All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S06E05.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,910 --> 00:00:18,607 Look Out, world. 3 00:00:18,650 --> 00:00:21,130 I have arrived. 4 00:00:28,972 --> 00:00:31,583 25 quid. Oh. 5 00:00:32,327 --> 00:00:35,850 I've got two. 6 00:00:35,950 --> 00:00:37,399 That'll get you this. 7 00:00:39,183 --> 00:00:41,271 No money, no ride. 8 00:00:41,315 --> 00:00:42,576 Just get me to my house. 9 00:00:42,620 --> 00:00:44,142 There's money there, and I can... 10 00:00:44,185 --> 00:00:45,751 Out! 11 00:01:02,224 --> 00:01:05,007 Can I ask what your business is? 12 00:01:05,221 --> 00:01:07,022 I reckon you're selling something 13 00:01:07,047 --> 00:01:09,353 if you came all the way out this way. 14 00:01:09,378 --> 00:01:12,002 I came from over there. 15 00:01:12,027 --> 00:01:14,377 Oh, I see. 16 00:01:14,402 --> 00:01:16,823 Oh, I'm glad the owner finally got a housekeeper. 17 00:01:16,924 --> 00:01:18,596 If you've got reasonable rates, 18 00:01:18,621 --> 00:01:21,054 me and the missus could use a hand at ours. 19 00:01:21,079 --> 00:01:23,523 I've a collection of Bethany fixtures, 20 00:01:23,548 --> 00:01:24,921 which need constant dusting. 21 00:01:24,946 --> 00:01:26,210 What's your name, sir? 22 00:01:26,235 --> 00:01:29,221 Robert Truss from number 220. 23 00:01:29,471 --> 00:01:31,641 Well, Robert, 24 00:01:31,666 --> 00:01:33,212 I'm not the help. 25 00:01:33,237 --> 00:01:34,564 I live here. 26 00:01:34,589 --> 00:01:35,869 We're neighbors. 27 00:01:37,188 --> 00:01:40,189 That's a good one, yes. 28 00:01:40,214 --> 00:01:42,171 Oh, you're serious. 29 00:01:42,282 --> 00:01:44,790 But that can't be. I mean, you living 30 00:01:44,815 --> 00:01:46,665 in an upstanding community such as this. 31 00:01:46,690 --> 00:01:48,579 You don't know anything about me. 32 00:01:48,604 --> 00:01:50,633 I know the kind of people who do live here, 33 00:01:50,658 --> 00:01:52,650 and you are not the type. 34 00:01:52,675 --> 00:01:54,126 Oh, really? 35 00:01:54,151 --> 00:01:56,847 So what type am I, exactly? 36 00:01:56,872 --> 00:02:00,662 What about me doesn't fit in with you upstanding residents? 37 00:02:00,705 --> 00:02:02,303 Is it because I'm tall? Ah. 38 00:02:02,328 --> 00:02:05,012 Or female? Or Black? 39 00:02:05,055 --> 00:02:06,201 You stay back. 40 00:02:06,226 --> 00:02:07,926 And I'll not be threatened this way 41 00:02:07,969 --> 00:02:09,449 in my own neighborhood. 42 00:02:09,493 --> 00:02:11,905 And I won't be treated like a criminal in mine. 43 00:02:16,811 --> 00:02:18,123 Oh, there you are. 44 00:02:18,148 --> 00:02:20,358 I have got a list of things I need you to fix, 45 00:02:20,383 --> 00:02:22,345 starting with punishing your racist neighbor. 46 00:02:22,369 --> 00:02:24,503 You'll have to be more specific, love, and I'm on the clock. 47 00:02:24,528 --> 00:02:25,764 I got a bloke in an alien costume 48 00:02:25,789 --> 00:02:27,036 with another alien inside him, 49 00:02:27,061 --> 00:02:29,599 and I gotta prep my gut for a purging spell. 50 00:03:03,564 --> 00:03:05,009 Dammit. 51 00:03:06,791 --> 00:03:08,674 Please get me out of this meat-fumed atrocity. 52 00:03:08,698 --> 00:03:10,133 Oh, what do you mean? 53 00:03:10,176 --> 00:03:11,787 You mean you don't want any special sauce 54 00:03:11,830 --> 00:03:14,179 with that big, bad burger? Hold it right there. 55 00:03:14,223 --> 00:03:15,702 Oh, hi. Oh, hey, girl. 56 00:03:15,745 --> 00:03:17,245 Hey. 57 00:03:17,270 --> 00:03:19,181 John, where's your washing machine? 58 00:03:19,225 --> 00:03:20,531 I don't need one. 59 00:03:20,574 --> 00:03:22,159 You see, my clothes are bewitched 60 00:03:22,184 --> 00:03:24,489 to clean themselves whenever they see fit. 61 00:03:24,533 --> 00:03:26,142 Mm, your clothes have thoughts. 62 00:03:26,185 --> 00:03:27,795 - Yeah. - That's kind of hot. 63 00:03:27,838 --> 00:03:29,584 Creepy. 64 00:03:29,609 --> 00:03:31,092 I also need the internet. 65 00:03:31,117 --> 00:03:34,276 Yes, the internet. 66 00:03:34,320 --> 00:03:36,016 I will get right to that. 67 00:03:36,060 --> 00:03:38,801 I will whip up a spell in no time. 68 00:03:38,844 --> 00:03:40,758 I just... I've got to get... 69 00:03:40,802 --> 00:03:44,108 John. Something with... yeah. 70 00:03:59,687 --> 00:04:03,516 You and your empty promises, John. 71 00:04:03,574 --> 00:04:05,445 Yes, I am a U.S. citizen, 72 00:04:05,470 --> 00:04:07,253 but my mother was from Northumberland, 73 00:04:07,278 --> 00:04:09,932 so I'm practically a local. 74 00:04:10,122 --> 00:04:12,688 My background check says I'm only 15? 75 00:04:12,732 --> 00:04:15,777 Okay, yeah, that's because I spent my adolescence 76 00:04:15,821 --> 00:04:18,015 in another dimension where time works differently, so... 77 00:04:19,875 --> 00:04:22,651 Hello? 78 00:04:52,014 --> 00:04:55,059 Oh! 79 00:04:59,001 --> 00:05:01,568 Oh, God. 80 00:05:03,324 --> 00:05:04,890 Oh, good, you're back. I need you to fix 81 00:05:04,934 --> 00:05:07,544 the kitchen sink and... What are you wearing? 82 00:05:07,588 --> 00:05:09,216 Have you seen my emergency pack of smokes? 83 00:05:09,240 --> 00:05:11,328 I knew that I left them here somewhere. 84 00:05:11,372 --> 00:05:13,242 No... I still need the internet, 85 00:05:13,286 --> 00:05:15,548 and a job, and food apparently. 86 00:05:15,592 --> 00:05:18,289 Living topside takes work, love. 87 00:05:18,332 --> 00:05:20,551 But you do everything with magic. 88 00:05:20,595 --> 00:05:22,073 Which is work! 89 00:05:22,117 --> 00:05:24,335 Bollocks! 90 00:05:28,468 --> 00:05:31,470 There you are. 91 00:05:31,514 --> 00:05:33,732 Thank you. 92 00:05:33,776 --> 00:05:36,517 How about a spell to fix the sink? 93 00:05:40,381 --> 00:05:44,085 Oh, come on, you have got to be kidding me! 94 00:05:44,129 --> 00:05:45,782 You try getting a job 95 00:05:45,825 --> 00:05:47,672 when your last employers were the Triumvirate of Hell. 96 00:05:47,696 --> 00:05:49,479 Just give me my power back, 97 00:05:49,523 --> 00:05:50,828 or I will have your blood drained 98 00:05:50,872 --> 00:05:53,006 to fill my swimming pool. 99 00:05:56,959 --> 00:05:58,786 I miss my blood pool. 100 00:06:01,562 --> 00:06:03,606 Sterling silver. 101 00:06:10,709 --> 00:06:13,971 European enamelware. 