All language subtitles for Death.In.Paradise.S01E04.toptvshows.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,120 You haven't got the guts. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,640 Little mousy Megan! 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,240 If only people knew. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 That gun's not even... 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,520 PEOPLE CHAT, MUSIC PLAYS 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,080 CHURCH BELL CHIMES 7 00:01:09,840 --> 00:01:12,200 Found it in the wardrobe at home. Mm-hm. 8 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Must've been DI Hulme's. Mm. 9 00:01:14,800 --> 00:01:17,800 Why don't you do all the red bits first? 10 00:01:17,800 --> 00:01:19,840 Do you know how wrong that statement is? 11 00:01:19,840 --> 00:01:23,000 Start at the corners, then the edges, then the middle. 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 Just like a case. How's your prisoner? 13 00:01:25,160 --> 00:01:28,280 What prisoner? The drunk and disorderly from last night, minor assault. 14 00:01:28,280 --> 00:01:31,920 He's still not happy. Why? Didn't he like your cooking? 15 00:01:31,920 --> 00:01:35,520 Says he wants to go home. And his wife's been calling every ten minutes. 16 00:01:35,520 --> 00:01:38,040 Then tell her to keep a tighter rein on him. 17 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 Can someone help me? What is it? 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,800 It's my husband. He's dead. 19 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 I shot him. 20 00:02:34,000 --> 00:02:37,600 It's OK, OK. You don't have to come. Look, here... 21 00:02:41,560 --> 00:02:42,960 (Get her a drink of water.) 22 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 Is it bad? 23 00:02:54,520 --> 00:02:55,920 Yeah. 24 00:02:55,920 --> 00:02:58,000 There's no-one here. 25 00:03:34,760 --> 00:03:38,440 A woman confesses to murder and there's no body, no blood. 26 00:03:38,440 --> 00:03:40,840 More than that, the entire site looks like it's been cleansed. 27 00:03:40,840 --> 00:03:45,720 The tide could have cleaned the blood from the sand. Maybe it took the body too. 28 00:03:45,720 --> 00:03:48,360 Call the coastguard. I want a sweep of this entire coastline. 29 00:03:48,360 --> 00:03:50,920 In this heat, he'll bloat and float pretty quickly. 30 00:03:54,560 --> 00:03:57,360 I know it's tough, Megan, but I need you to tell me exactly what happened. 31 00:03:57,360 --> 00:04:00,440 Lucas just stormed off. 32 00:04:00,440 --> 00:04:05,160 I tried to stop him, but when I caught up, he went for me. 33 00:04:05,160 --> 00:04:07,960 I grabbed something to protect myself. I think it was a rock. 34 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 When he fell, I saw a gun in the sand. 35 00:04:11,640 --> 00:04:14,320 I think that's what he must have hit me with. 36 00:04:14,320 --> 00:04:16,320 You haven't got the guts! 37 00:04:16,320 --> 00:04:19,720 Ha, look at you - little mousy Megan. 38 00:04:19,720 --> 00:04:21,880 If people only knew... 39 00:04:21,880 --> 00:04:23,200 That gun's not even... 40 00:04:24,240 --> 00:04:26,400 So what did you do with the gun? 41 00:04:26,400 --> 00:04:29,240 I dropped it - on the sand, beside him. 42 00:04:31,960 --> 00:04:35,160 Was it unusual for him to be violent towards you in that way? 43 00:04:38,600 --> 00:04:40,760 Er, here, sorry... 44 00:04:41,920 --> 00:04:43,320 Thank you. 45 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Where did the gun come from? I don't know. 46 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 You've never seen him with a gun before? No. 47 00:04:51,920 --> 00:04:53,760 What's going to happen to me? 48 00:04:54,800 --> 00:04:57,520 Well, I... I'm so frightened. 49 00:05:01,320 --> 00:05:03,680 If you shot someone, why didn't you report it right away? 50 00:05:03,680 --> 00:05:06,280 I don't know, I was scared. Er, I just walked. 51 00:05:06,280 --> 00:05:07,840 She was probably in shock. 52 00:05:09,040 --> 00:05:12,600 Where are you staying? With friends. They have a house here. 53 00:05:12,600 --> 00:05:16,400 We came over to celebrate their anniversary. 54 00:05:19,480 --> 00:05:21,920 It happened as I told you. I swear. 55 00:05:24,640 --> 00:05:25,680 Come on, come on. 56 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 'OK, Mr Knight...' 57 00:05:30,520 --> 00:05:32,680 you're being released without charge, 58 00:05:32,680 --> 00:05:36,960 but now that you've been cautioned, should you commit any similar offence whilst on the island, 59 00:05:36,960 --> 00:05:38,440 it will be taken into account, OK? 60 00:05:38,440 --> 00:05:41,120 I didn't commit any bloody offence. 61 00:05:41,120 --> 00:05:44,160 You know, we can always put you back in the cell. 62 00:05:45,480 --> 00:05:46,840 How do I get out of here? 63 00:05:50,520 --> 00:05:51,880 This way. 64 00:05:55,720 --> 00:05:58,040 She doesn't look like a killer. 65 00:05:58,040 --> 00:05:59,240 Too pretty? 66 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 No, she just seems so... 67 00:06:02,800 --> 00:06:06,520 ..innocent. Apart from just confessing to murdering her husband? 68 00:06:06,520 --> 00:06:08,360 You know what I think? 69 00:06:08,360 --> 00:06:11,160 Someone spiked her drink, she had a bad dream. 70 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 Woke up and thinks it's real. 71 00:06:12,680 --> 00:06:14,560 And her injuries? 72 00:06:14,560 --> 00:06:18,240 OK, so she had too many cocktails, fell over, cracked her head 73 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 and went a bit mental. Super. 74 00:06:20,520 --> 00:06:23,160 I look forward to bringing the Commissioner up to speed. 75 00:06:23,160 --> 00:06:25,520 "Hmm, we had a woman confess to murdering her husband 76 00:06:25,520 --> 00:06:27,920 "and after an exhaustive investigation, 77 00:06:27,920 --> 00:06:31,640 "we are of the considered opinion that she 'went a bit mental." 78 00:06:31,640 --> 00:06:35,040 Drugs? Thank you, Dwayne. Go and take care of Mrs Talbot. 79 00:06:36,160 --> 00:06:38,640 You're being very...considerate. 80 00:06:38,640 --> 00:06:41,000 Bearing in mind she's just committed a murder. 81 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Ah! Well, we haven't established THAT. 82 00:06:44,000 --> 00:06:47,080 I mean, it's hard to confirm a murder's even taken place, without a body. 83 00:06:47,080 --> 00:06:50,400 Wow, you like her, don't you? 84 00:06:50,400 --> 00:06:51,960 Pile of nonsense. 85 00:06:51,960 --> 00:06:56,480 Oh? English, softly spoken... I bet she's just your type. 86 00:06:56,480 --> 00:06:58,200 Not strictly true. 87 00:06:58,200 --> 00:07:00,120 You were holding hands! 88 00:07:00,120 --> 00:07:02,360 I?! Yeah, you! 89 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 She... 90 00:07:04,280 --> 00:07:06,400 WE weren't holding hands, she was holding MY hand. 91 00:07:06,400 --> 00:07:08,000 Mm-hm. 92 00:07:08,000 --> 00:07:09,160 You'd like her to be innocent 93 00:07:09,160 --> 00:07:13,600 so you can run barefoot across the sand and make wild love in the surf. 94 00:07:13,600 --> 00:07:16,280 Not only is that inaccurate, Camille, it's also childish, 95 00:07:16,280 --> 00:07:18,360 fanciful and unhygienic. 96 00:07:25,080 --> 00:07:27,480 We'll need to do a full written statement under caution. 97 00:07:27,480 --> 00:07:29,600 Of course, whatever you say. 98 00:07:29,600 --> 00:07:33,600 Don't worry, we'll explain everything fully as we go along. Camille? 99 00:07:35,120 --> 00:07:38,120 Would you take Mrs Talbot through, please? 100 00:07:38,120 --> 00:07:39,440 Yes, sir. 101 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 So - what happened? 102 00:07:41,080 --> 00:07:42,120 Crazy woman. 103 00:07:42,120 --> 00:07:43,560 Went all the way there, nothing. 104 00:07:43,560 --> 00:07:45,480 No body? No nothing. 105 00:07:45,480 --> 00:07:48,120 I need you to go back to the beach. 