Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,056 --> 00:00:17,426
[whirring of lenses
to adjust focus]
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,100
♪
3
00:00:21,296 --> 00:00:23,666
[camera click and
a owl's hoot]
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,840
♪
5
00:00:26,701 --> 00:00:28,071
[click]
6
00:00:33,108 --> 00:00:38,008
♪
7
00:00:38,113 --> 00:00:39,823
[hit on iron]
8
00:00:39,881 --> 00:00:44,651
♪
9
00:00:44,786 --> 00:00:47,616
[Genaro] You have no idea
how much it hurt me
10
00:00:47,823 --> 00:00:49,933
to have to tear up
Kadu's contract
11
00:00:50,725 --> 00:00:54,095
as if he were any player.
12
00:00:56,098 --> 00:01:00,838
I've lived in the middle of this
bullshit that is the soccer world
13
00:01:00,970 --> 00:01:05,170
for so long, but I don't know
how to do anything else.
14
00:01:05,506 --> 00:01:07,876
♪
15
00:01:08,110 --> 00:01:11,610
But what I really wanted was...
16
00:01:12,446 --> 00:01:15,276
to stay next to Kadu,
on the edge of the field,
17
00:01:16,485 --> 00:01:19,985
watching your son train.
18
00:01:20,121 --> 00:01:22,361
♪
19
00:01:22,556 --> 00:01:26,156
Son, he never cared about me.
20
00:01:26,461 --> 00:01:28,971
Only his mom and his uncle!
21
00:01:29,165 --> 00:01:30,165
His uncle!
22
00:01:31,133 --> 00:01:34,803
[Genaro] I've always liked Kadu
since he was a kid.
23
00:01:36,071 --> 00:01:38,811
[Genaro] He was special,
he is special!
24
00:01:39,141 --> 00:01:42,011
[birds chirping]
25
00:01:42,210 --> 00:01:44,510
[Genaro] Dio mio! Cedenir...
26
00:01:46,015 --> 00:01:49,185
if you had been at least
a minimally present dad
27
00:01:49,385 --> 00:01:51,085
this would be another story.
28
00:01:51,920 --> 00:01:54,460
Listen gringo, don't start
with the moral lessons.
29
00:01:54,890 --> 00:01:56,230
It was his choice!
30
00:01:59,126 --> 00:02:01,826
Nowadays players need,
more than ever,
31
00:02:01,996 --> 00:02:06,166
a balanced family,
with parents, with guidance.
32
00:02:06,401 --> 00:02:07,941
And put away that cell phone!
33
00:02:12,340 --> 00:02:15,710
Look, Kadu has money
for the rest of his life!
34
00:02:15,911 --> 00:02:19,381
He is not a victim, I am!
35
00:02:19,548 --> 00:02:21,818
I played in a time
that didn't give any chance.
36
00:02:21,916 --> 00:02:24,746
If it were today
I would be playing in Europe.
37
00:02:24,920 --> 00:02:29,060
But no one ever asked me
what it's like to play in the C division
38
00:02:29,256 --> 00:02:33,026
Play in the countryside,
in a bumpy field,
39
00:02:33,261 --> 00:02:35,671
taking cold shower
to pay the bills.
40
00:02:38,233 --> 00:02:40,673
Getting paid a miserable salary
41
00:02:40,801 --> 00:02:43,711
that's late, in a bind!
42
00:02:44,005 --> 00:02:45,675
Cededir!
- No one ever asked me that!
43
00:02:45,875 --> 00:02:48,335
I know your story very well.
44
00:02:48,543 --> 00:02:50,553
Don't play the victim.
45
00:02:50,745 --> 00:02:54,475
I'm sorry Cedenir, but you had
no talent at all!
46
00:02:54,650 --> 00:02:57,650
No, I would set up and...
- Don't blame the others!
47
00:02:57,820 --> 00:03:00,390
Your son does have talent,
he has a lot of talent.
48
00:03:00,590 --> 00:03:02,120
He is good with the ball,
49
00:03:02,325 --> 00:03:04,825
he has it in his soul, in the
heart, in the brain, enjoy!
50
00:03:05,360 --> 00:03:09,230
Be proud of it, not envious!
51
00:03:09,465 --> 00:03:12,695
Envy? Who said I was envious?
52
00:03:12,935 --> 00:03:14,935
Are you crazy, gringo,
are you insane?
53
00:03:18,240 --> 00:03:21,510
Actually, I'll tell you,
I just came here
54
00:03:22,245 --> 00:03:23,405
because I thought
55
00:03:24,311 --> 00:03:26,481
that you could help me out.
56
00:03:27,950 --> 00:03:29,150
Cedenir,
57
00:03:30,585 --> 00:03:35,385
You're not gonna ask your son
for money anymore, understand?
58
00:03:37,191 --> 00:03:39,531
Okay, okay, I got it.
59
00:03:40,495 --> 00:03:41,855
But Genaro,
60
00:03:42,665 --> 00:03:43,825
look,
61
00:03:45,066 --> 00:03:48,596
we could at least share
this extra money that you'll get.
62
00:03:49,505 --> 00:03:53,475
He listens to you, he respects you,
tell him that I need it,
63
00:03:53,708 --> 00:03:57,048
that I'm in need, I don't have
the means to pay the rent.
64
00:03:57,946 --> 00:03:59,076
Fifty-fifty!
65
00:03:59,848 --> 00:04:01,678
What do you think?
66
00:04:01,983 --> 00:04:15,773
♪
67
00:04:15,930 --> 00:04:19,700
This story is not based
on real facts.
68
00:04:21,001 --> 00:04:24,411
However obvious they may seem.
69
00:04:26,041 --> 00:04:29,511
This is a work of fiction.
