Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:03,036
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:39,331 --> 00:00:42,835
Oh, no.
We're starting here? Okay.
3
00:00:43,417 --> 00:00:46,170
From the very beginning
I've always made a statement.
4
00:00:49,758 --> 00:00:52,009
Not everyone appreciated that.
5
00:00:52,176 --> 00:00:53,804
That's unfortunate.
6
00:00:53,970 --> 00:00:55,722
But I wasn't for everyone.
7
00:00:56,722 --> 00:00:58,642
Speaking of statements, here's one.
8
00:00:59,475 --> 00:01:01,645
That necklace is the reason I'm dead.
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,771
But I'm getting ahead of myself.
10
00:01:03,939 --> 00:01:05,816
From an early age,
I realized I saw the world
11
00:01:05,899 --> 00:01:06,983
differently than everyone else.
12
00:01:07,067 --> 00:01:08,109
Look!
13
00:01:08,192 --> 00:01:09,278
Well, that's not the pattern.
14
00:01:09,361 --> 00:01:10,444
You have to follow the pattern.
15
00:01:10,611 --> 00:01:11,697
There's a way of doing things.
16
00:01:11,864 --> 00:01:13,448
- That's ugly.
- Including my mother.
17
00:01:13,614 --> 00:01:14,825
That's cruel.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,826
Your name's Estella, not Cruella.
19
00:01:21,706 --> 00:01:23,417
It wasn't her I was challenging,
20
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
it was the world.
21
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
But of course my mother knew that.
22
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
That's what worried her.
23
00:01:31,132 --> 00:01:33,343
Remember, you belong here
as much as anyone.
24
00:01:33,509 --> 00:01:34,635
They're lucky to have you.
25
00:01:34,802 --> 00:01:36,054
Agreed.
26
00:01:36,263 --> 00:01:39,390
Hey. What do you say to Cruella
when she tries to get the better of you?
27
00:01:40,141 --> 00:01:41,894
Thank you for coming, but you may go now.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Good. Now say goodbye to her.
29
00:01:43,686 --> 00:01:45,021
Goodbye, Cruella.
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,522
And wear the hat.
31
00:01:46,981 --> 00:01:48,609
I don't need the hat.
32
00:01:50,444 --> 00:01:52,653
Well, be polite. And good.
33
00:01:53,070 --> 00:01:54,656
And friendly.
34
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
How does the saying go?
35
00:01:57,783 --> 00:02:00,162
"I am woman. Hear me roar."
36
00:02:00,328 --> 00:02:02,581
Well, that wasn't much
of a thing back in 1964,
37
00:02:02,748 --> 00:02:04,373
but it was about to be.
38
00:02:04,790 --> 00:02:06,459
Hi, my name's Estella.
39
00:02:06,626 --> 00:02:09,712
Look. A skunk's got loose in the building.
40
00:02:10,379 --> 00:02:12,216
Nice jacket.
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Hi, I'm Anita.
42
00:02:14,550 --> 00:02:15,760
Estella.
43
00:02:15,927 --> 00:02:17,012
Ignore them.
44
00:02:17,179 --> 00:02:19,473
Just did. But it might not last.
45
00:02:21,224 --> 00:02:22,518
"Ignore them"?
46
00:02:23,268 --> 00:02:25,521
Didn't I just say, "Hear me roar"?
47
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
Fight! Fight! Fight!
48
00:02:30,108 --> 00:02:31,943
That didn't sit well
with some people.
49
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
This is a blot on your copybook.
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
Okay, that didn't
sit well with a lot of people.
51
00:02:39,116 --> 00:02:40,159
Enough.
52
00:02:40,243 --> 00:02:41,870
She deserved it!
53
00:02:42,037 --> 00:02:44,539
But I found friends
in unlikely places.
54
00:02:44,706 --> 00:02:46,207
Hello.
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Like this guy.
56
00:02:49,877 --> 00:02:51,170
There's a dog?
57
00:02:51,337 --> 00:02:53,382
Buddy. I found him.
58
00:02:53,549 --> 00:02:56,175
And not this guy.
59
00:02:57,301 --> 00:03:00,681
Her. Anita Darling.
What a fabulous name.
60
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
You could say
I pretty much roared my way
61
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
through all of primary school.
62
00:03:15,236 --> 00:03:16,780
Almost.
63
00:03:20,616 --> 00:03:23,954
Well, I think it's clear what happens now.
64
00:03:24,413 --> 00:03:25,955
Estella, you are expelled...
65
00:03:26,122 --> 00:03:28,082
I'm withdrawing her from your school.
66
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
I'm expelling her.
67
00:03:29,877 --> 00:03:31,336
It's too late because
I withdrew her first,
68
00:03:31,420 --> 00:03:32,879
so that can't be on her record.
69
00:03:33,045 --> 00:03:35,465
I'd said expelled. I'd already said it.
70
00:03:36,133 --> 00:03:37,175
Hadn't.
71
00:03:37,259 --> 00:03:38,259
Didn't.
72
00:03:38,968 --> 00:03:41,680
And might I say, your school
seems to turn out horrible children
73
00:03:41,847 --> 00:03:44,015
with no creativity or compassion.
74
00:03:44,182 --> 00:03:45,391
Or genius.
75
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
You're out.
76
00:03:50,062 --> 00:03:51,063
Out!
77
00:03:52,356 --> 00:03:54,234
Being a genius is one thing.
78
00:03:54,401 --> 00:03:57,778
Raising a genius, however,
does come with its challenges.
79
00:03:57,945 --> 00:04:00,365
London, here we come!
80
00:04:00,532 --> 00:04:02,283
Well, we don't really have a choice.
81
00:04:02,450 --> 00:04:06,580
You have no school.
It's nothing to celebrate.
82
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
Well...
83
00:04:13,377 --> 00:04:16,339
Can't be a fashion designer
in a small town anyway.
84
00:04:22,512 --> 00:04:23,514
Can we go here?
85
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Regent's Park? Perfect.
86
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
When we get to the city,
first thing we'll do,
87
00:04:32,146 --> 00:04:34,524
we'll go to the fountain,
and we'll have a cup of tea
88
00:04:34,608 --> 00:04:36,817
and we'll start planning
how to make this London thing work.
89
00:04:40,322 --> 00:04:41,697
Why are you in your best dress?
90
00:04:42,865 --> 00:04:44,492
I need to make a stop
on our way to the city.
91
00:04:44,659 --> 00:04:46,911
Just ask a friend for a little help
to get us on our feet.
92
00:04:47,079 --> 00:04:48,079
What friend?
93
00:04:48,247 --> 00:04:51,625
Well, a friend because
of the situation that we're in.
94
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
I'll be less trouble from now on, Mum.
95
00:04:59,757 --> 00:05:00,884
I promise.
96
00:05:18,944 --> 00:05:20,653
I meant it when I said it.
97
00:05:23,949 --> 00:05:26,826
When a girl like me
makes a promise like that,
98
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
you don't take her to a place like this.
99
00:05:49,223 --> 00:05:50,433
What is this place?
100
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Wear it. It looks good.
101
00:06:01,569 --> 00:06:04,197
Looks better without, I think.
Be yours one day.
102
00:06:04,363 --> 00:06:05,449
It's a family heirloom.
103
00:06:06,949 --> 00:06:08,660
- Will you mind it for me?
- Really?
104
00:06:12,456 --> 00:06:13,497
Come on, Buddy.
105
00:06:13,581 --> 00:06:14,583
Uh, Estella.
106
00:06:15,125 --> 00:06:16,125
Serious voice.
107
00:06:16,209 --> 00:06:18,420
Stay in the car. I won't be long.
108
00:06:18,586 --> 00:06:20,129
Mum!
109
00:06:20,297 --> 00:06:21,839
I need you to lie low.
110
00:06:22,507 --> 00:06:23,675
Lie low while wearing a hat?
111
00:06:24,884 --> 00:06:27,053
Exactly. Love you.
112
00:06:27,221 --> 00:06:28,221
Love you more.
113
00:06:40,817 --> 00:06:42,401
Don't worry, she'll be back soon.
114
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
I did try to lay low.
115
00:06:46,240 --> 00:06:49,201
Is that fur and chiffon?
In the one gown?
116
00:06:50,952 --> 00:06:52,663
But as you can see, I broke the promise.
117
00:06:53,788 --> 00:06:55,206
Just a little.
118
00:06:55,374 --> 00:06:57,250
I am. I'm sure
it'll be quite extravagant.
119
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
It usually is, isn't it?
120
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Go to the east garden.
I'll see what I can do.
121
00:07:01,295 --> 00:07:02,713
I figured while Mum was busy
122
00:07:02,798 --> 00:07:04,675
seeing her mysterious friend,
123
00:07:04,841 --> 00:07:06,677
I'd just take a little peek.
124
00:07:20,606 --> 00:07:21,983
The problem was,
125
00:07:22,067 --> 00:07:25,278
that little peek pretty much blew my mind.
126
00:07:25,821 --> 00:07:29,365
I had no idea where I was or what it was.
127
00:07:29,824 --> 00:07:33,120
I just knew that
for the first time in my life,
128
00:07:33,411 --> 00:07:35,204
I felt like I belonged.
129
00:07:38,875 --> 00:07:41,377
Buddy, unfortunately, did not.
130
00:07:41,586 --> 00:07:43,004
Buddy! No!
131
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
Got ya.
132
00:07:56,601 --> 00:07:58,728
Keep the hat on, before anyone sees that.
133
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
I could've blamed Buddy
for what happened next.
134
00:08:16,913 --> 00:08:19,374
I just need a little help,
just to get us on our feet.
135
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
But the truth is,
I did escalate things.
136
00:08:30,009 --> 00:08:31,093
Oh, my goodness!
137
00:08:54,076 --> 00:08:55,409
Oh, crumbs!
138
00:08:56,286 --> 00:08:58,080
And I will keep my mouth shut,
139
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
and I will never come back here.
140
00:09:02,458 --> 00:09:04,168
- Mum!
- She's my life.
141
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
No!
142
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
There are no words.
143
00:09:38,412 --> 00:09:40,246
There's been
the most dreadful accident.
144
00:09:40,413 --> 00:09:41,498
It was my fault.
145
00:09:41,664 --> 00:09:43,125
Police Commissioner Weston!
146
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
A woman...
147
00:09:44,793 --> 00:09:46,919
She was threatening me,
demanding money. I...
148
00:09:47,421 --> 00:09:49,255
I had killed my mother.
149
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
I think they were chasing someone.
150
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
Search the grounds!
151
00:09:52,592 --> 00:09:53,594
And in that moment...
152
00:09:53,759 --> 00:09:55,095
Search the grounds!
153
00:09:55,761 --> 00:09:57,847
...the best I could think to do
154
00:09:59,975 --> 00:10:01,143
was run.
155
00:10:25,167 --> 00:10:27,878
And I ran for a long time.
156
00:11:09,378 --> 00:11:11,296
I made it to London after all.
157
00:11:13,090 --> 00:11:14,883
Regent's Park.
158
00:11:15,801 --> 00:11:17,052
But no tea.
159
00:11:17,219 --> 00:11:18,761
It's all my fault, Buddy.
160
00:11:18,928 --> 00:11:20,138
No Mum.
161
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
I never should've gone in.
162
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
I was an orphan.
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,028
My necklace.
164
00:11:38,907 --> 00:11:40,033
Sad story.
165
00:11:41,118 --> 00:11:45,581
Genius girl turns into stupid girl
who gets her mother killed
166
00:11:47,206 --> 00:11:48,667
and ends up alone.
167
00:11:53,629 --> 00:11:56,091
But a new day brings new opportunities
168
00:11:56,258 --> 00:11:59,177
or at least a couple of
petty thieves. Horace...
169
00:11:59,427 --> 00:12:01,304
Sir, please could you
spare some change?
170
00:12:01,388 --> 00:12:02,389
No, sorry.
171
00:12:02,471 --> 00:12:03,849
...and Jasper.
172
00:12:09,562 --> 00:12:10,563
Morning.
173
00:12:13,149 --> 00:12:14,735
Stay back!
174
00:12:14,902 --> 00:12:16,570
Horace was generally annoying.
175
00:12:17,403 --> 00:12:18,529
Ow!
176
00:12:19,322 --> 00:12:21,115
Go back to your family, little girl!
177
00:12:21,533 --> 00:12:23,451
Jasper was the insightful one.
178
00:12:23,619 --> 00:12:24,702
She has no family.
179
00:12:24,870 --> 00:12:26,078
Which was also annoying.
180
00:12:26,580 --> 00:12:28,206
And Wink was just plain friendly.
181
00:12:28,289 --> 00:12:29,750
Again, annoying.
182
00:12:29,917 --> 00:12:31,960
Buddy!
183
00:12:34,129 --> 00:12:35,172
- Oi!
- Come on, Horace.
184
00:12:35,338 --> 00:12:37,341
But they were a better option
than being in jail.
185
00:12:37,466 --> 00:12:38,466
Stop!
186
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
Police!
187
00:12:44,597 --> 00:12:46,099
Oi, you little scallywags!
188
00:13:39,695 --> 00:13:40,903
That was close.
189
00:13:40,988 --> 00:13:42,655
I think we lost her.
190
00:13:43,282 --> 00:13:44,283
Ya think?
191
00:13:50,413 --> 00:13:51,581
Where are we?
192
00:13:52,039 --> 00:13:53,792
So, what's your story?
193
00:13:55,335 --> 00:13:56,794
Where are your parents?
194
00:14:05,345 --> 00:14:06,929
My mum's dead.
195
00:14:07,639 --> 00:14:10,267
I skipped over the part
where I killed her.
196
00:14:11,350 --> 00:14:15,230
I think you should stay here,
be a part of our gang.
197
00:14:15,438 --> 00:14:17,816
She should what?
What, what, what?
198
00:14:17,899 --> 00:14:19,109
This has not been discussed.
199
00:14:19,275 --> 00:14:21,485
It's being discussed now.
And we could use a girl
200
00:14:21,653 --> 00:14:24,530
to look innocent and be a distraction.
201
00:14:29,244 --> 00:14:32,121
I wanted to be a fashion designer,
202
00:14:32,206 --> 00:14:33,624
not a thief.
203
00:14:33,789 --> 00:14:36,375
You don't got that many options.
Just us.
204
00:14:36,543 --> 00:14:38,794
He was right. I was a fugitive.
205
00:14:38,961 --> 00:14:40,755
Is she crying again?
206
00:14:40,923 --> 00:14:44,759
Her mum died.
