000 --> 01:58:38,000
-♪ No ♪
-♪ Yeah, cold champagne ♪
2019
01:58:38,000 --> 01:58:41,000
♪ Damn, the bottle's
All sweaty and everything ♪
2020
01:58:41,000 --> 01:58:43,000
♪ You went and got this ♪
2021
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
-♪ Pop the champagne ♪
-♪ I don't know
2022
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
♪ Or plastic cups
I already packed the cups ♪
2023
01:58:48,000 --> 01:58:53,000
♪ Tonight we're drinking
Straight from the bottle ♪
2024
01:58:53,000 --> 01:58:55,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪
2025
01:58:55,000 --> 01:58:58,000
♪ Daniela told me
What you did for me ♪
2026
01:58:58,000 --> 01:59:03,000
♪ And it's honestly
The sweetest thing
2027
01:59:03,000 --> 01:59:11,000
♪ Now, what can I say or do
To possibly repay you
2028
01:59:11,000 --> 01:59:14,000
♪ How do you get
This gold shit off? ♪
2029
01:59:14,000 --> 01:59:17,000
-♪ Usnavi ♪
-♪ Yeah ♪
2030
01:59:17,000 --> 01:59:19,000
♪ Before you go leave town ♪
2031
01:59:19,000 --> 01:59:24,000
♪ Before the corner changes
And the signs are taken down ♪
2032
01:59:24,000 --> 01:59:29,000
♪ Let's walk around
the neighborhood
2033
01:59:30,000 --> 01:59:33,000
-♪ Usnavi, are you all right? ♪
-♪ I'm fine ♪
2034
01:59:33,000 --> 01:59:36,000
♪ I'm trying
To open this champagne ♪
2035
01:59:36,000 --> 01:59:38,000
♪ You see the twisty thing
Is broken ♪
2036
01:59:38,000 --> 01:59:41,000
♪ But I'm gonna
Open this damn champagne ♪
2037
01:59:41,000 --> 01:59:43,000
-♪ Let me see it ♪
-♪ No, I got it ♪
2038
01:59:43,000 --> 01:59:46,000
♪ Yo, Usnavi,
drop the champagne ♪
2039
01:59:46,000 --> 01:59:49,000
♪ I mean you went
To all this trouble
2040
01:59:49,000 --> 01:59:51,000
♪ And it's gonna be okay ♪
2041
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
♪ I'm sorry,
It's been a long day ♪
2042
02:00:00,000 --> 02:00:03,000
-♪ You oughta stay ♪
-♪ What? ♪
2043
02:00:03,000 --> 02:00:07,000
♪ You could stay uptown
Maybe save this place ♪
2044
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
♪ Ha, ha, very funny ♪
2045
02:00:09,000 --> 02:00:12,000
♪ And it's not like
Sonny's got role models ♪
2046
02:00:12,000 --> 02:00:14,000
-♪ Role models? ♪
-♪ Stepping up to the plate ♪
2047
02:00:14,000 --> 02:00:17,000
-♪ Yo, what are
you talking about? ♪
2048
02:00:17,000 --> 02:00:19,000
♪ I think your vacation
Can wait ♪
2049
02:00:19,000 --> 02:00:21,000
♪ Vacation?
Vanessa, you left us too ♪
2050
02:00:21,000 --> 02:00:24,000
♪ And I moved down to
West Fourth Street ♪
2051
02:00:24,000 --> 02:00:26,000
-♪ You can take the A ♪
-♪ What are you
2052
02:00:26,000 --> 02:00:28,000
♪ You're leaving the country ♪
2053
02:00:28,000 --> 02:00:30,000
♪ And we're never
Gonna see you again ♪
2054
02:00:30,000 --> 02:00:32,000
♪ So what are
You trying to say? ♪
2055
02:00:32,000 --> 02:00:34,000
♪ You get everyone
Addicted to your coffee
2056
02:00:34,000 --> 02:00:38,000
♪ Vanessa, I don't know
Why you're mad at me ♪
2057
02:00:38,000 --> 02:00:40,000
♪ I wish I was mad ♪
2058
02:01:01,000 --> 02:01:04,000
♪ I'm just too late ♪
2059
02:01:07,000 --> 02:01:08,000
[door opens]
2060
02:01:10,000 --> 02:01:11,000
[door closes]
2061
02:01:24,000 --> 02:01:26,000
[Usnavi] How long
does this process take?
