Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,060 --> 00:00:25,270
[SCREAMING IN DISTANCE]
2
00:00:30,070 --> 00:00:31,900
[SCREAMING CONTINUES]
3
00:00:34,070 --> 00:00:35,910
- WOMAN 1: Help me!
- [CROWD CLAMORING]
4
00:00:39,870 --> 00:00:41,370
[INDISTINCT SHOUTING]
5
00:00:42,160 --> 00:00:43,540
WOMAN 2: He's back at the church!
6
00:00:53,010 --> 00:00:54,840
[SIRENS APPROACHING]
7
00:01:16,150 --> 00:01:18,570
[BREATHING HEAVILY]
8
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
[GRUNTS]
9
00:01:30,500 --> 00:01:31,500
[GRUNTS]
10
00:01:32,940 --> 00:01:34,660
DISPATCH 1: [OVER RADIO]
All units, 10-34.
11
00:01:34,660 --> 00:01:36,840
Daredevil reported at Clinton Church.
12
00:01:36,930 --> 00:01:38,180
Mobilize level three.
13
00:01:38,800 --> 00:01:41,600
DISPATCH 2: Dispatch code 11.
Emergency services en route.
14
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
DISPATCH 3: Dispatch
10-54 at Clinton Church.
15
00:01:44,600 --> 00:01:46,350
This is a multiple-casualty incident.
16
00:01:46,440 --> 00:01:47,640
[EXHALES SHAKILY]
17
00:01:52,650 --> 00:01:54,110
What the hell did you do?
18
00:01:54,900 --> 00:01:55,940
Get over there.
19
00:01:56,570 --> 00:01:59,410
You need to assume command
of the scene from the NYPD.
20
00:02:00,200 --> 00:02:02,280
Daredevil is a federal fugitive.
21
00:02:05,580 --> 00:02:08,710
Lock down the church.
Lock down the entire area.
22
00:02:09,290 --> 00:02:10,790
We cannot let them escape.
23
00:02:11,340 --> 00:02:14,170
God damn it, I asked you a
question. What have you done?
24
00:02:15,590 --> 00:02:16,720
It's not done.
25
00:02:17,260 --> 00:02:19,470
We are not done.
26
00:02:25,720 --> 00:02:26,730
[BREATHING SHAKILY] Matt?
27
00:02:26,810 --> 00:02:29,730
Matt, come on, you gotta get up.
You gotta get up. Please wake up.
28
00:02:29,810 --> 00:02:31,100
Wake up. Hey.
29
00:02:31,900 --> 00:02:33,860
- [GRUNTS] Karen?
- Can you sit up?
30
00:02:33,940 --> 00:02:34,940
- Yeah.
- Okay.
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,230
[MATT GRUNTS]
32
00:02:36,320 --> 00:02:37,360
We gotta go.
33
00:02:37,440 --> 00:02:39,990
- Where is he?
- I don't know. I think he got away.
34
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
No.
35
00:02:44,740 --> 00:02:46,330
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
36
00:02:46,410 --> 00:02:47,700
Jesus. Father...
37
00:02:48,250 --> 00:02:49,960
He killed him. Karen, he killed him.
38
00:02:50,040 --> 00:02:51,920
I know. I know. I'm
sorry, but you gotta run.
39
00:02:52,000 --> 00:02:54,340
- Cops are outside. You have to go now.
- We have to run.
40
00:02:54,420 --> 00:02:57,300
No. No, Matt, I'm gonna stay here,
and I'll tell the police everything.
41
00:02:57,380 --> 00:03:01,680
Karen, the man in my suit,
his name is Ben Poindexter.
42
00:03:01,760 --> 00:03:04,100
He's an FBI agent. He works for Fisk.
43
00:03:04,850 --> 00:03:06,350
So does Agent Nadeem.
44
00:03:06,970 --> 00:03:08,230
They find you, they kill you.
45
00:03:11,690 --> 00:03:13,690
[THEME MUSIC PLAYING]
46
00:03:14,090 --> 00:03:29,090
- Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com -
Colored HI and improvements by GoldBerg_44
47
00:04:03,000 --> 00:04:18,000
- Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com -
Colored HI and improvements by GoldBerg_44
48
00:04:20,420 --> 00:04:22,590
Has anyone got a coat or a blanket?
49
00:04:22,670 --> 00:04:23,760
He killed him.
50
00:04:24,510 --> 00:04:26,510
- Who?
- Daredevil.
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,350
He killed Father Lantom.
52
00:04:35,520 --> 00:04:36,770
Who's in command here?
53
00:04:37,860 --> 00:04:40,690
I am. Captain Strieber, 15th Precinct.
54
00:04:42,900 --> 00:04:44,820
Nadeem, FBI.
55
00:04:44,910 --> 00:04:47,450
Daredevil is our suspect.
I'm assuming command.
56
00:04:48,330 --> 00:04:49,830
The suspect is still at large.
57
00:04:49,910 --> 00:04:51,500
We have civilians down on the inside,
58
00:04:51,580 --> 00:04:53,640
the church and surrounding
buildings are on lockdown.
59
00:04:53,660 --> 00:04:55,330
How far out is ESU?
60
00:04:55,420 --> 00:04:56,630
MAGGIE: Excuse me?
61
00:04:57,500 --> 00:05:00,250
I saw Daredevil leaving the church.
62
00:05:01,670 --> 00:05:02,670
When?
63
00:05:03,340 --> 00:05:05,090
Moments before you all arrived.
64
00:05:05,680 --> 00:05:06,760
He headed that way.
65
00:05:06,840 --> 00:05:07,930
Well, that lines up.
66
00:05:08,010 --> 00:05:10,640
We have two additional DOA's
in an alley a block from here.
67
00:05:10,720 --> 00:05:13,730
I'm aware of that. Daredevil
came back to the church.
68
00:05:15,310 --> 00:05:16,600
I saw him myself.
69
00:05:17,650 --> 00:05:19,610
RAY: We're looking for three suspects.
70
00:05:19,690 --> 00:05:24,860
Daredevil and his two accomplices,
and a white female. Blonde, 5'9".
71
00:05:25,780 --> 00:05:27,160
Her name is Karen Page.
72
00:05:34,330 --> 00:05:35,870
[SIGHS]
73
00:05:38,330 --> 00:05:39,960
[GATE CLOSING]
74
00:05:40,880 --> 00:05:42,750
[LOCKING]
75
00:05:54,100 --> 00:05:55,780
[WHISPERING] Matt, I'm
sorry. I'm so sorry.
76
00:05:55,810 --> 00:05:56,940
Why didn't you run?
77
00:05:57,810 --> 00:05:58,900
Run? How could I run?
78
00:05:58,980 --> 00:06:01,940
God. Karen, if you get caught,
all of this was for nothing.
79
00:06:02,020 --> 00:06:03,440
OFFICER 1: Crypt gate is locked!
80
00:06:04,400 --> 00:06:06,490
OFFICER 2: FBI team is
on the scene. Fall back.
81
00:06:07,950 --> 00:06:09,700
[BREATHING HEAVILY]
82
00:06:12,490 --> 00:06:15,250
It won't hold them
forever. They'll be back.