70
00:04:29,678 --> 00:04:31,378
♪
71
00:04:31,546 --> 00:04:36,816
[guitar chords]
72
00:04:36,885 --> 00:04:40,515
♪♪ I told you about my loss ♪
73
00:04:42,256 --> 00:04:45,896
♪ My mind can't handle it ♪
74
00:04:47,696 --> 00:04:51,726
♪ I need to take my time ♪
75
00:04:53,001 --> 00:04:57,471
♪ The only truth to me ♪
76
00:04:58,940 --> 00:05:02,910
♪ The past is coming now ♪
77
00:05:04,411 --> 00:05:08,821
♪ In the worst way ♪
78
00:05:09,451 --> 00:05:13,761
♪ I crossed my sweetest line ♪
79
00:05:15,156 --> 00:05:19,196
♪ My pain is not a shame ♪
80
00:05:20,695 --> 00:05:24,165
♪ What can I lie about ♪
81
00:05:26,101 --> 00:05:29,941
♪ To save my mind again ♪
82
00:05:31,606 --> 00:05:36,446
♪ Where you hid my eyes ♪
83
00:05:37,111 --> 00:05:41,381
♪ For I can't come back ♪
84
00:05:41,783 --> 00:05:43,593
[guitar chords]
85
00:05:43,785 --> 00:05:46,485
Dark Soccer
86
00:05:46,555 --> 00:05:56,525
[guitar chords]
87
00:05:57,298 --> 00:06:07,638
[guitar chords]
[steps]
88
00:06:07,910 --> 00:06:10,080
[Kadu] What happened now, Genaro?
89
00:06:10,311 --> 00:06:13,381
[Genaro] Are you angry?
[Kadu] - Do not bother me!
90
00:06:13,515 --> 00:06:15,315
[Genaro] It's me that should be angry!
91
00:06:15,483 --> 00:06:20,893
The gringo, the Russians'
representative came to pressure me.
92
00:06:21,923 --> 00:06:24,663
It was you who came up with
this shady contract!
93
00:06:25,060 --> 00:06:30,500
Kadu, don't play
the victim now, please!
94
00:06:31,600 --> 00:06:34,570
You know very well that
if we're in this situation
95
00:06:34,670 --> 00:06:37,240
it's not my fault.
96
00:06:39,240 --> 00:06:41,540
Okay, and what do you
want me to do?
97
00:06:42,545 --> 00:06:43,545
[Genaro sighs]
98
00:06:43,978 --> 00:06:48,918
[Genaro] Kadu, the shit
is overflowing everywhere.
99
00:06:49,083 --> 00:06:53,363
This contract, the president
being screwed because of you,
100
00:06:54,088 --> 00:06:57,928
and more, that criminal
Carniça and his pack
101
00:06:58,126 --> 00:07:00,596
spayed graffiti on
the club's headquarters
102
00:07:00,930 --> 00:07:02,530
blasting you.
103
00:07:03,265 --> 00:07:04,865
This Carniça is a punk!
104
00:07:04,966 --> 00:07:07,466
He is not cheerleader,
much less a fan.
105
00:07:07,570 --> 00:07:09,610
[Genaro] And is well-connected!
106
00:07:09,705 --> 00:07:12,305
You better not forget that.
107
00:07:13,275 --> 00:07:14,405
[Kadu] Okay.
108
00:07:16,276 --> 00:07:17,476
Why did you come here?
109
00:07:19,815 --> 00:07:22,445
[Genaro] Did your dad call you?
- No.
110
00:07:22,616 --> 00:07:25,786
Look out, because your dad
is with a new girl,
111
00:07:25,955 --> 00:07:29,625
and will definitely try to get
more money. Don't give him any!
112
00:07:29,756 --> 00:07:34,726
Kadu, look, capito?
Don't give it to him!
113
00:07:34,930 --> 00:07:35,970
Damn it!
114
00:07:36,598 --> 00:07:38,898
Flávia, now him.
115
00:07:39,466 --> 00:07:42,336
If my mom was alive
none of this would be happening.
116
00:07:44,506 --> 00:07:46,706
[taps]
117
00:07:49,245 --> 00:07:53,545
Kadu, about all this,
I'm sorry to say,
118
00:07:53,681 --> 00:07:57,651
but it would be good for you
to rethink your project.
119
00:07:58,151 --> 00:07:59,521
Out of the question!
120
00:08:00,688 --> 00:08:02,258
With what money?
121
00:08:04,491 --> 00:08:06,801
I'm going to play
in a major team again.
122
00:08:06,928 --> 00:08:08,158
Believe it!
123
00:08:11,966 --> 00:08:14,166
[Kadu] I was at my uncle's.
124
00:08:15,203 --> 00:08:16,643
He sent me away.
125
00:08:17,271 --> 00:08:22,181
[steps]
126
00:08:23,511 --> 00:08:26,051
I need at least
another five days.
127
00:08:26,246 --> 00:08:28,346
[door creaking]
It's okay.
128
00:08:28,583 --> 00:08:31,553
It's okay, I understand,
I think I do.
129
00:08:33,221 --> 00:08:36,561
What are you doing here?
Close the door!
130
00:08:36,658 --> 00:08:38,128
[steps]
131
00:08:38,360 --> 00:08:39,230
[door creaking]
132
00:08:39,460 --> 00:08:40,400
[door slam]
133
00:08:41,061 --> 00:08:42,931
I already said I don't want
any whores in here.
134
00:08:43,565 --> 00:08:47,035
[noises]
135
00:08:47,268 --> 00:08:48,268
What are you doing here?
136
00:08:51,240 --> 00:08:54,510
I came to pay you, Dioguinho.
