Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,920
Norwegian texts:
Katrine Blekastad Anvik
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,840
Extra! Extra!
Read it here!
3
00:00:12,920 --> 00:00:18,280
German saboteurs taken in New York!
Extra! Read it here!
4
00:00:18,360 --> 00:00:22,760
-You're welcome.
-German saboteurs taken in New York!
5
00:00:22,840 --> 00:00:27,840
Submarines landed spies.
8 arrested.
6
00:00:59,320 --> 00:01:04,160
-They can visit your friend today.
- Are you sure?
7
00:01:04,240 --> 00:01:09,440
Yes. And feel free to bring the kids.
I need to talk to Franklin - alone.
8
00:01:24,640 --> 00:01:28,760
-Shall we go again right away? -Yes, back in the car.
9
00:01:29,920 --> 00:01:35,000
Yes.
So great, Harry. Thanks.
10
00:01:35,080 --> 00:01:39,080
Oh, that I've missed you.
11
00:01:45,240 --> 00:01:48,680
You must have heard
of the German saboteurs, haven't you?
12
00:01:48,760 --> 00:01:52,120
Yes.
We are very relieved.
13
00:01:52,200 --> 00:01:54,640
-Listen here ...
-I ...
14
00:01:56,120 --> 00:01:58,680
You first.
15
00:01:59,880 --> 00:02:02,800
Oh, I can 't hold on!
16
00:02:04,080 --> 00:02:09,240
I just got confirmation
that seven destroyers -
17
00:02:09,320 --> 00:02:15,080
- is ready to take the maiden voyage
to England right after the summer.
18
00:02:15,160 --> 00:02:18,560
You get your warship!
19
00:02:18,640 --> 00:02:23,680
A gift from America to Norway.
20
00:02:24,680 --> 00:02:29,080
Thanks!
That was great news.
21
00:02:30,760 --> 00:02:33,240
Your turn.
What were you going to say?
22
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
No, it was not important.
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,520
(The phone is ringing.)
24
00:02:45,600 --> 00:02:49,080
Forbes, please.
25
00:02:55,720 --> 00:02:58,120
I'll manage.
26
00:02:58,200 --> 00:03:02,000
Do not do anything that might arouse suspicion. Understood?
27
00:03:02,080 --> 00:03:06,600
Of course.
What are you taking me for?
28
00:03:06,680 --> 00:03:10,480
They're coming now.
I have to hang up.
29
00:04:19,720 --> 00:04:22,960
Finally! Hi!
30
00:04:24,040 --> 00:04:27,880
So good to see you!
Welcome.
31
00:04:27,960 --> 00:04:30,880
-Hey, children.
-To you.
32
00:04:30,960 --> 00:04:34,320
-I picked them.
- We stopped along the way.
33
00:04:34,400 --> 00:04:40,480
So incredibly kind of you.
I love flowers. Join up!
34
00:04:42,560 --> 00:04:46,360
- Did the trip go well?
-Yes, it was hot.
35
00:04:46,440 --> 00:04:51,760
I can imagine.
Fortunately, there is some wind on the terrace.
36
00:04:51,840 --> 00:04:56,720
-I want to be with mom.
-She's busy.
37
00:04:56,800 --> 00:05:00,080
We'll just be here a little while.
38
00:05:00,160 --> 00:05:03,080
I have lemonade here.
Are you thirsty?
39
00:05:04,520 --> 00:05:08,120
But maybe,
just maybe, -
40
00:05:08,200 --> 00:05:12,280
- then we can go and buy ice cream afterwards!
41
00:05:14,280 --> 00:05:17,560
That's what I thought.
Come on!
42
00:05:17,640 --> 00:05:20,320
Look at you, then!
43
00:05:21,320 --> 00:05:24,320
But must the saboteurs be executed?
44
00:05:24,400 --> 00:05:29,400
Absolutely. We must send
a strong message to Hitler.
45
00:05:29,480 --> 00:05:35,000
-But the electric chair?
- They do not deserve a military execution.
46
00:05:35,080 --> 00:05:39,920
There is no evidence that they
were looking for either you or me.
47
00:05:40,000 --> 00:05:44,720
But those who confessed
revealed plans for other operations -
48
00:05:44,800 --> 00:05:51,080
- which could have catastrophic consequences.
Many American lives were saved.
49
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
All violence.
50
00:05:54,960 --> 00:06:00,680
-And all the safety ...
-Better lead was than after soon.
51
00:06:04,800 --> 00:06:11,200
What kind of relationship does the
Crown Princess and the President really have?
52
00:06:12,720 --> 00:06:17,600
Even if I had known,
I would not have been able to say anything.
53
00:06:17,680 --> 00:06:23,120
But you must have heard the rumors?
And they are a lot together.
54
00:06:23,200 --> 00:06:27,720
Also without decency.
Why are you not there now?
55
00:06:30,920 --> 00:06:35,920
I have to apologize for
Eliza Forbes slipping away from us.
56
00:06:37,160 --> 00:06:41,560
Who would have thought that?
She was my mother's masseur!
57
00:06:42,920 --> 00:06:46,240
I do not know if I understand ...
