All language subtitles for Aviva_2020_French-ELSUBTITLE.COM-ST_58999164
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,961 --> 00:00:28,961
- Sous-titres par explosiveskull
2
00:00:37,922 --> 00:00:41,625
Je veux te parler de mon meilleur
ami du monde.
3
00:00:43,326 --> 00:00:44,896
C’est un Canon C 300.
4
00:00:46,296 --> 00:00:48,198
Il est exploité par Arsène,
notre premier opérateur de
caméra.
5
00:00:50,702 --> 00:00:53,503
Ils sont simultanément abattus
par Alvira Lynne,
6
00:00:53,537 --> 00:00:55,439
notre opérateur de caméra B.
7
00:01:03,748 --> 00:01:05,549
Je suis actrice.
8
00:01:06,951 --> 00:01:08,618
Je veux dire, j’agis en ce moment.
9
00:01:09,887 --> 00:01:12,724
Normalement, je suis danseuse et
chorégraphe.
10
00:01:14,025 --> 00:01:16,626
J’agis là -dessus parce que vu
toute la danse
11
00:01:16,661 --> 00:01:18,428
ça va arriver,
12
00:01:18,462 --> 00:01:19,864
nous avons pensé qu’il serait plus
viable pour les danseurs de retirer
13
00:01:19,897 --> 00:01:21,699
l’action requise,
14
00:01:21,933 --> 00:01:22,800
que l’inverse.
15
00:01:24,534 --> 00:01:25,937
Je n’ai pas écrit ces mots.
16
00:01:27,404 --> 00:01:28,706
Ils sont écrits
17
00:01:28,740 --> 00:01:31,008
par ce que nous, en tant
qu’espèce, appelons communément
un homme.
18
00:01:31,809 --> 00:01:34,311
Et le rĂ´le que je vais jouer,
19
00:01:34,344 --> 00:01:35,612
ou jouer le rĂ´le de,
20
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
est également, aux fins de
l’identification,
21
00:01:39,717 --> 00:01:40,617
Un homme.
22
00:01:42,486 --> 00:01:43,788
Je m’appelle Eden.
23
00:01:46,623 --> 00:01:47,992
C’est moi sur le lit.
24
00:01:51,561 --> 00:01:52,730
Et que...
25
00:01:54,498 --> 00:01:55,599
est Aviva,
26
00:01:57,969 --> 00:02:00,671
qui n’était pas au courant que
toutes ces caméras seraient ici
27
00:02:00,705 --> 00:02:02,907
quand nous avons été présentés
par notre ami commun Nissan.
28
00:02:06,244 --> 00:02:07,277
Nissan est un homme de la ville
dans une douzaine de villes
différentes,
29
00:02:07,310 --> 00:02:10,614
New York, Londres, Berlin,
Barcelone, Paris.
30
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Il parle couramment sept ou huit
langues,
31
00:02:14,417 --> 00:02:15,887
et chacun d’entre eux,
32
00:02:15,920 --> 00:02:18,723
avec tout ce qu’un accent loosh
affecté est dans cette langue.
33
00:02:18,756 --> 00:02:20,992
Il est flamboyant, bien que droit,
et ce cœur,
34
00:02:21,025 --> 00:02:24,061
une sorte de yenta qui cherche
toujours Ă jouer matchmaker.
35
00:02:24,561 --> 00:02:25,997
Il vivait Ă Paris Ă
l’époque
36
00:02:26,030 --> 00:02:28,666
et était ami avec Aviva, qui
était un natif là -bas.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,835
Moi aussi, je suis danseuse.
38
00:02:32,569 --> 00:02:34,906
Pas exactement Français, mais...
39
00:02:34,939 --> 00:02:36,606
un accent est un accent.
40
00:02:40,778 --> 00:02:42,546
Nissan a essayé de mettre en
place Aviva
41
00:02:42,579 --> 00:02:44,447
avec certains de ses amis
lĂ -bas.
42
00:02:44,481 --> 00:02:45,950
Pour une raison quelconque,
43
00:02:45,983 --> 00:02:47,051
rien n’a cliqué.
44
00:02:47,652 --> 00:02:49,553
Puis il a pensé à moi.
45
00:02:50,888 --> 00:02:52,489
Vivant Ă New York,
46
00:02:52,522 --> 00:02:54,391
encore sous le choc d’une
rupture dévastatrice,
47
00:02:54,424 --> 00:02:57,028
à laquelle ma réponse suicidaire
m’avait amené à comprendre
48
00:02:57,061 --> 00:02:59,831
que j’avais affaire à une
dépression profonde et constante
49
00:02:59,864 --> 00:03:01,933
J’avais porté toute ma vie.
50
00:03:03,768 --> 00:03:06,336
Et il n’y a rien de plus
déprimant ou solitaire
51
00:03:06,536 --> 00:03:08,673
que d’être seul à New York.
52
00:03:11,608 --> 00:03:13,978
Nissan m’a parlé de cette créa
ture incroyable
53
00:03:14,011 --> 00:03:15,512
J’ai dû me rencontrer tout de
suite.
54
00:03:16,113 --> 00:03:19,382
J’étais réticent au début,
mais après certains convaincants,
55
00:03:19,684 --> 00:03:21,853
J’ai envoyĂ© un e-mail Ă
l’Éther.
56
00:03:22,186 --> 00:03:23,587
Ça s’est passé comme ça:
57
00:03:24,822 --> 00:03:26,891
« Hé, il y a Aviva de l’autre
côté de l’océan,
58
00:03:28,458 --> 00:03:29,526
Eden est lĂ .
59
00:03:29,559 --> 00:03:30,895
Je suis un ami de Nissan.
60
00:03:31,729 --> 00:03:33,698
Il m’a dit que je dois
absolument t’envoyer un mail,
61
00:03:33,731 --> 00:03:35,465
ce que je suis très heureux de
faire.
62
00:03:36,033 --> 00:03:37,702
Je ne sais pas quoi dire,
63
00:03:37,735 --> 00:03:39,871
mais Nissan, je ne sais pas ce que
tu lui as fait,
64
00:03:39,904 --> 00:03:41,638
mais ça devait être quelque
chose,
65
00:03:41,672 --> 00:03:43,007
était si emphatique
66
00:03:43,040 --> 00:03:44,742
qu’il a failli me faire monter
dans un avion
67
00:03:44,775 --> 00:03:47,111
et venir Ă Paris pour un
événement ou je ne sais pas
quoi,
68
00:03:47,144 --> 00:03:48,612
ce week-end.
69
00:03:49,881 --> 00:03:52,482
Malheureusement, je dois terminer
ce projet sur qui je travaille.
70
00:03:52,515 --> 00:03:55,452
Je suis sur une date limite, donc
je ne peux vraiment pas le faire en
ce moment.
71
00:03:55,920 --> 00:03:59,422
Cependant, un de ces jours, je
serai lĂ -bas.
72
00:04:00,858 --> 00:04:02,392
Avez-vous déjà quitté Paris
?
73
00:04:02,860 --> 00:04:04,561
Qu’est-ce que tu fais de toute
façon ?
74
00:04:04,896 --> 00:04:05,897
Que fais-tu?
75
00:04:06,630 --> 00:04:07,965
Qui êtes-vous réellement ?
76
00:04:08,933 --> 00:04:11,936
Je suis un pauvre étudiant satmar
yeshiva de 76 ans
77
00:04:11,969 --> 00:04:13,905
avec une femme morte et 14
enfants.
78
00:04:13,938 --> 00:04:16,506
Dont l’aîné est déjà un
grand-père.
79
00:04:16,539 --> 00:04:18,075
Je vis Ă Ustedalen, Cracovie,
80
00:04:18,109 --> 00:04:20,711
si vous ĂŞtes intĂ©ressĂ© Ă
poursuivre une correspondance,
81
00:04:20,745 --> 00:04:23,014
s’il vous plaît écrivez-moi de
retour, E.
82
00:04:23,047 --> 00:04:24,749
Et Aviva a répondu,
83
00:04:25,816 --> 00:04:26,918
« Cher E,
84
00:04:27,752 --> 00:04:28,819
Ça a l'air bien.
85
00:04:29,120 --> 00:04:30,922
Je suis une vierge de 60 ans.
86
00:04:31,488 --> 00:04:34,557
Aveugle comme une chauve-souris
d’un horrible accident que j’ai
eu l’année dernière
87
00:04:34,591 --> 00:04:36,526
tout en nettoyant les griffes de
mon chat.
88
00:04:37,695 --> 00:04:38,930
J’ai 61 chats.
89
00:04:39,730 --> 00:04:42,133
Un pour chaque année de
déception.
90
00:04:44,936 --> 00:04:46,536
J’ai la voix d’un oiseau,
91
00:04:46,837 --> 00:04:47,838
un grand sein,
92
00:04:48,773 --> 00:04:49,439
perdu l’autre à cause du
cancer, et ...
93
00:04:49,472 --> 00:04:51,943
obtenu deux chats cette
annĂ©e-lĂ
94
00:04:52,642 --> 00:04:54,946
et un appétit pour de nouvelles
expériences.
95
00:04:55,846 --> 00:04:59,016
Nissan a gentiment offert son aide
pour mettre fin à ma curiosité
96
00:04:59,283 --> 00:05:03,453
et je suppose que vous ĂŞtes son
idée d’un homme parfait pour ce
travail.
97
00:05:07,191 --> 00:05:10,227
Malheureusement, Ă chaque instant
qui passe,
98
00:05:10,261 --> 00:05:12,663
mon cœur perd un peu
d’innocence,
99
00:05:13,030 --> 00:05:16,767
donc je ne peux pas vous offrir
l’amour que j’avais en moi
mercredi.
100
00:05:18,002 --> 00:05:19,070
Mais
101
00:05:20,071 --> 00:05:21,205
Je pense que je serai toujours
heureux de vous rencontrer,
102
00:05:21,706 --> 00:05:22,940
et vos enfants.
103
00:05:24,809 --> 00:05:25,876
Et qui sait,
104
00:05:26,243 --> 00:05:27,878
peut-ĂŞtre que nous allons tomber
en amour
105
00:05:27,912 --> 00:05:30,513
et apprendre que la vie est pleine
de surprises.
106
00:05:32,316 --> 00:05:34,051
En attendant d’en savoir plus
sur vous,
107
00:05:35,086 --> 00:05:36,153
R.
108
00:05:38,823 --> 00:05:42,259
♪ Et oh ♪
109
00:05:42,760 --> 00:05:45,595
♪ Bébé Je t’aime ♪
110
00:05:47,999 --> 00:05:51,769
♪ J’ai dit oh ♪
111
00:05:52,569 --> 00:05:56,674
♪ Bébé Je t’aime ♪
112
00:05:58,608 --> 00:06:02,279
♪ Said oh ♪
113
00:06:02,313 --> 00:06:06,117
♪ Bébé Je t’aime ♪
114
00:06:07,818 --> 00:06:12,189
♪ J’ai dit oh ♪
115
00:06:12,223 --> 00:06:16,293
♪ Bébé Je t’aime ♪
116
00:06:50,227 --> 00:06:53,596
Nous nous sommes rapidement
reconnus comme des esprits
117
00:06:53,630 --> 00:06:57,168
et notre désir d’explorer et
d’exprimer notre moi le plus
profond.
118
00:06:57,802 --> 00:06:58,903
Du moins en mots.
119
00:07:04,208 --> 00:07:06,677
C’est ainsi que nous avons
créé ensemble un espace
imaginaire.
120
00:07:07,078 --> 00:07:10,214
Un espace en dehors du temps et de
l’espace, partagé uniquement par
nous.
121
00:07:10,915 --> 00:07:14,251
Comme deux survivants naufragés
sur une île déserte,
122
00:07:16,387 --> 00:07:18,756
dans la romance d’écriture de
lettre démodée,
123
00:07:18,789 --> 00:07:22,193
propulsé à l’hyper vitesse par
l’actualité de l’Internet.
124
00:07:26,363 --> 00:07:28,666
Après quelques mois de
correspondance
125
00:07:28,699 --> 00:07:31,001
nous sommes diplômés à des
conversations téléphoniques.
126
00:07:33,003 --> 00:07:35,072
Celles-ci étaient un peu plus
problématiques,
127
00:07:35,106 --> 00:07:36,707
comme éléments de nos personn
alités
128
00:07:36,740 --> 00:07:38,275
qui avait été caché sous le
déguisement
129
00:07:38,309 --> 00:07:40,077
fourni par l’écrit,
130
00:07:40,111 --> 00:07:42,980
ont été exposés par les
exigences de la communication
orale.
131
00:07:45,249 --> 00:07:48,285
L’affirmation de soi et
l’impatience d’Aviva m’ont
surpris.
132
00:07:49,186 --> 00:07:50,921
Et mon pessimisme
133
00:07:50,955 --> 00:07:52,823
et ont besoin de me dénigrer dans
les relations en général
134
00:07:52,857 --> 00:07:54,992
forcé leur chemin à travers mon
meilleur jugement
135
00:07:55,025 --> 00:07:56,293
et sur ma langue.
136
00:08:00,064 --> 00:08:01,799
Mais pour autant
137
00:08:01,832 --> 00:08:03,234
notre romance numérique a couru
chaud et fort
138
00:08:03,434 --> 00:08:05,336
et Aviva a décidé de faire ses
valises
139
00:08:05,369 --> 00:08:07,738
et s’aventurer à me rendre
visite pendant une semaine
140
00:08:08,305 --> 00:08:11,242
et voir ce que ce serait que de se
connecter en personne.
141
00:08:24,755 --> 00:08:27,691
Et voilĂ .
142
00:08:28,125 --> 00:08:29,260
Bien, chérie.
143
00:08:30,961 --> 00:08:32,129
Aviva.
144
00:08:41,138 --> 00:08:42,806
Oh, salut.
145
00:08:50,181 --> 00:08:52,316
Oui chéri. Oh!
146
00:08:52,349 --> 00:08:55,252
Oh, c’est tout. Oui. Oui, oh.
147
00:09:07,097 --> 00:09:09,433
Allez, Eden. Tu es un grand garçon.
148
00:09:09,466 --> 00:09:11,101
Tu peux le faire, allez.
149
00:09:17,341 --> 00:09:19,777
Allez, fais un petit pipi.
150
00:09:20,878 --> 00:09:22,079
Tu peux le faire.
151
00:09:28,085 --> 00:09:29,086
Aviva!
152
00:09:32,156 --> 00:09:33,090
non.
153
00:09:49,406 --> 00:09:51,442
Eh bien, c’est juste frustrant ...
154
00:10:51,902 --> 00:10:53,203
Oh mon dieu.
155
00:11:31,408 --> 00:11:32,976
Aviva!
156
00:11:35,012 --> 00:11:36,847
Ferme la porte Eden, allez.
157
00:12:38,375 --> 00:12:39,376
Bonjour?
158
00:12:39,410 --> 00:12:40,377
Hé, c’est bon.
159
00:12:40,411 --> 00:12:41,713
C’est Eden.
160
00:12:41,746 --> 00:12:42,913
Je sais.
161
00:12:43,981 --> 00:12:45,082
Bonjour.
162
00:12:45,115 --> 00:12:46,583
Tu as l’air si différent.
163
00:12:47,217 --> 00:12:48,218
Qu’est-ce que tu fais ?
164
00:12:48,252 --> 00:12:50,320
Je ne m’y attendais pas.
165
00:12:50,587 --> 00:12:52,022
Comment ça?
166
00:12:53,457 --> 00:12:55,459
Tu as l’air si américain.
167
00:12:55,492 --> 00:12:58,228
Je suis si américain, à quoi
vous attendiez-vous ?
168
00:12:58,262 --> 00:12:59,997
Je ne sais pas...
169
00:13:00,030 --> 00:13:01,565
est-ce que j’ai l’air
différent ?
170
00:13:01,598 --> 00:13:04,301
Tu as l’air comme je m’y
attendais.
171
00:13:04,334 --> 00:13:06,136
Est-ce un bon moment pour
parler?
172
00:13:06,170 --> 00:13:08,138
C’est toujours un bon moment
pour te parler.
173
00:13:08,172 --> 00:13:10,207
Le décalage horaire me tue.
174
00:13:10,240 --> 00:13:11,608
Tu dois rencontrer mon père.
175
00:13:11,642 --> 00:13:13,711
Je ne m’entends jamais avec les
pères.
176
00:13:13,745 --> 00:13:16,681
Vous l’aimerez, il est le plus
intelligent et le plus drĂ´le.
177
00:13:16,714 --> 00:13:19,383
-
Je suis romantique.
-
Oui jusqu’à maintenant.
178
00:13:19,416 --> 00:13:22,553
Je pense que je suis réaliste, du
moins dans la mesure oĂą ...
179
00:13:22,586 --> 00:13:24,455
Pas plus qu’une philosophie,
juste une émotion.
180
00:13:25,289 --> 00:13:27,057
Je ne pense pas que ce soit
toujours intelligent
181
00:13:27,090 --> 00:13:28,625
pour parler de tout,
182
00:13:28,660 --> 00:13:29,960
en particulier l’amour,
183
00:13:30,294 --> 00:13:31,562
ou les amants passés.
184
00:13:31,595 --> 00:13:33,263
Pourquoi est-ce interdit?
185
00:13:34,097 --> 00:13:36,567
C’est juste mieux de commencer
de nouvelles choses, de nouvelles.
186
00:13:37,669 --> 00:13:40,137
Fatigués de parler, nous devons
nous rencontrer.
187
00:13:40,471 --> 00:13:42,674
Ouais, donc je viens.
188
00:13:43,307 --> 00:13:45,242
J’ai déjà acheté les
billets.
189
00:13:45,275 --> 00:13:46,343
Vraiment?
190
00:13:46,610 --> 00:13:47,611
Oui.
191
00:13:48,880 --> 00:13:51,281
-
Tu viens vraiment ?
-
J'arrive
192
00:13:51,716 --> 00:13:52,750
Je viens vraiment.
193
00:14:24,381 --> 00:14:26,751
Sweet Aviva de l’autre côté de
l’océan,
194
00:14:27,819 --> 00:14:30,587
Je suis si excitée de te voir enfin
face Ă face.
195
00:14:31,421 --> 00:14:34,291
Bien que j’admette avoir aussi peur
de ça.
196
00:14:35,325 --> 00:14:38,529
C’est tout le plaisir et les
jeux jusqu’à ce que je dois
réellement être là .
197
00:14:44,334 --> 00:14:45,737
C’est ton endroit habituel ?
198
00:14:49,774 --> 00:14:51,308
Je ne sais pas.
199
00:14:51,341 --> 00:14:52,209
Tu ne sais pas?
200
00:14:52,977 --> 00:14:54,411
Si je dis-le l’est, et vous demandez
201
00:14:54,444 --> 00:14:56,681
parce que tu n’aimes pas ça, alors
je perds des points.
202
00:14:57,447 --> 00:15:00,083
Si tu aimes ça et que je dis-le' est
pas, je perds des points.
203
00:15:00,117 --> 00:15:01,719
Si tu aimes ça et que je dis oui,
204
00:15:01,753 --> 00:15:04,321
- Je gagne des points...
- Tu en as trop pensé.
205
00:15:10,527 --> 00:15:12,262
Tu sais
206
00:15:13,130 --> 00:15:14,531
Je ne suis en ville que pour quelques
jours.
207
00:15:15,465 --> 00:15:18,635
et je sais que nous nous connaissons
depuis un certain temps
208
00:15:19,269 --> 00:15:21,305
eh bien, de l’autre côté de
l’océan de toute façon, mais ...
209
00:15:23,273 --> 00:15:24,742
Je pense qu’il est préférable que
nous
210
00:15:24,776 --> 00:15:27,344
laisser le physique suivre son propre
cours.