106 00:07:48,120 --> 00:07:49,360 What for? If there WAS a gun, 107 00:07:49,360 --> 00:07:51,640 the tide wouldn't be able to carry it out, would it? 108 00:07:51,640 --> 00:07:54,440 I mean a body, maybe - it would float - but a gun's too heavy. 109 00:07:54,440 --> 00:07:57,480 If the tide dragged it, it'd just get stuck in the sand, correct? 110 00:07:57,480 --> 00:07:59,520 I guess so. 111 00:07:59,520 --> 00:08:03,320 Yeah, take a metal detector, concentrate on the area where Mrs Talbot said the body was. 112 00:08:03,320 --> 00:08:04,480 Yes, sir. 113 00:08:08,600 --> 00:08:10,640 What happens now? 114 00:08:10,640 --> 00:08:13,880 Well, I've given it some thought and without a body, 115 00:08:13,880 --> 00:08:16,320 it's difficult to simply take this statement at face value. 116 00:08:16,320 --> 00:08:19,400 So, I think it'll be fine for you to go back to your villa 117 00:08:19,400 --> 00:08:21,880 and we'll carry on with our investigation. 118 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 Oh, but you must surrender your passport. 119 00:08:23,920 --> 00:08:26,200 It's just a formality. 120 00:08:26,200 --> 00:08:27,320 I understand. 121 00:08:29,600 --> 00:08:32,240 Er, thank you. 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,800 Yes, thank you. 123 00:08:33,800 --> 00:08:37,840 Er... Right, let's get you home. 124 00:09:22,880 --> 00:09:24,800 Megan, where on earth have you been? 125 00:09:24,800 --> 00:09:26,920 And where's Lucas? 126 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 Mrs Knight? 127 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 Detective Inspector Richard Poole. Detective Sergeant Camille Bordey. 128 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Honore police. May we come in? 129 00:09:36,680 --> 00:09:38,280 Of course. 130 00:09:44,440 --> 00:09:47,240 Patrick, darling. It's the police. 131 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 Patrick?! 132 00:09:54,160 --> 00:09:55,960 What's happened? 133 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 METAL DETECTOR CLICKS 134 00:10:20,320 --> 00:10:22,880 Oh, my God, that's awful. 135 00:10:22,880 --> 00:10:25,280 Can I ask when you last saw Mr Talbot? 136 00:10:25,280 --> 00:10:26,760 It, it was last night. 137 00:10:26,760 --> 00:10:30,720 We were supposed to have dinner together at Pierre's. 138 00:10:30,720 --> 00:10:33,000 Lucas arrived very late and very drunk. 139 00:10:33,000 --> 00:10:35,360 He caused a scene. I had to take him outside. 140 00:10:35,360 --> 00:10:39,360 And he and Megan were arguing and he strode off and she went after him. 141 00:10:39,360 --> 00:10:41,720 And you didn't see either Mr or Mrs Talbot again? 142 00:10:41,720 --> 00:10:44,520 No. I, I came straight home. 143 00:10:45,680 --> 00:10:47,000 Is that a rain tree? 144 00:10:49,680 --> 00:10:52,360 Yes, it is. You don't see many of those over here, do you? 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 It's all palms and coconuts. 146 00:10:54,320 --> 00:10:56,160 But...wow! 147 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 Look at that. 148 00:10:58,640 --> 00:11:01,040 Magnificent specimen. 149 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 Huh. That's made my day. 150 00:11:02,760 --> 00:11:05,720 So...what about you, Mr Knight? 151 00:11:05,720 --> 00:11:07,600 Did you see Mr or Mrs Talbot again? 152 00:11:07,600 --> 00:11:10,720 Of course I didn't. I was arrested. 153 00:11:10,720 --> 00:11:11,960 Excuse me? 154 00:11:11,960 --> 00:11:14,400 Do you lot actually talk to each other? 155 00:11:14,400 --> 00:11:16,440 I took Lucas out of the restaurant to stop him trashing the place. 156 00:11:16,440 --> 00:11:18,080 One of your officers saw me punching him, 157 00:11:18,080 --> 00:11:20,600 got the wrong end of the stick and arrested me. 158 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 I spent the night in your cells. 159 00:11:23,200 --> 00:11:25,160 I see. 160 00:11:25,160 --> 00:11:27,480 Right. Well, there you are. 161 00:11:27,480 --> 00:11:29,800 Megan doesn't want to stay here. 162 00:11:35,680 --> 00:11:37,400 CAR RADIO ON 163 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 Gregory! Morning, Dwayne. 164 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 How's it going? 165 00:11:50,240 --> 00:11:51,880 How long you been here? 166 00:11:51,880 --> 00:11:53,160 Oh, half an hour. 167 00:11:53,160 --> 00:11:56,480 Looks like you've been here all night. 168 00:11:56,480 --> 00:12:00,680 No way, I just parked up, I was just going to do some fishing, that's all. 169 00:12:02,800 --> 00:12:04,480 You see any tourists on the beach last night? 170 00:12:04,480 --> 00:12:08,920 You hear anything? Like I said, I wasn't here last night. 171 00:12:08,920 --> 00:12:10,680 I hear what you're saying. 172 00:12:13,200 --> 00:12:17,400 But in 20 years, I've never heard the truth pass your lips. 173 00:12:19,400 --> 00:12:21,480 Come on. Out of the truck. 174 00:12:26,760 --> 00:12:28,360 Open it up. 175 00:12:34,480 --> 00:12:36,520 I never really fitted in here. 176 00:12:38,200 --> 00:12:40,360 Astrid and Lucas went to University together, 177 00:12:40,360 --> 00:12:43,680 she only put up with me cos of him, so now that he... 178 00:12:47,080 --> 00:12:50,520 I wish I'd never been dragged into this world. 179 00:12:50,520 --> 00:12:53,800 Er, is this the dress you were wearing last night? 180 00:12:53,800 --> 00:12:55,240 Yeah. 181 00:12:55,240 --> 00:12:58,760 I'm sorry, but we'll need to keep it. Of course. 182 00:12:58,760 --> 00:13:00,520 Sorry. 183 00:13:13,800 --> 00:13:18,120 I'll find a place in town. I know you don't want me here. Not really. You don't have to go. 184 00:13:18,120 --> 00:13:21,120 She's got a mind of her own, Patrick, she can do as she pleases. 185 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 Is it true? 186 00:13:23,080 --> 00:13:24,880 What the police said? 187 00:13:26,680 --> 00:13:28,080 Lucas hurt me. 188 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 Not just last night. 189 00:13:29,480 --> 00:13:31,680 I know you don't want to believe it, but it's true. 190 00:13:31,680 --> 00:13:32,840 Well, Lucas had his problems... 191 00:13:32,840 --> 00:13:34,400 He hit me, Astrid. 192 00:13:34,400 --> 00:13:38,480 You're a sensitive soul. You feel things other people would shrug off. 193 00:13:38,480 --> 00:13:39,680 Like this? 194 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 Or this? 195 00:13:44,880 --> 00:13:46,600 I want to go now. 196 00:13:54,120 --> 00:13:56,600 All right, one thing. Do either of you own a gun? 197 00:13:58,160 --> 00:14:03,320 Of course we don't. No, no. No, no. No - thank you. 198 00:14:07,440 --> 00:14:09,000 Allow me. 199 00:14:48,840 --> 00:14:50,320 Who's that? 200 00:14:50,320 --> 00:14:53,200 Greg Collins - he was parked up by the beach. 201 00:14:53,200 --> 00:14:54,480 Doing what? 202 00:14:54,480 --> 00:14:56,480 Knowing Greg? Nothing good. 203 00:15:16,000 --> 00:15:18,480 Room 25. 204 00:15:18,480 --> 00:15:19,600 In case you want to visit. 205 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 I know what you're doing and it won't work. And what is that? 206 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 These insinuations. 207 00:15:25,280 --> 00:15:28,400 About Mrs Talbot. What, you don't think she's pretty? 208 00:15:30,480 --> 00:15:33,040 Yes. No. Which is it? 209 00:15:33,040 --> 00:15:35,560 Neither. I'm a police officer, she's a potential suspect, 210 00:15:35,560 --> 00:15:37,240 it would be inappropriate to have an opinion. 211 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 So now she's only a "potential" suspect? Yeah. 212 00:15:39,480 --> 00:15:41,760 Despite us having a full confession? 213 00:15:41,760 --> 00:15:44,720 No, I believe she told us honestly what she thinks happened, but... 214 00:15:44,720 --> 00:15:48,880 There's blood on her dress. She admitted her husband had been violent towards her before, 215 00:15:48,880 --> 00:15:52,080 that she feared for her life. We haven't found a body. 216 00:15:52,080 --> 00:15:55,240 That doesn't make her innocent. It doesn't make her guilty, either. 