You remember what that's like.
207
00:14:46,052 --> 00:14:49,014
And there was one thing
I knew they'd be looking for.
208
00:14:49,806 --> 00:14:51,015
Cripes!
209
00:14:53,059 --> 00:14:55,019
I need to dye my hair.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,524
I don't know, I quite like it.
211
00:15:02,485 --> 00:15:06,197
Granted, being a thief
is not exactly a mother's dream,
212
00:15:08,200 --> 00:15:09,576
but she was gone.
213
00:15:16,082 --> 00:15:18,043
Don't worry, we're just getting started.
214
00:15:18,125 --> 00:15:19,461
There's lots more bad things coming...
215
00:15:19,628 --> 00:15:20,711
I promise.
216
00:15:37,645 --> 00:15:38,855
Let's go, Buddy.
217
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
We're on!
218
00:15:44,485 --> 00:15:47,072
Before I knew it, ten years had passed.
219
00:15:47,239 --> 00:15:49,700
You could even say
we had made a home for ourselves.
220
00:15:49,950 --> 00:15:51,243
Horace! Heads-up!
221
00:15:52,326 --> 00:15:54,078
Two minutes! It's stoppage time.
222
00:15:54,245 --> 00:15:55,330
We were like a family.
223
00:15:55,496 --> 00:15:57,415
Horace, let's go!
224
00:15:57,582 --> 00:15:59,876
- A family that's good at...
- Get dressed!
225
00:16:00,376 --> 00:16:01,419
...stealing stuff.
226
00:16:01,794 --> 00:16:03,129
I'm frightfully sorry.
227
00:16:03,212 --> 00:16:04,673
Do you know if Piccadilly is the next...
228
00:16:04,840 --> 00:16:06,133
Really,
229
00:16:07,426 --> 00:16:08,719
really,
230
00:16:09,802 --> 00:16:11,263
really good.
231
00:16:11,346 --> 00:16:13,639
Oh, this is me.
232
00:16:32,951 --> 00:16:35,077
We expanded our business.
233
00:16:45,755 --> 00:16:48,799
I designed fabulous disguises.
234
00:16:50,009 --> 00:16:51,177
We'd steal.
235
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
There you go, madam.
236
00:16:58,143 --> 00:16:59,811
I'd design.
237
00:17:05,776 --> 00:17:06,777
We'd steal.
238
00:17:06,859 --> 00:17:09,112
Not your dog!
We are not coming back here!
239
00:17:11,531 --> 00:17:12,615
Design.
240
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
It was a beautiful operation.
241
00:17:23,544 --> 00:17:25,253
I got to do what I love,
242
00:17:26,587 --> 00:17:28,382
and we were reaping the rewards.
243
00:17:30,299 --> 00:17:34,262
But as good as things were,
I felt I was meant for more in this life.
244
00:17:34,429 --> 00:17:36,557
That my mum would've wanted more for me.
245
00:17:36,722 --> 00:17:38,474
I just didn't know what.
246
00:17:41,979 --> 00:17:43,063
Hey! Psst!
247
00:17:43,605 --> 00:17:44,605
What are you doing?
248
00:17:52,280 --> 00:17:53,490
Just bored.
249
00:17:53,656 --> 00:17:55,534
Bored? Are you kidding?
250
00:17:55,701 --> 00:17:57,411
I found a tiny TV.
251
00:17:57,577 --> 00:18:00,122
Japanese fellow asleep on the bed.
252
00:18:03,125 --> 00:18:05,501
Uh, excuse me, who are you three?
253
00:18:05,669 --> 00:18:06,670
Run.
254
00:18:09,213 --> 00:18:10,257
Good Lord!
255
00:18:10,339 --> 00:18:11,674
Oi! Thieves!
256
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
Two, three!
257
00:18:30,234 --> 00:18:32,028
Happy birthday to you!
258
00:18:32,945 --> 00:18:35,365
Happy birthday to you!
259
00:18:35,949 --> 00:18:38,993
Happy birthday, dear Estell-la-la-la-la!
260
00:18:39,161 --> 00:18:41,121
Happy birthday to you!
261
00:18:41,288 --> 00:18:42,705
And me and Jasper
262
00:18:42,788 --> 00:18:44,665
And Wink and Buddy
263
00:18:45,416 --> 00:18:47,752
This is the nicest birthday in...
264
00:18:49,421 --> 00:18:50,631
In a while.
265
00:18:50,797 --> 00:18:52,132
Not for Judy.
266
00:18:52,298 --> 00:18:53,674
- Who's Judy?
- It doesn't matter.
267
00:18:53,842 --> 00:18:55,510
It is no big deal. She just...
268
00:18:55,676 --> 00:18:56,720
Oh, Judy.
269
00:18:56,845 --> 00:18:57,846
...might be hungry.
270
00:19:02,142 --> 00:19:04,810
- Make a wish.
- Thanks, guys. Thanks, Judy.
271
00:19:08,147 --> 00:19:09,273
What's this?
272
00:19:09,441 --> 00:19:12,193
This is an offer of employment
from Liberty of London.
273
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
Entry-level position.
274
00:19:13,903 --> 00:19:16,949
Oh, I hope it's a burger place, right?
275
00:19:17,115 --> 00:19:20,451
No, it's the most fashionable
department store in the city.
276
00:19:21,077 --> 00:19:22,246
How did you do this?
277
00:19:23,079 --> 00:19:24,373
Pulled a couple of strings.
278
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
I love Liberty!
279
00:19:30,045 --> 00:19:33,089
Yeah, I know you do.
I see you look at it every time we pass.
280
00:19:33,257 --> 00:19:34,924
Now, I might have padded out
your CV a bit.
281
00:19:35,008 --> 00:19:36,050
As in, completely. Invented it.
282
00:19:36,134 --> 00:19:37,134
We've all done it.
283
00:19:37,219 --> 00:19:38,302
Yeah, we've all done it.
Everyone does it.
284
00:19:38,386 --> 00:19:39,721
Invented a few references.
285
00:19:39,887 --> 00:19:42,266
If they ask you
how you know Prince Charles,
286
00:19:42,348 --> 00:19:44,893
you just say it's a polo thing.
287
00:19:45,143 --> 00:19:46,144
Right.
288
00:19:46,394 --> 00:19:47,395
Happy birthday.
289
00:19:47,563 --> 00:19:48,564
"Polo thing."
290
00:19:49,064 --> 00:19:52,692
So, what is the angle?
291
00:19:52,859 --> 00:19:55,820
There is no angle,
other than Estella living her dream.
292
00:19:56,279 --> 00:19:57,739
- Right. Okay.
- Yeah.
293
00:19:57,905 --> 00:19:59,156
What is it really?
What's the angle?
294
00:19:59,324 --> 00:20:01,285
No, there is...
All right, I'll tell you what,
295
00:20:01,451 --> 00:20:05,580
the angle is that
Estella is way too talented
296
00:20:05,747 --> 00:20:07,583
to be doing grifts
with the likes of me and you.
297
00:20:08,250 --> 00:20:09,417
Thanks, Jasper.
298
00:20:09,500 --> 00:20:10,586
It's all right.
299
00:20:14,131 --> 00:20:18,676
Mum, I got my chance.
The one I always wanted.
300
00:20:19,886 --> 00:20:22,763
Trust me, I'm going to keep
my head down and make it.
301
00:20:24,307 --> 00:20:25,433
Cheers.
302
00:20:32,607 --> 00:20:35,903
Liberty of London.
303
00:20:39,364 --> 00:20:42,326
It was the pinnacle of fashion
in the '70s.
304
00:20:43,285 --> 00:20:45,244
They carried all the best designers.
305
00:20:47,663 --> 00:20:49,415
And now I worked there.
306
00:21:04,806 --> 00:21:06,933
Now, you mentioned the scarf as well.
307
00:21:34,252 --> 00:21:35,461
On Tuesday?
308
00:21:43,846 --> 00:21:45,596
I have it right in front of me here.
309
00:21:45,681 --> 00:21:47,974
I told him to be very specific
about what I wrote.
310
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
Ah, excuse me, sir.
311
00:21:54,355 --> 00:21:56,148
I had a thought about the front window...
312
00:21:56,858 --> 00:21:58,442
I gave you your job description.
313
00:21:58,609 --> 00:22:02,029
Don't go outside the boundaries
of your engagement. Please.
314
00:22:05,826 --> 00:22:07,786
Not now.
315
00:22:08,828 --> 00:22:11,330
- Ah! Sir...
- Not now.
316
00:22:11,748 --> 00:22:14,625
No, no, no.
317
00:22:30,558 --> 00:22:32,019
Not now.
318
00:22:42,237 --> 00:22:43,572
Ah!
319
00:22:47,326 --> 00:22:50,621
Sir, I just wanted to say,
I really am a dab hand with a needle
320
00:22:50,787 --> 00:22:52,122
if Alterations could use anything.
321
00:22:52,288 --> 00:22:54,875
Why are you talking and not cleaning?
322
00:22:55,041 --> 00:22:57,920
Did you do all the bathrooms
according to the regulations I gave you?
323
00:22:58,295 --> 00:23:00,713
- Soap, water, mop, bleach, polish?
- I did.
324
00:23:00,881 --> 00:23:01,923
- In that order?
- Yes.
325
00:23:02,007 --> 00:23:03,549
But Alterations, you wouldn't...
326
00:23:05,844 --> 00:23:07,095
regret it.
327
00:23:12,226 --> 00:23:13,309
- Hey.
- Hey!
328
00:23:13,727 --> 00:23:14,728
Hi.
329
00:23:15,144 --> 00:23:16,730
You forgot your lunch.
330
00:23:18,440 --> 00:23:19,441
Thank you.
331
00:23:24,153 --> 00:23:25,404
No.
332
00:23:25,489 --> 00:23:26,490
What?
333
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
I'm not letting you in that window,
so you can try and crack the safe.
334
00:23:29,951 --> 00:23:31,744
- That's not the angle?
- No. There is no angle.
335
00:23:31,912 --> 00:23:33,955
There's no angle.
336
00:23:34,830 --> 00:23:37,000
What do you mean, there's no angle?
Come on, Wink!
337
00:23:39,795 --> 00:23:41,171
There's no angle.
338
00:23:41,255 --> 00:23:42,297
Horace.
339
00:23:42,463 --> 00:23:44,674
Thanks for lunch. Bye, Wink.
340
00:23:55,434 --> 00:23:56,728
Really?
341
00:24:03,818 --> 00:24:04,862
Perfect.
342
00:24:20,126 --> 00:24:22,503
I feel sad that you think that looks good.
343
00:24:22,587 --> 00:24:23,588
What?
344
00:24:23,672 --> 00:24:26,048
I feel sad you think
that looks good.
345
00:24:34,932 --> 00:24:35,933
Afternoon.
346
00:24:36,351 --> 00:24:37,644
Lovely hat.
347
00:24:38,144 --> 00:24:39,479
Whatever covers your neck more.
348
00:24:50,156 --> 00:24:52,116
You have...
349
00:24:52,326 --> 00:24:57,705
a circular slice of banana on your cheek.
350
00:24:58,248 --> 00:24:59,249
Other side.
351
00:25:03,670 --> 00:25:06,423
- My office. Now! Now, now.
- Okay.
352
00:25:12,846 --> 00:25:14,806
Before you fire me,
I have something to say.
353
00:25:18,935 --> 00:25:21,270
Clean my office, top to bottom.
354
00:25:21,438 --> 00:25:26,067
And, uh, when you come in tomorrow,
try and remember to bring a brain.
355
00:25:27,068 --> 00:25:28,278
That seems uncalled for.
356
00:25:28,444 --> 00:25:31,740
I believe that lurking underneath
357
00:25:32,490 --> 00:25:35,911
that starchy, half-size-too-small,
bum-clencher of a suit
358
00:25:36,077 --> 00:25:40,665
lies a kind man who wants
to give a brilliant kid another shot.
359
00:25:47,213 --> 00:25:48,882
Clean, now!
360
00:27:06,710 --> 00:27:09,212
I just can't leave you looking like that.
361
00:27:10,047 --> 00:27:11,798
It would be cruel.
362
00:27:28,231 --> 00:27:30,025
Why'd you go to sleep in a window?
363
00:27:30,192 --> 00:27:31,442
Who's... What...
364
00:27:38,282 --> 00:27:39,492
Oh...
365
00:27:39,826 --> 00:27:42,871
Oh, but seriously,
how much better do you look?
366
00:27:42,954 --> 00:27:44,998
No! No!
367
00:27:47,166 --> 00:27:48,167
Hello.
368
00:27:49,169 --> 00:27:50,461
Out! Out!
369
00:27:51,046 --> 00:27:52,756
Oh, farts.
370
00:27:55,092 --> 00:27:57,719
Come with me. Leave the bag.
371
00:27:58,345 --> 00:27:59,346
Thousand apologies.
372
00:27:59,471 --> 00:28:00,596
Horace, no!
373
00:28:01,181 --> 00:28:02,641
I'm calling the police, vandal.
374
00:28:02,807 --> 00:28:05,184
She's coming!
The Baroness. She's out front.
375
00:28:06,103 --> 00:28:07,104
- What?
- The Baroness!
376
00:28:07,186 --> 00:28:08,188
She's coming!
377
00:28:08,271 --> 00:28:09,314
No!
378
00:28:12,984 --> 00:28:15,737
Hello. Is there a, uh, back way out, or...
379
00:28:15,903 --> 00:28:17,114
The Baroness.
380
00:28:17,196 --> 00:28:18,865
The fashion designer!
I want to see her.
381
00:28:30,042 --> 00:28:31,586
Find the girl.
382
00:28:41,137 --> 00:28:42,306
That's her.
383
00:28:47,560 --> 00:28:48,604
Estella, they're distracted.
384
00:28:48,686 --> 00:28:49,730
Let's go!
385
00:28:50,646 --> 00:28:51,815
Baroness.
386
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Outside. That window display.
387
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
I'm so sorry.
388
00:29:03,117 --> 00:29:04,744
I can explain that.
389
00:29:04,912 --> 00:29:06,246
You're right, time to go.
390
00:29:06,788 --> 00:29:08,664
Sorry, Baroness...
391
00:29:09,124 --> 00:29:10,750
Get her.
392
00:29:10,917 --> 00:29:14,546
She's the vandal who messed up
the whole new window display.
393
00:29:14,712 --> 00:29:15,713
Hello.
394
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
We're dealing with it.
395
00:29:17,215 --> 00:29:18,925
All right, easy, easy, easy!