211
00:15:27,879 --> 00:15:30,347
Ne pas pousser les choses tout de
suite.
212
00:16:09,721 --> 00:16:11,254
OĂą es-tu?
213
00:16:13,190 --> 00:16:14,524
Pourquoi tu ne me regardes pas ?
214
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
Je te regarde.
215
00:16:17,561 --> 00:16:18,696
Tu ne me regardes pas.
216
00:16:18,730 --> 00:16:20,397
Je te regarde.
217
00:16:23,935 --> 00:16:26,838
Regarde-moi, dans mes yeux.
218
00:16:27,437 --> 00:16:28,572
Tes yeux ?
219
00:16:33,945 --> 00:16:35,880
Tu ne peux pas entrer en contact
visuel ?
220
00:16:37,648 --> 00:16:38,783
Ouais, je veux dire...
221
00:16:39,616 --> 00:16:40,652
Sûr.
222
00:16:42,920 --> 00:16:43,955
Je peux cligner des yeux ?
223
00:16:43,988 --> 00:16:45,455
N'y pense plus.
224
00:16:45,489 --> 00:16:46,623
Quel?
225
00:16:47,659 --> 00:16:49,593
Je ne peux pas le faire si tu veux te
moquer de moi.
226
00:16:49,626 --> 00:16:51,896
Je regarde tes yeux. C’est ce que
tu m’as demandé de faire.
227
00:16:51,929 --> 00:16:53,931
- Pas comme ça.
- Pas comme quoi ?
228
00:16:54,431 --> 00:16:57,367
Il n’y a qu’une seule façon de
regarder dans les yeux de quelqu’un.
229
00:16:57,401 --> 00:16:58,703
Non, il n’y en a pas.
230
00:16:59,403 --> 00:17:01,638
Tu crois que je ne vois pas ce que tu
fais ?
231
00:17:01,906 --> 00:17:03,340
Qu’est-ce que je fais ?
232
00:17:03,775 --> 00:17:05,409
Je ne sais pas.
233
00:17:05,442 --> 00:17:07,879
Je me regarde ici, mon épaule
234
00:17:07,912 --> 00:17:09,947
mon cou, mon pied peut-ĂŞtre.
235
00:17:10,982 --> 00:17:13,851
Prendre des photos de choses qui vous
allument.
236
00:17:13,885 --> 00:17:16,286
S’intégrer à un certain type de
séquence préprogrammée
237
00:17:16,319 --> 00:17:18,588
des déclencheurs à qui vous avez
l’habitude de répondre,
238
00:17:18,856 --> 00:17:20,858
faire un film pornographique dans
votre tĂŞte
239
00:17:20,892 --> 00:17:23,593
et jouer mĂŞme quand je suis ici,
avec toi.
240
00:17:23,627 --> 00:17:24,762
Hé, c’est bon.
241
00:17:24,796 --> 00:17:26,698
Vas-y doucement, d’accord ?
242
00:17:28,298 --> 00:17:29,934
C’est ce moment où je me demande
243
00:17:29,967 --> 00:17:32,302
ce qui t’est vraiment arrivé quand
tu étais enfant.
244
00:17:32,335 --> 00:17:34,739
Tu sais tout ce qu’il y a à savoir
sur mon enfance
245
00:17:34,772 --> 00:17:37,474
et ça n’a rien à voir avec ça.
246
00:17:38,341 --> 00:17:40,745
On n’aurait pas dû s’écrire
autant.
247
00:17:40,778 --> 00:17:42,245
avant de se rencontrer en personne.
248
00:17:42,947 --> 00:17:45,515
Regrettez-vous d’apprendre à vous
connaître ?
249
00:17:45,717 --> 00:17:47,250
Je regrette que tous ces mots
250
00:17:47,284 --> 00:17:48,686
nous a fait penser que nous nous
connaissons,
251
00:17:48,720 --> 00:17:49,854
quand nous n’avons vraiment pas.
252
00:17:51,354 --> 00:17:52,657
Alors dis-moi que j’ai tort.
253
00:17:52,690 --> 00:17:53,825
C’est ce que je dis.
254
00:17:53,858 --> 00:17:55,258
Non, regarde-moi dans les yeux et...
255
00:17:55,292 --> 00:17:57,627
Jésus, avec les yeux, déjà .
256
00:17:59,296 --> 00:18:00,865
Quelque chose que je n’ai jamais
dit Ă Aviva,
257
00:18:03,600 --> 00:18:06,436
une fois quand j’étais enfant,
peut-ĂŞtre quatre ans,
258
00:18:06,470 --> 00:18:08,638
ma mère m’a emmené jouer dans
le parc.
259
00:18:10,440 --> 00:18:14,011
Et à l’époque, tu sais, le
parc était parfait.
260
00:18:14,912 --> 00:18:16,446
Un royaume d’or,
261
00:18:16,480 --> 00:18:18,850
suspendu entre innocence et
connaissance.
262
00:18:19,649 --> 00:18:20,952
Un endroit parfait.
263
00:18:22,385 --> 00:18:24,655
J’y ai rencontré un autre
enfant, vers mon âge.
264
00:18:25,823 --> 00:18:28,525
Nous avions tous les deux des
vélos et nous nous sommes collés
instantanément.
265
00:18:30,627 --> 00:18:32,764
Nous avons fait une connexion plus
forte que tout
266
00:18:32,797 --> 00:18:35,499
Normalement, j’ai vécu avec
quelqu’un que je viens de
rencontrer.
267
00:18:37,334 --> 00:18:38,836
Nos parents ont dĂ» le sentir,
268
00:18:38,870 --> 00:18:41,038
parce que ma mère, qui était
généra lement pressée,
269
00:18:41,072 --> 00:18:43,406
Jouons ensemble depuis
longtemps.
270
00:18:45,843 --> 00:18:47,577
C’était le paradis.
271
00:18:48,946 --> 00:18:50,715
Mais alors, Ă un moment
donné,
272
00:18:51,548 --> 00:18:54,351
J’ai remarqué quelque chose qui
m’a frappé comme étrange.
273
00:19:02,059 --> 00:19:03,728
Tes chaussures sont rouges.
274
00:19:04,361 --> 00:19:05,029
Oui.
275
00:19:05,797 --> 00:19:07,665
Assez bizarre pour un garçon.
276
00:19:07,999 --> 00:19:10,534
Je ne suis pas un garçon, je suis
une fille.
277
00:19:11,635 --> 00:19:13,370
J’ai été stupéfait,
278
00:19:13,403 --> 00:19:14,071
Trahi.
279
00:19:14,939 --> 00:19:15,572
Je me sentais comme le fondement
de la réalité
280
00:19:15,605 --> 00:19:17,842
s’était déplacé sous mes
pieds.
281
00:19:25,582 --> 00:19:26,717
Et c'était ça.
282
00:19:28,786 --> 00:19:29,921
Le paradis a perdu.
283
00:19:31,621 --> 00:19:32,890
Quand reviendras-tu ?
284
00:19:34,058 --> 00:19:35,827
Je ne sais pas, pas trop tard.
285
00:19:37,061 --> 00:19:39,130
Je ne comprends pas pourquoi je ne
peux pas venir.
286
00:19:39,163 --> 00:19:41,565
Ce n’est pas que vous ne pouvez
pas, c’est juste ...
287
00:19:42,432 --> 00:19:43,633
Aviva.
288
00:19:45,937 --> 00:19:48,471
J’ai emménagé ici il y a trois
mois.
289
00:19:48,940 --> 00:19:51,676
Quand je suis rentré à Paris après
ma première visite,
290
00:19:52,143 --> 00:19:53,811
Je n’étais pas sûr des choses
291
00:19:54,544 --> 00:19:57,347
mais dès que l’espace entre nous
s’est ouvert
292
00:19:57,782 --> 00:20:01,351
notre amour afflua et le remplit.
293
00:20:01,786 --> 00:20:03,486
J’ai donc fermé mon appartement
294
00:20:03,955 --> 00:20:06,356
et a déménagé en Amérique, par
amour.
295
00:20:06,924 --> 00:20:09,760
Je ressens le besoin de clarifier
cela, parce que, vous savez,
296
00:20:09,794 --> 00:20:12,129
mes amis Ă la maison et les gens
ici, ils sont comme,
297
00:20:12,163 --> 00:20:15,398
« Si vous le faites fonctionner
avec Eden pendant trois ans
298
00:20:15,800 --> 00:20:17,168
vous obtiendrez une carte verte.
299
00:20:17,201 --> 00:20:18,468
Et je suis genre,
300
00:20:19,569 --> 00:20:21,138
« Je m’en fous de la putain de
carte verte!
301
00:20:21,172 --> 00:20:23,975
Je m’en fous de ce pays dégoûtant,
302
00:20:24,008 --> 00:20:26,978
Je m’en fous de devenir un putain
d’Américain.
303
00:20:27,011 --> 00:20:28,445
Je suis venu ici.
304
00:20:28,478 --> 00:20:29,546
pour une seule raison.
305
00:20:29,579 --> 00:20:30,580
Aviva
306
00:20:31,716 --> 00:20:34,517
vous connaissez tous mes amis et ils
pensent tous que vous ĂŞtes super,
307
00:20:34,785 --> 00:20:37,487
J’ai juste besoin de temps avec les
gars parfois.
308
00:20:37,722 --> 00:20:38,689
Tu vois ce que je veux dire ?
309
00:20:38,723 --> 00:20:39,657
non.
310
00:20:39,991 --> 00:20:41,591
Qu’est-ce que tu veux dire, non ?
311
00:20:41,625 --> 00:20:43,761
Je veux dire de quoi pouvez-vous
parler avec vos amis seuls,
312
00:20:43,794 --> 00:20:45,997
que vous ne pouvez pas parler avec
moi lĂ -bas?
313
00:20:46,030 --> 00:20:47,530
Toi, pour commencer.
314
00:20:48,065 --> 00:20:50,034
Qu’est-ce que tu vas dire de moi ?
315
00:20:50,500 --> 00:20:51,736
Je ne suis pas...
316
00:20:52,937 --> 00:20:55,006
Ce n’est pas comme si j’avais
quelque chose de prévu.
317
00:20:55,039 --> 00:20:57,540
J’ai juste besoin d’un peu de
perspective parfois.
318
00:21:01,879 --> 00:21:03,580
Qui sera lĂ ?
319
00:21:04,248 --> 00:21:05,582
Je ne sais pas.
320
00:21:06,851 --> 00:21:08,886
Mason, c’est sûr.
321
00:21:09,586 --> 00:21:12,589
Dave Mazolla, Aaron Butts,
322
00:21:12,622 --> 00:21:14,959
Kieren, Tony Takata,
323
00:21:15,726 --> 00:21:17,161
Tu sais, la bande habituelle de Mason.
324
00:21:18,763 --> 00:21:20,965
Tu ne veux pas que je vienne parce
que tu es amoureux
325
00:21:20,998 --> 00:21:22,099
avec Mason.
326
00:21:22,733 --> 00:21:24,534
Je ne suis pas amoureuse de Mason,
327
00:21:24,567 --> 00:21:26,103
c’est mon meilleur ami.
328
00:21:26,137 --> 00:21:28,806
et parfois j’ai juste besoin d’un
peu de temps seul avec lui.
329
00:21:29,206 --> 00:21:30,808
C’est bon pour toi ?
330
00:21:32,143 --> 00:21:34,178
Aller. Amusez-vous.
331
00:21:34,812 --> 00:21:36,881
Sois gay avec Mason et ton gang
habituel,
332
00:21:36,914 --> 00:21:39,449
Je vais rester Ă la maison et
regarder quelque chose à la télé.
333
00:21:40,718 --> 00:21:43,054
- OĂą est Mason ?
- Ah, baise Mason.
334
00:21:43,087 --> 00:21:46,556
Tu penses qu’Eden resterait avec
nous si Mason n’était pas là ?
335
00:21:48,125 --> 00:21:50,728
La fille l’a sous clé.
336
00:21:50,761 --> 00:21:52,229
Mais elle va bien.
337
00:21:56,667 --> 00:21:58,601
Super pouvoirs.
338
00:22:00,071 --> 00:22:03,207
X-Men, F.F. ont été touchés par
les rayons cosmiques.
339
00:22:03,908 --> 00:22:06,077
- Mason!
- Mason!
340
00:24:52,743 --> 00:24:55,079
♪ Je vous aime ♪
341
00:24:55,479 --> 00:24:57,748
♪ Comme le ciseau et la pierre
♪
342
00:25:00,351 --> 00:25:03,220
♪ Je vous aime ♪
343
00:25:03,254 --> 00:25:05,189
♪ Comme l’aiguille et l’os
♪
344
00:25:08,058 --> 00:25:10,027
♪ Je vous aime ♪
345
00:25:10,761 --> 00:25:13,697
♪ Comme un Dieu aime son fils
♪
346
00:25:15,266 --> 00:25:16,901
♪ Et je t’aime ♪
347
00:25:18,102 --> 00:25:20,371
♪ Comme ma main sur une arme Ă
feu ♪
348
00:25:22,740 --> 00:25:27,111
♪ Je vais bang, bang Bang, bang,
bang ♪
349
00:25:27,444 --> 00:25:30,014
♪ Bang, bang, je suis de retour
♪
350
00:25:30,047 --> 00:25:32,082
♪ De retour ♪
351
00:25:33,417 --> 00:25:34,919
♪ Je vous aime ♪
352
00:25:41,325 --> 00:25:44,995
♪ Bang, bang, bang Bang, bang.
♪
353
00:25:45,462 --> 00:25:47,831
♪ Bang shebang Je suis de retour
♪
354
00:25:48,232 --> 00:25:50,000
♪ De retour ♪
355
00:25:57,241 --> 00:26:01,178
♪ Je ne peux penser qu’à toi.
♪
356
00:26:04,982 --> 00:26:09,253
♪ C’est comme ça que
j’aime, que j’aime, que j’aime,
que j’aime, ♪
357
00:27:00,871 --> 00:27:02,006
Aviva?
358
00:27:04,141 --> 00:27:05,409
Je suis rentré.
359
00:27:17,454 --> 00:27:18,455
Hé, c’est bon.
360
00:27:19,189 --> 00:27:20,958
J’étais sur le point de
m’endormir.
361
00:27:20,991 --> 00:27:23,294
Aviva, je suis désolé que tu aurais
pu venir, c’est juste les gars...
362
00:27:23,327 --> 00:27:24,295
Tout va bien.
363
00:27:25,529 --> 00:27:27,931
Je suis désolé aussi. Je sais que
tu dois respirer de temps en temps.
364
00:27:27,965 --> 00:27:29,600
En fait, j’ai fait beaucoup.
365
00:27:29,633 --> 00:27:32,836
J’ai passé beaucoup d’appels,
mis en place des choses pour cette
semaine.
366
00:27:33,103 --> 00:27:34,605
Je suis assis sur mon mal de tĂŞte
depuis trop longtemps.
367
00:27:34,638 --> 00:27:36,073
J’attends que les choses arrivent.
368
00:27:36,106 --> 00:27:37,241
Tu t’es ajusté.
369
00:27:37,274 --> 00:27:38,542
Non, ce n’est pas ça.
370
00:27:39,043 --> 00:27:40,944
Tu ne sais pas, tu ne m’as jamais
vraiment vu Ă la maison.
371
00:27:40,978 --> 00:27:43,314
Je fais toujours bouger les choses,
presque trop.
372
00:27:43,347 --> 00:27:44,815
Vas-y, vas-y tout le temps.
373
00:27:45,382 --> 00:27:47,518
Tu sais que mes amis ne me
reconnaîtraient même pas.
374
00:27:49,153 --> 00:27:51,188
Il s’est passé quelque chose quand
je suis venu ici.
375
00:27:54,058 --> 00:27:56,026
Mais ça suffit, non ?
376
00:27:58,062 --> 00:27:59,296
Je suis de retour.
377
00:28:13,110 --> 00:28:15,312
Tire-moi, tire-moi comme ça.
378
00:28:21,518 --> 00:28:22,453
Venir.
379
00:28:34,598 --> 00:28:36,100
C’était rapide.
380
00:28:36,400 --> 00:28:37,534
Oui.
381
00:28:37,568 --> 00:28:39,536
C’est comme ça que je suis
normalement quand je suis heureux.
382
00:28:40,204 --> 00:28:41,438
C'est incroyable.
383
00:28:48,245 --> 00:28:49,513
- Allez.
- Quel?
384
00:28:50,247 --> 00:28:52,483
Je veux que tu finisses aussi. Allez.
385
00:28:52,516 --> 00:28:53,550
d'accord.
386
00:28:54,017 --> 00:28:55,619
Qu'est-ce que tu fais?
387
00:28:56,420 --> 00:28:58,188
- Je peux reprendre le dessus ?
- Pourquoi?
388
00:28:58,222 --> 00:28:59,123
Je...
389
00:28:59,957 --> 00:29:02,426
- Je ne finis pas comme ça.
- Comme quoi?
390
00:29:03,193 --> 00:29:04,328
Quand je suis...
391
00:29:04,361 --> 00:29:06,163
quand je suis sur le fond.
392
00:29:06,196 --> 00:29:07,498
Vous n’en avez pas ?
393
00:29:07,531 --> 00:29:09,166
Tu ne peux pas ou tu ne veux pas ?
394
00:29:09,199 --> 00:29:10,934
Je ne le feras pas, d’accord ?
395
00:29:11,235 --> 00:29:12,469
Comment le sais-tu?
396
00:29:13,303 --> 00:29:14,905
Parce que je me connais moi-mĂŞme.
397
00:29:15,372 --> 00:29:17,474
- Tu te connais toi-mĂŞme ?
- Oui.
398
00:29:18,008 --> 00:29:19,376
Ça ne me semble pas.
399
00:29:20,745 --> 00:29:23,180
Tu sais pour quelqu’un qui vient
d’avoir un bel orgasme
400
00:29:23,213 --> 00:29:25,983
en un temps record et a exprimé le
désir de rendre la faveur,
401
00:29:26,016 --> 00:29:27,618
vous avez une façon étrange de le
montrer.
402
00:29:27,651 --> 00:29:30,521
- Désolé. Tu as raison.
- Non, tu ne l’es pas.
403
00:29:30,554 --> 00:29:31,989
Je suis désolé, viens ici.
404
00:29:32,022 --> 00:29:33,658
- N'y pense plus.
- Allez, je suis désolé.
405
00:29:33,691 --> 00:29:36,160
Ecoute, ça n’arrivera pas, ok ?
406
00:29:37,662 --> 00:29:38,595
N'y pense plus.
407
00:29:54,344 --> 00:29:56,013
J’ai eu un endroit parfait une
fois, aussi.
408
00:29:56,046 --> 00:29:57,281
Et il n’y a pas si longtemps.
409
00:30:01,285 --> 00:30:02,519
C’était une chambre.
410
00:30:03,187 --> 00:30:04,388
Une chambre blanche.
411
00:30:04,421 --> 00:30:05,956
Tout était blanc.
412
00:30:07,124 --> 00:30:08,425
Les murs, le lit,
413
00:30:09,526 --> 00:30:11,128
le revĂŞtement sur les meubles.
414
00:30:11,763 --> 00:30:13,564
Les nuances étaient blanches
415
00:30:13,597 --> 00:30:16,066
et la lumière qui est entrée par
la fenêtre était blanche.
416
00:30:16,768 --> 00:30:18,569
La raison pour laquelle il était
parfait, cependant,
417
00:30:19,169 --> 00:30:20,705
c’est que Phillippe était
dedans.
418
00:30:22,473 --> 00:30:24,074
Je l’ai rencontré dans le
Marais.