217 00:15:57,520 --> 00:15:59,840 So you don't believe she murdered her husband? 218 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 Yeah. I think that's very likely. 219 00:16:06,520 --> 00:16:10,360 But to be sure, to be absolutely sure, we need a body. 220 00:16:12,320 --> 00:16:14,080 RADIO: 'Come in, car one.' 221 00:16:17,520 --> 00:16:19,480 Go ahead, Dwayne. 222 00:16:19,480 --> 00:16:21,360 'We found the body.' 223 00:16:30,680 --> 00:16:34,200 Got caught up in the props of a fishing boat on its way back in. 224 00:16:43,640 --> 00:16:47,000 So you think cause of death was the gunshot wound? 225 00:16:47,000 --> 00:16:48,560 Much obliged. 226 00:16:52,920 --> 00:16:55,200 What's the verdict? Shot in the head. 227 00:16:55,200 --> 00:16:57,640 Must have been dead before he hit the ground. 228 00:17:00,400 --> 00:17:02,280 She said she shot twice. 229 00:17:02,280 --> 00:17:04,160 Yeah. Unlikely they both hit. 230 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 He has other injuries. 231 00:17:06,360 --> 00:17:09,640 Hmm, probably propeller contact. The coroner can confirm. 232 00:17:11,160 --> 00:17:12,640 Look - his stopwatch is running. 233 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Really? 234 00:17:15,320 --> 00:17:16,680 Turn it off. 235 00:17:16,680 --> 00:17:18,960 One hour 23 minutes. 236 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 Huh... 237 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 Hello. Where did that come from? Caught behind the watch. 238 00:17:28,160 --> 00:17:31,720 Oh, doesn't match his jacket. 239 00:17:32,440 --> 00:17:34,200 Hang on... 240 00:17:36,600 --> 00:17:38,840 Fidel! Sir! 241 00:17:38,840 --> 00:17:42,280 Take this phone and put it in a large bag and fill it with rice. 242 00:17:42,280 --> 00:17:47,000 Rice, sir? Yeah, make sure it's well covered, it'll soak up the moisture. 243 00:17:47,000 --> 00:17:49,880 And do NOT turn it on! Sir. 244 00:17:51,600 --> 00:17:54,360 Looks like it happened just as she said. 245 00:17:54,360 --> 00:17:56,800 She shot him in the head, the tide took him out. 246 00:18:00,880 --> 00:18:04,760 You want me to do it? No. I'll do it. 247 00:18:05,920 --> 00:18:07,520 Fidel. 248 00:18:22,120 --> 00:18:23,240 Hello. 249 00:18:27,920 --> 00:18:31,040 Megan Talbot, I'm arresting you on suspicion of the murder 250 00:18:31,040 --> 00:18:32,440 of Lucas Talbot. 251 00:18:32,440 --> 00:18:34,400 You do not have to say anything, but it may harm your defence 252 00:18:34,400 --> 00:18:37,760 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 253 00:18:37,760 --> 00:18:40,640 Anything you do say may be given as evidence. Do you understand? 254 00:18:46,040 --> 00:18:49,400 I've got the best duty solicitor on the island on her way. 255 00:18:49,400 --> 00:18:53,280 I don't want one. Just talk to her, OK? They're here to make things easier. 256 00:18:53,280 --> 00:18:55,680 This man...hurt you. 257 00:18:55,680 --> 00:18:57,640 I think you have every right to claim self-defence. 258 00:18:59,200 --> 00:19:02,520 Oh, er... Can I just ask one last thing? 259 00:19:03,880 --> 00:19:06,720 Er, have you ever seen this before? 260 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 From an item of yours or your husband's clothing, perhaps? 261 00:19:09,600 --> 00:19:11,240 I don't think so. 262 00:19:11,240 --> 00:19:13,000 No. 263 00:19:22,600 --> 00:19:23,880 Leave it! 264 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 You arrested Patrick Knight, didn't you? 265 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 Yes, sir. 266 00:19:30,920 --> 00:19:33,520 The other man was on the floor, he was punching him. 267 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 That must have been Lucas Talbot. 268 00:19:35,040 --> 00:19:37,480 I dragged him off - he resisted, so I handcuffed him. 269 00:19:37,480 --> 00:19:38,800 And Lucas Talbot? 270 00:19:38,800 --> 00:19:42,240 By the time I'd got Mr Knight in the car, he'd gone. 271 00:19:42,240 --> 00:19:44,840 Does anyone know why they were arguing? No, sir. 272 00:19:49,640 --> 00:19:52,200 I just don't understand why she can't explain any of this. 273 00:19:52,200 --> 00:19:54,520 The button could be flotsam. 274 00:19:54,520 --> 00:19:56,560 But ONE button? Behind the watch, though? 275 00:19:56,560 --> 00:19:58,960 And the stopwatch - an hour and 23 minutes. 276 00:19:58,960 --> 00:20:02,040 We've got times and places. We've got blood on her dress. 277 00:20:02,040 --> 00:20:05,800 We've got a body AND we've got a confession. All the pieces are there. 278 00:20:09,280 --> 00:20:10,560 Yes, they are. 279 00:20:14,320 --> 00:20:17,640 Do you think Megan Talbot shot her husband? 280 00:20:22,360 --> 00:20:24,320 Yes. Then it's over. Come on. 281 00:20:24,320 --> 00:20:26,000 I'll buy you a cup of tea. 282 00:20:33,000 --> 00:20:36,960 You know what? Life would be a lot easier if everyone just came in and confessed. True. 283 00:20:36,960 --> 00:20:39,680 No struggling to find clues. Interviewing witnesses. 284 00:20:39,680 --> 00:20:42,160 Just an open-and-shut case every time. 285 00:20:42,160 --> 00:20:43,920 I'll drink to that. Cheers. 286 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 Cheers. 287 00:20:47,720 --> 00:20:49,040 Inspector? 288 00:20:49,040 --> 00:20:51,880 Where did he get the gun? And why wasn't it on the beach? 289 00:20:51,880 --> 00:20:55,200 What? Look, if the body WAS taken out by the tide, 290 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 where's the gun? Perhaps she lied - 291 00:20:56,760 --> 00:20:59,280 she could have thrown it into the sea. But why? 292 00:20:59,280 --> 00:21:01,480 I mean, if you come into a police station confessing to 293 00:21:01,480 --> 00:21:04,000 murdering your husband, why lie about what you did with the gun? 294 00:21:04,000 --> 00:21:07,040 It doesn't make sense. Well, maybe she was confused. Couldn't remember things properly. 295 00:21:07,040 --> 00:21:09,200 You said yourself she must have been in shock. 296 00:21:11,040 --> 00:21:12,080 Hmm, it's possible. 297 00:21:13,840 --> 00:21:15,920 But what about the button behind the watch? How does that fit in? 298 00:21:15,920 --> 00:21:19,440 And, hey - something else is really irritating me. Really? 299 00:21:19,440 --> 00:21:20,960 Patrick Knight. 300 00:21:22,120 --> 00:21:24,120 Now as I understand it, he was belligerent 301 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 and complaining about his night in the cells. So? 302 00:21:27,040 --> 00:21:30,880 So when we went to the house and his wife called him 303 00:21:30,880 --> 00:21:34,120 to say that we were the police, do you know what he said? 304 00:21:34,120 --> 00:21:36,400 "What's happened?" 305 00:21:36,400 --> 00:21:38,880 Look, come on - think about it logically. 306 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 If you'd been what you thought was wrongfully arrested, 307 00:21:41,680 --> 00:21:45,080 spent a night in the cells, then been released and then the police turned up at the house, 308 00:21:45,080 --> 00:21:47,400 well - wouldn't you assume it was all connected? 309 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, 310 00:21:50,560 --> 00:21:53,600 be to... I don't know - jump to conclusions 311 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 and, er, complain about police harassment or something, yeah? 312 00:21:56,600 --> 00:21:58,880 But he just said, "What's happened?" 313 00:22:00,600 --> 00:22:03,880 Maman, what would you say if the police came to your house? 314 00:22:03,880 --> 00:22:05,600 What's the first thing you'd ask? 315 00:22:06,600 --> 00:22:07,640 What's happened? 316 00:22:07,640 --> 00:22:10,840 Yeah - OK. Now say you've just been released from the cells. 317 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 What have I done? 318 00:22:11,960 --> 00:22:14,000 What? 319 00:22:14,000 --> 00:22:16,840 Am I guilty or innocent? Sorry, does that matter? 320 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 You tell me, you're the policeman. 321 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 OK, er...you're guilty. 