All language subtitles for Cruella.2021.720p.WEBRip.999MB.HQ.x265.10bit-GalaxyRG-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:03,036 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:39,331 --> 00:00:42,835 Oh, no. We're starting here? Okay. 3 00:00:43,417 --> 00:00:46,170 From the very beginning I've always made a statement. 4 00:00:49,758 --> 00:00:52,009 Not everyone appreciated that. 5 00:00:52,176 --> 00:00:53,804 That's unfortunate. 6 00:00:53,970 --> 00:00:55,722 But I wasn't for everyone. 7 00:00:56,722 --> 00:00:58,642 Speaking of statements, here's one. 8 00:00:59,475 --> 00:01:01,645 That necklace is the reason I'm dead. 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,771 But I'm getting ahead of myself. 10 00:01:03,939 --> 00:01:05,816 From an early age, I realized I saw the world 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,983 differently than everyone else. 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,109 Look! 13 00:01:08,192 --> 00:01:09,278 Well, that's not the pattern. 14 00:01:09,361 --> 00:01:10,444 You have to follow the pattern. 15 00:01:10,611 --> 00:01:11,697 There's a way of doing things. 16 00:01:11,864 --> 00:01:13,448 - That's ugly. - Including my mother. 17 00:01:13,614 --> 00:01:14,825 That's cruel. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,826 Your name's Estella, not Cruella. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,417 It wasn't her I was challenging, 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 it was the world. 21 00:01:27,462 --> 00:01:29,715 But of course my mother knew that. 22 00:01:29,798 --> 00:01:30,966 That's what worried her. 23 00:01:31,132 --> 00:01:33,343 Remember, you belong here as much as anyone. 24 00:01:33,509 --> 00:01:34,635 They're lucky to have you. 25 00:01:34,802 --> 00:01:36,054 Agreed. 26 00:01:36,263 --> 00:01:39,390 Hey. What do you say to Cruella when she tries to get the better of you? 27 00:01:40,141 --> 00:01:41,894 Thank you for coming, but you may go now. 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Good. Now say goodbye to her. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,021 Goodbye, Cruella. 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,522 And wear the hat. 31 00:01:46,981 --> 00:01:48,609 I don't need the hat. 32 00:01:50,444 --> 00:01:52,653 Well, be polite. And good. 33 00:01:53,070 --> 00:01:54,656 And friendly. 34 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 How does the saying go? 35 00:01:57,783 --> 00:02:00,162 "I am woman. Hear me roar." 36 00:02:00,328 --> 00:02:02,581 Well, that wasn't much of a thing back in 1964, 37 00:02:02,748 --> 00:02:04,373 but it was about to be. 38 00:02:04,790 --> 00:02:06,459 Hi, my name's Estella. 39 00:02:06,626 --> 00:02:09,712 Look. A skunk's got loose in the building. 40 00:02:10,379 --> 00:02:12,216 Nice jacket. 41 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 Hi, I'm Anita. 42 00:02:14,550 --> 00:02:15,760 Estella. 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,012 Ignore them. 44 00:02:17,179 --> 00:02:19,473 Just did. But it might not last. 45 00:02:21,224 --> 00:02:22,518 "Ignore them"? 46 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Didn't I just say, "Hear me roar"? 47 00:02:25,687 --> 00:02:26,729 Fight! Fight! Fight! 48 00:02:30,108 --> 00:02:31,943 That didn't sit well with some people. 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,405 This is a blot on your copybook. 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Okay, that didn't sit well with a lot of people. 51 00:02:39,116 --> 00:02:40,159 Enough. 52 00:02:40,243 --> 00:02:41,870 She deserved it! 53 00:02:42,037 --> 00:02:44,539 But I found friends in unlikely places. 54 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Hello. 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,836 Like this guy. 56 00:02:49,877 --> 00:02:51,170 There's a dog? 57 00:02:51,337 --> 00:02:53,382 Buddy. I found him. 58 00:02:53,549 --> 00:02:56,175 And not this guy. 59 00:02:57,301 --> 00:03:00,681 Her. Anita Darling. What a fabulous name. 60 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 You could say I pretty much roared my way 61 00:03:11,233 --> 00:03:13,318 through all of primary school. 62 00:03:15,236 --> 00:03:16,780 Almost. 63 00:03:20,616 --> 00:03:23,954 Well, I think it's clear what happens now. 64 00:03:24,413 --> 00:03:25,955 Estella, you are expelled... 65 00:03:26,122 --> 00:03:28,082 I'm withdrawing her from your school. 66 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 I'm expelling her. 67 00:03:29,877 --> 00:03:31,336 It's too late because I withdrew her first, 68 00:03:31,420 --> 00:03:32,879 so that can't be on her record. 69 00:03:33,045 --> 00:03:35,465 I'd said expelled. I'd already said it. 70 00:03:36,133 --> 00:03:37,175 Hadn't. 71 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 Didn't. 72 00:03:38,968 --> 00:03:41,680 And might I say, your school seems to turn out horrible children 73 00:03:41,847 --> 00:03:44,015 with no creativity or compassion. 74 00:03:44,182 --> 00:03:45,391 Or genius. 75 00:03:48,187 --> 00:03:49,521 You're out. 76 00:03:50,062 --> 00:03:51,063 Out! 77 00:03:52,356 --> 00:03:54,234 Being a genius is one thing. 78 00:03:54,401 --> 00:03:57,778 Raising a genius, however, does come with its challenges. 79 00:03:57,945 --> 00:04:00,365 London, here we come! 80 00:04:00,532 --> 00:04:02,283 Well, we don't really have a choice. 81 00:04:02,450 --> 00:04:06,580 You have no school. It's nothing to celebrate. 82 00:04:10,417 --> 00:04:12,669 Well... 83 00:04:13,377 --> 00:04:16,339 Can't be a fashion designer in a small town anyway. 84 00:04:22,512 --> 00:04:23,514 Can we go here? 85 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 Regent's Park? Perfect. 86 00:04:29,394 --> 00:04:31,980 When we get to the city, first thing we'll do, 87 00:04:32,146 --> 00:04:34,524 we'll go to the fountain, and we'll have a cup of tea 88 00:04:34,608 --> 00:04:36,817 and we'll start planning how to make this London thing work. 89 00:04:40,322 --> 00:04:41,697 Why are you in your best dress? 90 00:04:42,865 --> 00:04:44,492 I need to make a stop on our way to the city. 91 00:04:44,659 --> 00:04:46,911 Just ask a friend for a little help to get us on our feet. 92 00:04:47,079 --> 00:04:48,079 What friend? 93 00:04:48,247 --> 00:04:51,625 Well, a friend because of the situation that we're in. 94 00:04:55,838 --> 00:04:58,507 I'll be less trouble from now on, Mum. 95 00:04:59,757 --> 00:05:00,884 I promise. 96 00:05:18,944 --> 00:05:20,653 I meant it when I said it. 97 00:05:23,949 --> 00:05:26,826 When a girl like me makes a promise like that, 98 00:05:27,286 --> 00:05:29,663 you don't take her to a place like this. 99 00:05:49,223 --> 00:05:50,433 What is this place? 100 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Wear it. It looks good. 101 00:06:01,569 --> 00:06:04,197 Looks better without, I think. Be yours one day. 102 00:06:04,363 --> 00:06:05,449 It's a family heirloom. 103 00:06:06,949 --> 00:06:08,660 - Will you mind it for me? - Really? 104 00:06:12,456 --> 00:06:13,497 Come on, Buddy. 105 00:06:13,581 --> 00:06:14,583 Uh, Estella. 106 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 Serious voice. 107 00:06:16,209 --> 00:06:18,420 Stay in the car. I won't be long. 108 00:06:18,586 --> 00:06:20,129 Mum! 109 00:06:20,297 --> 00:06:21,839 I need you to lie low. 110 00:06:22,507 --> 00:06:23,675 Lie low while wearing a hat? 111 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 Exactly. Love you. 112 00:06:27,221 --> 00:06:28,221 Love you more. 113 00:06:40,817 --> 00:06:42,401 Don't worry, she'll be back soon. 114 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 I did try to lay low. 115 00:06:46,240 --> 00:06:49,201 Is that fur and chiffon? In the one gown? 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,663 But as you can see, I broke the promise. 117 00:06:53,788 --> 00:06:55,206 Just a little. 118 00:06:55,374 --> 00:06:57,250 I am. I'm sure it'll be quite extravagant. 119 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 It usually is, isn't it? 120 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 Go to the east garden. I'll see what I can do. 121 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 I figured while Mum was busy 122 00:07:02,798 --> 00:07:04,675 seeing her mysterious friend, 123 00:07:04,841 --> 00:07:06,677 I'd just take a little peek. 124 00:07:20,606 --> 00:07:21,983 The problem was, 125 00:07:22,067 --> 00:07:25,278 that little peek pretty much blew my mind. 126 00:07:25,821 --> 00:07:29,365 I had no idea where I was or what it was. 127 00:07:29,824 --> 00:07:33,120 I just knew that for the first time in my life, 128 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 I felt like I belonged. 129 00:07:38,875 --> 00:07:41,377 Buddy, unfortunately, did not. 130 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 Buddy! No! 131 00:07:51,262 --> 00:07:52,305 Got ya. 132 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 Keep the hat on, before anyone sees that. 133 00:08:11,992 --> 00:08:14,286 I could've blamed Buddy for what happened next. 134 00:08:16,913 --> 00:08:19,374 I just need a little help, just to get us on our feet. 135 00:08:20,000 --> 00:08:22,920 But the truth is, I did escalate things. 136 00:08:30,009 --> 00:08:31,093 Oh, my goodness! 137 00:08:54,076 --> 00:08:55,409 Oh, crumbs! 138 00:08:56,286 --> 00:08:58,080 And I will keep my mouth shut, 139 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 and I will never come back here. 140 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 - Mum! - She's my life. 141 00:09:29,027 --> 00:09:30,028 No! 142 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 There are no words. 143 00:09:38,412 --> 00:09:40,246 There's been the most dreadful accident. 144 00:09:40,413 --> 00:09:41,498 It was my fault. 145 00:09:41,664 --> 00:09:43,125 Police Commissioner Weston! 146 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 A woman... 147 00:09:44,793 --> 00:09:46,919 She was threatening me, demanding money. I... 148 00:09:47,421 --> 00:09:49,255 I had killed my mother. 149 00:09:49,423 --> 00:09:51,216 I think they were chasing someone. 150 00:09:51,383 --> 00:09:52,426 Search the grounds! 151 00:09:52,592 --> 00:09:53,594 And in that moment... 152 00:09:53,759 --> 00:09:55,095 Search the grounds! 153 00:09:55,761 --> 00:09:57,847 ...the best I could think to do 154 00:09:59,975 --> 00:10:01,143 was run. 155 00:10:25,167 --> 00:10:27,878 And I ran for a long time. 156 00:11:09,378 --> 00:11:11,296 I made it to London after all. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,883 Regent's Park. 158 00:11:15,801 --> 00:11:17,052 But no tea. 159 00:11:17,219 --> 00:11:18,761 It's all my fault, Buddy. 160 00:11:18,928 --> 00:11:20,138 No Mum. 161 00:11:22,224 --> 00:11:24,142 I never should've gone in. 162 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 I was an orphan. 163 00:11:33,360 --> 00:11:35,028 My necklace. 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 Sad story. 165 00:11:41,118 --> 00:11:45,581 Genius girl turns into stupid girl who gets her mother killed 166 00:11:47,206 --> 00:11:48,667 and ends up alone. 167 00:11:53,629 --> 00:11:56,091 But a new day brings new opportunities 168 00:11:56,258 --> 00:11:59,177 or at least a couple of petty thieves. Horace... 169 00:11:59,427 --> 00:12:01,304 Sir, please could you spare some change? 170 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 No, sorry. 171 00:12:02,471 --> 00:12:03,849 ...and Jasper. 172 00:12:09,562 --> 00:12:10,563 Morning. 173 00:12:13,149 --> 00:12:14,735 Stay back! 174 00:12:14,902 --> 00:12:16,570 Horace was generally annoying. 175 00:12:17,403 --> 00:12:18,529 Ow! 176 00:12:19,322 --> 00:12:21,115 Go back to your family, little girl! 177 00:12:21,533 --> 00:12:23,451 Jasper was the insightful one. 178 00:12:23,619 --> 00:12:24,702 She has no family. 179 00:12:24,870 --> 00:12:26,078 Which was also annoying. 180 00:12:26,580 --> 00:12:28,206 And Wink was just plain friendly. 181 00:12:28,289 --> 00:12:29,750 Again, annoying. 182 00:12:29,917 --> 00:12:31,960 Buddy! 183 00:12:34,129 --> 00:12:35,172 - Oi! - Come on, Horace. 184 00:12:35,338 --> 00:12:37,341 But they were a better option than being in jail. 185 00:12:37,466 --> 00:12:38,466 Stop! 186 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Police! 187 00:12:44,597 --> 00:12:46,099 Oi, you little scallywags! 188 00:13:39,695 --> 00:13:40,903 That was close. 189 00:13:40,988 --> 00:13:42,655 I think we lost her. 190 00:13:43,282 --> 00:13:44,283 Ya think? 191 00:13:50,413 --> 00:13:51,581 Where are we? 192 00:13:52,039 --> 00:13:53,792 So, what's your story? 