419
00:30:26,376 --> 00:30:29,213
Il servait des falafels Ă cet
endroit appelé Che Habib.
420
00:30:29,613 --> 00:30:31,615
Les gens font la queue pendant une
heure.
421
00:30:34,218 --> 00:30:35,419
Il était si beau.
422
00:30:36,453 --> 00:30:38,555
Cheveux noirs, yeux noirs.
423
00:30:39,089 --> 00:30:40,624
Il venait tout juste de venir du
Maroc.
424
00:30:41,158 --> 00:30:43,060
Un Juif, comme moi.
425
00:30:47,732 --> 00:30:50,334
Je n’aurais jamais cru qu’il
s’intéresserait à moi,
426
00:30:50,367 --> 00:30:51,435
mais il l’était.
427
00:30:52,569 --> 00:30:54,371
C’est vrai, nous n’avions pas
grand-chose Ă dire,
428
00:30:54,571 --> 00:30:56,373
mais nous n’avions pas besoin de
parler.
429
00:31:13,290 --> 00:31:14,792
Il vivait avec sa famille
430
00:31:14,826 --> 00:31:17,060
et j’ai vécu avec quelques
copines dans le Dixième.
431
00:31:17,094 --> 00:31:19,363
Alors je nous ai trouvé notre
propre appartement,
432
00:31:19,396 --> 00:31:20,597
juste une chambre, vraiment.
433
00:31:20,631 --> 00:31:21,766
Mais c’était à nous,
434
00:31:22,466 --> 00:31:23,567
notre chambre blanche.
435
00:31:52,329 --> 00:31:53,630
Je m’étais blessé.
436
00:31:54,531 --> 00:31:56,466
Me couper pendant des an nées.
437
00:31:57,601 --> 00:31:59,136
Et quand il m’a embrassé,
438
00:31:59,737 --> 00:32:01,673
les cicatrices dans ma chair est
resté,
439
00:32:02,439 --> 00:32:04,842
mais les blessures dans mon cœur
et mon â me ont été guéries.
440
00:32:05,442 --> 00:32:08,178
Et j’étais rempli d’une
lumière plus pure et blanche
441
00:32:08,478 --> 00:32:10,715
que la lumière remplissant notre
chambre parfaite.
442
00:32:13,885 --> 00:32:16,520
Nous vivions l’un pour
l’autre, ou du moins
443
00:32:16,921 --> 00:32:18,322
J’ai vécu pour lui.
444
00:32:18,856 --> 00:32:20,457
J’ai presque tout arrêté.
445
00:32:20,758 --> 00:32:22,459
J’ai à peine vu ma famille,
446
00:32:22,894 --> 00:32:24,127
Mes amis
447
00:32:25,095 --> 00:32:27,364
J’ai travaillé juste assez pour
nous aider Ă nous en sortir.
448
00:32:28,298 --> 00:32:30,267
J’ai cuisiné, nettoyé,
449
00:32:30,300 --> 00:32:32,369
Je me suis assuré que notre
chambre était impeccable.
450
00:32:40,177 --> 00:32:41,244
Je suppose que j’ai menti,
451
00:32:42,512 --> 00:32:45,449
quand je dis que mes amis ne me
reconnaîtraient pas ici à New York.
452
00:32:48,185 --> 00:32:50,220
Ils me reconnaîtraient très bien.
453
00:32:51,221 --> 00:32:52,824
Comment je suis quand j’essaie de
...
454
00:32:53,323 --> 00:32:54,324
Tu essaies de quoi ?
455
00:32:56,193 --> 00:32:57,394
Faites l’expérience de l’amour.
456
00:32:58,930 --> 00:33:02,366
Tu as l’impression d’avoir Ă
abandonner qui tu es pour aimer ?
457
00:33:04,568 --> 00:33:07,337
Pour faire l’expérience de
l’amour en retour, oui.
458
00:33:08,773 --> 00:33:12,275
Tu penses que personne ne t’aimera,
s’ils savent qui tu es ?
459
00:33:13,577 --> 00:33:14,645
Je ne sais pas.
460
00:33:20,250 --> 00:33:21,351
M'aimes-tu?
461
00:33:26,289 --> 00:33:27,357
Aviva.
462
00:33:29,593 --> 00:33:30,695
Ça va?
463
00:33:31,328 --> 00:33:32,596
Je devrais te le demander.
464
00:33:32,629 --> 00:33:33,497
Moi?
465
00:33:35,232 --> 00:33:36,466
Tu étais en colère.
466
00:33:37,334 --> 00:33:39,369
C'est bon. Tout est revenu Ă la
normale.
467
00:33:39,403 --> 00:33:40,972
Désolé, je devrais ouvrir une
fenĂŞtre.
468
00:33:41,005 --> 00:33:42,539
A quoi penses-tu ?
469
00:33:44,307 --> 00:33:46,878
Rien, tout, tu sais ?
470
00:33:47,845 --> 00:33:49,714
Je pensais Ă Phillippe.
471
00:33:53,483 --> 00:33:54,584
Et lui?
472
00:33:55,619 --> 00:33:57,955
En fait, je pensais plus Ă moi avec
lui.
473
00:33:58,622 --> 00:34:00,624
Pourquoi je suis toujours le mĂŞme
quand je suis ...
474
00:34:00,958 --> 00:34:03,326
- Quand tu seras quoi ?
- Dans une relation.
475
00:34:03,360 --> 00:34:05,763
- Tout est une relation.
- Avec des hommes.
476
00:34:07,699 --> 00:34:09,801
Je suis heureux de savoir que
j’inspire une
477
00:34:09,834 --> 00:34:12,602
Réaction pavlovienne à tout un sexe.
478
00:34:12,636 --> 00:34:14,604
Et tu penses que tu es différent
avec moi
479
00:34:14,638 --> 00:34:16,640
que vous ĂŞtes avec une autre femme
que vous attirez?
480
00:34:17,942 --> 00:34:20,610
Tu n’as jamais dit pourquoi
Phillippe et toi avez rompu.
481
00:34:20,644 --> 00:34:21,511
Je te l'ai dit.
482
00:34:22,345 --> 00:34:23,613
Non, tu as dit que tu avais le cœur
brisé,
483
00:34:23,881 --> 00:34:25,582
vous ĂŞtes revenu avec vos parents,
484
00:34:25,615 --> 00:34:27,484
que vous ne pouviez pas sortir du lit
pendant plus d’un an,
485
00:34:27,517 --> 00:34:30,253
mais tu n’as jamais dit pourquoi la
relation a pris fin.
486
00:34:30,788 --> 00:34:33,223
Ça s’est terminé parce qu’il
est devenu religieux.
487
00:34:33,691 --> 00:34:34,692
Tu rigoles.
488
00:34:35,459 --> 00:34:37,561
Et il voulait que je sois la mĂŞme.
489
00:34:37,594 --> 00:34:38,930
Et j’ai essayé aussi.
490
00:34:39,529 --> 00:34:41,331
J’ai essayé d’apprendre toutes
les lois
491
00:34:41,364 --> 00:34:43,567
et allumé les bougies sur le Shabbat,
492
00:34:43,600 --> 00:34:45,402
et cuit seulement de la nourriture
casher...
493
00:34:46,503 --> 00:34:47,537
Quel?
494
00:34:49,539 --> 00:34:50,540
C’est marrant.
495
00:34:53,477 --> 00:34:54,979
A-t-il fait pousser des payots ?
496
00:34:55,479 --> 00:34:56,546
En fait, il l’a fait.
497
00:34:57,014 --> 00:34:58,448
Il était sexy ?
498
00:34:59,649 --> 00:35:02,720
Il avait l’air sexy ? Nu, avec ses
payots ?
499
00:35:03,654 --> 00:35:05,957
Mieux que toi, sans eux.
500
00:35:07,759 --> 00:35:08,726
J'ai essayé.
501
00:35:09,060 --> 00:35:10,360
Mais je n’ai pas pu.
502
00:35:11,662 --> 00:35:12,596
Je me sentais comme un
503
00:35:12,830 --> 00:35:14,297
personne terrible.
504
00:35:14,665 --> 00:35:15,867
Un pécheur.
505
00:35:16,533 --> 00:35:17,668
Je n’ai pas mangé,
506
00:35:17,969 --> 00:35:19,302
Je n’ai pas dormi, je...
507
00:35:19,636 --> 00:35:22,673
J’étais mince comme ça,
peut-ĂŞtre 40 kilos.
508
00:35:25,076 --> 00:35:27,879
Enfin, mes amis ont dĂ» faire une
intervention
509
00:35:28,578 --> 00:35:30,782
et ils m’ont dit que je deviens fou
510
00:35:31,414 --> 00:35:32,717
et j’ai vu que j’étais.
511
00:35:36,788 --> 00:35:37,789
Alors je l’ai quitté.
512
00:35:38,956 --> 00:35:40,557
Tu l’as quitté ?
513
00:35:41,926 --> 00:35:42,794
J’ai fait ma valise quand il
était au travail.
514
00:35:42,827 --> 00:35:44,796
et est retourné à la maison de
mes parents.
515
00:35:45,730 --> 00:35:48,065
Et je n’ai plus jamais revu
notre chambre blanche.
516
00:35:48,900 --> 00:35:50,500
Ta chambre blanche ?
517
00:35:51,401 --> 00:35:52,837
Mon endroit parfait.
518
00:35:53,570 --> 00:35:55,873
Comme le parc dont tu ne m’as
jamais parlé.
519
00:35:56,674 --> 00:35:57,909
Vous voyez
520
00:35:58,475 --> 00:36:00,044
J’ai perdu le paradis aussi.
521
00:36:14,859 --> 00:36:16,593
Et maintenant vous ĂŞtes ici.
522
00:36:16,626 --> 00:36:17,895
Maintenant, je suis lĂ .
523
00:36:18,562 --> 00:36:19,429
Mais?
524
00:36:20,397 --> 00:36:21,732
Je suis heureux d’être ici,
mais...
525
00:36:21,766 --> 00:36:23,533
Je déteste cet appartement.
526
00:36:23,567 --> 00:36:24,501
ainsi?
527
00:36:25,002 --> 00:36:26,369
On va déménager.
528
00:36:26,403 --> 00:36:28,005
C’est un grand espace.
529
00:36:28,438 --> 00:36:30,373
et c’est dans un grand quartier.
530
00:36:30,407 --> 00:36:31,108
Vraiment?
531
00:36:31,142 --> 00:36:32,710
Le meilleur. D'oĂą ĂŞtes-vous?
532
00:36:33,010 --> 00:36:34,846
- Paris.
- Oh, Paris.
533
00:36:34,879 --> 00:36:37,982
- Quelle belle ville.
- Avez-vous été là ?
534
00:36:38,015 --> 00:36:40,117
Non, mais j’ai l’intention de
visiter un jour.
535
00:36:40,151 --> 00:36:43,553
Ces fenĂŞtres ont une vue rare pour
cette partie de la ville.
536
00:36:43,587 --> 00:36:45,455
Ce que votre mari peut vous dire.
537
00:36:45,488 --> 00:36:46,991
Eden n’est pas mon mari.
538
00:36:47,024 --> 00:36:48,793
On est ensemble, mais pas mariés.
539
00:36:48,826 --> 00:36:50,161
- Pas encore.
- Pas encore.
540
00:36:50,194 --> 00:36:51,996
Tu aimes ce quartier, bébé ?
541
00:36:52,029 --> 00:36:53,430
Sûr.
542
00:36:53,463 --> 00:36:55,099
Cet appartement est un vol absolu.
543
00:36:55,132 --> 00:36:57,902
Maintenant, c’est un peu
confortable mais la lumière est
fantastique,
544
00:36:57,935 --> 00:36:59,402
l’exposition sud,
545
00:36:59,436 --> 00:37:01,105
que vous obtenez rarement dans un
endroit aussi bon marché,
546
00:37:01,138 --> 00:37:02,673
surtout dans les chambres.
547
00:37:02,707 --> 00:37:04,474
Tu as vu les chambres, bébé ?
548
00:37:07,544 --> 00:37:10,114
Toutes les unités de ce bâti ment
sont neuves.
549
00:37:10,513 --> 00:37:12,850
Chaleur centrale et air,
550
00:37:12,884 --> 00:37:14,451
tous les appareils.
551
00:37:14,752 --> 00:37:15,987
C’est une grande taille,
552
00:37:16,020 --> 00:37:17,922
il n’a pas beaucoup de caractère,
mais ...
553
00:37:18,521 --> 00:37:20,858
Eden aime les choses simples, non
bébé?
554
00:37:21,659 --> 00:37:22,927
Quoi qu’il en soit.
555
00:37:25,528 --> 00:37:26,496
Eden?
556
00:37:27,564 --> 00:37:29,800
J’en ai marre de la façon dont tu
agis, tu m’entends ?
557
00:37:29,834 --> 00:37:30,968
Comment j’agis ?
558
00:37:31,202 --> 00:37:33,137
Comme si tu voulais être n’importe
oĂą sauf ici.
559
00:37:33,570 --> 00:37:35,973
Je n’aimais pas l’endroit,
qu’est-ce que je suis censé faire ?
560
00:37:36,007 --> 00:37:39,643
Sauter de haut en bas et sourire
comme un imbécile jusqu’à ce
qu’on sorte ?
561
00:37:39,677 --> 00:37:40,610
Tu sais quoi?
562
00:37:40,878 --> 00:37:42,046
Tu restes Ă la maison,
563
00:37:42,079 --> 00:37:43,647
Je le ferai tout seul.
564
00:37:43,681 --> 00:37:47,151
Je vais parler aux agents
immobiliers, je vais prendre les
rendez-vous,
565
00:37:47,184 --> 00:37:50,520
Je vais aller voir tous les endroits
jusqu’à ce que je trouve quelque
chose d’incroyable
566
00:37:50,553 --> 00:37:51,488
pour vous montrer.
567
00:37:51,722 --> 00:37:53,024
Tu crois que ça pourrait marcher ?
568
00:38:02,133 --> 00:38:03,668
Fier de toi ?
569
00:38:05,903 --> 00:38:07,004
Tu me parles ?
570
00:38:08,039 --> 00:38:10,507
Je suis le seul ici, tu me parles ?
571
00:38:11,541 --> 00:38:12,810
Mais tu n’es pas gay à Paris.
572
00:38:12,843 --> 00:38:14,544
Va prendre une crĂŞpe et ta Suzette,
573
00:38:14,577 --> 00:38:16,747
obtenir votre ass jusqu’à parce
qu’il est sur le point d’obtenir
graveleux.
574
00:38:16,781 --> 00:38:19,050
Je vais te le rappeler, au cas oĂą tu
oublierais,
575
00:38:19,083 --> 00:38:21,518
ce garçon est venu à New York.
576
00:38:21,551 --> 00:38:23,586
Ouais boy, tu es dans ou en maison
maintenant,
577
00:38:23,620 --> 00:38:25,823
Alors regarde oĂą tu te prends pour
mon chien, tu sais ce que je dis ?
578
00:38:25,856 --> 00:38:27,258
Mark Gold dans la maison.
579
00:38:27,291 --> 00:38:29,260
J’ai couru avec ce mauvais garçon
Ă partir de quand nous avions six ans
580
00:38:29,293 --> 00:38:30,627
Jusqu’à ce qu’on a 13 ans.
581
00:38:30,661 --> 00:38:31,963
J’ai abandonné la vie de l’autre.
582
00:38:31,996 --> 00:38:33,264
Tu sais comment c’est,
583
00:38:33,297 --> 00:38:34,966
mais il est dans mon esprit et ces
rues sont Ă lui.
584
00:38:34,999 --> 00:38:37,567
Hé, les gars yo laissé yo merde
dans la salle Ă manger.
585
00:38:37,600 --> 00:38:39,170
Lâche-moi.
586
00:38:39,203 --> 00:38:41,072
Adam Fink, le plus ringard du monde,
Ă ce jour.
587
00:38:41,105 --> 00:38:44,607
Ne pas dire grand-chose, arrĂŞter un
enfant en mouvement, leur montrer ce
que vous avez.
588
00:38:50,314 --> 00:38:52,615
Je croyais que tu avais déménagé
de la ville, Ă la campagne.
589
00:38:52,649 --> 00:38:54,151
Mec, tu peux sortir le garçon de la
ville,
590
00:38:54,185 --> 00:38:55,953
mais tu ne peux pas enlever la ville
au garçon.
591
00:38:55,987 --> 00:38:57,188
C’est ce que je dis.
592
00:38:57,221 --> 00:38:58,923
C’est ce qu’il a dit.
593
00:38:58,956 --> 00:39:01,524
- Shorty vient chez moi,
- Chez toi !
594
00:39:01,558 --> 00:39:03,861
Elle commence Ă jeter son poids
comme si j’étais sa chienne.
595
00:39:03,894 --> 00:39:05,663
Mec, elle ne sait pas avec qui elle
baise.
596
00:39:05,696 --> 00:39:07,264
Pris l’actes et peignant avec
l’équipage
597
00:39:07,298 --> 00:39:09,100
depuis que j’ai 10 ans, chien.
598
00:39:09,133 --> 00:39:11,002
A été agressé à chaque coin de
rue dans l’Upper West Side
599
00:39:11,035 --> 00:39:13,070
entre Central Park West et Riverside
drive.
600
00:39:13,104 --> 00:39:16,173
Volé bonbons et bandes dessinées de
tous les kiosques Ă journaux dans le
capot
601
00:39:16,207 --> 00:39:18,575
depuis le jour où j’ai commencé
Ă frapper, fiston.
602
00:39:20,277 --> 00:39:22,179
Et elle va te dire quoi faire ?
603
00:39:22,213 --> 00:39:25,548
- Montre-lui comment on va, chien.
- Montre-lui comment on va.
604
00:39:26,616 --> 00:39:27,718
Allons-y.
605
00:39:32,023 --> 00:39:33,824
Oh oui, Mark. d'accord. Slow mo'.
606
00:39:33,858 --> 00:39:36,160
Oui. Prends-le Mark. Prends-le.
607
00:39:36,193 --> 00:39:37,228
Prenez-le.
608
00:39:39,330 --> 00:39:40,630
Passe-le, Ă mon tour.
609
00:39:41,198 --> 00:39:42,233
Vas-y Adam.
610
00:39:44,935 --> 00:39:46,003
Oh!
611
00:39:50,307 --> 00:39:51,608
Coney Island, bébé.
612
00:41:12,423 --> 00:41:13,623
Tu ne le regretteras pas.
613
00:41:17,061 --> 00:41:20,764
C’est de loin le meilleur endroit
de toute la ville, pour le prix.
614
00:41:20,798 --> 00:41:22,733
C’est fait, Aviva.
615
00:41:22,766 --> 00:41:24,869
Signé, scellé et livré.
616
00:41:25,936 --> 00:41:27,771
Tu es sûr que ça va aller ?
617
00:41:28,839 --> 00:41:29,974
Je serai.
618
00:41:30,274 --> 00:41:32,009
Les choses vont vite.
619
00:41:33,277 --> 00:41:35,779
Je suis ici depuis près d’une
demi-année.
620
00:41:40,451 --> 00:41:41,719
Tout ira bien.
621
00:41:42,720 --> 00:41:45,222
J’ai juste besoin que les choses
ralentissent, pour un battement.
622
00:41:45,856 --> 00:41:48,092
Le mariage est votre seule option.
623
00:41:48,459 --> 00:41:50,861
Je veux dire, si tu veux rester Ă la
campagne
624
00:41:50,895 --> 00:41:52,196
légalement, bien sûr.
625
00:41:52,863 --> 00:41:55,032
Je pensais que c’était seulement
si je dois voler
626
00:41:55,065 --> 00:41:57,334
sortir et revenir jusqu’à ce que
j’ai ma carte verte.