322 00:22:22,040 --> 00:22:23,560 Then why have you released me? 323 00:22:24,920 --> 00:22:26,840 OK... Look, forget it. 324 00:22:26,840 --> 00:22:30,200 Ignore his reaction if you want to. I'm clearly on my own here. 325 00:22:30,200 --> 00:22:33,000 But no gun, the button, the stopwatch. 326 00:22:34,400 --> 00:22:36,120 They all mean something. 327 00:22:37,200 --> 00:22:40,040 Did we get any statements from the staff at the restaurant where they ate? 328 00:22:40,040 --> 00:22:41,680 I was going to do it this afternoon. 329 00:22:41,680 --> 00:22:43,720 Let's do it now. But we've just got here. 330 00:22:43,720 --> 00:22:47,160 Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, 331 00:22:47,160 --> 00:22:49,400 that's no excuse for shoddy police work. 332 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 We'll still need to provide all the necessary evidence for the prosecution. Or the defence. 333 00:22:52,600 --> 00:22:54,920 Hmm - that too. Dwayne... 334 00:22:54,920 --> 00:22:57,840 Mrs Knight said that Lucas Talbot was very late for dinner 335 00:22:57,840 --> 00:23:00,320 and very drunk. Find out where he was drinking and Fidel, 336 00:23:00,320 --> 00:23:04,680 check with the UK, find out what you can about Astrid and Patrick Knight and the victim, too. 337 00:23:04,680 --> 00:23:06,920 Yes, sir. Come on. Chop, chop! 338 00:23:15,760 --> 00:23:17,640 Pierre is the best seafood chef on the island. 339 00:23:17,640 --> 00:23:19,760 Yeah, I'm not a big fan of seafood, if I'm honest. 340 00:23:19,760 --> 00:23:21,360 Most of it has eyes. 341 00:23:21,360 --> 00:23:24,320 A bit disconcerting to eat something while it's staring back at you. 342 00:23:24,320 --> 00:23:25,400 Hey, Camille! Hey. 343 00:23:25,400 --> 00:23:28,640 Good to see you. We've got some beautiful lobster in today. 344 00:23:28,640 --> 00:23:31,360 Mr... Um, Pierre. 345 00:23:31,360 --> 00:23:34,640 I gather you had a party of four in here last night? 346 00:23:34,640 --> 00:23:37,760 Name of Knight? Several weeks on the island of Saint-Marie 347 00:23:37,760 --> 00:23:42,240 and this is your first time in here, am I right, Mr...UK Policeman? 348 00:23:42,240 --> 00:23:43,760 That's correct. 349 00:23:43,760 --> 00:23:47,600 Though I have really, really been meaning to sample your menu. Well, what's stopped you? 350 00:23:47,600 --> 00:23:49,360 Murders, mainly. 351 00:23:49,360 --> 00:23:50,960 They wreak havoc with the appetite. 352 00:23:54,320 --> 00:23:57,240 I see. You're not going to help because I haven't eaten here? 353 00:23:57,240 --> 00:24:02,880 Isn't that a bit childish? I think what the Inspector means is, he'd love to try the Pierre Platter. 354 00:24:02,880 --> 00:24:06,560 Wouldn't you? Do I really have to go through this charade to get police work done? (Yes.) 355 00:24:09,800 --> 00:24:13,360 I would LOVE to try the Pierre Platter. 356 00:24:14,480 --> 00:24:16,600 Mr and Mrs Knight were here last night with a lady. 357 00:24:16,600 --> 00:24:19,760 Mrs Talbot? Quite petite, blonde hair, very pretty? 358 00:24:19,760 --> 00:24:21,680 Yes, that sounds like her. 359 00:24:21,680 --> 00:24:25,280 Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. 360 00:24:25,280 --> 00:24:28,160 He was very abusive, so Mr Knight took him outside. 361 00:24:28,160 --> 00:24:31,320 That was it? Well, there was a lot of shouting in the car park, 362 00:24:31,320 --> 00:24:33,200 so one of my staff called the police. 363 00:24:34,760 --> 00:24:37,000 Why don't you see it for yourself while I prepare your lunch. 364 00:24:37,000 --> 00:24:39,480 We have it on security camera. Oh. 365 00:24:41,360 --> 00:24:43,080 Oh, that's him. 366 00:24:50,080 --> 00:24:51,880 Ah! I wish I knew what they were saying. 367 00:24:51,880 --> 00:24:55,120 It's there in the body language. I don't speak 'body language'. 368 00:24:55,120 --> 00:24:56,960 I only took Latin and Mandarin. 369 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 Lucas Talbot is angry. 370 00:25:00,520 --> 00:25:02,840 He wants to go back inside. 371 00:25:15,680 --> 00:25:20,160 So we don't really know who he was angry with. His wife. Why? 372 00:25:20,160 --> 00:25:23,520 Because he was trying to get back in the restaurant, 373 00:25:23,520 --> 00:25:25,880 Mr Knight was stopping him doing so. 374 00:25:25,880 --> 00:25:28,720 Phew... Good grief. 375 00:25:30,440 --> 00:25:33,440 So, how is the food? 376 00:25:36,240 --> 00:25:38,120 I feel like Poseidon himself. 377 00:25:40,000 --> 00:25:43,520 Tell me, do you recognise this button? 378 00:25:46,240 --> 00:25:50,720 No. Really? There's nothing in the restaurant it could have come from? 379 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 I'm sorry, no. 380 00:25:52,560 --> 00:25:57,720 Never mind, uh, thank you. Now, please enjoy. Thank you. 381 00:25:59,160 --> 00:26:00,520 Ah, Pierre. 382 00:26:02,440 --> 00:26:04,560 Smells good. 383 00:26:04,560 --> 00:26:06,160 So? 384 00:26:08,280 --> 00:26:13,080 Well, it seems like Lucas Talbot drank in every bar in Honore before he got here last night. 385 00:26:13,080 --> 00:26:14,680 He must have been steaming. 386 00:26:14,680 --> 00:26:18,040 I talked to people who saw him drinking and from what I can make out, 387 00:26:18,040 --> 00:26:20,320 he just sat alone, texting on his mobile phone. 388 00:26:20,320 --> 00:26:23,080 He left the last bar on the harbour about 9pm. 389 00:26:23,080 --> 00:26:25,480 That fits with the time he arrived here. 390 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 Ah, these were calling me all along the street. 391 00:26:27,800 --> 00:26:30,720 OK, so, I ran all three names through the computer, 392 00:26:30,720 --> 00:26:35,040 Lucas Talbot first, he has three previous arrests on suspicion of assault, 393 00:26:35,040 --> 00:26:38,160 all reported by women he was in a relationship with. 394 00:26:38,160 --> 00:26:42,320 His company which organised VIP social events went into liquidation last month. 395 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 Not much on Patrick and Astrid Knight. 396 00:26:44,320 --> 00:26:46,960 No convictions, nothing so much as a parking fine. 397 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 She's very wealthy, though. She is? 398 00:26:48,560 --> 00:26:53,000 It looks like Mrs Knight already had all the money when they got married. 399 00:26:53,000 --> 00:26:54,560 I pulled these off the internet. 400 00:26:54,560 --> 00:26:58,320 She runs a celebrity PR company which protects high-profile clients from the press. 401 00:26:58,320 --> 00:27:01,760 When they get into trouble, she's the first person they call. 402 00:27:01,760 --> 00:27:03,640 And Patrick Knight? 403 00:27:03,640 --> 00:27:07,880 He was a journalist when they met, but he's just started his own management company, 404 00:27:07,880 --> 00:27:12,880 so it seems he's trying to even things up. OK, good... So, Astrid and Patrick Knight 405 00:27:12,880 --> 00:27:16,080 help protect reputations and cover up improprieties. 406 00:27:16,080 --> 00:27:18,680 I wonder what they'd do if someone came to them 407 00:27:18,680 --> 00:27:22,560 saying they'd just murdered their husband? 408 00:27:22,560 --> 00:27:25,800 I am still not sure why we're back here. 409 00:27:25,800 --> 00:27:28,640 Because we may have a body and a confession, and yes, 410 00:27:28,640 --> 00:27:32,520 I'm prepared to accept that Megan Talbot may very well be the killer, 411 00:27:32,520 --> 00:27:35,600 but what we don't have is the truth. I'm certain of it. 412 00:27:35,600 --> 00:27:38,960 A truth that will at the very least explain the button, 413 00:27:38,960 --> 00:27:42,840 the stopwatch set at an hour and 23 minutes, and what happened to the gun. 414 00:27:42,840 --> 00:27:46,080 And you think that they know something they haven't told us? 415 00:27:46,080 --> 00:27:48,080 Yes, I do. 416 00:27:48,080 --> 00:27:50,080 OK, what's the plan? 417 00:27:50,080 --> 00:27:51,760 I don't have one. 418 00:27:51,760 --> 00:27:56,080 Mrs Knight, I wonder if we might ask you a few more questions. 