All language subtitles for 8코메디

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,554 --> 00:00:38,054 ♬~ 2 00:00:39,060 --> 00:00:41,560 (高岩春斗) コント 「ファミレス」。 3 00:00:45,567 --> 00:00:48,570 ちょっと… すいません あの。 (朝吹瞬太) はい。 4 00:00:48,570 --> 00:00:52,641 このフルーツパフェ バナナ のってないよね? 5 00:00:52,641 --> 00:00:55,543 このメニューの写真には バナナ のってるのに➡ 6 00:00:55,543 --> 00:00:57,545 バナナ のってないよね? 7 00:00:57,545 --> 00:00:59,547 外しておきました。 は? 8 00:00:59,547 --> 00:01:03,051 だって お嫌いなんでしょ? まぁ 嫌いは嫌いなんだけど。 9 00:01:03,051 --> 00:01:06,554 あらかじめ お客様が嫌いなものを よけておくサービスでございます。 10 00:01:06,554 --> 00:01:08,540 失礼します。 ちょっと待て待て…。 11 00:01:08,540 --> 00:01:11,109 何で そんなこと知ってんだよ。 はい? 12 00:01:11,109 --> 00:01:13,128 ってか そういうのは 自分で やりたいんだよ。 13 00:01:13,128 --> 00:01:15,530 勝手にやられると 気持ちが悪いから。 14 00:01:15,530 --> 00:01:19,030 でも 食べないでしょ? 何で そんなこと知ってんの? 15 00:01:23,021 --> 00:01:25,523 (美濃輪潤平) この子 すごないですか? 16 00:01:25,523 --> 00:01:27,525 誰ですか? 17 00:01:27,525 --> 00:01:30,545 この子… すごないですか? 18 00:01:30,545 --> 00:01:33,098 この店の教育 どうなってんだよ。 19 00:01:33,098 --> 00:01:35,517 まぁ 英才教育ですな。 はぁ? 20 00:01:35,517 --> 00:01:39,054 お客様が最高の状態で お食事が できるよう全力でサポートし➡ 21 00:01:39,054 --> 00:01:41,523 未来の幸せまで お手伝いする。 22 00:01:41,523 --> 00:01:46,011 それこそ 我々が目指すファミレス そう➡ 23 00:01:46,011 --> 00:01:49,030 ファミリー レスキュー! びっくりした…。 24 00:01:49,030 --> 00:01:51,032 ウゥ~! ウゥ~! 25 00:01:51,032 --> 00:01:54,602 そう それは 家族を幸せにする食事。 26 00:01:54,602 --> 00:01:58,540 (PC) 2人ともヤベェな! 何だ? お前ら えっ 店長か? 27 00:01:58,540 --> 00:02:02,027 30年目のアルバイトだっちゃ。 (PC) 店長じゃねえのか お前。 28 00:02:02,027 --> 00:02:03,527 (潤平:瞬太) 「ファミリー レスキュー」…。 29 00:02:19,894 --> 00:02:20,562 30 00:02:20,562 --> 00:02:24,566 31 00:02:24,566 --> 00:02:26,551 (凛奈) 中浜さん 知ってました? 32 00:02:26,551 --> 00:02:28,586 (中浜里穂子) ん? 何が? 33 00:02:28,586 --> 00:02:32,140 (凛奈) 店長のカルロスとの話 あれに続編があるらしいんです。 34 00:02:32,140 --> 00:02:35,060 えっ カルロスって あの後 生きてたの? 35 00:02:35,060 --> 00:02:37,545 (光代) 気になる? 当たり前じゃないですか。 36 00:02:37,545 --> 00:02:41,049 アンデスの崖から 滑り落ちそうになる私の手を➡ 37 00:02:41,049 --> 00:02:44,552 力強く握った ヒグマのような手…。 38 00:02:44,552 --> 00:02:49,574 店長 また ごはん行きましょう それ 立ち話じゃ無理なやつです。 