102 00:06:14,014 --> 00:06:16,799 Hundred-year-old designer luggage, okay. 103 00:06:16,842 --> 00:06:19,322 Huh, Bethany table lamp. 104 00:06:37,984 --> 00:06:40,725 Sorry I never learned to read music like you, Mom. 105 00:06:40,768 --> 00:06:43,987 My, how the mighty have fallen. 106 00:06:44,030 --> 00:06:46,162 Hello? 107 00:06:48,081 --> 00:06:49,468 Who said that? 108 00:06:49,512 --> 00:06:51,905 Back right corner, my lady. 109 00:06:51,947 --> 00:06:54,296 Further right. Almost there. 110 00:06:54,340 --> 00:06:56,124 And now you've got it. 111 00:07:00,604 --> 00:07:01,866 Who are you? 112 00:07:01,910 --> 00:07:04,607 Aleister Crowley, at your service. 113 00:07:04,651 --> 00:07:06,739 But enough about me. 114 00:07:06,782 --> 00:07:10,305 My concern is for you, dear girl. 115 00:07:10,349 --> 00:07:13,959 What's become of the notorious Astra Logue? 116 00:07:14,003 --> 00:07:15,613 You know who I am? 117 00:07:15,656 --> 00:07:17,179 Of course I do. 118 00:07:17,222 --> 00:07:18,832 You're the woman who clawed her way 119 00:07:18,875 --> 00:07:20,963 to the tops of Tartarus. 120 00:07:21,007 --> 00:07:22,790 Looks like you've discovered the hard way 121 00:07:22,834 --> 00:07:25,966 that you can't take that power with you, eh? 122 00:07:26,010 --> 00:07:27,880 In some ways, it's easier in Hell 123 00:07:27,924 --> 00:07:30,925 because there aren't any rules, but here, there are so many, 124 00:07:30,968 --> 00:07:33,013 and following them isn't getting me anywhere. 125 00:07:33,056 --> 00:07:35,623 It's... humiliating. 126 00:07:35,667 --> 00:07:39,756 A powerful queen has become a helpless princess, 127 00:07:39,799 --> 00:07:42,148 and Hell is lesser for it. 128 00:07:42,192 --> 00:07:43,845 Look who's talking. 129 00:07:43,888 --> 00:07:46,586 A renowned warlock, Satanist, and alien enthusiast 130 00:07:46,629 --> 00:07:48,108 trapped in a portrait. 131 00:07:48,151 --> 00:07:51,980 Touch�, my lady. 132 00:07:52,024 --> 00:07:56,200 That scoundrel John Constantine summoned me from Hell 133 00:07:56,243 --> 00:07:58,114 to learn my secrets, 134 00:07:58,157 --> 00:08:00,855 and when he was done with me, he banished me 135 00:08:00,897 --> 00:08:03,682 into this blasted painting and tossed me 136 00:08:03,725 --> 00:08:05,857 into this rubbish heap. 137 00:08:05,900 --> 00:08:08,423 Yeah, that sounds about right. 138 00:08:08,467 --> 00:08:10,163 John made me promise to give living 139 00:08:10,207 --> 00:08:12,382 like a normal human being an honest go, 140 00:08:12,425 --> 00:08:15,558 but he did not prepare me for how hard it would be up here. 141 00:08:15,602 --> 00:08:19,516 This house is falling apart. I am completely broke. 142 00:08:19,560 --> 00:08:21,169 I don't know how to fix any of it. 143 00:08:21,213 --> 00:08:24,563 Master Constantine has neutered us both, hasn't he? 144 00:08:24,606 --> 00:08:29,217 But your predicament is easily rectified. 145 00:08:29,260 --> 00:08:32,132 A simple set of spells will give you the power 146 00:08:32,175 --> 00:08:34,612 to change things around here. 147 00:08:34,655 --> 00:08:37,091 I can teach you how, if you'd like. 148 00:08:37,135 --> 00:08:39,484 You're offering to teach me magic? 149 00:08:39,527 --> 00:08:41,790 It would be my greatest honor. 150 00:08:46,487 --> 00:08:49,358 The infamous Sara Lance. 151 00:08:49,402 --> 00:08:52,534 I've been waiting a long time for you. 152 00:08:52,578 --> 00:08:54,100 So you must be the all-powerful 153 00:08:54,144 --> 00:08:56,232 space lord behind all this. 154 00:08:56,275 --> 00:08:59,146 When you put it that way, I sound like a super-villain. 155 00:08:59,189 --> 00:09:02,844 Such a bummer. Not at all my speed. 156 00:09:02,888 --> 00:09:04,410 Oh! 157 00:09:06,585 --> 00:09:08,325 But I have been waiting 158 00:09:08,368 --> 00:09:10,413 a long time to meet you, Sara. 159 00:09:10,456 --> 00:09:11,980 Is it okay if I call you that? 160 00:09:12,022 --> 00:09:14,241 I feel like I've known you my whole life, 161 00:09:14,284 --> 00:09:16,634 like we're old friends, simpatico, 162 00:09:16,677 --> 00:09:19,679 dancing to the same drummer. 163 00:09:19,723 --> 00:09:21,201 Who the hell are you? 164 00:09:21,245 --> 00:09:24,029 My name is Bishop, 165 00:09:24,073 --> 00:09:26,030 but that means literally nothing, right? 166 00:09:26,074 --> 00:09:28,031 You've never heard of me. 167 00:09:28,075 --> 00:09:32,120 There's no context for that label whatsoever, but 168 00:09:34,295 --> 00:09:36,035 - Ooh. 169 00:09:36,079 --> 00:09:38,254 You were stung by a Zaguron. 170 00:09:38,297 --> 00:09:40,342 Its venom has almost reached your heart. 171 00:09:40,385 --> 00:09:43,300 You've got about ten seconds before it's lights out. 172 00:09:43,344 --> 00:09:44,997 You'll have come all this way for nothing, 173 00:09:45,040 --> 00:09:48,347 and you'll die with no answers as to why. 174 00:09:52,566 --> 00:09:55,698 I'm the man who's going to save all of humanity, 175 00:09:55,742 --> 00:10:00,048 starting with you and this antidote. 176 00:10:01,635 --> 00:10:04,593 Five, four, three... 177 00:10:24,980 --> 00:10:27,150 Oh, no, no, don't struggle. 178 00:10:27,194 --> 00:10:29,585 Your muscles need time to adjust. 179 00:10:29,629 --> 00:10:30,978 What is this stuff? 180 00:10:31,022 --> 00:10:32,762 Medicine to vitalize your organs. 181 00:10:32,805 --> 00:10:34,588 The transition can be tough. 182 00:10:34,632 --> 00:10:36,415 Bishop saved your life. 183 00:10:36,459 --> 00:10:38,026 I don't want anything from him. 184 00:10:38,069 --> 00:10:39,548 Get me out of here. 185 00:10:39,591 --> 00:10:42,158 How's our patient this morning, Nurse Ava? 186 00:10:42,202 --> 00:10:43,874 Pissed off and calculating the different ways 187 00:10:43,898 --> 00:10:45,246 she can kill you. 188 00:10:45,290 --> 00:10:47,508 - Back to her old self. - Perfect. 189 00:10:47,552 --> 00:10:49,858 I've got the presentation all ready for her. 190 00:10:49,901 --> 00:10:51,423 Let me go. 191 00:10:51,467 --> 00:10:53,097 But you haven't even seen the pitch yet. 192 00:10:53,121 --> 00:10:57,079 A/V Ava worked on it for days. 193 00:10:57,123 --> 00:10:58,534 She'll be crushed if you don't give it 194 00:10:58,558 --> 00:11:01,603 even just a little peek. 195 00:11:03,144 --> 00:11:06,388 Our planet was perfection. 