137
00:08:55,243 --> 00:08:56,583
[chair creaking]
138
00:08:57,680 --> 00:08:59,520
[Woman] That friend of yours,
139
00:08:59,948 --> 00:09:02,248
[noises]
140
00:09:02,516 --> 00:09:04,716
Put that shit out, now!
141
00:09:04,920 --> 00:09:07,660
[Woman] He nearly kicked us out
of his house last night.
142
00:09:08,256 --> 00:09:12,556
Yeah Diogo, I don't know,
I think cat woman
143
00:09:13,328 --> 00:09:14,928
isn't a success anymore.
144
00:09:16,531 --> 00:09:19,571
[Diogo] And the rest?
- I'm paying you, aren't I?
145
00:09:20,735 --> 00:09:22,765
I'm going to pay it all.
146
00:09:22,870 --> 00:09:31,950
[guitar]
147
00:09:32,113 --> 00:09:36,793
♪♪ In the morning, when I wake up ♪
148
00:09:37,185 --> 00:09:41,555
♪ Feeling empty,
'cause you're gone ♪
149
00:09:42,523 --> 00:09:47,433
♪ I remember that your make up ♪
150
00:09:47,895 --> 00:09:52,095
♪ Always made you
look too young ♪♪
151
00:09:53,601 --> 00:09:56,741
Uncle!
- Gisa!
152
00:09:58,440 --> 00:10:01,440
I didn't even notice
you here, I was so distracted.
153
00:10:01,976 --> 00:10:04,446
I'm still a ghost here
in the neighborhood, huh?
154
00:10:07,248 --> 00:10:09,818
[Jair] How is Europe?
155
00:10:10,585 --> 00:10:14,785
It's there, rich and beautiful,
for them.
156
00:10:15,990 --> 00:10:18,230
Europe is only good for those
who already arrive rich.
157
00:10:18,660 --> 00:10:22,900
Like Kadu.
- Don't even talk about Kadu.
158
00:10:23,598 --> 00:10:26,798
Let's have some coffee.
- I can't. I have to go.
159
00:10:27,168 --> 00:10:29,568
I'll come back later.
- Okay.
160
00:10:29,805 --> 00:10:34,275
♪♪ I'm tired of playing a fool ♪
161
00:10:34,741 --> 00:10:36,951
♪ I get down. ♪
162
00:10:39,815 --> 00:10:41,745
♪ I get down. ♪
163
00:10:43,985 --> 00:10:46,355
♪ And say I need you around. ♪♪
164
00:10:46,486 --> 00:10:48,016
[Diogo] How are you doing, man?
165
00:10:48,723 --> 00:10:50,233
[noises]
166
00:10:53,261 --> 00:10:54,261
[hit on table]
167
00:10:55,363 --> 00:10:57,133
Doesn't solve it, but relieves.
168
00:10:58,000 --> 00:11:00,070
[pills shaking in bottle]
169
00:11:05,006 --> 00:11:06,936
Can I do anything to help you?
170
00:11:07,710 --> 00:11:11,880
It's all so confusing that I
just want to stay at home,
171
00:11:12,413 --> 00:11:13,853
without talking to anyone.
172
00:11:16,616 --> 00:11:18,646
Maybe it's the best option
right now.
173
00:11:19,520 --> 00:11:23,860
No way, I need the money
to finish the hospital project
174
00:11:24,058 --> 00:11:25,888
that I promised my mom.
175
00:11:26,526 --> 00:11:28,196
I cant's stand still.
176
00:11:33,035 --> 00:11:35,395
I imagine how you feel.
177
00:11:37,840 --> 00:11:40,540
But look, from the heart,
178
00:11:40,741 --> 00:11:42,811
I want you to
always count on me.
179
00:11:43,878 --> 00:11:47,178
Okay? [slap]
- I know, Diogo.
180
00:11:47,381 --> 00:11:48,851
[Kadu] I know, thank you.
181
00:11:50,418 --> 00:11:53,318
[steps]
182
00:11:53,855 --> 00:11:57,425
Honey, I left everything ready,
it's all in the refrigerator,
183
00:11:57,658 --> 00:11:59,858
when you are hungry,
just put it in the microwave.
184
00:12:00,161 --> 00:12:01,431
Call me, if you need anything.
185
00:12:01,930 --> 00:12:04,000
I don't know why
we have children,
186
00:12:04,098 --> 00:12:06,098
you see, he doesn't answer.
187
00:12:07,435 --> 00:12:09,705
What are you gonna
ask Kadu now, huh?
188
00:12:10,271 --> 00:12:14,581
Samanta, relax, leave me alone.
It's my thing.
189
00:12:21,081 --> 00:12:23,291
[Diogo] There's no point
in making a scene, sweetheart.
190
00:12:24,018 --> 00:12:27,418
[Flávia] How righteous you are,
little brother.
191
00:12:27,955 --> 00:12:31,885
Being an upstanding citizen is driving you
into bankruptcy, you know that?
192
00:12:32,060 --> 00:12:35,060
You always got
everything you wanted, but now its over!
193
00:12:35,296 --> 00:12:36,466
Accept it!
194
00:12:36,596 --> 00:12:39,026
[steps]
195
00:12:41,435 --> 00:12:43,705
What are we gonna do, Diogo?
196
00:12:46,306 --> 00:12:47,536
I don't know about you.
197
00:12:48,210 --> 00:12:51,480
I'll find a way to end this
with a minimum of dignity.
198
00:12:51,813 --> 00:12:53,153
For mom!
199
00:12:54,148 --> 00:12:55,378
Not for him!
200
00:12:55,883 --> 00:12:57,093
Wow!