58
00:06:46,320 --> 00:06:51,880
She is unreliable. She is affiliated
with Norway's Nazi Prime Minister.
59
00:06:51,960 --> 00:06:57,080
She knows his brother,
who lives in Brooklyn. She's Nazi - friendly.
60
00:06:57,160 --> 00:06:59,920
-Oh my God!
-Yes.
61
00:07:00,000 --> 00:07:05,600
Ragni is visiting Mrs. Forbes now.
And she has the children with her!
62
00:07:05,680 --> 00:07:07,320
Jones!
63
00:07:07,400 --> 00:07:11,760
-What do you say, children, do you want ice cream?
-Yes!
64
00:07:13,000 --> 00:07:16,520
The seller is down the road here.
Can we go there?
65
00:07:16,600 --> 00:07:20,240
- Do I have a choice?
-No.
66
00:07:20,320 --> 00:07:25,880
No, I'll join them.
Relax. It's right over here.
67
00:07:25,960 --> 00:07:31,520
And how often do you get the chance
to sit down for a few minutes?
68
00:07:33,600 --> 00:07:37,120
All right.
But do as Mrs. Forbes says, then!
69
00:07:37,200 --> 00:07:40,320
Yes yes!
70
00:07:40,400 --> 00:07:43,480
We will be back soon.
71
00:07:43,560 --> 00:07:46,600
Come then, children, this way!
72
00:07:57,000 --> 00:08:01,840
How is it possible
that no one knows where Mrs. Forbes lives?
73
00:08:01,920 --> 00:08:04,880
She lives in Hyde Park.
That's all I know.
74
00:08:04,960 --> 00:08:08,360
- We're leaving right away.
-Come on.
75
00:08:08,440 --> 00:08:11,240
Come on, boys!
76
00:08:25,520 --> 00:08:28,120
Harald, wait!
77
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
Wait!
78
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
Lets see ...
79
00:08:47,400 --> 00:08:49,200
Come on.
80
00:08:50,440 --> 00:08:53,480
Forbes ... Yes!
81
00:08:53,560 --> 00:08:56,640
Found it!
Oaks Road 33! Come on!
82
00:09:12,920 --> 00:09:15,520
I first!
83
00:09:15,600 --> 00:09:18,400
You can play on the slide, Harald.
84
00:09:47,760 --> 00:09:51,440
Wait here, we'll check the house.
Spread the word!
85
00:09:55,680 --> 00:09:59,320
Come on, then we'll go.
Come on.
86
00:10:02,760 --> 00:10:06,080
Secured!
There is no one here.
87
00:10:06,160 --> 00:10:09,360
-Secured!
-Søren.
88
00:10:09,440 --> 00:10:15,400
There is no one here. But the car is here,
so they are not far away.
89
00:10:15,480 --> 00:10:20,880
-The gate is open!
-Get in the car and we'll check it out.
90
00:10:24,160 --> 00:10:30,000
- My ice ...
-It's going well. I have more ice cream at home.
91
00:10:31,360 --> 00:10:36,440
Let me ask that man there
if he can drive us home. Come on!
92
00:10:36,520 --> 00:10:41,720
-I do not think we should do it.
-Take it easy, I know him.
93
00:10:41,800 --> 00:10:45,000
It's a friend. Come on!
94
00:10:45,080 --> 00:10:49,560
Ragni probably wonders where we end up.
We have to get back.
95
00:10:49,640 --> 00:10:53,320
Eliza!
Where are you going?
96
00:10:53,400 --> 00:10:56,200
We were just on our way home.
97
00:10:56,280 --> 00:11:00,280
He's lost his ice cream,
so he's a little upset.
98
00:11:00,360 --> 00:11:03,120
Stand still!
99
00:11:03,200 --> 00:11:06,320
-Jones, do not be stupid ...
-Away from the kids!
100
00:11:06,400 --> 00:11:12,760
-It must be a misunderstanding.
-Mrs. Østgaard, come here with the children.
101
00:11:12,840 --> 00:11:16,000
-How could you?
-Mrs. Østgaard.
102
00:11:16,080 --> 00:11:21,000
- You're under arrest, Mrs Forbes.
-What is going on?
103
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
Take her.
104
00:11:25,760 --> 00:11:27,920
Careful!
105
00:11:28,000 --> 00:11:31,360
- There she is.
-Mother!
106
00:11:34,320 --> 00:11:36,960
Harald!
107
00:11:37,960 --> 00:11:42,360
Harald!
Thank God.
108
00:11:44,480 --> 00:11:49,640
-What is going on?
-Nothing. Nothing. All is well.
109
00:11:49,720 --> 00:11:53,920
-All is well.
-It was really scary.
110
00:11:56,400 --> 00:11:59,240
Mor ...
111
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
-Where are the children?
- They're here on Pooks Hill.
112
00:12:03,680 --> 00:12:07,680
-So everything is fine. Before you ...
-What did they get?
113
00:12:07,760 --> 00:12:12,600
Almost nothing.
Harald understood nothing. Everything is fine now.
114
00:12:14,160 --> 00:12:17,560
"All is well"?
She's a Nazi!