196 00:11:06,431 --> 00:11:09,346 It had everything carbon-based life-forms needed 197 00:11:09,390 --> 00:11:12,826 to coexist in harmony with nature 198 00:11:12,870 --> 00:11:14,262 and each other, 199 00:11:14,306 --> 00:11:17,612 but humanity would not be satisfied. 200 00:11:18,288 --> 00:11:20,967 Human greed destroyed Earth 201 00:11:20,992 --> 00:11:23,484 and all who lived there. 202 00:11:23,527 --> 00:11:27,313 Everyone perished, 203 00:11:27,356 --> 00:11:29,922 except for one man... 204 00:11:32,271 --> 00:11:33,751 Me. 205 00:11:33,795 --> 00:11:36,360 As a pioneer in bio-engineering, 206 00:11:36,404 --> 00:11:39,754 the founder of A.V.A. Corp., and the designer-creator 207 00:11:39,798 --> 00:11:43,451 of the AVA clone, I alone have the knowledge 208 00:11:43,495 --> 00:11:47,845 and means to restart humanity 209 00:11:47,889 --> 00:11:49,672 in the stars! 210 00:11:51,978 --> 00:11:55,110 The problem with Earth wasn't its finite resources. 211 00:11:55,154 --> 00:11:57,416 The problem was man, 212 00:11:57,459 --> 00:12:01,026 which is why I am creating a new version of mankind, 213 00:12:01,070 --> 00:12:04,202 one with a body that can withstand the harsh conditions 214 00:12:04,246 --> 00:12:05,855 of our new home 215 00:12:05,899 --> 00:12:10,031 and with a spirit to adapt and thrive 216 00:12:10,075 --> 00:12:12,598 under any circumstance. 217 00:12:14,448 --> 00:12:16,905 That is a terrible plan. 218 00:12:16,948 --> 00:12:19,254 You can't save humanity by creating a bunch 219 00:12:19,297 --> 00:12:21,603 of monster people like Amelia Earhart. 220 00:12:21,645 --> 00:12:24,952 No one gets it right out of the gate, okay? 221 00:12:24,996 --> 00:12:27,954 But I have perfected a process 222 00:12:27,998 --> 00:12:30,216 of enhancing human capabilities 223 00:12:30,259 --> 00:12:32,782 by adding extraterrestrial DNA. 224 00:12:32,826 --> 00:12:34,914 I just needed the raw materials to work with. 225 00:12:34,957 --> 00:12:36,828 That was what was in those other pods, 226 00:12:36,871 --> 00:12:38,786 and that's why you kidnapped me, 227 00:12:38,830 --> 00:12:40,178 to be raw material? 228 00:12:40,221 --> 00:12:43,353 Well, if that's the case, then here you go. 229 00:12:43,396 --> 00:12:45,746 There's your raw material. Now take me home. 230 00:12:45,789 --> 00:12:48,922 Eugh, don't sell yourself so short, sweet cheeks. 231 00:12:48,965 --> 00:12:52,097 You're here to be my partner. 232 00:12:55,273 --> 00:12:57,143 These new humans need to be taught 233 00:12:57,187 --> 00:12:58,796 to have a fighter's spirit. 234 00:12:58,840 --> 00:13:00,797 That's where you come in, Sara Lance. 235 00:13:00,841 --> 00:13:03,538 You want me to teach your hybrids to be badasses, 236 00:13:03,581 --> 00:13:04,821 to be their trainer? 237 00:13:04,846 --> 00:13:06,496 Who better to imbue those qualities 238 00:13:06,540 --> 00:13:10,498 than you, the woman who can't be killed? 239 00:13:10,542 --> 00:13:12,804 There you go. 240 00:13:12,848 --> 00:13:14,500 I know it's a lot to take in, sweetie. 241 00:13:14,544 --> 00:13:16,110 Don't call me that, ever. 242 00:13:16,153 --> 00:13:17,719 Right, because of the bossy Ava 243 00:13:17,763 --> 00:13:18,957 you were attached to back on Earth? 244 00:13:18,981 --> 00:13:20,373 She is not "bossy Ava." 245 00:13:20,416 --> 00:13:21,766 She's Ava, and she's human, 246 00:13:21,809 --> 00:13:23,679 and she has her own thoughts. 247 00:13:23,723 --> 00:13:25,074 Aww. 248 00:13:25,099 --> 00:13:28,334 You may believe that, but all Avas have affinities 249 00:13:28,378 --> 00:13:32,075 and weaknesses that I built into their genetic blueprint. 250 00:13:32,119 --> 00:13:33,510 Hey. 251 00:13:33,554 --> 00:13:35,947 You found and fell in love 252 00:13:35,990 --> 00:13:37,817 with one of my greatest accomplishments. 253 00:13:37,861 --> 00:13:41,601 It's as though the universe knew to bring us together. 254 00:13:41,645 --> 00:13:44,647 - You're a sick son of a bitch. - Think about my offer. 255 00:13:44,690 --> 00:13:46,691 We've got all 15 seasons of "Wynonna Earp" 256 00:13:46,735 --> 00:13:48,170 all cued up for you, so... 257 00:13:51,348 --> 00:13:52,871 Season two's my favorite. 258 00:13:54,787 --> 00:13:57,702 Here you go. 259 00:14:02,668 --> 00:14:06,311 Transformation is the most vital cornerstone 260 00:14:06,354 --> 00:14:07,833 of the dark arts. 261 00:14:07,877 --> 00:14:10,617 To do this spell, twist your wrist 262 00:14:10,661 --> 00:14:12,444 in the direction of the object, 263 00:14:12,488 --> 00:14:16,925 and visualize what you want your object to change into. 264 00:14:16,969 --> 00:14:19,971 A little more fluid. That's almost it. 265 00:14:20,014 --> 00:14:22,406 - Try again. - Just tell me the damn words. 266 00:14:22,449 --> 00:14:24,929 Permuto! 267 00:14:26,887 --> 00:14:29,105 Permuto. 268 00:14:29,149 --> 00:14:31,280 My stars! 269 00:14:31,324 --> 00:14:33,238 You're a natural. 270 00:14:33,281 --> 00:14:35,587 Well, my mother was a powerful witch. 271 00:14:35,630 --> 00:14:38,154 Well, you've made her proud, dear girl. 272 00:14:38,197 --> 00:14:39,763 Smashing job. 273 00:14:39,807 --> 00:14:41,851 But that was an easy one. 274 00:14:41,895 --> 00:14:45,854 You know, "permuto" has several meanings in Latin. 275 00:14:45,898 --> 00:14:48,073 One is to transform, 276 00:14:48,116 --> 00:14:50,856 but the other is to exchange. 277 00:14:50,900 --> 00:14:53,423 If you provided an able body 278 00:14:53,466 --> 00:14:55,337 with whom I could change places, 279 00:14:55,380 --> 00:14:58,121 I'd be able to teach you with greater expediency. 280 00:14:58,165 --> 00:15:00,819 So some poor fellow would be trapped in the painting, 281 00:15:00,862 --> 00:15:03,907 and you'd have a body you could use to stab me in the back. 282 00:15:03,950 --> 00:15:05,472 Nice try. 283 00:15:05,516 --> 00:15:07,170 I wouldn't dream of it. 284 00:15:07,213 --> 00:15:11,060 I promise the spell is easy to do and easy to undo 285 00:15:11,085 --> 00:15:12,475 if you so wish. 286 00:15:12,500 --> 00:15:15,739 So it's the same spell, just a different intention. 287 00:15:15,783 --> 00:15:19,045 If I could nod, that's what I'd be doing right now. 288 00:15:19,089 --> 00:15:21,568 All we need is a body for me to borrow. 