All language subtitles for Daredevil 303 No Good Deed By GoldBerg_44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:28,940 FISK: Nadeem! 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,900 - [FISK SHOUTING] - [GUNSHOTS AND GLASS SHATTERING] 3 00:00:35,110 --> 00:00:36,390 AGENT: Stay in the car! 4 00:00:37,240 --> 00:00:39,450 MAN 1: Don't shoot! We surrender! 5 00:00:39,450 --> 00:00:41,700 DEX: Convict. Don't move. 6 00:00:41,700 --> 00:00:42,910 [SIRENS WAILING] 7 00:00:46,670 --> 00:00:47,920 [PANTING] 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,130 - RAY: Move! Move! - OFFICER: Get back! Back it up! 9 00:00:54,920 --> 00:00:56,170 I need to make a call. 10 00:00:56,180 --> 00:00:57,380 Lobby's secure. 11 00:00:57,390 --> 00:00:59,010 Straight to the nest! Move! 12 00:01:01,680 --> 00:01:03,770 RAY: SAC's inbound. What the hell happened? 13 00:01:03,770 --> 00:01:04,890 DEX: Ambush. 14 00:01:04,890 --> 00:01:07,350 - They were everywhere. - RAY: Do you have status on anyone? 15 00:01:07,350 --> 00:01:10,980 DEX: Two agents in surgery now. We lost five for this shitbag. 16 00:01:14,280 --> 00:01:16,070 - FISK: Donovan! - RAY: Stay back. 17 00:01:16,070 --> 00:01:18,870 - We're his attorneys. - Congratulations. Stay back. 18 00:01:19,620 --> 00:01:20,870 Locate Vanessa. 19 00:01:21,660 --> 00:01:25,240 The Albanians, they tried to get me. They'll go for her, too. 20 00:01:25,250 --> 00:01:26,790 DONOVAN: My client is not implying 21 00:01:26,790 --> 00:01:29,000 that he knows how to reach a wanted fugitive. 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,630 And make sure she's safe! 23 00:01:42,600 --> 00:01:43,890 [ELEVATOR DINGS] 24 00:01:46,270 --> 00:01:48,270 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 25 00:01:50,560 --> 00:01:53,900 [SIGHS] We're good. Get the medic. 26 00:01:53,900 --> 00:01:56,360 - DEX: He's fine. - RAY: For me, not him. 27 00:01:56,360 --> 00:01:59,030 Copy that. Shitbag's all yours. 28 00:01:59,030 --> 00:02:00,570 RAY: Dex... Hold on. 29 00:02:02,620 --> 00:02:04,030 Check in with the SAC. 30 00:02:04,040 --> 00:02:07,080 DEX: We're down too many agents. The debrief can wait. 31 00:02:07,080 --> 00:02:08,660 RAY: You know the deal. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,040 Follow the protocol and get back here ASAP. 33 00:02:21,010 --> 00:02:23,350 RAY: You will be confined to these quarters. 34 00:02:25,310 --> 00:02:27,600 You'll be monitored at all times. 35 00:02:28,390 --> 00:02:31,690 You are allowed no outside contact other than your lawyers. 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,110 Armed guards will be stationed outside 24/7. 37 00:02:42,320 --> 00:02:43,580 You'll be safe here. 38 00:02:44,330 --> 00:02:47,120 "Safe." You nearly had me killed. 39 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 Good men died tonight. 40 00:02:50,040 --> 00:02:52,880 You will make their sacrifice worth something. 41 00:02:54,420 --> 00:02:57,260 Or you can shove our deal up your ass. 42 00:02:58,460 --> 00:03:00,090 ARINORI: Hey, convict... 43 00:03:00,840 --> 00:03:02,260 your lawyers are here. 44 00:03:16,150 --> 00:03:17,230 Get dry. 45 00:03:17,230 --> 00:03:18,480 Get dressed. 46 00:03:22,570 --> 00:03:24,360 FISK: Did you reach her? 47 00:03:24,370 --> 00:03:27,070 I need these cameras shut off and a moment with my client. 48 00:03:27,080 --> 00:03:30,160 - FISK: Forget about the cameras. - AGENT: Kill the cameras till they leave. 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,110 - Is Vanessa safe? - DONOVAN: We don't know. 50 00:03:39,670 --> 00:03:41,050 She's missing. 51 00:03:45,260 --> 00:03:47,260 [THEME MUSIC PLAYING] 52 00:03:48,260 --> 00:04:03,260 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 53 00:04:30,830 --> 00:04:46,380 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 54 00:04:52,160 --> 00:04:56,910 Oh, God. I don't know, it's been... uh, three months since I had one. 55 00:04:56,920 --> 00:04:58,710 - See, now, that's bad. - Yeah. 56 00:04:58,710 --> 00:05:01,000 Yeah, it's been about a month for me. 57 00:05:01,000 --> 00:05:03,170 I've been elbows deep in, uh, research, 58 00:05:03,170 --> 00:05:05,800 but it feels like 100 years since I had a home-cooked meal. 59 00:05:05,800 --> 00:05:07,880 - This is all Uncle Mitchell. - ELLISON: Please, stop. 60 00:05:07,890 --> 00:05:10,510 Left to my own devices, we'd be ordering Wo Hop every night. 61 00:05:10,510 --> 00:05:13,600 - Nothing wrong with that. - This woman does it all. 62 00:05:13,600 --> 00:05:17,520 Not only does she run Proxy Magazine, she is an expert orderer. 63 00:05:17,520 --> 00:05:19,310 - Stop it. - ELLISON: No, it's true. 64 00:05:19,310 --> 00:05:21,190 You're amazing. It's like a skill. 65 00:05:21,190 --> 00:05:23,480 Right? You know all the best dishes on every menu. 66 00:05:23,490 --> 00:05:26,040 You always order the right amount. Never too much, too little. 67 00:05:26,050 --> 00:05:27,070 [CLICKS TONGUE] It's perfect. 68 00:05:27,070 --> 00:05:29,820 - LILY: He'd be lost without me. - ELLISON: I would. 69 00:05:29,820 --> 00:05:32,910 - JASON: Disgusting. - Are they always like this? 70 00:05:32,910 --> 00:05:35,240 When I was eight, they renewed their vows on Long Beach 71 00:05:35,250 --> 00:05:36,910 - in front of the whole family. - No. 72 00:05:36,910 --> 00:05:39,210 Aunt Lily hired one of those planes that write in the sky. 73 00:05:39,210 --> 00:05:42,320 - Oh, my God. Did you really? [CHUCKLES] - I did. 74 00:05:42,320 --> 00:05:45,170 - So, how did you two meet? - LILY: Kind of like you guys, actually. 75 00:05:45,170 --> 00:05:48,180 We were set up by our college newspaper editor. 76 00:05:51,390 --> 00:05:54,510 - Oh. Mitchell, did you not tell them? - [CLEARS THROAT] 77 00:05:54,520 --> 00:05:57,390 - JASON: Uncle Mitchell... - I am so sorry. I had no idea. 78 00:05:57,390 --> 00:05:59,690 I had no... I was... I had nothing to do with it. 79 00:06:00,360 --> 00:06:03,650 [SIGHS] You know what? Uh, we need... We need more wine. 80 00:06:06,740 --> 00:06:09,700 - Really? - [STAMMERS] I get it. I'm sorry. 