396
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
So she works here?
397
00:29:20,719 --> 00:29:22,887
Oh, no, no. She was fired. Yeah.
398
00:29:23,055 --> 00:29:27,601
We try to give these wretches a chance,
but, um, breeding.
399
00:29:27,808 --> 00:29:29,478
Need I say more?
400
00:29:30,269 --> 00:29:31,813
So she doesn't work here?
401
00:29:34,273 --> 00:29:36,192
Sorry.
I'm not convinced I know...
402
00:29:36,359 --> 00:29:38,819
You're sweating, and I can smell you.
403
00:29:39,153 --> 00:29:40,154
Brilliant. Thank you.
404
00:29:41,990 --> 00:29:44,367
You. Grubby girl.
405
00:29:44,451 --> 00:29:45,451
Yes?
406
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Jeffrey, card.
407
00:29:46,744 --> 00:29:47,746
Card?
408
00:29:51,791 --> 00:29:55,127
You're hired. This address.
5:00 a.m. Don't be late.
409
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Teeth. Teeth.
410
00:30:01,844 --> 00:30:03,010
You're a fool.
411
00:30:03,178 --> 00:30:05,556
That girl put together
a better window display
412
00:30:05,638 --> 00:30:06,973
than I've seen here for 10 years.
413
00:30:07,391 --> 00:30:08,517
Hear, hear!
414
00:30:08,683 --> 00:30:10,477
You were right, this is a very good shop.
415
00:30:12,813 --> 00:30:14,522
God, it's all so depressing.
416
00:30:41,549 --> 00:30:46,054
She liked my window, Jasper.
She liked my window!
417
00:30:46,221 --> 00:30:47,263
I'm happy for you.
418
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
It's all thanks to you.
419
00:30:49,223 --> 00:30:50,308
No.
420
00:30:50,517 --> 00:30:52,269
So...
421
00:30:53,060 --> 00:30:55,063
this was the angle, then?
422
00:30:58,025 --> 00:31:00,318
It's funny how
those happy accidents
423
00:31:00,402 --> 00:31:02,487
can change the whole direction
of your life.
424
00:31:02,653 --> 00:31:06,200
Although, looking back,
"happy" may be the wrong word.
425
00:31:12,580 --> 00:31:13,999
Ah, you.
426
00:31:15,959 --> 00:31:16,960
Quickly, come on!
427
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Right, okay.
428
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Come along. Up here.
429
00:31:59,252 --> 00:32:00,461
Silence!
430
00:32:23,277 --> 00:32:26,028
My last show was a triumph.
431
00:32:27,739 --> 00:32:30,116
Shall I read to you from Tattletale?
432
00:32:32,286 --> 00:32:35,663
"Baroness designs stunned
with her reinvention of the A-line
433
00:32:35,830 --> 00:32:38,375
"with a bias cut and higher line that...
434
00:32:42,128 --> 00:32:45,590
"...reshapes the silhouette
in such an audacious way
435
00:32:45,798 --> 00:32:48,759
"the audience broke into
rapturous applause at first sight.
436
00:32:48,926 --> 00:32:51,305
"She really is a genius."
437
00:32:53,557 --> 00:32:55,601
I'll read that bit again, shall I?
438
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"She really is a genius."
439
00:33:00,646 --> 00:33:02,023
A triumph.
440
00:33:02,816 --> 00:33:04,734
Take a moment to revel in it.
441
00:33:12,075 --> 00:33:15,703
Oh, that's enough. New show.
We must be perfect. Now go.
442
00:33:18,664 --> 00:33:20,209
Window girl.
443
00:33:20,375 --> 00:33:22,376
Grab a mannequin, some fabric,
and throw something together.
444
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
The Baroness needs looks.
445
00:33:24,462 --> 00:33:26,464
Looks. Right.
446
00:33:48,487 --> 00:33:49,654
It's foolish.
447
00:33:50,655 --> 00:33:51,865
Unhinged.
448
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Well, you're fired.
449
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Pasty, pasty, pasty.
450
00:34:02,875 --> 00:34:04,211
Hmm.
451
00:34:06,421 --> 00:34:08,215
Why are you speaking?
452
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
I think you nicked me.
453
00:34:11,885 --> 00:34:13,010
Just...
454
00:34:14,429 --> 00:34:16,806
Fabrics! Can you get me a red like that?
455
00:34:49,840 --> 00:34:50,840
Oh.
456
00:34:51,800 --> 00:34:53,427
Welcome to Second Time Around,
457
00:34:53,510 --> 00:34:56,137
I'm Artie or Art, as in "work of."
458
00:34:56,304 --> 00:34:58,014
Wow! You look incredible.
459
00:34:58,181 --> 00:35:00,516
I hear that all day,
so I guess it's true.
460
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
How does that look go on the streets?
461
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Mmm, some abuse and insults, of course.
462
00:35:04,896 --> 00:35:08,150
But I like to say that
normal is the cruelest insult of them all
463
00:35:08,233 --> 00:35:09,483
and at least I never get that.
464
00:35:09,735 --> 00:35:11,695
I couldn't agree more.
465
00:35:11,862 --> 00:35:13,070
Look around, Cinderella.
466
00:35:13,155 --> 00:35:15,324
I have everything a girl
or boy could ever want.
467
00:35:15,489 --> 00:35:18,159
If you can dream it, I can dress it.
468
00:35:18,409 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, amazing.
469
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Spring collection.
470
00:35:27,251 --> 00:35:29,755
Ah, you know your gowns.
471
00:35:29,922 --> 00:35:33,007
You and I are going to be
very good friends, Artie.
472
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Baroness, '65, in the window.
Winter collection.
473
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
I noticed that.
474
00:35:49,106 --> 00:35:51,150
Grubby girl, get me lunch.
475
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Soy salmon, lemon-zest risotto,
476
00:35:53,487 --> 00:35:56,447
cucumber sliced into two-inch diagonals
at an eighth of an inch width
477
00:35:56,532 --> 00:35:59,992
sprinkled with seven leaves of parsley,
shredded, not torn.
478
00:36:01,536 --> 00:36:02,538
Right.
479
00:36:05,289 --> 00:36:08,210
As the department stores
that stock your range,
480
00:36:08,376 --> 00:36:12,047
we thought perhaps
we could give you some input.
481
00:36:12,130 --> 00:36:13,172
Feedback.
482
00:36:13,382 --> 00:36:15,675
Oh, great. I'll start, shall I?
483
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
My feedback.
484
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
You're short, you're fat,
you smell like an anchovy,
485
00:36:24,393 --> 00:36:27,103
you're color-blind,
but you pretend you aren't.
486
00:36:28,480 --> 00:36:30,523
You're a man
who can't take responsibility.
487
00:36:30,690 --> 00:36:33,985
Your revenues are down 15%,
your foot traffic by 12 and a half.
488
00:36:34,152 --> 00:36:35,778
Yes, I do my own research.
489
00:36:35,945 --> 00:36:38,155
Your store hasn't been refurbished
since the Blitz.
490
00:36:38,322 --> 00:36:40,826
People don't know whether to buy a frock
or duck and cover.
491
00:36:40,992 --> 00:36:44,246
And most of the funds meant for refurbs
are being embezzled by you,
492
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
stashing them in Swiss bank
account number 32254766
493
00:36:48,416 --> 00:36:50,043
to be precise.
494
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
That's me. Your turn.
495
00:36:54,338 --> 00:36:55,965
I'm all ears.
496
00:37:01,889 --> 00:37:02,931
Good day.
497
00:37:04,599 --> 00:37:06,268
Imbeciles.
498
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Lunch, now.
499
00:37:16,570 --> 00:37:19,322
Oh. Finally, someone competent.
500
00:37:20,157 --> 00:37:21,157
Whoa!
501
00:37:21,407 --> 00:37:23,702
And someone not.
This is my lawyer, Roger.
502
00:37:24,619 --> 00:37:27,121
Although he spends most of his time
playing piano in a dingy little bar,
503
00:37:27,246 --> 00:37:29,081
actually, he's a good lawyer.
504
00:37:29,916 --> 00:37:30,918
Hi.
505
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
Hi.
506
00:37:32,710 --> 00:37:34,128
Piano's nice.
507
00:37:34,338 --> 00:37:35,338
Yes.
508
00:37:35,463 --> 00:37:37,132
Time for my nine-minute power nap.
509
00:37:37,215 --> 00:37:38,382
Box up my lunch, Estella.
510
00:37:48,684 --> 00:37:50,436
It could do with a lining.
511
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
You could use tulle to puff it out,
give it some body.
512
00:37:58,653 --> 00:38:00,447
That's what I just said.
513
00:38:10,541 --> 00:38:11,791
Baroness.
514
00:38:14,545 --> 00:38:16,420
Keep up, Estella.
515
00:38:25,347 --> 00:38:26,722
Jewels.
516
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
And, Estella, make the bodice
517
00:38:32,813 --> 00:38:33,856
pencil thin.
518
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, did you make it pencil thin?
519
00:38:56,836 --> 00:38:59,672
All right, how do I look?
520
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
- Fabulous.
- Well, I know that.
521
00:39:02,009 --> 00:39:03,050
Show me.
522
00:39:06,304 --> 00:39:07,306
Mmm.
523
00:39:08,139 --> 00:39:09,349
How would you have done it?
524
00:39:21,195 --> 00:39:22,237
Hmm.
525
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
I think you're...
526
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
something.
527
00:39:29,911 --> 00:39:31,288
Come along.
528
00:39:41,047 --> 00:39:42,340
I made this.
529
00:39:43,842 --> 00:39:46,594
The Baroness said
she thinks I'm something.
530
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
I think that's good.
531
00:39:50,556 --> 00:39:54,728
Everything's going so well, Mum.
532
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
I'm really trying to be
the Estella that you wanted.
533
00:40:00,400 --> 00:40:03,528
Mostly. It's working.
534
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
I just wish you were here to see it.
535
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
There's something
about it that irritates me
536
00:40:13,829 --> 00:40:16,416
and I always trust my instincts.
537
00:40:16,791 --> 00:40:21,420
I thought maybe
if you tighten the silhouette...
538
00:40:21,588 --> 00:40:23,673
Oh, you thought, did you?
539
00:40:23,840 --> 00:40:25,550
I think it's better.
540
00:40:26,717 --> 00:40:28,010
Actually, it is.
541
00:40:37,521 --> 00:40:38,938
Your necklace.
542
00:40:39,981 --> 00:40:41,108
Oh.
543
00:40:41,233 --> 00:40:42,943
Family heirloom. Funny story, actually.
544
00:40:43,025 --> 00:40:44,235
An employee once stole it.
545
00:40:44,318 --> 00:40:45,320
No, she did not.
546
00:40:49,157 --> 00:40:50,909
Sorry.
547
00:40:51,742 --> 00:40:54,371
Slight tone delivery problem. I meant...
548
00:40:55,038 --> 00:40:59,126
"No. She did not."
Did she work for you?
549
00:40:59,543 --> 00:41:01,586
Mmm. Once. Years before.
550
00:41:02,503 --> 00:41:03,880
She stole this,
551
00:41:04,672 --> 00:41:06,550
was stupid enough to come back
552
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
and then she fell off a cliff and died.
553
00:41:09,010 --> 00:41:10,429
How terrible.
554
00:41:10,887 --> 00:41:12,472
Yes, it was, actually.
It was during my winter ball
555
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
and her death really overshadowed
the whole thing.
556
00:41:16,309 --> 00:41:18,019
Time for my nine-minute power nap.
557
00:41:19,438 --> 00:41:20,438
Who was the woman?
558
00:41:23,567 --> 00:41:25,318
Not really the point of the story.
559
00:41:25,485 --> 00:41:28,070
The story's about how lucky I am,
but anyway, she had a kid.
560
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Kid's a snowflake.
Special, blah-blah-blah.
561
00:41:32,074 --> 00:41:34,869
It was a basic shakedown
situation actually.
562
00:41:38,748 --> 00:41:40,833
Maybe she...
563
00:41:40,918 --> 00:41:43,003
Maybe she just really loved her kid.
564
00:41:43,170 --> 00:41:46,172
Maybe she only had one person
to take care of
565
00:41:46,255 --> 00:41:47,965
and she failed dismally.
566
00:42:06,943 --> 00:42:08,487
Speak.
567
00:42:08,653 --> 00:42:10,947
Baroness, we have that meeting
at the Ritz.
568
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
Oh, for heaven's sakes.
569
00:42:18,288 --> 00:42:20,039
Necklace.
Roger, shoes.
570
00:42:22,125 --> 00:42:23,626
Don't touch the ankle.
571
00:42:23,793 --> 00:42:24,920
Yes, sorry. It's in.
572
00:42:25,086 --> 00:42:26,088
Come along.
573
00:42:37,099 --> 00:42:40,309
My mother hadn't
failed dismally, I had.
574
00:42:41,269 --> 00:42:43,521
And I wasn't going to fail her again.
575
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Told you, she always comes here.
576
00:42:50,487 --> 00:42:51,737
Oi.
577
00:42:53,990 --> 00:42:55,199
You all right?
578
00:42:56,784 --> 00:42:58,411
She called my mum a thief.
579
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Said she failed as a mother.
580
00:43:01,831 --> 00:43:04,543
What? Your mum?
She knew your actual mum?
581
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Yeah, it turns out
that was her party we were at.
582
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
Mum worked for her once.
583
00:43:11,550 --> 00:43:13,260
I dropped the necklace
as I was running away.
584
00:43:13,342 --> 00:43:14,677
She must've found it.
585
00:43:16,471 --> 00:43:19,724
It's mine. So I'm taking it back.
586
00:43:19,891 --> 00:43:21,393
- Taking it, as in...
- Stealing it.
587
00:43:21,476 --> 00:43:22,518
Yeah.
588
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Ladies and gentlemen,
I give you... the angle.
589
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Her Black and White Ball,
that's where we'll do it.
590
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
It's our biggest job ever.
Oi, Horace, attention.
591
00:43:41,829 --> 00:43:43,873
We need to know
their security setup.
592
00:43:44,416 --> 00:43:47,543
Power nap, nine minutes.
593
00:43:51,715 --> 00:43:53,007
Where the cameras are.
594
00:43:54,885 --> 00:43:56,344
Where the guards are posted.
595
00:43:58,804 --> 00:44:00,806
And what the schedules are.
596
00:44:02,476 --> 00:44:05,686
We need to know every detail
and every blind spot.
597
00:44:35,300 --> 00:44:37,677
Okay,
the toilet's just on the left,
598
00:44:37,760 --> 00:44:38,762
and then go straight down to the end.