289 00:15:23,178 --> 00:15:26,136 Astra, you home, love? 290 00:15:27,236 --> 00:15:28,746 What's all this? 291 00:15:28,790 --> 00:15:30,595 What the hell is he doing down here? 292 00:15:30,620 --> 00:15:33,708 I'm teaching this brilliant young lady how to use magic. 293 00:15:33,941 --> 00:15:35,441 It's like you said, John. 294 00:15:35,466 --> 00:15:38,882 Life topside takes work, and this is me getting to it. 295 00:15:38,926 --> 00:15:41,996 Magic is a slippery slope, all right, love? 296 00:15:42,035 --> 00:15:44,143 Your mother knew that, and that's why she got out of it. 297 00:15:44,168 --> 00:15:45,146 I mean, she left me 298 00:15:45,190 --> 00:15:46,453 because I wouldn't give it up. 299 00:15:46,478 --> 00:15:48,211 She wouldn't want this for you, all right? 300 00:15:48,235 --> 00:15:49,670 You don't get to speak for her 301 00:15:49,695 --> 00:15:51,435 or tell me how to live my life. 302 00:15:51,460 --> 00:15:52,924 Well, you are in my home, aren't you? 303 00:15:52,949 --> 00:15:55,001 Okay, so now this is your house. 304 00:15:55,026 --> 00:15:56,718 I mean, how about when it was falling apart 305 00:15:56,761 --> 00:15:57,912 and the bills weren't being paid? 306 00:15:57,936 --> 00:15:59,458 Was it your house then, too? 307 00:15:59,501 --> 00:16:01,589 God, you are such an insufferable hypocrite. 308 00:16:01,633 --> 00:16:03,287 She's got you there, old chap. 309 00:16:03,330 --> 00:16:06,643 Sneaky old bastard, preying on her desperation. 310 00:16:06,668 --> 00:16:08,071 - Whose fault was that? 311 00:16:08,115 --> 00:16:10,029 - You vile old snake. - I should've locked you 312 00:16:10,072 --> 00:16:11,745 in the cellar where no one could've found you. 313 00:16:11,769 --> 00:16:13,572 - Put him down. - You going on about all your... 314 00:16:13,596 --> 00:16:14,901 - That's enough! - Put him down. 315 00:16:14,945 --> 00:16:17,816 - And all of your... - Permuto! 316 00:16:21,011 --> 00:16:23,601 What the bloody hell? 317 00:16:23,645 --> 00:16:27,386 My word. It actually worked. 318 00:16:27,429 --> 00:16:29,822 Brilliant job, dear girl. 319 00:16:29,866 --> 00:16:31,954 Astra, put us back. 320 00:16:31,997 --> 00:16:35,173 Permuto! 321 00:16:35,217 --> 00:16:38,348 - Oh, damn. 322 00:16:38,384 --> 00:16:41,614 Easy to do, easy to undo. 323 00:16:41,647 --> 00:16:44,209 - Oh, Astra, don't... - Permuto! 324 00:16:44,234 --> 00:16:47,154 Oh. Mm. 325 00:16:47,179 --> 00:16:48,788 Astra. 326 00:16:48,832 --> 00:16:50,703 Astra, undo this right now. 327 00:16:50,747 --> 00:16:54,227 Crowley is dangerous. He can't be trusted! 328 00:16:54,270 --> 00:16:57,142 Bravo, dear girl. 329 00:16:57,185 --> 00:16:59,143 Bravo to you. 330 00:16:59,186 --> 00:17:00,534 Here's the deal. 331 00:17:00,578 --> 00:17:02,709 You have 12 hours to stretch your legs 332 00:17:02,753 --> 00:17:04,232 and teach me magic. 333 00:17:04,275 --> 00:17:06,973 12 hours, and then back into the painting. 334 00:17:07,016 --> 00:17:11,366 If you do one unsanctioned spell, 335 00:17:11,410 --> 00:17:12,932 it is over. 336 00:17:12,976 --> 00:17:14,586 You got me? 337 00:17:14,629 --> 00:17:17,500 Like the clap, my lady. 338 00:17:17,543 --> 00:17:19,980 Now let's get to work, shall we? 339 00:17:25,542 --> 00:17:28,027 While studying the secrets of Egypt, 340 00:17:28,071 --> 00:17:32,206 I learned that sorcery requires a 341 00:17:32,231 --> 00:17:34,857 fruitful imagination. 342 00:17:34,901 --> 00:17:38,251 One must find potential in the dullest of things 343 00:17:38,294 --> 00:17:42,035 to be truly magnificent. 344 00:18:07,744 --> 00:18:09,644 Finally. 345 00:18:17,140 --> 00:18:20,664 Oh, my. 346 00:18:20,708 --> 00:18:24,405 There you are, killer. 347 00:18:32,019 --> 00:18:35,749 I have never seen anyone take to the dark arts 348 00:18:35,774 --> 00:18:37,355 with such ease. 349 00:18:37,380 --> 00:18:40,501 Your natural talents are unparalleled. 350 00:18:40,545 --> 00:18:42,328 No one likes a kiss-ass, Aleister, 351 00:18:42,372 --> 00:18:44,721 and I am not extending your parole. 352 00:18:44,764 --> 00:18:47,114 Understood, my lady. 353 00:18:47,157 --> 00:18:48,897 What happened to my money? 354 00:18:48,941 --> 00:18:50,700 Oh, dear girl, you didn't think the treasure 355 00:18:50,724 --> 00:18:52,986 was real, did you? 356 00:18:53,030 --> 00:18:56,335 These transformations are but a glamour, a trick. 357 00:18:56,379 --> 00:18:58,467 They are effective in deception, 358 00:18:58,510 --> 00:19:00,294 but temporary by nature. 359 00:19:00,337 --> 00:19:02,991 - So everything I just made... - The money, these clothes... 360 00:19:03,035 --> 00:19:05,993 Will disappear before your very eyes. 361 00:19:06,037 --> 00:19:09,995 Such are the rules of beginner-level magic. 362 00:19:10,039 --> 00:19:12,036 What if I level up? 363 00:19:12,061 --> 00:19:14,700 No, no, no, no, you're not ready. 364 00:19:14,725 --> 00:19:17,434 It takes ruthlessness and concentration 365 00:19:17,459 --> 00:19:19,895 unlike any you can muster. 366 00:19:19,920 --> 00:19:21,704 Oh, Al. 367 00:19:21,729 --> 00:19:24,075 You clearly don't know me. 368 00:19:31,405 --> 00:19:33,334 Time for your checkup. 369 00:19:34,749 --> 00:19:35,748 Hmm. 370 00:19:36,140 --> 00:19:38,184 Vitals are good. 371 00:19:38,228 --> 00:19:41,229 Just gonna check your mobility. 372 00:19:41,272 --> 00:19:43,970 So are you an Earper for life yet? 373 00:19:44,013 --> 00:19:45,362 Oh, yeah, I'm digging it. 374 00:19:45,406 --> 00:19:46,948 You were totally right about season two. 375 00:19:46,972 --> 00:19:48,339 They really figured out what the show was, 376 00:19:48,363 --> 00:19:49,582 and they went with it. 377 00:19:49,625 --> 00:19:50,799 Well, I really hope 378 00:19:50,843 --> 00:19:52,148 that you're a Wayhaught shipper 379 00:19:52,191 --> 00:19:54,453 because if you aren't, I have to... 380 00:19:54,497 --> 00:19:55,933 Listen to me carefully. 381 00:19:55,977 --> 00:19:57,847 You're gonna take me out of here 382 00:19:57,890 --> 00:20:00,216 and help me find a power source to fuel my ship, understood? 383 00:20:00,240 --> 00:20:02,328 I can't do that. 384 00:20:02,371 --> 00:20:03,981 It's not in my DNA to disobey. 385 00:20:04,024 --> 00:20:06,104 That's just what he wants you to think. 