115
00:12:17,640 --> 00:12:21,880
We are of course
shaken by this, but ...
116
00:12:21,960 --> 00:12:24,880
But it will not happen again.
117
00:12:27,640 --> 00:12:31,240
I want the kids to move here to London.
118
00:12:31,320 --> 00:12:35,240
-Children?
-Yes, they are better off here with me.
119
00:12:35,320 --> 00:12:39,400
You obviously have
more than enough to keep your fingers in.
120
00:12:40,600 --> 00:12:43,880
What do you mean?
Olav?
121
00:12:43,960 --> 00:12:47,040
You get the details of Morgenstierne.
122
00:12:47,120 --> 00:12:49,760
-But listen to me ...
-No.
123
00:12:49,840 --> 00:12:52,040
Listen, then, wait ...
124
00:13:33,400 --> 00:13:36,600
Where are you going?
125
00:13:42,280 --> 00:13:46,360
- Your Highness gets my resignation.
-What?
126
00:13:46,440 --> 00:13:49,000
I'm traveling to London.
127
00:13:50,000 --> 00:13:54,960
No!
No, you are not allowed to go.
128
00:13:56,800 --> 00:14:01,120
I've all talked to Nikolai.
129
00:14:01,200 --> 00:14:05,920
No!
They must not leave me now!
130
00:14:08,240 --> 00:14:11,240
Their Highness.
131
00:14:13,280 --> 00:14:17,240
-Dear you ...
-But then I go too.
132
00:14:18,520 --> 00:14:22,600
Then I go too.
This is how it must be.
133
00:14:23,720 --> 00:14:26,120
This is how it must be.
134
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
One more, thank you.
135
00:14:56,920 --> 00:14:58,960
You're welcome.
136
00:14:59,960 --> 00:15:02,360
Thanks.
137
00:15:23,440 --> 00:15:29,520
One year after the lightning, London rises like a bird phoenix from the ashes ...
138
00:15:29,600 --> 00:15:33,800
Excuse me, Your Majesty.
They have visitors.
139
00:15:38,240 --> 00:15:40,480
Welcome.
140
00:15:46,520 --> 00:15:48,240
Märtha!
141
00:15:49,240 --> 00:15:52,040
Hey!
142
00:15:55,200 --> 00:15:59,880
-And the children?
- They're at home in Washington.
143
00:15:59,960 --> 00:16:04,080
-Yes, thank God.
-But how are you?
144
00:16:04,160 --> 00:16:08,320
-The city is bombed to pieces.
- We can do it.
145
00:16:08,400 --> 00:16:11,640
But how glad I am to see you.
146
00:16:11,720 --> 00:16:16,440
I did not want
to miss the king's 70th birthday.
147
00:16:17,760 --> 00:16:21,760
Come come.
I want to hear all about the kids.
148
00:16:21,840 --> 00:16:24,720
Please sit down.
149
00:16:28,320 --> 00:16:33,520
We can thank God for the
effectiveness of American intelligence.
150
00:16:33,600 --> 00:16:37,160
Yes, this time
they did not spare anything.
151
00:16:37,240 --> 00:16:40,520
-That I understand.
-It was almost a lot.
152
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
Where are the children?
153
00:16:53,400 --> 00:16:56,560
They're on Pooks Hill with Signe -
154
00:16:56,640 --> 00:17:00,480
- and at least 20 Secret Service agents.
155
00:17:09,160 --> 00:17:13,160
Olav! Wait!
Wait, yes.
156
00:17:13,240 --> 00:17:17,000
-Why aren't the children here?
-We have to talk about it!
157
00:17:17,080 --> 00:17:19,480
How can you leave them?
158
00:17:19,560 --> 00:17:25,920
There is no place in all of America that
is as well guarded as Pooks Hill now.
159
00:17:26,000 --> 00:17:30,760
No. But I have decided.
The children will move here.
160
00:17:32,000 --> 00:17:34,840
- You decided?
-Yes.
161
00:17:35,920 --> 00:17:40,840
So they should have it
like you had it when you grew up?
162
00:17:40,920 --> 00:17:43,520
Are they going to grow up without their mother?
163
00:17:43,600 --> 00:17:49,760
They already do. You travel a lot
and leave the kids to strangers!
164
00:17:49,840 --> 00:17:54,960
I am away for short periods,
and trying to do something for Norway's cause!
165
00:17:55,040 --> 00:18:00,720
Your little campaign?
You are only exposing yourself and your children to danger!
166
00:18:00,800 --> 00:18:05,040
-My little campaign?
-Yes.
167
00:18:11,960 --> 00:18:14,200
And.
168
00:18:14,280 --> 00:18:20,960
Yes, I was going to tell this
in a different way, but ...
169
00:18:22,800 --> 00:18:25,200
Franklin is coming to ...
170
00:18:25,280 --> 00:18:30,760
From now
on, America will support us.
171
00:18:30,840 --> 00:18:34,160
They have given us a warship.
172
00:18:34,240 --> 00:18:36,840
Fully equipped.
173
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
It is ready to be launched.
174
00:18:41,960 --> 00:18:44,840
What are you saying?