599
00:44:38,846 --> 00:44:40,179
Thanks.
600
00:44:52,943 --> 00:44:56,737
Then, all we need to do
is disable the security system,
601
00:44:56,822 --> 00:45:00,576
bypass the cameras,
open the safe, steal the necklace
602
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
during the biggest party of the season.
603
00:45:04,413 --> 00:45:07,039
So many people, her security
will be stretched to the limit
604
00:45:07,248 --> 00:45:10,251
and just to be sure, a distraction,
605
00:45:10,460 --> 00:45:12,420
where I get the key
to the keypad and safe.
606
00:45:12,588 --> 00:45:14,297
Right, so what is the distraction?
607
00:45:14,965 --> 00:45:18,217
I've discovered she likes to throw women
who offend her sensibilities
608
00:45:18,385 --> 00:45:19,927
out of her parties.
609
00:45:20,262 --> 00:45:22,972
- Old women. Women in gold.
- Ow!
610
00:45:23,472 --> 00:45:24,849
Sad women.
611
00:45:25,016 --> 00:45:26,518
Women who carry poodles.
612
00:45:26,851 --> 00:45:30,021
But also stunningly dressed women
who pull the focus off of her.
613
00:45:30,856 --> 00:45:32,398
What about one of the elderly broads?
614
00:45:32,565 --> 00:45:35,193
Me, Horace. I will be the distraction.
615
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
All right.
616
00:45:37,278 --> 00:45:40,782
Besides, wreaking havoc at galas
is my personal specialty.
617
00:45:41,699 --> 00:45:44,369
Well, I don't know about that.
But here's a problem...
618
00:45:44,536 --> 00:45:45,786
Won't she recognize you?
619
00:45:45,954 --> 00:45:47,121
That's a good point.
620
00:45:47,289 --> 00:45:48,289
- I guess.
- And when that happens,
621
00:45:48,456 --> 00:45:49,498
won't you lose your job?
622
00:45:49,666 --> 00:45:50,708
It's not on the board.
623
00:45:50,791 --> 00:45:52,418
- A job I think you love.
- Are you thinking?
624
00:45:52,585 --> 00:45:53,628
I mean, she sees you're talented, right?
625
00:45:54,003 --> 00:45:55,088
Yes. Yes.
626
00:45:55,463 --> 00:45:58,967
Well, maybe...
Maybe you don't need the necklace.
627
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Maybe...
628
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
Mate, come on! It's the angle.
629
00:46:02,512 --> 00:46:04,389
- It's just a necklace.
- I want it back!
630
00:46:07,559 --> 00:46:08,851
She's the boss.
631
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
And you're right.
632
00:46:14,690 --> 00:46:17,068
You're right. She will recognize me.
633
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
So Estella can't go to the ball,
634
00:46:23,699 --> 00:46:25,536
but I know someone who can.
635
00:46:38,130 --> 00:46:39,590
Right, let's do it.
636
00:46:39,757 --> 00:46:41,969
Yeah. Let's go and ruin someone's day.
637
00:46:42,135 --> 00:46:44,387
You mean the Baroness?
638
00:46:45,514 --> 00:46:47,807
Obviously, I mean the Baroness.
639
00:46:47,891 --> 00:46:48,891
Right.
640
00:46:48,976 --> 00:46:50,018
Why? Who did you think I...
641
00:46:50,101 --> 00:46:51,103
No, you said "someone."
642
00:46:51,269 --> 00:46:53,605
- Someone could be anyone...
- Let's just do this, Horace.
643
00:47:10,454 --> 00:47:12,248
Not tonight, son.
644
00:47:13,291 --> 00:47:15,710
Well, you know what?
They said it was an emergency.
645
00:47:15,878 --> 00:47:17,420
This is a private event.
646
00:47:20,798 --> 00:47:24,760
Kind of vermin I deal with,
they don't wait for an invitation.
647
00:47:25,219 --> 00:47:28,097
What they do is, they get in,
they bite posh people
648
00:47:28,264 --> 00:47:31,184
who then froth at the mouth,
their eyes spin in the back of their heads
649
00:47:31,351 --> 00:47:32,768
and then the posh people die.
650
00:47:37,106 --> 00:47:39,275
That's a beautiful story, mate.
I almost welled up, yeah?
651
00:47:39,443 --> 00:47:42,528
Freeze. Freeze.
652
00:47:43,572 --> 00:47:46,032
Whatever you do, don't turn around.
653
00:47:50,494 --> 00:47:53,289
Well, don't just stand there!
Get in and get him out!
654
00:47:53,456 --> 00:47:56,210
I told you not to turn around.
And wash your hands.
655
00:47:56,751 --> 00:47:58,128
Heck of a rat, yeah?
656
00:47:58,211 --> 00:48:00,755
The size of a dog. But it's a rat.
657
00:48:34,081 --> 00:48:36,666
Miss Anita Darling.
658
00:48:36,833 --> 00:48:38,168
Baroness.
659
00:48:38,543 --> 00:48:41,088
I'm so grateful you've given Tattletale
an exclusive tonight.
660
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Not apparently grateful enough
to observe the dress code.
661
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
No color.
662
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Well, my pen must have leaked.
It's tools of my trade.
663
00:48:54,101 --> 00:48:57,144
No one is interested
in what you write, my dear.
664
00:48:57,311 --> 00:48:59,523
Just in how I look.
665
00:49:06,572 --> 00:49:07,905
You look ravishing, Baroness.
666
00:49:08,155 --> 00:49:10,951
Master of understatement, as usual.
667
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Here's...
668
00:49:20,960 --> 00:49:22,003
to me.
669
00:49:23,630 --> 00:49:24,630
To the Baroness!
670
00:49:37,561 --> 00:49:39,353
Do you have a light?
671
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Get her.
672
00:50:02,960 --> 00:50:04,378
Come on, Wink.
673
00:50:09,425 --> 00:50:10,802
I'm a wee bit nervous.
674
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
This doesn't have to be a scene.
675
00:50:13,514 --> 00:50:16,057
It really, really does.
676
00:50:20,436 --> 00:50:22,731
My arm. I think it's broken.
677
00:50:23,231 --> 00:50:24,608
Is there a doctor?
678
00:50:26,485 --> 00:50:28,778
Oh, no, actually it's fine.
679
00:50:28,945 --> 00:50:31,532
I'd like to remind you all
that I'm doing this in heels.
680
00:50:42,960 --> 00:50:45,503
Ratbane! Abort! They can see you
on the cameras. Abort.
681
00:50:45,586 --> 00:50:46,588
What?
682
00:50:52,177 --> 00:50:56,222
There are six of you,
so obviously you'll win,
683
00:50:56,389 --> 00:51:00,476
but the first two of you to arrive
are going to get very badly hurt.
684
00:51:00,643 --> 00:51:02,771
Initiate plan B.
685
00:51:05,315 --> 00:51:06,315
No, no, no!
686
00:51:07,568 --> 00:51:09,945
Oh! Oh! Look at that one!
687
00:51:17,577 --> 00:51:20,121
No. Get out! My wires!
688
00:51:20,329 --> 00:51:23,458
So, discuss amongst yourselves
who that is, hmm?
689
00:51:23,541 --> 00:51:25,585
There we are.
690
00:51:25,668 --> 00:51:27,503
No, no, no.
691
00:51:27,628 --> 00:51:29,255
You hideous freak.
692
00:51:29,338 --> 00:51:30,632
I didn't mean that, Wink.
693
00:51:35,262 --> 00:51:36,804
All right, we're good.
694
00:51:38,764 --> 00:51:40,434
Oh! I'm so sorry.
695
00:51:41,601 --> 00:51:43,519
Hang on!
We haven't started yet, darling.
696
00:51:45,313 --> 00:51:47,065
Is that two? I lost count.
697
00:51:51,737 --> 00:51:53,905
Oh, for heaven's sake,
just bring her to me.
698
00:51:55,364 --> 00:51:57,074
Oi. Shh.
699
00:51:57,159 --> 00:51:58,159
You're supposed to be dead!
700
00:51:58,327 --> 00:51:59,952
That's a bit much.
701
00:52:09,755 --> 00:52:11,380
Nothing to see here.
702
00:52:17,512 --> 00:52:18,931
Horace, how's it going?
703
00:52:19,097 --> 00:52:20,306
How's it going? Well, I...
704
00:52:23,393 --> 00:52:24,519
Well, I'd say badly.
705
00:52:27,813 --> 00:52:29,358
Oh, no.
706
00:52:30,233 --> 00:52:33,110
Who are you?
You look vaguely familiar.
707
00:52:34,862 --> 00:52:36,364
I look stunning.
708
00:52:36,447 --> 00:52:38,074
I don't know about familiar, darling.
709
00:52:38,407 --> 00:52:40,159
Your hair, is it real?
710
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Black and White Ball.
I like to make an impact.
711
00:52:46,916 --> 00:52:48,960
Right. What was your name?
712
00:52:51,505 --> 00:52:52,505
Cruella.
713
00:52:53,047 --> 00:52:54,215
- Oh.
- Mmm.
714
00:52:55,092 --> 00:52:57,927
That's quite fabulous.
And you designed this?
715
00:52:58,094 --> 00:53:01,722
You did, actually. 1965 collection.
716
00:53:01,889 --> 00:53:03,559
Oh, no wonder I love it, it's mine.
717
00:53:03,724 --> 00:53:04,726
I fixed it.
718
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Oh, sit. Do, I insist.
719
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
I'm intrigued, and that never happens.
720
00:53:28,458 --> 00:53:30,376
Yes. Aren't they gorgeous?
721
00:53:31,545 --> 00:53:33,045
And vicious.
722
00:53:33,630 --> 00:53:35,465
It's my favorite combination.
723
00:53:45,516 --> 00:53:46,976
What do you want?
724
00:53:47,059 --> 00:53:49,478
I mean, you clearly wanted
to get my attention.
725
00:53:52,815 --> 00:53:54,400
I want to be like you.
726
00:53:55,402 --> 00:53:57,778
You're a very powerful woman.
727
00:54:08,831 --> 00:54:10,375
Let me give you some advice.
728
00:54:10,541 --> 00:54:14,213
If you need to talk about power,
you don't have it.
729
00:54:15,005 --> 00:54:16,255
Well, I don't have it, which is why
730
00:54:16,340 --> 00:54:17,882
I need to talk about it,
which is why I'm here.
731
00:54:18,050 --> 00:54:20,385
Am I going to have to catch you up a lot,
or can you keep up?
732
00:54:23,304 --> 00:54:24,431
You're funny.
733
00:54:24,597 --> 00:54:28,018
It's not just rats.
There's mice, lizards...
734
00:54:30,394 --> 00:54:34,065
Raccoons. There's a whole mess
of different kinds of...
735
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Oh, that's a hybrid.
736
00:54:43,407 --> 00:54:44,492
Where are you from?
737
00:54:45,327 --> 00:54:47,246
Oh. Well, um...
738
00:54:48,829 --> 00:54:49,998
Up...
739
00:54:51,625 --> 00:54:53,543
north. Well, sort of.
740
00:54:56,128 --> 00:55:00,007
It's a bit south, really, of north,
which is basically west.
741
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
All right, that's enough.
I've loved our little chat,
742
00:55:02,635 --> 00:55:06,722
but I'm afraid that now I'm going
to have to have you arrested, um, for
743
00:55:07,431 --> 00:55:08,516
trespassing.
744
00:55:11,353 --> 00:55:13,105
Oh. Is that a rat?
745
00:55:20,820 --> 00:55:23,114
Oh, my God! Get it off!
Get it off! Get off!
746
00:55:24,657 --> 00:55:25,826
Someone's stolen my necklace.
747
00:55:26,451 --> 00:55:27,619
Later, boys.
748
00:55:37,170 --> 00:55:38,547
Now it's a party!
749
00:55:41,340 --> 00:55:43,969
That dog. Stop! Thief!
750
00:56:27,929 --> 00:56:30,056
You're the bravest rat I've ever known.
751
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Oh, we need that!
752
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Well, here's hoping there's a plan C.
753
00:56:51,577 --> 00:56:52,663
Why, what's plan C?
754
00:56:52,829 --> 00:56:54,539
Well, what I'm saying is,
"Is there a plan C?"
755
00:56:54,706 --> 00:56:55,998
Yeah, but...
756
00:56:57,543 --> 00:56:58,543
Get in!
757
00:56:58,751 --> 00:56:59,836
Yeah.
758
00:57:00,253 --> 00:57:02,213
A bit quicker! You're a dog!
759
00:57:08,219 --> 00:57:09,221
Whoa.
760
00:57:09,929 --> 00:57:11,056
Didn't know you knew how to drive.
761
00:57:14,976 --> 00:57:16,478
- Whoa...
- I don't.
762
00:57:17,019 --> 00:57:18,105
There's a car!
763
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
All right. Stop the car!
764
00:57:36,831 --> 00:57:39,208
What's going on?
765
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Hey, hey! What are you doing?
Where's she going?
766
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
The Baroness killed my mother.
767
00:57:56,559 --> 00:57:57,894
What? What are you talking about?
768
00:57:58,061 --> 00:58:00,813
Her whistle, she called the dogs on her,
she was...
769
00:58:02,648 --> 00:58:03,817
It wasn't my fault.
770
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
She killed her.
771
00:58:07,487 --> 00:58:09,155
Like she was nothing.
772
00:58:09,864 --> 00:58:11,699
Oh, blimey.
773
00:58:23,586 --> 00:58:26,422
They say there are
five stages of grief.
774
00:58:27,925 --> 00:58:32,512
Denial, anger, bargaining,
depression, and acceptance.
775
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Well, I'd like to add one more.
776
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Revenge.
777
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
We should lay low.
778
00:58:45,025 --> 00:58:46,150
Yeah.
779
00:58:46,318 --> 00:58:47,945
That was a bit much last night.
780
00:58:48,027 --> 00:58:51,364
You think? I fell into a cake.
781
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
Morning, boys.
782
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
Morning.
783
00:59:09,800 --> 00:59:11,552
So, let's begin.
784
00:59:13,219 --> 00:59:14,512
You're not gonna kill her, are ya?
785
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
It's not part of the current plan,
but we might need to be adaptable.
786
00:59:18,307 --> 00:59:19,351
So, that's a no?
787
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
If you heard a "no," it is.
Now, the necklace.
788
00:59:23,396 --> 00:59:24,940
One of the Dalmatians ate it.