83
00:06:18,080 --> 00:06:19,370
Matt, you're right.
84
00:06:19,960 --> 00:06:21,500
You're right, it's my fault.
85
00:06:22,790 --> 00:06:24,840
I deserved the baton, not Father Lantom.
86
00:06:24,920 --> 00:06:26,210
I should never have come here.
87
00:06:27,340 --> 00:06:28,680
Why did you come?
88
00:06:30,300 --> 00:06:32,010
Because Fisk knows who you are.
89
00:06:33,180 --> 00:06:34,350
I wanted to warn you.
90
00:06:34,430 --> 00:06:35,810
That's what this is about?
91
00:06:36,520 --> 00:06:38,980
Yeah. He already knew that.
92
00:06:39,060 --> 00:06:42,480
Oh, God. Karen, I had
him. [EXHALES SHARPLY]
93
00:06:42,560 --> 00:06:45,530
I just gave up my one shot
to come here to save you.
94
00:06:48,150 --> 00:06:49,740
What do you mean, you had him?
95
00:06:50,530 --> 00:06:51,950
I was in his penthouse.
96
00:06:52,870 --> 00:06:54,200
Waiting for him.
97
00:06:55,370 --> 00:06:56,450
That was it.
98
00:06:57,830 --> 00:06:59,790
It was... [SIGHS]
99
00:06:59,870 --> 00:07:01,120
... the moment.
100
00:07:03,420 --> 00:07:05,300
What do you think you were gonna do?
101
00:07:06,170 --> 00:07:07,340
Shh!
102
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
He's back.
103
00:07:12,260 --> 00:07:14,640
Poindexter is upstairs,
and he's with Nadeem.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,270
ESU LEADER: Clear! Clear! Clear!
105
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
DEX: Stay frosty.
106
00:07:21,940 --> 00:07:23,650
They're still in here somewhere.
107
00:07:27,070 --> 00:07:28,990
What are you gonna do when you get him?
108
00:07:35,950 --> 00:07:38,080
I did not sign up for this shit.
109
00:07:38,160 --> 00:07:39,960
Yes, you did.
110
00:07:40,580 --> 00:07:42,870
ESU LEADER: All clear!
This room is secure.
111
00:07:45,630 --> 00:07:46,630
Copy.
112
00:07:47,590 --> 00:07:49,050
Search the living quarters.
113
00:07:57,350 --> 00:07:58,470
Please wait here.
114
00:08:10,940 --> 00:08:14,820
Eternal Father, I beg you...
115
00:08:16,410 --> 00:08:19,160
welcome Paul into your holy embrace...
116
00:08:20,250 --> 00:08:24,420
and do not punish him
for my stupid decisions,
117
00:08:25,000 --> 00:08:30,800
for my weakness, my sin, and for
what I have brought unto us all.
118
00:08:32,630 --> 00:08:36,180
Sister, we need access to every
area of the church grounds.
119
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
Now.
120
00:08:38,720 --> 00:08:39,970
I'm sorry, Sister.
121
00:08:40,520 --> 00:08:44,060
I know you're in mourning,
but we need your help.
122
00:08:57,530 --> 00:08:58,620
I'm sorry.
123
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
[SIGHS] Oh, Lord.
124
00:09:04,410 --> 00:09:05,960
Sister, step aside.
125
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Cut it.
126
00:09:21,140 --> 00:09:22,700
- OFFICER 1: Clear!
- OFFICER 2: Clear!
127
00:09:22,720 --> 00:09:24,100
- Shit.
- OFFICER 3: Clear!
128
00:09:44,580 --> 00:09:45,830
What about the rectory?
129
00:09:46,620 --> 00:09:49,420
There's also a door to
the roof. It's that way.
130
00:09:50,250 --> 00:09:51,380
Let me show you.
131
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Okay.
132
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
They're gone.
133
00:10:18,200 --> 00:10:20,030
[PANTING]
134
00:10:44,060 --> 00:10:45,430
All right. They're gone.
135
00:10:51,560 --> 00:10:53,570
I guess we'll just wait here until...
136
00:10:55,280 --> 00:10:56,440
until they leave.
137
00:11:00,240 --> 00:11:02,870
Why is Fisk hunting you?
138
00:11:04,780 --> 00:11:05,950
Had a plan.
139
00:11:07,040 --> 00:11:08,290
Went to go see him.
140
00:11:09,330 --> 00:11:10,670
You went to see Fisk?
141
00:11:10,750 --> 00:11:13,880
Yeah, I thought maybe
I could provoke him,
142
00:11:15,130 --> 00:11:17,090
turn his emotions against him.
143
00:11:17,170 --> 00:11:18,630
To what end?
144
00:11:20,220 --> 00:11:22,640
Make him attack me in front of the FBI.
145
00:11:24,140 --> 00:11:25,600
Jesus, Karen.
146
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
Yeah.
147
00:11:30,190 --> 00:11:31,940
Don't worry, it didn't work. He...
148
00:11:33,150 --> 00:11:36,520
caught me off guard, asked me
how long I'd known your secret.
149
00:11:39,360 --> 00:11:40,950
I swear I tried, but he just...
150
00:11:41,530 --> 00:11:42,910
He read it in my face.
151
00:11:44,370 --> 00:11:49,290
You tried to outsmart Fisk?
Provoke him into making a mistake?
152
00:11:49,370 --> 00:11:52,790
[SIGHS] Fine, okay, right. You're
right. I was an idiot. Sorry.
153
00:11:54,630 --> 00:11:57,670
No, you were brave.
154
00:12:02,590 --> 00:12:04,340
Anyway, he didn't take the bait.
155
00:12:05,090 --> 00:12:06,300
What was the bait?
156
00:12:09,810 --> 00:12:11,680
I told him a secret of my own.
157
00:12:17,150 --> 00:12:18,270
[SIGHS]
158
00:12:19,360 --> 00:12:20,570
[SCOFFS]
159
00:12:25,490 --> 00:12:27,990
You remember that friend
he had that got shot?
160
00:12:28,950 --> 00:12:29,950
Uh...
161
00:12:30,700 --> 00:12:31,960
Wesley?
162
00:12:35,830 --> 00:12:37,000
I killed him.
163
00:12:38,710 --> 00:12:41,010
That's why he sent Poindexter after me.
164
00:12:42,260 --> 00:12:46,010
[SIGHS] I was stupid and...
[SNIFFLES] and reckless,
165
00:12:46,090 --> 00:12:48,720
and now Father Lantom
is dead because of it.
166
00:12:48,810 --> 00:12:50,270
Because of... because of me.
167
00:12:51,180 --> 00:12:52,600
Why didn't you tell me?
168
00:12:53,430 --> 00:12:54,520
[SNIFFLING]
169
00:12:55,270 --> 00:12:57,060
[SIGHS] I don't know. You...
170
00:12:58,150 --> 00:12:59,230
[CHUCKLES SOFTLY]
171
00:13:00,650 --> 00:13:04,400
You always, uh, treated me like I was...