39 00:02:49,574 --> 00:02:52,610 そういえばさ いつ頃 潤平は実家 戻んの? 40 00:02:52,610 --> 00:02:55,146 明日の朝。 41 00:02:55,146 --> 00:02:58,066 来週のネタ合わせには 必ず戻って来るから。 42 00:02:58,066 --> 00:03:01,553 親父さんと うまくやりなね。 43 00:03:01,553 --> 00:03:04,539 まぁ… 向こう次第かな。 44 00:03:04,539 --> 00:03:07,575 俺は一切 争うつもりないし。 45 00:03:07,575 --> 00:03:12,075 まぁ 新ネタの本 出来たら メールで送るわ。 46 00:03:13,598 --> 00:03:16,134 あのさ この前も聞いたんだけどさ➡ 47 00:03:16,134 --> 00:03:19,070 ファンの子に 手を出しちゃいけないけど➡ 48 00:03:19,070 --> 00:03:22,057 そのファンの子の妹となら 付き合ってもOKって➡ 49 00:03:22,057 --> 00:03:25,043 言ってたよね? いや まぁ それは 誰と…。 50 00:03:25,043 --> 00:03:27,562 えっ? えっ? えっ? えっ? お前➡ 51 00:03:27,562 --> 00:03:29,547 もしかして つむぎちゃんと付き合うの? 52 00:03:29,547 --> 00:03:31,549 あれ? 言ったっけ。 いや 話してねえけど➡ 53 00:03:31,549 --> 00:03:33,551 文脈で分かるわ。 あっ そう。 54 00:03:33,551 --> 00:03:35,570 お待たせしました 山盛りポテトでございます。 55 00:03:35,570 --> 00:03:38,123 お姉ちゃんに挨拶したのか? えっ まだ。 56 00:03:38,123 --> 00:03:41,559 ダメだよ それ ちゃんと 礼儀として報告しなきゃ。 57 00:03:41,559 --> 00:03:43,059 はい? 58 00:03:46,064 --> 00:03:48,550 つむぎ! 起きて。 59 00:03:48,550 --> 00:03:51,069 起きて! つむぎ! 60 00:03:51,069 --> 00:03:54,556 (中浜つむぎ) もう 何なのよ… お昼に起きてからじゃダメなの? 61 00:03:54,556 --> 00:03:57,556 話さないことには 眠れそうにないから! 62 00:03:59,127 --> 00:04:01,679 えっ 瞬ちゃんが 「付き合ってる」って言ったの? 63 00:04:01,679 --> 00:04:05,050 言われなきゃ あなたに こんな話 するわけないでしょ。 64 00:04:05,050 --> 00:04:08,053 ふ~ん そうなんだ。 65 00:04:08,053 --> 00:04:11,056 「ふ~ん そうなんだ」って 何で他人事なの? 66 00:04:11,056 --> 00:04:13,058 いや だって 付き合うとか➡ 67 00:04:13,058 --> 00:04:15,543 そういう 確認の言葉が あったわけじゃないから。 68 00:04:15,543 --> 00:04:17,562 じゃあさ つむぎが➡ 69 00:04:17,562 --> 00:04:21,082 「私には その認識は ありませんでした」って断れば➡ 70 00:04:21,082 --> 00:04:23,134 まだ付き合ってないことにできる ってことよね? 71 00:04:23,134 --> 00:04:25,170 いや 何で そんなひどいこと言えんの? 72 00:04:25,170 --> 00:04:28,073 だってマクベスは ファンの人たちに 手を出してはいけないという➡ 73 00:04:28,073 --> 00:04:30,041 明確なルールがあるから。 74 00:04:30,041 --> 00:04:33,044 私はファンじゃないし。 75 00:04:33,044 --> 00:04:37,565 ファンの妹はファンよ。 そんな言い掛かり言うの やめて。 76 00:04:37,565 --> 00:04:41,553 この家で どれだけコントの動画 一緒に見てると思ってるの? 77 00:04:41,553 --> 00:04:44,053 見てないよ 目に入っただけ。 