175
00:18:45,840 --> 00:18:48,960
It's absolutely fantastic!
Finally!
176
00:18:49,040 --> 00:18:55,000
Yes, and they would love to name it
after you on the occasion of your 70th birthday.
177
00:18:55,080 --> 00:18:59,480
It does not matter.
The most important thing is that they support us!
178
00:18:59,560 --> 00:19:02,200
Finally!
Oh, honey ...
179
00:19:03,720 --> 00:19:05,440
Å ...
180
00:19:21,280 --> 00:19:24,960
(Cheers.)
181
00:19:27,600 --> 00:19:31,080
-Your Majesty!
-Happy Birthday!
182
00:19:51,000 --> 00:19:55,040
Dear family,
and my dear friends.
183
00:19:55,120 --> 00:20:00,520
I'm so incredibly happy
to see you here tonight.
184
00:20:00,600 --> 00:20:03,840
For it is in dark times like these -
185
00:20:03,920 --> 00:20:10,360
- that we must not stop celebrating the
few bright spots that occasionally occur.
186
00:20:10,440 --> 00:20:17,160
And the fact that my dear, dear
daughter-in-law is sitting among us tonight, -
187
00:20:17,240 --> 00:20:23,080
- that's probably
the biggest gift I could get.
188
00:20:25,160 --> 00:20:29,760
And her tireless work
for the Norwegian cause -
189
00:20:29,840 --> 00:20:34,280
- and for our interests
in the United States -
190
00:20:34,360 --> 00:20:41,960
- has made Norway now
one of the leading nations at all.
191
00:20:42,040 --> 00:20:45,760
I can not
thank you enough for that.
192
00:20:45,840 --> 00:20:51,400
And I would like to take this opportunity
to award Crown Princess Märtha -
193
00:20:51,480 --> 00:20:54,760
- large cross with chain
of the Order of St. Olav.
194
00:20:58,480 --> 00:21:01,960
Come here, my girl.
195
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
Yes, pictures.
196
00:21:27,120 --> 00:21:30,000
Congratulations, my girl.
197
00:21:32,880 --> 00:21:36,360
-Bravo!
-Bravo!
198
00:22:05,480 --> 00:22:08,040
Congratulations.
199
00:22:08,120 --> 00:22:11,480
Then at least
one of us has achieved something.
200
00:22:11,560 --> 00:22:15,160
You know I did not ask for this.
201
00:22:15,240 --> 00:22:18,880
I do not
think I deserve it either.
202
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
Have you stopped meeting him?
203
00:22:28,360 --> 00:22:31,760
I'll never have to see him again.
204
00:22:32,680 --> 00:22:37,680
But did you tell him?
Before you came here? That it's over?
205
00:22:37,760 --> 00:22:43,040
-That's the end?
-Yes, that's exactly what I'm wondering too!
206
00:22:45,080 --> 00:22:47,880
Olav.
207
00:22:47,960 --> 00:22:50,680
I just ...
208
00:22:50,760 --> 00:22:54,280
I just
want everything to be as before.
209
00:22:55,280 --> 00:22:59,960
Have you seen London?
Nothing is as it was before.
210
00:23:00,040 --> 00:23:04,040
You can not ride two horses at the same time.
You have to choose a page.
211
00:23:04,120 --> 00:23:07,040
Yes, and I choose you.
212
00:23:08,600 --> 00:23:12,640
-Then you must first opt him out.
-Then I do it.
213
00:23:21,040 --> 00:23:23,920
I understand your position well.
214
00:23:24,000 --> 00:23:27,080
You think,
"What if Hitler wins?"
215
00:23:27,160 --> 00:23:30,480
Norway is lost, the
royal house does not exist.
216
00:23:30,560 --> 00:23:35,240
You're just an express princess.
Maybe I'm dying here in London.
217
00:23:35,320 --> 00:23:40,520
Then you need a plan B.
To secure you and the children a future.
218
00:23:42,360 --> 00:23:46,120
Yes.
I'm not blaming you for that.
219
00:23:46,200 --> 00:23:50,280
On the contrary.
Every good mother would think the same.
220
00:23:50,360 --> 00:23:53,440
But imagine if it goes the other way.
221
00:23:56,680 --> 00:24:01,240
What if we win
and I survive?
222
00:24:04,440 --> 00:24:07,320
Where do you stand then?
223
00:24:09,440 --> 00:24:12,720
You ...
You've used me.
224
00:24:12,800 --> 00:24:18,120
You must have understood
that it could cost to play such a game?
225
00:24:18,200 --> 00:24:23,560
I may not have understood
how well you should play that role.
226
00:24:31,640 --> 00:24:35,640
The children ...
The children stay with me.
227
00:25:00,200 --> 00:25:05,320
-When does the plane leave tomorrow?
-Tomorrow early at 9 o'clock.
228
00:25:16,960 --> 00:25:20,480
-Thanks.
-For what?
229
00:25:20,560 --> 00:25:24,920
For you to come back.
It means a lot to me.
230
00:25:25,000 --> 00:25:27,920
Of course, Your Highness.
231
00:25:28,000 --> 00:25:30,960
Do not call me that.