386 00:20:06,129 --> 00:20:08,374 Look, the only thing that's holding you back is you. 387 00:20:08,418 --> 00:20:11,072 And you with that thing at my throat. 388 00:20:11,518 --> 00:20:13,898 Just promise you'll help me escape. 389 00:20:13,942 --> 00:20:16,596 - Go ahead and kill me. - I'm disposable. 390 00:20:16,639 --> 00:20:19,580 He'll have another Nurse Ava ready by lunch. 391 00:20:20,380 --> 00:20:22,686 God, you are a human being! 392 00:20:22,729 --> 00:20:24,556 You have a soul. 393 00:20:24,600 --> 00:20:28,255 You can decide for yourself what's right and what's wrong. 394 00:20:28,298 --> 00:20:29,951 Look, Bishop may have created you, 395 00:20:29,976 --> 00:20:32,170 but he doesn't control you. 396 00:20:33,969 --> 00:20:36,563 Well, at least I can verify that your mobility 397 00:20:36,607 --> 00:20:38,216 is working very well. 398 00:20:38,260 --> 00:20:40,522 Back to bed, you. 399 00:20:40,565 --> 00:20:42,131 Ava. 400 00:20:42,175 --> 00:20:44,698 Please just think about what I said. 401 00:20:51,030 --> 00:20:52,813 Astra, don't fall for his tricks. 402 00:20:52,919 --> 00:20:54,511 He's too dangerous to be out and about. 403 00:20:54,536 --> 00:20:56,557 Why do you think I trapped him in the bloody painting 404 00:20:56,582 --> 00:20:58,149 instead of sending him back to Hell? 405 00:20:58,174 --> 00:20:59,898 He will go back into the painting 406 00:20:59,923 --> 00:21:01,446 as soon as I get what I want. 407 00:21:01,489 --> 00:21:03,055 What, magic power? 408 00:21:03,099 --> 00:21:05,057 Astra, you don't need it, love. 409 00:21:05,101 --> 00:21:08,319 Start from the bottom and work your way up like everyone else. 410 00:21:08,363 --> 00:21:11,582 I am not like everyone else, John. 411 00:21:11,626 --> 00:21:15,149 My bottom was just a little deeper than everyone else's, 412 00:21:15,193 --> 00:21:17,716 but at least down in Hell, I was a boss, 413 00:21:17,759 --> 00:21:20,673 a ruler, and richer than God. 414 00:21:20,717 --> 00:21:24,024 Do you have any idea how hard I worked to get there? 415 00:21:24,067 --> 00:21:26,547 To go from being that traumatized, 416 00:21:26,590 --> 00:21:30,897 terrified little girl with nothing to a queen? 417 00:21:30,940 --> 00:21:34,072 I won't go back to nothing, John. 418 00:21:34,116 --> 00:21:35,334 I can't. 419 00:21:35,377 --> 00:21:38,031 John, are you meddling? 420 00:21:38,074 --> 00:21:40,336 Astra, please switch us back. 421 00:21:40,380 --> 00:21:42,685 I didn't realize how hard it was for you. 422 00:21:42,729 --> 00:21:44,556 I thought you had everything in hand. 423 00:21:44,599 --> 00:21:46,818 I promise I'll help you. 424 00:21:46,861 --> 00:21:50,342 John and his empty promises. 425 00:21:50,386 --> 00:21:52,517 Shall I remove the distraction? 426 00:21:52,561 --> 00:21:56,041 Be nice... mm, ish. 427 00:21:56,084 --> 00:22:00,086 Don't worry, I know exactly where to place him. 428 00:22:00,130 --> 00:22:02,218 You're a right bastard, Aleister. 429 00:22:02,261 --> 00:22:04,294 Trapping you in a painting was merciful. 430 00:22:04,319 --> 00:22:05,567 It should've been the loo. 431 00:22:05,610 --> 00:22:09,135 You're not so tough now, are you, my boy? 432 00:22:09,178 --> 00:22:12,005 How does it feel to be powerless? 433 00:22:12,049 --> 00:22:13,485 To find yourself stripped 434 00:22:13,528 --> 00:22:15,921 of everything you ever worked for? 435 00:22:15,964 --> 00:22:18,270 Astra and I have both felt that sting, 436 00:22:18,314 --> 00:22:20,836 but now we will be unstoppable. 437 00:22:20,879 --> 00:22:22,880 I can finally complete my search 438 00:22:22,924 --> 00:22:26,144 for the Fountain of Imperium out there in the heavens. 439 00:22:26,187 --> 00:22:28,493 Don't wrap her up in your mad theories 440 00:22:28,536 --> 00:22:29,797 of alien magic. 441 00:22:29,841 --> 00:22:31,885 The fountain is real, 442 00:22:31,929 --> 00:22:35,410 and with my loyal prot�g� at my side, 443 00:22:35,453 --> 00:22:37,975 I will finally possess it. 444 00:22:38,019 --> 00:22:39,934 Now, 445 00:22:39,977 --> 00:22:43,718 let's bring you up to your final resting place, 446 00:22:43,762 --> 00:22:46,416 shall we, Johnny? 447 00:22:52,419 --> 00:22:53,767 Oh, no. 448 00:22:53,810 --> 00:22:55,420 Finally, we're here. 449 00:22:55,463 --> 00:22:57,161 You would think at least one of us 450 00:22:57,204 --> 00:22:58,857 would have this address memorized. 451 00:22:58,900 --> 00:23:00,945 What, John always zaps us in and out of here. 452 00:23:00,988 --> 00:23:03,381 Speaking of, where is he? John! 453 00:23:03,425 --> 00:23:05,208 What are you all doing here? 454 00:23:05,252 --> 00:23:07,601 - We are out of a timeship. - We need a place to regroup. 455 00:23:07,644 --> 00:23:09,143 We've been walking around Northumberland 456 00:23:09,167 --> 00:23:10,602 for hours trying to find this house. 457 00:23:10,645 --> 00:23:12,342 Now is really not a good time. 458 00:23:12,385 --> 00:23:14,059 See, I'm in the middle of something, and I just... 459 00:23:14,083 --> 00:23:16,779 Ooh, are you expecting someone? 460 00:23:16,822 --> 00:23:18,476 Is it a date? Are you dating? 461 00:23:18,520 --> 00:23:21,695 - Look, I am starved, y'all. - What is there to eat? 462 00:23:21,738 --> 00:23:24,349 I'll make something. 463 00:23:24,392 --> 00:23:25,716 Astra, where's your Wi-Fi router? 464 00:23:25,740 --> 00:23:26,915 I need to hook up Gideon. 465 00:23:26,959 --> 00:23:28,351 Hoo-hoo, whatcha making? 466 00:23:28,394 --> 00:23:32,004 Something with ferret liver extract? 467 00:23:32,048 --> 00:23:34,963 - You all need to leave now. - And gangrene oil? 468 00:23:35,006 --> 00:23:36,311 Astra, your router? 469 00:23:36,355 --> 00:23:38,052 There's nothing in the fridge... it's sad. 470 00:23:38,096 --> 00:23:39,661 You won't like me when I'm hangry. 471 00:23:39,705 --> 00:23:41,097 Can I borrow your phone? 472 00:23:41,140 --> 00:23:42,662 That's a lot of ferret liver extract. 473 00:23:42,706 --> 00:23:45,795 - Permuto! 474 00:23:50,711 --> 00:23:52,819 Wow. 475 00:23:53,060 --> 00:23:54,582 Sorry, guys. 476 00:23:54,626 --> 00:23:56,366 Astra, what have you done? 477 00:23:56,409 --> 00:23:59,455 I will turn you back as soon as I'm done, I promise. 478 00:23:59,498 --> 00:24:01,369 - Ahh! - Let go. 479 00:24:01,412 --> 00:24:03,892 Am I a flip phone? 