789
00:59:25,106 --> 00:59:27,650
Not sure which one,
so you'll need to kidnap all of them.
790
00:59:27,818 --> 00:59:29,735
All right, sorry. Slow down.
What? What are we...
791
00:59:29,902 --> 00:59:32,489
Darling, if I'm going to
need to repeat myself a lot,
792
00:59:32,655 --> 00:59:34,282
this isn't going to work out.
793
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Why you still talking like that?
Grift's over.
794
00:59:38,369 --> 00:59:40,789
The necklace went in one end, yes?
795
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
It's going to come out the other.
That's how it works.
796
00:59:45,293 --> 00:59:48,755
And what about breakfast?
Which is now on the floor.
797
00:59:48,922 --> 00:59:50,548
What's the rest of the plan?
Where are you going?
798
00:59:50,715 --> 00:59:52,175
Need-to-know basis.
799
00:59:52,342 --> 00:59:53,969
But that's not how we usually...
800
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
- ...work.
- That was rude.
801
00:59:58,056 --> 00:59:59,349
Yeah, but it's her mum, innit?
802
00:59:59,432 --> 01:00:01,184
We gotta cut her some slack.
Help her out.
803
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
Well, it's not seeming like a lot of fun.
804
01:00:03,144 --> 01:00:04,646
- My Krispies are on the floor.
- Yeah, I know, I know.
805
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Let's just get the dogs.
806
01:00:13,530 --> 01:00:16,782
Anita Darling, my darling.
807
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Estella, it's been so long.
808
01:00:26,376 --> 01:00:29,086
You know, I kept staring
at you at the party,
809
01:00:29,170 --> 01:00:30,630
and then it came to me.
810
01:00:31,047 --> 01:00:32,925
That's Estella from school.
811
01:00:33,090 --> 01:00:34,510
It's not Estella.
812
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
That's the past.
813
01:00:37,429 --> 01:00:39,222
I'm Cruella.
814
01:00:42,099 --> 01:00:47,773
So you go to parties and you take pictures
and you print gossip?
815
01:00:47,940 --> 01:00:49,065
That's your job?
816
01:00:49,565 --> 01:00:51,943
Yes, well. Not as fun as it sounds.
817
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
Oh, it doesn't sound fun.
It sounds useful.
818
01:00:56,447 --> 01:00:57,449
Oh.
819
01:01:00,952 --> 01:01:02,704
I'd like to start my own label.
820
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Why don't we work together
to create some buzz
821
01:01:07,291 --> 01:01:09,335
for this old rag
822
01:01:09,418 --> 01:01:11,755
that you continually fill
with that old hag?
823
01:01:14,173 --> 01:01:15,842
You have that glint in your eye.
824
01:01:16,677 --> 01:01:17,802
What glint?
825
01:01:18,804 --> 01:01:21,639
Well, I'm starting to remember that
826
01:01:21,806 --> 01:01:23,474
you have a bit of an extreme side.
827
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Well, then you remember what fun that is?
828
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Now, I want you to help me
tell them who I am.
829
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
You notice how some dog owners
look a lot like their dogs?
830
01:01:54,088 --> 01:01:55,798
No. I've never noticed that.
831
01:01:57,550 --> 01:01:58,552
What about now?
832
01:01:58,635 --> 01:02:00,804
All right, let's have a bit of
professionalism, please, Horace.
833
01:02:00,887 --> 01:02:01,889
We got a job to do, all right?
834
01:02:02,014 --> 01:02:04,724
Wink is a very likable dog.
I'm not sure this plan will work.
835
01:02:04,932 --> 01:02:06,351
It'll work.
836
01:02:06,518 --> 01:02:08,978
Remember, Wink, they can smell fear.
837
01:02:19,447 --> 01:02:21,699
Settle, Genghis.
838
01:02:35,172 --> 01:02:36,340
Oi!
839
01:02:37,798 --> 01:02:39,175
Told you it'd work.
840
01:02:40,135 --> 01:02:42,512
How can you not love this face?
841
01:02:54,608 --> 01:02:55,650
It's you.
842
01:02:56,193 --> 01:02:59,278
It is. And you're reading about me.
843
01:02:59,487 --> 01:03:01,155
And you're in my shop.
844
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
It's me, Estella.
845
01:03:05,827 --> 01:03:11,791
Oh, my. My, my, my.
You look amazing.
846
01:03:13,793 --> 01:03:15,753
You certainly made a splash.
847
01:03:16,505 --> 01:03:19,048
I'm just getting started, darling.
848
01:03:19,132 --> 01:03:21,092
And I need help.
849
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
I want to make art, Artie...
850
01:03:24,972 --> 01:03:28,099
and I want to make trouble.
You in?
851
01:03:28,474 --> 01:03:30,101
I do love trouble.
852
01:03:31,311 --> 01:03:33,563
I'm not the enemy!
Stop that!
853
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Hey, hey, hey!
Hey, now. It's all right.
854
01:03:36,567 --> 01:03:39,318
Hey! Hey, hey! Stop that! Hey!
855
01:03:39,485 --> 01:03:40,695
Hey! Stop! Hey!
856
01:03:40,862 --> 01:03:43,197
Oh, come on! Those aren't yours!
857
01:03:47,702 --> 01:03:49,663
You got them.
858
01:03:49,829 --> 01:03:52,373
Artie, boys.
Boys, Artie.
859
01:03:52,541 --> 01:03:54,041
Artie will be working downstairs.
860
01:03:54,126 --> 01:03:56,043
He actually knows something about fashion.
861
01:03:56,210 --> 01:03:57,211
Dogs are very aggressive.
862
01:03:57,378 --> 01:03:59,672
Well, you have to
walk them, feed them.
863
01:03:59,755 --> 01:04:01,175
Get that necklace out.
864
01:04:01,340 --> 01:04:04,177
Yeah, well, can't you walk 'em as well?
There's no "I" in team.
865
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
Well, there is an "I" in imbecile. Go!
866
01:04:05,887 --> 01:04:07,847
Hey! No, no, no,
you can't talk to us like that.
867
01:04:07,931 --> 01:04:09,099
We're helping you here.
868
01:04:09,266 --> 01:04:10,641
So don't.
869
01:04:13,144 --> 01:04:16,148
Oh.
Mummy and Daddy are fighting.
870
01:04:16,856 --> 01:04:18,317
I'll, uh, set up downstairs.
871
01:04:18,483 --> 01:04:21,110
You stop it. Chill. Just chill.
872
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Come on, dogs. Regent's Park it is.
873
01:04:26,782 --> 01:04:28,159
You could be more polite is all.
874
01:04:28,327 --> 01:04:29,494
I don't have time.
875
01:04:29,577 --> 01:04:31,371
I have to go to work.
I'm a designer now.
876
01:04:31,454 --> 01:04:32,456
Seriously?
877
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Keep your enemies close.
878
01:04:35,751 --> 01:04:39,086
Voilร ! Cruella was in a box a long time,
879
01:04:39,253 --> 01:04:42,215
now Estella can be the one
who makes guest appearances.
880
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
Everyone is laughing at me.
881
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Well, they say all press
is good press, Baroness.
882
01:04:52,809 --> 01:04:55,561
Although they have focused
rather on the rats.
883
01:04:57,021 --> 01:04:58,731
Did you happen to notice her hair?
884
01:05:01,025 --> 01:05:02,110
Coincidence.
885
01:05:02,193 --> 01:05:04,195
Apparently all the young people
are doing it now.
886
01:05:06,197 --> 01:05:09,534
Thank you, John.
You're such an enormous...
887
01:05:10,744 --> 01:05:11,786
help.
888
01:05:11,994 --> 01:05:13,496
- I do my best.
- Mmm.
889
01:05:14,914 --> 01:05:16,916
She wants you, hurry up.
890
01:05:17,793 --> 01:05:19,210
Come on.
891
01:05:22,172 --> 01:05:24,382
Ah. Here she is.
892
01:05:24,550 --> 01:05:26,717
Late. Grab a pad.
893
01:05:28,177 --> 01:05:29,221
Excuse me.
894
01:05:30,012 --> 01:05:31,431
Fashion fact.
895
01:05:31,597 --> 01:05:34,601
The pinnacle of every London fashion year
is the spring collection.
896
01:05:34,684 --> 01:05:35,768
Excuse me.
897
01:05:38,813 --> 01:05:40,190
My spring collection.
898
01:05:40,858 --> 01:05:44,068
I need 12 pieces, and I have...
899
01:05:45,403 --> 01:05:46,487
Let me count.
900
01:05:50,909 --> 01:05:53,369
I was going
to take the things she loved most...
901
01:05:53,452 --> 01:05:54,746
her business,
902
01:05:56,873 --> 01:05:58,000
her status...
903
01:05:58,083 --> 01:05:59,126
Zero.
904
01:05:59,293 --> 01:06:02,628
I need ten pieces that work by 3:00 a.m.
905
01:06:02,795 --> 01:06:04,505
...her confidence.
906
01:06:06,550 --> 01:06:07,592
Go.
907
01:06:10,094 --> 01:06:11,096
Thank you.
908
01:06:11,179 --> 01:06:12,722
Gratitude's for losers.
909
01:06:14,056 --> 01:06:15,766
Oh. Good advice, thanks.
910
01:06:15,893 --> 01:06:16,893
What did I just say?
911
01:06:17,268 --> 01:06:18,644
Uh, don't thank you, so...
912
01:06:19,146 --> 01:06:20,438
Got it. Thank you.
913
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
- Go.
- Going. So, I'll just...
914
01:06:24,233 --> 01:06:25,443
Mmm?
915
01:06:25,943 --> 01:06:27,070
What do you mean, the dogs have gone?
916
01:06:27,737 --> 01:06:29,155
Well, find them!
917
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Horace. Game's on.
918
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Oh, tournaments...
919
01:06:37,706 --> 01:06:40,791
Oh! You're kidding me! You animals!
920
01:06:40,958 --> 01:06:43,045
I sleep on that thing.
921
01:06:43,211 --> 01:06:45,672
I'm watching the game, forget it.
922
01:06:45,838 --> 01:06:47,882
Oh, Tottenham fans.
923
01:06:48,300 --> 01:06:50,092
So you're not all bad then.
924
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Two minutes. Necklace?
925
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
No. But silence. That's a start.
926
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
And of course, "Thank you
for doing all my dirty work, guys."
927
01:07:01,063 --> 01:07:03,731
"Hey, don't worry about it, we're a team."
928
01:07:10,530 --> 01:07:11,864
Baroness! Over here!
929
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"Cruella." Cruella.
930
01:08:00,831 --> 01:08:02,331
What sort of a name is that anyway?
931
01:08:02,416 --> 01:08:03,876
Okay. A proper competitor.
932
01:08:04,041 --> 01:08:06,335
I'll just have to destroy her
as we have so many before.
933
01:08:06,503 --> 01:08:10,673
Find her. And, Roger,
find out everything about her.
934
01:08:14,135 --> 01:08:17,055
I'm more a lawyer than a detective, I...
935
01:08:17,221 --> 01:08:18,472
Yes, I'll do that.
936
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
We have no signature piece.
937
01:08:52,006 --> 01:08:55,927
And this Cruella person is everywhere.
938
01:08:57,261 --> 01:08:58,805
I want ideas.
939
01:09:00,349 --> 01:09:02,975
Estella, what've you got?
940
01:09:13,612 --> 01:09:14,904
You seem upset.
941
01:09:15,197 --> 01:09:18,283
My dogs are missing,
my necklace has been stolen
942
01:09:18,449 --> 01:09:21,662
and this Cruella creature is...
943
01:09:23,287 --> 01:09:24,872
This show has to be the best.
944
01:09:25,039 --> 01:09:28,585
Can I get you some cucumber?
Thinly sliced.
945
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Go.
946
01:09:34,257 --> 01:09:38,554
And get your dried-up,
desiccated little brain working.
947
01:09:38,761 --> 01:09:40,721
Of course. And thank you.
948
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Yes, go to lunch, you lazy fools.
949
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Hmm.
950
01:10:19,677 --> 01:10:21,305
What? Hey!
951
01:10:25,391 --> 01:10:26,475
Mmm.
952
01:10:26,560 --> 01:10:29,729
Oh, Estella, I am surprised at you
holding out on me.
953
01:10:30,396 --> 01:10:32,690
But I was on my lunch break
in a public space.
954
01:10:32,858 --> 01:10:34,275
Yes, I own the alley.
955
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Really? You can own alleys?
956
01:10:37,445 --> 01:10:40,323
Alleys, designs, people, their souls.
957
01:10:42,201 --> 01:10:43,868
Check your employment contract.
958
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Well, I seem to have found
my new signature piece.
959
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
How do you like it?
960
01:11:49,141 --> 01:11:52,061
We need to sue her, for defamation,
961
01:11:52,229 --> 01:11:54,689
false imprisonment, vandalism.
Something.
962
01:11:54,856 --> 01:11:59,278
Well, having been through the statute
and talked to the police,
963
01:11:59,444 --> 01:12:02,113
I don't know we have a legal avenue for...
964
01:12:02,280 --> 01:12:04,408
I need you to stop talking, Roger.
965
01:12:04,574 --> 01:12:05,576
You do?
966
01:12:05,783 --> 01:12:07,578
So I have a gap to fire you.
967
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
There's a gap. You're fired.
968
01:12:11,163 --> 01:12:13,833
Roger always blamed me
for getting him fired,
969
01:12:14,042 --> 01:12:16,878
but the real reason
Roger was fired is because...
970
01:12:17,003 --> 01:12:18,588
- Hmm.
- ...he's Roger.
971
01:12:24,261 --> 01:12:26,846
You'll need more than eyeliner,
you plain little thing.
972
01:12:27,471 --> 01:12:30,516
You do, however,
have an eye for a good shot.
973
01:12:30,600 --> 01:12:31,643
Baroness.
974
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Who is she?
And more importantly, where is she?
975
01:12:34,395 --> 01:12:35,605
I don't know.
976
01:12:40,860 --> 01:12:42,695
Did you just lie to me?
977
01:12:44,530 --> 01:12:46,199
I... No, I...
978
01:12:46,408 --> 01:12:48,702
- Don't cry.
- I'm not.
979
01:12:54,791 --> 01:12:56,167
You will.
980
01:13:18,649 --> 01:13:19,858
Getting anything?
981
01:13:19,942 --> 01:13:21,025
Come on!
982
01:13:21,193 --> 01:13:22,860
- Nothing?
- Nothing!
983
01:13:23,694 --> 01:13:25,572
You know, I'm worried about her.