419 00:27:56,080 --> 00:28:00,400 Megan left some things, I've boxed them up in case they're needed. 420 00:28:00,400 --> 00:28:02,360 How very efficient of you. I try. 421 00:28:02,360 --> 00:28:06,840 Though efficiency must be second nature to you, in your line of work. 422 00:28:06,840 --> 00:28:10,720 Public relations, isn't it? You've been doing your homework, Inspector. 423 00:28:10,720 --> 00:28:12,600 It's second nature to me, I'm afraid. 424 00:28:12,600 --> 00:28:14,280 I've just lost a very dear friend 425 00:28:14,280 --> 00:28:18,680 and his wife has confessed to his murder. Keeping busy helps to keep my mind off that. 426 00:28:18,680 --> 00:28:24,000 Of course. Though I have to admit, I do find it intriguing. What is? 427 00:28:24,000 --> 00:28:28,160 Well, should Mrs Talbot have contacted you, how you might have advised her... 428 00:28:28,160 --> 00:28:32,320 in your professional capacity. Are you suggesting that's what happened? 429 00:28:32,320 --> 00:28:37,160 You tell me. I'm very good at what I do. I'm sure you are. 430 00:28:37,160 --> 00:28:40,480 So, if someone came and told me they'd murdered their husband, 431 00:28:40,480 --> 00:28:44,040 I very much doubt my advice would be to go and confess all to the police. 432 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 Can I get you some tea? 433 00:28:48,720 --> 00:28:51,080 That would be very nice, thank you. 434 00:28:58,240 --> 00:29:02,040 That sounded very much like you were accusing my wife of something. 435 00:29:02,040 --> 00:29:05,440 Really? I'm terribly sorry, that wasn't my intention. 436 00:29:15,360 --> 00:29:17,320 (What are you doing?) 437 00:29:20,120 --> 00:29:21,680 (You and that button.) 438 00:29:23,560 --> 00:29:25,880 (You keep them talking.) 439 00:29:26,960 --> 00:29:30,680 No, no, no, no, YOU keep them talking. I'll check the buttons. 440 00:29:47,720 --> 00:29:50,440 Your colleague has been a long time in the bathroom. 441 00:29:50,440 --> 00:29:52,960 I'm sure she's fine. Perhaps I should check. 442 00:29:52,960 --> 00:29:55,040 You know, this tea is a splendid colour! 443 00:29:55,040 --> 00:29:59,080 I'll be honest with you, I've had a lot of, er, difficulty with tea on Saint-Marie. 444 00:29:59,080 --> 00:30:01,520 Real difficulty. 445 00:30:01,520 --> 00:30:03,720 I don't know what it is... 446 00:30:04,680 --> 00:30:09,240 ..it just doesn't spank the palette as it should. Have you found that? 447 00:30:09,240 --> 00:30:14,360 I really think we should go and see if she's all right... As I say, an excellent colour. 448 00:30:14,360 --> 00:30:17,200 Sandy. Golden. Nice oranges coming through there. 449 00:30:17,200 --> 00:30:18,520 Do you mind? 450 00:30:20,880 --> 00:30:22,560 Oooh... 451 00:30:24,720 --> 00:30:27,080 And, er, the real clincher, of course, 452 00:30:27,080 --> 00:30:29,320 is the taste. 453 00:30:31,800 --> 00:30:35,800 Oh, er, no, that's awful...sorry... No, wait... 454 00:30:41,000 --> 00:30:46,600 What on earth are you doing? Is this not Mrs Talbot's room? 455 00:30:46,600 --> 00:30:50,200 No, it's not. And even if it was, you need permission to conduct a search. 456 00:30:50,200 --> 00:30:53,520 I know the law, inside out. You're right. We do. 457 00:30:55,200 --> 00:30:56,760 I must ask you to leave. 458 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Had you had the decency to ask, 459 00:31:04,000 --> 00:31:07,520 I'm sure we would have been happy to show you anything you wanted. 460 00:31:07,520 --> 00:31:13,240 Then, er, can I ask what you and Mr Talbot were arguing about outside the restaurant last night? 461 00:31:13,240 --> 00:31:17,120 He was drunk, I was trying to convince him to go home. 462 00:31:17,120 --> 00:31:20,200 By punching him? It got out of hand. 463 00:31:20,200 --> 00:31:22,720 Mr Talbot had serious financial difficulties. 464 00:31:22,720 --> 00:31:24,720 Were you aware of them? No. 465 00:31:24,720 --> 00:31:28,840 So you were his friends, yet he didn't share his financial concerns? 466 00:31:28,840 --> 00:31:30,640 Well... Lucas was a very proud man. 467 00:31:30,640 --> 00:31:33,640 If he'd have asked, I'd have helped him. But he didn't. 468 00:31:33,640 --> 00:31:38,320 Why are you asking all these questions, Inspector? It's as though we're under suspicion. 469 00:31:38,320 --> 00:31:42,880 Why would you think that? We've already told you everything we know, yet here you are again. 470 00:31:42,880 --> 00:31:45,640 It's my job. You take it very seriously, don't you? 471 00:31:45,640 --> 00:31:49,080 Is that what the British police do with the nasty ones these days? 472 00:31:49,080 --> 00:31:52,160 Post them overseas? Were you a bit of a bully back in the UK? 473 00:31:55,200 --> 00:31:58,200 One thing I am not, madam, is a bully. 474 00:31:59,440 --> 00:32:03,760 Then perhaps you will leave us alone to grieve over our dear friend in peace. 475 00:32:10,000 --> 00:32:12,600 I wouldn't like to get the wrong side of her. 476 00:32:12,600 --> 00:32:16,240 The lady doth protest too much, methinks. 477 00:32:17,720 --> 00:32:21,680 Call Dwayne, have him and Fidel watch the house. 478 00:32:42,520 --> 00:32:47,440 You're not going to eat that there, are you? Juliette made it for me. 479 00:32:47,440 --> 00:32:50,640 Slow-releasing carbs are what's needed for a long stakeout. 480 00:32:52,800 --> 00:32:56,720 I should've asked her to pack some doughnuts for afters. 481 00:32:56,720 --> 00:33:00,440 That's what you eat on a stakeout, isn't it? Doughnuts? 482 00:33:04,160 --> 00:33:07,720 All I've got is a yoghurt. Not the same, really, is it? 483 00:33:09,880 --> 00:33:13,560 We could go and get some doughnuts, I suppose. 484 00:33:13,560 --> 00:33:14,880 ENGINE REVS 485 00:33:14,880 --> 00:33:18,440 I was joking, forget the doughnuts, what if they move while we're gone? 486 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 What? 487 00:33:24,720 --> 00:33:26,320 Oh... 488 00:33:31,880 --> 00:33:35,160 You know, even if Astrid and Patrick are involved somehow, 489 00:33:35,160 --> 00:33:39,080 Megan Talbot still shot her husband. She'll still go to prison. 490 00:33:39,080 --> 00:33:43,200 She seems so...fragile, I'm not sure she'll cope. 491 00:33:43,200 --> 00:33:44,880 Not our concern. 492 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 No. No, no, no. You want her to be innocent 493 00:33:48,960 --> 00:33:52,400 because you like her, but it doesn't work that way. 494 00:33:52,400 --> 00:33:56,160 She was beaten by her husband. It just seems....unfair. 495 00:33:56,160 --> 00:33:58,280 Yes, it is. 496 00:34:01,320 --> 00:34:07,080 I'm sorry I teased you about her. I don't really think you fancy her. 497 00:34:07,080 --> 00:34:08,320 Or do you? 498 00:34:09,680 --> 00:34:11,360 No. 499 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Yeah, that's lovely, huh? 500 00:34:16,360 --> 00:34:19,280 What, the boat? It's just painted firewood. 501 00:34:19,280 --> 00:34:21,160 Poor old boaty. I bet it had one tiny hole 502 00:34:21,160 --> 00:34:24,280 and it lay here waiting for its owner to come and fix it up 503 00:34:24,280 --> 00:34:25,720 but it never happened. 504 00:34:25,720 --> 00:34:29,160 It's just a rotten old rowing boat. Don't anthropomorphise it. 505 00:34:29,160 --> 00:34:31,200 It hasn't actually got any feelings. 506 00:34:31,200 --> 00:34:36,040 It's got more than you. Oh, I'm sorry, I didn't... It's OK. 507 00:34:36,040 --> 00:34:38,000 Look, I've got some stuff to read. 508 00:34:38,920 --> 00:34:40,440 You sure she's not in there? 509 00:34:41,680 --> 00:34:43,280 Sorry. 510 00:34:45,000 --> 00:34:50,480 Oh, you know that Dwayne saw someone parked near the beach where the body was supposed to be? 511 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 No... A local small-time thief called Greg Collins. 512 00:34:53,600 --> 00:34:56,360 So I thought I might drive there on my way home, 513 00:34:56,360 --> 00:34:58,240 see if anyone's parked there. 514 00:34:58,240 --> 00:35:01,680 Be careful. I will. Good night, sir. 515 00:35:01,680 --> 00:35:03,160 Good night, Camille. 516 00:35:58,200 --> 00:36:02,360 Why did she stop there? I don't know. She dumped something. 