201
00:12:59,386 --> 00:13:01,386
You really haven't
forgiven daddy, huh!
202
00:13:04,725 --> 00:13:30,585
♪
203
00:13:30,818 --> 00:13:32,858
Aren't you...[Kadu] - No!
204
00:13:35,090 --> 00:13:36,460
I'm not.
205
00:13:42,330 --> 00:13:44,000
I'm sure that was Kadu.
206
00:13:44,900 --> 00:13:48,200
[noise of things hitting]
207
00:13:48,770 --> 00:13:52,140
[steps]
208
00:13:55,110 --> 00:13:57,150
[Diogo] I just want to talk to you
for a minute.
209
00:13:58,913 --> 00:14:00,623
[Jair] I know who you are.
210
00:14:03,185 --> 00:14:08,055
Mr. Jair, did you know that
when we lived in Portugal,
211
00:14:08,690 --> 00:14:11,130
Kadu always said
that you were his dad?
212
00:14:14,328 --> 00:14:17,128
[Jair] Do you want a beer?
- No!
213
00:14:22,236 --> 00:14:25,736
I'm his ex-brother-in-law,
but I'm still friends with Kadu.
214
00:14:27,708 --> 00:14:29,878
He's suffering a lot right now.
215
00:14:30,878 --> 00:14:32,178
You could help.
216
00:14:32,246 --> 00:14:38,116
[high-pitch metallic sound]
217
00:14:45,726 --> 00:14:48,326
Hey Neco, what's up?
218
00:14:49,596 --> 00:14:52,396
Thanks, man,
but I don't feel like.
219
00:14:53,768 --> 00:14:55,668
I told you
I don't feel like, Neco.
220
00:14:56,003 --> 00:14:57,673
Okay, we'll talk later.
221
00:14:59,606 --> 00:15:00,976
[Carniça] What's up, loser?
222
00:15:02,043 --> 00:15:04,013
You know you screwed us, right?
223
00:15:04,045 --> 00:15:05,545
With our team, damn it!
224
00:15:05,746 --> 00:15:09,116
How come a guy who only plays
soccer misses a penalty, damn it?
225
00:15:09,283 --> 00:15:11,393
Do you have crooked feet?
That has to be it, right?
226
00:15:11,786 --> 00:15:14,116
You think I didn't want to
score the fucking penalty?
227
00:15:14,221 --> 00:15:16,191
You wanted to score,
but you didn't, man!
228
00:15:16,390 --> 00:15:18,890
We don't forget.
You know that.
229
00:15:19,760 --> 00:15:21,530
Are you threatening me?
230
00:15:21,796 --> 00:15:24,226
Do you understand
that soccer is our life?
231
00:15:24,765 --> 00:15:27,265
Huh?
I'll tell you something.
232
00:15:27,935 --> 00:15:30,105
You tread lightly!
233
00:15:31,973 --> 00:15:33,243
Okay?
234
00:15:33,506 --> 00:15:38,306
♪
235
00:15:38,480 --> 00:15:40,250
[Jonatã] You'll get what's coming
to you, asshole!
236
00:15:40,415 --> 00:15:58,525
♪
237
00:16:02,136 --> 00:16:05,906
Look at that,
you guys formed a team?
238
00:16:08,275 --> 00:16:10,305
You have no limits, huh Flávia?
239
00:16:12,346 --> 00:16:14,146
Why did you call me here?
240
00:16:14,950 --> 00:16:19,690
I brought your dad here
to see if we can understand each other.
241
00:16:21,155 --> 00:16:25,025
A united family
is always stronger.
242
00:16:25,260 --> 00:16:29,160
That's beautiful! A united family
is always stronger.
243
00:16:29,830 --> 00:16:31,830
If my money is involved,
of course!
244
00:16:32,533 --> 00:16:34,173
[Kadu] What do you want?
245
00:16:34,368 --> 00:16:38,708
Wow! The man I fell in love with
wouldn't do that.
246
00:16:39,840 --> 00:16:42,640
You, Kadu,
247
00:16:43,310 --> 00:16:46,180
were the man who I wanted to be
the father of my children.
248
00:16:47,048 --> 00:16:50,118
If you could, of course!
249
00:16:52,453 --> 00:16:54,563
And you, Mr. Cedenir,
won't say anything?
250
00:16:55,890 --> 00:16:57,490
Can't you see
251
00:16:57,691 --> 00:16:59,961
that she's using you to take
more money from me?
252
00:17:00,226 --> 00:17:02,996
Your dad always saw
in me what I am.
253
00:17:04,865 --> 00:17:06,225
Your family.
254
00:17:07,501 --> 00:17:11,211
You must be crazy
to listen to all this quietly.
255
00:17:16,143 --> 00:17:17,383
[clears throat]
256
00:17:19,580 --> 00:17:22,650
I'm in need money.
257
00:17:23,485 --> 00:17:26,685
Really? Tell me something new.
258
00:17:36,565 --> 00:17:37,565
[click]
259
00:17:41,501 --> 00:17:46,581
♪
260
00:17:46,806 --> 00:17:47,806
[strike]
261
00:17:49,510 --> 00:17:53,780
Here you go, fifty thousand,
besides what I already give you.
262
00:17:54,748 --> 00:17:56,048
Are you happy now?
263
00:17:57,285 --> 00:17:58,445
I hope so.
264
00:17:59,020 --> 00:18:00,420
Because these handouts
are over.
265
00:18:01,255 --> 00:18:04,255
I'll try to maintain what I give you.
266
00:18:04,358 --> 00:18:05,458
I said try!
267
00:18:06,360 --> 00:18:09,200
In case you didn't know,
I'm unemployed now.
268
00:18:10,096 --> 00:18:11,226
Got it?