81 00:06:09,700 --> 00:06:10,650 - [SCOFFS] - You know... 82 00:06:10,660 --> 00:06:13,870 I knew that if I had actually asked you, you'd have said no. 83 00:06:13,870 --> 00:06:16,370 Right. See, that's the part where it gets to be my choice. 84 00:06:16,370 --> 00:06:17,870 I know you meant well, but this... 85 00:06:17,870 --> 00:06:20,210 - You could use some happy. - I am happy. 86 00:06:24,500 --> 00:06:27,670 Look, I'm not, um... I'm not ready. 87 00:06:30,090 --> 00:06:34,100 All right, well, if you want to leave, I'll understand. 88 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 I'm sure Jason will, too. 89 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 90 00:06:45,190 --> 00:06:47,030 - [KAREN LAUGHS] - [INDISTINCT CHATTER] 91 00:06:47,940 --> 00:06:50,950 So, wait. You're telling me that you named your cat Ralph? 92 00:06:51,700 --> 00:06:52,820 - JASON: Ellison. - Oh. 93 00:06:52,820 --> 00:06:57,280 Hey! I have a PhD in Am Lit. He's my favorite author. 94 00:06:57,280 --> 00:07:01,200 "Life is to be lived, not controlled. Humanity is won by..." 95 00:07:01,210 --> 00:07:03,080 KAREN: I know this one, actually... 96 00:07:03,790 --> 00:07:07,420 "Humanity is won by continuing to play in the face of certain defeat." 97 00:07:07,420 --> 00:07:08,420 Is that right? 98 00:07:09,090 --> 00:07:10,420 How do you know the quote? 99 00:07:10,430 --> 00:07:12,380 I was going to be an English major. 100 00:07:12,390 --> 00:07:15,340 Invisible Man would have been a big part of my curriculum, 101 00:07:15,350 --> 00:07:17,960 but that was another lifetime. [CHUCKLES] 102 00:07:17,960 --> 00:07:19,600 JASON: You made out okay. 103 00:07:19,600 --> 00:07:22,270 A revered journalist with an acclaimed publication. 104 00:07:22,270 --> 00:07:24,230 - Okay. - Too much, honey. 105 00:07:24,230 --> 00:07:27,740 So, tell me, you ever worry little Ralph's plotting your demise? 106 00:07:27,750 --> 00:07:28,860 [JASON LAUGHS] 107 00:07:29,780 --> 00:07:31,940 - JASON: I take it you're a dog person. - Absolutely. 108 00:07:31,950 --> 00:07:35,700 I don't know, I like the company. Shared a room with my brother growing up. 109 00:07:36,340 --> 00:07:38,410 The apartment felt empty till I got Ralph. 110 00:07:38,410 --> 00:07:40,750 How about you? Any, uh, siblings? 111 00:07:42,080 --> 00:07:43,750 - Uh. More wine? - Um... 112 00:07:43,750 --> 00:07:46,880 Yeah. No, I had a brother, too, but, um... 113 00:07:46,880 --> 00:07:48,500 but he died. 114 00:07:48,500 --> 00:07:50,760 - JASON: I'm sorry. - No, it's okay. 115 00:07:52,180 --> 00:07:54,760 - Who wants dessert? - That'd be great. Thank you. [LAUGHS] 116 00:07:54,760 --> 00:07:57,300 - [CELL PHONE VIBRATING] - [ELLISON SIGHS] 117 00:07:57,310 --> 00:07:59,850 Sorry. I'm sorry. Yeah. Ellison. 118 00:07:59,850 --> 00:08:01,600 - [CELL PHONE RINGING] - Uh, sorry. 119 00:08:05,860 --> 00:08:06,980 Karen Page. 120 00:08:10,030 --> 00:08:11,820 Who in the hell would let out Fisk? 121 00:08:11,820 --> 00:08:13,120 ELLISON: Don't say his name. 122 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 What? Why? 123 00:08:14,240 --> 00:08:17,990 [SIGHS] After Ben died, Lily was inconsolable. They were really close. 124 00:08:17,990 --> 00:08:20,060 And, you know, it turned out that somebody 125 00:08:20,060 --> 00:08:22,320 at my office had been working for him. 126 00:08:22,330 --> 00:08:24,910 We'd gotten to the point where an hour could go by, 127 00:08:24,920 --> 00:08:27,290 and I didn't have to call to reassure that I'm alive. 128 00:08:27,290 --> 00:08:28,580 - I understand. - Good. 129 00:08:28,590 --> 00:08:30,650 Then you won't push back when I tell you, 130 00:08:30,660 --> 00:08:32,760 you are staying away from this story. 131 00:08:32,760 --> 00:08:34,130 [CHUCKLES] I can't do that. 132 00:08:34,130 --> 00:08:35,900 Yes, you can. And you will. 133 00:08:35,900 --> 00:08:38,430 Look, I get it. I have a history with... that man. 134 00:08:38,430 --> 00:08:40,140 - Makes it a conflict of interest. - Exactly. 135 00:08:40,140 --> 00:08:42,370 But I also know him better than anyone else on our staff. 136 00:08:42,370 --> 00:08:43,920 Doesn't that give me a unique angle? 137 00:08:43,920 --> 00:08:48,470 It gives you a bias. Look, it's not up for discussion. Enjoy the pie. 138 00:08:51,720 --> 00:08:52,940 [DOOR CLOSES] 139 00:08:53,790 --> 00:08:54,990 [SIGHS] 140 00:08:55,820 --> 00:08:58,780 MAN: [ON TV] And, darling, that is not a dress, that is a disaster. 141 00:08:58,780 --> 00:09:01,660 WOMAN: [ON TV] I worked on it with all the materials available to me, 142 00:09:01,660 --> 00:09:03,660 and I did the best with the time... 143 00:09:03,660 --> 00:09:04,790 [GASPS] 144 00:09:05,500 --> 00:09:07,120 [SIGHS] Baby... 145 00:09:10,290 --> 00:09:13,260 What was it this time? Laughing Matt? 146 00:09:15,300 --> 00:09:17,220 [INHALES DEEPLY] Body Matt. 147 00:09:18,070 --> 00:09:23,850 Foggy Bear, whatever happened to Matt, it's not your fault. 148 00:09:24,810 --> 00:09:27,350 You have nothing to feel guilty about. 149 00:09:28,140 --> 00:09:30,600 Because I have this great life? 150 00:09:30,610 --> 00:09:34,440 Beautiful girlfriend, high-paying job, expensive suits... 151 00:09:36,530 --> 00:09:38,410 I always wanted a good suit. 152 00:09:39,960 --> 00:09:42,380 I have it all, but Matt's just... 153 00:09:46,210 --> 00:09:47,250 gone. 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,880 Maybe you should talk to someone. 155 00:09:54,420 --> 00:09:56,050 It won't bring him back. 156 00:09:56,880 --> 00:09:58,340 But it might help you. 157 00:10:03,100 --> 00:10:04,970 [SIGHS] I can't. 158 00:10:06,180 --> 00:10:07,520 Why not? 159 00:10:08,270 --> 00:10:10,270 [EXHALES DEEPLY] 160 00:10:13,360 --> 00:10:16,110 Sorry. Go back to your brief. 161 00:10:19,240 --> 00:10:22,490 Take a pill. There's some in the medicine cabinet. 162 00:10:29,500 --> 00:10:31,460 No. No. No. 163 00:10:36,050 --> 00:10:39,670 [CROWD CHANTING] Lock Fisk up! Lock Fisk up! 164 00:10:39,680 --> 00:10:43,340 Lock Fisk up! Lock Fisk up! 165 00:10:43,350 --> 00:10:45,350 [CHANTING CONTINUES] 166 00:11:04,660 --> 00:11:06,290 Doesn't make any sense. 