193 00:13:55,335 --> 00:13:56,794 Where are your parents? 194 00:14:05,345 --> 00:14:06,929 My mum's dead. 195 00:14:07,639 --> 00:14:10,267 I skipped over the part where I killed her. 196 00:14:11,350 --> 00:14:15,230 I think you should stay here, be a part of our gang. 197 00:14:15,438 --> 00:14:17,816 She should what? What, what, what? 198 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 This has not been discussed. 199 00:14:19,275 --> 00:14:21,485 It's being discussed now. And we could use a girl 200 00:14:21,653 --> 00:14:24,530 to look innocent and be a distraction. 201 00:14:29,244 --> 00:14:32,121 I wanted to be a fashion designer, 202 00:14:32,206 --> 00:14:33,624 not a thief. 203 00:14:33,789 --> 00:14:36,375 You don't got that many options. Just us. 204 00:14:36,543 --> 00:14:38,794 He was right. I was a fugitive. 205 00:14:38,961 --> 00:14:40,755 Is she crying again? 206 00:14:40,923 --> 00:14:44,759 Her mum died. You remember what that's like. 207 00:14:46,052 --> 00:14:49,014 And there was one thing I knew they'd be looking for. 208 00:14:49,806 --> 00:14:51,015 Cripes! 209 00:14:53,059 --> 00:14:55,019 I need to dye my hair. 210 00:14:55,979 --> 00:14:58,524 I don't know, I quite like it. 211 00:15:02,485 --> 00:15:06,197 Granted, being a thief is not exactly a mother's dream, 212 00:15:08,200 --> 00:15:09,576 but she was gone. 213 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Don't worry, we're just getting started. 214 00:15:18,125 --> 00:15:19,461 There's lots more bad things coming... 215 00:15:19,628 --> 00:15:20,711 I promise. 216 00:15:37,645 --> 00:15:38,855 Let's go, Buddy. 217 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 We're on! 218 00:15:44,485 --> 00:15:47,072 Before I knew it, ten years had passed. 219 00:15:47,239 --> 00:15:49,700 You could even say we had made a home for ourselves. 220 00:15:49,950 --> 00:15:51,243 Horace! Heads-up! 221 00:15:52,326 --> 00:15:54,078 Two minutes! It's stoppage time. 222 00:15:54,245 --> 00:15:55,330 We were like a family. 223 00:15:55,496 --> 00:15:57,415 Horace, let's go! 224 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 - A family that's good at... - Get dressed! 225 00:16:00,376 --> 00:16:01,419 ...stealing stuff. 226 00:16:01,794 --> 00:16:03,129 I'm frightfully sorry. 227 00:16:03,212 --> 00:16:04,673 Do you know if Piccadilly is the next... 228 00:16:04,840 --> 00:16:06,133 Really, 229 00:16:07,426 --> 00:16:08,719 really, 230 00:16:09,802 --> 00:16:11,263 really good. 231 00:16:11,346 --> 00:16:13,639 Oh, this is me. 232 00:16:32,951 --> 00:16:35,077 We expanded our business. 233 00:16:45,755 --> 00:16:48,799 I designed fabulous disguises. 234 00:16:50,009 --> 00:16:51,177 We'd steal. 235 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 There you go, madam. 236 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 I'd design. 237 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 We'd steal. 238 00:17:06,859 --> 00:17:09,112 Not your dog! We are not coming back here! 239 00:17:11,531 --> 00:17:12,615 Design. 240 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 It was a beautiful operation. 241 00:17:23,544 --> 00:17:25,253 I got to do what I love, 242 00:17:26,587 --> 00:17:28,382 and we were reaping the rewards. 243 00:17:30,299 --> 00:17:34,262 But as good as things were, I felt I was meant for more in this life. 244 00:17:34,429 --> 00:17:36,557 That my mum would've wanted more for me. 245 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 I just didn't know what. 246 00:17:41,979 --> 00:17:43,063 Hey! Psst! 247 00:17:43,605 --> 00:17:44,605 What are you doing? 248 00:17:52,280 --> 00:17:53,490 Just bored. 249 00:17:53,656 --> 00:17:55,534 Bored? Are you kidding? 250 00:17:55,701 --> 00:17:57,411 I found a tiny TV. 251 00:17:57,577 --> 00:18:00,122 Japanese fellow asleep on the bed. 252 00:18:03,125 --> 00:18:05,501 Uh, excuse me, who are you three? 253 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 Run. 254 00:18:09,213 --> 00:18:10,257 Good Lord! 255 00:18:10,339 --> 00:18:11,674 Oi! Thieves! 256 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 Two, three! 257 00:18:30,234 --> 00:18:32,028 Happy birthday to you! 258 00:18:32,945 --> 00:18:35,365 Happy birthday to you! 259 00:18:35,949 --> 00:18:38,993 Happy birthday, dear Estell-la-la-la-la! 260 00:18:39,161 --> 00:18:41,121 Happy birthday to you! 261 00:18:41,288 --> 00:18:42,705 And me and Jasper 262 00:18:42,788 --> 00:18:44,665 And Wink and Buddy 263 00:18:45,416 --> 00:18:47,752 This is the nicest birthday in... 264 00:18:49,421 --> 00:18:50,631 In a while. 265 00:18:50,797 --> 00:18:52,132 Not for Judy. 266 00:18:52,298 --> 00:18:53,674 - Who's Judy? - It doesn't matter. 267 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 It is no big deal. She just... 268 00:18:55,676 --> 00:18:56,720 Oh, Judy. 269 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 ...might be hungry. 270 00:19:02,142 --> 00:19:04,810 - Make a wish. - Thanks, guys. Thanks, Judy. 271 00:19:08,147 --> 00:19:09,273 What's this? 272 00:19:09,441 --> 00:19:12,193 This is an offer of employment from Liberty of London. 273 00:19:12,361 --> 00:19:13,737 Entry-level position. 274 00:19:13,903 --> 00:19:16,949 Oh, I hope it's a burger place, right? 275 00:19:17,115 --> 00:19:20,451 No, it's the most fashionable department store in the city. 276 00:19:21,077 --> 00:19:22,246 How did you do this? 277 00:19:23,079 --> 00:19:24,373 Pulled a couple of strings. 278 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 I love Liberty! 279 00:19:30,045 --> 00:19:33,089 Yeah, I know you do. I see you look at it every time we pass. 280 00:19:33,257 --> 00:19:34,924 Now, I might have padded out your CV a bit. 281 00:19:35,008 --> 00:19:36,050 As in, completely. Invented it. 282 00:19:36,134 --> 00:19:37,134 We've all done it. 283 00:19:37,219 --> 00:19:38,302 Yeah, we've all done it. Everyone does it. 284 00:19:38,386 --> 00:19:39,721 Invented a few references. 285 00:19:39,887 --> 00:19:42,266 If they ask you how you know Prince Charles, 286 00:19:42,348 --> 00:19:44,893 you just say it's a polo thing. 287 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Right. 288 00:19:46,394 --> 00:19:47,395 Happy birthday. 289 00:19:47,563 --> 00:19:48,564 "Polo thing." 290 00:19:49,064 --> 00:19:52,692 So, what is the angle? 291 00:19:52,859 --> 00:19:55,820 There is no angle, other than Estella living her dream. 292 00:19:56,279 --> 00:19:57,739 - Right. Okay. - Yeah. 293 00:19:57,905 --> 00:19:59,156 What is it really? What's the angle? 294 00:19:59,324 --> 00:20:01,285 No, there is... All right, I'll tell you what, 295 00:20:01,451 --> 00:20:05,580 the angle is that Estella is way too talented 296 00:20:05,747 --> 00:20:07,583 to be doing grifts with the likes of me and you. 297 00:20:08,250 --> 00:20:09,417 Thanks, Jasper. 298 00:20:09,500 --> 00:20:10,586 It's all right. 299 00:20:14,131 --> 00:20:18,676 Mum, I got my chance. The one I always wanted. 300 00:20:19,886 --> 00:20:22,763 Trust me, I'm going to keep my head down and make it. 301 00:20:24,307 --> 00:20:25,433 Cheers. 302 00:20:32,607 --> 00:20:35,903 Liberty of London. 303 00:20:39,364 --> 00:20:42,326 It was the pinnacle of fashion in the '70s. 304 00:20:43,285 --> 00:20:45,244 They carried all the best designers. 305 00:20:47,663 --> 00:20:49,415 And now I worked there. 306 00:21:04,806 --> 00:21:06,933 Now, you mentioned the scarf as well. 307 00:21:34,252 --> 00:21:35,461 On Tuesday? 308 00:21:43,846 --> 00:21:45,596 I have it right in front of me here. 309 00:21:45,681 --> 00:21:47,974 I told him to be very specific about what I wrote. 310 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 Ah, excuse me, sir. 311 00:21:54,355 --> 00:21:56,148 I had a thought about the front window... 312 00:21:56,858 --> 00:21:58,442 I gave you your job description. 313 00:21:58,609 --> 00:22:02,029 Don't go outside the boundaries of your engagement. Please. 314 00:22:05,826 --> 00:22:07,786 Not now. 315 00:22:08,828 --> 00:22:11,330 - Ah! Sir... - Not now. 316 00:22:11,748 --> 00:22:14,625 No, no, no. 317 00:22:30,558 --> 00:22:32,019 Not now. 318 00:22:42,237 --> 00:22:43,572 Ah! 319 00:22:47,326 --> 00:22:50,621 Sir, I just wanted to say, I really am a dab hand with a needle 320 00:22:50,787 --> 00:22:52,122 if Alterations could use anything. 321 00:22:52,288 --> 00:22:54,875 Why are you talking and not cleaning? 322 00:22:55,041 --> 00:22:57,920 Did you do all the bathrooms according to the regulations I gave you? 323 00:22:58,295 --> 00:23:00,713 - Soap, water, mop, bleach, polish? - I did. 324 00:23:00,881 --> 00:23:01,923 - In that order? - Yes. 325 00:23:02,007 --> 00:23:03,549 But Alterations, you wouldn't... 326 00:23:05,844 --> 00:23:07,095 regret it. 327 00:23:12,226 --> 00:23:13,309 - Hey. - Hey! 328 00:23:13,727 --> 00:23:14,728 Hi. 329 00:23:15,144 --> 00:23:16,730 You forgot your lunch. 330 00:23:18,440 --> 00:23:19,441 Thank you. 331 00:23:24,153 --> 00:23:25,404 No. 332 00:23:25,489 --> 00:23:26,490 What? 333 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 I'm not letting you in that window, so you can try and crack the safe. 334 00:23:29,951 --> 00:23:31,744 - That's not the angle? - No. There is no angle. 335 00:23:31,912 --> 00:23:33,955 There's no angle. 336 00:23:34,830 --> 00:23:37,000 What do you mean, there's no angle? Come on, Wink! 337 00:23:39,795 --> 00:23:41,171 There's no angle. 338 00:23:41,255 --> 00:23:42,297 Horace. 339 00:23:42,463 --> 00:23:44,674 Thanks for lunch. Bye, Wink. 340 00:23:55,434 --> 00:23:56,728 Really? 341 00:24:03,818 --> 00:24:04,862 Perfect. 342 00:24:20,126 --> 00:24:22,503 I feel sad that you think that looks good. 343 00:24:22,587 --> 00:24:23,588 What? 344 00:24:23,672 --> 00:24:26,048 I feel sad you think that looks good. 345 00:24:34,932 --> 00:24:35,933 Afternoon. 346 00:24:36,351 --> 00:24:37,644 Lovely hat. 347 00:24:38,144 --> 00:24:39,479 Whatever covers your neck more. 348 00:24:50,156 --> 00:24:52,116 You have... 349 00:24:52,326 --> 00:24:57,705 a circular slice of banana on your cheek. 350 00:24:58,248 --> 00:24:59,249 Other side. 351 00:25:03,670 --> 00:25:06,423 - My office. Now! Now, now. - Okay. 352 00:25:12,846 --> 00:25:14,806 Before you fire me, I have something to say. 353 00:25:18,935 --> 00:25:21,270 Clean my office, top to bottom. 354 00:25:21,438 --> 00:25:26,067 And, uh, when you come in tomorrow, try and remember to bring a brain. 355 00:25:27,068 --> 00:25:28,278 That seems uncalled for. 356 00:25:28,444 --> 00:25:31,740 I believe that lurking underneath 357 00:25:32,490 --> 00:25:35,911 that starchy, half-size-too-small, bum-clencher of a suit 358 00:25:36,077 --> 00:25:40,665 lies a kind man who wants to give a brilliant kid another shot. 359 00:25:47,213 --> 00:25:48,882 Clean, now! 360 00:27:06,710 --> 00:27:09,212 I just can't leave you looking like that. 361 00:27:10,047 --> 00:27:11,798 It would be cruel. 362 00:27:28,231 --> 00:27:30,025 Why'd you go to sleep in a window? 363 00:27:30,192 --> 00:27:31,442 Who's... What... 364 00:27:38,282 --> 00:27:39,492 Oh... 365 00:27:39,826 --> 00:27:42,871 Oh, but seriously, how much better do you look? 366 00:27:42,954 --> 00:27:44,998 No! No! 367 00:27:47,166 --> 00:27:48,167 Hello. 368 00:27:49,169 --> 00:27:50,461 Out! Out! 369 00:27:51,046 --> 00:27:52,756 Oh, farts. 370 00:27:55,092 --> 00:27:57,719 Come with me. Leave the bag. 371 00:27:58,345 --> 00:27:59,346 Thousand apologies. 372 00:27:59,471 --> 00:28:00,596 Horace, no! 373 00:28:01,181 --> 00:28:02,641 I'm calling the police, vandal. 374 00:28:02,807 --> 00:28:05,184 She's coming! The Baroness. She's out front. 375 00:28:06,103 --> 00:28:07,104 - What? - The Baroness! 376 00:28:07,186 --> 00:28:08,188 She's coming! 377 00:28:08,271 --> 00:28:09,314 No! 378 00:28:12,984 --> 00:28:15,737 Hello. Is there a, uh, back way out, or... 379 00:28:15,903 --> 00:28:17,114 The Baroness. 380 00:28:17,196 --> 00:28:18,865 The fashion designer! I want to see her. 381 00:28:30,042 --> 00:28:31,586 Find the girl. 382 00:28:41,137 --> 00:28:42,306 That's her. 383 00:28:47,560 --> 00:28:48,604 Estella, they're distracted. 384 00:28:48,686 --> 00:28:49,730 Let's go! 385 00:28:50,646 --> 00:28:51,815 Baroness. 386 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 Outside. That window display. 387 00:29:00,574 --> 00:29:02,784 I'm so sorry. 388 00:29:03,117 --> 00:29:04,744 I can explain that. 389 00:29:04,912 --> 00:29:06,246 You're right, time to go. 390 00:29:06,788 --> 00:29:08,664 Sorry, Baroness... 391 00:29:09,124 --> 00:29:10,750 Get her. 392 00:29:10,917 --> 00:29:14,546 She's the vandal who messed up the whole new window display. 393 00:29:14,712 --> 00:29:15,713 Hello. 