269
00:18:12,133 --> 00:18:14,603
I just wonder
what your mom would say
270
00:18:14,801 --> 00:18:17,541
if she saw the way
you treat your family.
271
00:18:18,706 --> 00:18:22,936
You don't talk
about my mom, you bitch!
272
00:18:23,545 --> 00:18:25,475
Neither you nor him.
273
00:18:25,813 --> 00:18:30,753
It's because she's not alive
today, that this is all happening.
274
00:18:36,223 --> 00:18:39,293
You know I've always liked
your mother very much.
275
00:18:39,460 --> 00:18:40,830
Shut the fuck up,
don't talk about her!
276
00:18:40,961 --> 00:18:42,161
Take that money and go!
277
00:18:42,263 --> 00:18:44,473
Son,- Son my ass!
278
00:18:44,831 --> 00:18:46,171
You only called
me that way
279
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
after I started
to give you money!
280
00:18:48,501 --> 00:18:49,971
So, you don't have to do this.
281
00:18:50,171 --> 00:18:53,181
For you I'm Kadu,
not your son.
282
00:18:53,641 --> 00:18:55,081
[strike]
283
00:19:04,318 --> 00:19:09,188
Jair, you're the role model
he doesn't have anymore.
284
00:19:09,856 --> 00:19:12,456
I don't really believe that,
Genaro.
285
00:19:13,026 --> 00:19:15,856
I think he came back
because he was down, you know.
286
00:19:17,465 --> 00:19:18,865
His mom's death,
287
00:19:19,800 --> 00:19:22,500
you, the stubborn uncle,
who thinks
288
00:19:22,703 --> 00:19:24,643
soccer was only played
in the 70s,
289
00:19:25,171 --> 00:19:29,011
that absent, leeching father,
290
00:19:29,876 --> 00:19:31,706
the penalty he missed,
291
00:19:32,446 --> 00:19:35,176
breaking his contract, Jair.
292
00:19:36,316 --> 00:19:39,446
How do you think
that leaves our boy's head?
293
00:19:44,458 --> 00:19:47,828
[sigh]
I have to go.
294
00:19:49,663 --> 00:19:53,073
[Jair] I wanted to thank you
for the care,
295
00:19:53,300 --> 00:19:56,370
for the real concern
you have for the boy.
296
00:19:57,705 --> 00:20:00,375
I know it's not easy to deal
with today's players.
297
00:20:00,575 --> 00:20:03,775
[Genaro] No, it isn't.
It really isn't.
298
00:20:03,811 --> 00:20:06,081
But, Jair,
299
00:20:08,750 --> 00:20:09,990
one last thing.
300
00:20:11,885 --> 00:20:15,685
Please, think carefully
about everything I told you.
301
00:20:23,163 --> 00:20:26,073
We raise a child
with such difficulty,
302
00:20:26,233 --> 00:20:29,773
then the boy does well in life
and turns his back to us.
303
00:20:30,771 --> 00:20:36,281
This is sad, very sad,
I don't wish it on anyone.
304
00:20:37,545 --> 00:20:39,275
Cedenir,
305
00:20:40,848 --> 00:20:42,218
between us,
306
00:20:42,350 --> 00:20:46,450
this parenting you speak of,
it wasn't quite like that, huh.
307
00:20:46,586 --> 00:20:47,286
[laugh]
308
00:20:47,921 --> 00:20:49,961
I just didn't do more and better
309
00:20:50,425 --> 00:20:53,695
because Jair practically
became the boy's owner.
310
00:20:53,861 --> 00:20:56,101
This was all influenced
by my wife
311
00:20:56,263 --> 00:20:59,733
who saw in him a God,
an ace player.
312
00:21:00,235 --> 00:21:05,235
Not me, I've always been
a blue collar of soccer.
313
00:21:05,406 --> 00:21:08,576
Playing in the third division,
in fields full of holes
314
00:21:08,741 --> 00:21:10,151
and restrooms
that reeked of urine.
315
00:21:11,145 --> 00:21:15,645
I never had the glamor
that Jair had. Never!
316
00:21:16,216 --> 00:21:21,156
Wow! The fans do not forget.
317
00:21:21,488 --> 00:21:24,458
They burned his number nine jersey.
318
00:21:25,491 --> 00:21:28,561
♪
319
00:21:28,730 --> 00:21:29,660
[kiss]
320
00:21:30,765 --> 00:21:33,495
Hey, wait, where are you going?
Pay the bill!
321
00:21:33,666 --> 00:21:34,666
Hei!
322
00:21:35,001 --> 00:21:36,871
♪
323
00:21:37,071 --> 00:21:41,911
[Diogo] Bia, Joana, Márcia.
324
00:21:45,346 --> 00:21:49,316
[Girl] Is everything's okay
with the passports, that's it?
325
00:21:49,416 --> 00:21:50,646
[Diogo] Mm-hmm
326
00:21:53,320 --> 00:21:56,590
Actually, my mom
wanted to talk to you.
327
00:21:57,958 --> 00:22:02,028
Say what?
Your mom wants to talk?
328
00:22:03,063 --> 00:22:05,903
She can talk to you, then.
To comfort you.
329
00:22:06,100 --> 00:22:07,040
[strike]
330
00:22:07,166 --> 00:22:08,096
[metal lock]
331
00:22:08,370 --> 00:22:11,610
[Girl] Everything's all right for me,
my mom didn't ask anything.
332
00:22:14,875 --> 00:22:16,035
[Diogo] Get out!
333
00:22:16,310 --> 00:22:18,650
I didn't want you to,
sorry, I...