167 00:11:08,660 --> 00:11:12,460 Of course it does. God is angry with you. 168 00:11:14,040 --> 00:11:15,670 What are you talking about? 169 00:11:18,210 --> 00:11:21,300 You don't think God knows you tried to kill yourself? 170 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 No. 171 00:11:26,470 --> 00:11:28,430 That has nothing to do with this. 172 00:11:29,430 --> 00:11:31,520 God restored your hearing... 173 00:11:32,230 --> 00:11:36,770 just in time to hear my name chanted by the crowds. 174 00:11:36,770 --> 00:11:41,610 Just in time to learn, in the long run, I won, you lost. 175 00:11:42,410 --> 00:11:44,740 Does that sound like God's forgiveness? 176 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 No. 177 00:11:49,620 --> 00:11:53,000 It sounds like... hell. 178 00:11:53,710 --> 00:11:57,460 [CROWD CHANTING] Lock Fisk up! Lock Fisk up! 179 00:11:57,460 --> 00:11:59,630 [CHANTING CONTINUES] 180 00:12:00,760 --> 00:12:03,050 You'll never keep Karen safe. 181 00:12:06,300 --> 00:12:08,970 - In the end, you'll kill her, too. - Stop it. 182 00:12:09,930 --> 00:12:11,770 Just like your father. 183 00:12:11,770 --> 00:12:13,730 - And Stick. - I said stop. 184 00:12:13,730 --> 00:12:15,940 - And Elektra. - [CHUCKLES] 185 00:12:18,570 --> 00:12:20,860 They all died because of you, Matthew. 186 00:12:27,580 --> 00:12:30,620 KAREN: I can't believe this. This is insane. 187 00:12:30,620 --> 00:12:32,000 OFFICER: You're that reporter. 188 00:12:32,710 --> 00:12:34,920 Sorry. Karen Page, Bulletin. 189 00:12:37,330 --> 00:12:40,250 Uh... Sorry, who's in charge here? 190 00:12:41,880 --> 00:12:44,380 That's the genius who got him out. Agent Nadeem. 191 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 Thanks. 192 00:12:48,930 --> 00:12:50,060 Agent Nadeem. 193 00:12:52,770 --> 00:12:56,190 RAY: Soon as I'm done here. There's a vigil at the hospital. 194 00:12:56,190 --> 00:12:59,320 Just give Sami a hug for me. You, too. 195 00:13:01,860 --> 00:13:04,490 Hi. Karen Page of the New York Bulletin. 196 00:13:05,280 --> 00:13:07,200 I'm not authorized to speak to the press. 197 00:13:07,200 --> 00:13:09,530 You need to find Special Agent In Charge Hattley. 198 00:13:09,530 --> 00:13:11,740 But it is N-A-D-E-E-M, right? 199 00:13:11,740 --> 00:13:13,750 And you're the agent who released Wilson Fisk? 200 00:13:14,460 --> 00:13:17,250 Fisk has not been released. That's fake news. 201 00:13:17,250 --> 00:13:19,120 - [CHUCKLES] - RAY: He's a cooperating witness, 202 00:13:19,130 --> 00:13:22,290 but he's very much a convicted prisoner and being treated as such. 203 00:13:22,300 --> 00:13:23,920 Being held in a $20 million penthouse? 204 00:13:23,920 --> 00:13:25,570 Seized by the US Government from some 205 00:13:25,570 --> 00:13:27,220 Wall Street prick convicted of fraud. 206 00:13:27,220 --> 00:13:29,760 Oh. Oh, I get it. Okay, so what's he having for dinner? 207 00:13:29,760 --> 00:13:32,930 Is it the filet mignon or the line-caught halibut? 208 00:13:32,930 --> 00:13:35,270 Press area is over there. 209 00:13:35,270 --> 00:13:37,900 KAREN: One RICO count carries a 20-year sentence. 210 00:13:38,560 --> 00:13:42,650 Fisk was convicted on five. Want to explain to me how this is justice? 211 00:13:45,650 --> 00:13:48,610 Jennings, Garcia, Foster, Leighton, Torres. 212 00:13:49,280 --> 00:13:52,450 They lost their lives, and they were good agents, good people. 213 00:13:53,660 --> 00:13:55,330 Write about that, Ms. Page. 214 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 MAN 1: All right... 215 00:14:09,550 --> 00:14:10,850 get it up there. 216 00:14:12,010 --> 00:14:13,850 - MAN 1: All right? - MAN 2: Yeah. Okay. 217 00:14:17,520 --> 00:14:19,060 MAN 1: Excuse us. Watch yourself. 218 00:14:21,560 --> 00:14:24,860 [KEYPAD BEEPING] 219 00:14:24,860 --> 00:14:26,750 - [DOOR BUZZES] - Nine-one-seven-four. 220 00:14:46,960 --> 00:14:48,920 [KEYPAD BEEPING] 221 00:14:48,920 --> 00:14:50,590 [DOOR RATTLES] 222 00:14:54,680 --> 00:14:55,860 [DOOR BUZZES] 223 00:14:59,850 --> 00:15:00,850 MATT: Thanks. 224 00:15:10,820 --> 00:15:13,530 Oh. Hey, man, hand me one of those BNCs, would ya? 225 00:15:18,040 --> 00:15:21,540 Thanks. Dude, I said a BNC... 226 00:15:28,550 --> 00:15:31,880 MAN 1: Yes, I've checked three times. I have the tickets. 227 00:15:31,880 --> 00:15:34,180 WOMAN 1: Okay, okay. I just wanted to be sure. 228 00:15:34,180 --> 00:15:37,180 With this mess outside, we don't wanna have to come back. 229 00:15:43,600 --> 00:15:46,730 - WOMAN 2: Do you think we're safe? - MAN 2: We should check out. 230 00:15:46,730 --> 00:15:49,570 MAN 3: We booked this months ago. Now we have to deal with this? 231 00:15:49,570 --> 00:15:50,940 MAN 4: We're checking out early. 232 00:15:50,950 --> 00:15:52,950 DESK CLERK: We are very sorry for the disruption. 233 00:15:52,950 --> 00:15:55,110 Can we assist you in making reservations elsewhere? 234 00:15:55,120 --> 00:15:57,570 MAN 4: Do you know who I am? You know who he is, right? 235 00:15:57,580 --> 00:15:58,990 DESK CLERK: Just one moment, sir. 236 00:16:03,460 --> 00:16:05,300 AGENT 1: [OVER RADIO] Watch rotation. Sound off. 237 00:16:06,210 --> 00:16:07,970 AGENT 2: [OVER RADIO] North entrance is green. 238 00:16:08,750 --> 00:16:10,630 AGENT 3: [OVER RADIO] West entrance is green. 239 00:16:10,630 --> 00:16:12,310 AGENT 4: [OVER RADIO] Service area is green. 240 00:16:15,390 --> 00:16:16,720 DOYLE: Lobby is green. 241 00:16:24,560 --> 00:16:27,600 So, you're inside. Now what? 242 00:16:27,610 --> 00:16:29,530 Why would they let you out? 243 00:16:30,230 --> 00:16:31,730 Does it matter? 