2062
02:01:26,000 --> 02:01:29,000
[Alejandro] Well,
from the original
2063
02:01:29,000 --> 02:01:34,000
appearances, appeals,
to a final decision...
2064
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
could be five months.
2065
02:01:36,000 --> 02:01:38,000
Or five years.
2066
02:01:38,000 --> 02:01:41,000
-[Usnavi] Five years?
-[Alejandro] Yeah.
2067
02:01:41,000 --> 02:01:45,000
For a green card
or a rejection.
2068
02:01:45,000 --> 02:01:49,000
See, the courts work
at their own speed.
2069
02:01:52,000 --> 02:01:54,000
[Usnavi] Then we start today.
2070
02:01:59,000 --> 02:02:01,000
This is worth 96,000.
2071
02:02:01,000 --> 02:02:04,000
How much fight
does this buy us?
2072
02:02:04,000 --> 02:02:08,000
I wanna pay for your fee,
and the rest put
2073
02:02:12,000 --> 02:02:13,000
-Dude.
-It don't matter.
2074
02:02:14,000 --> 02:02:15,000
Holy shit,
that's a lot of money.
2075
02:02:15,000 --> 02:02:18,000
-Watch your mouth, bro.
-When did you get that?
2076
02:02:18,000 --> 02:02:20,000
What you mean,
when did I get it? Don't worry
2077
02:02:20,000 --> 02:02:23,000
Why you always
asking questions?
2078
02:02:23,000 --> 02:02:26,000
You know, payment in checks
is more common.
2079
02:02:26,000 --> 02:02:28,000
I leave on the first flight
in the morning.
2080
02:02:28,000 --> 02:02:30,000
I don't have time
to cash in now.
2081
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
I wish I did, but I like--
2082
02:02:34,000 --> 02:02:35,000
Please.
2083
02:02:39,000 --> 02:02:41,000
All right.
2084
02:02:42,000 --> 02:02:44,000
Bueno, mijo...
2085
02:02:44,000 --> 02:02:47,000
...this is gonna be
an emotional rollercoaster.
2086
02:02:47,000 --> 02:02:50,000
It may end in heartbreak.
2087
02:02:50,000 --> 02:02:53,000
-But, there's a chance, right?
-Yeah.
2088
02:02:53,000 --> 02:02:57,000
But it's my responsibility
to make sure that he knows...
2089
02:02:58,000 --> 02:03:01,000
the odds are against you.
2090
02:03:14,000 --> 02:03:16,000
[Sonny] Understood.
2091
02:03:26,000 --> 02:03:28,000
I still want to fight, though.
2092
02:03:31,000 --> 02:03:33,000
[Alejandro] Okay.
2093
02:03:42,000 --> 02:03:44,000
[spray paint can rattling]
2094
02:03:45,000 --> 02:03:46,000
[spray painting]
2095
02:03:53,000 --> 02:03:54,000
Pete!
2096
02:03:56,000 --> 02:03:58,000
Seriously?
2097
02:03:58,000 --> 02:04:00,000
My bad. Use one of those rags.
2098
02:04:13,000 --> 02:04:14,000
Hey...
2099
02:04:18,000 --> 02:04:19,000
How much for this?
2100
02:04:19,000 --> 02:04:22,000
Free. I got tons like that.
2101
02:04:38,000 --> 02:04:40,000
You hear that?
2102
02:04:42,000 --> 02:04:45,000
The voices of the gods.
2103
02:04:48,000 --> 02:04:51,000
My last morning,
the One Train...
2104
02:04:51,000 --> 02:04:53,000
sounded like Juan Luis Guerra.
2105
02:04:53,000 --> 02:04:57,000
And the garbage trucks
smelled like island flowers.
2106
02:05:06,000 --> 02:05:09,000
Best days of my life.
2107
02:05:09,000 --> 02:05:11,000
Here I come.