627
00:41:57,968 --> 00:42:00,171
De nouvelles lois sur l’immigration
sont en place.
628
00:42:00,905 --> 00:42:04,975
Si vous voulez rester ici
légalement, et travailler ici
légalement,
629
00:42:05,009 --> 00:42:07,211
vous avez besoin d’une dispensation
spéciale
630
00:42:07,244 --> 00:42:09,313
qui prend des mois à déposer pour
631
00:42:09,346 --> 00:42:11,715
et pourrait prendre des an nĂ©es Ă
passer,
632
00:42:11,749 --> 00:42:14,018
sans garantie de succès.
633
00:42:15,753 --> 00:42:17,254
Je ne peux pas faire ça.
634
00:42:17,288 --> 00:42:19,924
Je ne peux vous présenter que les
options qui s’offrent à vous.
635
00:42:21,425 --> 00:42:24,361
Il y a six mois, avant que
j’emménage ici,
636
00:42:24,395 --> 00:42:26,063
Eden m’a envoyé un e-mail qui
disait
637
00:42:26,297 --> 00:42:28,699
« Ma douce Aviva de l’autre
côté de l’océan,
638
00:42:29,533 --> 00:42:32,236
Je n’arrive pas à croire ce
qu’on a entre nous.
639
00:42:32,903 --> 00:42:35,272
Tu quittes Vraiment Paris pour
ĂŞtre avec moi ?
640
00:42:36,173 --> 00:42:39,743
Je ne m’attendais pas à ce que
ça arrive.
641
00:42:39,777 --> 00:42:40,911
Pas comme ça.
642
00:42:42,413 --> 00:42:44,014
Pas avec quelqu’un comme toi.
643
00:42:46,417 --> 00:42:48,219
Je me sens comme une feuille dans
le vent,
644
00:42:48,485 --> 00:42:50,421
comme si ma vie était un rêve
étrange.
645
00:42:51,555 --> 00:42:53,757
Je suis le même acteur que j’ai
toujours été,
646
00:42:53,791 --> 00:42:54,992
jouer le mĂŞme rĂ´le,
647
00:42:55,359 --> 00:42:56,894
mais il n’y a plus de script.
648
00:42:57,294 --> 00:43:00,064
La pièce n’a pas de structure
que je comprends.
649
00:43:00,097 --> 00:43:02,199
La façon dont je rentre dans la
totalité de celui-ci
650
00:43:02,233 --> 00:43:03,934
est un mystère complet pour
moi.
651
00:43:05,002 --> 00:43:06,203
Et je suis perdu.
652
00:43:06,570 --> 00:43:07,938
Je suis complète ment perdu.
653
00:43:11,008 --> 00:43:13,444
Je vous suis si reconnaissante
d’avoir eu du sentiment pour
moi.
654
00:43:15,079 --> 00:43:17,248
Mais je n’arrive pas à croire
que tu sois prêt à t’ancrer
655
00:43:17,281 --> 00:43:18,849
à quelqu’un de si perdu
656
00:43:18,882 --> 00:43:20,985
et errant aveuglément dans le
brouillard.
657
00:43:24,021 --> 00:43:26,924
S’ll y a quelque chose qui me
fait peur dans notre relation,
658
00:43:27,124 --> 00:43:28,926
c’est que je vais devoir
m’adapter
659
00:43:28,959 --> 00:43:30,527
d’être une vraie personne Ă
nouveau,
660
00:43:30,561 --> 00:43:32,329
si cela a un sens du tout.
661
00:43:32,863 --> 00:43:34,398
J’essaie de ne pas laisser ma
peur
662
00:43:34,431 --> 00:43:37,067
pour foutre en l’air la chose la
plus incroyable de ma vie,
663
00:43:37,534 --> 00:43:38,869
c’est-à -dire vous.
664
00:43:39,403 --> 00:43:40,504
tu es incroyable.
665
00:43:41,772 --> 00:43:44,375
Vous ĂŞtes sage et stimulant et
ouvert à l’ajustement et au
changement.
666
00:43:44,608 --> 00:43:48,178
Et vous ne manquez jamais
d’intervenir lorsque la situation
l’exige.
667
00:43:49,046 --> 00:43:50,314
J’ai de la chance de te
connaître.
668
00:43:51,148 --> 00:43:52,182
Je te veux dans ma vie.
669
00:43:53,484 --> 00:43:56,487
Je suis Ă genoux, je te supplie
d’être dans ma vie.
670
00:43:59,456 --> 00:44:00,524
Tu es la vie.
671
00:44:02,960 --> 00:44:04,495
C’est ce qu’il a dit Ă
l’époque.
672
00:44:05,029 --> 00:44:07,298
-
Maintenant, il dit ...
- Désolé.
673
00:44:08,165 --> 00:44:10,834
- C’est juste des papiers Eden.
- Ouais, ce sont des papiers,
674
00:44:10,868 --> 00:44:14,138
c’est le mariage et l’engagement.
C’est le mariage, Aviva.
675
00:44:14,171 --> 00:44:17,941
C’est le mariage pour qu’on
puisse voir si on veut se marier.
676
00:44:18,542 --> 00:44:20,577
Tu dis que tu ne veux pas ĂŞtre avec
moi ?
677
00:44:20,611 --> 00:44:22,112
Non, ce n’est pas ce que je dis.
678
00:44:22,146 --> 00:44:23,447
Alors qu’est-ce que tu dis ?
679
00:44:24,615 --> 00:44:27,384
Juste que je ne suis pas prĂŞt Ă me
marier si vite.
680
00:44:28,285 --> 00:44:31,322
ĂŠtes-vous prĂŞt Ă venir Ă Paris
pour vivre avec moi lĂ -bas?
681
00:44:31,355 --> 00:44:32,556
Tu sais que je ne peux pas faire ça.
682
00:44:33,758 --> 00:44:36,060
Tu sais, je ne savais pas que tu
étais si bourgeois
683
00:44:36,093 --> 00:44:38,195
que vous faites une si grosse affaire
du mariage.
684
00:44:38,629 --> 00:44:40,431
C’est un exercice juridique,
quelque chose qui
685
00:44:40,464 --> 00:44:43,567
nous permet d’être ensemble afin
que nous puissions explorer notre
amour!
686
00:44:44,234 --> 00:44:46,970
Je n’arrive pas à croire que tu
laisserais tout finir.
687
00:44:47,004 --> 00:44:49,306
des conneries bureaucratiques, tu
sais.
688
00:44:49,340 --> 00:44:50,341
Merde!
689
00:45:08,359 --> 00:45:09,960
Salut.
690
00:45:12,296 --> 00:45:13,364
Tu as raison.
691
00:45:13,630 --> 00:45:15,265
Bébé.
692
00:45:17,468 --> 00:45:18,902
Allons-y.
693
00:45:21,105 --> 00:45:22,373
ArrĂŞte de pleurer.
694
00:45:23,407 --> 00:45:26,377
Ce ne sont que des papiers. Tu as
raison.
695
00:45:31,281 --> 00:45:33,450
Merci. Je t'aime tellement.
696
00:45:35,619 --> 00:45:38,656
- Je t'aime aussi.
- Merci.
697
00:45:40,290 --> 00:45:42,126
Bien sûr.
698
00:45:49,500 --> 00:45:51,368
C’est une belle nuit dans votre
ville.
699
00:45:51,402 --> 00:45:52,236
Hmm.
700
00:45:54,037 --> 00:45:55,439
Tu veux te promener dedans ?
701
00:45:55,673 --> 00:45:57,007
Euh-huh.
702
00:45:59,042 --> 00:46:00,144
Uhm...
703
00:46:00,177 --> 00:46:02,045
Donne-moi un moment pour me
recomposer.
704
00:46:02,079 --> 00:46:03,013
Bien sûr.
705
00:46:38,081 --> 00:46:39,684
Mon Dieu, merci.
706
00:46:41,084 --> 00:46:43,454
Merci d’avoir amené Aviva dans ma
vie.
707
00:46:44,188 --> 00:46:45,690
Je sais que j’ai été si coupé
708
00:46:45,723 --> 00:46:49,159
et combien il a été difficile pour
moi de se connecter au don de cette
vie
709
00:46:49,193 --> 00:46:50,227
dans le moment présent...
710
00:46:50,260 --> 00:46:51,328
ArrĂŞter.
711
00:46:54,031 --> 00:46:55,399
J’ai été coupé de moi-même
pendant si longtemps
712
00:46:55,432 --> 00:46:57,167
que j’ai oublié ce que c’est que
de faire
713
00:46:57,201 --> 00:47:00,204
choix basés sur un lien positif avec
cette vie...
714
00:47:00,237 --> 00:47:01,104
ArrĂŞter.
715
00:47:02,039 --> 00:47:04,408
Aviva est si forte et vivante
716
00:47:04,441 --> 00:47:06,711
et courageux... S’ll vous plaît,
arrĂŞtez !
717
00:47:07,812 --> 00:47:10,647
Elle est courageuse et c’est une
battante et je vous remercie pour
cette
718
00:47:10,682 --> 00:47:13,183
occasion, afin que je puisse aller
dans la direction
719
00:47:13,217 --> 00:47:16,353
que je n’aurais pas été en mesure
de si j’étais sur ... Arrêtez!
720
00:47:16,721 --> 00:47:19,056
Aviva est un exemple de courage
721
00:47:19,089 --> 00:47:21,358
et l’esprit et je vous remercie
pour cette occasion
722
00:47:21,391 --> 00:47:22,727
d’apprendre d’elle.
723
00:47:22,760 --> 00:47:24,428
Merci de me présenter avec une
beauté constante
724
00:47:24,461 --> 00:47:26,798
quand tout ce que j’ai fait est de
jeter un pall de ma propre fabrication
725
00:47:26,831 --> 00:47:29,132
sur la beauté chatoyante de la
création.
726
00:47:29,166 --> 00:47:31,468
Merci de m’avoir donné une chance
pour que je puisse avoir
727
00:47:31,502 --> 00:47:34,238
l’amour et la connexion et la
croissance et la joie,
728
00:47:34,271 --> 00:47:36,173
même quand toutes mes pensées ont
été retournées contre vous
729
00:47:36,206 --> 00:47:38,075
dans la colère et l’ingratitude.
730
00:47:38,108 --> 00:47:40,611
Merci d’avoir amené Aviva dans ma
vie.
731
00:47:40,644 --> 00:47:44,114
Merci de m’avoir donné
l’occasion de dire oui plutôt que
non.
732
00:47:44,147 --> 00:47:46,049
Merci pour quelqu’un qui va
effectivement
733
00:47:46,083 --> 00:47:48,151
se battre pour moi, quelqu’un que je
734
00:47:48,185 --> 00:47:49,520
peut se battre pour un oui.
735
00:47:49,553 --> 00:47:51,723
Merci pour quelqu’un qui va se
battre pour moi ...
736
00:47:51,756 --> 00:47:52,790
ArrĂŞtez!
737
00:47:53,791 --> 00:47:55,526
Merci pour quelqu’un qui va me
battre pour g ...
738
00:47:55,559 --> 00:47:57,027
Arrêtez-le déjà !
739
00:47:57,427 --> 00:47:59,463
Putain de merde ! ArrĂŞtez.
740
00:47:59,831 --> 00:48:03,300
Pendant une putain de seconde ! Tu
peux rester immobile ?
741
00:48:03,868 --> 00:48:06,136
Mets tes putains de vĂŞtements.
742
00:48:06,470 --> 00:48:07,638
S'il vous plaît.
743
00:48:28,525 --> 00:48:29,626
T'es prĂŞt?
744
00:48:35,700 --> 00:48:36,734
Vas-y, vas-y.
745
00:48:37,334 --> 00:48:38,569
Tu vas.
746
00:48:58,288 --> 00:48:59,724
Chère maman,
747
00:48:59,757 --> 00:49:02,259
nous avons décidé d’avoir un
vrai mariage Ă New York.
748
00:49:03,360 --> 00:49:05,362
Nous avons acheté des bagues sur
la 47e rue,
749
00:49:05,697 --> 00:49:08,432
puis a pris le mĂ©tro jusqu’Ă
l’hôtel de ville.
750
00:49:11,468 --> 00:49:14,538
Mason, l’ami d’Eden, a été
notre premier témoin,
751
00:49:14,571 --> 00:49:17,374
et Nissan a volé de Berlin pour
être notre deuxième,
752
00:49:17,407 --> 00:49:20,210
parce que c’est lui qui nous a
présentés après tout.
753
00:49:21,211 --> 00:49:23,580
Le juge était une étrange petite
femme
754
00:49:23,614 --> 00:49:25,917
-
qui m’a rappelé Nana.
- Moi, Eden.
755
00:49:25,950 --> 00:49:28,853
-
Si Nana était folle.
- Prends Aviva pour ma femme.
756
00:49:29,721 --> 00:49:32,189
Je Eden, prends Aviva pour ma femme...
757
00:49:32,222 --> 00:49:34,391
Mais elle semblait vraiment
heureuse pour nous.
758
00:49:34,424 --> 00:49:36,894
Elle doit le faire 100 fois par
semaine.
759
00:49:36,928 --> 00:49:39,363
C’est peut-être juste mon
fantasme.
760
00:49:39,396 --> 00:49:40,631
Mais quand elle nous a
épousés,
761
00:49:40,665 --> 00:49:42,566
Je croyais avoir vu des larmes
dans ses yeux.
762
00:49:42,599 --> 00:49:45,903
- Et je te promets mon amour.
- Et je te promets mon amour.
763
00:49:45,937 --> 00:49:50,240
- Avec cette bague, je te suis dit
mariage.
- Avec cette bague, je te suis dit
mariage.
764
00:49:52,342 --> 00:49:53,644
J’ai Aviva,
765
00:49:53,945 --> 00:49:55,913
prendre Eden pour ĂŞtre mon mari.
766
00:49:55,947 --> 00:49:57,180
Moi, Aviva,
767
00:49:57,214 --> 00:49:59,516
prendre Eden pour ĂŞtre mon mari.
768
00:49:59,549 --> 00:50:01,218
D’avoir et de tenir.
769
00:50:01,251 --> 00:50:02,486
Avoir et tenir...
770
00:50:02,519 --> 00:50:04,254
Dans la maladie et dans la santé.
771
00:50:04,454 --> 00:50:06,323
Dans la maladie et dans la santé,
772
00:50:06,356 --> 00:50:08,425
Pour les plus riches et pour les plus
pauvres.
773
00:50:08,458 --> 00:50:10,360
Pour les plus riches et pour les plus
pauvres.
774
00:50:10,394 --> 00:50:12,730
et je te promets mon amour.
775
00:50:12,764 --> 00:50:15,198
Et je te promets mon amour.
776
00:50:15,232 --> 00:50:17,601
Avec cette bague, je te suis dit
mariage.
777
00:50:17,634 --> 00:50:19,269
Avec cette bague...
778
00:50:19,302 --> 00:50:22,439
Tout comme deux fils tissés dans des
directions opposées,
779
00:50:22,472 --> 00:50:24,307
peut former une tapisserie
d’embellie,
780
00:50:24,341 --> 00:50:26,610
ainsi vos deux vies peuvent fusionner
ensemble
781
00:50:26,643 --> 00:50:28,345
pour former un mariage embelli.
782
00:50:28,746 --> 00:50:30,782
L’amour est la raison pour laquelle
vous ĂŞtes ici.
783
00:50:31,381 --> 00:50:33,718
Mais il faudra faire confiance Ă ...
784
00:50:45,930 --> 00:50:50,968
Par ces vœux, je vous déclare mari
et femme.
785
00:50:51,836 --> 00:50:54,706
Vous pouvez embrasser votre mariée.
786
00:50:59,777 --> 00:51:01,946
Et c'était ça.
787
00:51:02,747 --> 00:51:04,247
Par la suite Mason a organisé une
fĂŞte
788
00:51:04,281 --> 00:51:07,284
pour nos amis au restaurant
qu’il possède.
789
00:51:07,317 --> 00:51:09,987
Et on a parlé et ri toute la
nuit.
790
00:51:10,655 --> 00:51:12,255
C’était magnifique.
791
00:51:45,757 --> 00:51:47,925
♪ Tu ne penses pas ♪
792
00:51:48,993 --> 00:51:53,497
♪ Il est temps que tu t’en
remettres ? ♪
793
00:51:54,899 --> 00:51:56,968
♪ Tu n’en as pas assez ?
♪
794
00:51:57,001 --> 00:51:59,737
♪ Je sais que tu as eu du mal.
♪
795
00:51:59,771 --> 00:52:02,840
♪ Mais la façon de
pansy-fantaisie de l’air sombre
♪
796
00:52:02,874 --> 00:52:06,510
♪ Tout au long de la journée et
la nuit ♪
797
00:52:06,878 --> 00:52:09,379
♪ Est-ce que quelque chose ne va
pas ma chère? ♪
798
00:52:09,714 --> 00:52:12,049
♪ Est-ce que je l’ai dit trop
clair ? ♪
799
00:52:12,083 --> 00:52:14,018
♪ Alors laisse-moi te chuchoter
à l’oreille ♪
800
00:52:14,051 --> 00:52:17,021
♪ Tous ces mots que je connais
sont faux ♪
801
00:52:17,054 --> 00:52:19,824
♪ Mais pour écrire des chansons
♪
802
00:52:19,857 --> 00:52:23,493
♪ Voici ce que je suppose que
vous voulez entendre ♪
803
00:52:25,495 --> 00:52:28,632
♪ Quelque part là -haut ♪
804
00:52:29,000 --> 00:52:31,368
♪ Le ciel est bleu ♪
805
00:52:32,103 --> 00:52:34,038
♪ Pour vous ♪
806
00:52:34,739 --> 00:52:38,075
♪ Quelque part là -bas ♪
807
00:52:38,743 --> 00:52:42,880
♪ Il y a quelque chose de
nouveau à faire ♪
808
00:52:43,513 --> 00:52:45,950
♪ Quelqu’un t’aime ♪
809
00:52:48,418 --> 00:52:51,856
♪ Quelqu’un t’aime ♪
810
00:53:11,142 --> 00:53:15,645
♪ Dites-moi, pensez-vous que
vous avez une certaine exclusivité
♪
811
00:53:15,680 --> 00:53:20,483
♪ Sur toute l’ombre du regret
C’est se cacher à proximité
♪
812
00:53:20,517 --> 00:53:22,787
♪ À ce que vous pensez que
votre vie devrait être ♪
813
00:53:22,820 --> 00:53:25,790
♪ Mais si vous fermez les yeux,
vous verrez ♪
814
00:53:25,823 --> 00:53:28,125
♪ Qu’il n’y a rien pour toi
ici encore ♪
815
00:53:28,159 --> 00:53:30,493
♪ Les seuls mots que vous
entendez ♪
816
00:53:30,527 --> 00:53:34,598
♪ Sont quelque part là -haut
♪
817
00:53:35,066 --> 00:53:37,467
♪ Le ciel est bleu ♪
818
00:53:38,169 --> 00:53:40,503
♪ Pour vous ♪
819
00:53:41,538 --> 00:53:44,108
♪ Quelque part là -bas ♪
820
00:53:44,809 --> 00:53:48,980
♪ Il y a quelque chose de
nouveau à faire ♪
821
00:53:49,780 --> 00:53:52,083
♪ Quelqu’un t’aime ♪
822
00:53:54,484 --> 00:53:57,688
♪ Quelqu’un t’aime ♪
823
00:54:19,810 --> 00:54:21,812
- Qu’est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
824
00:54:21,846 --> 00:54:23,214
Pourquoi tu ne danses pas ?
825
00:54:23,247 --> 00:54:25,149
- Tu t’amuses bien ?
- J'essaie.