244 00:16:31,740 --> 00:16:35,780 The real question is, when you find me, what are you prepared to do? 245 00:16:35,780 --> 00:16:39,200 See, if the FBI are protecting you, that means you cut a deal. 246 00:16:40,740 --> 00:16:43,710 With everything I know about crime in this city... 247 00:16:44,500 --> 00:16:46,370 the FBI will be eating out of my hand. 248 00:16:46,380 --> 00:16:49,000 - You'll manipulate them. - You don't know that. 249 00:16:49,000 --> 00:16:50,840 [CHUCKLES] I know you. 250 00:16:52,170 --> 00:16:54,300 Maybe prison has changed me. 251 00:16:54,300 --> 00:16:56,590 - [LAUGHS] - FISK: Maybe right this moment 252 00:16:56,590 --> 00:16:59,890 I'm giving the FBI information that will save lives. 253 00:17:00,510 --> 00:17:04,390 While you're here doing what? Whatever this is. 254 00:17:05,560 --> 00:17:08,060 - Wouldn't that be something? - [CLICKS TONGUE] 255 00:17:08,060 --> 00:17:11,570 FISK: If I became more valuable to this city than you ever were. 256 00:17:51,280 --> 00:17:53,040 LIM: Garcia was the best man at my wedding. 257 00:17:55,370 --> 00:17:57,340 Word is Andrews will pull through. 258 00:17:57,340 --> 00:18:00,740 If you call probably never going to walk again pulling through. 259 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 [SIGHS] 260 00:18:04,960 --> 00:18:07,880 That's hard. That's really hard. 261 00:18:09,540 --> 00:18:11,290 LIM: And he gets a penthouse. 262 00:18:14,270 --> 00:18:18,190 Shut the cameras off, please. We need time with our client. 263 00:18:23,380 --> 00:18:24,560 [CLEARS THROAT] 264 00:18:33,860 --> 00:18:35,070 And? 265 00:18:35,070 --> 00:18:37,530 DONOVAN: We reached Felix Manning. Vanessa's safe. 266 00:18:37,530 --> 00:18:40,200 Her bodyguards relocate her every 72 hours, 267 00:18:40,200 --> 00:18:43,280 and they take precautions to avoid being tracked. 268 00:18:43,280 --> 00:18:46,160 No cell phones. It's why they were unreachable. 269 00:18:46,160 --> 00:18:47,330 Where is she now? 270 00:18:47,330 --> 00:18:49,830 LEE: A safe house outside Barcelona. 271 00:18:55,130 --> 00:18:56,780 Felix hid her in Spain? 272 00:18:56,780 --> 00:18:58,460 DONOVAN: It was her decision. 273 00:18:58,470 --> 00:19:02,220 We strongly advised against Europe, given the extradition risk, 274 00:19:02,220 --> 00:19:06,140 but Ms. Marianna enjoys the art and she can be very insistent. 275 00:19:10,520 --> 00:19:13,400 Yes, she can. 276 00:19:17,110 --> 00:19:20,360 But it's too easy for the Albanians to get at her there. 277 00:19:22,200 --> 00:19:23,530 Call Felix. 278 00:19:24,950 --> 00:19:28,000 Tell him to put Vanessa some place safer. 279 00:19:29,750 --> 00:19:31,330 Some place closer. 280 00:19:36,130 --> 00:19:37,340 [EXHALES SHARPLY] 281 00:19:56,190 --> 00:19:59,730 TOWER: "Homicides are down, burglaries down, assaults down. 282 00:19:59,740 --> 00:20:01,770 I have not accomplished this alone. 283 00:20:01,770 --> 00:20:04,990 The good people of Hell's Kitchen have said no more. 284 00:20:04,990 --> 00:20:07,060 Together with the NYPD, 285 00:20:07,060 --> 00:20:09,660 we have begun to take our neighborhoods back. 286 00:20:09,660 --> 00:20:11,310 Reelect me for district attorney, 287 00:20:11,310 --> 00:20:14,480 and let's continue to take our city back. 288 00:20:14,480 --> 00:20:15,920 Together." 289 00:20:17,880 --> 00:20:19,290 How was that? 290 00:20:19,300 --> 00:20:21,590 Too many "togethers." Sounds like a Beatles' song. 291 00:20:21,590 --> 00:20:23,510 TOWER: Okay, but is that good? 292 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 ARLENE: No. 293 00:20:28,010 --> 00:20:31,430 - Wow. I'm inspired. - TOWER: Mr. Nelson. 294 00:20:31,430 --> 00:20:33,810 ARLENE: Mr. Tower, you need to get ready. 295 00:20:33,810 --> 00:20:37,190 I believe a $1,500 contribution buys me ten minutes. 296 00:20:37,190 --> 00:20:40,020 It doesn't buy you anything, but I'll give you five. 297 00:20:40,030 --> 00:20:42,530 - Arlene, I said the blue one. - It had a stain. 298 00:20:42,530 --> 00:20:44,860 The charcoal's the ticket. Trust me. 299 00:20:44,860 --> 00:20:46,450 You have five minutes. 300 00:20:49,080 --> 00:20:51,160 So, what can I do for you? 301 00:20:52,040 --> 00:20:53,790 It's what I can do for you. 302 00:20:54,750 --> 00:20:56,540 The Wilson Fisk case. 303 00:20:56,540 --> 00:21:00,880 I want to provide my complete, unmitigated, fully caffeinated support. 304 00:21:00,880 --> 00:21:02,210 I'm sorry, the Fisk case? 305 00:21:02,210 --> 00:21:04,300 I know you're doing everything in your power 306 00:21:04,300 --> 00:21:06,720 to reverse the terms of that crap deal he finagled. 307 00:21:06,720 --> 00:21:09,510 But you're under-resourced and I'm over-resourced. 308 00:21:09,510 --> 00:21:12,680 Like, obscenely over-resourced. 309 00:21:12,680 --> 00:21:16,940 All this to say, I'm drafting myself onto your team for this. 310 00:21:16,940 --> 00:21:18,940 So tag me the hell in. 311 00:21:21,400 --> 00:21:22,940 Maybe just a nod? 312 00:21:22,940 --> 00:21:24,860 - [CHUCKLES] Mr. Nelson... - Foggy. 313 00:21:24,860 --> 00:21:26,650 I already fought this tooth and nail. 314 00:21:26,660 --> 00:21:29,110 I objected to Mr. Fisk's house incarceration 315 00:21:29,120 --> 00:21:30,990 on every ground imaginable. 316 00:21:30,990 --> 00:21:32,370 I assumed as much. 317 00:21:32,370 --> 00:21:35,790 So I did some digging, and if we can open a state case, 318 00:21:35,790 --> 00:21:37,620 we can at least put him back behind bars. 319 00:21:37,620 --> 00:21:40,710 At least for a while, which will buy us time to build... 320 00:21:40,710 --> 00:21:42,040 It's just not feasible. 321 00:21:42,050 --> 00:21:44,810 I'll do research. Late-night strategizing. 322 00:21:44,810 --> 00:21:47,010 All pro bono, of course. Soup to nuts. 323 00:21:47,020 --> 00:21:49,470 Nelson reporting for duty, sir. 324 00:21:49,470 --> 00:21:51,970 Fisk is cooperating with the federal government. 325 00:21:52,810 --> 00:21:54,740 There's nothing I can do. 326 00:21:54,740 --> 00:21:58,240 I know you know the difference between a good fight and a losing battle. 327 00:21:58,240 --> 00:22:01,100 I know that sometimes they're the same thing. 328 00:22:01,110 --> 00:22:04,020 And you don't know which battle you're fighting until you're fighting it. 329 00:22:04,030 --> 00:22:05,320 Well, I'm moving on. 330 00:22:05,320 --> 00:22:06,970 You should, too. 331 00:22:06,970 --> 00:22:10,570 Now, if you'll excuse me, I have to go change for an interview. 