2108
02:05:24,000 --> 02:05:30,000
[bolero singer]
♪ No te vayas ♪
2109
02:05:30,000 --> 02:05:36,000
♪ Si me dejas ♪
2110
02:05:36,000 --> 02:05:41,000
♪ Si te alejas ♪
2111
02:05:41,000 --> 02:05:44,000
♪ De mi ♪
2112
02:05:44,000 --> 02:05:47,000
♪ Seguirás en mis recuerdos ♪
2113
02:05:47,000 --> 02:05:48,000
♪ Para siempre-- ♪
2114
02:05:48,000 --> 02:05:51,000
♪ Para siempre--
Para siempre-- ♪
2115
02:05:51,000 --> 02:05:53,000
♪ Para siem--
Para siem-- ♪
2116
02:05:54,000 --> 02:05:55,000
-♪ Para siempre ♪
-[Usnavi] ♪ Lights out on
2117
02:05:55,000 --> 02:05:57,000
♪ And now the crack of dawn ♪
2118
02:05:57,000 --> 02:05:59,000
♪ I pack as life goes on
And on and on ♪
2119
02:05:59,000 --> 02:06:01,000
♪ Time to go,
But I'm doing the math ♪
2120
02:06:01,000 --> 02:06:04,000
♪ On this cash money
To have Sonny
2121
02:06:04,000 --> 02:06:07,000
♪ Abuela really wanted me
Up on a beach
2122
02:06:08,000 --> 02:06:11,000
♪ And soon that's
How it's gonna be ♪
2123
02:06:11,000 --> 02:06:12,000
♪ And look at me,
Leavin' today ♪
2124
02:06:12,000 --> 02:06:16,000
♪ On a 747 boardin' JFK ♪
2125
02:06:16,000 --> 02:06:19,000
[Carla]
♪ The hydrants are open ♪
2126
02:06:19,000 --> 02:06:26,000
♪ Cool breezes blow ♪
2127
02:06:28,000 --> 02:06:30,000
[Daniela, Carla and Cuca]
♪ The hydrants are open ♪
2128
02:06:31,000 --> 02:06:38,000
♪ Cool breezes blow ♪
2129
02:06:38,000 --> 02:06:41,000
-[Kevin] ♪ Good morning ♪
-[piraguero]
2130
02:06:42,000 --> 02:06:45,000
-[Daniela, Carla and Cuca]
♪ Cool breezes ♪
2131
02:06:45,000 --> 02:06:47,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2132
02:06:47,000 --> 02:06:50,000
♪ Piragua, piragua ♪
2133
02:06:50,000 --> 02:06:53,000
-♪ The hydrants are open ♪
-♪ Piragua, piragua ♪
2134
02:06:53,000 --> 02:06:56,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪
2135
02:06:56,000 --> 02:06:59,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2136
02:06:59,000 --> 02:07:02,000
♪ Piragua, piragua ♪
2137
02:07:02,000 --> 02:07:04,000
-♪ Siempre ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2138
02:07:04,000 --> 02:07:07,000
-♪ Cool breezes ♪
-♪ New block of ice, piragua ♪
2139
02:07:07,000 --> 02:07:09,000
-♪ Blow ♪
-♪ So sweet and nice, piragua ♪
2140
02:07:09,000 --> 02:07:13,000
♪ It won't be long now ♪
2141
02:07:13,000 --> 02:07:16,000
♪ There's a breeze
Off the Hudson
2142
02:07:16,000 --> 02:07:20,000
♪ You think
You're sick of living here
2143
02:07:20,000 --> 02:07:22,000
♪ The morning light
Off the fire escapes ♪
2144
02:07:22,000 --> 02:07:25,000
♪ The nights in Bennett Park
Blasting Big Pun tapes ♪
2145
02:07:25,000 --> 02:07:28,000
♪ I'mma miss this place
To tell you the truth ♪
2146
02:07:28,000 --> 02:07:31,000
♪ Kevin dispensin' wisdom
From his dispatch booth ♪
2147
02:07:31,000 --> 02:07:33,000
♪ And at dawn
Vanessa at the salon ♪
2148
02:07:33,000 --> 02:07:37,000
♪ We gotta move on
But who's gonna notice
2149
02:07:37,000 --> 02:07:39,000
♪ When our job's done ♪
2150
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
♪ As the evening winds down
To a crawl, son ♪
2151
02:07:41,000 --> 02:07:44,000
♪ Can I ease my mind
When we're all done? ♪
2152
02:07:44,000 --> 02:07:49,000
♪ When we've resigned
In the long run
2153
02:07:49,000 --> 02:07:51,000
♪ Most of all,
I'll miss Abuela's whispers ♪
2154
02:07:51,000 --> 02:07:54,000
♪ Doin' the Lotto Pick Six
Every Christmas ♪
2155
02:07:54,000 --> 02:07:58,000
♪ In five years,
When this whole city's
2156
02:07:58,000 --> 02:08:02,000
♪ Who's gonna miss
This raggedy little business? ♪
2157
02:08:09,000 --> 02:08:11,000
Hey, you.