172
00:13:06,240 --> 00:13:07,370
innocent.
173
00:13:10,080 --> 00:13:13,540
That was nice... It was nice
that you thought of me like that.
174
00:13:19,670 --> 00:13:22,210
[SIGHS] What were you gonna do to Fisk?
175
00:13:23,670 --> 00:13:24,670
Kill him.
176
00:13:28,180 --> 00:13:30,260
- Your turn to judge me.
- No.
177
00:13:31,060 --> 00:13:32,430
No, I'm not. I get it.
178
00:13:33,060 --> 00:13:34,100
Trust me.
179
00:13:37,770 --> 00:13:39,060
Just makes me, uh...
180
00:13:40,980 --> 00:13:43,320
It makes me sad for you.
181
00:13:44,190 --> 00:13:45,900
It has to be done, Karen.
182
00:13:46,950 --> 00:13:48,780
Okay, you're gonna have
to listen to me here.
183
00:13:50,030 --> 00:13:51,330
Okay, listen to me.
184
00:13:52,490 --> 00:13:53,700
[SIGHS]
185
00:13:54,580 --> 00:13:56,580
Okay, I never told you
why I left Vermont, right?
186
00:13:56,660 --> 00:13:57,830
Why I left home.
187
00:14:01,040 --> 00:14:03,420
Okay, see, there was a car crash.
188
00:14:04,760 --> 00:14:05,840
And...
189
00:14:06,420 --> 00:14:10,970
Um, I killed my brother, uh,
because I was... I was high
190
00:14:11,050 --> 00:14:13,030
- and I was drunk and I was angry...
- Jesus, Karen.
191
00:14:13,060 --> 00:14:15,620
... and I shouldn't have been
driving, and it changed everything.
192
00:14:15,680 --> 00:14:16,930
[BREATHING SHAKILY]
193
00:14:17,940 --> 00:14:20,310
No matter what I do...
194
00:14:21,650 --> 00:14:24,900
there is no atoning for that.
195
00:14:25,940 --> 00:14:28,150
Okay? There is no way
to come back from it.
196
00:14:28,240 --> 00:14:32,240
What if... it is the way back?
197
00:14:33,030 --> 00:14:34,120
For me?
198
00:14:36,580 --> 00:14:38,960
I can't let Fisk go.
199
00:14:45,510 --> 00:14:47,300
Killing anyone...
200
00:14:48,720 --> 00:14:49,970
even Fisk...
201
00:14:54,470 --> 00:14:56,930
it will change everything that you...
202
00:14:58,430 --> 00:15:00,270
that you feel about yourself.
203
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
[ELEVATOR DINGS]
204
00:15:25,710 --> 00:15:27,550
[PROTESTERS BOOING]
205
00:15:35,680 --> 00:15:37,430
DONOVAN: For the past two years,
206
00:15:37,520 --> 00:15:40,850
ever since his unjust conviction
on racketeering charges,
207
00:15:40,940 --> 00:15:43,120
our client has maintained his innocence
208
00:15:43,120 --> 00:15:45,690
and fought to clear his good name.
209
00:15:46,820 --> 00:15:50,070
One hour ago, the Second
Circuit Court of Appeals
210
00:15:50,150 --> 00:15:52,820
overturned the
conviction of Wilson Fisk.
211
00:15:53,490 --> 00:15:55,530
Having seen the proof
that they were wrong,
212
00:15:55,620 --> 00:16:00,500
the Department of Justice will
not be going forward with charges.
213
00:16:01,660 --> 00:16:07,380
As of tonight, we are proud to
announce that justice has prevailed
214
00:16:08,050 --> 00:16:11,720
and Wilson Fisk is
once again a free man.
215
00:16:11,800 --> 00:16:13,220
[PROTESTERS BOOING]
216
00:16:21,350 --> 00:16:24,810
I know that most of you find
this difficult to accept.
217
00:16:27,610 --> 00:16:29,860
That's only because
you've been manipulated...
218
00:16:30,860 --> 00:16:34,530
poisoned into believing the
news media's fake story...
219
00:16:35,110 --> 00:16:36,320
that I am evil,
220
00:16:36,990 --> 00:16:38,780
that I am a criminal.
221
00:16:41,000 --> 00:16:42,710
Quite the opposite is true.
222
00:16:43,830 --> 00:16:46,210
Because I challenge the system...
223
00:16:47,250 --> 00:16:52,260
because I've told the truth and tried
to make this city a better place,
224
00:16:52,840 --> 00:16:55,680
the people in power
decided to tear me down...
225
00:16:57,510 --> 00:17:00,390
to tear me down with false allegations.
226
00:17:02,100 --> 00:17:04,440
They sent someone to frame me.
227
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Daredevil.
228
00:17:06,350 --> 00:17:09,440
The killer who's now
showing his true colors,
229
00:17:09,520 --> 00:17:15,070
who has tried to murder people in
newspaper offices and churches...
230
00:17:16,360 --> 00:17:18,870
attacking our sacred institutions.
231
00:17:20,160 --> 00:17:21,870
Believe me.
232
00:17:23,790 --> 00:17:27,710
Daredevil is our true public enemy.
233
00:17:39,600 --> 00:17:40,890
BRETT: Agent Nadeem?
234
00:17:41,510 --> 00:17:42,770
Detective Mahoney.
235
00:17:43,560 --> 00:17:45,940
I'm taking over the murder
investigation on our side.
236
00:17:46,600 --> 00:17:49,980
Great. We'll share what
we've got ASAP. I promise.
237
00:17:50,520 --> 00:17:52,630
Thanks. But between you and me,
238
00:17:52,630 --> 00:17:54,820
there's something off about all of this.
239
00:17:56,860 --> 00:17:57,860
What's that?
240
00:17:58,450 --> 00:18:00,280
Well, a number of
witnesses claim Daredevil
241
00:18:00,280 --> 00:18:02,200
was trying to kill Karen Page.
242
00:18:02,950 --> 00:18:05,710
And your people are making
her out to be his accomplice.
243
00:18:06,710 --> 00:18:09,750
There's more to this story
than you're aware of, Detective.
244
00:18:10,630 --> 00:18:14,010
Thanks for bringing it to my
attention, but this is our crime scene.
245
00:18:14,590 --> 00:18:16,340
We'll let you know if we need anything.
246
00:18:31,270 --> 00:18:33,320
ARINORI: Dex, this is
getting out of control.
247
00:18:33,400 --> 00:18:34,980
Someone needs to call Kingpin.
248
00:18:36,650 --> 00:18:37,650
Dex?
249
00:18:38,320 --> 00:18:39,450
Hello?
250
00:18:40,030 --> 00:18:41,870
Yeah? [PANTING]
251
00:18:42,450 --> 00:18:43,450
What?
252
00:18:44,700 --> 00:18:46,790
I'm saying we should
get in front of this.
253
00:18:46,870 --> 00:18:48,250
Someone needs to call Kingpin.
254
00:18:48,830 --> 00:18:50,120
And say what?
255
00:18:50,670 --> 00:18:51,710
That we failed?