332 00:22:10,570 --> 00:22:13,240 So that's it? You're just gonna roll over? 333 00:22:13,240 --> 00:22:16,460 No, I'm just gonna do my job. And your five minutes are up. 334 00:22:17,410 --> 00:22:20,170 Would you care more if you weren't trying to get reelected? 335 00:22:20,170 --> 00:22:21,460 Watch it, Counselor. 336 00:22:21,460 --> 00:22:23,250 Fisk had Ms. Cardenas killed. 337 00:22:23,260 --> 00:22:25,380 Maybe you don't give a damn, 338 00:22:25,380 --> 00:22:27,630 because she's dead and can't vote for you, 339 00:22:27,630 --> 00:22:29,970 but she was a good person. 340 00:22:29,970 --> 00:22:31,660 She cared about her community, 341 00:22:31,670 --> 00:22:34,760 was braver than both of us put together. 342 00:22:34,770 --> 00:22:37,310 Fisk will hurt more people like her. 343 00:22:38,060 --> 00:22:42,150 She didn't have a voice, because the people in power didn't care. 344 00:22:42,150 --> 00:22:44,730 You're supposed to be Ms. Cardenas's voice. 345 00:22:48,700 --> 00:22:51,410 Leave... or I'm calling security. 346 00:22:54,240 --> 00:22:55,580 I'm going. 347 00:22:56,540 --> 00:22:58,410 But I'm canceling my check. 348 00:23:01,210 --> 00:23:05,340 CROWD: [CHANTING] Prison, not a penthouse! Prison, not a penthouse! 349 00:23:05,340 --> 00:23:07,550 [CHANTING CONTINUES] 350 00:23:12,180 --> 00:23:13,680 Chow is on the way, guys. 351 00:23:23,440 --> 00:23:24,940 DEX: Mickey D's? 352 00:23:25,730 --> 00:23:28,820 DOYLE: You think DOJ is going to cover $40 tuna melts for us? 353 00:23:28,820 --> 00:23:30,400 Just a coffee, please. 354 00:23:30,400 --> 00:23:32,360 DEX: Save me something. I'm up in ten. 355 00:23:33,700 --> 00:23:34,950 DOYLE: Penthouse, please. 356 00:23:36,620 --> 00:23:39,410 - FISK: It's got the best view. - [SIGHS] 357 00:23:40,290 --> 00:23:41,910 You should be rotting in a cell. 358 00:23:41,920 --> 00:23:44,290 So you're gonna bring me back to prison? 359 00:23:46,460 --> 00:23:48,260 But you know that won't work. 360 00:23:51,340 --> 00:23:54,470 There's only one way to stop me, but you're not gonna do it. 361 00:23:55,550 --> 00:23:56,970 Are you sure about that? 362 00:23:57,640 --> 00:23:59,310 In a way, you're my accomplice. 363 00:23:59,310 --> 00:24:03,940 Everything that's happened since you refused to kill me is on you. 364 00:24:05,230 --> 00:24:07,520 The bodies that I've stacked up. 365 00:24:08,820 --> 00:24:10,240 The ones to come. 366 00:24:11,820 --> 00:24:14,450 - I wonder who's next? - DONOVAN: You have the routing number. 367 00:24:15,570 --> 00:24:17,990 Two million. In euros. 368 00:24:18,870 --> 00:24:22,330 No, today. My client is not a patient man. 369 00:24:22,330 --> 00:24:26,250 FISK: You can follow him right to me. You know you want to. 370 00:24:34,090 --> 00:24:36,380 - May I see your room key, sir? - Yeah, I got it. 371 00:24:36,390 --> 00:24:38,340 No, I need to see it. 372 00:24:38,350 --> 00:24:39,850 Oh, sure. Yeah. 373 00:24:39,850 --> 00:24:41,680 FISK: You can take him. Grab his gun. 374 00:24:42,680 --> 00:24:45,690 Come for me. I'm caged up. Unarmed. 375 00:24:45,690 --> 00:24:48,650 - Sir. - They gave me, like, three of them. 376 00:24:48,650 --> 00:24:49,980 FISK: But you won't. 377 00:24:51,400 --> 00:24:55,360 You can't kill me. You can't even kill yourself. 378 00:24:57,450 --> 00:24:59,990 You know what? I must have left it in my car. 379 00:24:59,990 --> 00:25:01,620 Then I can't let you through. 380 00:25:03,870 --> 00:25:05,080 Sure, I... 381 00:25:05,870 --> 00:25:07,330 I'll be right back. 382 00:25:14,090 --> 00:25:17,050 MAN: [OVER PA] Pharmacy service, please call station four. 383 00:25:17,050 --> 00:25:19,800 Pharmacy service, please call station four. 384 00:25:20,930 --> 00:25:22,270 [WOMAN SOBBING] 385 00:25:31,360 --> 00:25:33,490 WOMAN: [OVER PA] Doctor Brenner, 241. 386 00:25:38,620 --> 00:25:40,030 [SOFTLY] I'm so sorry. 387 00:25:48,920 --> 00:25:50,000 Hey, boss. 388 00:25:51,840 --> 00:25:55,970 Andrews is back under the knife. They think they can save his liver. 389 00:25:58,090 --> 00:26:00,760 Good. Good. That's good. 390 00:26:01,930 --> 00:26:04,850 I wanted to give blood, but... 391 00:26:05,640 --> 00:26:07,730 I wasn't sure if I should show my face. 392 00:26:09,100 --> 00:26:10,850 Nobody blames you. 393 00:26:10,860 --> 00:26:12,360 I blame me. 394 00:26:12,360 --> 00:26:14,570 Moving Fisk was my call. 395 00:26:14,570 --> 00:26:16,070 Because I pushed for it. 396 00:26:16,070 --> 00:26:18,410 Because it was the smart thing to do. 397 00:26:20,620 --> 00:26:22,990 Because we signed up to protect people. 398 00:26:23,830 --> 00:26:26,700 And this is what it looks like sometimes. 399 00:26:26,710 --> 00:26:29,750 Think of all the times this won't happen because of what we're doing. 400 00:26:29,750 --> 00:26:32,090 Not to civilians. Not to us. 401 00:26:33,800 --> 00:26:36,300 Hold on to all the lives we're saving. 402 00:26:38,120 --> 00:26:41,870 They matter... just as much as the one's we've lost. 403 00:26:46,590 --> 00:26:47,680 Yeah. 404 00:27:22,890 --> 00:27:24,350 Bon appétit, asshole. 405 00:27:29,100 --> 00:27:31,730 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 406 00:27:38,570 --> 00:27:41,700 It's Special Agent Poindexter, isn't it? 407 00:27:44,370 --> 00:27:46,410 You saved my life last night. 408 00:27:46,410 --> 00:27:48,540 Yeah, we all make mistakes. 409 00:27:52,670 --> 00:27:55,290 I'm sorry for the loss of your fellow agents. 410 00:27:56,880 --> 00:27:59,800 Losing them to protect someone like me... 411 00:28:01,130 --> 00:28:07,260 must be particularly difficult for the families and the loved ones. 412 00:28:10,060 --> 00:28:12,140 I'd offer my condolences... 413 00:28:12,980 --> 00:28:16,690 but I imagine it brings them greater comfort to hate me. 414 00:28:21,440 --> 00:28:23,660 Unless you feel otherwise. 415 00:28:24,570 --> 00:28:27,950 That my words might bring any positive effect. 