517 00:36:02,360 --> 00:36:05,640 Get sifting. I always have to go through the rubbish. 518 00:36:05,640 --> 00:36:07,680 Isn't it your turn to get stinky? 519 00:36:07,680 --> 00:36:09,960 Imagine if you find a gun or something? 520 00:36:09,960 --> 00:36:12,600 The inspector will be really impressed. 521 00:37:05,640 --> 00:37:08,400 We've been through it all three times. No gun. 522 00:37:08,400 --> 00:37:12,080 Nothing suspicious at all. PHONE RINGS 523 00:37:13,920 --> 00:37:16,240 Hello? Camille? 524 00:37:24,200 --> 00:37:25,440 Camille? 525 00:37:25,440 --> 00:37:28,840 Come and have a look at this. Are you all right? A couple of bruises, 526 00:37:28,840 --> 00:37:33,360 it's my own fault. I should have called for back-up. Did you see who it was? 527 00:37:33,360 --> 00:37:35,000 No, but it was the same pickup truck 528 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 so Dwayne is sure it was Greg Collins and he was in a hurry to leave. 529 00:37:38,160 --> 00:37:39,760 I found this by one of the holes. 530 00:37:39,760 --> 00:37:41,800 If he was fishing, why would he run? 531 00:37:43,080 --> 00:37:45,000 Huh? Bubble wrap? 532 00:37:46,760 --> 00:37:49,720 Are the maggots especially fragile over here? 533 00:37:52,480 --> 00:37:54,080 What is it? 534 00:37:56,720 --> 00:37:58,200 Two stakeouts in one night. 535 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 Which one are you having, Dwayne? Greg. 536 00:38:01,560 --> 00:38:03,880 OK, I'll take the money man when he gets here. 537 00:38:03,880 --> 00:38:07,400 I'll seize the merchandise. Great, and I'll, I'll, er... 538 00:38:09,120 --> 00:38:11,080 What am I going to do? Back-up. 539 00:38:11,080 --> 00:38:14,400 Back-up? Great. OK. 540 00:38:14,400 --> 00:38:17,560 You do Greg, I'll do back-up. No, no. Greg's yours. 541 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 We're on! 542 00:38:22,880 --> 00:38:24,720 OK, get into positions. 543 00:38:29,760 --> 00:38:32,760 Wait until he takes the cash. OK. 544 00:38:34,920 --> 00:38:39,800 Stop right there! Police! Come on, Gregory, give it up. Go away. 545 00:38:41,880 --> 00:38:44,440 Seriously, this is a big misunderstanding. Hmm. 546 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 Hawksbill turtle eggs. 547 00:38:50,760 --> 00:38:52,800 You should be ashamed of yourselves. 548 00:38:58,520 --> 00:39:02,000 I didn't know if you took sugar, so I, er... Thank you. 549 00:39:02,000 --> 00:39:07,520 That's very kind of you. We should be able to get your bail sorted today. 550 00:39:13,800 --> 00:39:16,080 Three sugars. Out! 551 00:39:21,400 --> 00:39:26,320 Endangerment and theft of a protected species. 552 00:39:26,320 --> 00:39:29,240 Assault on a police officer. Oh, that was an accident. 553 00:39:29,240 --> 00:39:33,160 It's still assault. And with your history. Should be good for what? Three years? Easy. 554 00:39:33,160 --> 00:39:37,440 So what do you want? The beach where you assaulted Sergeant Bordey, 555 00:39:37,440 --> 00:39:41,080 there was a shooting there two nights ago. Is that right? 556 00:39:41,080 --> 00:39:43,120 You were parked there when it took place. 557 00:39:43,120 --> 00:39:46,480 You've got me mixed up with someone else. So you weren't there? No. 558 00:39:46,480 --> 00:39:49,600 OK, fine, see you in three years. 559 00:39:49,600 --> 00:39:51,080 OK, OK. 560 00:39:51,080 --> 00:39:54,960 I'll take the fine for the eggs, you drop the assault thing. 561 00:39:54,960 --> 00:39:57,240 What do we get in return? 562 00:39:58,520 --> 00:39:59,920 I think you WERE there, 563 00:39:59,920 --> 00:40:03,040 I think you saw a man and a woman pass you on the way to the beach. 564 00:40:03,040 --> 00:40:07,560 The question is, did you see anyone else? No, there was no-one else. 565 00:40:12,680 --> 00:40:17,880 Take his statement, would you? But I saw the woman, the one in the cell. 566 00:40:17,880 --> 00:40:20,160 Shooting the guy. 567 00:40:23,080 --> 00:40:26,200 Lucas! 'I was digging when I heard voices. 568 00:40:26,200 --> 00:40:30,160 'I panicked and ran, not realising I had dropped my gun.' 569 00:40:37,920 --> 00:40:40,600 Lucas! HE YELLS, SHE SCREAMS 570 00:40:42,040 --> 00:40:44,920 'He went to pick her up but she clumped him with a rock. 571 00:40:45,880 --> 00:40:47,560 'Picked up the gun...' 'And?' 572 00:40:47,560 --> 00:40:48,920 GUNSHOT 573 00:40:50,360 --> 00:40:52,920 Shot him. Dead! 574 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Well, what did she do with the gun? 575 00:40:56,080 --> 00:41:00,200 I don't know, I legged it back to the van. And you didn't report this because...? 576 00:41:00,200 --> 00:41:04,880 It was my gun, wasn't it? I mean, I only used it for rats and rabbits. But it was still mine. 577 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 I went back in the morning to see if it was still there. 578 00:41:08,200 --> 00:41:12,920 But there was nothing, no gun and no body. That's when Dwayne moved me on. 579 00:41:16,640 --> 00:41:19,320 Autopsy report's in, Chief. 580 00:41:19,320 --> 00:41:21,680 Ohh... Go on. 581 00:41:21,680 --> 00:41:26,320 Bullet to the head was fatal, er, blood showed high levels of alcohol. 582 00:41:26,320 --> 00:41:29,240 Oh, and the other injury wasn't propeller damage, 583 00:41:29,240 --> 00:41:31,240 it was the second bullet. 584 00:41:31,240 --> 00:41:33,400 Bounced off his skull. 585 00:41:33,400 --> 00:41:35,560 Two shots. 586 00:41:35,560 --> 00:41:39,160 Just like she said. We also know where the gun came from 587 00:41:39,160 --> 00:41:42,200 and now we've got an eyewitness to add to the confession. 588 00:41:42,200 --> 00:41:45,480 No more room for doubt. No. 589 00:41:50,080 --> 00:41:52,760 Cheers! Cheers. 590 00:41:55,400 --> 00:41:58,920 OK, the button was just flotsam from the water. OK. 591 00:41:58,920 --> 00:42:02,000 The gun is in the sea somewhere. Yeah. Maybe. 592 00:42:02,000 --> 00:42:07,880 And the stopwatch was unrelated. Yeah. And so no more mystery. No. 593 00:42:07,880 --> 00:42:10,920 And, er, will you wait for her? Camille... 594 00:42:10,920 --> 00:42:15,600 20 years, it's a long time. I mean, you're a man, you've got needs. She'll understand, I'm sure. 595 00:42:17,920 --> 00:42:23,960 There is one thing. What? Who's the best marksman out of you three? 596 00:42:25,680 --> 00:42:28,560 OK, if Greg Collin's statement is right, 597 00:42:28,560 --> 00:42:34,120 Megan was around 12 feet from Lucas Talbot when she shot him. 598 00:42:36,960 --> 00:42:38,120 In your own time. 599 00:42:38,120 --> 00:42:42,640 The two shots hit less than two inches apart. Easy. 600 00:42:51,040 --> 00:42:55,440 Good. Now close your eyes. What, why? 601 00:42:55,440 --> 00:42:58,920 In Megan's statement, she had both her eyes tightly shut. 602 00:42:58,920 --> 00:43:02,440 Her hands were shaking too, but we'll ignore that for the time being. 603 00:43:02,440 --> 00:43:03,640 When you're ready! 604 00:43:14,000 --> 00:43:15,640 Strange... 605 00:43:15,640 --> 00:43:18,080 Megan Talbot, 606 00:43:18,080 --> 00:43:22,200 despite never having fired a gun before, having both eyes shut and hands shaking, 607 00:43:22,200 --> 00:43:27,120 fired two shots which hit inches apart from the same distance. 608 00:43:27,120 --> 00:43:29,320 Dwayne, are we missing something? 609 00:43:29,320 --> 00:43:32,720 Was Mrs Talbot a Navy SEAL or an MI5 agent? 610 00:43:32,720 --> 00:43:35,120 No, Chief. I thought not. 611 00:43:48,560 --> 00:43:50,920 Anyone know where this leads? 612 00:43:50,920 --> 00:43:55,200 It's a hiking trail into the woods. I don't think it goes anywhere. 613 00:43:55,200 --> 00:43:57,640 Follow it for a bit. See what you find on the way. 614 00:44:00,960 --> 00:44:03,520 Based on all the accounts we've heard, 615 00:44:03,520 --> 00:44:06,320 I still don't understand why we haven't found the gun. 616 00:44:06,320 --> 00:44:09,440 We went over the whole area with a metal detector. 617 00:44:09,440 --> 00:44:12,480 We couldn't find anything. Yeah. Because it was never here. 618 00:44:12,480 --> 00:44:15,760 Because it was moved. Because someone took it. But why? Who? 619 00:44:21,560 --> 00:44:23,960 And the damned button! 