78 00:04:46,124 --> 00:04:50,061 私が知らないとでも思ってる? えっ 何? 79 00:04:50,061 --> 00:04:53,064 私のいない間に 「無人島」のコント➡ 80 00:04:53,064 --> 00:04:56,050 こっそり見てるの 知ってるんだからね。 81 00:04:56,050 --> 00:04:58,052 ひとの履歴 勝手に見たの? 82 00:04:58,052 --> 00:05:00,555 最低。 見てない 目に入っただけ。 83 00:05:00,555 --> 00:05:03,074 私 何度も お姉ちゃんに確認したよね? 84 00:05:03,074 --> 00:05:06,077 本当にマクベスの中に 狙ってる人いないの?って。 85 00:05:06,077 --> 00:05:09,631 だから そんな気持ち全くないって 何回 言えば分かるの? 86 00:05:09,631 --> 00:05:11,549 じゃあ 何で そんな怒ってんの? 87 00:05:11,549 --> 00:05:16,554 解散ライブ前の大事な時期に 余計なことを考えてほしくないの。 88 00:05:16,554 --> 00:05:18,540 瞬太さんが あなたに うつつを抜かして➡ 89 00:05:18,540 --> 00:05:21,543 ライブの出来が悪かったら➡ 90 00:05:21,543 --> 00:05:24,062 中浜家 一生の恥よ…。 91 00:05:24,062 --> 00:05:26,114 お姉ちゃんの その訳分かんない理屈を➡ 92 00:05:26,114 --> 00:05:28,066 私の人生に押し付けて来ないで。 93 00:05:28,066 --> 00:05:31,566 私の人生 邪魔してるのは そっちだからね。 94 00:05:33,154 --> 00:05:36,057 じゃあ もういいよ 分かった。 95 00:05:36,057 --> 00:05:38,076 その解散ライブが終わるまで➡ 96 00:05:38,076 --> 00:05:40,044 瞬ちゃんに会わないようにすれば いいんでしょ? 97 00:05:40,044 --> 00:05:42,063 あなたからはね。 98 00:05:42,063 --> 00:05:46,067 瞬太さんが会いたいって言ったら それは断っちゃダメよ。 99 00:05:46,067 --> 00:05:48,553 もうホント 訳分かんない…。 100 00:05:48,553 --> 00:05:50,555 分かんないんだったら 説明してあげるわよ。 101 00:05:50,555 --> 00:05:52,607 もういいよ やめて。 102 00:05:52,607 --> 00:05:55,643 引っ越し先 決まってて ホントよかった。 103 00:05:55,643 --> 00:05:58,643 それは こっちのセリフ。 おやすみ。 104 00:06:12,060 --> 00:06:15,046 (美濃輪龍造) おい これ こっち移したの誰だよ。 105 00:06:15,046 --> 00:06:18,550 俺だけど。 余計なことすんじゃねえよ。 106 00:06:18,550 --> 00:06:21,553 (美濃輪弓子) 昼間 取りづらそうにしてる お客さんがいたのよ。 107 00:06:21,553 --> 00:06:24,038 (龍造) だったら ひと言 俺に聞けよ。 108 00:06:24,038 --> 00:06:27,609 うちには代々 このやり方で やって来た理由があんだからよ。 109 00:06:27,609 --> 00:06:32,509 ハァ しょうがねえな ホントによ。 (瓶を移動する音) 110 00:06:36,534 --> 00:06:38,536 (安藤:瞬太) いらっしゃいませ! 111 00:06:38,536 --> 00:06:40,555 うわ! やっと来てくれた。 112 00:06:40,555 --> 00:06:43,057 (楠木) おう。 (安藤) 生? 113 00:06:43,057 --> 00:06:46,557 これ また張っといて。 (安藤) はいよ。 114 00:06:50,531 --> 00:06:54,586 はい~ お通しです。 115 00:06:54,586 --> 00:06:58,022 (楠木) <初めて マクベスと 会ったのは5年前> 116 00:06:58,022 --> 00:07:01,542 <2人でやっていたマクベスに 瞬太が加入して➡ 117 00:07:01,542 --> 00:07:03,561 間もなくのことだった> 118 00:07:03,561 --> 00:07:07,031 新しい子 入ったの? (安藤) 金髪で働かせろなんて➡ 119 00:07:07,031 --> 00:07:09,550 ふてぇ野郎だろ? いやいや…。 