394 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 We're dealing with it. 395 00:29:17,215 --> 00:29:18,925 All right, easy, easy, easy! 396 00:29:19,468 --> 00:29:20,469 So she works here? 397 00:29:20,719 --> 00:29:22,887 Oh, no, no. She was fired. Yeah. 398 00:29:23,055 --> 00:29:27,601 We try to give these wretches a chance, but, um, breeding. 399 00:29:27,808 --> 00:29:29,478 Need I say more? 400 00:29:30,269 --> 00:29:31,813 So she doesn't work here? 401 00:29:34,273 --> 00:29:36,192 Sorry. I'm not convinced I know... 402 00:29:36,359 --> 00:29:38,819 You're sweating, and I can smell you. 403 00:29:39,153 --> 00:29:40,154 Brilliant. Thank you. 404 00:29:41,990 --> 00:29:44,367 You. Grubby girl. 405 00:29:44,451 --> 00:29:45,451 Yes? 406 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Jeffrey, card. 407 00:29:46,744 --> 00:29:47,746 Card? 408 00:29:51,791 --> 00:29:55,127 You're hired. This address. 5:00 a.m. Don't be late. 409 00:29:56,880 --> 00:29:57,923 Teeth. Teeth. 410 00:30:01,844 --> 00:30:03,010 You're a fool. 411 00:30:03,178 --> 00:30:05,556 That girl put together a better window display 412 00:30:05,638 --> 00:30:06,973 than I've seen here for 10 years. 413 00:30:07,391 --> 00:30:08,517 Hear, hear! 414 00:30:08,683 --> 00:30:10,477 You were right, this is a very good shop. 415 00:30:12,813 --> 00:30:14,522 God, it's all so depressing. 416 00:30:41,549 --> 00:30:46,054 She liked my window, Jasper. She liked my window! 417 00:30:46,221 --> 00:30:47,263 I'm happy for you. 418 00:30:48,015 --> 00:30:49,141 It's all thanks to you. 419 00:30:49,223 --> 00:30:50,308 No. 420 00:30:50,517 --> 00:30:52,269 So... 421 00:30:53,060 --> 00:30:55,063 this was the angle, then? 422 00:30:58,025 --> 00:31:00,318 It's funny how those happy accidents 423 00:31:00,402 --> 00:31:02,487 can change the whole direction of your life. 424 00:31:02,653 --> 00:31:06,200 Although, looking back, "happy" may be the wrong word. 425 00:31:12,580 --> 00:31:13,999 Ah, you. 426 00:31:15,959 --> 00:31:16,960 Quickly, come on! 427 00:31:17,044 --> 00:31:18,295 Right, okay. 428 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 Come along. Up here. 429 00:31:59,252 --> 00:32:00,461 Silence! 430 00:32:23,277 --> 00:32:26,028 My last show was a triumph. 431 00:32:27,739 --> 00:32:30,116 Shall I read to you from Tattletale? 432 00:32:32,286 --> 00:32:35,663 "Baroness designs stunned with her reinvention of the A-line 433 00:32:35,830 --> 00:32:38,375 "with a bias cut and higher line that... 434 00:32:42,128 --> 00:32:45,590 "...reshapes the silhouette in such an audacious way 435 00:32:45,798 --> 00:32:48,759 "the audience broke into rapturous applause at first sight. 436 00:32:48,926 --> 00:32:51,305 "She really is a genius." 437 00:32:53,557 --> 00:32:55,601 I'll read that bit again, shall I? 438 00:32:57,019 --> 00:32:59,563 "She really is a genius." 439 00:33:00,646 --> 00:33:02,023 A triumph. 440 00:33:02,816 --> 00:33:04,734 Take a moment to revel in it. 441 00:33:12,075 --> 00:33:15,703 Oh, that's enough. New show. We must be perfect. Now go. 442 00:33:18,664 --> 00:33:20,209 Window girl. 443 00:33:20,375 --> 00:33:22,376 Grab a mannequin, some fabric, and throw something together. 444 00:33:22,544 --> 00:33:24,046 The Baroness needs looks. 445 00:33:24,462 --> 00:33:26,464 Looks. Right. 446 00:33:48,487 --> 00:33:49,654 It's foolish. 447 00:33:50,655 --> 00:33:51,865 Unhinged. 448 00:33:53,825 --> 00:33:55,410 Well, you're fired. 449 00:33:57,246 --> 00:34:00,082 Pasty, pasty, pasty. 450 00:34:02,875 --> 00:34:04,211 Hmm. 451 00:34:06,421 --> 00:34:08,215 Why are you speaking? 452 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 I think you nicked me. 453 00:34:11,885 --> 00:34:13,010 Just... 454 00:34:14,429 --> 00:34:16,806 Fabrics! Can you get me a red like that? 455 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 Oh. 456 00:34:51,800 --> 00:34:53,427 Welcome to Second Time Around, 457 00:34:53,510 --> 00:34:56,137 I'm Artie or Art, as in "work of." 458 00:34:56,304 --> 00:34:58,014 Wow! You look incredible. 459 00:34:58,181 --> 00:35:00,516 I hear that all day, so I guess it's true. 460 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 How does that look go on the streets? 461 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 Mmm, some abuse and insults, of course. 462 00:35:04,896 --> 00:35:08,150 But I like to say that normal is the cruelest insult of them all 463 00:35:08,233 --> 00:35:09,483 and at least I never get that. 464 00:35:09,735 --> 00:35:11,695 I couldn't agree more. 465 00:35:11,862 --> 00:35:13,070 Look around, Cinderella. 466 00:35:13,155 --> 00:35:15,324 I have everything a girl or boy could ever want. 467 00:35:15,489 --> 00:35:18,159 If you can dream it, I can dress it. 468 00:35:18,409 --> 00:35:21,371 Dior, 1955, amazing. 469 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 Chanel, 1950. Spring collection. 470 00:35:27,251 --> 00:35:29,755 Ah, you know your gowns. 471 00:35:29,922 --> 00:35:33,007 You and I are going to be very good friends, Artie. 472 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Baroness, '65, in the window. Winter collection. 473 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 I noticed that. 474 00:35:49,106 --> 00:35:51,150 Grubby girl, get me lunch. 475 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Soy salmon, lemon-zest risotto, 476 00:35:53,487 --> 00:35:56,447 cucumber sliced into two-inch diagonals at an eighth of an inch width 477 00:35:56,532 --> 00:35:59,992 sprinkled with seven leaves of parsley, shredded, not torn. 478 00:36:01,536 --> 00:36:02,538 Right. 479 00:36:05,289 --> 00:36:08,210 As the department stores that stock your range, 480 00:36:08,376 --> 00:36:12,047 we thought perhaps we could give you some input. 481 00:36:12,130 --> 00:36:13,172 Feedback. 482 00:36:13,382 --> 00:36:15,675 Oh, great. I'll start, shall I? 483 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 My feedback. 484 00:36:20,722 --> 00:36:24,226 You're short, you're fat, you smell like an anchovy, 485 00:36:24,393 --> 00:36:27,103 you're color-blind, but you pretend you aren't. 486 00:36:28,480 --> 00:36:30,523 You're a man who can't take responsibility. 487 00:36:30,690 --> 00:36:33,985 Your revenues are down 15%, your foot traffic by 12 and a half. 488 00:36:34,152 --> 00:36:35,778 Yes, I do my own research. 489 00:36:35,945 --> 00:36:38,155 Your store hasn't been refurbished since the Blitz. 490 00:36:38,322 --> 00:36:40,826 People don't know whether to buy a frock or duck and cover. 491 00:36:40,992 --> 00:36:44,246 And most of the funds meant for refurbs are being embezzled by you, 492 00:36:44,413 --> 00:36:48,208 stashing them in Swiss bank account number 32254766 493 00:36:48,416 --> 00:36:50,043 to be precise. 494 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 That's me. Your turn. 495 00:36:54,338 --> 00:36:55,965 I'm all ears. 496 00:37:01,889 --> 00:37:02,931 Good day. 497 00:37:04,599 --> 00:37:06,268 Imbeciles. 498 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 Lunch, now. 499 00:37:16,570 --> 00:37:19,322 Oh. Finally, someone competent. 500 00:37:20,157 --> 00:37:21,157 Whoa! 501 00:37:21,407 --> 00:37:23,702 And someone not. This is my lawyer, Roger. 502 00:37:24,619 --> 00:37:27,121 Although he spends most of his time playing piano in a dingy little bar, 503 00:37:27,246 --> 00:37:29,081 actually, he's a good lawyer. 504 00:37:29,916 --> 00:37:30,918 Hi. 505 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 Hi. 506 00:37:32,710 --> 00:37:34,128 Piano's nice. 507 00:37:34,338 --> 00:37:35,338 Yes. 508 00:37:35,463 --> 00:37:37,132 Time for my nine-minute power nap. 509 00:37:37,215 --> 00:37:38,382 Box up my lunch, Estella. 510 00:37:48,684 --> 00:37:50,436 It could do with a lining. 511 00:37:51,230 --> 00:37:55,150 You could use tulle to puff it out, give it some body. 512 00:37:58,653 --> 00:38:00,447 That's what I just said. 513 00:38:10,541 --> 00:38:11,791 Baroness. 514 00:38:14,545 --> 00:38:16,420 Keep up, Estella. 515 00:38:25,347 --> 00:38:26,722 Jewels. 516 00:38:27,641 --> 00:38:31,061 And, Estella, make the bodice 517 00:38:32,813 --> 00:38:33,856 pencil thin. 518 00:38:43,949 --> 00:38:47,744 Estella, did you make it pencil thin? 519 00:38:56,836 --> 00:38:59,672 All right, how do I look? 520 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 - Fabulous. - Well, I know that. 521 00:39:02,009 --> 00:39:03,050 Show me. 522 00:39:06,304 --> 00:39:07,306 Mmm. 523 00:39:08,139 --> 00:39:09,349 How would you have done it? 524 00:39:21,195 --> 00:39:22,237 Hmm. 525 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 I think you're... 526 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 something. 527 00:39:29,911 --> 00:39:31,288 Come along. 528 00:39:41,047 --> 00:39:42,340 I made this. 529 00:39:43,842 --> 00:39:46,594 The Baroness said she thinks I'm something. 530 00:39:47,137 --> 00:39:48,639 I think that's good. 531 00:39:50,556 --> 00:39:54,728 Everything's going so well, Mum. 532 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 I'm really trying to be the Estella that you wanted. 533 00:40:00,400 --> 00:40:03,528 Mostly. It's working. 534 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 I just wish you were here to see it. 535 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 There's something about it that irritates me 536 00:40:13,829 --> 00:40:16,416 and I always trust my instincts. 537 00:40:16,791 --> 00:40:21,420 I thought maybe if you tighten the silhouette... 538 00:40:21,588 --> 00:40:23,673 Oh, you thought, did you? 539 00:40:23,840 --> 00:40:25,550 I think it's better. 540 00:40:26,717 --> 00:40:28,010 Actually, it is. 541 00:40:37,521 --> 00:40:38,938 Your necklace. 542 00:40:39,981 --> 00:40:41,108 Oh. 543 00:40:41,233 --> 00:40:42,943 Family heirloom. Funny story, actually. 544 00:40:43,025 --> 00:40:44,235 An employee once stole it. 545 00:40:44,318 --> 00:40:45,320 No, she did not. 546 00:40:49,157 --> 00:40:50,909 Sorry. 547 00:40:51,742 --> 00:40:54,371 Slight tone delivery problem. I meant... 548 00:40:55,038 --> 00:40:59,126 "No. She did not." Did she work for you? 549 00:40:59,543 --> 00:41:01,586 Mmm. Once. Years before. 550 00:41:02,503 --> 00:41:03,880 She stole this, 551 00:41:04,672 --> 00:41:06,550 was stupid enough to come back 552 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 and then she fell off a cliff and died. 553 00:41:09,010 --> 00:41:10,429 How terrible. 554 00:41:10,887 --> 00:41:12,472 Yes, it was, actually. It was during my winter ball 555 00:41:12,639 --> 00:41:15,309 and her death really overshadowed the whole thing. 556 00:41:16,309 --> 00:41:18,019 Time for my nine-minute power nap. 557 00:41:19,438 --> 00:41:20,438 Who was the woman? 558 00:41:23,567 --> 00:41:25,318 Not really the point of the story. 559 00:41:25,485 --> 00:41:28,070 The story's about how lucky I am, but anyway, she had a kid. 560 00:41:28,155 --> 00:41:31,909 Kid's a snowflake. Special, blah-blah-blah. 561 00:41:32,074 --> 00:41:34,869 It was a basic shakedown situation actually. 562 00:41:38,748 --> 00:41:40,833 Maybe she... 563 00:41:40,918 --> 00:41:43,003 Maybe she just really loved her kid. 564 00:41:43,170 --> 00:41:46,172 Maybe she only had one person to take care of 565 00:41:46,255 --> 00:41:47,965 and she failed dismally. 566 00:42:06,943 --> 00:42:08,487 Speak. 567 00:42:08,653 --> 00:42:10,947 Baroness, we have that meeting at the Ritz. 568 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 Oh, for heaven's sakes. 569 00:42:18,288 --> 00:42:20,039 Necklace. Roger, shoes. 570 00:42:22,125 --> 00:42:23,626 Don't touch the ankle. 571 00:42:23,793 --> 00:42:24,920 Yes, sorry. It's in. 572 00:42:25,086 --> 00:42:26,088 Come along. 573 00:42:37,099 --> 00:42:40,309 My mother hadn't failed dismally, I had. 574 00:42:41,269 --> 00:42:43,521 And I wasn't going to fail her again. 575 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Told you, she always comes here. 576 00:42:50,487 --> 00:42:51,737 Oi. 577 00:42:53,990 --> 00:42:55,199 You all right? 578 00:42:56,784 --> 00:42:58,411 She called my mum a thief. 579 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Said she failed as a mother. 580 00:43:01,831 --> 00:43:04,543 What? Your mum? She knew your actual mum? 581 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 Yeah, it turns out that was her party we were at. 582 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 Mum worked for her once. 583 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 I dropped the necklace as I was running away. 584 00:43:13,342 --> 00:43:14,677 She must've found it. 585 00:43:16,471 --> 00:43:19,724 It's mine. So I'm taking it back. 586 00:43:19,891 --> 00:43:21,393 - Taking it, as in... - Stealing it. 587 00:43:21,476 --> 00:43:22,518 Yeah. 588 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Ladies and gentlemen, I give you... the angle. 