984
01:13:25,738 --> 01:13:27,323
What, Estella?
985
01:13:27,533 --> 01:13:28,699
Yeah.
986
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Oh, she's just playing a part
for the grift.
987
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Rude part.
Hey! Stop that!
988
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
Where's the beading for the dress?
989
01:13:37,667 --> 01:13:41,337
Ordered. Just waiting
on this idiot delivery man.
990
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
Oh, good day to you, missy.
991
01:13:48,886 --> 01:13:50,972
Got some fashion items
that are most fashionable.
992
01:13:51,931 --> 01:13:54,810
Thank you, most handsome delivery man.
993
01:14:38,145 --> 01:14:39,188
It's...
994
01:14:40,439 --> 01:14:41,939
Stunning.
995
01:14:43,567 --> 01:14:44,693
Hmm.
996
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
I've done it again.
997
01:14:49,530 --> 01:14:51,408
Let's go make history.
998
01:14:52,201 --> 01:14:55,244
I need a drink. Estella, come.
999
01:15:14,014 --> 01:15:15,431
Give it to me, for heaven's sake.
1000
01:15:18,100 --> 01:15:19,353
Go.
1001
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Here's to me.
1002
01:15:33,992 --> 01:15:36,453
Who the hell else would I drink to?
1003
01:15:38,287 --> 01:15:39,456
To me?
1004
01:15:40,332 --> 01:15:42,292
For creating your signature piece?
1005
01:15:43,001 --> 01:15:44,877
You're helpful to me, is all.
1006
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
As soon as you're not, you're dust.
1007
01:15:47,922 --> 01:15:49,507
Inspiring talk.
1008
01:15:50,175 --> 01:15:51,467
Thank you.
1009
01:16:01,728 --> 01:16:05,106
You can't care about anyone else.
1010
01:16:05,481 --> 01:16:07,192
Everyone else is an obstacle.
1011
01:16:07,818 --> 01:16:10,945
You care what an obstacle
wants or feels, you're dead.
1012
01:16:11,113 --> 01:16:12,989
If I had cared about anyone or thing,
1013
01:16:13,155 --> 01:16:15,242
I might have died
like so many brilliant women
1014
01:16:15,408 --> 01:16:21,582
with a drawer full of unseen genius
and a heart full of sad bitterness.
1015
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
You have the talent for your own label.
1016
01:16:25,752 --> 01:16:29,422
Whether you have the killer instinct
is the big question.
1017
01:16:35,179 --> 01:16:37,555
I hope I do.
1018
01:16:38,265 --> 01:16:39,307
Hmm.
1019
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Correct response. Well done.
1020
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
We just have to get rid of this...
1021
01:16:48,734 --> 01:16:50,735
Cruella person, don't you think?
1022
01:16:51,819 --> 01:16:52,863
Hmm.
1023
01:16:53,529 --> 01:16:55,573
I guess you must hate her.
1024
01:16:56,574 --> 01:16:58,243
Honestly?
1025
01:16:58,659 --> 01:17:00,078
I'm conflicted.
1026
01:17:00,244 --> 01:17:02,079
She is good.
1027
01:17:02,288 --> 01:17:03,457
Bold and brilliant.
1028
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
But she has made it me or her...
1029
01:17:11,923 --> 01:17:14,051
and I choose me.
1030
01:17:23,894 --> 01:17:27,439
Well, this guy's
a bit of a blanket.
1031
01:17:28,564 --> 01:17:30,192
What about...
1032
01:17:31,234 --> 01:17:32,235
this?
1033
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Really?
1034
01:17:41,619 --> 01:17:44,122
We're gonna
have to get invasive.
1035
01:17:50,127 --> 01:17:51,337
It's risky.
1036
01:17:52,046 --> 01:17:54,591
They gotta know we broke in, Cruella said.
1037
01:17:55,551 --> 01:17:58,511
Yeah, she did, didn't she?
1038
01:17:59,887 --> 01:18:01,722
Yeah, I'm getting
a little tired of Cruella.
1039
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Oh, yeah.
1040
01:18:27,123 --> 01:18:28,750
What's going on?
1041
01:18:32,253 --> 01:18:33,881
She tried to break in last night.
1042
01:18:34,547 --> 01:18:35,716
Who did?
1043
01:18:35,882 --> 01:18:37,509
Cruella. Well, it makes sense.
1044
01:18:38,551 --> 01:18:40,887
It's a stunning,
ludicrously expensive gown.
1045
01:18:40,970 --> 01:18:42,555
Cruella could never afford to make it.
1046
01:18:42,639 --> 01:18:43,724
Hmm.
1047
01:18:43,806 --> 01:18:46,643
But Cruella has no shame.
1048
01:18:46,810 --> 01:18:48,561
She may steal my creation.
1049
01:18:48,645 --> 01:18:51,606
I mean, that's a very good idea, right,
if you were...
1050
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
her?
1051
01:19:17,966 --> 01:19:22,345
Night. Get some sleep.
Big day tomorrow.
1052
01:19:22,512 --> 01:19:24,139
Play nice, guys.
1053
01:19:26,140 --> 01:19:27,141
Night.
1054
01:19:46,912 --> 01:19:47,996
What?
1055
01:19:49,247 --> 01:19:50,248
I miss Estella.
1056
01:19:52,792 --> 01:19:53,836
Goal!
1057
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
They really would make fabulous coats.
1058
01:19:59,257 --> 01:20:00,300
The dogs?
1059
01:20:05,805 --> 01:20:06,806
I'm joking.
1060
01:20:07,975 --> 01:20:09,768
You know what I miss?
1061
01:20:09,851 --> 01:20:11,144
The Jasper who had a sense of humor.
1062
01:20:11,310 --> 01:20:12,311
Right.
1063
01:20:12,479 --> 01:20:14,146
You know, we've all had
bad things happen to us.
1064
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Me, him, you. But we've always
been there for each other.
1065
01:20:16,733 --> 01:20:19,944
That's all I'm asking.
Is it so hard to back me up?
1066
01:20:20,112 --> 01:20:24,323
No. Not Estella, that's easy,
but to help Cruella,
1067
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
it's a nightmare.
1068
01:20:26,368 --> 01:20:29,412
And there's that
understatement thing you do.
1069
01:20:29,621 --> 01:20:31,747
Cruella gets things done.
1070
01:20:31,914 --> 01:20:33,500
Estella does not.
1071
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
And I have things to do.
1072
01:20:35,877 --> 01:20:37,587
So if you're done chatting.
1073
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
And by "if," I mean you are.
1074
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
I'll allow it.
1075
01:21:25,594 --> 01:21:27,054
When Estella arrives,
1076
01:21:27,136 --> 01:21:29,096
escort her to my office
and hold her there.
1077
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Very good.
1078
01:21:31,390 --> 01:21:33,976
Although I think you're wrong.
It's not her.
1079
01:21:34,144 --> 01:21:36,604
Do I pay you for your opinions
or for your obedience?
1080
01:21:37,146 --> 01:21:38,731
Well, are you asking my opinion?
1081
01:21:41,443 --> 01:21:42,444
I'll see it's done.
1082
01:21:59,293 --> 01:22:00,420
Speak.
1083
01:22:01,671 --> 01:22:03,966
What do you mean, it's stuck?
1084
01:22:04,048 --> 01:22:06,051
The guests are already arriving.
1085
01:22:06,134 --> 01:22:07,261
Oh!
1086
01:22:07,552 --> 01:22:10,137
There's something wrong with the lock,
Your Ladyship.
1087
01:22:10,305 --> 01:22:13,140
I don't care what you have to do,
get it open!
1088
01:23:10,032 --> 01:23:11,908
That little...
1089
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Ladies and gentlemen,
1090
01:23:31,720 --> 01:23:33,846
I present to you...
1091
01:23:41,939 --> 01:23:43,981
Cruella!
1092
01:24:17,140 --> 01:24:18,266
It's got a good beat.
1093
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
The music.
1094
01:24:53,676 --> 01:24:55,679
She killed my dogs.
1095
01:24:59,140 --> 01:25:02,769
And made a coat.
1096
01:25:24,750 --> 01:25:26,335
Oi! Get out! Come on!
1097
01:25:30,713 --> 01:25:33,007
Oh, how lovely of her
to thank us for our work.
1098
01:25:33,175 --> 01:25:34,717
Yeah, real gracious, wasn't she?
1099
01:25:38,680 --> 01:25:39,680
After all we've done for her.
1100
01:25:39,847 --> 01:25:42,141
Whatever happened to that cute
little girl crying on a bench?
1101
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
She's gone, mate.
1102
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
We should've left her on that park bench.
1103
01:25:56,405 --> 01:25:57,615
Madam, welcome.
1104
01:25:57,698 --> 01:26:00,118
- Mmm. Hello.
- Anything I can get you, please?
1105
01:26:00,202 --> 01:26:02,412
- Oh, uh, two lamb korma.
- Okay.
1106
01:26:02,578 --> 01:26:04,581
One tandoori chicken, and rice all round.
1107
01:26:04,789 --> 01:26:05,832
No problem. No problem.
1108
01:26:05,998 --> 01:26:09,377
A fashion riot in Regent's Park
broke out today.
1109
01:26:09,627 --> 01:26:12,296
Cruella, some call her a designer,
1110
01:26:12,381 --> 01:26:13,841
- others a vandal.
- Hmm.
1111
01:26:13,923 --> 01:26:18,261
Questions are being raised
over whether her coat was real Dalmatian.
1112
01:26:18,427 --> 01:26:20,514
Madam, are you celebrating?
1113
01:26:20,680 --> 01:26:22,932
Oh, indeed I am.
1114
01:26:33,234 --> 01:26:35,654
The queen is dead!
1115
01:26:37,280 --> 01:26:40,367
Long live the queen.
1116
01:26:47,416 --> 01:26:48,708
Cruella.
1117
01:26:48,792 --> 01:26:49,877
Wow.
1118
01:26:51,211 --> 01:26:52,753
You really are a psycho.
1119
01:26:54,088 --> 01:26:56,257
Why, how nice of you to say.
1120
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
You showed promise,
1121
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
as did Estella.
1122
01:27:03,431 --> 01:27:05,934
Oh, am I late for work?
1123
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Gee whiz, boss, how was the show?
1124
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
This is between us.
1125
01:27:13,065 --> 01:27:14,400
Let Jasper and Horace,
1126
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
imbeciles that they are
for letting you follow them, let them go.
1127
01:27:18,154 --> 01:27:22,367
Oh, I shall. They're going to jail.
1128
01:27:22,533 --> 01:27:23,659
For what?
1129
01:27:24,493 --> 01:27:25,494
Dognapping?
1130
01:27:25,912 --> 01:27:26,997
Your murder.
1131
01:27:29,917 --> 01:27:31,417
No one will believe that.
1132
01:27:31,918 --> 01:27:35,213
Well, I'll have to add your
charred body to the mix
1133
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
to help the believability factor.
1134
01:27:39,592 --> 01:27:40,594
Almost.
1135
01:27:44,347 --> 01:27:46,182
Come on, you. Come on.
1136
01:27:46,350 --> 01:27:47,725
Oh, that's nice.
1137
01:27:49,310 --> 01:27:51,604
You're going to kill me
because I upstaged you?
1138
01:27:53,689 --> 01:27:54,690
Uh-huh.
1139
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
I know you killed my mother.
1140
01:28:01,739 --> 01:28:04,243
You're going to have to be more specific.
1141
01:28:04,408 --> 01:28:05,786
What?
1142
01:28:07,703 --> 01:28:09,539
Who exactly?
1143
01:28:10,164 --> 01:28:12,292
Just narrow it down for me.
1144
01:28:12,708 --> 01:28:13,710
On a cliff.
1145
01:28:14,837 --> 01:28:16,212
You called your dogs on her.
1146
01:28:17,130 --> 01:28:20,091
Okay. Now I'm with you.
1147
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Oh, that's why you're peeved.
1148
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Hence this little show.
1149
01:28:27,140 --> 01:28:31,310
I'm gonna kill you. And your dogs.
1150
01:28:34,773 --> 01:28:36,065
I'm waiting.
1151
01:28:40,904 --> 01:28:41,988
Gents,
1152
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
will you let me go for a moment?
1153
01:28:47,243 --> 01:28:50,247
Come on.
I'm sure she's a terrible boss.
1154
01:28:51,622 --> 01:28:53,207
Enough.
1155
01:29:05,720 --> 01:29:07,055
Goodbye, Cruella.
1156
01:29:12,603 --> 01:29:13,604
Dogs.
1157
01:29:20,234 --> 01:29:21,694
Bad dog, Genghis.
1158
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
I'll tip off the press.
1159
01:29:23,279 --> 01:29:26,490
I'd love them to know
that you went out in a
1160
01:29:27,783 --> 01:29:28,952
blaze of glory.
1161
01:30:11,453 --> 01:30:13,704
Hold it there. Up there.
1162
01:30:17,960 --> 01:30:19,670
Move back!
It's still a dangerous scene.
1163
01:30:19,752 --> 01:30:20,962
Please, I need you to move back.
1164
01:30:22,296 --> 01:30:23,631
Breaking news,
1165
01:30:23,798 --> 01:30:27,426
Cruella, best known for upstaging
the Baroness in the fashion world,
1166
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
has died tonight.
1167
01:30:29,011 --> 01:30:30,389
London's
fashion provocateur has died.
1168
01:30:30,471 --> 01:30:32,599
The Baroness and Cruella
had been going head-to-head...
1169
01:30:32,682 --> 01:30:34,851
The Baroness' competition
has gone up in flames.
1170
01:30:34,935 --> 01:30:38,354
Cruella, a shining star
in London's West End fashion scene
1171
01:30:38,521 --> 01:30:41,774
has tragically died tonight
in a warehouse fire.
1172
01:30:54,872 --> 01:30:55,872
What?
1173
01:31:00,918 --> 01:31:01,920
Tea, Miss Cruella?
1174
01:31:03,337 --> 01:31:04,590
Why am I alive?
1175
01:31:04,756 --> 01:31:06,591
Because I dragged you
out of the smoke and flames
1176
01:31:06,675 --> 01:31:07,717
before they consumed you.
1177
01:31:13,140 --> 01:31:14,640
I have something for you.
1178
01:31:22,690 --> 01:31:23,900
You found it?
1179
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
In the fire.
1180
01:31:26,737 --> 01:31:30,489
I can assure you it's been,
uh, thoroughly bleached.
1181
01:31:32,283 --> 01:31:33,284
May I show you something?