232
00:25:51,760 --> 00:25:56,160
I will probably never be queen of Norway.
233
00:25:58,000 --> 00:26:00,840
Do not talk like that.
234
00:26:00,920 --> 00:26:05,560
Their Highness
is Norway's future queen.
235
00:26:07,840 --> 00:26:10,120
In the.
236
00:26:10,200 --> 00:26:13,400
I feel it deep inside me.
237
00:26:57,440 --> 00:27:00,560
(Lots of laughter.)
238
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
-So you carried him over the doorstep?
-Yes!
239
00:27:17,200 --> 00:27:22,600
Hi! Damn if a Norwegian should
sit here alone. Sit down with us!
240
00:27:26,200 --> 00:27:28,320
Their Highness.
241
00:27:29,320 --> 00:27:31,520
Lieutenant Hammershøy.
242
00:27:33,240 --> 00:27:36,400
- Your Highness.
- Your Highness.
243
00:27:36,480 --> 00:27:39,400
-Hey, Ulla.
-Hi. Is not father here?
244
00:27:39,480 --> 00:27:43,560
-No, he's off tonight.
-Oh yes.
245
00:27:56,480 --> 00:27:59,160
Did I ruin the mood now?
246
00:27:59,240 --> 00:28:03,080
-Yes.
-No, absolutely not, Your Highness!
247
00:28:03,160 --> 00:28:08,880
-It's an honor that you will sit with us.
-No, honor ... Now we'm having fun.
248
00:28:08,960 --> 00:28:14,240
Lieutenant Thorbjørn Tradin.
He was on the wings April 9.
249
00:28:14,320 --> 00:28:18,200
-Was shot down, but survived.
-As you probably see.
250
00:28:19,200 --> 00:28:22,280
And his wife Tulla.
251
00:28:22,360 --> 00:28:25,360
Tulla.
Tulla and Ulla.
252
00:28:25,440 --> 00:28:28,520
-Tulla is the one who has ...
-Thorbjørn!
253
00:28:28,600 --> 00:28:31,320
Big belly.
254
00:28:34,520 --> 00:28:37,640
- His name will be Thorbjørn.
-If it's a girl?
255
00:28:37,720 --> 00:28:40,600
Thorbjørnine!
256
00:28:40,680 --> 00:28:45,560
Another round?
No, sit down. Especially you.
257
00:28:46,560 --> 00:28:49,360
-Care aid?
-Yes please.
258
00:28:51,280 --> 00:28:55,680
-What do you drink?
-Beer for the ladies, whiskey for the men.
259
00:28:55,760 --> 00:28:59,840
-Two pints and three whiskeys, please.
- Must stay.
260
00:28:59,920 --> 00:29:04,920
-Have you started flying in a cruise?
-Five over France already.
261
00:29:05,000 --> 00:29:07,320
Erling has three.
262
00:29:07,400 --> 00:29:09,480
Match?
263
00:29:11,280 --> 00:29:14,080
What is it like?
264
00:29:16,640 --> 00:29:18,960
Honest?
265
00:29:19,960 --> 00:29:26,080
It's really bad on the ground,
because then I can not do shit.
266
00:29:26,160 --> 00:29:28,480
I know the feeling.
267
00:29:28,560 --> 00:29:33,680
In the cockpit
I hold the plug and have control.
268
00:29:33,760 --> 00:29:38,080
Maybe not control,
but I'm doing something. That's better.
269
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
And.
270
00:29:44,080 --> 00:29:47,400
-What is it about?
-Thorbjørn!
271
00:29:47,480 --> 00:29:51,160
What is going on?
Has the water gone?
272
00:29:51,240 --> 00:29:54,760
-It's going well. Do not panic.
- Are you taking a purse?
273
00:29:54,840 --> 00:29:57,800
We need a taxi ...
274
00:30:34,880 --> 00:30:38,000
Märtha!
How was it in London?
275
00:30:38,080 --> 00:30:41,480
Oh, it was worse than I thought.
276
00:30:45,920 --> 00:30:47,920
Is everything OK?
277
00:30:48,000 --> 00:30:52,960
I have received news about
my eldest son Jimmy. He ...
278
00:30:55,160 --> 00:31:00,000
He has been in battle
against the Japanese at Makin.
279
00:31:00,080 --> 00:31:03,760
- Is he hurt?
-No, he did well.
280
00:31:03,840 --> 00:31:06,120
Thank God.
281
00:31:06,200 --> 00:31:11,880
But his battalion has suffered losses.
Over twenty were killed, several captured.
282
00:31:11,960 --> 00:31:17,720
It made me realize
that it could just as easily have been him.
283
00:31:24,480 --> 00:31:28,880
Well, we're not talking about sad things.
284
00:31:28,960 --> 00:31:31,840
I need a good laugh.
285
00:31:31,920 --> 00:31:38,240
How about a drink?
We have bourbon, gin ...
286
00:31:38,320 --> 00:31:41,760
We can no longer meet in this way.
287
00:31:49,680 --> 00:31:54,040
-Why not?
-Because I have to get Olav back.