120 00:07:09,550 --> 00:07:13,538 えっ よくいらっしゃるんですか? (安藤) ほとんど毎日だよな。 121 00:07:13,538 --> 00:07:16,591 いつも暇そうだから かわいそうでね。 122 00:07:16,591 --> 00:07:20,178 えっ じゃあ どういうきっかけで ここ来るようになったんですか? 123 00:07:20,178 --> 00:07:24,549 最初は俺がゴルフ 好きだから 店名に引かれて来たんだけど。 124 00:07:24,549 --> 00:07:27,051 でも 大将 ゴルフ 嫌いなんでしょ? 125 00:07:27,051 --> 00:07:29,037 (安藤) ゴルフは嫌いだけど➡ 126 00:07:29,037 --> 00:07:31,522 ゴルフが好きなヤツは 嫌いじゃ ない。 127 00:07:31,522 --> 00:07:35,043 いや ホント紛らわしいっすよね。 どういうことだよ。 128 00:07:35,043 --> 00:07:37,028 (安藤) 金髪の兄ちゃん➡ 129 00:07:37,028 --> 00:07:41,082 ゲームで日本一だったんだってよ。 えっ すごいね。 130 00:07:41,082 --> 00:07:44,669 いえいえ… 今は この3人で➡ 131 00:07:44,669 --> 00:07:46,537 コント芸人やってます。 132 00:07:46,537 --> 00:07:49,540 こいつは 芸能事務所のマネジャー。 133 00:07:49,540 --> 00:07:51,526 えっ? そうなんすか? 134 00:07:51,526 --> 00:07:54,028 何か ライブのチラシとかないの? 135 00:07:54,028 --> 00:07:57,031 ちょっ あるある…。 あ… あの えっと… あります。 136 00:07:57,031 --> 00:07:59,534 あの いや でも… これ? いい いい…。 137 00:07:59,534 --> 00:08:02,070 合同ライブのチラシなんで 僕ら ひとネタしか➡ 138 00:08:02,070 --> 00:08:04,622 やんないんですけど マクベスっていいます。 139 00:08:04,622 --> 00:08:07,041 えっ 事務所はどこ? 140 00:08:07,041 --> 00:08:10,545 ずっとフリーでやってまして あの…。 141 00:08:10,545 --> 00:08:14,032 <当時は会社から命じられた アーティストしか担当できず➡ 142 00:08:14,032 --> 00:08:17,552 仕事を楽しめている状況とは 程遠かった> 143 00:08:17,552 --> 00:08:20,054 この パフェの前に頼んだ 担々麺も➡ 144 00:08:20,054 --> 00:08:22,557 ちょっと ぬるいような気がしたんだけど。 145 00:08:22,557 --> 00:08:25,093 だって 猫舌ですもんね。 146 00:08:25,093 --> 00:08:27,593 何で そんなことまで 知ってるんだ。 147 00:08:30,031 --> 00:08:33,534 この子 すごないですか? 店長は!? 148 00:08:33,534 --> 00:08:37,555 <3人からマネジャーをやって くれないかと相談されたのは➡ 149 00:08:37,555 --> 00:08:39,557 そんな時期だった> 余計なことすんなって。 150 00:08:39,557 --> 00:08:41,557 そういうのは 自分でやりたいのよ。 151 00:08:43,061 --> 00:08:45,079 えっ 楠木さん どう思います? 152 00:08:45,079 --> 00:08:49,650 俺は エスパー感は そんな出さないほうがいいかな。 153 00:08:49,650 --> 00:08:51,069 そうっすよね。 154 00:08:51,069 --> 00:08:53,554 そのへん すっ飛ばしてったほうが 単純に見やすくなる。 155 00:08:53,554 --> 00:08:56,557 そうかなぁ。 <コントの構成やネタの選定➡ 156 00:08:56,557 --> 00:09:01,045 今後の活動方針に至るまで 3人と徹底的に話し合い➡ 157 00:09:01,045 --> 00:09:05,045 4人目のマクベスに なったつもりで 必死にやった> 158 00:09:08,119 --> 00:09:10,655 お~い! おっ お~! 159 00:09:10,655 --> 00:09:14,058 <事務所の社長と ライブハウスに粘り強く交渉し➡ 160 00:09:14,058 --> 00:09:19,046 初めて単独公演が決まった時は わが事のように うれしかった> 161 00:09:19,046 --> 00:09:22,550 これ ネタ順 考えて来た。 (3人) ありがとうございます! 162 00:09:22,550 --> 00:09:25,553 (楠木) それ あくまで たたき台として 考えてくれればいいから。 163 00:09:25,553 --> 00:09:28,589 <ネタの順番も 悩みながら 一緒に考え➡ 164 00:09:28,589 --> 00:09:31,125 稽古を見てくれと言われれば➡ 165 00:09:31,125 --> 00:09:34,028 朝まで付き合うことも ざらだった> 166 00:09:34,028 --> 00:09:36,547 レスキュー。 ホワ ホワ…。 167 00:09:36,547 --> 00:09:38,533 <マクベスと共に➡ 168 00:09:38,533 --> 00:09:43,033 青春時代に戻ったような 熱い時間を過ごした> 169 00:09:46,023 --> 00:09:48,559 (奈津美) 面接 緊張しました? 170 00:09:48,559 --> 00:09:50,595 もう ガチガチで➡ 171 00:09:50,595 --> 00:09:53,147 何 話したかも 覚えてないぐらいで。 172 00:09:53,147 --> 00:09:55,032 (奈津美) 浦添君に聞いたら➡ 173 00:09:55,032 --> 00:09:58,052 先方は だいぶ里穂子さんに 興味持ってくれてるって➡ 174 00:09:58,052 --> 00:10:02,557 言ってましたけど。 いや 私的には全然 自信なくて。 175 00:10:02,557 --> 00:10:05,059 いっても まだ1社目ですからね。 176 00:10:05,059 --> 00:10:07,545 結果には こだわらなくても いいと思いますよ。 177 00:10:07,545 --> 00:10:09,564 はい。 178 00:10:09,564 --> 00:10:12,116 そういえばさ なっちゃんはさ➡ 179 00:10:12,116 --> 00:10:15,036 楠木さん 初めてだっけ? 180 00:10:15,036 --> 00:10:18,039 あっ はい はじめましてだと思います。 181 00:10:18,039 --> 00:10:21,542 こちら 潤平の彼女の なっちゃんです。 182 00:10:21,542 --> 00:10:25,546 はぁ? こんな かわいい子が? アハハ… そう。 183 00:10:25,546 --> 00:10:29,550 あちら マクベスのマネジャーを やってくれてる 楠木さんです。 184 00:10:29,550 --> 00:10:34,550 あっ お世話になっております あの お噂は かねがね…。 185 00:10:36,107 --> 00:10:38,676 こんちは。 こんにちは。 186 00:10:38,676 --> 00:10:41,045 中浜さんです 中浜さんは➡ 187 00:10:41,045 --> 00:10:44,048 うちらがネタ合わせの後に よく行くファミレスの店員さん。 188 00:10:44,048 --> 00:10:47,535 あぁ… えっ あの コントの「ファミレス」の➡ 189 00:10:47,535 --> 00:10:49,537 モデルになった店員さん? 190 00:10:49,537 --> 00:10:52,540 あんな厚かましい接客するように 見えますか? 191 00:10:52,540 --> 00:10:54,542 ネタ 知ってるんですか? 192 00:10:54,542 --> 00:10:58,095 マクベスさんたちが うちの店に 来たのは 1年ちょっと前➡ 193 00:10:58,095 --> 00:11:00,648 あのネタは 初の単独ライブの➡ 194 00:11:00,648 --> 00:11:04,535 記念すべき 一発目のネタですから 4年前には存在したネタです。 