480 00:24:03,935 --> 00:24:06,371 - Hey, let go! 481 00:24:06,414 --> 00:24:08,199 Astra! 482 00:24:08,242 --> 00:24:10,808 - Oof! - Oh! 483 00:24:10,851 --> 00:24:14,680 Ah, I've got that chatterbox, John Constantine, 484 00:24:14,724 --> 00:24:16,551 up in the attic. 485 00:24:16,594 --> 00:24:19,682 Distraction is the enemy of accomplishment. 486 00:24:19,726 --> 00:24:21,988 No distractions here. 487 00:24:22,031 --> 00:24:24,424 Let's make some real power. 488 00:24:27,444 --> 00:24:28,701 We will first create 489 00:24:28,726 --> 00:24:32,108 a magical energy-containing amulet. 490 00:24:42,073 --> 00:24:44,074 Yes, yes. 491 00:24:48,829 --> 00:24:51,352 Brilliant work, my lady. 492 00:24:51,396 --> 00:24:54,745 Your amulet is ready to be charged. 493 00:24:54,788 --> 00:24:56,522 There is only one thing powerful enough 494 00:24:56,547 --> 00:24:58,616 to sustain this amulet... 495 00:24:58,660 --> 00:25:00,226 A human soul. 496 00:25:00,269 --> 00:25:01,498 Great. 497 00:25:02,014 --> 00:25:05,490 I have got Christopher Columbus, Ed Gein... 498 00:25:05,533 --> 00:25:08,756 No, we will need a live human soul 499 00:25:08,781 --> 00:25:11,536 from a beating heart. 500 00:25:11,580 --> 00:25:15,060 You conveniently left that off the ingredient list. 501 00:25:15,104 --> 00:25:19,801 As queen of Hell, you spent millions of souls 502 00:25:19,845 --> 00:25:21,802 like they were pennies. 503 00:25:21,846 --> 00:25:25,762 What's one more before it goes down below, eh? 504 00:25:25,805 --> 00:25:28,371 You said you wanted power. 505 00:25:28,415 --> 00:25:30,503 This is the price. 506 00:25:31,881 --> 00:25:33,467 Hi, Robert. 507 00:25:33,492 --> 00:25:36,772 It's Astra Logue, your neighbor. 508 00:25:36,797 --> 00:25:39,867 Anyway, I was cleaning out my attic, 509 00:25:39,892 --> 00:25:41,648 and wouldn't you know it, 510 00:25:41,673 --> 00:25:44,467 I uncovered a Bethany lamp. 511 00:25:44,511 --> 00:25:46,207 I know you have a collection, 512 00:25:46,251 --> 00:25:49,904 so why don't you come by and take a look? 513 00:25:52,515 --> 00:25:54,498 Wonderful. 514 00:25:54,523 --> 00:25:56,524 See you soon. 515 00:25:56,647 --> 00:25:58,648 Astra. 516 00:25:58,692 --> 00:26:01,346 Are you really luring an unsuspecting neighbor over 517 00:26:01,389 --> 00:26:02,824 so you can steal his soul? 518 00:26:02,868 --> 00:26:05,217 My unsuspecting racist neighbor? 519 00:26:05,242 --> 00:26:06,851 Yeah, I sure am. 520 00:26:06,913 --> 00:26:09,176 If y'all got a proud boy who needs talking to, 521 00:26:09,219 --> 00:26:11,003 let me at him. 522 00:26:11,028 --> 00:26:13,136 - I'll fork his eyes out. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 523 00:26:13,179 --> 00:26:14,918 No one is going to do anything. 524 00:26:14,977 --> 00:26:18,108 Astra, using humans as currency is wrong, remember? 525 00:26:18,412 --> 00:26:19,474 - Ow! 526 00:26:19,499 --> 00:26:21,400 Yeah, and what did you do with John? 527 00:26:21,444 --> 00:26:23,488 Who is this weirdo possessing his body? 528 00:26:23,532 --> 00:26:26,142 - John is fine. - Just leave me alone. 529 00:26:26,186 --> 00:26:27,534 And let you backslide? 530 00:26:27,577 --> 00:26:29,099 You've come a long way since Hell. 531 00:26:29,143 --> 00:26:30,709 You're one of us now. 532 00:26:30,752 --> 00:26:32,252 Yeah, I don't think she wants to be grouped 533 00:26:32,276 --> 00:26:34,190 with the household objects, Cheese. 534 00:26:34,233 --> 00:26:35,581 Not helping, Z. 535 00:26:35,625 --> 00:26:37,234 Think about what you're doing, Astra. 536 00:26:37,278 --> 00:26:40,323 - That guy is a human being. - He is a jerk. 537 00:26:40,367 --> 00:26:42,455 His soul is gonna end up in Hell anyway. 538 00:26:42,498 --> 00:26:44,369 I'm not worried about his soul. 539 00:26:44,412 --> 00:26:45,804 I'm worried about yours. 540 00:26:47,498 --> 00:26:49,466 Stay out of my way. 541 00:26:50,068 --> 00:26:52,329 Astra, wait... ahh! 542 00:26:57,235 --> 00:26:59,638 A little late for a checkup, isn't it? 543 00:26:59,681 --> 00:27:01,223 I would've come sooner, but I had to wait 544 00:27:01,247 --> 00:27:04,597 until Bishop danced himself to sleep. 545 00:27:04,641 --> 00:27:07,555 - I want to help you. - You do? 546 00:27:07,598 --> 00:27:09,643 What you said to me earlier really struck a nerve. 547 00:27:09,686 --> 00:27:11,166 We are human. 548 00:27:11,210 --> 00:27:13,472 We do have souls and wants 549 00:27:13,515 --> 00:27:16,386 and dreams and opinions. 550 00:27:16,429 --> 00:27:19,257 What Bishop is doing here 551 00:27:19,301 --> 00:27:21,476 it's an abomination. 552 00:27:21,519 --> 00:27:25,347 I knew there was some of that real Ava spirit in you. 553 00:27:25,391 --> 00:27:26,845 All right, the ship that I crashed in, 554 00:27:26,869 --> 00:27:28,436 it isn't far from here. 555 00:27:28,480 --> 00:27:31,263 We just need to find something to power it up. 556 00:27:31,307 --> 00:27:33,221 I brought you a fuel cell. 557 00:27:33,264 --> 00:27:35,657 Look at you, thinking ahead. 558 00:27:35,700 --> 00:27:37,267 Let's go. 559 00:27:39,765 --> 00:27:44,245 It's much tidier in here than I thought it would be. 560 00:27:44,270 --> 00:27:47,098 You cleaned up well, too. 561 00:27:47,141 --> 00:27:50,839 Charming how you changed for company. 562 00:27:50,882 --> 00:27:53,188 Playing posh, eh? 563 00:27:55,520 --> 00:27:57,277 Here's the lamp. 564 00:27:57,321 --> 00:27:59,191 What do you think? 565 00:28:02,276 --> 00:28:04,102 Floral mosaic, 566 00:28:04,194 --> 00:28:06,413 favrile glass. 567 00:28:06,456 --> 00:28:10,110 It's not in stellar condition, though. 568 00:28:10,153 --> 00:28:12,416 - Blemishes on the base... - Yo, you can still back out. 569 00:28:12,459 --> 00:28:14,155 - Shh. - Did you say something? 570 00:28:14,199 --> 00:28:16,287 No. Must be a draft. 571 00:28:16,331 --> 00:28:19,376 Really think about what you're doing, Astra. 572 00:28:19,420 --> 00:28:21,595 - Hey! - There's that noise again. 573 00:28:21,638 --> 00:28:24,161 - He's a fussy grandpa. - He's not worth it. 574 00:28:24,205 --> 00:28:27,293 Excuse me while I'm just gonna tidy up a little bit. 575 00:28:27,337 --> 00:28:30,774 That condescending snob is not helping his own case. 576 00:28:30,817 --> 00:28:32,427 I think you've left the telly on. 577 00:28:32,470 --> 00:28:35,167 - Maybe. - I just... I'm gonna go check. 