334
00:22:19,113 --> 00:22:20,013
[strike]
335
00:22:20,080 --> 00:22:24,950
Listen, go home and tell
your mom your career is over.
336
00:22:26,986 --> 00:22:29,356
[Diogo] Go look for a job in a store,
but look,
337
00:22:30,023 --> 00:22:32,063
don't try the malls,
338
00:22:32,226 --> 00:22:34,526
because they like
girls who look rich
339
00:22:34,695 --> 00:22:36,055
not with that face of yours!
340
00:22:36,896 --> 00:22:38,066
[strike]
341
00:22:39,600 --> 00:22:41,300
[metal lock]
342
00:22:44,036 --> 00:22:45,306
[strike]
343
00:22:47,575 --> 00:22:51,905
♪♪ I’m slowly dying
I left behind. ♪
344
00:22:53,715 --> 00:22:59,015
♪ I can't see sunrise no more. ♪
345
00:23:00,855 --> 00:23:05,585
♪ I closed the window
I'm giving up now ♪
346
00:23:06,426 --> 00:23:09,696
♪ My path is getting short ♪
347
00:23:09,830 --> 00:23:14,400
♪ I can't believe in a long ride ♪♪
348
00:23:16,905 --> 00:23:18,865
[Kadu] Thank you for trying, Genaro.
349
00:23:20,240 --> 00:23:21,740
But I don't think
he's going back on his word.
350
00:23:23,010 --> 00:23:26,250
Trust me, boy, this will work.
351
00:23:26,546 --> 00:23:30,246
I should have talked to him
earlier but I just realized it now.
352
00:23:31,718 --> 00:23:35,918
[Kadu] The thing is,
I don't think I can do it.
353
00:23:36,056 --> 00:23:40,396
Kadu, please don't start
with your usual crysis.
354
00:23:41,028 --> 00:23:45,268
You can do it.
Yes you can!
355
00:23:45,531 --> 00:23:48,471
You are not a former player
at this age.
356
00:23:48,701 --> 00:23:52,611
You did well to think about
going back to your origins.
357
00:23:54,041 --> 00:23:57,551
Your mistake was not having
358
00:23:58,611 --> 00:24:02,321
enough humility
to tell your uncle
359
00:24:02,550 --> 00:24:05,390
how much you need
his help right now.
360
00:24:05,486 --> 00:24:10,456
That's it!
Yeah man, you're right.
361
00:24:11,458 --> 00:24:13,458
The problem is,
I fucked everything up.
362
00:24:15,061 --> 00:24:19,001
I left my family, my friends,
363
00:24:20,901 --> 00:24:22,741
[Kadu] and now I'm paying for it.
364
00:24:25,506 --> 00:24:30,176
You're not the only one.
I've seen so much.
365
00:24:30,945 --> 00:24:32,345
So much.
366
00:24:51,865 --> 00:24:52,695
What's up?
367
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
You're done harassing Kadu.
368
00:25:00,206 --> 00:25:02,976
Say what?
- I'm just warning you, asshole.
369
00:25:03,376 --> 00:25:07,116
That's it, enough, you expended
your hate, now piss off!
370
00:25:07,146 --> 00:25:09,446
Got it?
Understand?
371
00:25:10,685 --> 00:25:14,985
Hey, chill out,
that's the best you can do.
372
00:25:15,155 --> 00:25:16,355
What are you thinking?
373
00:25:16,490 --> 00:25:18,560
Acting like the big-shot
here on my turf?
374
00:25:18,891 --> 00:25:20,301
Back off, you idiot.
375
00:25:21,528 --> 00:25:25,968
If I'm threatening you,
it's because I can.
376
00:25:26,533 --> 00:25:27,803
Got it?
377
00:25:28,501 --> 00:25:33,141
I'm not afraid of you
or your delinquent friends.
378
00:25:33,373 --> 00:25:36,843
Do you doubt me?
Try it.
379
00:25:37,745 --> 00:25:46,115
♪
380
00:25:46,286 --> 00:25:47,986
[car starting]
381
00:25:48,521 --> 00:25:52,461
♪
382
00:25:52,660 --> 00:25:54,400
[car engine]
383
00:25:54,828 --> 00:26:00,028
♪
384
00:26:00,166 --> 00:26:03,236
[Kadu] How to deal with a guy
who is known as Carniça (Carrion)?
385
00:26:03,870 --> 00:26:05,770
[Diogo] It's complicated.
386
00:26:07,175 --> 00:26:09,675
Neco said that lowlife
has been arrested before.
387
00:26:10,410 --> 00:26:13,010
It seems that some leaders
passed tickets
388
00:26:13,213 --> 00:26:17,023
to the organized cheer and he
sold them to peddlers.
389
00:26:18,418 --> 00:26:21,188
If only football was just
on the field!
390
00:26:22,890 --> 00:26:24,760
On the field
I missed that penalty.
391
00:26:24,958 --> 00:26:27,698
Stop! Enough of that, okay?
392
00:26:27,761 --> 00:26:30,631
I'm going to make
a special dinner for us.
393
00:26:30,865 --> 00:26:33,425
Forget it Diogo,
there's nothing to cook here.
394
00:26:33,600 --> 00:26:35,800
And don't I know, my dear.
I brought it all.
395
00:26:37,305 --> 00:26:38,505
[slap]
396
00:26:38,771 --> 00:26:39,771
Now!
397
00:26:43,076 --> 00:26:44,276
What?
398
00:26:45,880 --> 00:26:49,920
Thank you, Diogo,
for never abandoning me.
399
00:26:52,451 --> 00:26:55,791
I'll never abandon you
and you know it.
400
00:26:55,956 --> 00:26:59,126
Chef Diogo will prepare
a special dinner
401
00:26:59,326 --> 00:27:00,826
for my friend Kadu!