195 00:11:04,535 --> 00:11:07,071 私がモデルであるはずが ありません。 196 00:11:07,071 --> 00:11:10,541 どうしよう すっげぇ詳しい。 ねっ? もうホント中浜さんは➡ 197 00:11:10,541 --> 00:11:14,028 もうホント マクベスのことを ホントに応援してくれてて。 198 00:11:14,028 --> 00:11:17,548 俺らが忘れているなってことも もう全部 知ってる人。 199 00:11:17,548 --> 00:11:19,050 あぁ…。 200 00:11:19,050 --> 00:11:23,137 瞬太のさ ゲーマー時代のインタビューも 全部 読んでるって 本当? 201 00:11:23,137 --> 00:11:25,556 ファンっていうのは そういうものだと思ってます。 202 00:11:25,556 --> 00:11:28,059 あれ? 潤平の彼女さんってことは➡ 203 00:11:28,059 --> 00:11:31,562 マクベスの名付けの親? あっ はい 一応…。 204 00:11:31,562 --> 00:11:37,051 えっ! そうなんですか? あっ そこは知らないんですね。 205 00:11:37,051 --> 00:11:40,555 事務所のホームページなどで 公表していただけたら➡ 206 00:11:40,555 --> 00:11:43,608 我々ファンも 知り得たんですけども➡ 207 00:11:43,608 --> 00:11:46,160 どこにも出ていなかったもので。 208 00:11:46,160 --> 00:11:48,546 あれ? 俺の仕事ぶり 責められてます? 209 00:11:48,546 --> 00:11:51,549 いえいえ そういうわけでは。 210 00:11:51,549 --> 00:11:54,035 (光代) 失礼します。 (國谷) いやいや これ…。 211 00:11:54,035 --> 00:11:57,038 えっ? 雀荘 引っ越しちゃうの? 212 00:11:57,038 --> 00:12:00,041 (國谷) いや~ ビルの取り壊し 決まっちゃって。 213 00:12:00,041 --> 00:12:04,078 (光代) あぁ… どこで 私 麻雀 打てばいいのよ。 214 00:12:04,078 --> 00:12:07,665 (國谷) 近場でいいとこ 探しますんで。 215 00:12:07,665 --> 00:12:10,067 (光代) お願いよ なる早でね。 216 00:12:10,067 --> 00:12:13,567 (安井) 決めちゃいましょうよ もう ここ。 (國谷) 「なる早で」って。 217 00:12:16,557 --> 00:12:20,061 光洋さんさ 次の仕事 決まったのか? 218 00:12:20,061 --> 00:12:22,563 まだ しばらく ゆっくりするみたい。 219 00:12:22,563 --> 00:12:24,563 そうか。 220 00:12:25,600 --> 00:12:28,669 酒屋は もうないからね。 221 00:12:28,669 --> 00:12:30,555 どうして? 222 00:12:30,555 --> 00:12:34,559 言ったでしょ? 元々そこまで 興味があったわけじゃないし➡ 223 00:12:34,559 --> 00:12:38,546 潤平が継いでくれるんだったら 手を引きたいって。 224 00:12:38,546 --> 00:12:40,548 (箸を置く音) 225 00:12:40,548 --> 00:12:42,533 おう! 水 持って来てくれよ! 226 00:12:42,533 --> 00:12:45,086 (美濃輪朱美) ≪自分で取りに来てよ≫ 227 00:12:45,086 --> 00:12:47,586 (龍造) ハァ…。 228 00:12:50,041 --> 00:12:52,043 (龍造) 弓子はよぉ➡ 229 00:12:52,043 --> 00:12:56,043 こいつが うちの仕事 継げると 思ってんのかよ。 230 00:12:57,531 --> 00:12:59,550 思ってるよ。 231 00:12:59,550 --> 00:13:02,036 光洋がやるより 全然いいし➡ 232 00:13:02,036 --> 00:13:05,556 小さい頃から ずっとお父さんの 仕事 見て来てるんだから。 