589 00:43:33,864 --> 00:43:37,117 Her Black and White Ball, that's where we'll do it. 590 00:43:37,284 --> 00:43:41,121 It's our biggest job ever. Oi, Horace, attention. 591 00:43:41,829 --> 00:43:43,873 We need to know their security setup. 592 00:43:44,416 --> 00:43:47,543 Power nap, nine minutes. 593 00:43:51,715 --> 00:43:53,007 Where the cameras are. 594 00:43:54,885 --> 00:43:56,344 Where the guards are posted. 595 00:43:58,804 --> 00:44:00,806 And what the schedules are. 596 00:44:02,476 --> 00:44:05,686 We need to know every detail and every blind spot. 597 00:44:35,300 --> 00:44:37,677 Okay, the toilet's just on the left, 598 00:44:37,760 --> 00:44:38,762 and then go straight down to the end. 599 00:44:38,846 --> 00:44:40,179 Thanks. 600 00:44:52,943 --> 00:44:56,737 Then, all we need to do is disable the security system, 601 00:44:56,822 --> 00:45:00,576 bypass the cameras, open the safe, steal the necklace 602 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 during the biggest party of the season. 603 00:45:04,413 --> 00:45:07,039 So many people, her security will be stretched to the limit 604 00:45:07,248 --> 00:45:10,251 and just to be sure, a distraction, 605 00:45:10,460 --> 00:45:12,420 where I get the key to the keypad and safe. 606 00:45:12,588 --> 00:45:14,297 Right, so what is the distraction? 607 00:45:14,965 --> 00:45:18,217 I've discovered she likes to throw women who offend her sensibilities 608 00:45:18,385 --> 00:45:19,927 out of her parties. 609 00:45:20,262 --> 00:45:22,972 - Old women. Women in gold. - Ow! 610 00:45:23,472 --> 00:45:24,849 Sad women. 611 00:45:25,016 --> 00:45:26,518 Women who carry poodles. 612 00:45:26,851 --> 00:45:30,021 But also stunningly dressed women who pull the focus off of her. 613 00:45:30,856 --> 00:45:32,398 What about one of the elderly broads? 614 00:45:32,565 --> 00:45:35,193 Me, Horace. I will be the distraction. 615 00:45:35,360 --> 00:45:36,737 All right. 616 00:45:37,278 --> 00:45:40,782 Besides, wreaking havoc at galas is my personal specialty. 617 00:45:41,699 --> 00:45:44,369 Well, I don't know about that. But here's a problem... 618 00:45:44,536 --> 00:45:45,786 Won't she recognize you? 619 00:45:45,954 --> 00:45:47,121 That's a good point. 620 00:45:47,289 --> 00:45:48,289 - I guess. - And when that happens, 621 00:45:48,456 --> 00:45:49,498 won't you lose your job? 622 00:45:49,666 --> 00:45:50,708 It's not on the board. 623 00:45:50,791 --> 00:45:52,418 - A job I think you love. - Are you thinking? 624 00:45:52,585 --> 00:45:53,628 I mean, she sees you're talented, right? 625 00:45:54,003 --> 00:45:55,088 Yes. Yes. 626 00:45:55,463 --> 00:45:58,967 Well, maybe... Maybe you don't need the necklace. 627 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 Maybe... 628 00:46:00,552 --> 00:46:02,346 Mate, come on! It's the angle. 629 00:46:02,512 --> 00:46:04,389 - It's just a necklace. - I want it back! 630 00:46:07,559 --> 00:46:08,851 She's the boss. 631 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 And you're right. 632 00:46:14,690 --> 00:46:17,068 You're right. She will recognize me. 633 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 So Estella can't go to the ball, 634 00:46:23,699 --> 00:46:25,536 but I know someone who can. 635 00:46:38,130 --> 00:46:39,590 Right, let's do it. 636 00:46:39,757 --> 00:46:41,969 Yeah. Let's go and ruin someone's day. 637 00:46:42,135 --> 00:46:44,387 You mean the Baroness? 638 00:46:45,514 --> 00:46:47,807 Obviously, I mean the Baroness. 639 00:46:47,891 --> 00:46:48,891 Right. 640 00:46:48,976 --> 00:46:50,018 Why? Who did you think I... 641 00:46:50,101 --> 00:46:51,103 No, you said "someone." 642 00:46:51,269 --> 00:46:53,605 - Someone could be anyone... - Let's just do this, Horace. 643 00:47:10,454 --> 00:47:12,248 Not tonight, son. 644 00:47:13,291 --> 00:47:15,710 Well, you know what? They said it was an emergency. 645 00:47:15,878 --> 00:47:17,420 This is a private event. 646 00:47:20,798 --> 00:47:24,760 Kind of vermin I deal with, they don't wait for an invitation. 647 00:47:25,219 --> 00:47:28,097 What they do is, they get in, they bite posh people 648 00:47:28,264 --> 00:47:31,184 who then froth at the mouth, their eyes spin in the back of their heads 649 00:47:31,351 --> 00:47:32,768 and then the posh people die. 650 00:47:37,106 --> 00:47:39,275 That's a beautiful story, mate. I almost welled up, yeah? 651 00:47:39,443 --> 00:47:42,528 Freeze. Freeze. 652 00:47:43,572 --> 00:47:46,032 Whatever you do, don't turn around. 653 00:47:50,494 --> 00:47:53,289 Well, don't just stand there! Get in and get him out! 654 00:47:53,456 --> 00:47:56,210 I told you not to turn around. And wash your hands. 655 00:47:56,751 --> 00:47:58,128 Heck of a rat, yeah? 656 00:47:58,211 --> 00:48:00,755 The size of a dog. But it's a rat. 657 00:48:34,081 --> 00:48:36,666 Miss Anita Darling. 658 00:48:36,833 --> 00:48:38,168 Baroness. 659 00:48:38,543 --> 00:48:41,088 I'm so grateful you've given Tattletale an exclusive tonight. 660 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Not apparently grateful enough to observe the dress code. 661 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 No color. 662 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Well, my pen must have leaked. It's tools of my trade. 663 00:48:54,101 --> 00:48:57,144 No one is interested in what you write, my dear. 664 00:48:57,311 --> 00:48:59,523 Just in how I look. 665 00:49:06,572 --> 00:49:07,905 You look ravishing, Baroness. 666 00:49:08,155 --> 00:49:10,951 Master of understatement, as usual. 667 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Here's... 668 00:49:20,960 --> 00:49:22,003 to me. 669 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 To the Baroness! 670 00:49:37,561 --> 00:49:39,353 Do you have a light? 671 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Get her. 672 00:50:02,960 --> 00:50:04,378 Come on, Wink. 673 00:50:09,425 --> 00:50:10,802 I'm a wee bit nervous. 674 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 This doesn't have to be a scene. 675 00:50:13,514 --> 00:50:16,057 It really, really does. 676 00:50:20,436 --> 00:50:22,731 My arm. I think it's broken. 677 00:50:23,231 --> 00:50:24,608 Is there a doctor? 678 00:50:26,485 --> 00:50:28,778 Oh, no, actually it's fine. 679 00:50:28,945 --> 00:50:31,532 I'd like to remind you all that I'm doing this in heels. 680 00:50:42,960 --> 00:50:45,503 Ratbane! Abort! They can see you on the cameras. Abort. 681 00:50:45,586 --> 00:50:46,588 What? 682 00:50:52,177 --> 00:50:56,222 There are six of you, so obviously you'll win, 683 00:50:56,389 --> 00:51:00,476 but the first two of you to arrive are going to get very badly hurt. 684 00:51:00,643 --> 00:51:02,771 Initiate plan B. 685 00:51:05,315 --> 00:51:06,315 No, no, no! 686 00:51:07,568 --> 00:51:09,945 Oh! Oh! Look at that one! 687 00:51:17,577 --> 00:51:20,121 No. Get out! My wires! 688 00:51:20,329 --> 00:51:23,458 So, discuss amongst yourselves who that is, hmm? 689 00:51:23,541 --> 00:51:25,585 There we are. 690 00:51:25,668 --> 00:51:27,503 No, no, no. 691 00:51:27,628 --> 00:51:29,255 You hideous freak. 692 00:51:29,338 --> 00:51:30,632 I didn't mean that, Wink. 693 00:51:35,262 --> 00:51:36,804 All right, we're good. 694 00:51:38,764 --> 00:51:40,434 Oh! I'm so sorry. 695 00:51:41,601 --> 00:51:43,519 Hang on! We haven't started yet, darling. 696 00:51:45,313 --> 00:51:47,065 Is that two? I lost count. 697 00:51:51,737 --> 00:51:53,905 Oh, for heaven's sake, just bring her to me. 698 00:51:55,364 --> 00:51:57,074 Oi. Shh. 699 00:51:57,159 --> 00:51:58,159 You're supposed to be dead! 700 00:51:58,327 --> 00:51:59,952 That's a bit much. 701 00:52:09,755 --> 00:52:11,380 Nothing to see here. 702 00:52:17,512 --> 00:52:18,931 Horace, how's it going? 703 00:52:19,097 --> 00:52:20,306 How's it going? Well, I... 704 00:52:23,393 --> 00:52:24,519 Well, I'd say badly. 705 00:52:27,813 --> 00:52:29,358 Oh, no. 706 00:52:30,233 --> 00:52:33,110 Who are you? You look vaguely familiar. 707 00:52:34,862 --> 00:52:36,364 I look stunning. 708 00:52:36,447 --> 00:52:38,074 I don't know about familiar, darling. 709 00:52:38,407 --> 00:52:40,159 Your hair, is it real? 710 00:52:40,327 --> 00:52:43,664 Black and White Ball. I like to make an impact. 711 00:52:46,916 --> 00:52:48,960 Right. What was your name? 712 00:52:51,505 --> 00:52:52,505 Cruella. 713 00:52:53,047 --> 00:52:54,215 - Oh. - Mmm. 714 00:52:55,092 --> 00:52:57,927 That's quite fabulous. And you designed this? 715 00:52:58,094 --> 00:53:01,722 You did, actually. 1965 collection. 716 00:53:01,889 --> 00:53:03,559 Oh, no wonder I love it, it's mine. 717 00:53:03,724 --> 00:53:04,726 I fixed it. 718 00:53:06,478 --> 00:53:09,398 Oh, sit. Do, I insist. 719 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 I'm intrigued, and that never happens. 720 00:53:28,458 --> 00:53:30,376 Yes. Aren't they gorgeous? 721 00:53:31,545 --> 00:53:33,045 And vicious. 722 00:53:33,630 --> 00:53:35,465 It's my favorite combination. 723 00:53:45,516 --> 00:53:46,976 What do you want? 724 00:53:47,059 --> 00:53:49,478 I mean, you clearly wanted to get my attention. 725 00:53:52,815 --> 00:53:54,400 I want to be like you. 726 00:53:55,402 --> 00:53:57,778 You're a very powerful woman. 727 00:54:08,831 --> 00:54:10,375 Let me give you some advice. 728 00:54:10,541 --> 00:54:14,213 If you need to talk about power, you don't have it. 729 00:54:15,005 --> 00:54:16,255 Well, I don't have it, which is why 730 00:54:16,340 --> 00:54:17,882 I need to talk about it, which is why I'm here. 731 00:54:18,050 --> 00:54:20,385 Am I going to have to catch you up a lot, or can you keep up? 732 00:54:23,304 --> 00:54:24,431 You're funny. 733 00:54:24,597 --> 00:54:28,018 It's not just rats. There's mice, lizards... 734 00:54:30,394 --> 00:54:34,065 Raccoons. There's a whole mess of different kinds of... 735 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 Oh, that's a hybrid. 736 00:54:43,407 --> 00:54:44,492 Where are you from? 737 00:54:45,327 --> 00:54:47,246 Oh. Well, um... 738 00:54:48,829 --> 00:54:49,998 Up... 739 00:54:51,625 --> 00:54:53,543 north. Well, sort of. 740 00:54:56,128 --> 00:55:00,007 It's a bit south, really, of north, which is basically west. 741 00:55:00,175 --> 00:55:02,469 All right, that's enough. I've loved our little chat, 742 00:55:02,635 --> 00:55:06,722 but I'm afraid that now I'm going to have to have you arrested, um, for 743 00:55:07,431 --> 00:55:08,516 trespassing. 744 00:55:11,353 --> 00:55:13,105 Oh. Is that a rat? 745 00:55:20,820 --> 00:55:23,114 Oh, my God! Get it off! Get it off! Get off! 746 00:55:24,657 --> 00:55:25,826 Someone's stolen my necklace. 747 00:55:26,451 --> 00:55:27,619 Later, boys. 748 00:55:37,170 --> 00:55:38,547 Now it's a party! 749 00:55:41,340 --> 00:55:43,969 That dog. Stop! Thief! 750 00:56:27,929 --> 00:56:30,056 You're the bravest rat I've ever known. 751 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Oh, we need that! 752 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 Well, here's hoping there's a plan C. 753 00:56:51,577 --> 00:56:52,663 Why, what's plan C? 754 00:56:52,829 --> 00:56:54,539 Well, what I'm saying is, "Is there a plan C?" 755 00:56:54,706 --> 00:56:55,998 Yeah, but... 756 00:56:57,543 --> 00:56:58,543 Get in! 757 00:56:58,751 --> 00:56:59,836 Yeah. 758 00:57:00,253 --> 00:57:02,213 A bit quicker! You're a dog! 759 00:57:08,219 --> 00:57:09,221 Whoa. 760 00:57:09,929 --> 00:57:11,056 Didn't know you knew how to drive. 761 00:57:14,976 --> 00:57:16,478 - Whoa... - I don't. 762 00:57:17,019 --> 00:57:18,105 There's a car! 763 00:57:29,157 --> 00:57:31,451 All right. Stop the car! 764 00:57:36,831 --> 00:57:39,208 What's going on? 765 00:57:39,376 --> 00:57:42,838 Hey, hey! What are you doing? Where's she going? 766 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 The Baroness killed my mother. 767 00:57:56,559 --> 00:57:57,894 What? What are you talking about? 768 00:57:58,061 --> 00:58:00,813 Her whistle, she called the dogs on her, she was... 769 00:58:02,648 --> 00:58:03,817 It wasn't my fault. 770 00:58:05,277 --> 00:58:06,945 She killed her. 771 00:58:07,487 --> 00:58:09,155 Like she was nothing. 772 00:58:09,864 --> 00:58:11,699 Oh, blimey. 773 00:58:23,586 --> 00:58:26,422 They say there are five stages of grief. 774 00:58:27,925 --> 00:58:32,512 Denial, anger, bargaining, depression, and acceptance. 775 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 Well, I'd like to add one more. 776 00:58:39,978 --> 00:58:41,271 Revenge. 777 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 We should lay low. 778 00:58:45,025 --> 00:58:46,150 Yeah. 779 00:58:46,318 --> 00:58:47,945 That was a bit much last night. 