256
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
"We"?
257
00:18:53,920 --> 00:18:55,960
There something that you
want to say to me, Arinori?
258
00:18:56,050 --> 00:18:58,760
Hey, this isn't helping.
259
00:19:02,010 --> 00:19:03,680
Dex, they're in the wind.
260
00:19:04,720 --> 00:19:06,600
And we're not gonna find 'em tonight.
261
00:19:07,390 --> 00:19:10,390
I'm gonna release the ESU and
open the scene to forensics.
262
00:19:10,480 --> 00:19:12,230
No. No way.
263
00:19:12,310 --> 00:19:15,480
You get the NYPD to go to
every house in the neighborhood.
264
00:19:15,570 --> 00:19:17,150
Door to door.
265
00:19:17,230 --> 00:19:19,860
We do not stop until we find them.
266
00:19:20,490 --> 00:19:22,110
Dex, they're gone.
267
00:19:23,570 --> 00:19:26,450
Fine, call it off.
268
00:19:27,120 --> 00:19:28,540
And you call Kingpin
269
00:19:28,620 --> 00:19:31,620
and tell him you're the reason
that Karen Page is still breathing,
270
00:19:31,710 --> 00:19:32,920
that you gave up.
271
00:19:36,250 --> 00:19:38,840
Okay. A few more hours.
272
00:19:50,310 --> 00:19:53,940
Sister, do you mind if I ask
you a couple of questions?
273
00:19:56,860 --> 00:19:58,480
Do you know the suspects?
274
00:19:59,530 --> 00:20:02,330
As far as I'm aware, the only
one you've identified by name
275
00:20:02,330 --> 00:20:03,660
is Karen Page.
276
00:20:04,200 --> 00:20:06,280
And, yes, she and I are acquainted.
277
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
Do you know where she might have gone?
278
00:20:10,080 --> 00:20:13,290
I thought you believed the suspects
were still hiding in the church.
279
00:20:15,290 --> 00:20:19,920
We do. I do. I meant where
on the church grounds.
280
00:20:20,880 --> 00:20:23,800
May I ask you a personal
question, Agent Nadeem?
281
00:20:25,010 --> 00:20:26,050
Okay.
282
00:20:26,640 --> 00:20:29,310
Do you consider yourself a moral person?
283
00:20:31,060 --> 00:20:32,440
I like to think so.
284
00:20:34,020 --> 00:20:35,310
I try to be.
285
00:20:36,770 --> 00:20:39,020
My good friend died here tonight,
286
00:20:39,690 --> 00:20:42,190
protecting Karen Page from evil.
287
00:20:46,490 --> 00:20:48,380
If you're the kind of
man you claim to be,
288
00:20:48,380 --> 00:20:51,500
do you really want to help it find her?
289
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
Thank you.
290
00:21:15,810 --> 00:21:17,100
What? What is it?
291
00:21:21,320 --> 00:21:22,740
[FOOTSTEPS APPROACHING]
292
00:21:25,280 --> 00:21:26,450
[SIGHS]
293
00:21:27,700 --> 00:21:28,990
Thank God.
294
00:21:30,450 --> 00:21:32,410
It's not safe for you to come out yet.
295
00:21:34,040 --> 00:21:35,920
Yeah, we know. I can hear 'em.
296
00:21:40,380 --> 00:21:42,420
I can come back with food,
297
00:21:42,510 --> 00:21:45,260
but in the meantime, you
should get cleaned up.
298
00:21:46,220 --> 00:21:47,840
We have fresh clothes.
299
00:21:48,720 --> 00:21:50,350
Donations for the poor.
300
00:21:52,890 --> 00:21:54,100
Uh, thank you.
301
00:21:59,270 --> 00:22:00,560
Uh, Sister...
302
00:22:03,070 --> 00:22:05,950
for what it's worth, I'm so
sorry. I shouldn't have come here.
303
00:22:06,700 --> 00:22:08,160
This is not your fault.
304
00:22:08,240 --> 00:22:09,370
[SCOFFS]
305
00:22:10,070 --> 00:22:11,780
Father Lantom didn't deserve this.
306
00:22:12,830 --> 00:22:14,870
Few of us get what we deserve.
307
00:22:17,540 --> 00:22:18,920
These should fit you.
308
00:22:30,050 --> 00:22:33,220
I'll come back as soon as
I can. You'll be safe here.
309
00:22:33,760 --> 00:22:35,100
No, we won't.
310
00:22:37,730 --> 00:22:39,350
They brought in search dogs.
311
00:22:41,810 --> 00:22:43,230
DEX: Search over here.
312
00:22:43,320 --> 00:22:44,530
OFFICER: Track. Track.
313
00:22:48,900 --> 00:22:50,610
Not me, fellas. The bad guys.
314
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
All right.
315
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
MAGGIE: Wait.
316
00:22:59,620 --> 00:23:00,830
Tell them what you saw.
317
00:23:00,920 --> 00:23:03,170
- NUN: The man in black is next door.
- What?
318
00:23:03,250 --> 00:23:05,920
I saw him go in, slam
the door. It was him...
319
00:23:06,010 --> 00:23:07,920
- DEX: Where?
- The orphanage.
320
00:23:08,010 --> 00:23:10,260
Please tell me we got
all the kids out of there.
321
00:23:10,340 --> 00:23:11,340
I don't know.
322
00:23:11,340 --> 00:23:12,930
Come on, let's move.
323
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
Yeah.
324
00:23:21,310 --> 00:23:22,810
They're taking the dogs next door.
325
00:23:22,900 --> 00:23:24,940
- [SIGHS]
- Buys us some time.
326
00:23:32,620 --> 00:23:33,780
[GROANS SOFTLY]
327
00:23:34,780 --> 00:23:36,040
Jesus, Matt.
328
00:23:44,130 --> 00:23:45,880
Couldn't put it on in front of her?
329
00:23:47,590 --> 00:23:49,760
You know, something just kinda hit me.
330
00:23:51,260 --> 00:23:54,550
Watching you... wall
yourself off from her.
331
00:23:56,140 --> 00:23:57,180
You know?
332
00:23:59,680 --> 00:24:01,730
Uh, yeah. She told me.
333
00:24:03,190 --> 00:24:06,860
- [SCOFFS]
- Said she felt ashamed about what she did.
334
00:24:07,820 --> 00:24:12,700
And that... everyone you
ever cared about left you.
335
00:24:12,780 --> 00:24:14,340
- Can we not do this now?
- Is that why you
336
00:24:14,370 --> 00:24:16,430
- insist on doing everything alone?
- I don't insist...
337
00:24:16,450 --> 00:24:18,080
- Pushing Foggy and me away.
- I'm not.
338
00:24:18,160 --> 00:24:19,720
I told you, I'm tryin' to protect you...
339
00:24:19,750 --> 00:24:21,620
I think you're trying
to protect yourself.
340
00:24:21,710 --> 00:24:23,420
You wanna talk about this right now?
341
00:24:23,500 --> 00:24:25,540
There are people tryin' to
kill us, and you wanna...