233 00:13:05,556 --> 00:13:09,556 10年間も自分の好きなことだけ やって来たヤツに 何できんだよ。 234 00:13:10,628 --> 00:13:12,530 お父さんが思うほど➡ 235 00:13:12,530 --> 00:13:16,050 楽な生活して来てないと思うけど。 236 00:13:16,050 --> 00:13:18,035 どこでも酒買える時代に➡ 237 00:13:18,035 --> 00:13:20,538 誰が わざわざ こいつから 酒買いたいと思うんだよ。 238 00:13:20,538 --> 00:13:22,540 (弓子) それは これから ちゃんとやるでしょ。 239 00:13:22,540 --> 00:13:24,041 姉ちゃん もういいよ。 240 00:13:24,041 --> 00:13:26,027 (龍造) お客さんだってな 簡単に来てくれると思ったら➡ 241 00:13:26,027 --> 00:13:28,079 大間違いなんだよ。 242 00:13:28,079 --> 00:13:30,114 潤平だってね➡ 243 00:13:30,114 --> 00:13:34,018 知らない人に チケット 手売りしたり 頭下げたり➡ 244 00:13:34,018 --> 00:13:37,038 ガラガラのステージで何度も 辛酸なめて来てるんだから➡ 245 00:13:37,038 --> 00:13:39,040 ちょっとのことじゃ へこたれないって。 246 00:13:39,040 --> 00:13:41,025 お前 そんなのと 一緒にすんなよ。 247 00:13:41,025 --> 00:13:43,027 どんなに口で言ったって➡ 248 00:13:43,027 --> 00:13:46,030 信じてもらえねえんだから やってみせるしかねえよ。 249 00:13:46,030 --> 00:13:48,549 えっ 何 やってみせるだと? 250 00:13:48,549 --> 00:13:50,568 お前さ 酒屋の仕事 ナメんじゃねえぞ。 251 00:13:50,568 --> 00:13:52,603 (弓子) お父さん いいかげんにしてよ。 252 00:13:52,603 --> 00:13:55,156 ちょっと前までは 「できれば 潤平に継いでほしい」って➡ 253 00:13:55,156 --> 00:13:57,575 言ってたくせに 何なの? んなこと言ってねえよ バカ。 254 00:13:57,575 --> 00:14:01,575 もういいって 親父の言う通りだから。 255 00:14:07,535 --> 00:14:12,573 親父が じいちゃんの代から 守って来たやり方➡ 256 00:14:12,573 --> 00:14:16,110 しっかり吸収しようと 思ってるんで➡ 257 00:14:16,110 --> 00:14:20,047 間違ってたら教えてください。 258 00:14:20,047 --> 00:14:22,033 よろしくお願いします。 259 00:14:22,033 --> 00:14:29,073 ♬~ 260 00:14:29,073 --> 00:14:31,073 (潤平) ごちそうさまでした。 261 00:16:35,533 --> 00:16:38,052 奈津美さんと楠木さんが 初対面って➡ 262 00:16:38,052 --> 00:16:40,538 ちょっと感動しました。 263 00:16:40,538 --> 00:16:43,057 えっ どうして? 264 00:16:43,057 --> 00:16:47,545 もしかしてですけど マクベスのライブ会場に➡ 265 00:16:47,545 --> 00:16:51,031 一度も行ったことがない ってことじゃないですか。 266 00:16:51,031 --> 00:16:54,084 あぁ ハハ…。 267 00:16:54,084 --> 00:16:58,639 だって 嫌じゃないですか? 268 00:16:58,639 --> 00:17:02,543 あっ もし 逆の立場で➡ 269 00:17:02,543 --> 00:17:07,047 ライブ会場に芸人の彼女が 見に来てるって分かったら➡ 270 00:17:07,047 --> 00:17:10,034 「えっ 何なの 優越感 感じに来てんの?」って➡ 271 00:17:10,034 --> 00:17:14,555 ん~ 腹立つような気がして ハハハ…。 272 00:17:14,555 --> 00:17:19,059 だとしても 一回も見に行かないって➡ 273 00:17:19,059 --> 00:17:22,613 なかなか難しいと思いますよ。 