780 00:58:48,027 --> 00:58:51,364 You think? I fell into a cake. 781 00:58:59,998 --> 00:59:01,208 Morning, boys. 782 00:59:01,375 --> 00:59:02,668 Morning. 783 00:59:09,800 --> 00:59:11,552 So, let's begin. 784 00:59:13,219 --> 00:59:14,512 You're not gonna kill her, are ya? 785 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 It's not part of the current plan, but we might need to be adaptable. 786 00:59:18,307 --> 00:59:19,351 So, that's a no? 787 00:59:19,518 --> 00:59:23,230 If you heard a "no," it is. Now, the necklace. 788 00:59:23,396 --> 00:59:24,940 One of the Dalmatians ate it. 789 00:59:25,106 --> 00:59:27,650 Not sure which one, so you'll need to kidnap all of them. 790 00:59:27,818 --> 00:59:29,735 All right, sorry. Slow down. What? What are we... 791 00:59:29,902 --> 00:59:32,489 Darling, if I'm going to need to repeat myself a lot, 792 00:59:32,655 --> 00:59:34,282 this isn't going to work out. 793 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 Why you still talking like that? Grift's over. 794 00:59:38,369 --> 00:59:40,789 The necklace went in one end, yes? 795 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 It's going to come out the other. That's how it works. 796 00:59:45,293 --> 00:59:48,755 And what about breakfast? Which is now on the floor. 797 00:59:48,922 --> 00:59:50,548 What's the rest of the plan? Where are you going? 798 00:59:50,715 --> 00:59:52,175 Need-to-know basis. 799 00:59:52,342 --> 00:59:53,969 But that's not how we usually... 800 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 - ...work. - That was rude. 801 00:59:58,056 --> 00:59:59,349 Yeah, but it's her mum, innit? 802 00:59:59,432 --> 01:00:01,184 We gotta cut her some slack. Help her out. 803 01:00:01,351 --> 01:00:02,978 Well, it's not seeming like a lot of fun. 804 01:00:03,144 --> 01:00:04,646 - My Krispies are on the floor. - Yeah, I know, I know. 805 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 Let's just get the dogs. 806 01:00:13,530 --> 01:00:16,782 Anita Darling, my darling. 807 01:00:22,456 --> 01:00:24,458 Estella, it's been so long. 808 01:00:26,376 --> 01:00:29,086 You know, I kept staring at you at the party, 809 01:00:29,170 --> 01:00:30,630 and then it came to me. 810 01:00:31,047 --> 01:00:32,925 That's Estella from school. 811 01:00:33,090 --> 01:00:34,510 It's not Estella. 812 01:00:35,344 --> 01:00:37,262 That's the past. 813 01:00:37,429 --> 01:00:39,222 I'm Cruella. 814 01:00:42,099 --> 01:00:47,773 So you go to parties and you take pictures and you print gossip? 815 01:00:47,940 --> 01:00:49,065 That's your job? 816 01:00:49,565 --> 01:00:51,943 Yes, well. Not as fun as it sounds. 817 01:00:52,110 --> 01:00:55,447 Oh, it doesn't sound fun. It sounds useful. 818 01:00:56,447 --> 01:00:57,449 Oh. 819 01:01:00,952 --> 01:01:02,704 I'd like to start my own label. 820 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 Why don't we work together to create some buzz 821 01:01:07,291 --> 01:01:09,335 for this old rag 822 01:01:09,418 --> 01:01:11,755 that you continually fill with that old hag? 823 01:01:14,173 --> 01:01:15,842 You have that glint in your eye. 824 01:01:16,677 --> 01:01:17,802 What glint? 825 01:01:18,804 --> 01:01:21,639 Well, I'm starting to remember that 826 01:01:21,806 --> 01:01:23,474 you have a bit of an extreme side. 827 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 Well, then you remember what fun that is? 828 01:01:33,443 --> 01:01:37,197 Now, I want you to help me tell them who I am. 829 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 You notice how some dog owners look a lot like their dogs? 830 01:01:54,088 --> 01:01:55,798 No. I've never noticed that. 831 01:01:57,550 --> 01:01:58,552 What about now? 832 01:01:58,635 --> 01:02:00,804 All right, let's have a bit of professionalism, please, Horace. 833 01:02:00,887 --> 01:02:01,889 We got a job to do, all right? 834 01:02:02,014 --> 01:02:04,724 Wink is a very likable dog. I'm not sure this plan will work. 835 01:02:04,932 --> 01:02:06,351 It'll work. 836 01:02:06,518 --> 01:02:08,978 Remember, Wink, they can smell fear. 837 01:02:19,447 --> 01:02:21,699 Settle, Genghis. 838 01:02:35,172 --> 01:02:36,340 Oi! 839 01:02:37,798 --> 01:02:39,175 Told you it'd work. 840 01:02:40,135 --> 01:02:42,512 How can you not love this face? 841 01:02:54,608 --> 01:02:55,650 It's you. 842 01:02:56,193 --> 01:02:59,278 It is. And you're reading about me. 843 01:02:59,487 --> 01:03:01,155 And you're in my shop. 844 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 It's me, Estella. 845 01:03:05,827 --> 01:03:11,791 Oh, my. My, my, my. You look amazing. 846 01:03:13,793 --> 01:03:15,753 You certainly made a splash. 847 01:03:16,505 --> 01:03:19,048 I'm just getting started, darling. 848 01:03:19,132 --> 01:03:21,092 And I need help. 849 01:03:21,260 --> 01:03:23,929 I want to make art, Artie... 850 01:03:24,972 --> 01:03:28,099 and I want to make trouble. You in? 851 01:03:28,474 --> 01:03:30,101 I do love trouble. 852 01:03:31,311 --> 01:03:33,563 I'm not the enemy! Stop that! 853 01:03:33,730 --> 01:03:36,400 Hey, hey, hey! Hey, now. It's all right. 854 01:03:36,567 --> 01:03:39,318 Hey! Hey, hey! Stop that! Hey! 855 01:03:39,485 --> 01:03:40,695 Hey! Stop! Hey! 856 01:03:40,862 --> 01:03:43,197 Oh, come on! Those aren't yours! 857 01:03:47,702 --> 01:03:49,663 You got them. 858 01:03:49,829 --> 01:03:52,373 Artie, boys. Boys, Artie. 859 01:03:52,541 --> 01:03:54,041 Artie will be working downstairs. 860 01:03:54,126 --> 01:03:56,043 He actually knows something about fashion. 861 01:03:56,210 --> 01:03:57,211 Dogs are very aggressive. 862 01:03:57,378 --> 01:03:59,672 Well, you have to walk them, feed them. 863 01:03:59,755 --> 01:04:01,175 Get that necklace out. 864 01:04:01,340 --> 01:04:04,177 Yeah, well, can't you walk 'em as well? There's no "I" in team. 865 01:04:04,344 --> 01:04:05,721 Well, there is an "I" in imbecile. Go! 866 01:04:05,887 --> 01:04:07,847 Hey! No, no, no, you can't talk to us like that. 867 01:04:07,931 --> 01:04:09,099 We're helping you here. 868 01:04:09,266 --> 01:04:10,641 So don't. 869 01:04:13,144 --> 01:04:16,148 Oh. Mummy and Daddy are fighting. 870 01:04:16,856 --> 01:04:18,317 I'll, uh, set up downstairs. 871 01:04:18,483 --> 01:04:21,110 You stop it. Chill. Just chill. 872 01:04:23,864 --> 01:04:26,617 Come on, dogs. Regent's Park it is. 873 01:04:26,782 --> 01:04:28,159 You could be more polite is all. 874 01:04:28,327 --> 01:04:29,494 I don't have time. 875 01:04:29,577 --> 01:04:31,371 I have to go to work. I'm a designer now. 876 01:04:31,454 --> 01:04:32,456 Seriously? 877 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 Keep your enemies close. 878 01:04:35,751 --> 01:04:39,086 Voilร ! Cruella was in a box a long time, 879 01:04:39,253 --> 01:04:42,215 now Estella can be the one who makes guest appearances. 880 01:04:45,260 --> 01:04:48,972 Everyone is laughing at me. 881 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 Well, they say all press is good press, Baroness. 882 01:04:52,809 --> 01:04:55,561 Although they have focused rather on the rats. 883 01:04:57,021 --> 01:04:58,731 Did you happen to notice her hair? 884 01:05:01,025 --> 01:05:02,110 Coincidence. 885 01:05:02,193 --> 01:05:04,195 Apparently all the young people are doing it now. 886 01:05:06,197 --> 01:05:09,534 Thank you, John. You're such an enormous... 887 01:05:10,744 --> 01:05:11,786 help. 888 01:05:11,994 --> 01:05:13,496 - I do my best. - Mmm. 889 01:05:14,914 --> 01:05:16,916 She wants you, hurry up. 890 01:05:17,793 --> 01:05:19,210 Come on. 891 01:05:22,172 --> 01:05:24,382 Ah. Here she is. 892 01:05:24,550 --> 01:05:26,717 Late. Grab a pad. 893 01:05:28,177 --> 01:05:29,221 Excuse me. 894 01:05:30,012 --> 01:05:31,431 Fashion fact. 895 01:05:31,597 --> 01:05:34,601 The pinnacle of every London fashion year is the spring collection. 896 01:05:34,684 --> 01:05:35,768 Excuse me. 897 01:05:38,813 --> 01:05:40,190 My spring collection. 898 01:05:40,858 --> 01:05:44,068 I need 12 pieces, and I have... 899 01:05:45,403 --> 01:05:46,487 Let me count. 900 01:05:50,909 --> 01:05:53,369 I was going to take the things she loved most... 901 01:05:53,452 --> 01:05:54,746 her business, 902 01:05:56,873 --> 01:05:58,000 her status... 903 01:05:58,083 --> 01:05:59,126 Zero. 904 01:05:59,293 --> 01:06:02,628 I need ten pieces that work by 3:00 a.m. 905 01:06:02,795 --> 01:06:04,505 ...her confidence. 906 01:06:06,550 --> 01:06:07,592 Go. 907 01:06:10,094 --> 01:06:11,096 Thank you. 908 01:06:11,179 --> 01:06:12,722 Gratitude's for losers. 909 01:06:14,056 --> 01:06:15,766 Oh. Good advice, thanks. 910 01:06:15,893 --> 01:06:16,893 What did I just say? 911 01:06:17,268 --> 01:06:18,644 Uh, don't thank you, so... 912 01:06:19,146 --> 01:06:20,438 Got it. Thank you. 913 01:06:20,606 --> 01:06:23,233 - Go. - Going. So, I'll just... 914 01:06:24,233 --> 01:06:25,443 Mmm? 915 01:06:25,943 --> 01:06:27,070 What do you mean, the dogs have gone? 916 01:06:27,737 --> 01:06:29,155 Well, find them! 917 01:06:33,744 --> 01:06:36,121 Horace. Game's on. 918 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 Oh, tournaments... 919 01:06:37,706 --> 01:06:40,791 Oh! You're kidding me! You animals! 920 01:06:40,958 --> 01:06:43,045 I sleep on that thing. 921 01:06:43,211 --> 01:06:45,672 I'm watching the game, forget it. 922 01:06:45,838 --> 01:06:47,882 Oh, Tottenham fans. 923 01:06:48,300 --> 01:06:50,092 So you're not all bad then. 924 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Two minutes. Necklace? 925 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 No. But silence. That's a start. 926 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 And of course, "Thank you for doing all my dirty work, guys." 927 01:07:01,063 --> 01:07:03,731 "Hey, don't worry about it, we're a team." 928 01:07:10,530 --> 01:07:11,864 Baroness! Over here! 929 01:07:57,744 --> 01:08:00,414 "Cruella." Cruella. 930 01:08:00,831 --> 01:08:02,331 What sort of a name is that anyway? 931 01:08:02,416 --> 01:08:03,876 Okay. A proper competitor. 932 01:08:04,041 --> 01:08:06,335 I'll just have to destroy her as we have so many before. 933 01:08:06,503 --> 01:08:10,673 Find her. And, Roger, find out everything about her. 934 01:08:14,135 --> 01:08:17,055 I'm more a lawyer than a detective, I... 935 01:08:17,221 --> 01:08:18,472 Yes, I'll do that. 936 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 We have no signature piece. 937 01:08:52,006 --> 01:08:55,927 And this Cruella person is everywhere. 938 01:08:57,261 --> 01:08:58,805 I want ideas. 939 01:09:00,349 --> 01:09:02,975 Estella, what've you got? 940 01:09:13,612 --> 01:09:14,904 You seem upset. 941 01:09:15,197 --> 01:09:18,283 My dogs are missing, my necklace has been stolen 942 01:09:18,449 --> 01:09:21,662 and this Cruella creature is... 943 01:09:23,287 --> 01:09:24,872 This show has to be the best. 944 01:09:25,039 --> 01:09:28,585 Can I get you some cucumber? Thinly sliced. 945 01:09:32,965 --> 01:09:34,091 Go. 946 01:09:34,257 --> 01:09:38,554 And get your dried-up, desiccated little brain working. 947 01:09:38,761 --> 01:09:40,721 Of course. And thank you. 948 01:09:51,817 --> 01:09:55,654 Yes, go to lunch, you lazy fools. 949 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Hmm. 950 01:10:19,677 --> 01:10:21,305 What? Hey! 951 01:10:25,391 --> 01:10:26,475 Mmm. 952 01:10:26,560 --> 01:10:29,729 Oh, Estella, I am surprised at you holding out on me. 953 01:10:30,396 --> 01:10:32,690 But I was on my lunch break in a public space. 954 01:10:32,858 --> 01:10:34,275 Yes, I own the alley. 955 01:10:34,443 --> 01:10:36,528 Really? You can own alleys? 956 01:10:37,445 --> 01:10:40,323 Alleys, designs, people, their souls. 957 01:10:42,201 --> 01:10:43,868 Check your employment contract. 958 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 Well, I seem to have found my new signature piece. 959 01:10:54,546 --> 01:10:55,881 How do you like it? 960 01:11:49,141 --> 01:11:52,061 We need to sue her, for defamation, 961 01:11:52,229 --> 01:11:54,689 false imprisonment, vandalism. Something. 962 01:11:54,856 --> 01:11:59,278 Well, having been through the statute and talked to the police, 963 01:11:59,444 --> 01:12:02,113 I don't know we have a legal avenue for... 964 01:12:02,280 --> 01:12:04,408 I need you to stop talking, Roger. 965 01:12:04,574 --> 01:12:05,576 You do? 966 01:12:05,783 --> 01:12:07,578 So I have a gap to fire you. 967 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 There's a gap. You're fired. 968 01:12:11,163 --> 01:12:13,833 Roger always blamed me for getting him fired, 969 01:12:14,042 --> 01:12:16,878 but the real reason Roger was fired is because... 970 01:12:17,003 --> 01:12:18,588 - Hmm. - ...he's Roger. 