342
00:24:25,580 --> 00:24:27,500
Just shut up for a second, Matt, okay?
343
00:24:28,300 --> 00:24:30,130
Look, I was never gonna
leave you up there,
344
00:24:30,130 --> 00:24:31,250
and I'm not leaving you now.
345
00:24:31,550 --> 00:24:32,880
Neither will Foggy.
346
00:24:33,550 --> 00:24:36,180
Despite the fact that you've
been a complete asshole to him,
347
00:24:36,260 --> 00:24:38,220
he'd still follow you over a cliff.
348
00:24:38,760 --> 00:24:40,770
[HELICOPTER IN DISTANCE]
349
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
Yeah.
350
00:24:44,650 --> 00:24:46,650
Okay. So, what, you agree?
351
00:24:47,230 --> 00:24:48,440
That could actually work.
352
00:24:50,990 --> 00:24:52,650
I don't get it. What could work?
353
00:24:56,280 --> 00:24:57,320
Foggy.
354
00:24:59,490 --> 00:25:02,960
Mr. Fisk's people said you had to
call a press conference and read it.
355
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
Jesus.
356
00:25:05,170 --> 00:25:07,040
You're calling him "Mr. Fisk" now?
357
00:25:10,710 --> 00:25:12,090
"I was acting under duress
358
00:25:12,170 --> 00:25:16,220
when I falsely and publicly accused
Wilson Fisk of criminal activities.
359
00:25:18,510 --> 00:25:20,720
Daredevil threatened
the lives of my family,
360
00:25:20,810 --> 00:25:24,980
but in light of recent events, I
now see that I did the wrong thing,
361
00:25:25,060 --> 00:25:27,230
that I must stand up for what's right."
362
00:25:27,310 --> 00:25:29,270
- I can't say this.
- You have to.
363
00:25:29,360 --> 00:25:30,690
It's complete bullshit.
364
00:25:31,280 --> 00:25:32,860
You know what's bullshit, Foggy?
365
00:25:32,940 --> 00:25:34,760
The fact that me and Mom and Dad
366
00:25:34,770 --> 00:25:36,300
are caught up in this
in the first place.
367
00:25:36,320 --> 00:25:38,760
The only reason these people
tricked us into that bank loan...
368
00:25:38,820 --> 00:25:40,950
You knew it was fraud
when you signed it.
369
00:25:41,450 --> 00:25:45,910
Okay, yeah. But it only happened
because Fisk wanted to get to you.
370
00:25:46,500 --> 00:25:49,710
Everything that's happened, the
suppliers cuttin' us off, the loan,
371
00:25:49,790 --> 00:25:53,210
all that shit happened because you
wanted to be the big-time lawyer
372
00:25:53,300 --> 00:25:55,260
instead of hangin' around
here with us losers.
373
00:25:55,340 --> 00:25:57,760
Come on. That's not fair.
374
00:25:57,840 --> 00:26:01,010
No, it's not. None of it is.
375
00:26:01,890 --> 00:26:03,970
We didn't have any say in this, Foggy.
376
00:26:04,060 --> 00:26:06,690
You went and pissed off the
biggest mob boss in the city,
377
00:26:06,770 --> 00:26:08,090
but we're the ones paying for it.
378
00:26:08,650 --> 00:26:10,270
Or we will if you don't do what he says.
379
00:26:11,650 --> 00:26:16,490
If I read that statement to
the press, Fisk wins, Theo.
380
00:26:16,570 --> 00:26:18,660
He's already won, Fogg.
381
00:26:19,200 --> 00:26:20,530
Now, do the right thing.
382
00:26:21,080 --> 00:26:22,410
The right thing for your family.
383
00:26:26,330 --> 00:26:27,960
[CELL PHONE VIBRATING]
384
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Hello?
385
00:26:35,550 --> 00:26:36,550
Matt?
386
00:26:37,130 --> 00:26:41,100
The deputy AG has ruled that you
continue to be a valuable DOJ asset
387
00:26:41,180 --> 00:26:43,180
who deserves ongoing protection.
388
00:26:43,720 --> 00:26:46,810
Because they're terrified of
the PR hit if you get killed.
389
00:26:48,020 --> 00:26:49,440
Thank you, Agent Hattley.
390
00:26:50,480 --> 00:26:51,730
That will be all.
391
00:26:58,400 --> 00:27:00,030
Well, where is Vanessa?
392
00:27:00,110 --> 00:27:03,370
DONOVAN: In the air. Her
plane took off an hour ago.
393
00:27:05,540 --> 00:27:07,340
Then there's only one
thing left for me to do,
394
00:27:07,370 --> 00:27:09,250
which, apparently, I have to do myself.
395
00:27:09,330 --> 00:27:12,750
We doubled the offer, threw in
incentives, but the owner wouldn't sell.
396
00:27:12,840 --> 00:27:14,460
Not at any price.
397
00:27:14,550 --> 00:27:16,420
Then I'll visit her in person.
398
00:27:17,460 --> 00:27:19,380
I'll make a more compelling offer.
399
00:27:27,180 --> 00:27:29,310
OFFICER 1: All the way
up to the rectory, right?
400
00:27:29,390 --> 00:27:30,770
OFFICER 2: That's what they said.
401
00:27:42,240 --> 00:27:44,240
Sorry, sir, this is an active...
402
00:27:44,990 --> 00:27:46,540
Hey, are you Foggy Nelson?
403
00:27:46,620 --> 00:27:48,830
Guilty as charged, Officer...
404
00:27:48,910 --> 00:27:51,250
- "Minelli."
- It's an honor to meet you.
405
00:27:51,330 --> 00:27:52,850
I signed our union's endorsement letter.
406
00:27:52,850 --> 00:27:54,500
I hope you kick Blake Tower's ass.
407
00:27:54,590 --> 00:27:57,210
With people like you backing
me up, how could I not?
408
00:27:57,300 --> 00:28:00,290
Hey, listen, I'm here to
talk to Detective Mahoney.
409
00:28:00,290 --> 00:28:01,550
You think you could...
410
00:28:06,010 --> 00:28:08,020
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
411
00:28:11,810 --> 00:28:12,900
OFFICER: Move!
412
00:28:22,240 --> 00:28:23,240
Nelson?
413
00:28:24,490 --> 00:28:25,700
What the hell are you doing?
414
00:28:25,780 --> 00:28:27,870
Agent Nadeem, pleasure to see you again.
415
00:28:27,950 --> 00:28:29,950
I asked you a question.
What are you doing here?
416
00:28:30,540 --> 00:28:35,750
You know, just observing the hard
work of our men and women in blue.
417
00:28:35,830 --> 00:28:38,050
That's some weak bullshitting.
You wanna try that again?
418
00:28:38,130 --> 00:28:39,920
Okay. You caught me.
419
00:28:40,460 --> 00:28:42,880
Truth is, I'm killing time.
420
00:28:45,300 --> 00:28:46,600
Killing time for what?
421
00:28:50,220 --> 00:28:51,680
Why do you keep looking at her?
422
00:28:51,770 --> 00:28:53,850
Because I need to kill
a few more seconds.