2158
02:08:12,000 --> 02:08:13,000
Hey.
2159
02:08:14,000 --> 02:08:15,000
Do you have two minutes?
2160
02:08:17,000 --> 02:08:19,000
Yeah.
2161
02:08:19,000 --> 02:08:21,000
You said you wanted
to see the world
2162
02:08:23,000 --> 02:08:25,000
-Yeah.
-Come with me.
2163
02:08:28,000 --> 02:08:29,000
-No peeking.
-All right.
2164
02:08:29,000 --> 02:08:32,000
-Okay.
-All right.
2165
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Watch it.
2166
02:08:34,000 --> 02:08:37,000
-Where am I going?
-Just stand right here.
2167
02:08:37,000 --> 02:08:38,000
-Where?
-No peeking.
2168
02:08:38,000 --> 02:08:41,000
-I'm not--
-I can feel you trying
2169
02:08:41,000 --> 02:08:43,000
-I'm not trying--
-Just don't.
2170
02:08:44,000 --> 02:08:45,000
Hold on.
2171
02:08:47,000 --> 02:08:49,000
Okay, open.
2172
02:09:00,000 --> 02:09:03,000
After I left your place
last night, I just...
2173
02:09:04,000 --> 02:09:07,000
walked around for a while.
2174
02:09:07,000 --> 02:09:10,000
And then I ran into Pete.
2175
02:09:10,000 --> 02:09:13,000
And I saw one
of his drop cloths, and...
2176
02:09:15,000 --> 02:09:17,000
I thought that this
is my next piece.
2177
02:09:19,000 --> 02:09:22,000
So I called Sonny and I told
him to open up the bodega,
2178
02:09:22,000 --> 02:09:24,000
'cause my fingers
needed to move.
2179
02:09:36,000 --> 02:09:39,000
She started working
and was like,
2180
02:09:39,000 --> 02:09:41,000
So I started painting.
2181
02:09:58,000 --> 02:10:00,000
Yo, how did you...
2182
02:10:02,000 --> 02:10:04,000
That's my dad's beach.
2183
02:10:04,000 --> 02:10:08,000
Yeah. You had all those photos
by the register.
2184
02:10:08,000 --> 02:10:10,000
I worked from memory.
2185
02:10:14,000 --> 02:10:16,000
-I did the crab in the corner.
-[laughs]
2186
02:10:16,000 --> 02:10:18,000
What's so funny?
2187
02:10:18,000 --> 02:10:19,000
[Graffiti Pete] Who cares
about the crab in the corner?
2188
02:10:20,000 --> 02:10:21,000
[Sonny] What you mean,
the crab is like the best part.
2189
02:10:22,000 --> 02:10:23,000
[Graffiti Pete] No, it is not.
It's in the corner
2190
02:10:23,000 --> 02:10:25,000
[Sonny] So what, are you saying
you don't like my crab?
2191
02:10:25,000 --> 02:10:27,000
[Graffiti Pete] I may be saying
a lot of things,
2192
02:10:27,000 --> 02:10:29,000
that just looks like
a fourth-grader drew that.
2193
02:10:29,000 --> 02:10:31,000
-[Sonny] You could sell that.
-[Graffiti Pete] No, I cannot.
2194
02:10:31,000 --> 02:10:33,000
-25 cents?
-[Sonny] No,
2195
02:10:33,000 --> 02:10:35,000
[Graffiti Pete] What?
2196
02:10:35,000 --> 02:10:37,000
-Yeah.
-I'm saying... just...
2197
02:10:46,000 --> 02:10:48,000
-He hates it.
-[sighs]
2198
02:10:48,000 --> 02:10:51,000
[Sonny] He's forming
an artistic opinion.
2199
02:11:03,000 --> 02:11:04,000
♪ You did this last night? ♪
2200
02:11:06,000 --> 02:11:07,000
♪ Yeah ♪
2201
02:11:09,000 --> 02:11:11,000
♪ There goes my flight ♪
2202
02:11:11,000 --> 02:11:13,000
What?