971 01:12:24,261 --> 01:12:26,846 You'll need more than eyeliner, you plain little thing. 972 01:12:27,471 --> 01:12:30,516 You do, however, have an eye for a good shot. 973 01:12:30,600 --> 01:12:31,643 Baroness. 974 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 Who is she? And more importantly, where is she? 975 01:12:34,395 --> 01:12:35,605 I don't know. 976 01:12:40,860 --> 01:12:42,695 Did you just lie to me? 977 01:12:44,530 --> 01:12:46,199 I... No, I... 978 01:12:46,408 --> 01:12:48,702 - Don't cry. - I'm not. 979 01:12:54,791 --> 01:12:56,167 You will. 980 01:13:18,649 --> 01:13:19,858 Getting anything? 981 01:13:19,942 --> 01:13:21,025 Come on! 982 01:13:21,193 --> 01:13:22,860 - Nothing? - Nothing! 983 01:13:23,694 --> 01:13:25,572 You know, I'm worried about her. 984 01:13:25,738 --> 01:13:27,323 What, Estella? 985 01:13:27,533 --> 01:13:28,699 Yeah. 986 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 Oh, she's just playing a part for the grift. 987 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 Rude part. Hey! Stop that! 988 01:13:35,582 --> 01:13:37,501 Where's the beading for the dress? 989 01:13:37,667 --> 01:13:41,337 Ordered. Just waiting on this idiot delivery man. 990 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 Oh, good day to you, missy. 991 01:13:48,886 --> 01:13:50,972 Got some fashion items that are most fashionable. 992 01:13:51,931 --> 01:13:54,810 Thank you, most handsome delivery man. 993 01:14:38,145 --> 01:14:39,188 It's... 994 01:14:40,439 --> 01:14:41,939 Stunning. 995 01:14:43,567 --> 01:14:44,693 Hmm. 996 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 I've done it again. 997 01:14:49,530 --> 01:14:51,408 Let's go make history. 998 01:14:52,201 --> 01:14:55,244 I need a drink. Estella, come. 999 01:15:14,014 --> 01:15:15,431 Give it to me, for heaven's sake. 1000 01:15:18,100 --> 01:15:19,353 Go. 1001 01:15:27,319 --> 01:15:28,654 Here's to me. 1002 01:15:33,992 --> 01:15:36,453 Who the hell else would I drink to? 1003 01:15:38,287 --> 01:15:39,456 To me? 1004 01:15:40,332 --> 01:15:42,292 For creating your signature piece? 1005 01:15:43,001 --> 01:15:44,877 You're helpful to me, is all. 1006 01:15:45,045 --> 01:15:47,756 As soon as you're not, you're dust. 1007 01:15:47,922 --> 01:15:49,507 Inspiring talk. 1008 01:15:50,175 --> 01:15:51,467 Thank you. 1009 01:16:01,728 --> 01:16:05,106 You can't care about anyone else. 1010 01:16:05,481 --> 01:16:07,192 Everyone else is an obstacle. 1011 01:16:07,818 --> 01:16:10,945 You care what an obstacle wants or feels, you're dead. 1012 01:16:11,113 --> 01:16:12,989 If I had cared about anyone or thing, 1013 01:16:13,155 --> 01:16:15,242 I might have died like so many brilliant women 1014 01:16:15,408 --> 01:16:21,582 with a drawer full of unseen genius and a heart full of sad bitterness. 1015 01:16:22,291 --> 01:16:24,751 You have the talent for your own label. 1016 01:16:25,752 --> 01:16:29,422 Whether you have the killer instinct is the big question. 1017 01:16:35,179 --> 01:16:37,555 I hope I do. 1018 01:16:38,265 --> 01:16:39,307 Hmm. 1019 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Correct response. Well done. 1020 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 We just have to get rid of this... 1021 01:16:48,734 --> 01:16:50,735 Cruella person, don't you think? 1022 01:16:51,819 --> 01:16:52,863 Hmm. 1023 01:16:53,529 --> 01:16:55,573 I guess you must hate her. 1024 01:16:56,574 --> 01:16:58,243 Honestly? 1025 01:16:58,659 --> 01:17:00,078 I'm conflicted. 1026 01:17:00,244 --> 01:17:02,079 She is good. 1027 01:17:02,288 --> 01:17:03,457 Bold and brilliant. 1028 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 But she has made it me or her... 1029 01:17:11,923 --> 01:17:14,051 and I choose me. 1030 01:17:23,894 --> 01:17:27,439 Well, this guy's a bit of a blanket. 1031 01:17:28,564 --> 01:17:30,192 What about... 1032 01:17:31,234 --> 01:17:32,235 this? 1033 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Really? 1034 01:17:41,619 --> 01:17:44,122 We're gonna have to get invasive. 1035 01:17:50,127 --> 01:17:51,337 It's risky. 1036 01:17:52,046 --> 01:17:54,591 They gotta know we broke in, Cruella said. 1037 01:17:55,551 --> 01:17:58,511 Yeah, she did, didn't she? 1038 01:17:59,887 --> 01:18:01,722 Yeah, I'm getting a little tired of Cruella. 1039 01:18:01,890 --> 01:18:02,975 Oh, yeah. 1040 01:18:27,123 --> 01:18:28,750 What's going on? 1041 01:18:32,253 --> 01:18:33,881 She tried to break in last night. 1042 01:18:34,547 --> 01:18:35,716 Who did? 1043 01:18:35,882 --> 01:18:37,509 Cruella. Well, it makes sense. 1044 01:18:38,551 --> 01:18:40,887 It's a stunning, ludicrously expensive gown. 1045 01:18:40,970 --> 01:18:42,555 Cruella could never afford to make it. 1046 01:18:42,639 --> 01:18:43,724 Hmm. 1047 01:18:43,806 --> 01:18:46,643 But Cruella has no shame. 1048 01:18:46,810 --> 01:18:48,561 She may steal my creation. 1049 01:18:48,645 --> 01:18:51,606 I mean, that's a very good idea, right, if you were... 1050 01:18:51,773 --> 01:18:53,233 her? 1051 01:19:17,966 --> 01:19:22,345 Night. Get some sleep. Big day tomorrow. 1052 01:19:22,512 --> 01:19:24,139 Play nice, guys. 1053 01:19:26,140 --> 01:19:27,141 Night. 1054 01:19:46,912 --> 01:19:47,996 What? 1055 01:19:49,247 --> 01:19:50,248 I miss Estella. 1056 01:19:52,792 --> 01:19:53,836 Goal! 1057 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 They really would make fabulous coats. 1058 01:19:59,257 --> 01:20:00,300 The dogs? 1059 01:20:05,805 --> 01:20:06,806 I'm joking. 1060 01:20:07,975 --> 01:20:09,768 You know what I miss? 1061 01:20:09,851 --> 01:20:11,144 The Jasper who had a sense of humor. 1062 01:20:11,310 --> 01:20:12,311 Right. 1063 01:20:12,479 --> 01:20:14,146 You know, we've all had bad things happen to us. 1064 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 Me, him, you. But we've always been there for each other. 1065 01:20:16,733 --> 01:20:19,944 That's all I'm asking. Is it so hard to back me up? 1066 01:20:20,112 --> 01:20:24,323 No. Not Estella, that's easy, but to help Cruella, 1067 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 it's a nightmare. 1068 01:20:26,368 --> 01:20:29,412 And there's that understatement thing you do. 1069 01:20:29,621 --> 01:20:31,747 Cruella gets things done. 1070 01:20:31,914 --> 01:20:33,500 Estella does not. 1071 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 And I have things to do. 1072 01:20:35,877 --> 01:20:37,587 So if you're done chatting. 1073 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 And by "if," I mean you are. 1074 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 I'll allow it. 1075 01:21:25,594 --> 01:21:27,054 When Estella arrives, 1076 01:21:27,136 --> 01:21:29,096 escort her to my office and hold her there. 1077 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 Very good. 1078 01:21:31,390 --> 01:21:33,976 Although I think you're wrong. It's not her. 1079 01:21:34,144 --> 01:21:36,604 Do I pay you for your opinions or for your obedience? 1080 01:21:37,146 --> 01:21:38,731 Well, are you asking my opinion? 1081 01:21:41,443 --> 01:21:42,444 I'll see it's done. 1082 01:21:59,293 --> 01:22:00,420 Speak. 1083 01:22:01,671 --> 01:22:03,966 What do you mean, it's stuck? 1084 01:22:04,048 --> 01:22:06,051 The guests are already arriving. 1085 01:22:06,134 --> 01:22:07,261 Oh! 1086 01:22:07,552 --> 01:22:10,137 There's something wrong with the lock, Your Ladyship. 1087 01:22:10,305 --> 01:22:13,140 I don't care what you have to do, get it open! 1088 01:23:10,032 --> 01:23:11,908 That little... 1089 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Ladies and gentlemen, 1090 01:23:31,720 --> 01:23:33,846 I present to you... 1091 01:23:41,939 --> 01:23:43,981 Cruella! 1092 01:24:17,140 --> 01:24:18,266 It's got a good beat. 1093 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 The music. 1094 01:24:53,676 --> 01:24:55,679 She killed my dogs. 1095 01:24:59,140 --> 01:25:02,769 And made a coat. 1096 01:25:24,750 --> 01:25:26,335 Oi! Get out! Come on! 1097 01:25:30,713 --> 01:25:33,007 Oh, how lovely of her to thank us for our work. 1098 01:25:33,175 --> 01:25:34,717 Yeah, real gracious, wasn't she? 1099 01:25:38,680 --> 01:25:39,680 After all we've done for her. 1100 01:25:39,847 --> 01:25:42,141 Whatever happened to that cute little girl crying on a bench? 1101 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 She's gone, mate. 1102 01:25:46,188 --> 01:25:48,524 We should've left her on that park bench. 1103 01:25:56,405 --> 01:25:57,615 Madam, welcome. 1104 01:25:57,698 --> 01:26:00,118 - Mmm. Hello. - Anything I can get you, please? 1105 01:26:00,202 --> 01:26:02,412 - Oh, uh, two lamb korma. - Okay. 1106 01:26:02,578 --> 01:26:04,581 One tandoori chicken, and rice all round. 1107 01:26:04,789 --> 01:26:05,832 No problem. No problem. 1108 01:26:05,998 --> 01:26:09,377 A fashion riot in Regent's Park broke out today. 1109 01:26:09,627 --> 01:26:12,296 Cruella, some call her a designer, 1110 01:26:12,381 --> 01:26:13,841 - others a vandal. - Hmm. 1111 01:26:13,923 --> 01:26:18,261 Questions are being raised over whether her coat was real Dalmatian. 1112 01:26:18,427 --> 01:26:20,514 Madam, are you celebrating? 1113 01:26:20,680 --> 01:26:22,932 Oh, indeed I am. 1114 01:26:33,234 --> 01:26:35,654 The queen is dead! 1115 01:26:37,280 --> 01:26:40,367 Long live the queen. 1116 01:26:47,416 --> 01:26:48,708 Cruella. 1117 01:26:48,792 --> 01:26:49,877 Wow. 1118 01:26:51,211 --> 01:26:52,753 You really are a psycho. 1119 01:26:54,088 --> 01:26:56,257 Why, how nice of you to say. 1120 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 You showed promise, 1121 01:26:59,636 --> 01:27:02,890 as did Estella. 1122 01:27:03,431 --> 01:27:05,934 Oh, am I late for work? 1123 01:27:06,685 --> 01:27:08,854 Gee whiz, boss, how was the show? 1124 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 This is between us. 1125 01:27:13,065 --> 01:27:14,400 Let Jasper and Horace, 1126 01:27:14,568 --> 01:27:17,988 imbeciles that they are for letting you follow them, let them go. 1127 01:27:18,154 --> 01:27:22,367 Oh, I shall. They're going to jail. 1128 01:27:22,533 --> 01:27:23,659 For what? 1129 01:27:24,493 --> 01:27:25,494 Dognapping? 1130 01:27:25,912 --> 01:27:26,997 Your murder. 1131 01:27:29,917 --> 01:27:31,417 No one will believe that. 1132 01:27:31,918 --> 01:27:35,213 Well, I'll have to add your charred body to the mix 1133 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 to help the believability factor. 1134 01:27:39,592 --> 01:27:40,594 Almost. 1135 01:27:44,347 --> 01:27:46,182 Come on, you. Come on. 1136 01:27:46,350 --> 01:27:47,725 Oh, that's nice. 1137 01:27:49,310 --> 01:27:51,604 You're going to kill me because I upstaged you? 1138 01:27:53,689 --> 01:27:54,690 Uh-huh. 1139 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 I know you killed my mother. 1140 01:28:01,739 --> 01:28:04,243 You're going to have to be more specific. 1141 01:28:04,408 --> 01:28:05,786 What? 1142 01:28:07,703 --> 01:28:09,539 Who exactly? 1143 01:28:10,164 --> 01:28:12,292 Just narrow it down for me. 1144 01:28:12,708 --> 01:28:13,710 On a cliff. 1145 01:28:14,837 --> 01:28:16,212 You called your dogs on her. 1146 01:28:17,130 --> 01:28:20,091 Okay. Now I'm with you. 1147 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 Oh, that's why you're peeved. 1148 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Hence this little show. 1149 01:28:27,140 --> 01:28:31,310 I'm gonna kill you. And your dogs. 1150 01:28:34,773 --> 01:28:36,065 I'm waiting. 1151 01:28:40,904 --> 01:28:41,988 Gents, 1152 01:28:44,658 --> 01:28:47,077 will you let me go for a moment? 1153 01:28:47,243 --> 01:28:50,247 Come on. I'm sure she's a terrible boss. 1154 01:28:51,622 --> 01:28:53,207 Enough. 1155 01:29:05,720 --> 01:29:07,055 Goodbye, Cruella. 1156 01:29:12,603 --> 01:29:13,604 Dogs. 1157 01:29:20,234 --> 01:29:21,694 Bad dog, Genghis. 1158 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 I'll tip off the press. 1159 01:29:23,279 --> 01:29:26,490 I'd love them to know that you went out in a 1160 01:29:27,783 --> 01:29:28,952 blaze of glory. 1161 01:30:11,453 --> 01:30:13,704 Hold it there. Up there. 1162 01:30:17,960 --> 01:30:19,670 Move back! It's still a dangerous scene. 1163 01:30:19,752 --> 01:30:20,962 Please, I need you to move back. 1164 01:30:22,296 --> 01:30:23,631 Breaking news, 1165 01:30:23,798 --> 01:30:27,426 Cruella, best known for upstaging the Baroness in the fashion world, 1166 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 has died tonight. 1167 01:30:29,011 --> 01:30:30,389 London's fashion provocateur has died. 1168 01:30:30,471 --> 01:30:32,599 The Baroness and Cruella had been going head-to-head... 1169 01:30:32,682 --> 01:30:34,851 The Baroness' competition has gone up in flames. 