826
00:54:25,182 --> 00:54:27,919
Va t’amuser et arrête de
t’inquiéter pour moi, ok ?
827
00:54:27,952 --> 00:54:29,987
Non, je ne peux pas quand je te vois
debout comme ça.
828
00:54:30,021 --> 00:54:31,621
Bien sûr que tu peux.
829
00:54:31,656 --> 00:54:32,857
Tu sais que je ne peux pas.
830
00:54:32,890 --> 00:54:34,524
C’est ton choix.
831
00:54:34,557 --> 00:54:36,060
Si vous voulez faire de mon
expérience votre expérience
832
00:54:36,093 --> 00:54:37,594
c’est votre responsabilité.
833
00:54:37,627 --> 00:54:39,096
Je ne comprends pas pourquoi tu fais
ça en ce moment.
834
00:54:39,130 --> 00:54:41,631
Ce sont tes amis, ils sont lĂ pour
toi.
835
00:54:41,666 --> 00:54:42,800
Ils sont heureux pour toi.
836
00:54:42,833 --> 00:54:44,769
Tu t’en sors bien sans moi.
837
00:54:45,036 --> 00:54:47,104
En fait, tu t’en sors beaucoup
mieux sans moi.
838
00:54:47,138 --> 00:54:49,206
Je gâche ta nuit. Je vais y aller.
839
00:54:49,240 --> 00:54:53,010
- Tu agis comme un enfant.
- Hé, c’est bon. Ne nous battons
pas, d’accord ?
840
00:54:53,044 --> 00:54:55,012
Je suis désolé de gâcher ton temps.
841
00:54:55,046 --> 00:54:56,613
Tu es mieux sans moi ici.
842
00:54:56,646 --> 00:54:57,982
Je viendrai avec toi.
843
00:54:58,615 --> 00:54:59,984
Vous ĂŞtes fou?
844
00:55:00,617 --> 00:55:01,719
Ce sera un désastre.
845
00:55:01,752 --> 00:55:03,254
Ça brisera le coeur d’Aviva.
846
00:55:03,287 --> 00:55:06,223
Reste ici et amuse-toi, ok ?
847
00:55:06,924 --> 00:55:09,592
Personne ne remarquera rien de dieu
quand je serai parti.
848
00:55:09,626 --> 00:55:10,895
Toute la fĂŞte va s' liven,
849
00:55:10,928 --> 00:55:12,529
et personne ne saura mĂŞme pourquoi.
850
00:55:12,562 --> 00:55:15,132
D’une façon ou d’une autre, tout
va s’améliorer.
851
00:55:16,901 --> 00:55:17,902
Hé, c’est bon.
852
00:55:18,568 --> 00:55:19,770
Tu sais quoi?
853
00:55:20,271 --> 00:55:21,706
Ă€ plus tard.
854
00:55:27,577 --> 00:55:28,980
Hé, c’est bon.
855
00:55:30,281 --> 00:55:31,782
- Ça va?
- Oui.
856
00:55:32,817 --> 00:55:33,918
Hé, c’est ça ?
857
00:55:34,819 --> 00:55:35,987
Non, c’est...
858
00:55:36,954 --> 00:55:39,824
voir tout le monde ici pour moi, pour
nous.
859
00:55:40,091 --> 00:55:42,492
- c'est...
- Je sais, je sais.
860
00:55:43,560 --> 00:55:44,795
Je t'aime.
861
00:55:45,997 --> 00:55:47,131
Je t'aime.
862
00:55:47,898 --> 00:55:49,900
Whoo whoo!
863
00:56:23,034 --> 00:56:24,769
- J'arrive.
- Venir.
864
00:56:25,302 --> 00:56:26,704
Venir.
865
00:56:45,723 --> 00:56:46,791
Mon amour
866
00:56:52,997 --> 00:56:54,231
Pardon.
867
00:56:54,265 --> 00:56:56,333
- non.
- Si vite.
868
00:56:57,201 --> 00:56:58,202
Tu es parfaite.
869
00:57:16,921 --> 00:57:18,756
Viens ici. Viens ici.
870
00:57:20,825 --> 00:57:21,792
non.
871
00:57:22,093 --> 00:57:23,794
- Je veux que tu le veuilles.
- Viens ici.
872
00:57:25,096 --> 00:57:27,832
- Je veux que vous soyez ...
- Continuez Ă faire ce que vous
faites.
873
00:57:27,865 --> 00:57:28,933
Es-tu sûr?
874
00:58:04,301 --> 00:58:07,238
Je pensais essayer une chanson Ă ce
stade.
875
00:58:08,005 --> 00:58:10,174
Je sais que ce n’est pas vraiment
une comédie musicale,
876
00:58:10,708 --> 00:58:11,976
J’adore les comédies musicales.
877
00:58:12,409 --> 00:58:15,379
J’adore quand les gens commencent
Ă danser, mais...
878
00:58:15,412 --> 00:58:16,380
Je déteste un peu ça.
879
00:58:16,413 --> 00:58:18,282
quand les gens éclatent en chanson.
880
00:58:18,983 --> 00:58:20,417
J’ai pensé que ce serait amusant
d’avoir les enfants
881
00:58:20,451 --> 00:58:22,086
buste dans le rap lĂ -bas,
882
00:58:22,119 --> 00:58:24,255
même si c’est bien en dehors du
style de tout
883
00:58:24,288 --> 00:58:25,923
que nous faisons ici, mais ...
884
00:58:25,956 --> 00:58:30,394
Je veux dire, baiser la cohérence et
le ton, on l’a fait.
885
00:58:30,427 --> 00:58:31,896
Je parle de quand certains
886
00:58:31,929 --> 00:58:33,931
gars heureux ou un gars mélancolique
avec son
887
00:58:33,964 --> 00:58:36,100
mains dans sa poche obtient
soudainement ce regard lointain
888
00:58:36,133 --> 00:58:37,334
dans son œil,
889
00:58:37,368 --> 00:58:39,103
il regarde quelque part juste
au-dessus de la caméra
890
00:58:39,136 --> 00:58:41,338
ou à ses chaussures et c’est comme
si ça venait à lui.
891
00:58:41,372 --> 00:58:44,041
Cette chanson qui a pris 20 mois de
personnes à créer,
892
00:58:44,074 --> 00:58:46,277
il l’est en ce moment.
893
00:58:47,311 --> 00:58:48,445
Il lève les airs et...
894
00:58:50,314 --> 00:58:53,918
Eh bien, comme je l’ai dit, je
déteste ça, donc je ne vais pas le
faire.
895
00:58:55,953 --> 00:58:58,489
Ce que je vais faire, c’est parler
de ce que j’ai évité
896
00:58:58,522 --> 00:58:59,924
Parler.
897
00:58:59,957 --> 00:59:01,725
Qui est Isadora.
898
00:59:05,462 --> 00:59:08,732
Ni Aviva ni moi ne sommes ici depuis
un moment.
899
00:59:09,366 --> 00:59:11,101
Mais c’est notre espace.
900
00:59:11,368 --> 00:59:12,870
Et le nĂ´tre seul.
901
00:59:14,205 --> 00:59:16,040
Je vais parler d’Isadora dedans, ce
qui est bien foutu, mais.
902
00:59:17,274 --> 00:59:20,377
la vie est foutue de cette façon.
903
00:59:20,411 --> 00:59:22,513
Je vais rencontrer Isadora Ă une
fĂŞte qui
904
00:59:22,546 --> 00:59:24,148
Je ne montrerai jamais ici.
905
00:59:25,449 --> 00:59:28,285
Parce qu’il y a des choses que je
ne sens pas pouvoir montrer
correctement.
906
00:59:29,220 --> 00:59:31,288
C’est une fête d’anniversaire
pour Dave Mazolla.
907
00:59:31,322 --> 00:59:33,190
que j’assiste en solo
908
00:59:33,224 --> 00:59:35,292
pendant la brève période où Aviva
et moi sommes de retour ensemble.
909
00:59:35,859 --> 00:59:38,495
J’essaie de trouver une issue
après notre première rupture.
910
00:59:38,529 --> 00:59:41,265
Ce qui s’est passé dans le temps
linéaire.
911
00:59:42,533 --> 00:59:44,201
Je suis en solo parce qu’après tout
912
00:59:44,235 --> 00:59:46,503
nous aurons traversĂ©, Aviva est Ă
l’aise
913
00:59:46,537 --> 00:59:48,138
assez pour me permettre
généreusement
914
00:59:48,172 --> 00:59:51,475
un moment seul avec mes amis sans
donner un coup de pied vers le haut
d’une agitation.
915
00:59:52,943 --> 00:59:55,479
C’est l’impression que j’ai, de
toute façon.
916
00:59:57,348 --> 00:59:58,382
Je suis un peu soûl.
917
00:59:58,949 --> 01:00:00,451
Un peu plus en avant que d’habitude.
918
01:00:01,185 --> 01:00:05,122
Et Dave me présente à son ami,
cette jeune femme nommée
919
01:00:05,923 --> 01:00:06,957
Isadora.
920
01:00:08,325 --> 01:00:09,493
C’est comme...
921
01:00:12,196 --> 01:00:15,466
l’électricité est un mot
inadéquat.
922
01:00:16,300 --> 01:00:19,069
Quand ses yeux regardent dans le
mien, c’est comme si je me voyais
923
01:00:19,103 --> 01:00:20,904
réfléchi à moi, seulement ...
924
01:00:21,272 --> 01:00:22,406
plus ouvert,
925
01:00:22,840 --> 01:00:24,108
plus curieux,
926
01:00:24,141 --> 01:00:26,310
Plus... Vivant
927
01:00:26,343 --> 01:00:28,479
Plus... Tout.
928
01:00:31,048 --> 01:00:32,116
Reconnaissance
929
01:00:35,886 --> 01:00:38,155
au cours de ce bref chat qui
s’étend
930
01:00:38,856 --> 01:00:39,957
une éternité.
931
01:00:41,191 --> 01:00:43,427
Elle a dit qu’elle allait étudier
Ă Berlin pour un semestre.
932
01:00:43,460 --> 01:00:45,896
Alors je lui dis d’appeler Nissan
pendant qu’elle est là ,
933
01:00:45,929 --> 01:00:48,832
rattraper pour tout le temps qu’il
a joué matchmaker pour moi
934
01:00:49,133 --> 01:00:52,269
avec Aviva, donc je suis fier de
faire cela
935
01:00:53,504 --> 01:00:55,939
et avec Aviva donc je me sens malade,
936
01:00:55,973 --> 01:00:57,007
pour ce faire.
937
01:00:58,342 --> 01:01:00,210
Comme je m’y attends, Nissan tombe
fort pour elle
938
01:01:00,244 --> 01:01:03,213
mais elle l’explose au bout d’une
semaine, je veux dire,
939
01:01:03,447 --> 01:01:05,549
il n’est pas pour elle.
940
01:01:06,250 --> 01:01:07,484
Je suis pour elle.
941
01:01:10,087 --> 01:01:12,356
Elle m’appelle ou m’écrit tous
les quelques mois
942
01:01:12,956 --> 01:01:14,391
me fait savoir qu’elle en a fini
avec Berlin,
943
01:01:14,425 --> 01:01:16,360
elle a déménagé à Los Angeles.
944
01:01:16,927 --> 01:01:18,495
Je réponds toujours cordialement
945
01:01:18,529 --> 01:01:21,832
sans excès de chaleur parce que je
sais si j’ouvre cette porte
946
01:01:22,399 --> 01:01:24,101
il n’y a pas de retour en arrière.
947
01:01:26,070 --> 01:01:28,505
Rien de tout cela ne s’est encore
produit, mais...
948
01:01:31,175 --> 01:01:32,443
il le fera.
949
01:01:33,977 --> 01:01:36,347
Hé, c’est Zeke, tu m’as
trouvé.
950
01:01:36,980 --> 01:01:38,148
Exprimez-vous.
951
01:01:39,550 --> 01:01:41,085
HĂ© lĂ Zeke,
952
01:01:41,118 --> 01:01:43,253
votre manager m’a passé votre
numéro,
953
01:01:43,287 --> 01:01:44,521
mon nom est Aviva Le Grange
954
01:01:44,955 --> 01:01:48,025
Je suis vidéaste et réalisa teur
parisien,
955
01:01:48,392 --> 01:01:49,960
J’adore ta musique,
956
01:01:49,993 --> 01:01:52,496
en particulier votre nouvelle
chanson « Love it or Leave
it ».
957
01:01:52,529 --> 01:01:54,264
Je pense que c’est magique.
958
01:01:54,998 --> 01:01:56,900
J’ai une idée pour une vidé o
pour elle
959
01:01:56,934 --> 01:01:59,203
qui pourrait ĂŞtre quelque chose
de vraiment spécial.
960
01:02:38,475 --> 01:02:42,112
♪ Long sont les jours où vous
vous détournons ♪
961
01:02:42,146 --> 01:02:44,648
♪ D’après les raisons pour
lesquelles vous avez enfilé ♪
962
01:02:46,383 --> 01:02:50,020
♪ Long est le chemin quand vous
avez mal à dire ♪
963
01:02:50,053 --> 01:02:52,956
♪ Mais tes dents te mordent la
langue ♪
964
01:02:54,391 --> 01:02:58,162
♪ Fort est le vent dans vos
oreilles Lorsque vous tournez ♪
965
01:02:58,195 --> 01:03:00,931
♪ Comme vous cherchez le soleil
♪
966
01:03:02,466 --> 01:03:06,370
♪ Fort sont les cieux que vous
tonnerre vos cris ♪
967
01:03:06,403 --> 01:03:08,939
♪ Lorsque vos prières sont
chantées ♪
968
01:03:11,442 --> 01:03:14,344
♪ Dur est le sol Que les vagues
livrent ... ♪
969
01:03:14,378 --> 01:03:16,180
- Elle est brillante.
- Oui?
970
01:03:16,213 --> 01:03:18,716
Pourquoi tu ne m’as pas montré son
travail avant ?
971
01:03:18,750 --> 01:03:19,684
Pourquoi le cacher ?
972
01:03:20,184 --> 01:03:21,485
Je ne le cachais pas,
973
01:03:22,319 --> 01:03:24,689
Je voulais concentrer cette chose sur
notre relation,
974
01:03:24,722 --> 01:03:26,590
sur qui nous sommes les uns aux
autres en premier.
975
01:03:26,623 --> 01:03:28,992
Ou peut-ĂŞtre que tu es juste
intimidé par elle.
976
01:03:29,026 --> 01:03:29,727
Je ne suis pas.
977
01:03:30,160 --> 01:03:31,161
Je le serais.
978
01:03:31,528 --> 01:03:32,463
C’est un génie.
979
01:03:33,564 --> 01:03:34,732
Je ne suis pas intimidé.
980
01:03:35,499 --> 01:03:36,567
Je suis inspiré.
981
01:03:36,600 --> 01:03:39,369
♪ Mon oh mon Il fait mal parfois
♪
982
01:03:39,403 --> 01:03:43,173
♪ Oh mon oh mon dieu! Ça fait
parfois mal ♪
983
01:03:43,207 --> 01:03:47,311
♪ Je pense que je suis à court
de temps ♪
984
01:03:47,344 --> 01:03:51,215
♪ Avant que je perde la tête
♪
985
01:03:51,515 --> 01:03:54,585
♪ Mon oh mon! Ça fait parfois
mal ♪
986
01:03:54,618 --> 01:03:56,420
J’ai terminé mon premier disque.
987
01:03:57,421 --> 01:03:59,423
Je suis surpris que vous trouviez le
temps.
988
01:04:00,825 --> 01:04:03,761
Ecoute mec, j’adorerais qu’elle
fasse quelque chose avec moi aussi.
989
01:04:03,795 --> 01:04:08,098
♪ Avant de perdre la tête...
♪
990
01:04:08,131 --> 01:04:09,032
Alors demande-lui.
991
01:04:10,133 --> 01:04:13,604
C’est juste que, tu sais, je ne
veux pas que tes sentiments te font
mal.
992
01:04:13,637 --> 01:04:14,471
Je vais bien.
993
01:04:15,272 --> 01:04:16,373
Demande-lui.
994
01:04:17,241 --> 01:04:19,409
Si elle veut le faire, elle le fera.
995
01:04:23,113 --> 01:04:25,215
Qu’est-ce que tu en penses ?
996
01:04:25,249 --> 01:04:26,316
Je ne sais pas,
997
01:04:26,818 --> 01:04:28,185
ça pourrait être étrange.
998
01:04:28,218 --> 01:04:29,386
Tu aimes la musique de Mason ?
999
01:04:29,787 --> 01:04:32,657
Oui. En fait, je pense que c’est
très spécial.
1000
01:04:34,324 --> 01:04:35,592
Alors tu devrais le faire.
1001
01:04:54,444 --> 01:04:56,179
Que pensez-vous de cette modification?
1002
01:04:57,147 --> 01:04:58,783
C'est beau.
1003
01:04:58,816 --> 01:05:01,385
Oui, mais je pense que cet angle est
meilleur pour lui, non ?
1004
01:05:01,418 --> 01:05:03,086
L’autre est parfait.
1005
01:05:03,353 --> 01:05:06,256
Capture quelque chose de anogé et
spirituel Ă la fois.
1006
01:05:06,290 --> 01:05:08,760
Jésus-Christ, prends les choses en
l’amour là -bas.
1007
01:05:08,793 --> 01:05:11,161
De quoi tu parles?
1008
01:05:11,194 --> 01:05:13,397
- C’est juste que c’est gênant
ok ?
- Quoi?
1009
01:05:13,430 --> 01:05:14,699
Tu sais de quoi je parle.
1010
01:05:14,732 --> 01:05:16,300
Épelez-le pour moi.
1011
01:05:16,333 --> 01:05:17,735
Aviva avait raison,
1012
01:05:17,769 --> 01:05:19,871
c’est pathétique comme tu parles
de quoi que ce soit Ă voir avec
Mason.
1013
01:05:19,904 --> 01:05:22,606
Il a proposé l’idée, vous auriez
pu dire non.
1014
01:05:22,639 --> 01:05:24,776
Droite. Comme si j’allais être le
méchant.
1015
01:05:24,809 --> 01:05:26,243
Super position pour me mettre dans.
1016
01:05:26,276 --> 01:05:27,644
Quelle position ?
1017
01:05:27,679 --> 01:05:29,446
Aviva faire quelque chose de gentil
pour votre ami
1018
01:05:29,479 --> 01:05:32,449
après avoir déménagé ici toute la
vie ici pour vous? C’est si mauvais
?
1019
01:05:33,250 --> 01:05:34,284
Non.
1020
01:05:34,318 --> 01:05:36,119
Je l’ai fait, tu vois ?
1021
01:05:36,153 --> 01:05:37,588
Je suis gentille. M. gentil.
1022
01:05:37,621 --> 01:05:39,590
Non, tu es un connard depuis...
1023
01:05:39,623 --> 01:05:40,490
Depuis quoi ?
1024
01:05:41,659 --> 01:05:44,595
Tu es parti mĂŞme quand tu es lĂ , ce
qui n’est presque jamais le cas.
1025
01:05:44,628 --> 01:05:47,197
Vous êtes toujours sur le côté, en
colère tout le temps ...
1026
01:05:47,230 --> 01:05:49,299
Quand tu dis quelque chose, c’est
méchant.
1027
01:05:49,333 --> 01:05:51,301
Peut-ĂŞtre parce que tu as agi comme
un jaloux total
1028
01:05:51,335 --> 01:05:53,403
salope depuis le moment oĂą vous
m’avez vu avec Mason.
1029
01:05:53,437 --> 01:05:55,272
C’est ce que tu aimes penser.
1030
01:05:55,305 --> 01:05:56,473
Mais c’est toi qui es jaloux.