423
00:28:56,730 --> 00:28:58,230
Okay, I'm good.
424
00:28:58,320 --> 00:29:00,230
Agent Nadeem, I'm here for my client.
425
00:29:00,820 --> 00:29:01,990
- Your...
- Client.
426
00:29:05,030 --> 00:29:07,370
Don't shoot! She's unarmed.
427
00:29:07,450 --> 00:29:09,950
FOGGY: This is why I'm
here. To surrender my client.
428
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Good.
429
00:29:13,290 --> 00:29:14,500
To the NYPD.
430
00:29:15,080 --> 00:29:18,290
Karen Page, you are under arrest.
431
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Cuff her.
432
00:29:22,050 --> 00:29:23,760
What the hell are you doing?
433
00:29:23,840 --> 00:29:24,930
She's ours, Detective.
434
00:29:25,010 --> 00:29:26,180
Like hell.
435
00:29:26,260 --> 00:29:27,640
RAY: She's a federal suspect.
436
00:29:27,720 --> 00:29:29,510
She's a suspected accomplice to murder.
437
00:29:29,600 --> 00:29:30,640
That's state law.
438
00:29:30,720 --> 00:29:32,720
And she's here to surrender to the NYPD.
439
00:29:32,810 --> 00:29:35,210
- Shut up.
- I'm saying, as the only attorney here,
440
00:29:35,270 --> 00:29:37,210
- I could help clear...
- Put a sock in it, Nelson.
441
00:29:37,230 --> 00:29:39,900
These feds know the
law. She's our suspect.
442
00:29:39,980 --> 00:29:42,030
They can file a writ and
maybe talk to her later.
443
00:29:44,490 --> 00:29:46,360
I will not let you take her.
444
00:29:46,450 --> 00:29:47,820
BRETT: You and what army?
445
00:29:48,370 --> 00:29:51,240
Hey, we're on the same team here.
446
00:29:53,500 --> 00:29:55,790
Detective, a word?
447
00:29:57,080 --> 00:30:00,130
What part of "our crime
scene" do you not understand?
448
00:30:00,210 --> 00:30:02,550
Ben, we're all cut up
about what happened here.
449
00:30:04,210 --> 00:30:06,630
A word. Please.
450
00:30:15,310 --> 00:30:17,310
You need to stand your people down.
451
00:30:18,060 --> 00:30:19,860
Listen to me very carefully.
452
00:30:21,060 --> 00:30:22,820
If we take Karen Page into custody,
453
00:30:22,820 --> 00:30:25,040
she'll be dead before she reaches HQ.
454
00:30:25,110 --> 00:30:26,280
No, don't react.
455
00:30:26,360 --> 00:30:28,860
Just get her the hell
away from us. We clear?
456
00:30:29,910 --> 00:30:30,910
Crystal.
457
00:30:33,290 --> 00:30:35,750
Detective Mahoney will
take custody of the suspect.
458
00:30:35,830 --> 00:30:36,870
Bullshit!
459
00:30:36,960 --> 00:30:39,230
We'll have her back in an
hour. Hattley will pull strings.
460
00:30:39,250 --> 00:30:42,250
- No.
- You can't kill her here anyway.
461
00:30:45,710 --> 00:30:47,010
You messed up, Ray.
462
00:30:47,510 --> 00:30:51,140
You really... really messed up.
463
00:31:21,580 --> 00:31:23,290
Mrs. Falb. My name is...
464
00:31:23,380 --> 00:31:24,710
I know who you are.
465
00:31:25,840 --> 00:31:27,170
Take off your shoes.
466
00:31:34,760 --> 00:31:35,850
It's beautiful.
467
00:31:36,850 --> 00:31:38,020
FALB: It certainly is.
468
00:31:38,100 --> 00:31:39,850
FISK: It's peaceful and so...
469
00:31:39,940 --> 00:31:43,360
FALB: It's been through
quite a bit over the years.
470
00:31:45,440 --> 00:31:46,900
But it's home now.
471
00:31:50,950 --> 00:31:56,660
I hope you're not here to
offer me more money for it.
472
00:31:57,200 --> 00:32:00,250
- Would it change your mind?
- It would not.
473
00:32:02,420 --> 00:32:05,040
I understand you became
aware of the painting
474
00:32:05,130 --> 00:32:08,260
when it was taken away
from me by the government.
475
00:32:08,340 --> 00:32:09,420
Yes.
476
00:32:10,760 --> 00:32:12,260
Ironic, I suppose.
477
00:32:13,550 --> 00:32:18,680
It was a government that took
it from my family in 1943.
478
00:32:19,270 --> 00:32:22,810
So, then, you are particularly
suited to understanding my situation.
479
00:32:23,850 --> 00:32:26,650
The painting was given to
me by the woman that I love.
480
00:32:26,730 --> 00:32:29,030
When I'm with it, I am with her.
481
00:32:29,110 --> 00:32:31,030
She must be an amazing woman.
482
00:32:31,610 --> 00:32:32,610
Yes.
483
00:32:33,740 --> 00:32:38,120
Yeah, she's given me much in
the short time I've had with her.
484
00:32:38,700 --> 00:32:42,660
She brought focus to my
life. Love, if you will.
485
00:32:42,750 --> 00:32:45,710
This painting is bound up in that love.
486
00:32:47,000 --> 00:32:49,670
It's part of me. It's part of us.
487
00:32:50,800 --> 00:32:55,260
My years on this
earth... have taught me...
488
00:32:56,300 --> 00:32:58,930
there is nothing more
important than love.
489
00:33:01,430 --> 00:33:03,060
I didn't have much of it.
490
00:33:04,640 --> 00:33:09,230
And when it was offered to me,
I was too afraid to accept it.
491
00:33:10,110 --> 00:33:11,530
I understand.
492
00:33:13,150 --> 00:33:16,200
Well, then, you will
understand me when I say this:{\c}
493
00:33:17,370 --> 00:33:20,910
that painting was not hers to give.
494
00:33:21,620 --> 00:33:23,660
She was unaware of the provenance.
495
00:33:24,210 --> 00:33:25,710
She gave it with love.
496
00:33:25,790 --> 00:33:30,000
It was not taken with love.
497
00:33:30,840 --> 00:33:34,260
I was a toddler when the
wolves came to our door.
498
00:33:35,470 --> 00:33:38,090
The gestapo demanded everything we had.
499
00:33:39,050 --> 00:33:40,930
Including that painting.
500
00:33:41,560 --> 00:33:43,430
My father fought them...
501
00:33:44,020 --> 00:33:45,100
[SIGHS]
502
00:33:45,640 --> 00:33:47,810
... and they shot him in front of us.
503
00:33:48,400 --> 00:33:55,200
Do you know what it's like to see
your father take his last breath
504
00:33:55,740 --> 00:33:58,570
on the floor in front of you?
505
00:34:00,870 --> 00:34:04,120
As they marched my family
across Poland to the ghetto...
506
00:34:07,420 --> 00:34:12,090
my mother went hungry to feed us.