620 00:44:23,960 --> 00:44:26,840 I need to get back to the station. 621 00:44:41,720 --> 00:44:44,040 If people only knew! 622 00:44:44,040 --> 00:44:45,080 GUNSHOT 623 00:44:46,720 --> 00:44:48,760 What's happened? 624 00:44:51,200 --> 00:44:52,800 'Can someone help me?' 625 00:44:52,800 --> 00:44:54,880 Lucas! 626 00:44:54,880 --> 00:44:56,320 'It's my husband...' 627 00:44:56,320 --> 00:44:58,200 He's dead. 628 00:44:58,200 --> 00:45:00,080 I shot him. 629 00:45:31,880 --> 00:45:33,040 OK... 630 00:45:34,360 --> 00:45:35,720 What is it? 631 00:45:35,720 --> 00:45:40,840 Why is the most obvious thing always the hardest to see? 632 00:45:40,840 --> 00:45:42,360 What?! 633 00:45:42,360 --> 00:45:45,360 Dwayne, come in. I'm here, go ahead. 634 00:45:45,360 --> 00:45:49,000 Tell the chief I've found where the trail leads. He'll never guess. 635 00:45:49,000 --> 00:45:51,720 'The Knight House.' How did he do that? 636 00:45:52,880 --> 00:45:56,800 'OK, he probably knows they're getting ready to leave.' 637 00:45:56,800 --> 00:46:00,080 Unlock Mrs Talbot. Why? Put her in the car. 638 00:46:02,360 --> 00:46:04,920 Tell Fidel to meet us at the house. 639 00:46:04,920 --> 00:46:07,480 And I need you to go and collect something. Fidel. 640 00:46:07,480 --> 00:46:11,240 You've got it, haven't you? Not exactly. 641 00:46:11,240 --> 00:46:13,480 But you know why? 642 00:46:13,480 --> 00:46:14,880 Not fully. 643 00:46:14,880 --> 00:46:16,480 But at least we know how. 644 00:46:16,480 --> 00:46:18,960 Oh, yeah, I know how. 645 00:46:20,160 --> 00:46:22,800 Well, partly. 646 00:46:27,880 --> 00:46:31,560 Come on. I'm coming! What did you put in this? 647 00:46:31,560 --> 00:46:35,720 Oh, for God's sake, stop fannying about, just put them in the car! 648 00:46:55,120 --> 00:46:57,960 Excuse me, can I help you? Excuse me? 649 00:47:03,600 --> 00:47:05,480 What are you doing? 650 00:47:05,480 --> 00:47:08,320 Starting with the corners. 651 00:47:08,320 --> 00:47:09,920 Richard? 652 00:47:09,920 --> 00:47:11,760 Richard? Richard?! 653 00:47:13,680 --> 00:47:16,560 Of course, of course, of course, of course! 654 00:47:16,560 --> 00:47:20,640 Of course what? We've been advised by our lawyers to ask you to leave the premises. 655 00:47:20,640 --> 00:47:22,280 We won't be long. 656 00:47:23,480 --> 00:47:26,440 I just need a few minutes of your time. 657 00:47:30,600 --> 00:47:34,320 Why is SHE here? Excellent question. 658 00:47:35,360 --> 00:47:39,720 Mr Knight, would you mind passing that phone to Mrs Talbot? 659 00:47:43,920 --> 00:47:45,880 It's mine. 660 00:47:45,880 --> 00:47:47,400 I lost it a few days ago. 661 00:47:47,400 --> 00:47:51,960 The day you shot your husband? Yes. May I? 662 00:47:51,960 --> 00:47:54,520 We, er, found it on the victim's body 663 00:47:54,520 --> 00:47:56,960 after we pulled him out of the sea, 664 00:47:56,960 --> 00:47:59,320 so we of course assumed it was his. 665 00:47:59,320 --> 00:48:04,000 But once we could turn it on, we saw that the screensaver was in fact a photograph of Mr Talbot, 666 00:48:04,000 --> 00:48:09,600 which, unless he was extremely vain, meant it much more likely the phone belonged to his wife. 667 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 But why would he have his wife's phone? 668 00:48:15,080 --> 00:48:18,280 Oh, you know, I usually enjoy this part, but, er, 669 00:48:18,280 --> 00:48:20,760 I have to confess to feeling slightly uneasy. 670 00:48:20,760 --> 00:48:23,920 I know how valuable friendship is, and marriage too. 671 00:48:23,920 --> 00:48:28,600 I don't want to, er, wreck one without good reason. 672 00:48:28,600 --> 00:48:32,360 So, Mr Knight, if you could confess to killing Mr Talbot, that would be great. 673 00:48:32,360 --> 00:48:36,320 What? And Mrs Knight, if you could confess to covering it up, 674 00:48:36,320 --> 00:48:38,040 that would be most appreciated. 675 00:48:40,680 --> 00:48:44,960 Go on. It'll be much easier. I suggest you leave right now. 676 00:48:44,960 --> 00:48:48,040 I will be making a formal complaint to your senior officer. 677 00:48:48,040 --> 00:48:52,280 You know full well Megan admitted to killing Lucas on the beach. 678 00:48:52,280 --> 00:48:56,240 But Lucas wasn't dead... on the beach. Not dead. 679 00:48:56,240 --> 00:48:58,720 The wound on the side of his head that we thought 680 00:48:58,720 --> 00:49:01,920 was caused by a propeller strike was one of two shots Megan took. 681 00:49:01,920 --> 00:49:07,320 That gun's not even... 'The bullet skimmed his head. It was enough to drop him to the floor.' 682 00:49:07,320 --> 00:49:12,360 Enough to cause substantial blood flow to make him lose consciousness. But it wasn't enough to kill him. 683 00:49:12,360 --> 00:49:15,560 The second shot missed. You shot your husband, Mrs Talbot. 684 00:49:15,560 --> 00:49:20,440 As my colleagues pointed out all along, that's irrefutable. But you didn't kill him. What? 685 00:49:23,080 --> 00:49:28,360 So let's ask ourselves, what would a man like this do in such a situation? 686 00:49:29,960 --> 00:49:32,640 'Waking up with the mother of all headaches, 687 00:49:32,640 --> 00:49:35,480 'would he go to the police to tell them he'd been shot, 688 00:49:35,480 --> 00:49:37,680 'seek justice in the correct way? 689 00:49:37,680 --> 00:49:40,720 'Or, would he seek revenge? 690 00:49:43,160 --> 00:49:46,240 'It was a long hike. Especially injured and disoriented. 691 00:49:46,240 --> 00:49:50,520 'I imagine it took him several hours to make his way through the woods but eventually, 692 00:49:50,520 --> 00:49:52,560 'he arrived here, on your lawn.' 693 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 'Aren't you forgetting something?' 694 00:49:54,560 --> 00:49:56,040 Am I? 695 00:49:56,040 --> 00:49:58,360 You seem to be accusing me of killing Lucas, 696 00:49:58,360 --> 00:50:00,560 but I spent the night in one of your cells. 697 00:50:00,560 --> 00:50:05,120 Oh, yes, I was coming to that. You see, windows of opportunity can be large or small. 698 00:50:05,120 --> 00:50:06,600 Yours was tiny. 699 00:50:06,600 --> 00:50:11,600 Your window began when you arrived home after we released you and you saw Lucas Talbot. 700 00:50:11,600 --> 00:50:14,880 For reasons we shall come to, this sight terrified you. 701 00:50:14,880 --> 00:50:18,240 HE PANTS: Megan, Megan... left me for dead. 702 00:50:18,240 --> 00:50:20,480 Patrick, help me. 703 00:50:20,480 --> 00:50:22,720 'Patrick, is that you? 704 00:50:24,240 --> 00:50:26,240 'Patrick? Patrick!' 705 00:50:26,240 --> 00:50:28,120 GUNSHOT 706 00:50:29,360 --> 00:50:32,560 This was the fatal wound that we found on the body. 707 00:50:32,560 --> 00:50:36,040 From the same gun, but fired by Mr Knight, not by Mrs Talbot. 708 00:50:37,840 --> 00:50:43,680 I'm sure that Mr Knight concocted some kind of story to explain why Lucas attacked him? 709 00:50:43,680 --> 00:50:45,560 What was it? 710 00:50:45,560 --> 00:50:49,840 He, er, begged you for money, you refused, he threatened to kill you? 711 00:50:49,840 --> 00:50:52,840 But your next problem, was that having just killed Lucas, 712 00:50:52,840 --> 00:50:56,360 there were two police officers at your door. 713 00:50:57,480 --> 00:50:59,280 Right, get him in the shed. 714 00:50:59,280 --> 00:51:04,400 'This is when Mrs Knight's professional instinct kicked in to action. 715 00:51:05,680 --> 00:51:12,320 'The queen of the cover-up got to work, while Patrick hid the body and cleaned the mattress.' 716 00:51:15,520 --> 00:51:20,680 Where on earth have you been? And where's Lucas? Mrs Knight? Detective Inspector Richard Poole. 717 00:51:20,680 --> 00:51:25,080 This is Detective Sergeant Camille Bordey. Honore police. 718 00:51:25,080 --> 00:51:27,200 May we come in? Of course. 719 00:51:27,200 --> 00:51:31,000 Patrick, darling, it's the police. 720 00:51:32,200 --> 00:51:37,160 You have a very vivid imagination. It's the only explanation that fits the facts. 721 00:51:37,160 --> 00:51:41,480 Good luck getting a jury to agree with you. Obviously I have evidence. 