2203
02:11:13,000 --> 02:11:16,000
♪ Graffiti Pete you're gonna
Need some new cans
2204
02:11:16,000 --> 02:11:17,000
-♪ There's been
A slight change of plans ♪
2205
02:11:18,000 --> 02:11:20,000
♪ Listen up guys, you got a job
I'm not playin' ♪
2206
02:11:20,000 --> 02:11:23,000
♪ You gotta go now
Tell the whole block
2207
02:11:23,000 --> 02:11:26,000
♪ So go ahead,
Tell everyone we know
2208
02:11:28,000 --> 02:11:29,000
♪ All right, go ♪
2209
02:11:30,000 --> 02:11:31,000
Yo! Usnavi's stayin'!
2210
02:11:32,000 --> 02:11:33,000
♪ Yeah, I'm a streetlight
Chillin' in the heat ♪
2211
02:11:34,000 --> 02:11:36,000
♪ I illuminate the stories
Of the people in the street ♪
2212
02:11:36,000 --> 02:11:39,000
♪ Some have happy endings
Some are bittersweet ♪
2213
02:11:39,000 --> 02:11:41,000
♪ But I know them all
And that's what
2214
02:11:41,000 --> 02:11:44,000
-Yeah!
-♪ And if not me,
2215
02:11:44,000 --> 02:11:47,000
♪ Who's gonna keep
The coffee sweet
2216
02:11:47,000 --> 02:11:49,000
♪ Abuela, rest in peace
You live in my memories ♪
2217
02:11:49,000 --> 02:11:52,000
♪ But Sonny's gotta eat
This corner is my destiny ♪
2218
02:11:52,000 --> 02:11:55,000
♪ Brings out the best in me
We pass a test
2219
02:11:55,000 --> 02:11:57,000
♪ And yes indeed
You know I'll never leave ♪
2220
02:11:58,000 --> 02:12:01,000
♪ If you close your eyes
That hydrant is a beach
2221
02:12:01,000 --> 02:12:03,000
♪ That fire escape's a leaf
On a palm tree ♪
2222
02:12:03,000 --> 02:12:05,000
♪ Abuela, I'm sorry
But I ain't goin' back
2223
02:12:05,000 --> 02:12:08,000
♪ Because I'm telling
Your story ♪
2224
02:12:08,000 --> 02:12:10,000
♪ And I can say goodbye
To you smilin'
2225
02:12:10,000 --> 02:12:14,000
♪ I been on it this whole time
I'm home ♪
2226
02:12:26,000 --> 02:12:29,000
Until then...
2227
02:12:29,000 --> 02:12:30,000
I thought it was past tense.
2228
02:12:31,000 --> 02:12:32,000
What?
2229
02:12:33,000 --> 02:12:34,000
The best days of my life.
2230
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
So I stayed.
2231
02:12:37,000 --> 02:12:40,000
And I built my little dream,
my sueñito,
2232
02:12:40,000 --> 02:12:44,000
here, in Washington Heights.
2233
02:12:44,000 --> 02:12:46,000
Say it,
so it doesn't disappear.
2234
02:12:46,000 --> 02:12:49,000
[kids] Washington Heights!
2235
02:12:49,000 --> 02:12:52,000
Because this place...
this is it.
2236
02:12:53,000 --> 02:12:56,000
You... you, nena.
2237
02:12:58,000 --> 02:12:59,000
You're it.
2238
02:13:01,000 --> 02:13:03,000
Para siempre--
2239
02:13:03,000 --> 02:13:05,000
[Vanessa]
I have a date tonight.
2240
02:13:05,000 --> 02:13:06,000
[Usnavi]
I take note.
2241
02:13:06,000 --> 02:13:07,000
But, there's a chance, right?
2242
02:13:07,000 --> 02:13:09,000
[Sonny] We sold... a winner!
2243
02:13:09,000 --> 02:13:11,000
[Kevin]
Start small, dream big.
2244
02:13:11,000 --> 02:13:13,000
[Abuela Claudia]
Little details...
2245
02:13:13,000 --> 02:13:16,000
that tell the world
we are not invisible.
2246
02:13:18,000 --> 02:13:20,000
Can we go to the water now?
2247
02:13:20,000 --> 02:13:22,000
Man, you've been
talking forever.
2248
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
Yeah, come on, Iris.
2249
02:13:24,000 --> 02:13:26,000
Please, Daddy? Can I go, too?