507
00:34:14,670 --> 00:34:16,470
But of the seven members of my family,
508
00:34:16,470 --> 00:34:19,680
we were the only ones who survived.
509
00:34:20,260 --> 00:34:22,850
I am deeply sorry for
everything you've suffered.
510
00:34:24,600 --> 00:34:31,570
This painting is my connection
to the people I love.
511
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
I know who you are, Mr. Fisk.
512
00:34:37,780 --> 00:34:39,700
You are a wolf, too.
513
00:34:40,620 --> 00:34:47,040
Men like you took away my
family, took my ability to love...
514
00:34:49,210 --> 00:34:51,630
and almost took my life.
515
00:34:54,050 --> 00:34:57,840
You will take nothing more.
516
00:35:00,220 --> 00:35:02,640
You have been through so very much.
517
00:35:11,520 --> 00:35:14,270
Vanessa would want you
to keep the painting.
518
00:35:16,570 --> 00:35:18,700
Is that supposed to matter to me?
519
00:35:19,900 --> 00:35:20,910
No.
520
00:35:26,290 --> 00:35:27,830
But it matters to me.
521
00:36:21,510 --> 00:36:23,350
OFFICER 1: What kind
of psycho kills a priest?
522
00:36:23,390 --> 00:36:25,140
OFFICER 2: This makes me sick.
523
00:36:47,660 --> 00:36:50,500
[SCREAMING]
524
00:36:51,200 --> 00:36:53,210
[PANTING]
525
00:37:58,310 --> 00:37:59,810
BRETT: Come on out of there.
526
00:38:06,200 --> 00:38:07,320
[SCOFFS]
527
00:38:07,410 --> 00:38:10,200
The FBI is going to freak when
they find out you let us go.
528
00:38:10,280 --> 00:38:12,490
Yeah, well, they can
kiss my police-blue ass.
529
00:38:13,040 --> 00:38:15,370
Seriously, are you gonna be okay?
530
00:38:16,830 --> 00:38:18,220
I had to see it with my own eyes.
531
00:38:18,220 --> 00:38:20,840
Fisk really has turned the goddamn feds.
532
00:38:21,500 --> 00:38:24,130
- Some of them.
- Can't believe no one saw it coming.
533
00:38:24,210 --> 00:38:26,010
Well, actually, some of us did.
534
00:38:26,550 --> 00:38:27,550
Yeah, that's true.
535
00:38:27,630 --> 00:38:30,010
Nice takedown on Blake
Tower, by the way.
536
00:38:30,090 --> 00:38:32,350
I posted the video on my profile page.
537
00:38:32,890 --> 00:38:34,430
Brett, I'm flattered.
538
00:38:35,020 --> 00:38:36,730
Even if he did crush
your ass at the end.
539
00:38:36,810 --> 00:38:38,350
He didn't crush my ass.
540
00:38:38,440 --> 00:38:40,120
You ran out of there
like a scared little...
541
00:38:40,150 --> 00:38:43,070
- [SCOFFS] Nah, uh... it's my fault.
- Yeah, whatever.
542
00:38:43,150 --> 00:38:45,650
You guys aren't alone
in this, you understand?
543
00:38:45,740 --> 00:38:48,200
Fisk put a lot of my brothers
and sisters in the ground,
544
00:38:48,280 --> 00:38:49,860
and none of us have forgotten that.
545
00:38:50,450 --> 00:38:53,160
If you can find a way to
bring down that son of a bitch,
546
00:38:53,240 --> 00:38:55,540
every cop in the city
is gonna have your back.
547
00:38:55,620 --> 00:38:56,830
Thanks, Brett.
548
00:38:57,370 --> 00:38:58,500
Take care of yourself.
549
00:39:03,750 --> 00:39:05,960
Okay, so how do we play this?
550
00:39:06,050 --> 00:39:08,880
Simple. We convince Matt to
take his head out of his ass.
551
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
[KAREN SIGHS]
552
00:39:14,310 --> 00:39:16,560
So it looks like you
needed my help after all.
553
00:39:19,810 --> 00:39:20,810
Yeah.
554
00:39:22,060 --> 00:39:23,820
Yeah, I did, Foggy. You're right.
555
00:39:25,320 --> 00:39:28,030
Do you have any idea how much
life has sucked for Karen and me
556
00:39:28,110 --> 00:39:29,990
while you were off doin' your own thing?
557
00:39:30,070 --> 00:39:31,820
No, but I'm sorry, Foggy.
558
00:39:32,740 --> 00:39:34,830
Maybe I was wrong
to... to push you away.
559
00:39:34,910 --> 00:39:37,260
Okay, it's insanely
hard to fight with you
560
00:39:37,260 --> 00:39:39,080
if you keep agreeing with me.
561
00:39:39,160 --> 00:39:40,960
Good, 'cause I don't
wanna fight with you.
562
00:39:42,210 --> 00:39:45,630
Look, the way I've treated you,
the way I've treated you both...
563
00:39:46,750 --> 00:39:48,380
You've deserved better.
564
00:39:49,090 --> 00:39:51,470
Yes, we did.
565
00:39:51,550 --> 00:39:52,890
Yes, you did.
566
00:39:56,890 --> 00:39:59,980
[SIGHS] Okay, so where
do we go from here?
567
00:40:00,060 --> 00:40:01,350
I don't want to leave you,
568
00:40:01,440 --> 00:40:04,230
but I can't ask you to be
accomplices to what I have to do now.
569
00:40:06,320 --> 00:40:07,820
[STAMMERS] What does that mean?
570
00:40:09,030 --> 00:40:10,030
Um...
571
00:40:10,570 --> 00:40:13,070
It means that, uh,
Matt's gonna kill Fisk.
572
00:40:14,200 --> 00:40:17,080
That building falling on you
really did mess up your head.
573
00:40:17,160 --> 00:40:19,120
We put him in prison,
Foggy. Look what happened.
574
00:40:19,200 --> 00:40:21,210
It's not gonna be the same this time.
575
00:40:21,290 --> 00:40:23,170
They're gonna throw him
in some supermax hole...
576
00:40:23,210 --> 00:40:25,100
- Come on.
- ... where he can't compromise anybody.
577
00:40:25,130 --> 00:40:28,840
- I know you're not that naive.
- It's called having faith in the system.
578
00:40:29,550 --> 00:40:31,170
Something you used to have.
579
00:40:31,260 --> 00:40:32,520
It's called facing the reality
580
00:40:32,520 --> 00:40:34,390
that some people are
so rich and powerful,
581
00:40:34,470 --> 00:40:36,640
the system simply can't handle them,
582
00:40:36,720 --> 00:40:38,770
that they actually are above the law.
583
00:40:38,850 --> 00:40:41,770
That's the bullshit that people
like Fisk want you to believe.
584
00:40:42,310 --> 00:40:44,020
Nobody's above the law.
585
00:40:44,560 --> 00:40:45,990
The only thing powerful enough
586
00:40:45,990 --> 00:40:48,860
to take down scumbags
like him is the law.
587
00:40:48,940 --> 00:40:52,240
He's twisted it into something
that actually protects him.