416 00:28:28,950 --> 00:28:32,120 If so, please share that, from what I witnessed, 417 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 they were incredibly brave. 418 00:28:35,130 --> 00:28:38,460 Might wanna eat faster, convict. The meal's over in five. 419 00:28:40,130 --> 00:28:44,880 I owe those fallen agents a debt... 420 00:28:47,470 --> 00:28:48,970 that I can never repay. 421 00:28:52,980 --> 00:28:54,060 But... 422 00:28:57,270 --> 00:28:59,320 I also owe you. 423 00:29:01,820 --> 00:29:05,320 I've known extraordinary people. 424 00:29:06,570 --> 00:29:09,620 But I've never seen a talent like yours. 425 00:29:12,700 --> 00:29:16,830 May I ask you where you acquired such a skill? 426 00:29:17,580 --> 00:29:20,170 Okay. You're done. 427 00:29:32,180 --> 00:29:34,270 DEX: I saved him 'cause it was my job. 428 00:29:34,270 --> 00:29:35,930 What more do you want me to say, Doc? 429 00:29:35,940 --> 00:29:39,020 Forget Fisk. Talk to me about the ambush. 430 00:29:40,610 --> 00:29:41,820 What about it? 431 00:29:42,440 --> 00:29:44,820 Come on, Poindexter, we both know how this works. 432 00:29:44,820 --> 00:29:47,280 We have to talk so I can clear you for duty. 433 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 It is what it is. 434 00:29:49,740 --> 00:29:51,370 I lost friends today. 435 00:29:51,370 --> 00:29:54,120 And you used lethal force against multiple suspects. 436 00:29:54,120 --> 00:29:55,500 - Yeah. - And you're on duty 437 00:29:55,500 --> 00:29:57,500 even though you should be on administrative leave. 438 00:29:57,500 --> 00:29:59,370 I understand you're trying to do your job, 439 00:29:59,380 --> 00:30:02,540 but if I were wearing a mask, the press would be calling me a hero. 440 00:30:02,550 --> 00:30:05,760 Instead, I'm sitting here trying to justify protecting myself. 441 00:30:05,760 --> 00:30:07,970 I'm not the enemy. I'm just trying to... 442 00:30:09,220 --> 00:30:12,260 Look, forget the psych bullshit for a minute. 443 00:30:12,260 --> 00:30:16,270 Just tell me for real, how are you? 444 00:30:22,190 --> 00:30:23,570 It's hard. 445 00:30:24,360 --> 00:30:26,150 It's really hard. 446 00:30:26,150 --> 00:30:29,400 This isn't the first time you've used lethal force. 447 00:30:29,410 --> 00:30:33,740 I'm FBI SWAT, Doc. What do you think a sniper does? 448 00:30:33,740 --> 00:30:37,450 Well, the thing is, Dex... Can I call you Dex? 449 00:30:37,460 --> 00:30:41,250 The thing is, events like this exact a toll. 450 00:30:41,250 --> 00:30:42,770 Repeating traumatic experiences 451 00:30:42,770 --> 00:30:44,880 compounds that toll, creating a pressure. 452 00:30:44,880 --> 00:30:47,300 Until one day I go postal? Yeah, I get it. 453 00:30:47,300 --> 00:30:50,300 The point is, you have to process this stuff. 454 00:30:50,300 --> 00:30:51,630 I process it. 455 00:30:51,640 --> 00:30:53,510 Do you have a support system? 456 00:30:54,560 --> 00:30:57,970 Well, I think she'd rather be called Julie. 457 00:30:57,980 --> 00:31:00,690 Oh. Well, tell me, how does that work? 458 00:31:02,730 --> 00:31:04,150 She's a bartender. 459 00:31:04,860 --> 00:31:06,780 Professional listener, like you. 460 00:31:07,490 --> 00:31:08,990 She probably gets paid more. 461 00:31:08,990 --> 00:31:10,120 [CHUCKLES] 462 00:31:11,740 --> 00:31:13,240 Tell me about her. 463 00:31:13,240 --> 00:31:15,660 We get dinner most nights. 464 00:31:15,660 --> 00:31:17,200 Today's Tuesday? 465 00:31:17,870 --> 00:31:19,540 It's pizza night. 466 00:31:19,540 --> 00:31:23,080 Julie gets broccoli with sausage, extra cheese. 467 00:31:23,080 --> 00:31:24,710 I tell her about my day. 468 00:31:25,460 --> 00:31:27,130 The good, the bad. 469 00:31:27,130 --> 00:31:30,380 I know it's not healthy to hold this stuff in, so... 470 00:31:30,380 --> 00:31:31,760 I talk to her. 471 00:31:32,470 --> 00:31:33,970 I tell her everything. 472 00:31:35,260 --> 00:31:36,550 And... 473 00:31:36,560 --> 00:31:39,680 And she doesn't judge me or blame me. 474 00:31:40,390 --> 00:31:43,270 She's just... there for me. 475 00:31:44,900 --> 00:31:46,520 She sounds like a good one. 476 00:31:47,940 --> 00:31:49,190 Yeah, she is. 477 00:31:53,360 --> 00:31:56,030 All right. You are clear for duty. 478 00:31:56,030 --> 00:32:00,580 But I want you checking in with me daily for a while. Okay? 479 00:32:00,580 --> 00:32:01,830 Yes, sir. 480 00:32:02,830 --> 00:32:07,300 You, uh... You go see your girl. It'll do you good. 481 00:32:22,980 --> 00:32:24,230 [DONOVAN GRUNTS] 482 00:32:29,860 --> 00:32:32,230 Why did Fisk flip on the Albanians? 483 00:32:32,240 --> 00:32:33,820 I don't know what you're talking about. 484 00:32:33,830 --> 00:32:36,070 You've got the wrong person. [GASPS] 485 00:32:37,950 --> 00:32:41,080 Fisk hated prison. The FBI got him out. 486 00:32:41,080 --> 00:32:44,250 No, no. He could have turned on anyone. Why the Albanians? 487 00:32:44,250 --> 00:32:45,710 I'm just a lawyer. 488 00:32:45,710 --> 00:32:50,000 What is Fisk really getting out of this? Is it the Albanians' territory? 489 00:32:50,000 --> 00:32:51,800 - No. - Is it money? 490 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 No. 491 00:32:53,970 --> 00:32:56,590 Why don't you let me know when you wanna breathe? 492 00:32:56,590 --> 00:32:57,970 [GROANS] 493 00:33:00,430 --> 00:33:01,850 Fisk's woman. 494 00:33:02,520 --> 00:33:04,350 The feds will drop all charges against her. 495 00:33:04,350 --> 00:33:07,900 - No. - I swear! He's doing it all for her. 496 00:33:08,860 --> 00:33:11,650 [HEART BEATING STEADILY] 497 00:33:12,900 --> 00:33:14,320 And where is Vanessa? 498 00:33:14,320 --> 00:33:17,110 - AGENT 1: Where you wanna eat? - AGENT 2: How about the Chinese place? 499 00:33:17,120 --> 00:33:19,990 - DONOVAN: Help! Help! - AGENT 3: Over there! Go! Let's go! 500 00:33:19,990 --> 00:33:20,990 DONOVAN: Help! 501 00:33:22,700 --> 00:33:24,210 He's an Albanian. 502 00:33:25,500 --> 00:33:28,040 AGENT 4: There's an unidentified assailant in the parking deck, 503 00:33:28,040 --> 00:33:29,830 considered armed and dangerous. 