1170 01:30:34,935 --> 01:30:38,354 Cruella, a shining star in London's West End fashion scene 1171 01:30:38,521 --> 01:30:41,774 has tragically died tonight in a warehouse fire. 1172 01:30:54,872 --> 01:30:55,872 What? 1173 01:31:00,918 --> 01:31:01,920 Tea, Miss Cruella? 1174 01:31:03,337 --> 01:31:04,590 Why am I alive? 1175 01:31:04,756 --> 01:31:06,591 Because I dragged you out of the smoke and flames 1176 01:31:06,675 --> 01:31:07,717 before they consumed you. 1177 01:31:13,140 --> 01:31:14,640 I have something for you. 1178 01:31:22,690 --> 01:31:23,900 You found it? 1179 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 In the fire. 1180 01:31:26,737 --> 01:31:30,489 I can assure you it's been, uh, thoroughly bleached. 1181 01:31:32,283 --> 01:31:33,284 May I show you something? 1182 01:31:39,541 --> 01:31:41,542 I didn't know it had a key. 1183 01:31:41,792 --> 01:31:43,337 Mmm-hmm. 1184 01:31:45,296 --> 01:31:46,590 What's it to? 1185 01:31:47,256 --> 01:31:48,425 This. 1186 01:32:05,817 --> 01:32:07,653 The Baroness has a kid? 1187 01:32:08,529 --> 01:32:09,820 You. 1188 01:32:13,742 --> 01:32:15,034 May I walk you through it? 1189 01:32:17,287 --> 01:32:19,288 The Baron was a sweet old guy. 1190 01:32:20,541 --> 01:32:23,252 The Baroness, on the other hand, she's a true narcissist. 1191 01:32:25,546 --> 01:32:27,381 So when she found out she was pregnant... 1192 01:32:27,547 --> 01:32:28,673 I'm pregnant. 1193 01:32:28,756 --> 01:32:30,259 ...she wasn't exactly thrilled. 1194 01:32:31,760 --> 01:32:33,261 The Baron was delighted. 1195 01:32:33,427 --> 01:32:36,222 So much so that he surprised her by giving her a family heirloom. 1196 01:32:36,556 --> 01:32:39,059 She took the necklace, but she had other plans for you. 1197 01:32:39,141 --> 01:32:40,143 Stop. 1198 01:32:41,103 --> 01:32:42,311 You keep saying "you." 1199 01:32:42,479 --> 01:32:44,605 You are her daughter. 1200 01:32:45,231 --> 01:32:47,067 I was there when you were born. 1201 01:32:47,568 --> 01:32:50,279 The Baron was away on business, and she ordered me to do the unthinkable. 1202 01:32:50,444 --> 01:32:51,488 You know what to do. 1203 01:32:52,363 --> 01:32:54,448 It was a diabolical request. 1204 01:32:54,615 --> 01:32:57,994 I knew I needed to protect you. But how? 1205 01:32:59,037 --> 01:33:00,747 Then I saw Catherine, 1206 01:33:00,831 --> 01:33:02,666 the sweetest woman who ever lived. 1207 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 She saved you. 1208 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 The Baroness said the child had died. 1209 01:33:10,673 --> 01:33:13,676 The Baron, he, uh, wasted away. 1210 01:33:15,804 --> 01:33:17,096 The point I'm making is, 1211 01:33:17,264 --> 01:33:21,100 you are the rightful heir to the Baron's entire fortune. 1212 01:33:21,475 --> 01:33:24,770 The mansion, the title. Everything. 1213 01:33:24,938 --> 01:33:27,649 That psycho cannot be my mother. 1214 01:33:30,068 --> 01:33:31,069 No. 1215 01:33:45,917 --> 01:33:46,918 Oi! 1216 01:35:05,663 --> 01:35:07,666 So this is a confusing day. 1217 01:35:10,793 --> 01:35:12,212 My nemesis 1218 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 is my real mother 1219 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 and she killed my other mother. 1220 01:35:25,309 --> 01:35:27,310 I guess you were always scared, 1221 01:35:28,186 --> 01:35:32,481 weren't you, that I'd be a psycho 1222 01:35:33,900 --> 01:35:35,819 like my real mum? 1223 01:35:36,403 --> 01:35:37,738 Hmm? 1224 01:35:40,615 --> 01:35:45,621 That explains all the "tone it down, try and fit in" stuff. 1225 01:35:47,497 --> 01:35:52,127 Love me into shape, I suppose, was the plan. 1226 01:36:00,676 --> 01:36:02,054 And I tried. 1227 01:36:03,012 --> 01:36:06,807 I really, I tried because 1228 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 I loved you. 1229 01:36:14,815 --> 01:36:16,400 But the thing is... 1230 01:36:18,987 --> 01:36:20,238 I'm... 1231 01:36:21,614 --> 01:36:25,743 not sweet Estella, 1232 01:36:27,287 --> 01:36:28,747 try as I might. 1233 01:36:31,958 --> 01:36:33,167 I never was. 1234 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 I'm Cruella, 1235 01:36:43,511 --> 01:36:46,097 born brilliant, 1236 01:36:47,349 --> 01:36:48,850 born bad 1237 01:36:50,644 --> 01:36:53,188 and a little bit mad. 1238 01:36:58,025 --> 01:36:59,778 I am not like her. 1239 01:37:03,073 --> 01:37:04,615 I'm better. 1240 01:37:07,994 --> 01:37:09,162 Anyway, 1241 01:37:10,622 --> 01:37:11,914 must dash. 1242 01:37:12,623 --> 01:37:15,668 Much to avenge, revenge and destroy. 1243 01:37:25,679 --> 01:37:28,097 But I do love you. 1244 01:37:30,934 --> 01:37:32,435 Always. 1245 01:37:41,987 --> 01:37:45,157 The boys are locked up, but we have a problem. 1246 01:37:45,323 --> 01:37:47,618 I don't pay you for problems. 1247 01:37:47,783 --> 01:37:49,744 We didn't find her body. 1248 01:37:49,912 --> 01:37:50,912 What are you talking about? 1249 01:37:50,996 --> 01:37:52,872 It's on the TV, the radio. 1250 01:37:53,039 --> 01:37:55,708 Well, someone tipped them off 1251 01:37:55,876 --> 01:37:57,293 and gave them the wrong tip. 1252 01:38:02,507 --> 01:38:04,134 Thank you for your time. 1253 01:38:04,301 --> 01:38:06,552 Incompetent as always. 1254 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 You're in the way. 1255 01:38:42,631 --> 01:38:44,632 I still can't believe she's dead. 1256 01:38:47,010 --> 01:38:50,055 Pull it together, H. You can't cry in prison. 1257 01:38:50,972 --> 01:38:52,224 Yeah. 1258 01:38:52,390 --> 01:38:54,100 Let's just remember Estella. 1259 01:38:54,268 --> 01:38:55,519 - Estella. - Estella. 1260 01:38:55,685 --> 01:38:56,728 No crying. 1261 01:38:56,895 --> 01:38:58,396 Forget Cruella. 1262 01:39:09,824 --> 01:39:11,076 Shh! 1263 01:39:12,243 --> 01:39:13,662 Did you hear that? 1264 01:39:14,579 --> 01:39:16,372 I heard something. 1265 01:39:44,443 --> 01:39:45,860 Oi, come here! 1266 01:39:50,532 --> 01:39:52,701 Stay behind and keep an eye on the prisoners! 1267 01:40:06,006 --> 01:40:07,006 What? 1268 01:40:07,216 --> 01:40:08,300 Hey. 1269 01:40:09,717 --> 01:40:11,052 - Wink! - Shh! 1270 01:40:11,220 --> 01:40:12,220 Wink! 1271 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 You ain't barbecued! 1272 01:40:16,057 --> 01:40:17,391 What in the bloody... 1273 01:40:17,850 --> 01:40:18,935 Thank you. 1274 01:40:19,101 --> 01:40:21,229 You're getting kissed right on the mouth! 1275 01:40:21,395 --> 01:40:22,855 I don't care where it's been! 1276 01:41:20,454 --> 01:41:21,456 Want a ride? 1277 01:41:21,622 --> 01:41:23,667 - Yeah, we'll walk, thanks. - You're alive! 1278 01:41:23,750 --> 01:41:24,751 Oi! 1279 01:41:24,917 --> 01:41:26,712 Yeah, I've had enough of being treated like a dog, 1280 01:41:26,837 --> 01:41:28,671 thank you. No offense, Wink. 1281 01:41:28,838 --> 01:41:30,298 You'll get caught by the cops. 1282 01:41:30,465 --> 01:41:32,717 We did fine before you showed up, we'll do fine without you. 1283 01:41:32,801 --> 01:41:33,801 Yeah, exactly. 1284 01:41:33,886 --> 01:41:34,927 I fancy a fry-up. 1285 01:41:35,095 --> 01:41:37,264 - Yeah, I fancy a fry-up without her. - Yeah, me too. 1286 01:41:37,430 --> 01:41:39,056 There's no easy way to say this. 1287 01:41:42,978 --> 01:41:44,770 The Baroness is my birth mother. 1288 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 You just blew my mind. 1289 01:41:53,154 --> 01:41:55,114 It does explain a lot. 1290 01:41:55,948 --> 01:41:58,534 She gave me away to die. 1291 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 And then killed the sweetest woman, 1292 01:42:02,747 --> 01:42:04,082 albeit a liar, 1293 01:42:04,248 --> 01:42:05,667 who ever lived. 1294 01:42:10,963 --> 01:42:13,675 Well, thank you for the crumpets and the crazy story. 1295 01:42:14,217 --> 01:42:15,761 Good luck with that. 1296 01:42:15,927 --> 01:42:17,470 - I might take a few of these. - Jasper! 1297 01:42:17,637 --> 01:42:19,472 We're in a kill-or-be-killed situation here. 1298 01:42:19,640 --> 01:42:22,600 Yeah, and she's a homicidal maniac, and you're not. 1299 01:42:22,768 --> 01:42:25,979 Well, we don't know that yet. I'm still young. 1300 01:42:26,813 --> 01:42:28,064 It's funny. 1301 01:42:28,148 --> 01:42:29,858 Or it would be, if I knew you were being funny. 1302 01:42:29,942 --> 01:42:30,943 No, not funny. 1303 01:42:31,025 --> 01:42:32,444 I'm joking, I'm joking! 1304 01:42:32,610 --> 01:42:34,904 The point is, I can't run. 1305 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 She'll find me, Jasper. You know she will. 1306 01:42:38,242 --> 01:42:39,283 We have to stop her. 1307 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 I went a bit mad. 1308 01:42:46,457 --> 01:42:47,876 I'm sorry. 1309 01:42:50,420 --> 01:42:52,338 You're my family. 1310 01:42:54,841 --> 01:42:56,134 You're all I have. 1311 01:43:02,557 --> 01:43:04,810 - She used the family card. - Yeah, she did. 1312 01:43:05,394 --> 01:43:06,435 It's working. 1313 01:43:06,603 --> 01:43:08,646 Yeah. All right, fine. 1314 01:43:10,565 --> 01:43:11,899 So what's the plan? 1315 01:43:16,822 --> 01:43:19,533 The Baroness' charity gala is this weekend. 1316 01:43:20,408 --> 01:43:22,743 We're going to need the home addresses and measurements of all the guests. 1317 01:43:22,828 --> 01:43:23,828 Easy. 1318 01:43:24,078 --> 01:43:25,956 Artie's tribe of dressmakers, of course. 1319 01:43:26,539 --> 01:43:27,541 I like him. 1320 01:43:27,707 --> 01:43:29,417 A black cape, pots of paint. 1321 01:43:29,501 --> 01:43:30,502 Oh, yeah? 1322 01:43:30,668 --> 01:43:31,837 Several boned corsets... 1323 01:43:32,003 --> 01:43:33,462 Should we write this down? 1324 01:43:35,298 --> 01:43:37,301 I'm sorry. I didn't realize there'd be company. 1325 01:43:37,634 --> 01:43:39,927 John, this is my family. 1326 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 They'll be staying a while. 1327 01:43:42,055 --> 01:43:43,390 Hiya. 1328 01:43:44,015 --> 01:43:45,766 You're out of crumpets. 1329 01:43:56,069 --> 01:43:58,529 We're closed. 1330 01:44:01,408 --> 01:44:03,076 I was just reading about you, 1331 01:44:03,159 --> 01:44:04,828 the puppy killer. 1332 01:44:04,994 --> 01:44:07,038 Oh, well, I do love spots. 1333 01:44:07,497 --> 01:44:08,873 You didn't. 1334 01:44:09,457 --> 01:44:10,626 I didn't. 1335 01:44:11,251 --> 01:44:13,127 But people do need a villain to believe in, 1336 01:44:13,295 --> 01:44:14,921 so I'm happy to fit the bill. 1337 01:44:15,130 --> 01:44:16,547 Fabulous. 1338 01:44:18,591 --> 01:44:20,511 Small point, aren't you dead? 1339 01:44:20,676 --> 01:44:22,887 I am. Yes. 1340 01:44:23,055 --> 01:44:24,430 Sad, really. 1341 01:44:25,140 --> 01:44:26,516 But also helpful. 1342 01:44:27,184 --> 01:44:30,020 Now, Artie, I have a plan. 1343 01:44:30,186 --> 01:44:31,563 Of course you do. 1344 01:44:31,729 --> 01:44:33,273 And you're going to help me with it. 1345 01:44:33,439 --> 01:44:35,024 Mmm. What do I get? 1346 01:44:35,650 --> 01:44:39,404 A night of fabulousness and mayhem and possible death. 1347 01:44:39,570 --> 01:44:42,658 Check, check, not quite sure about the death though. 1348 01:44:42,823 --> 01:44:44,076 It won't be you. 1349 01:44:44,243 --> 01:44:45,493 Mmm. I'll get my coat. 1350 01:45:36,627 --> 01:45:37,837 For me? 1351 01:45:58,399 --> 01:45:59,525 Heya. 1352 01:46:05,489 --> 01:46:06,533 Sorry. 1353 01:46:10,746 --> 01:46:11,787 Big night. 1354 01:46:12,163 --> 01:46:13,372 Indeed it is. 1355 01:46:14,082 --> 01:46:15,167 Sure about this? 1356 01:46:20,796 --> 01:46:22,341 No, I'm being serious. 1357 01:46:22,507 --> 01:46:23,926 And you're cute when you are. 1358 01:46:25,385 --> 01:46:26,470 Okay. 1359 01:46:29,055 --> 01:46:30,056 I know you're in pain. 1360 01:46:30,265 --> 01:46:31,432 Mmm. 1361 01:46:31,516 --> 01:46:33,226 And I know that she caused it, 1362 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 but, you know, killing her is not gonna make that go away. 1363 01:46:41,818 --> 01:46:43,110 I won't. 1364 01:46:45,113 --> 01:46:46,113 I promise. 1365 01:46:46,198 --> 01:46:47,615 All right, cool. Groovy. 1366 01:46:49,701 --> 01:46:51,787 Unless I really, really have to. 1367 01:46:57,583 --> 01:46:58,918 Thanks for helping me. 1368 01:47:00,546 --> 01:47:03,172 Yeah, well, I find it very difficult saying no to you sometimes. 1369 01:47:06,217 --> 01:47:08,177 It's one of the things I love about you. 1370 01:47:09,304 --> 01:47:10,555 Thanks? 1371 01:47:17,145 --> 01:47:19,773 When I fixed it, I noticed a name. 1372 01:47:19,939 --> 01:47:21,859 Do you know what this car's called? 1373 01:47:22,900 --> 01:47:24,110 A Devil! 