588
00:40:52,320 --> 00:40:53,610
Federal law, maybe,
589
00:40:53,700 --> 00:40:57,530
but we can build a state case
that even Blake Tower can't deny,
590
00:40:57,620 --> 00:40:59,700
force him to take it to the grand jury.
591
00:40:59,790 --> 00:41:01,790
Fisk has been five steps
ahead of us at every turn.
592
00:41:01,830 --> 00:41:03,830
You really think he's
gonna allow that to happen?
593
00:41:03,920 --> 00:41:07,170
Hey, you're right. You're
right. Maybe just hear him out.
594
00:41:07,250 --> 00:41:09,750
Fine. [CHUCKLES] I'm telling
you, it's not gonna work.
595
00:41:09,840 --> 00:41:13,170
You want to give the law
another try, sure, I'm all ears.
596
00:41:14,380 --> 00:41:15,510
Simple.
597
00:41:15,590 --> 00:41:18,430
Step one, we work together.
598
00:41:19,180 --> 00:41:22,990
Step two, we come up with
a plan. And step three,
599
00:41:22,990 --> 00:41:24,600
we execute that plan.
600
00:41:25,140 --> 00:41:27,560
That's genius. Come up
with that by yourself?
601
00:41:28,150 --> 00:41:29,820
So I'm still working out the details.
602
00:41:29,900 --> 00:41:31,530
KAREN: [SIGHS] What about this?
603
00:41:31,610 --> 00:41:33,650
What about we find
ourselves another witness?
604
00:41:34,820 --> 00:41:36,240
Someone who will flip on Fisk.
605
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
But unlike Jasper Evans,
we keep 'em alive this time.
606
00:41:39,620 --> 00:41:42,660
Someone who knows the details
of Fisk's criminal operation...
607
00:41:43,660 --> 00:41:44,910
who has nothing to lose.
608
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
- Okay?
- [SIGHS]
609
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
No.
610
00:41:49,710 --> 00:41:52,590
No, we find someone who
has everything to lose.
611
00:42:01,220 --> 00:42:02,220
WELLERS: Copy that.
612
00:42:04,930 --> 00:42:06,520
Karen Page has been found.
613
00:42:07,850 --> 00:42:09,730
NYPD took her into custody.
614
00:42:10,310 --> 00:42:13,030
The police? How?
615
00:42:13,570 --> 00:42:15,490
It was Agent Nadeem's call.
616
00:42:15,570 --> 00:42:16,650
[SIGHS]
617
00:42:19,620 --> 00:42:21,030
Your jacket.
618
00:42:22,700 --> 00:42:25,160
- Sir?
- Give me your jacket.
619
00:42:44,560 --> 00:42:46,770
[BONES CRUNCHING]
620
00:42:54,230 --> 00:42:55,650
[BREATHING HEAVILY]
621
00:43:00,240 --> 00:43:01,370
Pull over.
622
00:43:02,530 --> 00:43:03,740
Get rid of the body.
623
00:43:04,700 --> 00:43:05,750
Yes, sir.
624
00:43:32,810 --> 00:43:34,980
Seema! Are you here?
625
00:43:39,650 --> 00:43:40,780
What's the matter?
626
00:43:41,610 --> 00:43:42,620
- [PANTING]
- Dad?
627
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
It's okay. It's okay, Sami.
628
00:43:44,780 --> 00:43:46,870
I saw the broken vase,
and I got worried.
629
00:43:46,950 --> 00:43:49,540
Dad, sorry. I knocked it over.
630
00:43:49,620 --> 00:43:51,670
Mom said she was gonna
clean it up later.
631
00:43:51,750 --> 00:43:52,790
Are you mad?
632
00:43:52,880 --> 00:43:54,750
No. No, of course not.
633
00:43:55,380 --> 00:43:57,670
- We have to pack. Now.
- What's the...
634
00:43:57,760 --> 00:43:59,630
Just for a few days, okay?
635
00:43:59,720 --> 00:44:01,760
I have to work. I want
you to go away, okay?
636
00:44:01,840 --> 00:44:04,890
Someplace fun. Like Disney World. Yeah?
637
00:44:05,810 --> 00:44:07,560
But it has to be right this minute.
638
00:44:08,310 --> 00:44:11,690
It's okay, Sami. It'll... It'll be fine.
639
00:44:12,230 --> 00:44:14,940
- We can pack together. Come on.
- Go. Go, go, go, go.
640
00:44:19,070 --> 00:44:21,780
- What's going on?
- I'll explain everything when you're safe.
641
00:44:21,860 --> 00:44:24,870
- You're scaring me.
- Be scared later. Now, just hurry.
642
00:45:00,030 --> 00:45:01,030
[WHISPERING] Stop.
643
00:45:02,610 --> 00:45:03,610
This way.
644
00:45:10,160 --> 00:45:11,160
[DOOR RATTLES]
645
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
Get back.
646
00:45:13,960 --> 00:45:15,170
The sliders.
647
00:45:16,210 --> 00:45:17,270
- [GUNSHOT]
- [SEEMA SHRIEKS]
648
00:45:17,290 --> 00:45:19,710
Take Sami into the bathroom
and lie down in the tub.
649
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
Now!
650
00:45:23,380 --> 00:45:25,840
[HEARTBEAT THUMPING]
651
00:45:38,060 --> 00:45:39,400
[GUNSHOTS]
652
00:45:46,450 --> 00:45:47,950
[PANTING]
653
00:45:58,250 --> 00:45:59,250
[GRUNTS]
654
00:46:03,210 --> 00:46:04,380
[GROANING]
655
00:46:30,740 --> 00:46:33,120
[HEARTBEAT THUMPING]
656
00:46:38,620 --> 00:46:39,620
[GUN CLICKS]
657
00:46:43,630 --> 00:46:44,710
[GROANS]
658
00:46:44,800 --> 00:46:46,010
[PANTING]
659
00:46:58,440 --> 00:47:00,560
Obviously, I'm here to help you.
660
00:47:02,020 --> 00:47:03,770
I sold you out to Fisk.
661
00:47:04,320 --> 00:47:06,190
I know you didn't want to.
662
00:47:06,280 --> 00:47:07,450
But I did.
663
00:47:08,450 --> 00:47:11,240
So maybe you're here because you
wanna be the one that kills me
664
00:47:11,320 --> 00:47:12,870
before Fisk gets around to it.
665
00:47:12,950 --> 00:47:15,240
If we're gonna get your
family someplace safe,
666
00:47:15,330 --> 00:47:16,660
you're gonna have to trust me.
667
00:47:17,250 --> 00:47:18,580
I can't trust anybody.
668
00:47:19,420 --> 00:47:20,710
Well, I trust you.
669
00:47:23,040 --> 00:47:25,050
You saved Karen Page's life tonight.
670
00:47:32,720 --> 00:47:34,100
So I owe you one.
671
00:47:41,480 --> 00:47:43,110
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
672
00:47:43,110 --> 00:47:58,110
- Sync and corrections by chamallow - www.addic7ed.com -
Colored HI and improvements by GoldBerg_44
52004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.