504 00:33:29,840 --> 00:33:30,920 [GUN COCKING] 505 00:33:40,680 --> 00:33:41,930 [GRUNTS] 506 00:33:41,930 --> 00:33:43,100 [GASPING] 507 00:33:43,100 --> 00:33:44,730 AGENT 5: Anyone got a visual on him? 508 00:33:44,730 --> 00:33:46,300 AGENT 6: [OVER RADIO] Nothing yet. 509 00:33:46,310 --> 00:33:48,340 Moving to the south side of the garage. 510 00:34:06,300 --> 00:34:07,750 [GRUNTS] 511 00:34:20,930 --> 00:34:23,890 AGENT 6: We're in stairwell H, heading down to parking level three. 512 00:34:28,770 --> 00:34:31,100 AGENT 2: We need backup on parking level three. 513 00:34:31,110 --> 00:34:34,030 Repeat, we need backup on parking level three. 514 00:34:37,110 --> 00:34:39,700 - AGENT: Stop! FBI! - [MATT PANTING] 515 00:34:39,700 --> 00:34:41,410 They have families, asshole. 516 00:34:41,410 --> 00:34:43,370 Listen. I'm not here to... 517 00:34:46,370 --> 00:34:47,870 [BOTH GRUNTING] 518 00:34:47,870 --> 00:34:51,040 - There he is! Stop! Stop! - AGENT: Stop! 519 00:34:51,040 --> 00:34:52,670 [GUNSHOTS] 520 00:34:54,130 --> 00:34:56,710 Come out with your hands up. Now. 521 00:34:57,440 --> 00:34:58,790 [GRUNTING] 522 00:35:19,280 --> 00:35:20,490 Stay down, man. 523 00:35:25,830 --> 00:35:27,830 [PANTING] 524 00:35:30,830 --> 00:35:31,960 Oh, God. 525 00:35:33,580 --> 00:35:36,000 That's it. Let the Devil out. 526 00:35:46,100 --> 00:35:49,770 Felt good, didn't it? Too bad you still can't get at me. 527 00:35:49,770 --> 00:35:51,940 Not with the FBI protecting me. 528 00:35:53,150 --> 00:35:55,280 I'm going to kill everyone you love, 529 00:35:55,290 --> 00:35:57,650 and there's nothing you can do about it. 530 00:36:27,470 --> 00:36:28,890 Paper goes to bed in 20 minutes. 531 00:36:28,890 --> 00:36:31,180 - You got 15 seconds. - Okay. It's big. 532 00:36:31,180 --> 00:36:32,680 - Shit. Fisk. - No, look... 533 00:36:32,690 --> 00:36:35,390 God damn it. I explicitly told you not to do that. 534 00:36:35,400 --> 00:36:37,190 - I didn't set out to. - Stop. 535 00:36:37,190 --> 00:36:39,900 Mason saw you at the hotel. 536 00:36:39,900 --> 00:36:44,530 I mean, I know Fisk is important to you. I know. I don't care. Okay? 537 00:36:44,530 --> 00:36:46,820 I assign the stories, and I gave this one to Mason. 538 00:36:46,820 --> 00:36:50,290 I wasn't there on that story. I was there on my story. Kazemis? 539 00:36:51,870 --> 00:36:53,620 Look, I think there's a connection. 540 00:36:54,370 --> 00:36:55,460 What do you mean? 541 00:36:55,460 --> 00:36:57,500 Do you know who used to own the Presidential Hotel? 542 00:36:57,500 --> 00:36:59,210 - No. - The Kazemis. 543 00:36:59,210 --> 00:37:01,960 I don't have proof yet, but you know who I think owns it now? 544 00:37:03,050 --> 00:37:04,130 Wilson Fisk. 545 00:37:13,390 --> 00:37:15,600 - Tell me. - Okay. 546 00:37:15,600 --> 00:37:17,230 Look, I got a lead. 547 00:37:17,230 --> 00:37:21,230 So the Presidential Hotel is owned by these nested shell companies. 548 00:37:21,230 --> 00:37:23,690 It's just one company who owns another and another... 549 00:37:23,690 --> 00:37:27,400 Anyway, I tracked them from here to the Caymans to Luxembourg. 550 00:37:27,410 --> 00:37:28,820 And this connects to Fisk how? 551 00:37:28,820 --> 00:37:30,280 Because all of those companies, 552 00:37:30,280 --> 00:37:33,700 they're all represented here in the United States by one law firm. 553 00:37:33,700 --> 00:37:35,210 Donovan and Partners. 554 00:37:36,210 --> 00:37:37,500 Fisk's lawyers. 555 00:37:39,540 --> 00:37:40,630 Okay, keep going. 556 00:37:40,630 --> 00:37:42,350 All right, here's what I've pieced together. 557 00:37:42,890 --> 00:37:44,210 Six months ago, 558 00:37:44,220 --> 00:37:48,470 one of these shell companies buys the Presidential Hotel from Kazemi. 559 00:37:48,470 --> 00:37:51,760 A week ago, he tells his family that he regrets the sale 560 00:37:51,760 --> 00:37:54,520 and announces his intention to buy the hotel back. 561 00:37:54,520 --> 00:37:57,060 And two days later, Kazemi gets attacked. 562 00:37:57,060 --> 00:38:00,600 Yes. Yes, exactly. Now, I don't think that timing is coincidental. 563 00:38:00,610 --> 00:38:02,270 I just... 564 00:38:02,280 --> 00:38:05,820 I can feel Fisk is behind this. Right? I feel it in my bones. 565 00:38:05,820 --> 00:38:07,570 I need two days to get everything vetted, 566 00:38:07,580 --> 00:38:09,280 then I'll have a story that you can run. 567 00:38:10,620 --> 00:38:13,490 - It's excellent. Outstanding work, Karen. - Thank you. 568 00:38:13,490 --> 00:38:14,580 Really. 569 00:38:14,580 --> 00:38:16,000 Yeah. [CLEARS THROAT] 570 00:38:16,620 --> 00:38:20,670 - I'm giving it to Mason. I told you. - What? No, I know, I'm biased. 571 00:38:20,670 --> 00:38:24,040 Of course! Of course I'm biased. Fisk tried to have me killed. 572 00:38:24,050 --> 00:38:26,800 He also killed Ben, which makes you as biased as me. 573 00:38:26,800 --> 00:38:30,430 If people see your name and know your connection to Fisk, 574 00:38:30,430 --> 00:38:33,010 it compromises this paper! 575 00:38:33,010 --> 00:38:36,500 Fine. Give the byline to Mason. I don't give a shit about credit. 576 00:38:36,500 --> 00:38:38,960 What I give a shit about is Fisk getting out of prison. 577 00:38:39,770 --> 00:38:43,400 We have to do something... I have to do something about this. 578 00:38:43,400 --> 00:38:45,360 So don't tell me to back off, 'cause I won't. 579 00:38:49,320 --> 00:38:52,910 You know, it took Ben decades to become this much of a pain in my ass. 580 00:38:58,890 --> 00:39:00,040 [EXHALES DEEPLY] 581 00:39:00,990 --> 00:39:03,900 - [TYPING] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 582 00:39:19,140 --> 00:39:21,100 Well, at least you're upright. 583 00:39:27,360 --> 00:39:29,900 [SIGHS] Do I even wanna know? 584 00:39:34,160 --> 00:39:36,120 Do you believe people can change? 585 00:39:37,540 --> 00:39:39,790 I'm still holding out hope. 586 00:39:42,630 --> 00:39:44,130 I don’t think we can. 587 00:39:45,630 --> 00:39:46,710 Not really. 588 00:39:49,340 --> 00:39:51,840 I think we come into this world who we are. 589 00:39:53,010 --> 00:39:55,140 And maybe we get a little nicer. 