402
00:27:00,961 --> 00:27:02,131
[hits on wood]
403
00:27:05,500 --> 00:27:09,740
Cidão, a model's life isn't easy.
It must be tough, right Gisa?
404
00:27:09,903 --> 00:27:10,913
Former model!
405
00:27:12,105 --> 00:27:13,835
There's no room for me
anymore.
406
00:27:14,675 --> 00:27:16,475
Why is that?
Don't be pessimistic,
407
00:27:16,476 --> 00:27:19,806
such a beautiful girl,
so sculptural, like you.
408
00:27:20,180 --> 00:27:24,850
I'm not being pessimistic,
it's the truth.
409
00:27:25,318 --> 00:27:29,858
Didn't work out for me in Brazil
nor in Europe, but I'm fine.
410
00:27:31,191 --> 00:27:34,631
But you did the right thing,
Gisa, you came back home.
411
00:27:35,128 --> 00:27:37,368
That is the first step
to start over.
412
00:27:38,900 --> 00:27:41,800
Uncle, do you know that guy
who was here?
413
00:27:42,101 --> 00:27:43,101
Which guy?
414
00:27:43,736 --> 00:27:48,136
The one who was...
dressed... forget it!
415
00:27:48,775 --> 00:27:50,135
I have to go now.
416
00:27:52,280 --> 00:27:54,680
I'll come by later. Goodbye.
- Goodbye.
417
00:27:57,885 --> 00:28:01,715
What are these kids doing
with their lives, Jair?
418
00:28:02,656 --> 00:28:06,086
But Gisa is smart, Cidão,
she came back home.
419
00:28:06,526 --> 00:28:10,696
Yeah, she's smart. She didn't do
the same as your nephew.
420
00:28:12,900 --> 00:28:15,940
More and more I realize
that I was a father to him.
421
00:28:16,770 --> 00:28:19,710
Then why did he abandon you
when he got rich?
422
00:28:21,006 --> 00:28:23,276
You never asked him
for a penny, damn it.
423
00:28:23,910 --> 00:28:26,350
That's difficult to analyze,
Cidão.
424
00:28:27,046 --> 00:28:30,546
His manager says
he needs me a lot, but I don't know.
425
00:28:30,751 --> 00:28:35,761
He came here,
you kicked him out
426
00:28:35,956 --> 00:28:38,056
without even talking to him.
427
00:28:38,691 --> 00:28:43,561
You know, you guys are
difficult people, Jair. God damn it!
428
00:28:43,930 --> 00:28:46,930
Difficult family. That's what you get
from a difficult family.
429
00:28:48,135 --> 00:28:51,335
All I can say is that I really
miss that kid, you know.
430
00:28:51,371 --> 00:28:53,471
I really miss him!
431
00:28:55,108 --> 00:28:56,478
[cutlery on plate]
432
00:28:56,610 --> 00:28:58,850
[Kadu] Very good, as usual.
433
00:29:00,146 --> 00:29:03,846
Thank you very much,
chef Diogo at your service.
434
00:29:06,353 --> 00:29:09,963
[Diogo] Well, mission accomplished,
I'll leave this mess to Nice.
435
00:29:11,091 --> 00:29:12,091
♪
[slap]
436
00:29:13,493 --> 00:29:14,903
[slaps]
[Diogo] Sleep tight.
437
00:29:18,131 --> 00:29:19,701
[steps]
438
00:29:19,966 --> 00:29:22,166
♪♪ Wild love, ♪
439
00:29:24,305 --> 00:29:28,135
♪ Won't you forget me? ♪
440
00:29:29,743 --> 00:29:33,013
♪ Walking down
the dark Manly streets ♪
441
00:29:34,381 --> 00:29:38,321
♪ Don't reach out your hand to me ♪
442
00:29:41,388 --> 00:29:44,328
♪ Wild soul, ♪
443
00:29:45,491 --> 00:29:49,361
♪ Don't you regret that pain? ♪
444
00:29:50,665 --> 00:29:53,695
♪ Scratched and sweaty men ♪
445
00:29:56,503 --> 00:30:01,283
Jair, you're the role model
he doesn't have anymore.
446
00:30:01,475 --> 00:30:03,705
♪
447
00:30:03,876 --> 00:30:08,346
♪ The forest in bloom
is your house ♪
448
00:30:08,548 --> 00:30:12,318
♪ The son of a good heart
who falls ♪♪
449
00:30:12,451 --> 00:30:13,791
[Jair] Can we start?
450
00:30:15,221 --> 00:30:16,521
Cell phone!
451
00:30:21,228 --> 00:30:22,458
Thank you very much.
452
00:30:23,263 --> 00:30:24,903
The other one!
453
00:30:26,131 --> 00:30:27,871
I know there's another one!
454
00:30:33,106 --> 00:30:36,506
Now the earrings.
455
00:30:45,418 --> 00:30:48,088
Great. Now get dressed.
456
00:30:51,591 --> 00:30:53,231
[zipper]
457
00:30:54,095 --> 00:30:55,925
What's this, what's this?
458
00:30:56,030 --> 00:30:58,700
No colored cleats, no,
put that away.
459
00:30:58,865 --> 00:31:00,995
Put that away, take this.
460
00:31:07,908 --> 00:31:09,278
[Kadu] There aren't any cleats, uncle!
461
00:31:11,345 --> 00:31:13,605
No cleats. No cleats!
462
00:31:13,713 --> 00:31:15,823
Today is without cleats,
bare feet.
463
00:31:15,916 --> 00:31:16,716
[zipper]
464
00:31:16,983 --> 00:31:19,393
The way we started, beginner style.