1374 01:47:25,404 --> 01:47:26,863 It's DeVille, mate. 1375 01:47:27,698 --> 01:47:28,739 DeVille. 1376 01:47:30,868 --> 01:47:32,368 I like that. 1377 01:47:36,163 --> 01:47:38,166 Come on. Stand to attention. 1378 01:47:38,332 --> 01:47:39,835 Stand up straight. 1379 01:47:39,917 --> 01:47:40,918 Good. 1380 01:47:41,002 --> 01:47:42,003 It's time. 1381 01:47:50,429 --> 01:47:51,637 Psst! 1382 01:47:56,475 --> 01:48:00,354 When I said, all those years ago, "Take care of it," 1383 01:48:00,521 --> 01:48:02,608 what did you think I meant? 1384 01:48:03,065 --> 01:48:04,943 Well, I was a little confused. 1385 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 I hardly thought you meant 1386 01:48:08,029 --> 01:48:10,032 you wanted me to kill your only child. 1387 01:48:13,284 --> 01:48:14,619 And I thought 1388 01:48:14,703 --> 01:48:16,829 we knew each other. 1389 01:48:19,541 --> 01:48:20,667 Well? 1390 01:48:20,833 --> 01:48:22,793 I hope for your sake, she's hidden in your coat. 1391 01:48:23,420 --> 01:48:24,421 No, Baroness. 1392 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 George, come here. 1393 01:48:36,225 --> 01:48:37,266 She'll be here tonight. 1394 01:48:37,350 --> 01:48:38,894 I want her caught before she's seen. 1395 01:48:39,060 --> 01:48:40,729 Everyone thinks she's dead. 1396 01:48:40,895 --> 01:48:42,773 She better be that way by the end of the night. 1397 01:48:42,980 --> 01:48:45,525 I've got a special treat for her. 1398 01:48:45,692 --> 01:48:48,194 It'll put a shock through her and leave her incapacitated. 1399 01:48:48,987 --> 01:48:50,154 Give it to me. 1400 01:48:53,367 --> 01:48:54,826 Hmm. 1401 01:48:56,118 --> 01:48:57,496 That's marvelous. 1402 01:48:59,413 --> 01:49:02,208 Oh, I could do that all day! 1403 01:49:02,751 --> 01:49:04,627 Oh! Just find her, you idiots! 1404 01:49:11,676 --> 01:49:14,887 Why am I the only one who's competent? 1405 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 Must be very tiring. 1406 01:49:19,350 --> 01:49:21,686 Should be a memorable night tonight, Baroness. 1407 01:49:21,854 --> 01:49:23,604 Indeed it should. 1408 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 All right, boys, look alert. First vehicle arriving. 1409 01:49:47,628 --> 01:49:49,297 Blimey, it's her. 1410 01:49:52,676 --> 01:49:54,886 - Oh. - I beg your pardon. 1411 01:49:55,052 --> 01:49:56,387 It's not her. 1412 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 Here she is, here. 1413 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 That's not her. 1414 01:50:07,481 --> 01:50:09,443 - How dare you touch me! - Sorry, ma'am. 1415 01:50:09,609 --> 01:50:11,278 What's going on? 1416 01:50:11,862 --> 01:50:14,280 Time for my entrance, my dears. 1417 01:50:14,448 --> 01:50:15,948 - Baroness, I... - Is she here? 1418 01:50:16,115 --> 01:50:17,492 Well, that's the problem, see, uh... 1419 01:50:20,412 --> 01:50:21,579 Police. How can I help? 1420 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 There's a robbery planned for Hellman Hall this evening. 1421 01:50:24,917 --> 01:50:26,585 Who is this? 1422 01:50:40,640 --> 01:50:42,350 All teams, Baroness requires 1423 01:50:42,434 --> 01:50:44,144 everybody in the library now. 1424 01:50:44,310 --> 01:50:45,770 She's angry, boys. 1425 01:51:11,963 --> 01:51:14,341 I was just looking for the loo. 1426 01:51:15,842 --> 01:51:16,885 Shh. 1427 01:51:17,927 --> 01:51:19,387 Oh. 1428 01:52:08,645 --> 01:52:11,856 Thank you all for coming. 1429 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 What a great tribute to our dear friend 1430 01:52:19,280 --> 01:52:22,367 who shall never return. 1431 01:52:23,534 --> 01:52:24,828 Sadly. 1432 01:52:26,204 --> 01:52:27,413 Touching. 1433 01:52:27,914 --> 01:52:29,832 - To Cruella. - To Cruella! 1434 01:52:30,000 --> 01:52:31,460 Bravo! 1435 01:52:55,525 --> 01:52:58,487 That dog is like a son to me. 1436 01:52:58,569 --> 01:52:59,570 You're dead! 1437 01:53:03,283 --> 01:53:04,326 I had him. 1438 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 Did you, though? 1439 01:53:19,550 --> 01:53:20,551 Where is she? 1440 01:53:20,716 --> 01:53:22,344 Didn't you just toast her death? 1441 01:53:48,662 --> 01:53:50,872 Where are my guards? 1442 01:54:26,742 --> 01:54:30,244 She's here. I can feel it. 1443 01:54:32,538 --> 01:54:34,248 Find her. 1444 01:54:52,935 --> 01:54:54,478 Push! 1445 01:56:03,130 --> 01:56:04,172 Get her! 1446 01:56:12,555 --> 01:56:13,890 Sit. 1447 01:56:34,619 --> 01:56:37,288 Hello, Cruella. 1448 01:56:38,081 --> 01:56:41,877 I hate to ruin your party, but I've come to evict you. 1449 01:56:43,462 --> 01:56:45,588 Don't be absurd. 1450 01:56:46,506 --> 01:56:49,176 This is the key that was in the necklace 1451 01:56:49,342 --> 01:56:53,012 that unlocks the box my birth certificate was in. 1452 01:56:56,225 --> 01:56:59,185 Hello, Mother. 1453 01:57:04,565 --> 01:57:06,150 It all makes sense now. 1454 01:57:06,609 --> 01:57:07,610 What? 1455 01:57:09,070 --> 01:57:11,323 That you're so extraordinary. 1456 01:57:11,489 --> 01:57:13,951 Of course, you're mine. 1457 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 I've longed for someone in my life 1458 01:57:18,913 --> 01:57:21,332 who was as good as me. 1459 01:57:22,917 --> 01:57:25,087 You left me to die. 1460 01:57:26,128 --> 01:57:27,463 A mistake. 1461 01:57:29,091 --> 01:57:31,926 And one we can get past. I know it. 1462 01:57:32,927 --> 01:57:34,262 I disagree. 1463 01:57:34,846 --> 01:57:36,055 Good evening. 1464 01:57:36,430 --> 01:57:38,100 The Baroness asks that you join her 1465 01:57:38,182 --> 01:57:39,268 - on the terrace. - Lovely. 1466 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 Gentlemen, the Baroness would like to invite you outside, please. 1467 01:57:42,938 --> 01:57:44,689 You're not here for revenge. 1468 01:57:45,231 --> 01:57:47,568 You're here because you're a brilliant designer 1469 01:57:47,650 --> 01:57:48,944 and a wicked genius 1470 01:57:49,110 --> 01:57:53,448 and you need to be among your own kind. 1471 01:57:54,240 --> 01:57:55,449 Me. 1472 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 Your real mother. 1473 01:57:59,162 --> 01:58:00,913 Who made a mistake 1474 01:58:01,873 --> 01:58:06,002 and let something extraordinary go. 1475 01:58:08,671 --> 01:58:12,509 We are very alike, I suppose. 1476 01:58:18,765 --> 01:58:20,766 Good evening. Madam, ravishing as always. 1477 01:58:20,934 --> 01:58:23,895 The Baroness requests your presence outside. 1478 01:58:29,650 --> 01:58:32,154 I'm sorry. 1479 01:58:36,783 --> 01:58:37,783 You are? 1480 01:58:39,661 --> 01:58:40,871 I am. 1481 01:58:46,542 --> 01:58:48,252 Can I hug you? 1482 01:58:52,882 --> 01:58:54,051 Yes. 1483 01:59:11,275 --> 01:59:13,945 You're not going to push me off the cliff, are you? 1484 01:59:14,529 --> 01:59:16,989 You're so funny, dear. 1485 01:59:17,990 --> 01:59:19,618 So funny. 1486 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 I love it. 1487 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Idiot. 1488 01:59:48,229 --> 01:59:49,564 She jumped. 1489 01:59:50,356 --> 01:59:51,899 Did you see? She jumped. 1490 01:59:56,779 --> 01:59:59,365 She tried to drag me with her. 1491 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 She jumped, she jumped, she jumped. 1492 02:00:04,453 --> 02:00:05,997 Why are you looking at me like that? 1493 02:00:06,206 --> 02:00:07,666 Oh. 1494 02:00:09,251 --> 02:00:10,418 She jumped! 1495 02:00:11,461 --> 02:00:15,340 What are you doing with those handcuffs? She jumped! 1496 02:00:19,636 --> 02:00:22,764 So I told you I died. 1497 02:00:22,930 --> 02:00:25,100 Estella, that is. 1498 02:00:26,310 --> 02:00:28,436 Poor thing. 1499 02:00:28,520 --> 02:00:31,105 She couldn't even get anyone to come to her own funeral. 1500 02:00:34,775 --> 02:00:37,362 That seemed like an unhappy ending. 1501 02:00:38,738 --> 02:00:40,823 Murdered tragically 1502 02:00:41,699 --> 02:00:43,659 by her very own mother. 1503 02:00:43,827 --> 02:00:44,912 Idiot. 1504 02:00:45,746 --> 02:00:46,829 A few things. 1505 02:00:47,206 --> 02:00:48,623 Before she died, 1506 02:00:48,707 --> 02:00:51,126 Estella willed her fortune to her dear friend... 1507 02:00:51,710 --> 02:00:52,877 Cruella de Vil. 1508 02:01:03,012 --> 02:01:04,890 Can't you idiots see? 1509 02:01:05,056 --> 02:01:08,351 That Estella person, it's a trick. 1510 02:01:08,519 --> 02:01:09,685 She's really Cruella. 1511 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 Cruella de Vil. 1512 02:01:12,021 --> 02:01:16,109 It's spelled "Devil," but it's pronounced "de Vil." 1513 02:01:17,485 --> 02:01:19,738 You wait, I'll get even. 1514 02:01:20,905 --> 02:01:22,865 The good thing about evil people is 1515 02:01:23,033 --> 02:01:27,328 you can always trust them to do something, well, 1516 02:01:28,037 --> 02:01:29,706 evil. 1517 02:01:30,541 --> 02:01:32,083 Estella would die like her mother did. 1518 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 But not quite. 1519 02:01:39,925 --> 02:01:42,927 A well-cut skirt is a lifesaver, girls. 1520 02:01:44,054 --> 02:01:45,137 Remember that. 1521 02:01:53,939 --> 02:01:57,109 She'd go to prison for throwing someone off a cliff. 1522 02:01:58,318 --> 02:02:00,112 Wrong someone, but there's something about 1523 02:02:00,194 --> 02:02:03,114 poetic justice that's just so 1524 02:02:04,740 --> 02:02:06,076 poetic. 1525 02:02:07,743 --> 02:02:09,453 Goodbye, Estella. 1526 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 She was with her mother now. 1527 02:02:18,212 --> 02:02:20,131 I'll take it from here. 1528 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 But Cruella was alive. 1529 02:02:23,301 --> 02:02:25,554 All right, we should put on some music or something. 1530 02:02:25,720 --> 02:02:27,096 Lighten the mood. 1531 02:02:29,056 --> 02:02:31,435 She's not actually dead, mate. She's... 1532 02:02:36,564 --> 02:02:39,902 How can you not get choked up at all this? 1533 02:02:42,487 --> 02:02:44,030 Oh, man. 1534 02:02:44,989 --> 02:02:47,909 And I call that a happy ending. 1535 02:03:51,139 --> 02:03:53,975 Has, uh, Genghis put on a bit of weight? 1536 02:04:18,250 --> 02:04:19,626 So, what now? 1537 02:04:25,548 --> 02:04:27,634 I've got a few ideas. 1538 02:04:37,060 --> 02:04:41,314 Cruella de Vil Cruella de Vil 1539 02:04:41,689 --> 02:04:43,900 She's born to be bad 1540 02:04:43,984 --> 02:04:46,485 So run for the hills 1541 02:04:46,569 --> 02:04:51,158 Cruella de Vil Cruella de Vil 1542 02:04:51,283 --> 02:04:53,534 The fear on your face 1543 02:04:53,659 --> 02:04:56,246 It gives me a thrill 1544 02:04:56,747 --> 02:04:58,789 Who wants to be nice? 1545 02:04:59,166 --> 02:05:01,083 Who wants to be tame? 1546 02:05:01,167 --> 02:05:03,045 All of you good guys 1547 02:05:03,127 --> 02:05:05,296 Y'all seem the same 1548 02:05:05,671 --> 02:05:08,007 Original, criminal 1549 02:05:08,509 --> 02:05:10,260 Dressed to kill 1550 02:05:10,344 --> 02:05:13,889 Just call me Cruella de Vil 1551 02:05:15,932 --> 02:05:19,269 Call me crazy, call me insane 1552 02:05:19,353 --> 02:05:21,854 But you're stuck in the past 1553 02:05:21,939 --> 02:05:24,233 And I'm ahead of the game 1554 02:05:25,234 --> 02:05:27,444 A life lived in penance 1555 02:05:27,528 --> 02:05:29,779 It just seems a waste 1556 02:05:29,863 --> 02:05:33,533 And the devil has much better taste 1557 02:05:34,033 --> 02:05:36,369 And I tried to be sweet 1558 02:05:36,453 --> 02:05:38,204 I tried to be kind 1559 02:05:38,287 --> 02:05:41,416 But I feel much better now that I'm 1560 02:05:41,500 --> 02:05:48,172 Out of my mind 1561 02:05:52,719 --> 02:05:55,221 Oh, there always line in the gates of hell 1562 02:05:55,305 --> 02:05:58,057 But I go right to the front gate 'cause I dress this well 1563 02:05:58,140 --> 02:06:00,560 Rip it up, leave it all in tatters 1564 02:06:00,644 --> 02:06:03,438 Beauty is the only thing that matters 1565 02:06:04,856 --> 02:06:10,487 The fabric of your little world is torn 1566 02:06:11,654 --> 02:06:14,533 Embrace the darkness 1567 02:06:14,658 --> 02:06:18,412 Be really blind 1568 02:06:19,287 --> 02:06:21,664 Cruella de Vil 1569 02:06:21,747 --> 02:06:24,083 The fear on your face 1570 02:06:24,167 --> 02:06:26,461 It gives me a thrill 1571 02:06:47,274 --> 02:06:48,859 Hello, Pongo. 1572 02:07:00,078 --> 02:07:02,581 Cruella de Vil 1573 02:07:03,247 --> 02:07:06,210 Cruella de Vil 1574 02:07:06,376 --> 02:07:09,337 If she doesn't scare you 1575 02:07:09,505 --> 02:07:12,548 No evil thing will 1576 02:07:12,716 --> 02:07:17,679 To see her is to take a certain chill 1577 02:07:19,180 --> 02:07:23,310 Cruella, Cruella de Vil 1578 02:07:32,220 --> 02:07:35,220 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 106651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.