1182
01:31:39,541 --> 01:31:41,542
I didn't know it had a key.
1183
01:31:41,792 --> 01:31:43,337
Mmm-hmm.
1184
01:31:45,296 --> 01:31:46,590
What's it to?
1185
01:31:47,256 --> 01:31:48,425
This.
1186
01:32:05,817 --> 01:32:07,653
The Baroness has a kid?
1187
01:32:08,529 --> 01:32:09,820
You.
1188
01:32:13,742 --> 01:32:15,034
May I walk you through it?
1189
01:32:17,287 --> 01:32:19,288
The Baron was a sweet old guy.
1190
01:32:20,541 --> 01:32:23,252
The Baroness, on the other hand,
she's a true narcissist.
1191
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
So when she found out she was pregnant...
1192
01:32:27,547 --> 01:32:28,673
I'm pregnant.
1193
01:32:28,756 --> 01:32:30,259
...she wasn't exactly thrilled.
1194
01:32:31,760 --> 01:32:33,261
The Baron was delighted.
1195
01:32:33,427 --> 01:32:36,222
So much so that he surprised her
by giving her a family heirloom.
1196
01:32:36,556 --> 01:32:39,059
She took the necklace,
but she had other plans for you.
1197
01:32:39,141 --> 01:32:40,143
Stop.
1198
01:32:41,103 --> 01:32:42,311
You keep saying "you."
1199
01:32:42,479 --> 01:32:44,605
You are her daughter.
1200
01:32:45,231 --> 01:32:47,067
I was there when you were born.
1201
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
The Baron was away on business,
and she ordered me to do the unthinkable.
1202
01:32:50,444 --> 01:32:51,488
You know what to do.
1203
01:32:52,363 --> 01:32:54,448
It was a diabolical request.
1204
01:32:54,615 --> 01:32:57,994
I knew I needed to protect you. But how?
1205
01:32:59,037 --> 01:33:00,747
Then I saw Catherine,
1206
01:33:00,831 --> 01:33:02,666
the sweetest woman who ever lived.
1207
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
She saved you.
1208
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
The Baroness said the child had died.
1209
01:33:10,673 --> 01:33:13,676
The Baron, he, uh, wasted away.
1210
01:33:15,804 --> 01:33:17,096
The point I'm making is,
1211
01:33:17,264 --> 01:33:21,100
you are the rightful heir
to the Baron's entire fortune.
1212
01:33:21,475 --> 01:33:24,770
The mansion, the title. Everything.
1213
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
That psycho cannot be my mother.
1214
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
No.
1215
01:33:45,917 --> 01:33:46,918
Oi!
1216
01:35:05,663 --> 01:35:07,666
So this is a confusing day.
1217
01:35:10,793 --> 01:35:12,212
My nemesis
1218
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
is my real mother
1219
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
and she killed my other mother.
1220
01:35:25,309 --> 01:35:27,310
I guess you were always scared,
1221
01:35:28,186 --> 01:35:32,481
weren't you, that I'd be a psycho
1222
01:35:33,900 --> 01:35:35,819
like my real mum?
1223
01:35:36,403 --> 01:35:37,738
Hmm?
1224
01:35:40,615 --> 01:35:45,621
That explains all the
"tone it down, try and fit in" stuff.
1225
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Love me into shape,
I suppose, was the plan.
1226
01:36:00,676 --> 01:36:02,054
And I tried.
1227
01:36:03,012 --> 01:36:06,807
I really, I tried because
1228
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
I loved you.
1229
01:36:14,815 --> 01:36:16,400
But the thing is...
1230
01:36:18,987 --> 01:36:20,238
I'm...
1231
01:36:21,614 --> 01:36:25,743
not sweet Estella,
1232
01:36:27,287 --> 01:36:28,747
try as I might.
1233
01:36:31,958 --> 01:36:33,167
I never was.
1234
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
I'm Cruella,
1235
01:36:43,511 --> 01:36:46,097
born brilliant,
1236
01:36:47,349 --> 01:36:48,850
born bad
1237
01:36:50,644 --> 01:36:53,188
and a little bit mad.
1238
01:36:58,025 --> 01:36:59,778
I am not like her.
1239
01:37:03,073 --> 01:37:04,615
I'm better.
1240
01:37:07,994 --> 01:37:09,162
Anyway,
1241
01:37:10,622 --> 01:37:11,914
must dash.
1242
01:37:12,623 --> 01:37:15,668
Much to avenge, revenge and destroy.
1243
01:37:25,679 --> 01:37:28,097
But I do love you.
1244
01:37:30,934 --> 01:37:32,435
Always.
1245
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
The boys are locked up,
but we have a problem.
1246
01:37:45,323 --> 01:37:47,618
I don't pay you for problems.
1247
01:37:47,783 --> 01:37:49,744
We didn't find her body.
1248
01:37:49,912 --> 01:37:50,912
What are you talking about?
1249
01:37:50,996 --> 01:37:52,872
It's on the TV, the radio.
1250
01:37:53,039 --> 01:37:55,708
Well, someone tipped them off
1251
01:37:55,876 --> 01:37:57,293
and gave them the wrong tip.
1252
01:38:02,507 --> 01:38:04,134
Thank you for your time.
1253
01:38:04,301 --> 01:38:06,552
Incompetent as always.
1254
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
You're in the way.
1255
01:38:42,631 --> 01:38:44,632
I still can't believe she's dead.
1256
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Pull it together, H.
You can't cry in prison.
1257
01:38:50,972 --> 01:38:52,224
Yeah.
1258
01:38:52,390 --> 01:38:54,100
Let's just remember Estella.
1259
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
- Estella.
- Estella.
1260
01:38:55,685 --> 01:38:56,728
No crying.
1261
01:38:56,895 --> 01:38:58,396
Forget Cruella.
1262
01:39:09,824 --> 01:39:11,076
Shh!
1263
01:39:12,243 --> 01:39:13,662
Did you hear that?
1264
01:39:14,579 --> 01:39:16,372
I heard something.
1265
01:39:44,443 --> 01:39:45,860
Oi, come here!
1266
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Stay behind and
keep an eye on the prisoners!
1267
01:40:06,006 --> 01:40:07,006
What?
1268
01:40:07,216 --> 01:40:08,300
Hey.
1269
01:40:09,717 --> 01:40:11,052
- Wink!
- Shh!
1270
01:40:11,220 --> 01:40:12,220
Wink!
1271
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
You ain't barbecued!
1272
01:40:16,057 --> 01:40:17,391
What in the bloody...
1273
01:40:17,850 --> 01:40:18,935
Thank you.
1274
01:40:19,101 --> 01:40:21,229
You're getting kissed right on the mouth!
1275
01:40:21,395 --> 01:40:22,855
I don't care where it's been!
1276
01:41:20,454 --> 01:41:21,456
Want a ride?
1277
01:41:21,622 --> 01:41:23,667
- Yeah, we'll walk, thanks.
- You're alive!
1278
01:41:23,750 --> 01:41:24,751
Oi!
1279
01:41:24,917 --> 01:41:26,712
Yeah, I've had enough
of being treated like a dog,
1280
01:41:26,837 --> 01:41:28,671
thank you.
No offense, Wink.
1281
01:41:28,838 --> 01:41:30,298
You'll get caught by the cops.
1282
01:41:30,465 --> 01:41:32,717
We did fine before you showed up,
we'll do fine without you.
1283
01:41:32,801 --> 01:41:33,801
Yeah, exactly.
1284
01:41:33,886 --> 01:41:34,927
I fancy a fry-up.
1285
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
- Yeah, I fancy a fry-up without her.
- Yeah, me too.
1286
01:41:37,430 --> 01:41:39,056
There's no easy way to say this.
1287
01:41:42,978 --> 01:41:44,770
The Baroness is my birth mother.
1288
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
You just blew my mind.
1289
01:41:53,154 --> 01:41:55,114
It does explain a lot.
1290
01:41:55,948 --> 01:41:58,534
She gave me away to die.
1291
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
And then killed the sweetest woman,
1292
01:42:02,747 --> 01:42:04,082
albeit a liar,
1293
01:42:04,248 --> 01:42:05,667
who ever lived.
1294
01:42:10,963 --> 01:42:13,675
Well, thank you for the crumpets
and the crazy story.
1295
01:42:14,217 --> 01:42:15,761
Good luck with that.
1296
01:42:15,927 --> 01:42:17,470
- I might take a few of these.
- Jasper!
1297
01:42:17,637 --> 01:42:19,472
We're in a kill-or-be-killed
situation here.
1298
01:42:19,640 --> 01:42:22,600
Yeah, and she's a homicidal maniac,
and you're not.
1299
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
Well, we don't know that yet.
I'm still young.
1300
01:42:26,813 --> 01:42:28,064
It's funny.
1301
01:42:28,148 --> 01:42:29,858
Or it would be,
if I knew you were being funny.
1302
01:42:29,942 --> 01:42:30,943
No, not funny.
1303
01:42:31,025 --> 01:42:32,444
I'm joking, I'm joking!
1304
01:42:32,610 --> 01:42:34,904
The point is, I can't run.
1305
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
She'll find me, Jasper.
You know she will.
1306
01:42:38,242 --> 01:42:39,283
We have to stop her.
1307
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
I went a bit mad.
1308
01:42:46,457 --> 01:42:47,876
I'm sorry.
1309
01:42:50,420 --> 01:42:52,338
You're my family.
1310
01:42:54,841 --> 01:42:56,134
You're all I have.
1311
01:43:02,557 --> 01:43:04,810
- She used the family card.
- Yeah, she did.
1312
01:43:05,394 --> 01:43:06,435
It's working.
1313
01:43:06,603 --> 01:43:08,646
Yeah. All right, fine.
1314
01:43:10,565 --> 01:43:11,899
So what's the plan?
1315
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
The Baroness' charity gala
is this weekend.
1316
01:43:20,408 --> 01:43:22,743
We're going to need the home addresses
and measurements of all the guests.
1317
01:43:22,828 --> 01:43:23,828
Easy.
1318
01:43:24,078 --> 01:43:25,956
Artie's tribe of dressmakers, of course.
1319
01:43:26,539 --> 01:43:27,541
I like him.
1320
01:43:27,707 --> 01:43:29,417
A black cape, pots of paint.
1321
01:43:29,501 --> 01:43:30,502
Oh, yeah?
1322
01:43:30,668 --> 01:43:31,837
Several boned corsets...
1323
01:43:32,003 --> 01:43:33,462
Should we write this down?
1324
01:43:35,298 --> 01:43:37,301
I'm sorry.
I didn't realize there'd be company.
1325
01:43:37,634 --> 01:43:39,927
John, this is my family.
1326
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
They'll be staying a while.
1327
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
Hiya.
1328
01:43:44,015 --> 01:43:45,766
You're out of crumpets.
1329
01:43:56,069 --> 01:43:58,529
We're closed.
1330
01:44:01,408 --> 01:44:03,076
I was just reading about you,
1331
01:44:03,159 --> 01:44:04,828
the puppy killer.
1332
01:44:04,994 --> 01:44:07,038
Oh, well, I do love spots.
1333
01:44:07,497 --> 01:44:08,873
You didn't.
1334
01:44:09,457 --> 01:44:10,626
I didn't.
1335
01:44:11,251 --> 01:44:13,127
But people do need a villain
to believe in,
1336
01:44:13,295 --> 01:44:14,921
so I'm happy to fit the bill.
1337
01:44:15,130 --> 01:44:16,547
Fabulous.
1338
01:44:18,591 --> 01:44:20,511
Small point, aren't you dead?
1339
01:44:20,676 --> 01:44:22,887
I am. Yes.
1340
01:44:23,055 --> 01:44:24,430
Sad, really.
1341
01:44:25,140 --> 01:44:26,516
But also helpful.
1342
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
Now, Artie, I have a plan.
1343
01:44:30,186 --> 01:44:31,563
Of course you do.
1344
01:44:31,729 --> 01:44:33,273
And you're going to help me with it.
1345
01:44:33,439 --> 01:44:35,024
Mmm. What do I get?
1346
01:44:35,650 --> 01:44:39,404
A night of fabulousness
and mayhem and possible death.
1347
01:44:39,570 --> 01:44:42,658
Check, check, not quite sure
about the death though.
1348
01:44:42,823 --> 01:44:44,076
It won't be you.
1349
01:44:44,243 --> 01:44:45,493
Mmm. I'll get my coat.
1350
01:45:36,627 --> 01:45:37,837
For me?
1351
01:45:58,399 --> 01:45:59,525
Heya.
1352
01:46:05,489 --> 01:46:06,533
Sorry.
1353
01:46:10,746 --> 01:46:11,787
Big night.
1354
01:46:12,163 --> 01:46:13,372
Indeed it is.
1355
01:46:14,082 --> 01:46:15,167
Sure about this?
1356
01:46:20,796 --> 01:46:22,341
No, I'm being serious.
1357
01:46:22,507 --> 01:46:23,926
And you're cute when you are.
1358
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Okay.
1359
01:46:29,055 --> 01:46:30,056
I know you're in pain.
1360
01:46:30,265 --> 01:46:31,432
Mmm.
1361
01:46:31,516 --> 01:46:33,226
And I know that she caused it,
1362
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
but, you know, killing her
is not gonna make that go away.
1363
01:46:41,818 --> 01:46:43,110
I won't.
1364
01:46:45,113 --> 01:46:46,113
I promise.
1365
01:46:46,198 --> 01:46:47,615
All right, cool. Groovy.
1366
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Unless I really, really have to.
1367
01:46:57,583 --> 01:46:58,918
Thanks for helping me.
1368
01:47:00,546 --> 01:47:03,172
Yeah, well, I find it very difficult
saying no to you sometimes.
1369
01:47:06,217 --> 01:47:08,177
It's one of the things I love about you.
1370
01:47:09,304 --> 01:47:10,555
Thanks?
1371
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
When I fixed it,
I noticed a name.
1372
01:47:19,939 --> 01:47:21,859
Do you know what this car's called?
1373
01:47:22,900 --> 01:47:24,110
A Devil!
1374
01:47:25,404 --> 01:47:26,863
It's DeVille, mate.
1375
01:47:27,698 --> 01:47:28,739
DeVille.
1376
01:47:30,868 --> 01:47:32,368
I like that.
1377
01:47:36,163 --> 01:47:38,166
Come on. Stand to attention.
1378
01:47:38,332 --> 01:47:39,835
Stand up straight.
1379
01:47:39,917 --> 01:47:40,918
Good.