2250
02:13:29,000 --> 02:13:31,000
Ask your mother.
2251
02:13:34,000 --> 02:13:36,000
Mami, can I?
2252
02:13:36,000 --> 02:13:38,000
Please?
2253
02:13:38,000 --> 02:13:40,000
Yes, mi vida, go.
2254
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
[kids] Yes!
2255
02:13:42,000 --> 02:13:43,000
Love you, Daddy.
2256
02:13:47,000 --> 02:13:49,000
[community]
♪ The hydrants are open ♪
2257
02:13:49,000 --> 02:13:56,000
♪ Cool breezes blow ♪
2258
02:13:56,000 --> 02:14:00,000
-♪ We're home ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2259
02:14:00,000 --> 02:14:03,000
♪ Cool breezes blow ♪
2260
02:14:03,000 --> 02:14:05,000
♪ It's a wonderful life
That I've known ♪
2261
02:14:05,000 --> 02:14:07,000
♪ Merry Christmas you ol'
Building and Loan! ♪
2262
02:14:07,000 --> 02:14:10,000
-♪ I'm home ♪
-♪ The hydrants are open ♪
2263
02:14:10,000 --> 02:14:13,000
♪ Cool breezes blow ♪
2264
02:14:13,000 --> 02:14:15,000
♪ Abuela, that ain't a stoop
That's your throne ♪
2265
02:14:15,000 --> 02:14:19,000
♪ Long after your birds
Have all flown
2266
02:14:19,000 --> 02:14:21,000
♪ Where the coffee's non-stop
And I drop this hip-hop ♪
2267
02:14:21,000 --> 02:14:24,000
♪ In my mom and pop shop
I'm home ♪
2268
02:14:24,000 --> 02:14:27,000
♪ Where people come, people go
Let me show all of these people
2269
02:14:28,000 --> 02:14:29,000
♪ There's no place like home ♪
2270
02:14:29,000 --> 02:14:31,000
♪ And let me set
The record straight ♪
2271
02:14:31,000 --> 02:14:34,000
♪ I'm steppin' to Vanessa
I'm gettin' a second date ♪
2272
02:14:34,000 --> 02:14:36,000
♪ I'm home
Where it's 100 in the shade ♪
2273
02:14:36,000 --> 02:14:39,000
♪ But with patience and faith
We remain unafraid ♪
2274
02:14:39,000 --> 02:14:41,000
♪ I'm home ♪
2275
02:14:41,000 --> 02:14:43,000
♪ You hear that music
In the air? ♪
2276
02:14:43,000 --> 02:14:45,000
♪ Take the train
To the top of the world
2277
02:14:45,000 --> 02:14:47,000
♪ I'm home! ♪
2278
02:14:58,000 --> 02:15:01,000
["Home All Summer" playing]
2279
02:18:44,000 --> 02:18:48,000
[soft music playing]
2280
02:21:48,000 --> 02:21:51,000
♪ It's hotter than
The islands are today ♪
2281
02:21:53,000 --> 02:21:56,000
♪ And Mister Softee's truck
Has broken down ♪
2282
02:21:57,000 --> 02:21:58,000
Send somebody over here.
I don't--
2283
02:21:58,000 --> 02:22:04,000
♪ And here come
All his customers my way ♪
2284
02:22:04,000 --> 02:22:06,000
♪ I told you, I run this town ♪
2285
02:22:06,000 --> 02:22:09,000
♪ Piragua, piragua ♪
2286
02:22:09,000 --> 02:22:10,000
Ain't that some shit?
2287
02:22:10,000 --> 02:22:12,000
♪ $1.25, piragua ♪
2288
02:22:12,000 --> 02:22:15,000
♪ Piragua, piragua ♪
2289
02:22:15,000 --> 02:22:18,000
♪ Two twenty-five, piragua ♪
2290
02:22:18,000 --> 02:22:20,000
♪ New block of ice
Hike up the price ♪
2291
02:22:21,000 --> 02:22:23,000
♪ Lai, lo, le, lo, lai!
Lai, lo, le, lo, lai! ♪
2292
02:22:23,000 --> 02:22:26,000
♪ Blackouts on ice
Blackouts on ice ♪
2293
02:22:26,000 --> 02:22:31,000
♪ Lo, le, lo, lai!
Keep scraping by ♪
2294
02:22:31,000 --> 02:22:33,000
♪ Piragua! ♪
173442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.