1031
01:05:56,506 --> 01:05:59,376
Moi? Peut-être qu’elle l’est.
J’en ai rien à foutre.
1032
01:05:59,409 --> 01:06:00,812
Je ne suis jaloux de aucun d’entre
vous.
1033
01:06:00,845 --> 01:06:03,280
C’est toi qui dis aux gens où ils
peuvent aller,
1034
01:06:03,313 --> 01:06:04,749
quand ils devraient ĂŞtre lĂ .
1035
01:06:04,782 --> 01:06:06,751
C’est vrai, tu as été jaloux
1036
01:06:06,784 --> 01:06:08,518
et le contrĂ´le depuis le jour oĂą je
suis arrivé ici.
1037
01:06:08,552 --> 01:06:10,454
Si vous aviez le sens des limites,
1038
01:06:10,487 --> 01:06:12,289
Je n’aurais pas besoin de te
contrĂ´ler.
1039
01:06:12,322 --> 01:06:13,825
Peut-ĂŞtre devriez-vous comprendre
vos propres limites,
1040
01:06:13,858 --> 01:06:16,460
avant de vous soucier de la façon
dont les autres gèrent les leurs.
1041
01:06:16,493 --> 01:06:18,663
Tu restes en dehors de ça ?
1042
01:06:18,696 --> 01:06:20,263
Personne ne t’a demandé d’être
ici.
1043
01:06:20,297 --> 01:06:22,466
Dois-je citer certains de ces
courriels que vous m’avez envoyés?
1044
01:06:22,499 --> 01:06:25,369
Je ne t’ai jamais écrit un seul
e-mail.
1045
01:06:25,402 --> 01:06:26,503
non?
1046
01:06:27,337 --> 01:06:28,505
Qui pensez-vous que tous ces e-mails
1047
01:06:28,538 --> 01:06:29,774
tu es tombé si amoureux de l’amour
?
1048
01:06:29,807 --> 01:06:32,175
Je lisais des lettres d’elle.
1049
01:06:32,209 --> 01:06:33,610
Tu lisais des lettres de moi,
1050
01:06:33,644 --> 01:06:34,912
vous idiot.
1051
01:06:35,379 --> 01:06:36,546
Elle a Ă peine la patience
1052
01:06:36,580 --> 01:06:38,248
pour mettre en place une phrase
cohérente.
1053
01:06:38,281 --> 01:06:40,852
HĂ©, tu peux aller te faire foutre
aussi. Je n’ai pas besoin.
1054
01:06:40,885 --> 01:06:43,655
Ton putain d’aide, si tu veux
m’aider comme ça !
1055
01:06:43,688 --> 01:06:46,623
Tu sais qu’il ne voulait rien avoir
Ă faire avec toi,
1056
01:06:46,658 --> 01:06:48,726
- Je ne lui en veux pas.
- Alors maintenant tu es de son
côté ?
1057
01:06:48,760 --> 01:06:51,294
- Je ne suis du côté de personne.
- Tu prends son parti.
1058
01:06:51,328 --> 01:06:52,930
Tu prends toujours son parti, j’en
ai marre.
1059
01:06:52,964 --> 01:06:54,264
- Tu en ai marre ?
- J’en ai marre.
1060
01:06:54,297 --> 01:06:55,632
On ne s’est jamais battus.
1061
01:06:55,667 --> 01:06:57,267
Ne sois pas stupide. Ces combats,
d’autres combats,
1062
01:06:57,300 --> 01:06:58,970
s’il y a un autre côté
disponible, vous le prendrez.
1063
01:06:59,003 --> 01:07:00,337
HĂ© calme-toi.
1064
01:07:00,370 --> 01:07:01,706
Ne me dis pas de me calmer.
1065
01:07:01,739 --> 01:07:03,507
Se détendre. d'accord?
1066
01:07:03,540 --> 01:07:06,711
Je parle comme je veux parler,
d’accord ?
1067
01:07:06,744 --> 01:07:08,311
Ne me dis pas quoi faire.
1068
01:07:08,345 --> 01:07:09,747
Je ne sais mĂŞme plus qui je suis.
1069
01:07:09,781 --> 01:07:11,648
dans ce putain de pays stupide.
1070
01:07:11,683 --> 01:07:13,718
Agir comme une sorte d’Américain
poli tout le temps.
1071
01:07:13,751 --> 01:07:14,886
C’est poli ?
1072
01:07:15,953 --> 01:07:18,255
Je ne voudrais pas te voir dans ton
habitat natal.
1073
01:07:18,288 --> 01:07:19,189
Va te faire foutre!
1074
01:07:20,190 --> 01:07:22,827
C’est ce que je suis maintenant, si
vous ne l’aimez pas ...
1075
01:07:24,494 --> 01:07:25,629
Je peux rentrer chez moi.
1076
01:07:26,363 --> 01:07:27,732
Viens, ne dis pas ça.
1077
01:07:28,265 --> 01:07:29,566
Tu veux que je soit lĂ ?
1078
01:07:29,599 --> 01:07:30,935
Bien sûr que je te veux ici.
1079
01:07:31,368 --> 01:07:32,670
Je ne te parle pas,
1080
01:07:33,303 --> 01:07:34,371
lui parler.
1081
01:07:36,874 --> 01:07:38,341
Tu veux que je soit lĂ ?
1082
01:07:41,478 --> 01:07:43,647
Ne me fais pas de choix.
1083
01:07:47,819 --> 01:07:49,854
Tu vas tout foutre en l’avant.
1084
01:07:50,755 --> 01:07:52,824
Tu vas tout foutre en l’avant,
1085
01:07:52,857 --> 01:07:53,991
tu le fais toujours.
1086
01:07:54,025 --> 01:07:55,827
Peut-être que si tu n’avais pas
continuer à m’avoir
1087
01:07:55,860 --> 01:07:57,662
dans la merde que je ne veux pas
ĂŞtre dans,
1088
01:07:57,695 --> 01:07:59,964
Je n’aurais rien à foutre en
l’avant.
1089
01:08:00,798 --> 01:08:01,699
Je vois.
1090
01:08:02,299 --> 01:08:03,835
Tu ne veux pas ĂŞtre lĂ -dedans ?
1091
01:08:06,070 --> 01:08:07,071
Allez.
1092
01:08:08,472 --> 01:08:10,640
Ne dis pas des choses que tu ne
pourras pas reprendre.
1093
01:08:12,476 --> 01:08:15,512
Aviva est lĂ , je suis lĂ .
1094
01:08:16,413 --> 01:08:19,349
C’est toi qui dois décider ce
qu’il veut faire.
1095
01:08:20,985 --> 01:08:24,554
C’est la meilleure chose qui me
soit jamais arrivée de ma vie.
1096
01:08:25,455 --> 01:08:27,357
Tu veux me l’enlever,
1097
01:08:28,492 --> 01:08:29,459
Vas-y . allez-y.
1098
01:08:30,695 --> 01:08:31,829
Je ne peux pas t’arrêter,
1099
01:08:31,863 --> 01:08:33,396
Je n’ai jamais pu.
1100
01:08:37,467 --> 01:08:38,970
Je fais quelque chose de mal.
1101
01:08:39,003 --> 01:08:40,437
Tu ne fais rien de mal.
1102
01:08:40,470 --> 01:08:41,739
Oui.
1103
01:08:47,577 --> 01:08:48,713
Vous nous avez tous réunis,
1104
01:08:49,346 --> 01:08:51,314
tu ne fais rien de mal.
1105
01:09:02,760 --> 01:09:05,663
Je sais que j’ai dit tout Ă
l’heure qu’il n’y a rien de
plus solitaire
1106
01:09:05,696 --> 01:09:07,999
ou plus déprimant que d’être seul
Ă New York,
1107
01:09:08,032 --> 01:09:11,434
mais ce n’est pas empiriquement
parlant, correct.
1108
01:09:11,969 --> 01:09:13,637
Il n’y a rien de plus solitaire
1109
01:09:13,671 --> 01:09:15,740
que d’être seul à Los Angeles.
1110
01:09:15,773 --> 01:09:18,308
- C’est Ă gauche, tournez Ă
gauche.
- J'ai compris.
1111
01:09:25,482 --> 01:09:27,617
- « Chère Aviva. »
- « Ma chère? »
1112
01:09:27,651 --> 01:09:29,519
Tu lâches sérieusement de la
douceur ?
1113
01:09:29,553 --> 01:09:32,723
C’est vraiment ce sur quoi tu veux
que je me concentre en ce moment ?
1114
01:09:35,059 --> 01:09:36,493
Je vais juste écrire doux.
1115
01:09:37,662 --> 01:09:39,496
« Cher Aviva,
1116
01:09:40,530 --> 01:09:42,900
J’ai entendu dire que tu étais
dans le désert quelque part.
1117
01:09:48,172 --> 01:09:49,807
Je me souviens que je me suis
promis
1118
01:09:50,107 --> 01:09:52,576
ou vous, que je vous écrirais au
moins quelque chose
1119
01:09:52,609 --> 01:09:55,512
une fois par jour pour tout le
temps, nous nous connaîtraient.
1120
01:09:57,715 --> 01:10:01,052
Je suppose qu’il nous a fallu
rompre pour que je l’honore Ă
nouveau.
1121
01:10:02,053 --> 01:10:03,688
Tu es une personne incroyable.
1122
01:10:04,121 --> 01:10:05,790
Tu m’as toujours surpris,
1123
01:10:06,423 --> 01:10:08,860
même si je suis si blasé et
souvent sansngage,
1124
01:10:09,827 --> 01:10:12,163
tu m’as dit que je ne savais pas
comment vivre,
1125
01:10:12,196 --> 01:10:13,097
C'est vrai.
1126
01:10:14,332 --> 01:10:16,801
Je ne sais pas comment tirer le
meilleur parti d’une simple jour
née.
1127
01:10:17,467 --> 01:10:19,837
Je ne sais pas tirer le meilleur
parti du petit déjeuner,
1128
01:10:19,871 --> 01:10:21,504
pour profiter d’une simple
promenade.
1129
01:10:21,538 --> 01:10:23,074
Tirer le meilleur parti du travail
ou de la créativité
1130
01:10:23,107 --> 01:10:25,508
dans autre chose que des éclats
sporadiques.
1131
01:10:34,051 --> 01:10:36,053
Je ne sais pas comment me
déplacer à travers le temps et
l’espace
1132
01:10:36,087 --> 01:10:39,456
avec le sentiment d’accepter que
je suis le navire qui fait le
déplacement.
1133
01:10:39,757 --> 01:10:41,826
MĂŞme si je comprends bien, je
fais moi-mĂŞme
1134
01:10:41,859 --> 01:10:43,928
et Dieu et l’injustice en
dirigent
1135
01:10:43,961 --> 01:10:47,098
une telle négativité envers une
vie dont je devrais ĂŞtre
reconnaissant.
1136
01:10:54,105 --> 01:10:56,674
J’imagine que c’est très
déroutant d’être dans une
relation
1137
01:10:56,707 --> 01:10:57,975
avec quelqu’un comme moi.
1138
01:10:58,175 --> 01:11:00,711
Je me fâche parfois quand je vois
Ă quel point
1139
01:11:01,045 --> 01:11:03,147
vous ĂŞtes.
1140
01:11:03,714 --> 01:11:05,883
Et je suis dans cet endroit
stupide et laid
1141
01:11:05,917 --> 01:11:07,550
flottant comme un fantĂ´me.
1142
01:11:11,055 --> 01:11:13,658
Mais alors je me rends compte que
je préfère être de cette façon
1143
01:11:13,691 --> 01:11:15,927
ou je ne serais pas ici Ă faire
ce que je fais.
1144
01:11:16,559 --> 01:11:18,561
Faire une réalité après
l’autre, puis
1145
01:11:18,595 --> 01:11:21,666
l’abandonner, afin que
d’autres puissent l’habiter sans
moi.
1146
01:11:29,273 --> 01:11:30,507
Je cours,
1147
01:11:31,776 --> 01:11:34,679
Je ne veux jamais me faire
prendre, mais j’en ai assez de
courir.
1148
01:11:38,282 --> 01:11:40,084
Désolé d’avoir passé encore
et encore ici,
1149
01:11:40,117 --> 01:11:42,619
mais tu voulais savoir où j’en
suis.
1150
01:11:42,920 --> 01:11:44,088
Alors voilà , vous l’avez.
1151
01:11:44,956 --> 01:11:46,223
Je t’admire
1152
01:11:47,191 --> 01:11:48,491
et je t’aime.
1153
01:11:49,126 --> 01:11:50,493
E.
1154
01:11:50,828 --> 01:11:51,829
« Cher E,
1155
01:11:52,930 --> 01:11:54,999
c’est à la fois douloureux et
émouvant de lire vos paroles.
1156
01:11:56,901 --> 01:11:58,836
- Fais pas ça.
- Quel?
1157
01:11:58,869 --> 01:12:02,907
Ce stupide bopping Ă la musique dans
la voiture, une sorte de chose.
1158
01:12:03,741 --> 01:12:06,243
C’est mignon et ingratiating et je
déteste ça.
1159
01:12:06,277 --> 01:12:08,879
Si tu veux danser, arrĂŞte la voiture,
1160
01:12:08,913 --> 01:12:11,015
sors et fais une putain de danse.
1161
01:12:11,048 --> 01:12:13,684
- Qui est coupé et méchant
maintenant ?
- Je suis.
1162
01:12:14,118 --> 01:12:15,186
Occupe-t-en.
1163
01:12:19,890 --> 01:12:21,624
Tu veux entendre le reste ?
1164
01:12:24,161 --> 01:12:25,262
Sûr.
1165
01:12:27,298 --> 01:12:30,600
« C’était si étrange pour moi
d’être seul dans la ville,
1166
01:12:31,902 --> 01:12:35,039
difficile d’aller rencontrer des
gens pour le travail et me mettre
lĂ -bas.
1167
01:12:36,606 --> 01:12:39,110
Si déroutant rencontrer des hommes,
et le monde en général,
1168
01:12:39,677 --> 01:12:41,812
avec la connaissance que nous sommes
séparés.
1169
01:12:42,579 --> 01:12:45,615
Alors je suis sorti de lĂ et je me
suis dirigé vers le désert,
1170
01:12:45,983 --> 01:12:47,184
au Nouveau-Mexique.
1171
01:12:48,052 --> 01:12:50,021
J’y ai passé beaucoup de temps
toute seule,
1172
01:12:51,856 --> 01:12:53,523
un jour, je me suis un peu perdu.
1173
01:12:53,958 --> 01:12:55,126
C’était effrayant,
1174
01:12:55,659 --> 01:12:56,894
une histoire pour un autre jour.
1175
01:12:58,029 --> 01:13:00,530
Puis j’ai rencontré ces deux
personnes qui m’ont vraiment sauvé
le monde.
1176
01:13:01,766 --> 01:13:04,668
C’était ce couple qui se rend dans
les endroits les plus dangereux
1177
01:13:04,702 --> 01:13:05,635
dans le monde
1178
01:13:06,037 --> 01:13:07,772
et ils dansent ensemble lĂ -bas.
1179
01:13:08,873 --> 01:13:10,307
Et ils ne sont pas les seuls,
1180
01:13:10,741 --> 01:13:12,009
C’est une chose.
1181
01:13:13,744 --> 01:13:16,047
Ça m’a donné l’idée d’en
faire un film.
1182
01:13:16,680 --> 01:13:19,350
J’ai commencé à les filmer et je
mets sur pied un teaser
1183
01:13:19,383 --> 01:13:20,885
pour recueillir des fonds pour le
reste.
1184
01:13:20,918 --> 01:13:23,187
Je suis DJ’ing pour les spectacles
du club de Zeke
1185
01:13:23,220 --> 01:13:25,322
et elle va faire la musique pour ça.
1186
01:13:25,356 --> 01:13:26,724
C’est un voyage.
1187
01:13:28,993 --> 01:13:30,961
Je suis plus seule que je ne l’ai
jamais été,
1188
01:13:31,328 --> 01:13:34,065
plus triste et plus heureux que je
n’ai jamais été tout à la fois.
1189
01:13:35,632 --> 01:13:36,834
Je vous aime
1190
01:13:37,368 --> 01:13:38,469
et je n’ai aucun regret,
1191
01:13:39,837 --> 01:13:42,907
mais je ne veux plus vivre quelque
chose comme ça.
1192
01:13:43,841 --> 01:13:46,677
Je veux être avec quelqu’un qui
veut ĂŞtre avec moi.
1193
01:13:47,778 --> 01:13:48,846
Comme je suis,
1194
01:13:50,014 --> 01:13:51,782
pas comme il veut que je sois.
1195
01:13:53,650 --> 01:13:55,820
J’ai tellement d’amour et de
passion en moi
1196
01:13:55,853 --> 01:13:58,022
et je ne veux pas me sentir coupable
Ă ce sujet.
1197
01:13:59,790 --> 01:14:02,359
Pourtant, nous nous manquons et tu me
manques.
1198
01:14:04,128 --> 01:14:05,162
R.
1199
01:14:06,831 --> 01:14:08,065
Nicole vient de t’envoyer un sms.
1200
01:14:08,899 --> 01:14:11,268
- Nicole?
- Oui, du lycée.
1201
01:14:11,302 --> 01:14:12,703
Je sais qui elle est.
1202
01:14:13,938 --> 01:14:15,840
Juste surpris d’entendre parler
d’ici.
1203
01:14:15,873 --> 01:14:16,907
Elle est lĂ .
1204
01:14:17,308 --> 01:14:18,275
Tu veux dire Ă Los Angeles ?
1205
01:14:19,276 --> 01:14:21,378
Non, je veux dire dans cette voiture,
caché dans le coffre.
1206
01:14:23,414 --> 01:14:24,748
Je l’ai toujours aimée.
1207
01:14:25,883 --> 01:14:28,152
Je n’ai rien à lui dire.
1208
01:14:28,185 --> 01:14:30,121
- Oui.
- Nous n’avons pas d’intérêts
communs.
1209
01:14:30,154 --> 01:14:31,355
Rien en commun,
1210
01:14:31,856 --> 01:14:32,590
Rien.
1211
01:14:33,057 --> 01:14:35,392
Daredevil, c’est mon gars.
1212
01:14:35,426 --> 01:14:38,963
Intelligent et aveugle, comme
j’aime mes hommes.
1213
01:14:39,396 --> 01:14:42,900
Je ne sais pas, j’étais
strictement de style Kirby.
1214
01:14:42,933 --> 01:14:46,003
Des trucs cosmiques, des mondes
au-delà de l’imagination,
1215
01:14:46,036 --> 01:14:48,139
merde qui ouvre réellement votre
esprit.
1216
01:14:49,006 --> 01:14:53,010
Thor, F.F., Les Éternels, Les
Nouveaux Dieux.
1217
01:14:53,043 --> 01:14:56,680
C’était tout le niveau de la rue
pour moi. Quelqu’un avec qui je
pourrais m’identifier.
1218
01:14:56,981 --> 01:14:59,917
Comme, si je regardais dans une ruelle
1219
01:14:59,950 --> 01:15:01,252
sur le chemin de l’école,
1220
01:15:01,285 --> 01:15:03,354
Je pourrais juste attraper un aperçu
dans l’ombre.
1221
01:15:03,387 --> 01:15:05,990
Punisher, Daredevil, Spiderman,
1222
01:15:06,023 --> 01:15:07,958
Spiderman est au niveau de la rue ?
1223
01:15:07,992 --> 01:15:09,827
Comparé aux Nouveaux Dieux, il
l’est.