288
00:31:57,760 --> 00:32:01,280
But he sent you and the children here.
289
00:32:01,360 --> 00:32:05,120
Yes. And that's his victim.
290
00:32:05,200 --> 00:32:08,680
He has done nothing
to protect you.
291
00:32:08,760 --> 00:32:14,200
Yes. He made sure I
was placed under your protection.
292
00:32:19,720 --> 00:32:23,120
Märtha.
293
00:32:23,200 --> 00:32:28,960
We have something special together,
you and me.
294
00:32:31,720 --> 00:32:35,120
Something none of us -
295
00:32:35,200 --> 00:32:38,600
- can experience
with someone else.
296
00:32:41,960 --> 00:32:44,800
We both know that.
297
00:32:45,800 --> 00:32:49,280
Thank you for everything you have done
for my family.
298
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Märtha.
299
00:33:31,200 --> 00:33:34,400
I've done it.
300
00:33:34,480 --> 00:33:39,560
I've told Franklin
I can 't see him anymore.
301
00:33:41,920 --> 00:33:46,200
What?
Did you say that? Now?
302
00:33:46,280 --> 00:33:51,360
- Wasn't that what you wanted?
-It's just before the presentation!
303
00:33:51,440 --> 00:33:55,640
Franklin may
withdraw the ships.
304
00:33:55,720 --> 00:33:59,680
No.
He would never do that.
305
00:33:59,760 --> 00:34:03,320
I know him.
306
00:34:04,920 --> 00:34:08,320
Anyway, it's done now.
307
00:34:10,840 --> 00:34:16,440
Yes, I have to call Morgenstierne
and get him to sort this out.
308
00:34:24,600 --> 00:34:27,880
We have received an answer
from the Norwegian king, -
309
00:34:27,960 --> 00:34:32,240
- who sends Crown Prince Olav
to receive the ship.
310
00:34:32,320 --> 00:34:34,480
In the.
311
00:34:35,960 --> 00:34:40,400
Crown Prince Olav
will not formally receive the ship.
312
00:34:40,480 --> 00:34:46,120
-But King Haakon can not ...
-Märtha will do it.
313
00:34:46,200 --> 00:34:52,360
- From a diplomatic point of view ...
- It does not matter, Harry.
314
00:34:52,440 --> 00:34:57,040
Let them know that either
Märtha will receive the ship, -
315
00:34:57,120 --> 00:35:03,360
- otherwise I rename it
"King Leopold" and give it to Belgium.
316
00:35:03,440 --> 00:35:06,040
Thanks, Harry.
317
00:35:07,040 --> 00:35:10,040
You decide.
318
00:35:12,560 --> 00:35:15,080
Was it wise ...
319
00:35:17,520 --> 00:35:22,000
It is not a request,
but formulated as a requirement.
320
00:35:22,080 --> 00:35:27,880
That's not entirely unreasonable, is it?
We would not have got the ship without Märtha.
321
00:35:29,800 --> 00:35:34,480
Olav!
I think you should travel over anyway.
322
00:35:34,560 --> 00:35:39,240
Stand by Märtha's side
as she receives the ship.
323
00:35:51,240 --> 00:35:53,800
(The plane alarm goes off.)
324
00:35:53,880 --> 00:35:55,800
To hell.
325
00:35:55,880 --> 00:35:59,440
Everyone has to go down to the basement! Fast!
326
00:35:59,520 --> 00:36:01,800
Chess.
327
00:36:02,800 --> 00:36:04,560
Matt.
328
00:36:04,640 --> 00:36:07,880
Everyone has to go down to the basement! Fast!
329
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
Wait.
330
00:36:21,280 --> 00:36:26,800
- Has anyone seen Olav?
-He probably went beforehand, Your Majesty.
331
00:36:32,560 --> 00:36:35,520
Men ...
332
00:36:37,360 --> 00:36:42,920
-He is not here. Olav is not here.
-Your Majesty. Come on.
333
00:37:24,640 --> 00:37:28,200
(Bombedrønn.)
334
00:37:40,680 --> 00:37:46,480
-Franklin?
-I'm too tired to read notes tonight.
335
00:37:48,080 --> 00:37:54,480
It can wait.
I'm going to London tomorrow.
336
00:37:54,560 --> 00:37:57,280
So you have plenty of time to read them.
337
00:37:57,360 --> 00:38:02,200
And so I added three extra tonight.
338
00:38:02,280 --> 00:38:06,080
-I can take over now.
-Thank you, Arthur.
339
00:38:15,920 --> 00:38:18,920
Harry has told about Märtha.
340
00:38:19,000 --> 00:38:23,800
-I know what you're going to say.
-And?
341
00:38:23,880 --> 00:38:26,960
That's the right thing to do.
342
00:38:29,360 --> 00:38:31,720
For whom then?
343
00:38:32,720 --> 00:38:38,440
You would not like me to take credit
for something you had worked so hard for.
344
00:38:43,480 --> 00:38:49,120
Just make
sure you do it for the right reason.
345
00:38:49,200 --> 00:38:54,720
If you do it for the wrong reason,
you will not get her back.