590 00:39:56,560 --> 00:39:57,970 Or a little angrier. 591 00:40:00,350 --> 00:40:02,850 But we can't change our fundamental nature. 592 00:40:07,570 --> 00:40:10,110 MAGGIE: Well, you'd actually have to try to know. 593 00:40:10,860 --> 00:40:13,070 MATT: I was talking about Wilson Fisk. 594 00:40:14,990 --> 00:40:17,120 So your hearing's really back, then? 595 00:40:18,040 --> 00:40:22,000 Well, what do you know? Maybe the boss did hear my prayers. 596 00:40:22,960 --> 00:40:24,670 Yeah, or my curses. 597 00:40:24,670 --> 00:40:26,710 Please don't start with Job again. 598 00:40:28,460 --> 00:40:31,340 You gotta admit it's interesting, though, isn't it? 599 00:40:31,340 --> 00:40:33,760 I finally get my full hearing back, 600 00:40:33,760 --> 00:40:37,100 and the first thing I hear is that Wilson Fisk is out of prison. 601 00:40:37,720 --> 00:40:39,260 So you're suggesting that 602 00:40:39,270 --> 00:40:42,350 God set a dangerous mobster free just to spite you? 603 00:40:45,020 --> 00:40:46,190 Nah. 604 00:40:47,360 --> 00:40:49,190 Probably just a coincidence. 605 00:40:50,030 --> 00:40:52,860 Because that would be incredibly narcissistic. 606 00:40:54,950 --> 00:40:56,320 [MATT SNIFFS] 607 00:40:59,620 --> 00:41:02,160 Fisk claims to be helping the FBI. 608 00:41:03,080 --> 00:41:05,080 But they don't know him like I do. 609 00:41:05,830 --> 00:41:09,750 Right. And according to you, people can't change. 610 00:41:10,930 --> 00:41:12,210 [SIGHS] 611 00:41:12,840 --> 00:41:15,760 'Cause he's claiming to have changed over a woman. 612 00:41:16,430 --> 00:41:17,550 I see. 613 00:41:19,430 --> 00:41:24,020 Well, if there's anything that can redeem a lost soul, 614 00:41:25,020 --> 00:41:26,690 love would have to top the list. 615 00:41:26,690 --> 00:41:28,770 Oh, come on. Even a monster like Fisk? 616 00:41:29,770 --> 00:41:32,570 You're talking to a nun, kiddo. 617 00:41:32,570 --> 00:41:35,190 Love and redemption are pretty much our sales pitch. 618 00:41:35,200 --> 00:41:36,610 Yeah. Well, I'm not buying. 619 00:41:38,660 --> 00:41:40,240 So, what are you gonna do? 620 00:41:44,000 --> 00:41:45,160 I don't know. 621 00:41:47,920 --> 00:41:49,420 Maybe I'll stop him. 622 00:41:51,550 --> 00:41:52,840 For good this time. 623 00:41:59,180 --> 00:42:03,100 Well, just be careful that you don't become the monster. 624 00:42:29,920 --> 00:42:31,290 [FOOTSTEPS APPROACHING] 625 00:43:04,540 --> 00:43:05,540 [CHUCKLES SOFTLY] 626 00:43:42,030 --> 00:43:44,910 - [SOFT ROCK MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 627 00:44:10,600 --> 00:44:11,640 [WHISPERING] Foggy. 628 00:44:16,020 --> 00:44:17,440 This isn't real. 629 00:44:20,030 --> 00:44:21,210 It's real. 630 00:44:22,740 --> 00:44:23,990 [CHUCKLES] 631 00:44:27,280 --> 00:44:28,910 Hey, Foggy. 632 00:44:28,910 --> 00:44:32,210 How? Where have... We all thought you were dead. 633 00:44:33,210 --> 00:44:34,290 I'm sorry. 634 00:44:35,710 --> 00:44:38,420 - Does Karen know you're back yet? - Take a seat. 635 00:44:40,380 --> 00:44:41,380 I'm... 636 00:44:42,970 --> 00:44:44,340 I'm not back. 637 00:44:44,940 --> 00:44:47,000 Well, I'm 75% sure I'm not hallucinating. 638 00:44:47,000 --> 00:44:49,900 [CLEARS THROAT] I'm, uh... not back. 639 00:44:52,020 --> 00:44:54,850 Matt Murdock isn't gonna be a part of me anymore. Um... 640 00:44:55,940 --> 00:44:58,520 - I'm leaving him behind. - What? 641 00:44:58,520 --> 00:45:02,950 The only reason I came here was to warn you and Karen... 642 00:45:03,820 --> 00:45:06,070 that Fisk is out and you're both in danger. 643 00:45:06,070 --> 00:45:08,910 - Dude... - I've had a rough couple of months, Foggy. 644 00:45:10,120 --> 00:45:11,500 Questioning a lot of... 645 00:45:13,750 --> 00:45:15,050 The point of it all. 646 00:45:16,960 --> 00:45:19,340 And last night, everything became clear. 647 00:45:21,340 --> 00:45:25,510 I'm going after him, Foggy. I'm gonna find a way to bring Fisk down. 648 00:45:25,510 --> 00:45:28,140 But I can only do that if I know you and Karen are safe. 649 00:45:28,140 --> 00:45:29,930 [CHUCKLES] Dude, slow down. 650 00:45:29,930 --> 00:45:32,890 I'm still processing that you're, like, even sitting here. 651 00:45:32,890 --> 00:45:34,810 I know you're gonna want to get involved. 652 00:45:35,850 --> 00:45:39,060 You and Karen will try and fight Fisk in some way. 653 00:45:39,060 --> 00:45:40,150 I'm telling you, 654 00:45:40,940 --> 00:45:43,740 I need you to stay out of it and leave it to me. 655 00:45:46,910 --> 00:45:47,910 No. 656 00:45:49,490 --> 00:45:51,120 - "No"? - [FIRMLY] No. 657 00:45:52,080 --> 00:45:54,800 You don't get to show up like this and say something like that 658 00:45:54,800 --> 00:45:56,620 and expect me to be cool with it. 659 00:45:57,500 --> 00:45:59,280 You're my best friend, asshole. 660 00:45:59,290 --> 00:46:01,460 I see I was wrong to become your friend. 661 00:46:02,590 --> 00:46:05,880 I... I put you in danger, and it was selfish of me. 662 00:46:06,560 --> 00:46:10,280 I can't change the past, but I can stop making the same mistake. 663 00:46:12,180 --> 00:46:15,810 We're done, buddy. It's, uh... It's over. 664 00:46:15,810 --> 00:46:18,230 There's something seriously wrong with you. 665 00:46:19,310 --> 00:46:20,850 Yeah, I know. 666 00:46:20,860 --> 00:46:23,580 Stay clear of Fisk. Tell Karen to do the same. 667 00:46:23,580 --> 00:46:25,810 And I'd appreciate it if you didn't tell her you saw me. 668 00:46:26,950 --> 00:46:29,530 - Do you even hear yourself right now? - Goodbye, Foggy. 669 00:46:29,530 --> 00:46:31,200 Matt! Matt! 670 00:46:32,160 --> 00:46:33,290 [DOOR OPENS] 671 00:46:34,930 --> 00:46:36,160 [DOOR CLOSES] 672 00:46:59,520 --> 00:47:01,060 Was it him? 673 00:47:01,060 --> 00:47:02,940 He took out six feds. 674 00:47:02,940 --> 00:47:06,360 He wasn't in a red suit, but, yeah, it was him. 675 00:47:15,870 --> 00:47:17,700 So the Devil is back. 676 00:47:24,610 --> 00:47:39,610 - Sync and corrections by VitoSilans - www.addic7ed.com - Colored HI and improvements by GoldBerg_44 57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.