1224
01:15:09,860 --> 01:15:12,363
Ecoute, j’aimais ces gars qui
grandissent,
1225
01:15:12,396 --> 01:15:14,999
c’était bien si je ne pouvais pas
mettre la main sur autre chose
1226
01:15:15,032 --> 01:15:18,369
mais où est l’imagination,
l’aspiration ?
1227
01:15:18,402 --> 01:15:21,071
Parfois, en mettant ton poing dans le
visage d’un con,
1228
01:15:21,105 --> 01:15:22,973
est toute l’aspiration dont vous
avez besoin.
1229
01:15:24,842 --> 01:15:25,876
C’est bon à savoir.
1230
01:15:26,143 --> 01:15:28,345
Puis-je rafraîchir le verre de
quelqu’un?
1231
01:15:29,446 --> 01:15:30,915
On t’a déjà eu.
1232
01:15:31,282 --> 01:15:34,051
Un de plus et je serai au maximum
suggestibilité.
1233
01:15:34,351 --> 01:15:35,819
Elle en aura un autre.
1234
01:15:36,220 --> 01:15:37,321
Et toi?
1235
01:15:37,821 --> 01:15:39,690
J’ai encore du travail à faire ce
soir.
1236
01:15:40,758 --> 01:15:41,959
Vraiment?
1237
01:15:45,996 --> 01:15:47,998
- Ça va?
- Je vais bien.
1238
01:15:48,299 --> 01:15:50,134
Mais comment puis-je te faire, tu
sais ?
1239
01:15:50,167 --> 01:15:52,403
Tu n’as rien à faire, je suis
génial.
1240
01:15:54,004 --> 01:15:57,074
- Je veux que tu sois heureuse.
- Je suis heureux.
1241
01:15:57,107 --> 01:15:59,310
Je veux dire, vraiment heureux.
1242
01:15:59,343 --> 01:16:01,946
- Je suis vraiment heureuse.
- Jésus.
1243
01:16:05,482 --> 01:16:06,984
Allez, va-t’en.
1244
01:16:08,519 --> 01:16:09,954
OĂą vas-tu?
1245
01:16:36,914 --> 01:16:38,182
Fais-le dur.
1246
01:16:41,452 --> 01:16:42,953
Tu peux le faire plus dur.
1247
01:16:43,287 --> 01:16:44,521
Elle a dit de faire plus dur.
1248
01:16:47,424 --> 01:16:49,860
Oui. Oui.
1249
01:16:49,893 --> 01:16:51,528
Oh oui. Oui.
1250
01:17:01,605 --> 01:17:02,940
Oh, mon Dieu.
1251
01:17:04,108 --> 01:17:05,209
Incroyable.
1252
01:17:09,313 --> 01:17:12,449
Je vais prendre un café, vous voulez
quelque chose ?
1253
01:17:12,483 --> 01:17:14,485
Non, merci.
1254
01:17:14,518 --> 01:17:15,486
Je vais bien.
1255
01:17:16,020 --> 01:17:17,221
Du lait, deux sucres.
1256
01:17:34,271 --> 01:17:38,275
♪ Ce que je dis quand je dis que
tu me manques ♪
1257
01:17:38,309 --> 01:17:42,446
♪ C’est que je m’aimerai
toujours plus ♪
1258
01:17:42,479 --> 01:17:46,050
♪ Ce dont j’ai besoin quand je
saigne juste pour te noyer ♪
1259
01:17:46,450 --> 01:17:50,220
♪ C’est qu’un jour tu
deviendras un rivage ♪
1260
01:17:50,888 --> 01:17:54,224
♪ C’est ma vague qui va crave
et vous tirera ♪
1261
01:17:54,525 --> 01:17:58,329
♪ Et un autre qui vous
repoussera ♪
1262
01:17:58,896 --> 01:18:02,900
♪ Nous serons juste une mer
qu’ils peuvent naviguer à travers
♪
1263
01:18:02,933 --> 01:18:07,171
♪ Ils peuvent nous diviser mais
on ne craque jamais ♪
1264
01:18:23,220 --> 01:18:27,157
♪ À l’occasion, notre mer
avalera ♪
1265
01:18:27,191 --> 01:18:31,028
♪ 613 nuances de tristesse
♪
1266
01:18:31,362 --> 01:18:35,232
♪ Et parfois, nous serons juste
peu profonde ♪
1267
01:18:35,265 --> 01:18:38,902
♪ Assez pour qu’ils voient les
choses que nous avions... ♪
1268
01:19:15,506 --> 01:19:17,908
- Tu peux l’avoir ?
- Euh-huh.
1269
01:19:36,393 --> 01:19:38,295
- Hé, c’est ça ?
-
Hé, c’est bon.
1270
01:19:40,097 --> 01:19:42,667
-
Comment vas-tu?
- Bien, je vais bien.
1271
01:19:43,634 --> 01:19:44,669
ĂŠtes-vous?
1272
01:19:45,202 --> 01:19:46,603
Oui.
1273
01:19:47,037 --> 01:19:48,939
Mieux que je ne l’ai été depuis
un moment.
1274
01:19:50,174 --> 01:19:51,709
Comment vont les spectacles ?
1275
01:19:52,376 --> 01:19:54,044
Euh, ils y vont.
1276
01:19:55,279 --> 01:19:57,481
Je signe avec Dream Shot.
1277
01:19:59,316 --> 01:20:00,752
C’est une super agence.
1278
01:20:00,785 --> 01:20:03,053
Ouais, ils viennent de m’avoir le
reste du budget
1279
01:20:03,086 --> 01:20:04,388
pour faire ma fonctionnalité.
1280
01:20:06,256 --> 01:20:07,659
- Jésus.
-
Oui.
1281
01:20:09,059 --> 01:20:09,960
C'est incroyable.
1282
01:20:11,796 --> 01:20:14,364
Tous ceux que je connais parlent de
votre travail.
1283
01:20:17,134 --> 01:20:19,970
Tu sais, je suis ici en ville.
1284
01:20:20,805 --> 01:20:22,072
Ici?
1285
01:20:23,106 --> 01:20:24,742
Ouais, c’était une chose de
dernière minute.
1286
01:20:25,810 --> 01:20:27,644
J’allais vous le dire, mais...
1287
01:20:28,612 --> 01:20:30,280
Je n’étais pas sûr e
d’appeler.
1288
01:20:30,547 --> 01:20:31,683
Pourquoi tu n’appellerais pas ?
1289
01:20:33,650 --> 01:20:35,385
Je ne sais pas.
1290
01:20:36,220 --> 01:20:38,522
Je suis en train d’éditer ce
truc après l’avoir projeté
ici,
1291
01:20:38,555 --> 01:20:39,724
dans quelques jours.
1292
01:20:39,757 --> 01:20:41,659
J’espérais que tu pourrais
vérifier,
1293
01:20:41,693 --> 01:20:43,494
peut-ĂŞtre y faire quelques choses.
1294
01:20:44,495 --> 01:20:46,096
- Mais...
-
J'y serai.
1295
01:20:46,129 --> 01:20:47,665
Si ce n’est pas le bon moment pour
vous...
1296
01:20:47,699 --> 01:20:49,500
Non, je serai lĂ , je serai
lĂ .
1297
01:21:18,128 --> 01:21:19,463
Ce n’est pas un lieu de travail.
1298
01:21:20,130 --> 01:21:21,431
C’est notre espace.
1299
01:21:21,866 --> 01:21:23,100
Ça l’était.
1300
01:21:27,772 --> 01:21:29,039
Tu me manque.
1301
01:21:30,374 --> 01:21:31,642
Tu m’as manqué aussi.
1302
01:21:33,577 --> 01:21:35,212
On devrait se remettre ensemble.
1303
01:21:39,751 --> 01:21:40,785
Quel?
1304
01:21:41,485 --> 01:21:42,720
Votre timing est juste ...
1305
01:21:43,955 --> 01:21:47,491
Après tant de nuits blanches, tant
de jours de cœur brisé,
1306
01:21:47,524 --> 01:21:50,193
enfin je me retrouve Ă un endroit
oĂą je peux ...
1307
01:21:51,595 --> 01:21:52,664
Et maintenant...
1308
01:21:56,567 --> 01:21:58,268
Je suis désolé, je...
1309
01:22:00,404 --> 01:22:01,505
Désolé.
1310
01:22:06,878 --> 01:22:08,612
C’est exactement ce dont nous
avions besoin,
1311
01:22:10,147 --> 01:22:12,349
pour arriver Ă un meilleur endroit
que nous ne pouvions pas
1312
01:22:12,382 --> 01:22:14,351
arriver à quand nous étions encore
ensemble,
1313
01:22:14,384 --> 01:22:15,687
Ă cause de toute la pression
1314
01:22:15,720 --> 01:22:18,121
de longue distance, d’être
constamment pressé,
1315
01:22:18,155 --> 01:22:19,724
nous pouvons redémarrer cela de la
bonne façon maintenant.
1316
01:22:19,757 --> 01:22:22,092
Je ne pense pas que ce soit le bon
moment.
1317
01:22:22,894 --> 01:22:25,863
S'il vous plaît. S’ll te plaît,
reviens.
1318
01:22:27,531 --> 01:22:28,599
Je t'aime.
1319
01:22:30,167 --> 01:22:31,602
Je ne veux pas te laisser partir.
1320
01:22:33,236 --> 01:22:34,304
S’ll te plaît, reviens.
1321
01:22:35,539 --> 01:22:36,607
S’ll te plaît, reviens.
1322
01:22:41,746 --> 01:22:42,847
Je t'aime aussi.
1323
01:22:44,214 --> 01:22:45,449
Je suis lĂ .
1324
01:22:46,784 --> 01:22:50,320
Faisons ce qu’on est venus faire.
1325
01:22:55,960 --> 01:22:57,829
C’est juste nous trois ?
1326
01:22:58,462 --> 01:22:59,630
Elle reviendra bientĂ´t.
1327
01:23:04,836 --> 01:23:05,870
Allez.
1328
01:23:06,804 --> 01:23:08,840
Vous faites ce que vous avez Ă
faire, je suis ...
1329
01:23:08,873 --> 01:23:11,575
Je vais l’attendre une minute.
1330
01:26:38,049 --> 01:26:39,616
Il a attendu.
1331
01:26:40,450 --> 01:26:42,552
Il avait fait ce que je lui avais
demandé de faire.
1332
01:26:42,854 --> 01:26:44,121
Je dois lui donner ça.
1333
01:26:46,057 --> 01:26:46,991
Et il a attendu.
1334
01:26:48,025 --> 01:26:50,393
Il a attendu plus d’une
minute.
1335
01:26:51,128 --> 01:26:53,563
Il n’y avait plus de raison
d’être à Los Angeles.
1336
01:26:53,597 --> 01:26:55,733
donc c’était de retour Ă
l’appartement de New York,
1337
01:26:55,766 --> 01:26:57,034
notre vieille chambre blanche.
1338
01:26:57,668 --> 01:26:59,369
Mais ce n’était plus si
blanc,
1339
01:26:59,670 --> 01:27:01,538
Aviva avait décoré l’enfer
hors de lui
1340
01:27:01,571 --> 01:27:03,040
à l’époque où nous étions
séparés.
1341
01:27:03,074 --> 01:27:04,641
Nouveaux meubles partout,
1342
01:27:04,675 --> 01:27:07,544
affiches, et mĂŞme des peintures
sur les murs.
1343
01:27:07,577 --> 01:27:09,881
Chachkas bizarres sur chaque
étagère,
1344
01:27:10,214 --> 01:27:12,116
Je ne l’ai presque plus
reconnu.
1345
01:27:18,555 --> 01:27:19,657
Mais j’étais heureuse.
1346
01:27:20,191 --> 01:27:22,860
Je veux dire, vraiment heureux.
1347
01:27:23,493 --> 01:27:25,730
Peut-être pour la première fois
de ma vie.
1348
01:27:30,801 --> 01:27:31,903
Et il a attendu.
1349
01:27:33,070 --> 01:27:35,072
Mais elle avait trouvé quelque
chose qu’il ne lui avait jamais
donné.
1350
01:27:36,640 --> 01:27:38,175
Quelque chose qui dans son cœur
de cœur
1351
01:27:38,209 --> 01:27:41,511
elle ne croyait pas qu’il aurait
jamais, ou pourrait lui donner.
1352
01:27:44,581 --> 01:27:46,017
Et une fois l’avoir trouvé,
1353
01:27:46,650 --> 01:27:48,686
elle n’était pas sur le point
de facilement laisser aller.
1354
01:27:49,253 --> 01:27:51,621
Peu importe Ă quel point tout le
reste était bon.
1355
01:27:52,189 --> 01:27:53,490
Et c’était bien,
1356
01:27:55,059 --> 01:27:56,694
aussi bon que bon peut ĂŞtre.
1357
01:28:09,807 --> 01:28:11,742
Et peut-être qu’elle serait
revenue,
1358
01:28:11,776 --> 01:28:12,877
Finalement
1359
01:28:15,880 --> 01:28:17,480
peut-être qu’elle est
revenue.
1360
01:28:24,255 --> 01:28:25,690
Je ne sais pas vraiment,
1361
01:28:28,059 --> 01:28:29,193
parce que d’ici là ...
1362
01:28:36,901 --> 01:28:38,169
il n’y avait personne à la
maison.
1363
01:28:44,942 --> 01:28:46,476
Tu peux le faire plus dur.
1364
01:28:51,015 --> 01:28:52,582
Tu peux le faire beaucoup plus dur.
1365
01:28:52,615 --> 01:28:53,784
C’est encore plus dur ?
1366
01:28:53,818 --> 01:28:55,086
Aussi dur que tu veux.
1367
01:28:55,652 --> 01:28:56,854
On a besoin d’un mot sûr.
1368
01:28:57,221 --> 01:28:58,856
Je n’ai pas besoin d’un mot sûr.
1369
01:28:59,056 --> 01:29:00,825
J’ai peut-être besoin d’un mot
sûr.
1370
01:29:00,858 --> 01:29:03,493
On n’a pas à le faire si tu ne
veux pas.
1371
01:29:03,861 --> 01:29:05,162
Tu veux que je le fasse ?
1372
01:29:05,196 --> 01:29:07,264
Je veux que tu veuilles le faire.
1373
01:29:23,314 --> 01:29:24,581
Ow.
1374
01:29:25,850 --> 01:29:26,851
Allez.
1375
01:29:57,982 --> 01:29:59,016
Vraiment...
1376
01:29:59,683 --> 01:30:00,751
C'était super.
1377
01:30:02,186 --> 01:30:03,854
Oui, mais tu ne l’as pas fait...
1378
01:30:04,889 --> 01:30:06,223
Il y a toujours la prochaine fois.
1379
01:30:12,029 --> 01:30:14,597
- Hé, c’est bon.
- Hé, c’est bon. Donne-moi deux
secondes, d’accord ?
1380
01:30:15,299 --> 01:30:17,301
Je peux te parler une minute ?
1381
01:30:17,334 --> 01:30:18,869
Ça ne peut pas attendre, d’accord.
1382
01:30:18,903 --> 01:30:20,738
Une caméra s’il vous plaît.
1383
01:30:22,239 --> 01:30:23,841
J’ai juste besoin d’une minute,
ok ?
1384
01:30:37,888 --> 01:30:39,323
Je ne peux pas faire ça tout seul.
1385
01:30:39,890 --> 01:30:41,092
Personne n’a dit que tu devais le
faire.
1386
01:30:41,325 --> 01:30:43,360
Je ne veux plus avoir Ă compter sur
toi.
1387
01:30:43,394 --> 01:30:45,595
Je dois pouvoir le faire tout seul.
1388
01:30:45,896 --> 01:30:49,233
As-tu la moindre idée à quel point
tu as tort ? Vraiment?
1389
01:30:49,266 --> 01:30:50,868
Tu ne sais pas ce que ça fait.
1390
01:30:50,901 --> 01:30:53,904
N’avoir jamais été en mesure de
faire une femme pour un seul
1391
01:30:53,938 --> 01:30:55,206
moment de votre vie.
1392
01:30:55,239 --> 01:30:57,775
- Ils aiment tes blagues.
- Va te faire foutre.
1393
01:30:58,943 --> 01:31:02,012
Ils font semblant de rire pour tuer
le temps, jusqu’à ce que tu te
montres.
1394
01:31:02,913 --> 01:31:05,149
Je n’ai jamais donné d’orgasme
Ă une femme.
1395
01:31:05,182 --> 01:31:06,984
Pas un seul orgasme.
1396
01:31:07,017 --> 01:31:08,319
Pas un, jamais.
1397
01:31:09,854 --> 01:31:10,988
J’en ai fini avec ça.
1398
01:31:11,922 --> 01:31:13,090
Au-dessus de ta peur,
1399
01:31:13,124 --> 01:31:14,358
sur votre colère.
1400
01:31:15,059 --> 01:31:16,861
Va trouver quelqu’un qui ne sait
pas mieux
1401
01:31:16,894 --> 01:31:17,962
et prendre le crédit pour cela.
1402
01:31:17,995 --> 01:31:19,697
Je ne peux pas et je ne veux pas.
1403
01:31:19,730 --> 01:31:22,933
Je veux être avec quelqu’un que je
veux, pour une fois dans ma vie.
1404
01:31:22,967 --> 01:31:26,904
Pas qui tu veux, qui je veux et qui
me veut. Pas toi, moi.
1405
01:31:26,937 --> 01:31:28,839
Comment est-ce que quelqu’un est
censé te vouloir,
1406
01:31:28,873 --> 01:31:30,207
quand tu te détestes tant ?
1407
01:31:30,241 --> 01:31:31,809
Je ne me déteste pas.
1408
01:31:32,042 --> 01:31:35,246
Je te hais. Je t’ai toujours
détesté, depuis...
1409
01:31:37,915 --> 01:31:40,317
Chaque problème, chaque problème
que j’avais
1410
01:31:40,351 --> 01:31:42,920
avec Aviva, c’était un problème
que j’avais avec toi.
1411
01:31:43,454 --> 01:31:45,923
Je n’ai pas de problème avec Aviva.
1412
01:31:47,057 --> 01:31:48,392
C'est toi.
1413
01:31:49,627 --> 01:31:52,696
Tu vas reprendre ton vélo et t’en
aller ?
1414
01:31:52,730 --> 01:31:55,232
Ou allez-vous faire quelque chose Ă
ce sujet?
1415
01:31:56,901 --> 01:31:57,968
Chaussettes.
1416
01:31:58,002 --> 01:31:59,303
Les trucs thermiques, c’est bien.
1417
01:31:59,336 --> 01:32:00,771
J’ai des trucs thermiques.
1418
01:32:00,804 --> 01:32:02,106
Je sais faire mes valises.
1419
01:32:03,240 --> 01:32:04,441
Tu as pris un taxi ?
1420
01:32:04,475 --> 01:32:07,378
Je vous croyais... Je vais commander,
je l’ai.
1421
01:32:09,046 --> 01:32:10,114
Donne-moi ça.
1422
01:32:12,917 --> 01:32:14,151
Assurez-vous d’être avec
quelqu’un
1423
01:32:14,185 --> 01:32:15,819
qui sait vraiment ce qu’ils font.
1424
01:32:15,853 --> 01:32:16,754
Tout ira bien.
1425
01:32:18,422 --> 01:32:19,757
Droite.
1426
01:32:20,457 --> 01:32:22,393
Tu es sur le point d’aller suivre
des fous.
1427
01:32:22,426 --> 01:32:24,395
sur le flanc d’une montagne en
Alaska.
1428
01:32:25,062 --> 01:32:27,331
Ecoute, je fais un film sur les
couples
1429
01:32:27,364 --> 01:32:29,300
qui s’inspirent les uns les autres
pour aller au bord.