722 00:51:41,480 --> 00:51:44,960 It was the first thing you took out of the dumpster, Fidel. 723 00:51:44,960 --> 00:51:47,760 Only we didn't know it. 724 00:51:49,040 --> 00:51:51,880 Not from an item of clothing. It's a stud. 725 00:51:53,720 --> 00:51:59,000 Torn from the sunbed when Mr Knight dragged Mr Talbot's corpse off. 726 00:52:05,920 --> 00:52:08,720 Once I knew where the button came from, 727 00:52:08,720 --> 00:52:11,760 it was clear that Mr Talbot couldn't have died on the beach. 728 00:52:11,760 --> 00:52:16,360 And as the watch snagged on the button, it started the stop watch function. 729 00:52:16,360 --> 00:52:20,160 Exactly. We arrived here at 9:30am, 730 00:52:20,160 --> 00:52:23,640 and I turned off the stopwatch 731 00:52:23,640 --> 00:52:27,840 at 10:53am...an hour and 23 minutes. The time it took for you 732 00:52:27,840 --> 00:52:32,400 to load the body into your car and drive it down to somewhere secluded enough to dump it into the sea. 733 00:52:32,400 --> 00:52:36,160 No doubt throwing the gun in after it, which explains why it was never found. 734 00:52:36,160 --> 00:52:37,760 This is a joke. I'm afraid not. 735 00:52:37,760 --> 00:52:41,760 You see, I've established means and opportunity. Everything fits. 736 00:52:41,760 --> 00:52:43,640 Which brings me back to motive. 737 00:52:43,640 --> 00:52:46,760 You see, reports of Mr Talbot drinking on the night of his death, 738 00:52:46,760 --> 00:52:49,360 all said that he was busy texting on his mobile phone. 739 00:52:49,360 --> 00:52:52,760 Which isn't strictly true on two counts. Firstly, 740 00:52:52,760 --> 00:52:57,160 he was READING text messages, and secondly, it wasn't his phone, remember? 741 00:52:57,160 --> 00:52:59,400 It was his wife's. 742 00:53:01,120 --> 00:53:04,840 There's an exchange of texts, quite graphic texts, in fact, 743 00:53:04,840 --> 00:53:08,040 between Mrs Talbot and her lover. 744 00:53:08,040 --> 00:53:10,440 There's no name, there's just a number. 745 00:53:12,280 --> 00:53:14,720 That's why I wanted Mrs Talbot here, 746 00:53:14,720 --> 00:53:17,880 so we could see her and Mr Knight together. 747 00:53:17,880 --> 00:53:20,760 Because they were your texts, weren't they, Mr Knight? 748 00:53:21,840 --> 00:53:25,720 You were having an affair with Mrs Talbot. 749 00:53:25,720 --> 00:53:29,280 That phone is dead! It was in the sea. This is all bluff. 750 00:53:29,280 --> 00:53:33,880 You're trying to stand up to a bigger man than yourself, Inspector, and you'll fail. 751 00:53:33,880 --> 00:53:37,280 In a bar, you could intimidate me, Mr Knight. But here, no. 752 00:53:37,280 --> 00:53:40,240 You stupid bastard! 753 00:53:44,800 --> 00:53:48,400 Mr Talbot discovered the affair after looking at his wife's mobile phone. 754 00:53:48,400 --> 00:53:51,960 He was drinking that night so he could get Dutch courage to confront you both. 755 00:53:51,960 --> 00:53:55,000 And he was threatening to go back into the restaurant 756 00:53:55,000 --> 00:53:57,200 to tell your wife - that's why you were punching him. 757 00:53:57,200 --> 00:54:00,200 And that what your argument on the beach was about, wasn't it? 758 00:54:00,200 --> 00:54:02,560 Little mousey Megan. 759 00:54:03,680 --> 00:54:05,320 If people only knew! 760 00:54:07,320 --> 00:54:12,280 You couldn't afford to have your affair exposed, could you? Not yet. 761 00:54:12,280 --> 00:54:17,520 Not whilst your wife was in the process of financing your new company. 762 00:54:17,520 --> 00:54:21,560 So the woman who prides herself on being in the know, 763 00:54:21,560 --> 00:54:26,040 on being in control and orchestrating things, 764 00:54:26,040 --> 00:54:30,720 was the one person in this entire sordid affair that didn't know the truth. 765 00:54:30,720 --> 00:54:35,160 You killed my best friend so you could steal his wife and MY money! 766 00:54:35,160 --> 00:54:36,800 Shut up! 767 00:54:36,800 --> 00:54:40,760 They can't prove any of this, our lawyers will tear them to shreds. 768 00:54:40,760 --> 00:54:44,400 MY lawyers, and they'll do nothing of the kind. 769 00:54:44,400 --> 00:54:46,480 Well, you'll go down, too! You helped me. 770 00:54:46,480 --> 00:54:50,920 A loyal wife trying to protect her philandering husband? I think I can work with that. 771 00:54:53,960 --> 00:54:58,080 Megan... You didn't kill your husband. 772 00:54:58,080 --> 00:55:00,960 But the truth is, you were far from innocent. 773 00:55:18,040 --> 00:55:21,560 The texts on here are all jumbled, I can't read them. 774 00:55:21,560 --> 00:55:24,080 Really? You bluffed him! 775 00:55:24,080 --> 00:55:26,760 Bullies always crumble when you stand your ground. 776 00:55:26,760 --> 00:55:29,320 I learned that one the hard way. 777 00:55:36,640 --> 00:55:39,120 So it's over now? Absolutely. 778 00:55:40,280 --> 00:55:43,440 Did you fancy her? No. She's not my type. 779 00:55:43,440 --> 00:55:45,520 Oh? What is your type? 780 00:55:45,520 --> 00:55:47,920 To be honest, I've never quite worked that out, 781 00:55:47,920 --> 00:55:51,760 but I suspect the women who shoot you in the head aren't too high up the list. 782 00:55:59,080 --> 00:56:00,480 Yes! 783 00:56:04,800 --> 00:56:08,240 Oh, yes, yes, yes, yes! 784 00:56:16,360 --> 00:56:19,480 KNOCKING Sir. Sir! 785 00:56:19,480 --> 00:56:21,640 One knock will suffice, thank you! 786 00:56:28,160 --> 00:56:29,920 What do you think? 787 00:56:29,920 --> 00:56:32,320 Well, I like the way you've painted it one colour 788 00:56:32,320 --> 00:56:35,440 instead of the 15 colours things have to be painted over here. 789 00:56:35,440 --> 00:56:39,240 Are you going to give her a test? What, out there? In the sea? No, no. 790 00:56:39,240 --> 00:56:41,240 On the road. 791 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 Come on! 792 00:56:51,280 --> 00:56:54,520 So what do you think of the name? 793 00:56:54,520 --> 00:56:55,800 Perfect. 794 00:56:56,720 --> 00:56:58,520 Voila! 795 00:56:58,520 --> 00:57:01,640 Shouldn't this be champagne? On MY wages? 796 00:57:01,640 --> 00:57:04,520 Very well, I name this boat... 797 00:57:04,520 --> 00:57:08,480 Actually, it's probably not a good idea to spread glass on the beach. 798 00:57:08,480 --> 00:57:09,920 Er, Fidel? 799 00:57:12,080 --> 00:57:14,760 I name this boat Roast Beef. 800 00:57:14,760 --> 00:57:17,960 May God bless her and all who sail in her. 801 00:57:17,960 --> 00:57:19,600 THEY CLAP 802 00:57:25,000 --> 00:57:26,520 It's OK. It's OK. 803 00:57:26,520 --> 00:57:30,320 You can relax now. Don't push me! 804 00:57:30,320 --> 00:57:34,080 I am just trying to get you a drink! Sorry. 805 00:57:34,080 --> 00:57:37,320 That's what always used to happen at school. 806 00:57:37,320 --> 00:57:39,480 You're not at school anymore. 807 00:57:39,480 --> 00:57:41,920 You're here, on Saint-Marie with some friends. 808 00:57:41,920 --> 00:57:44,560 Colleagues, predominantly, but I take your point. 809 00:57:48,000 --> 00:57:50,480 Cheers. Cheers! Cheers! 810 00:57:50,480 --> 00:57:54,680 You know, strictly speaking, if we were to trace the path of the fishing boat, 811 00:57:54,680 --> 00:57:58,160 we should be able to locate the murder weapon. Sorry. 812 00:57:58,160 --> 00:58:00,840 Can we just have our drinks now? Why not? 813 00:58:00,840 --> 00:58:04,040 Live a little, that's what I say. Well, just a little, mind you. 814 00:58:04,040 --> 00:58:05,680 You don't want to go mad. 815 00:58:10,960 --> 00:58:13,680 He's officially in your custody. 816 00:58:13,680 --> 00:58:15,160 Nobody move! 817 00:58:15,160 --> 00:58:17,480 He's been murdered while handcuffed 818 00:58:17,480 --> 00:58:19,320 to one of our murder detectives! 819 00:58:19,320 --> 00:58:22,640 You didn't see who it was? You owe me 50 grand. 820 00:58:22,640 --> 00:58:24,040 Sex and money. 821 00:58:26,040 --> 00:58:27,840 This time, it's personal. 822 00:58:27,840 --> 00:58:29,280 That's her! Wait! 823 00:58:42,120 --> 00:58:45,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd 824 00:58:45,600 --> 00:58:48,680 E-mail subtitling@bbc.co.uk 67893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.