578 00:28:35,211 --> 00:28:37,951 Hey, put me down! 579 00:28:37,994 --> 00:28:41,127 - Oof! 580 00:28:41,170 --> 00:28:43,607 What a splendid specimen. 581 00:28:43,650 --> 00:28:46,782 His bitter soul will more than suit our purposes. 582 00:28:46,825 --> 00:28:48,044 Just tell me what to do. 583 00:28:48,087 --> 00:28:49,827 Hold it up to his heart, 584 00:28:49,871 --> 00:28:53,394 and it will leech his very soul from his mortal coil. 585 00:28:53,438 --> 00:28:54,482 Great. 586 00:28:59,180 --> 00:29:01,877 I hope Earl Grey is okay. 587 00:29:01,920 --> 00:29:04,139 Yes, that'll do. 588 00:29:05,488 --> 00:29:08,315 Let's talk about price, eh? 589 00:29:08,359 --> 00:29:11,796 I was... I was thinking 50 pounds 590 00:29:11,839 --> 00:29:13,753 to take it off your hands. 591 00:29:13,797 --> 00:29:15,754 - 50? 592 00:29:15,798 --> 00:29:18,190 That lamp is an antique, Mr. Truss. 593 00:29:18,234 --> 00:29:19,960 Oh, I know, but 594 00:29:19,985 --> 00:29:24,846 what would someone like you want with a dusty old lamp? 595 00:29:26,624 --> 00:29:29,196 Fine, fine, 75 then. 596 00:29:29,240 --> 00:29:31,285 But you better clean it up for me first. 597 00:29:31,328 --> 00:29:33,676 - It's filthy. - To be honest, 598 00:29:33,720 --> 00:29:37,723 I was thinking of making you pay a lot more than that. 599 00:29:52,706 --> 00:29:54,533 What's all this, then? 600 00:29:54,558 --> 00:29:58,647 Dammit, just get out of here, Mr. Truss, now. 601 00:29:58,690 --> 00:30:03,302 All right, I'll go to 80, but that's my last offer. 602 00:30:03,345 --> 00:30:05,607 - Who the bloody hell are you? - No! 603 00:30:22,224 --> 00:30:23,877 That's it, Crowley. 604 00:30:23,921 --> 00:30:26,749 Time for you to go back to where you came from. 605 00:30:26,792 --> 00:30:30,228 Permuto! 606 00:30:34,361 --> 00:30:36,362 Those parlor tricks are no match 607 00:30:36,406 --> 00:30:39,190 for my newfound power. 608 00:30:39,233 --> 00:30:42,844 I am terribly disappointed in you, dear girl. 609 00:30:42,887 --> 00:30:45,759 I'd hoped that you would make yourself a queen again, 610 00:30:45,802 --> 00:30:48,413 but all you really wanted was a dark prince 611 00:30:48,456 --> 00:30:50,152 to come and save you. 612 00:30:50,196 --> 00:30:51,725 Sadly, 613 00:30:51,750 --> 00:30:56,155 you're just another helpless princess. 614 00:31:04,464 --> 00:31:05,944 - Hello! 615 00:31:21,082 --> 00:31:23,452 - Ooh! - Pity. 616 00:31:23,477 --> 00:31:26,737 You would have made a smashing evil witch. 617 00:31:38,222 --> 00:31:42,920 And are you going to stop me all by yourself? 618 00:31:53,702 --> 00:31:56,623 Get him! - Whoo-hoo! - Ha-ha! 619 00:31:56,666 --> 00:31:58,667 Charge! 620 00:31:58,711 --> 00:32:01,365 Pew, pew, pew, pew, pew! Pew, pew, pew, pew, pew! 621 00:32:01,408 --> 00:32:03,409 Legends, roll out! 622 00:32:04,931 --> 00:32:06,193 Nom, nom, nom, nom. 623 00:32:06,237 --> 00:32:07,759 Ahh! 624 00:32:07,803 --> 00:32:09,281 V�monos! 625 00:32:09,325 --> 00:32:10,544 - Ching! 626 00:32:10,587 --> 00:32:12,849 This guy's toast! 627 00:32:12,893 --> 00:32:14,981 Wh... ow! 628 00:32:15,024 --> 00:32:18,722 Hiyah! 629 00:32:20,549 --> 00:32:22,463 Impressive, my lady. 630 00:32:22,506 --> 00:32:26,769 Transforming your friends into objects. 631 00:32:29,771 --> 00:32:33,643 Lucky for me, their souls will infuse even more power 632 00:32:33,686 --> 00:32:35,992 into my amulet. 633 00:32:36,035 --> 00:32:38,254 Now, out of my sight. 634 00:32:38,297 --> 00:32:42,474 Whoa! 635 00:32:44,264 --> 00:32:45,945 Ugh. 636 00:32:53,697 --> 00:32:57,404 Nope, sorry. No more singing. 637 00:32:57,429 --> 00:33:00,700 Oi, what the hell has Crowley done? 638 00:33:00,744 --> 00:33:02,832 Since we're all trapped in a bloody cartoon, 639 00:33:02,875 --> 00:33:05,050 I'm guessing he's betrayed you 640 00:33:05,094 --> 00:33:08,270 and is about to gain untold power. 641 00:33:08,313 --> 00:33:11,011 Oh, John, whatever shall I do? 642 00:33:11,054 --> 00:33:14,718 That evil wizard is much too powerful. 643 00:33:15,187 --> 00:33:17,493 He has the Legends at his mercy. 644 00:33:17,536 --> 00:33:20,189 - He's got the Legends? - He'll kill them all. 645 00:33:20,232 --> 00:33:21,886 They're doomed unless you stop him. 646 00:33:21,930 --> 00:33:24,409 I'm afraid I don't know how. 647 00:33:24,452 --> 00:33:26,236 Astra, listen to me. 648 00:33:26,280 --> 00:33:29,673 Years ago, your mum created a powerful cleansing spell, 649 00:33:29,716 --> 00:33:31,238 like an enema for magic. 650 00:33:31,282 --> 00:33:33,544 It expels all sorcery from a vicinity. 651 00:33:33,588 --> 00:33:36,764 There wasn't any reason to use it, until now. 652 00:33:36,807 --> 00:33:38,460 Goodness me. 653 00:33:38,504 --> 00:33:41,548 Why would she ever create such a spell? 654 00:33:41,945 --> 00:33:43,320 For me. 655 00:33:43,945 --> 00:33:45,743 If I ever went too far. 656 00:33:45,768 --> 00:33:47,813 Those days, I was reckless. 657 00:33:47,857 --> 00:33:50,466 She was afraid I'd overdose, so she created a spell 658 00:33:50,510 --> 00:33:52,582 as a fail-safe. 659 00:33:53,425 --> 00:33:55,600 I reckon it's somewhere among her things. 660 00:33:55,643 --> 00:33:58,721 You don't suppose it's in this charming little book, 661 00:33:58,746 --> 00:33:59,689 do you? 662 00:33:59,732 --> 00:34:02,604 Of course, Natalie's music notebook! 663 00:34:02,647 --> 00:34:04,605 The spell must be a song. 664 00:34:07,309 --> 00:34:09,911 Goodness gracious, I found it. 665 00:34:09,955 --> 00:34:12,086 Oh, fiddlesticks. 666 00:34:12,130 --> 00:34:14,844 My mother never taught me how to read music. 667 00:34:18,438 --> 00:34:21,875 Wait, I can read the music! 668 00:34:21,918 --> 00:34:26,530 But how? I never could before. 669 00:34:26,573 --> 00:34:28,618 Because every cartoon princess knows 670 00:34:28,661 --> 00:34:30,575 how to sing, love. 671 00:34:37,057 --> 00:34:38,536 You unlocked the door! 672 00:34:38,579 --> 00:34:40,537 That ain't the first lock I've ever picked. 673 00:34:40,580 --> 00:34:42,755 Now, come on, princess. 674 00:34:42,799 --> 00:34:44,495 We've got some saving to do. 675 00:34:46,062 --> 00:34:47,671 You won't get away with this. 676 00:34:47,715 --> 00:34:50,846 Oh, I think I will. 677 00:34:50,890 --> 00:34:53,631 Now, hold still, my friend. 