1430
01:32:30,367 --> 01:32:32,736
Ça ne veut pas dire que tu dois y
aller avec eux.
1431
01:32:33,070 --> 01:32:35,139
Les gens m’ouvrent leur vie.
1432
01:32:35,172 --> 01:32:37,408
S’ils y vont, je dois y aller aussi.
1433
01:32:40,411 --> 01:32:42,980
Tu vas me faire reculer ici ou tu vas
juste t’asseoir lĂ
1434
01:32:43,013 --> 01:32:44,281
regarder la porte?
1435
01:32:44,782 --> 01:32:46,951
Je ne regarde pas la porte.
1436
01:32:46,984 --> 01:32:48,319
Je fais des plans de vol.
1437
01:32:58,229 --> 01:32:59,363
Des plans de vol ?
1438
01:33:00,364 --> 01:33:02,166
Je vais Ă Los Angeles pour une
semaine.
1439
01:33:03,901 --> 01:33:05,135
C’est une nouvelle.
1440
01:33:05,169 --> 01:33:06,403
C’est une réuni on de dernière
minute.
1441
01:33:09,073 --> 01:33:11,242
Avant d’aller en Alaska ?
1442
01:33:12,943 --> 01:33:14,078
Le lendemain matin.
1443
01:33:51,215 --> 01:33:52,883
La porte se ferme.
1444
01:33:52,916 --> 01:33:55,152
En baisse de trois vols. Il ramasse
son sac.
1445
01:33:55,185 --> 01:33:57,354
Il sort. Je cherche un taxi.
1446
01:33:57,388 --> 01:34:00,858
Taxi. Taxi. Taxi. Whoo.
1447
01:34:00,891 --> 01:34:04,194
Il ramasse son sac. « L’aéroport
s’il vous plaît. »
1448
01:34:06,230 --> 01:34:07,264
C'est chaud.
1449
01:34:09,633 --> 01:34:11,602
Ooh, c’est moi.
1450
01:34:11,635 --> 01:34:15,406
Il sort de l’argent. Paie. Ouvre la
porte. J’ai le sac.
1451
01:34:16,340 --> 01:34:17,441
Passeport.
1452
01:34:23,147 --> 01:34:25,316
Sécurité. Ordinateur.
1453
01:34:25,649 --> 01:34:27,418
Bip. Chaussures.
1454
01:34:28,218 --> 01:34:29,586
Bip, bip, bip.
1455
01:34:30,621 --> 01:34:31,855
Chaussures.
1456
01:34:31,889 --> 01:34:32,890
Ordinateur.
1457
01:34:32,923 --> 01:34:35,125
Sac. Dans l’avion.
1458
01:34:35,626 --> 01:34:36,927
Je cherche le siège.
1459
01:34:37,361 --> 01:34:38,362
32B.
1460
01:34:45,402 --> 01:34:47,538
Ceinture. Regarde par la fenĂŞtre.
1461
01:34:49,106 --> 01:34:50,407
C’est l’heure du décollage.
1462
01:34:58,415 --> 01:35:02,386
L’altitude de croisière est de 30
000 pieds.
1463
01:35:03,654 --> 01:35:04,988
Buvez s’il vous plaît.
1464
01:35:05,022 --> 01:35:06,156
Cliquez sur.
1465
01:35:26,678 --> 01:35:27,945
Un autre verre.
1466
01:35:31,982 --> 01:35:33,250
C’est l’heure d’atterrir.
1467
01:35:37,388 --> 01:35:41,525
« Bienvenue à Los Angeles où le
temps est parfait tout le temps. »
1468
01:35:50,100 --> 01:35:51,435
Attrape les clés de la voiture.
1469
01:35:52,403 --> 01:35:53,437
Bonne journée.
1470
01:36:00,144 --> 01:36:02,680
Il décroche le téléphone. Ding.
Ding.
1471
01:36:08,385 --> 01:36:09,420
« Hé. »
1472
01:36:11,355 --> 01:36:13,691
« Isadora. C’est Eden.
1473
01:36:15,092 --> 01:36:17,528
« Wow, quelle surprise. »
1474
01:36:18,362 --> 01:36:22,399
« Oui, c’est vrai. Encore plus
d’une surprise, je suis à Los
Angeles.
1475
01:36:23,200 --> 01:36:24,301
« Vraiment? »
1476
01:36:24,769 --> 01:36:26,136
« Oui. »
1477
01:36:26,403 --> 01:36:27,337
« Wow. »
1478
01:36:27,371 --> 01:36:29,640
« Euh, toute chance que vous êtes
autour? »
1479
01:36:29,674 --> 01:36:30,974
« Je suis là . »
1480
01:36:31,308 --> 01:36:33,544
« Eh bien, e uh, puis-je vous
voir? »
1481
01:36:33,577 --> 01:36:35,379
« Vous pouvez me voir. »
1482
01:36:35,680 --> 01:36:36,547
« Quand? »
1483
01:36:37,047 --> 01:36:39,016
« Que diriez-vous ... maintenant?
1484
01:36:39,416 --> 01:36:41,318
« Ok, où est votre adresse? »
1485
01:36:41,351 --> 01:36:43,654
« Je vais vous envoyer un texto.
C’est un walk-up de cinq étages.
1486
01:36:43,688 --> 01:36:45,222
Pensez-vous que vous pouvez le
rattraper?
1487
01:36:45,522 --> 01:36:47,157
« Je peux me rattraper. »
1488
01:36:48,091 --> 01:36:49,661
Quel est ce sentiment?
1489
01:36:50,260 --> 01:36:52,229
Ce sentiment qu’il n’a jamais eu
avant
1490
01:36:52,664 --> 01:36:56,433
Ce sentiment, ceci, avant mĂŞme
qu’il n’arrive,
1491
01:36:56,467 --> 01:36:59,269
il sait qu’il n’y a pas de retour
en arrière.
1492
01:36:59,303 --> 01:37:02,539
Soit ça va être des conneries
complètes
1493
01:37:02,573 --> 01:37:05,642
ou c’est tout.
1494
01:37:13,083 --> 01:37:14,284
Ping.
1495
01:37:49,821 --> 01:37:51,388
Tu as trouvé le bord, hein ?
1496
01:37:55,727 --> 01:37:57,294
Je suppose que j’y suis allé.
1497
01:37:58,562 --> 01:38:00,030
Je suppose que oui.
1498
01:38:02,466 --> 01:38:05,536
J’espère que je n’ai pas trop
bousculé ton voyage d’affaires.
1499
01:38:05,569 --> 01:38:06,637
Ne sois pas stupide.
1500
01:38:10,574 --> 01:38:11,709
Quels sont les dégâts ?
1501
01:38:15,612 --> 01:38:17,047
Je me suis fracturé
1502
01:38:17,682 --> 01:38:20,083
trois vertèbres dans ma colonne
vertébrale.
1503
01:38:23,287 --> 01:38:24,789
Le médecin a dit que...
1504
01:38:25,790 --> 01:38:28,091
Je vais peut-ĂŞtre bien,
éventuellement.
1505
01:38:30,561 --> 01:38:34,097
Mais ça va prendre beaucoup de temps
et de patience.
1506
01:38:46,811 --> 01:38:48,178
Pouvons-nous rentrer Ă la maison
maintenant?
1507
01:38:54,819 --> 01:38:56,821
« Quel timing incroyable »,
1508
01:38:56,854 --> 01:38:58,322
il pense Ă lui-mĂŞme.
1509
01:38:58,355 --> 01:38:59,489
Une blague.
1510
01:38:59,523 --> 01:39:01,458
Un test trop monstrueux mĂŞme pour
un cruel
1511
01:39:01,491 --> 01:39:03,160
et Dieu capricieux Ă inventer.
1512
01:39:03,695 --> 01:39:06,430
Quitter Aviva maintenant serait
impardonnable.
1513
01:39:07,464 --> 01:39:09,834
Il sera comme un personnage dans
un roman russe.
1514
01:39:10,601 --> 01:39:13,370
Il a été dit dans ses derniers
jours,
1515
01:39:13,805 --> 01:39:14,772
il pourrait ĂŞtre vu
1516
01:39:15,740 --> 01:39:20,110
bras de marche dans le bras avec
sa femme frĂŞle
1517
01:39:20,510 --> 01:39:21,645
dans le parc
1518
01:39:22,479 --> 01:39:23,547
d’un dimanche,
1519
01:39:24,782 --> 01:39:26,149
prendre l’air.
1520
01:39:26,918 --> 01:39:29,887
Un regard lointain dans ses yeux
creux.
1521
01:39:31,421 --> 01:39:33,223
Comme deux fantĂ´mes.
1522
01:39:33,791 --> 01:39:35,392
Sans but
1523
01:39:35,793 --> 01:39:37,427
ou la destination.
1524
01:39:39,396 --> 01:39:42,299
Ils se sont demandés à travers le
pays des vivants...
1525
01:39:42,332 --> 01:39:43,433
S'il vous plaît!
1526
01:40:18,002 --> 01:40:20,437
Je ne peux plus faire ça.
1527
01:40:26,576 --> 01:40:27,611
Je sais.
1528
01:40:31,816 --> 01:40:33,383
Tu as rencontré quelqu’un ?
1529
01:40:36,520 --> 01:40:37,621
Oui.
1530
01:40:41,358 --> 01:40:42,459
Ă€ Los Angeles ?
1531
01:40:46,530 --> 01:40:47,631
Oui.
1532
01:40:57,441 --> 01:40:59,409
Resterez-vous avec moi assez longtemps
1533
01:40:59,977 --> 01:41:03,480
pour m’aider à passer par certains
rendez-vous chez le médecin?
1534
01:41:05,883 --> 01:41:07,885
Pour que je puisse comprendre ce que
c’est ?
1535
01:41:10,922 --> 01:41:14,424
Il reste six semaines avant de
décoller.
1536
01:41:15,559 --> 01:41:17,461
Quant Ă son truc avec Isadora,
1537
01:41:18,462 --> 01:41:19,396
pfft.
1538
01:41:19,697 --> 01:41:20,865
J’y termine dans cinq minutes.
1539
01:41:23,567 --> 01:41:24,836
La vengeance est une !
1540
01:41:26,771 --> 01:41:28,673
Il ne me le pardonnera jamais.
1541
01:41:29,473 --> 01:41:30,808
Je l'emmerde!
1542
01:41:30,842 --> 01:41:32,542
Qu’est-ce qu’il a vraiment fait
pour moi ?
1543
01:41:32,944 --> 01:41:35,312
A part quelques brèves ratées.
1544
01:41:35,847 --> 01:41:37,682
Lui et moi sommes en couple
maintenant.
1545
01:41:37,715 --> 01:41:38,883
Seulement les uns avec les autres.
1546
01:41:39,516 --> 01:41:40,918
Pas vraiment une relation.
1547
01:41:42,519 --> 01:41:43,821
Plutôt une détente,
1548
01:41:45,388 --> 01:41:46,456
une guerre froide.
1549
01:41:46,891 --> 01:41:48,358
Pas de grandes éruptions
1550
01:41:49,559 --> 01:41:52,429
sans aucune force extérieure pour
instiger la discorde ou les conflits,
1551
01:41:53,765 --> 01:41:55,499
mais beaucoup de nuits solitaires
1552
01:41:55,800 --> 01:41:56,901
et le porno sur Internet,
1553
01:41:57,668 --> 01:41:58,870
ce qui est assez bizarre,
1554
01:41:59,402 --> 01:42:01,271
Je pense que je suis plus dans que
lui.
1555
01:42:03,540 --> 01:42:04,776
Quant Ă Aviva...
1556
01:42:14,752 --> 01:42:16,087
Elle a terminé son film
1557
01:42:16,120 --> 01:42:18,288
après une année de
désintoxication lente et
douloureuse.
1558
01:42:18,555 --> 01:42:20,858
Réalisé avec une volonté et un
courage de fer,
1559
01:42:21,092 --> 01:42:23,661
et une immense tolérance à la
souffrance.
1560
01:42:30,500 --> 01:42:32,069
Je l’ai vu cent fois.
1561
01:42:35,372 --> 01:42:38,642
Et la capa cité d’Aviva pour
l’acceptation et le pardon
1562
01:42:39,043 --> 01:42:42,013
est aussi vaste que l’océan
qu’elle a traversé une fois
1563
01:42:42,046 --> 01:42:43,781
afin de partager sa vie avec
moi.
1564
01:42:46,449 --> 01:42:49,921
Et pas un jour ne passera sans un
message ou un appel entre nous.
1565
01:42:50,453 --> 01:42:52,890
Et nous travaillerons ensemble et
jouerons ensemble
1566
01:42:54,926 --> 01:42:56,794
et se rapprocher que jamais.
1567
01:43:14,846 --> 01:43:15,980
Et un jour...
1568
01:43:17,514 --> 01:43:18,615
Elle est oĂą?
1569
01:43:19,183 --> 01:43:21,651
Ma copine est lĂ ce soir.
1570
01:43:21,686 --> 01:43:22,787
OĂą?
1571
01:43:23,587 --> 01:43:24,856
Elle est lĂ .
1572
01:43:24,889 --> 01:43:26,724
Bon jour, mon amour.
1573
01:43:26,757 --> 01:43:28,993
-
Bonsoir.
-
Bonsoir.
1574
01:43:29,026 --> 01:43:30,061
Quel?
1575
01:43:30,094 --> 01:43:32,163
Ne rime pas avec soir, bébé.
1576
01:43:32,196 --> 01:43:34,732
Je ne sais pas comment t’appeler
maintenant.
1577
01:43:34,765 --> 01:43:37,034
Ma fille est Français. C’est fou
aussi.
1578
01:43:37,068 --> 01:43:39,436
Ça m’a fait danser sous des
volcans actifs
1579
01:43:39,469 --> 01:43:41,438
et tous les types de ponts et ainsi
de suite ...
1580
01:43:41,471 --> 01:43:43,908
Elle est charmante comme l’enfer
si, a mon cœur comme
1581
01:43:50,181 --> 01:43:51,816
Elle est compliquée.
1582
01:43:51,849 --> 01:43:54,051
Non seulement elle est Français,
elle est juive, a une attitude
1583
01:43:54,085 --> 01:43:55,753
et elle se sent coupable Ă ce sujet.
1584
01:43:55,786 --> 01:43:57,487
Et je me sens coupable aussi,
1585
01:43:57,520 --> 01:43:58,990
Je conduis une voiture allemande.
1586
01:43:59,623 --> 01:44:01,625
Le peuple juif et allemand a une
histoire
1587
01:44:01,659 --> 01:44:02,894
Je ne comprends pas tout Ă fait.
1588
01:44:02,927 --> 01:44:05,029
Tout ce que je sais, c’est que
quand elle est dans la voiture
1589
01:44:05,062 --> 01:44:06,764
Je ne peux pas allumer la chaleur
sans entendre de la merde
1590
01:44:06,797 --> 01:44:08,766
à propos de sa grand-mère.
1591
01:44:08,799 --> 01:44:10,134
Elle me donne ce look comme ...
1592
01:44:10,167 --> 01:44:13,204
« Désolé, je n’ai pas tué ta
famille !
1593
01:44:13,237 --> 01:44:15,940
J’apprécie juste la précision et
le sang froid
1594
01:44:15,973 --> 01:44:18,109
l’efficacité technique de ceux qui
l’ont fait.
1595
01:44:18,776 --> 01:44:19,810
Est-ce que c’est si mal ?
1596
01:44:22,713 --> 01:44:25,917
Quand elle rit des blagues d’un
gars, elle ne fait pas semblant.
1597
01:44:26,684 --> 01:44:28,485
Oh, il est incroyable, n’est-ce pas
?
1598
01:44:29,519 --> 01:44:30,788
Il t’aime.
1599
01:44:33,124 --> 01:44:34,125
Il fait.
1600
01:44:35,492 --> 01:44:36,661
Et c’est le meilleur.
1601
01:44:42,900 --> 01:44:44,769
C’était un super spectacle.
1602
01:44:55,713 --> 01:44:57,614
Je dois te dire quelque chose.
1603
01:44:58,749 --> 01:44:59,817
Veuillez m'excuser.
1604
01:45:12,997 --> 01:45:14,699
Je vais avoir un bébé.
1605
01:45:24,541 --> 01:45:25,743
Quand?
1606
01:45:28,245 --> 01:45:29,747
Sept mois.
1607
01:45:42,625 --> 01:45:44,128
Tout va changer.
1608
01:45:47,164 --> 01:45:49,233
Tout change constamment.
1609
01:45:56,040 --> 01:45:56,974
Bonjour.
1610
01:45:57,274 --> 01:45:58,809
Bonjour.
1611
01:49:11,969 --> 01:49:13,837
Tu es mon meilleur ami
1612
01:49:14,205 --> 01:49:15,472
dans le monde.
1613
01:50:22,668 --> 01:50:27,668
- Sous-titres par explosiveskull
1614
01:50:30,614 --> 01:50:35,085
♪ Les larmes s’assombrir un
jour ensoleillé ♪
1615
01:50:38,389 --> 01:50:40,958
♪ Et j’aimerais venir. ♪
1616
01:50:41,292 --> 01:50:44,194
♪ Toute autre façon ♪
1617
01:50:46,330 --> 01:50:48,966
♪ Mais je ne pense pas que vous
vous souciez ♪
1618
01:50:50,401 --> 01:50:53,070
♪ Si je sort de tes cheveux
♪
1619
01:50:54,071 --> 01:51:00,244
♪ Et tu me trouverais
n’importe où sauf ici ♪
1620
01:51:01,078 --> 01:51:05,082
♪ J’aimerais que ce ne soit
pas le cas ♪
1621
01:51:07,885 --> 01:51:14,425
♪ Je vais revenir dis-le
j’aimerais que ce ne soit pas le
cas ♪
1622
01:51:16,126 --> 01:51:18,562
♪ Mais je ne pense pas que ça
vous dérangerait ♪
1623
01:51:20,264 --> 01:51:22,966
♪ Si j’ai laissé cette pièce
derrière moi ♪
1624
01:51:24,134 --> 01:51:27,504
♪ Et je sortirais pour trouver
♪
1625
01:51:28,639 --> 01:51:31,442
♪ Un autre endroit ♪
1626
01:51:38,282 --> 01:51:44,588
♪ Disons que c’est bon. ♪
1627
01:51:44,621 --> 01:51:51,395
♪ Et il suffit de laisser Ă
cela ♪
1628
01:51:58,001 --> 01:52:03,340
♪ Les choses sont différentes
qu’elles ne semblent ♪
1629
01:52:05,509 --> 01:52:08,178
♪ Tout le monde regarde de
l’extérieur ♪
1630
01:52:08,212 --> 01:52:12,249
♪ Mais nous sommes tous les deux
coincés dans ♪
1631
01:52:13,718 --> 01:52:16,286
♪ Et je voudrais que vous disiez
♪
1632
01:52:17,421 --> 01:52:20,124
♪ Que tu voulais que je reste
♪
1633
01:52:21,492 --> 01:52:25,629
♪ Et nous trouverons un autre
moyen ♪
1634
01:52:27,264 --> 01:52:29,333
♪ Mais cela ♪
1635
01:52:31,468 --> 01:52:38,375
♪ Disons que c’est bon. ♪
1636
01:52:38,409 --> 01:52:45,149
♪ Et il suffit de laisser Ă
cela ♪
1637
01:53:06,003 --> 01:53:08,439
♪ Peut-être que je pourrais
attendre ♪
1638
01:53:09,473 --> 01:53:12,109
♪ Mais je pense qu’il est trop
tard ♪
1639
01:53:13,510 --> 01:53:17,147
♪ Alors appelons ça le destin
♪
1640
01:53:19,183 --> 01:53:20,951
♪ D’ici ♪
1641
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite
122891