346
00:38:56,040 --> 00:39:02,200
Have a good time, Franklin.
I'm calling you from London.
347
00:39:02,280 --> 00:39:06,440
Does.
And good luck on your journey.
348
00:39:06,520 --> 00:39:08,600
Eleanor.
349
00:39:09,960 --> 00:39:13,040
-Thanks.
-For what?
350
00:39:15,720 --> 00:39:19,280
Because you are
my eyes and ears in the field.
351
00:39:21,360 --> 00:39:25,520
Because you're doing
what I'm not capable of doing.
352
00:39:40,240 --> 00:39:45,840
-You are still breathing a little heavily.
-It hardly bothers me.
353
00:39:47,760 --> 00:39:53,280
The preliminary tests are as feared.
Off with the glasses.
354
00:39:54,600 --> 00:40:01,120
I want to put you in the hospital
to take some more samples.
355
00:40:01,200 --> 00:40:05,080
- Am I going to die right away?
-I hope not.
356
00:40:05,160 --> 00:40:09,720
Then I do not want to go to the hospital.
I feel healthy.
357
00:40:09,800 --> 00:40:15,600
But you're not well.
You have to take the situation seriously.
358
00:40:15,680 --> 00:40:20,240
Let me decide that.
Arthur! My jacket. Thanks.
359
00:40:20,320 --> 00:40:23,320
Thank you, Doctor.
360
00:40:33,360 --> 00:40:36,440
So nice that you could meet me.
361
00:40:36,520 --> 00:40:40,840
I could not let you come
all the way here without meeting you.
362
00:40:40,920 --> 00:40:45,320
- What do you think of London?
-Surprisingly cold.
363
00:40:45,400 --> 00:40:50,400
I dreamed of a hot bath
after the long journey, but they said:
364
00:40:50,480 --> 00:40:56,720
"Do not fill the bathtub with more than
20 cm of water." They had drawn a line!
365
00:40:56,800 --> 00:41:00,680
Yes, it is the rationing
of both water and fuel.
366
00:41:00,760 --> 00:41:06,560
Is there rationing of daylight as well?
The curtains are always drawn.
367
00:41:06,640 --> 00:41:11,800
It's because of the bombing.
They keep the broken glass away.
368
00:41:13,680 --> 00:41:16,080
Yes of course.
369
00:41:18,480 --> 00:41:23,640
Sometimes
he does something right, you know.
370
00:41:25,400 --> 00:41:28,480
-Whose?
-Franklin.
371
00:41:32,680 --> 00:41:37,240
I do not regret so much in this life.
372
00:41:37,320 --> 00:41:43,160
But I regret -
373
00:41:43,240 --> 00:41:47,560
- that I no longer fight
for my marriage.
374
00:41:47,640 --> 00:41:51,960
-But you are still married?
-Formally, yes.
375
00:41:52,040 --> 00:41:56,840
But we're just a work team -
376
00:41:56,920 --> 00:42:01,880
- where mutual respect
is what we have to give each other.
377
00:42:01,960 --> 00:42:05,920
We got lost -
378
00:42:06,000 --> 00:42:10,240
- while we fought for each our cause, -
379
00:42:10,320 --> 00:42:14,640
- so we both lost a soulmate.
380
00:42:17,920 --> 00:42:23,960
So sorry to hear
that their marriage is such an arrangement.
381
00:42:25,200 --> 00:42:28,320
It does not have to be this way -
382
00:42:28,400 --> 00:42:31,040
- for you and Märtha.
383
00:42:35,440 --> 00:42:43,280
In recent years, Märtha has been torn
between her country, the children and you, -
384
00:42:43,360 --> 00:42:49,600
- but I've never seen her
ever put herself first.
385
00:42:49,680 --> 00:42:53,360
She's really unusual, Olav.
386
00:42:54,360 --> 00:42:59,120
Able to love -
387
00:42:59,200 --> 00:43:04,400
- in a way
that at least I could not.
388
00:43:07,440 --> 00:43:14,000
It would be foolish
to waste it because of ...
389
00:43:17,400 --> 00:43:20,800
Your Highness! It's served.
390
00:43:20,880 --> 00:43:22,880
Thanks.
391
00:44:05,800 --> 00:44:11,800
-Sorry, I did not mean to disturb.
- By all means, Your Highness.
392
00:44:13,280 --> 00:44:19,240
-Have we met before?
-No, but I know your husband.
393
00:44:19,320 --> 00:44:21,360
Carl Gustav Fleischer.
394
00:44:23,000 --> 00:44:25,400
General Fleischer?
395
00:44:25,480 --> 00:44:30,040
It is probably more correct to say
military attaché for Canada.
396
00:44:42,760 --> 00:44:46,520
-Are you at the base at Little Norway?
-No.
397
00:44:46,600 --> 00:44:52,400
I was to investigate the possibility of
forming a Norwegian army in Canada.
398
00:44:52,480 --> 00:44:54,920
It is not life made.
399
00:44:55,000 --> 00:45:00,880
Norwegian Americans would rather fight
for America than old Norway.
400
00:45:00,960 --> 00:45:08,720
Which at the moment only exists
as an increasingly fading memory.