678 00:34:53,674 --> 00:34:55,806 This won't hurt 679 00:34:55,849 --> 00:34:57,981 much. 680 00:35:55,533 --> 00:35:57,926 - Ahh! 681 00:36:06,626 --> 00:36:08,148 - Oh, no! 682 00:36:22,548 --> 00:36:25,158 No! 683 00:36:29,334 --> 00:36:31,640 - It worked! - Oh, my gosh. 684 00:36:34,742 --> 00:36:36,163 Oh, I never thought I'd be so happy 685 00:36:36,207 --> 00:36:37,948 to see this coat again. 686 00:36:39,908 --> 00:36:40,992 You guys okay? 687 00:36:41,036 --> 00:36:42,558 I'm so glad to have my arms back. 688 00:36:42,602 --> 00:36:43,907 So over being cheese. 689 00:36:43,951 --> 00:36:45,342 That smell was getting aggressive. 690 00:36:45,386 --> 00:36:46,706 Yeah, I was gonna say something. 691 00:36:46,735 --> 00:36:48,170 Yeah, why was I a fork? 692 00:36:48,214 --> 00:36:50,781 So how about that Bethany lamp, eh? 693 00:36:50,824 --> 00:36:52,390 All: Get out! 694 00:36:52,433 --> 00:36:55,044 Who are these people? 695 00:36:55,087 --> 00:36:58,175 These are my friends, and this is my house. 696 00:37:00,699 --> 00:37:03,136 Now, get out. 697 00:37:08,995 --> 00:37:12,034 You can't just leave me here, John! 698 00:37:12,059 --> 00:37:14,452 I know what that spell did to you, 699 00:37:14,477 --> 00:37:16,272 and I can help. 700 00:37:16,316 --> 00:37:19,186 Out there in the cosmos, in the great beyond, 701 00:37:19,230 --> 00:37:22,232 there's an unlimited source of power. 702 00:37:22,275 --> 00:37:24,320 Yeah, yeah, yeah, there you go again, 703 00:37:24,363 --> 00:37:26,756 yammering on about the Fountain of Imperium. 704 00:37:26,800 --> 00:37:28,801 The fountain is out there. 705 00:37:28,844 --> 00:37:31,585 It's a well of unexplored, untapped, 706 00:37:31,629 --> 00:37:33,891 and unstoppable magic. 707 00:37:33,934 --> 00:37:36,935 We could work together, brothers in arms. 708 00:37:36,979 --> 00:37:38,936 Just don't put me away again! 709 00:37:38,961 --> 00:37:40,658 Yeah, so long, Master Crowley. 710 00:37:40,683 --> 00:37:42,927 - No, I ask you to reconsider! 711 00:37:42,952 --> 00:37:45,006 I'll do anything! I'll do the dusting! 712 00:37:45,031 --> 00:37:46,318 I'll polish your boots! 713 00:37:46,343 --> 00:37:48,373 I don't think that's gonna be enough. 714 00:37:48,398 --> 00:37:51,378 Well, it was enough until you set him free 715 00:37:51,403 --> 00:37:52,507 with your bloody meddling. 716 00:37:52,725 --> 00:37:54,678 If you'd helped out with the house 717 00:37:54,703 --> 00:37:56,757 and the bills and the damn internet, 718 00:37:56,782 --> 00:38:00,687 then Crowley wouldn't have been able to get his hooks in. 719 00:38:00,731 --> 00:38:02,906 You know, you're right. 720 00:38:02,949 --> 00:38:06,169 It's my fault that you sought out Crowley's help. 721 00:38:06,212 --> 00:38:08,300 I should've listened rather than being stuck 722 00:38:08,344 --> 00:38:09,897 in my own bloody world. 723 00:38:09,922 --> 00:38:12,884 And I wasn't ready for how hard it would be up here. 724 00:38:12,909 --> 00:38:15,142 I just... I felt like that lost little girl 725 00:38:15,167 --> 00:38:18,677 in Hell all over again, completely powerless 726 00:38:19,709 --> 00:38:21,481 you wouldn't understand. 727 00:38:21,525 --> 00:38:24,918 Actually, I do. 728 00:38:24,961 --> 00:38:26,745 Your mum's expulsion spell, 729 00:38:26,788 --> 00:38:30,877 let's just say that it was pretty effective. 730 00:38:33,091 --> 00:38:36,318 It didn't just strip Crowley of his powers... 731 00:38:36,388 --> 00:38:37,263 John, I... 732 00:38:37,288 --> 00:38:38,998 I knew very well what the spell would do. 733 00:38:39,023 --> 00:38:41,703 It had to be done. Listen, Astra. 734 00:38:41,728 --> 00:38:44,600 Magic, it takes a lot of patience. 735 00:38:44,798 --> 00:38:47,712 There are no shortcuts, love. 736 00:38:47,756 --> 00:38:50,061 But seeing as I have to start from the bottom 737 00:38:50,086 --> 00:38:51,445 and work my way up, 738 00:38:52,055 --> 00:38:54,796 how's about you and I do it together? 739 00:38:56,817 --> 00:38:58,031 All right. 740 00:38:58,056 --> 00:39:01,633 See you later, study buddy. 741 00:39:13,074 --> 00:39:16,685 All right, we just need to connect the fuel cell 742 00:39:16,728 --> 00:39:18,555 to the ship's mainframe. 743 00:39:24,297 --> 00:39:25,646 What did you do? 744 00:39:25,690 --> 00:39:26,999 What I had to. 745 00:39:27,647 --> 00:39:30,397 He's my maker. 746 00:39:31,995 --> 00:39:34,042 Sara. 747 00:39:35,695 --> 00:39:38,827 I'm not only disappointed because our time together 748 00:39:38,871 --> 00:39:40,722 obviously meant nothing to you, 749 00:39:40,747 --> 00:39:45,089 but also because you didn't realize that this fuel cell 750 00:39:45,214 --> 00:39:47,092 is just my sleepy-wakey nightlight. 751 00:39:47,136 --> 00:39:50,050 So soothing, right? 752 00:39:50,075 --> 00:39:51,816 I'm gonna be honest. 753 00:39:51,841 --> 00:39:53,929 I actually needed you to lead me to the location 754 00:39:53,954 --> 00:39:56,607 of this ship so I could retrieve the rest of my cargo. 755 00:39:56,706 --> 00:39:58,750 Yeah, well, good luck with that, because I ejected 756 00:39:58,794 --> 00:40:00,491 all of them into the deep void 757 00:40:00,516 --> 00:40:02,346 of outer space. 758 00:40:05,631 --> 00:40:07,490 Sara Lance. 759 00:40:08,495 --> 00:40:11,459 It's called "data redundancy." 760 00:40:11,484 --> 00:40:13,778 Those capsules not only kept you safe during transport, 761 00:40:13,802 --> 00:40:17,580 they also extracted DNA samples 762 00:40:17,605 --> 00:40:20,675 from each and every one of you. 763 00:40:20,700 --> 00:40:22,744 I prefer to have live creatures to work with, 764 00:40:22,807 --> 00:40:26,173 but this is the next best thing. 765 00:40:58,270 --> 00:41:00,063 What the mother... 766 00:41:33,095 --> 00:41:35,846 That was quite an adventure we had out in the woods. 767 00:41:35,889 --> 00:41:40,587 I think we had a real breakthrough, you and I! 768 00:41:40,631 --> 00:41:42,850 We're closer than ever now. 769 00:41:42,893 --> 00:41:45,242 Some might even say 770 00:41:45,286 --> 00:41:46,547 inseparable. 771 00:41:47,305 --> 00:42:47,683 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8522a Help other users to choose the best subtitles 54508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.