1380
01:47:41,002 --> 01:47:42,003
It's time.
1381
01:47:50,429 --> 01:47:51,637
Psst!
1382
01:47:56,475 --> 01:48:00,354
When I said, all those years ago,
"Take care of it,"
1383
01:48:00,521 --> 01:48:02,608
what did you think I meant?
1384
01:48:03,065 --> 01:48:04,943
Well, I was a little confused.
1385
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
I hardly thought you meant
1386
01:48:08,029 --> 01:48:10,032
you wanted me to kill your only child.
1387
01:48:13,284 --> 01:48:14,619
And I thought
1388
01:48:14,703 --> 01:48:16,829
we knew each other.
1389
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Well?
1390
01:48:20,833 --> 01:48:22,793
I hope for your sake,
she's hidden in your coat.
1391
01:48:23,420 --> 01:48:24,421
No, Baroness.
1392
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
George, come here.
1393
01:48:36,225 --> 01:48:37,266
She'll be here tonight.
1394
01:48:37,350 --> 01:48:38,894
I want her caught before she's seen.
1395
01:48:39,060 --> 01:48:40,729
Everyone thinks she's dead.
1396
01:48:40,895 --> 01:48:42,773
She better be that way
by the end of the night.
1397
01:48:42,980 --> 01:48:45,525
I've got a special treat for her.
1398
01:48:45,692 --> 01:48:48,194
It'll put a shock through her
and leave her incapacitated.
1399
01:48:48,987 --> 01:48:50,154
Give it to me.
1400
01:48:53,367 --> 01:48:54,826
Hmm.
1401
01:48:56,118 --> 01:48:57,496
That's marvelous.
1402
01:48:59,413 --> 01:49:02,208
Oh, I could do that all day!
1403
01:49:02,751 --> 01:49:04,627
Oh! Just find her, you idiots!
1404
01:49:11,676 --> 01:49:14,887
Why am I the only one who's competent?
1405
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Must be very tiring.
1406
01:49:19,350 --> 01:49:21,686
Should be a memorable night tonight,
Baroness.
1407
01:49:21,854 --> 01:49:23,604
Indeed it should.
1408
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
All right, boys, look alert.
First vehicle arriving.
1409
01:49:47,628 --> 01:49:49,297
Blimey, it's her.
1410
01:49:52,676 --> 01:49:54,886
- Oh.
- I beg your pardon.
1411
01:49:55,052 --> 01:49:56,387
It's not her.
1412
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Here she is, here.
1413
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
That's not her.
1414
01:50:07,481 --> 01:50:09,443
- How dare you touch me!
- Sorry, ma'am.
1415
01:50:09,609 --> 01:50:11,278
What's going on?
1416
01:50:11,862 --> 01:50:14,280
Time for my entrance, my dears.
1417
01:50:14,448 --> 01:50:15,948
- Baroness, I...
- Is she here?
1418
01:50:16,115 --> 01:50:17,492
Well, that's the problem, see, uh...
1419
01:50:20,412 --> 01:50:21,579
Police. How can I help?
1420
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
There's a robbery planned
for Hellman Hall this evening.
1421
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Who is this?
1422
01:50:40,640 --> 01:50:42,350
All teams, Baroness requires
1423
01:50:42,434 --> 01:50:44,144
everybody in the library now.
1424
01:50:44,310 --> 01:50:45,770
She's angry, boys.
1425
01:51:11,963 --> 01:51:14,341
I was just looking for the loo.
1426
01:51:15,842 --> 01:51:16,885
Shh.
1427
01:51:17,927 --> 01:51:19,387
Oh.
1428
01:52:08,645 --> 01:52:11,856
Thank you all for coming.
1429
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
What a great tribute to our dear friend
1430
01:52:19,280 --> 01:52:22,367
who shall never return.
1431
01:52:23,534 --> 01:52:24,828
Sadly.
1432
01:52:26,204 --> 01:52:27,413
Touching.
1433
01:52:27,914 --> 01:52:29,832
- To Cruella.
- To Cruella!
1434
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Bravo!
1435
01:52:55,525 --> 01:52:58,487
That dog is like a son to me.
1436
01:52:58,569 --> 01:52:59,570
You're dead!
1437
01:53:03,283 --> 01:53:04,326
I had him.
1438
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Did you, though?
1439
01:53:19,550 --> 01:53:20,551
Where is she?
1440
01:53:20,716 --> 01:53:22,344
Didn't you just toast her death?
1441
01:53:48,662 --> 01:53:50,872
Where are my guards?
1442
01:54:26,742 --> 01:54:30,244
She's here. I can feel it.
1443
01:54:32,538 --> 01:54:34,248
Find her.
1444
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Push!
1445
01:56:03,130 --> 01:56:04,172
Get her!
1446
01:56:12,555 --> 01:56:13,890
Sit.
1447
01:56:34,619 --> 01:56:37,288
Hello, Cruella.
1448
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
I hate to ruin your party,
but I've come to evict you.
1449
01:56:43,462 --> 01:56:45,588
Don't be absurd.
1450
01:56:46,506 --> 01:56:49,176
This is the key that was in the necklace
1451
01:56:49,342 --> 01:56:53,012
that unlocks the box
my birth certificate was in.
1452
01:56:56,225 --> 01:56:59,185
Hello, Mother.
1453
01:57:04,565 --> 01:57:06,150
It all makes sense now.
1454
01:57:06,609 --> 01:57:07,610
What?
1455
01:57:09,070 --> 01:57:11,323
That you're so extraordinary.
1456
01:57:11,489 --> 01:57:13,951
Of course, you're mine.
1457
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
I've longed for someone in my life
1458
01:57:18,913 --> 01:57:21,332
who was as good as me.
1459
01:57:22,917 --> 01:57:25,087
You left me to die.
1460
01:57:26,128 --> 01:57:27,463
A mistake.
1461
01:57:29,091 --> 01:57:31,926
And one we can get past. I know it.
1462
01:57:32,927 --> 01:57:34,262
I disagree.
1463
01:57:34,846 --> 01:57:36,055
Good evening.
1464
01:57:36,430 --> 01:57:38,100
The Baroness asks that you join her
1465
01:57:38,182 --> 01:57:39,268
- on the terrace.
- Lovely.
1466
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Gentlemen, the Baroness would like
to invite you outside, please.
1467
01:57:42,938 --> 01:57:44,689
You're not here for revenge.
1468
01:57:45,231 --> 01:57:47,568
You're here because
you're a brilliant designer
1469
01:57:47,650 --> 01:57:48,944
and a wicked genius
1470
01:57:49,110 --> 01:57:53,448
and you need to be among your own kind.
1471
01:57:54,240 --> 01:57:55,449
Me.
1472
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Your real mother.
1473
01:57:59,162 --> 01:58:00,913
Who made a mistake
1474
01:58:01,873 --> 01:58:06,002
and let something extraordinary go.
1475
01:58:08,671 --> 01:58:12,509
We are very alike, I suppose.
1476
01:58:18,765 --> 01:58:20,766
Good evening.
Madam, ravishing as always.
1477
01:58:20,934 --> 01:58:23,895
The Baroness requests
your presence outside.
1478
01:58:29,650 --> 01:58:32,154
I'm sorry.
1479
01:58:36,783 --> 01:58:37,783
You are?
1480
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
I am.
1481
01:58:46,542 --> 01:58:48,252
Can I hug you?
1482
01:58:52,882 --> 01:58:54,051
Yes.
1483
01:59:11,275 --> 01:59:13,945
You're not going to push me
off the cliff, are you?
1484
01:59:14,529 --> 01:59:16,989
You're so funny, dear.
1485
01:59:17,990 --> 01:59:19,618
So funny.
1486
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
I love it.
1487
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Idiot.
1488
01:59:48,229 --> 01:59:49,564
She jumped.
1489
01:59:50,356 --> 01:59:51,899
Did you see? She jumped.
1490
01:59:56,779 --> 01:59:59,365
She tried to drag me with her.
1491
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
She jumped, she jumped, she jumped.
1492
02:00:04,453 --> 02:00:05,997
Why are you looking at me like that?
1493
02:00:06,206 --> 02:00:07,666
Oh.
1494
02:00:09,251 --> 02:00:10,418
She jumped!
1495
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
What are you doing with those handcuffs?
She jumped!
1496
02:00:19,636 --> 02:00:22,764
So I told you I died.
1497
02:00:22,930 --> 02:00:25,100
Estella, that is.
1498
02:00:26,310 --> 02:00:28,436
Poor thing.
1499
02:00:28,520 --> 02:00:31,105
She couldn't even get anyone
to come to her own funeral.
1500
02:00:34,775 --> 02:00:37,362
That seemed like an unhappy ending.
1501
02:00:38,738 --> 02:00:40,823
Murdered tragically
1502
02:00:41,699 --> 02:00:43,659
by her very own mother.
1503
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Idiot.
1504
02:00:45,746 --> 02:00:46,829
A few things.
1505
02:00:47,206 --> 02:00:48,623
Before she died,
1506
02:00:48,707 --> 02:00:51,126
Estella willed her fortune
to her dear friend...
1507
02:00:51,710 --> 02:00:52,877
Cruella de Vil.
1508
02:01:03,012 --> 02:01:04,890
Can't you idiots see?
1509
02:01:05,056 --> 02:01:08,351
That Estella person, it's a trick.
1510
02:01:08,519 --> 02:01:09,685
She's really Cruella.
1511
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.
1512
02:01:12,021 --> 02:01:16,109
It's spelled "Devil,"
but it's pronounced "de Vil."
1513
02:01:17,485 --> 02:01:19,738
You wait, I'll get even.
1514
02:01:20,905 --> 02:01:22,865
The good thing
about evil people is
1515
02:01:23,033 --> 02:01:27,328
you can always trust them
to do something, well,
1516
02:01:28,037 --> 02:01:29,706
evil.
1517
02:01:30,541 --> 02:01:32,083
Estella would die like her mother did.
1518
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
But not quite.
1519
02:01:39,925 --> 02:01:42,927
A well-cut skirt is a lifesaver, girls.
1520
02:01:44,054 --> 02:01:45,137
Remember that.
1521
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
She'd go to prison
for throwing someone off a cliff.
1522
02:01:58,318 --> 02:02:00,112
Wrong someone, but there's something about
1523
02:02:00,194 --> 02:02:03,114
poetic justice that's just so
1524
02:02:04,740 --> 02:02:06,076
poetic.
1525
02:02:07,743 --> 02:02:09,453
Goodbye, Estella.
1526
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
She was with her mother now.
1527
02:02:18,212 --> 02:02:20,131
I'll take it from here.
1528
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
But Cruella was alive.
1529
02:02:23,301 --> 02:02:25,554
All right, we should put on
some music or something.
1530
02:02:25,720 --> 02:02:27,096
Lighten the mood.
1531
02:02:29,056 --> 02:02:31,435
She's not actually dead, mate. She's...
1532
02:02:36,564 --> 02:02:39,902
How can you not get choked up at all this?
1533
02:02:42,487 --> 02:02:44,030
Oh, man.
1534
02:02:44,989 --> 02:02:47,909
And I call that a happy ending.
1535
02:03:51,139 --> 02:03:53,975
Has, uh, Genghis put on a bit of weight?
1536
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
So, what now?
1537
02:04:25,548 --> 02:04:27,634
I've got a few ideas.
1538
02:04:37,060 --> 02:04:41,314
Cruella de Vil
Cruella de Vil
1539
02:04:41,689 --> 02:04:43,900
She's born to be bad
1540
02:04:43,984 --> 02:04:46,485
So run for the hills
1541
02:04:46,569 --> 02:04:51,158
Cruella de Vil
Cruella de Vil
1542
02:04:51,283 --> 02:04:53,534
The fear on your face
1543
02:04:53,659 --> 02:04:56,246
It gives me a thrill
1544
02:04:56,747 --> 02:04:58,789
Who wants to be nice?
1545
02:04:59,166 --> 02:05:01,083
Who wants to be tame?
1546
02:05:01,167 --> 02:05:03,045
All of you good guys
1547
02:05:03,127 --> 02:05:05,296
Y'all seem the same
1548
02:05:05,671 --> 02:05:08,007
Original, criminal
1549
02:05:08,509 --> 02:05:10,260
Dressed to kill
1550
02:05:10,344 --> 02:05:13,889
Just call me Cruella de Vil
1551
02:05:15,932 --> 02:05:19,269
Call me crazy, call me insane
1552
02:05:19,353 --> 02:05:21,854
But you're stuck in the past
1553
02:05:21,939 --> 02:05:24,233
And I'm ahead of the game
1554
02:05:25,234 --> 02:05:27,444
A life lived in penance
1555
02:05:27,528 --> 02:05:29,779
It just seems a waste
1556
02:05:29,863 --> 02:05:33,533
And the devil has much better taste
1557
02:05:34,033 --> 02:05:36,369
And I tried to be sweet
1558
02:05:36,453 --> 02:05:38,204
I tried to be kind
1559
02:05:38,287 --> 02:05:41,416
But I feel much better now that I'm
1560
02:05:41,500 --> 02:05:48,172
Out of my mind
1561
02:05:52,719 --> 02:05:55,221
Oh, there always line in the gates of hell
1562
02:05:55,305 --> 02:05:58,057
But I go right to the front gate
'cause I dress this well
1563
02:05:58,140 --> 02:06:00,560
Rip it up, leave it all in tatters
1564
02:06:00,644 --> 02:06:03,438
Beauty is the only thing that matters
1565
02:06:04,856 --> 02:06:10,487
The fabric of your little world is torn
1566
02:06:11,654 --> 02:06:14,533
Embrace the darkness
1567
02:06:14,658 --> 02:06:18,412
Be really blind
1568
02:06:19,287 --> 02:06:21,664
Cruella de Vil
1569
02:06:21,747 --> 02:06:24,083
The fear on your face
1570
02:06:24,167 --> 02:06:26,461
It gives me a thrill
1571
02:06:47,274 --> 02:06:48,859
Hello, Pongo.
1572
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Cruella de Vil
1573
02:07:03,247 --> 02:07:06,210
Cruella de Vil
1574
02:07:06,376 --> 02:07:09,337
If she doesn't scare you
1575
02:07:09,505 --> 02:07:12,548
No evil thing will
1576
02:07:12,716 --> 02:07:17,679
To see her is to take a certain chill
1577
02:07:19,180 --> 02:07:23,310
Cruella, Cruella de Vil
1578
02:07:32,220 --> 02:07:35,220
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
106651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.