465
00:31:19,586 --> 00:31:21,956
Remember that?
Beginner.
466
00:31:22,188 --> 00:31:26,058
But uncle, it's barren earth,
full of holes in the grass,
467
00:31:26,226 --> 00:31:28,726
I can't play with that...
468
00:31:28,930 --> 00:31:30,930
How come you can't, Kadu?
Of course, you can.
469
00:31:31,031 --> 00:31:34,071
A little effort,
a little sacrifice is okay.
470
00:31:34,435 --> 00:31:38,565
Let's start with hadships!
- All right.
471
00:31:39,306 --> 00:31:40,606
What are we going to do?
472
00:31:40,806 --> 00:31:43,106
What method
are you planning to use?
473
00:31:43,643 --> 00:31:46,353
[laugh]
Method?
474
00:31:46,446 --> 00:31:49,616
Method? Do you think
you're in Europe, Kadu?
475
00:31:49,650 --> 00:31:52,220
From now on
you'll have to use this here.
476
00:31:52,285 --> 00:31:53,545
[slaps]
477
00:31:53,753 --> 00:31:58,533
[Jair] The heart, use your emotion.
You did everything wrong, Kadu.
478
00:31:58,758 --> 00:31:59,858
[Jair] Everything.
479
00:32:00,193 --> 00:32:02,103
I have more news from you in Europe
480
00:32:02,295 --> 00:32:04,295
about the restaurants
that you went to,
481
00:32:04,496 --> 00:32:06,966
about the car you bought,
482
00:32:07,166 --> 00:32:11,666
about the new hair you were going
to use, your new hair style,
483
00:32:11,805 --> 00:32:14,035
than about the goals that you made.
484
00:32:15,508 --> 00:32:19,648
This is a ball, remember that?
485
00:32:20,013 --> 00:32:21,153
This is a ball.
486
00:32:22,248 --> 00:32:27,148
Before you receive in a game,
before you control the ball,
487
00:32:28,355 --> 00:32:33,425
you must have the exact notion
of where you are in the field.
488
00:32:33,493 --> 00:32:38,233
[Jair] Where you're going to be
on the field.
489
00:32:38,531 --> 00:32:40,101
[impact]
490
00:32:40,300 --> 00:32:41,970
Where are your teammates.
491
00:32:42,370 --> 00:32:45,610
Who are your opponents,
who is marking you.
492
00:32:46,071 --> 00:32:48,041
[impact]
493
00:32:48,208 --> 00:32:50,508
[Jair] To go towards the goal.
494
00:32:51,045 --> 00:32:54,845
[Jair] The objective of football
is always the goal!
495
00:32:55,481 --> 00:32:59,121
Another thing, it doesn't matter
that no one else remembers
496
00:32:59,320 --> 00:33:01,560
the goals I scored,
it doesn't matter,
497
00:33:01,655 --> 00:33:04,155
but the goals I scored, Kadu,
I swear to God,
498
00:33:04,356 --> 00:33:07,426
I did so with the soul,
I did it with the heart!
499
00:33:08,428 --> 00:33:11,628
[Jair] If I didn't save any money
because of some stupid thing
500
00:33:11,731 --> 00:33:13,401
I did in my life,
that's my problem!
501
00:33:13,833 --> 00:33:15,703
No one has anything
to do with it,
502
00:33:15,901 --> 00:33:18,711
now, the cheers from the crowd
are still here,
503
00:33:18,838 --> 00:33:22,738
in my head, still!No money can pay,
504
00:33:22,941 --> 00:33:26,551
no bank account can pay
for an entire stadium, Kadu,
505
00:33:26,746 --> 00:33:30,146
screaming your name,
that doesn't exist!
506
00:33:30,383 --> 00:33:35,963
[Kadu] You're right, Uncle.
That's why I'm going back!
507
00:33:38,525 --> 00:33:39,555
[Jair] So?
508
00:33:41,126 --> 00:33:45,426
What are you waiting for?You want a ball boy?
509
00:33:45,598 --> 00:33:47,768
[Jair] Come on, what's this?
510
00:33:47,835 --> 00:33:55,375
♪
511
00:33:55,641 --> 00:33:59,281
Look at that, playboy's back.
512
00:34:04,385 --> 00:34:06,245
We missed you, cool guy.
513
00:34:07,786 --> 00:34:10,316
We thought we'd never
see your face again.
514
00:34:11,056 --> 00:34:12,586
But since you're here...
515
00:34:14,661 --> 00:34:15,761
your time has come!
516
00:34:15,961 --> 00:34:21,171
[suspense]
517
00:34:24,636 --> 00:34:30,006
[guitar chords]
518
00:34:34,848 --> 00:34:37,318
♪♪ Wild love, ♪
519
00:34:39,220 --> 00:34:42,560
♪ Won't you forget me? ♪
520
00:34:44,725 --> 00:34:48,055
♪ Walking down the dark
Manly streets ♪
521
00:34:49,461 --> 00:34:53,571
♪ Don't reach out your hand to me ♪
522
00:34:56,370 --> 00:34:59,210
♪ Wild soul, ♪
523
00:35:00,206 --> 00:35:04,376
♪ Don't you regret that pain? ♪
524
00:35:05,545 --> 00:35:08,945
♪ Scratched and sweaty men ♪
525
00:35:10,783 --> 00:35:13,953
♪ Spinning down your swirl ♪
526
00:35:18,425 --> 00:35:22,355
♪ The forest in bloom
is your house ♪
527
00:35:23,363 --> 00:35:27,373
♪ The son of a good heart
who falls ♪
528
00:35:28,468 --> 00:35:31,808
♪ Your nature shines,
Your nature hurts, ♪♪
38056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.