401
00:45:08,800 --> 00:45:14,840
Everything indicates that the wind is turning, right?
Now that the Americans are at war?
402
00:45:16,360 --> 00:45:20,560
But if the Germans
were to win the war in the end,
403
00:45:20,640 --> 00:45:24,520
- Norway's fate is highly uncertain.
404
00:45:24,600 --> 00:45:28,920
-How?
-Norway is a fairly small country.
405
00:45:30,680 --> 00:45:37,120
It is not uncommon for small countries to be
given as booty in peace negotiations.
406
00:45:40,080 --> 00:45:45,360
And it would not be the first time.
For Norway.
407
00:45:51,280 --> 00:45:54,120
No, I guess ...
408
00:46:00,920 --> 00:46:06,000
It was a pleasure to be allowed
to meet you finally, Your Highness.
409
00:46:07,800 --> 00:46:09,920
Likewise.
410
00:46:30,080 --> 00:46:35,000
The proposal is then put to the vote.
Everyone who votes for?
411
00:46:39,800 --> 00:46:43,240
Yes.
If there are no more cases, then ...
412
00:46:43,320 --> 00:46:47,080
-I have a case.
-Oh well?
413
00:46:47,160 --> 00:46:49,280
And.
414
00:46:49,360 --> 00:46:55,280
I've been told that General Fleischer
has been relocated to Washington.
415
00:46:55,360 --> 00:46:58,760
As a military attaché.
416
00:47:03,120 --> 00:47:05,240
Yes ...
417
00:47:05,320 --> 00:47:10,680
It so happens that he did not
manage the task he was given.
418
00:47:10,760 --> 00:47:16,520
-He failed to build the army ...
-The task was impossible to solve.
419
00:47:16,600 --> 00:47:19,440
He should be glad he has a position.
420
00:47:19,520 --> 00:47:24,720
This is the general who led the battle
for Narvik. Which we won thanks to him.
421
00:47:24,800 --> 00:47:28,200
And you do what you can
to humiliate him.
422
00:47:28,280 --> 00:47:32,000
The Crown Prince has forgotten
that he disgraced himself -
423
00:47:32,080 --> 00:47:35,560
- by proposing
a peace agreement with Germany!
424
00:47:35,640 --> 00:47:40,560
We are the ones who have disgraced ourselves.
The government and the royal house.
425
00:47:40,640 --> 00:47:47,200
Fleischer has never received the recognition
he deserves for Narvik!
426
00:47:53,480 --> 00:47:56,480
I agree with the Crown Prince.
427
00:47:58,880 --> 00:48:03,560
General Fleischer
has been punished for an assessment -
428
00:48:03,640 --> 00:48:08,480
he in the given situation
thought was the best for Norway.
429
00:48:09,480 --> 00:48:15,800
We have never really thanked him for
his invaluable efforts during the campaign.
430
00:48:15,880 --> 00:48:19,440
Fleischer deserves the war cross.
431
00:48:23,720 --> 00:48:26,520
The Crown Prince is right.
432
00:48:30,120 --> 00:48:37,360
General Fleischer is hereby awarded the
War Cross for his efforts for Norway.
433
00:48:40,840 --> 00:48:43,840
Send a telegram to Morgenstierne.
434
00:48:43,920 --> 00:48:46,920
Immediately.
435
00:48:49,800 --> 00:48:52,160
(Cheers.)
436
00:50:30,600 --> 00:50:33,440
If there is any -
437
00:50:33,520 --> 00:50:40,000
- who is still wondering
why we are waging this war, -
438
00:50:40,080 --> 00:50:43,080
- then let him look to Norway.
439
00:50:47,560 --> 00:50:55,280
If there is anyone who floats in the
delusion that war could have been avoided, -
440
00:50:55,360 --> 00:50:59,120
- then let him look to Norway.
441
00:51:09,520 --> 00:51:12,360
And if there are any -
442
00:51:12,440 --> 00:51:16,640
- who doubts the will of
democracy to win, -
443
00:51:16,720 --> 00:51:19,640
- then I say again:
444
00:51:19,720 --> 00:51:23,400
Let him look at Norway.
445
00:51:32,120 --> 00:51:38,440
The beautiful and generous words you
have just uttered, Mr President, -
446
00:51:38,520 --> 00:51:43,840
- will eventually find his way
to all Norwegian homes.
447
00:51:44,840 --> 00:51:48,720
Yes, to everywhere in this world -
448
00:51:48,800 --> 00:51:54,960
- where Norwegian women and men
pray and work -
449
00:51:55,040 --> 00:52:00,320
- and fights to regain
the free and happy Norway -
450
00:52:00,400 --> 00:52:04,920
- we all long for. Thanks.
451
00:52:12,280 --> 00:52:15,600
That's something I need to know.
452
00:52:16,920 --> 00:52:18,800
And?
453
00:52:20,360 --> 00:52:24,320
Was it just about this?
454
00:52:33,880 --> 00:52:35,800
And.
455
00:52:41,600 --> 00:52:44,920
No, you're lying.
456
00:52:45,000 --> 00:52:47,280
I can see it.
36496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.