274 00:17:22,613 --> 00:17:25,165 あっ でも 動画は 一応チェックしてるんですよ。 275 00:17:25,165 --> 00:17:28,535 あんまり見てないと あの人 すねるんで。 276 00:17:28,535 --> 00:17:31,035 アハハ…。 ハハハ…。 277 00:17:33,040 --> 00:17:36,026 あの…。 ん? 278 00:17:36,026 --> 00:17:40,030 ひとつ お願いがありまして。 279 00:17:40,030 --> 00:17:42,030 はい。 280 00:17:43,033 --> 00:17:45,536 一緒に 写真 撮っていただけませんか? 281 00:17:45,536 --> 00:17:48,072 えっ 私と? 282 00:17:48,072 --> 00:17:52,026 はい マクベスの名付け親である方が➡ 283 00:17:52,026 --> 00:17:54,545 横にいるのに 写真を撮って帰らないとは➡ 284 00:17:54,545 --> 00:17:57,548 逆に ファン失格なのではと。 285 00:17:57,548 --> 00:18:01,035 あっ はい あの 私なんかでよければ。 286 00:18:01,035 --> 00:18:03,535 あ… ありがとうございます。 287 00:18:07,041 --> 00:18:10,594 (カメラのシャッター音) あっ すいません。 288 00:18:10,594 --> 00:18:13,130 (ドアベル) (つむぎ) いらっしゃいませ。 289 00:18:13,130 --> 00:18:15,532 (良枝) あら 珍しい 1人? 290 00:18:15,532 --> 00:18:20,537 ここに来たら 瞬太の彼女にお酒を 作ってもらえるって聞いてね。 291 00:18:20,537 --> 00:18:24,024 じゃあ これ ロックでお願いね。 はい。 292 00:18:24,024 --> 00:18:27,528 さっき お姉さんに会ったよ。 あっ そうなんですか? 293 00:18:27,528 --> 00:18:31,565 うん なかなか 面白い人だね。 294 00:18:31,565 --> 00:18:35,102 私のこと怒ってませんでした? 295 00:18:35,102 --> 00:18:38,022 俺も軽く怒られたから 仲間だね。 296 00:18:38,022 --> 00:18:41,542 えっ 怒られたんですか? (うらら) ひっどい! 297 00:18:41,542 --> 00:18:44,545 どうした? (うらら) 最低。 298 00:18:44,545 --> 00:18:47,531 ライブのチラシ。 299 00:18:47,531 --> 00:18:50,034 タダじゃないっつうの。 300 00:18:50,034 --> 00:18:55,055 <マクベスとの歩みは 順調とは言い難かった> 301 00:18:55,055 --> 00:18:57,608 新幹線代と宿代 入ってるから。 302 00:18:57,608 --> 00:18:59,526 えっ 楠木さん 来てくんないんですか? 303 00:18:59,526 --> 00:19:03,030 俺は いろいろ忙しいからさ。 304 00:19:03,030 --> 00:19:06,533 お願いします オーディションだけでも 呼んでもらえないでしょうか。 305 00:19:06,533 --> 00:19:09,036 (ディレクター) 何? 芸人も始めたの? 306 00:19:09,036 --> 00:19:11,522 あっ はい… 一度 見てもらえませんか? 307 00:19:11,522 --> 00:19:14,024 今度 単独ライブを やることになりまして➡ 308 00:19:14,024 --> 00:19:18,595 ぜひ ご招待させてください。 (プロデューサー) あぁ はいはい。 309 00:19:18,595 --> 00:19:21,532 よろしくお願いします。 310 00:19:21,532 --> 00:19:24,535 失礼します。 311 00:19:24,535 --> 00:19:27,021 パフェも担々麺も 前 頼んだ時よりも➡ 312 00:19:27,021 --> 00:19:30,024 量が少ないような 気がするんだけど それは? 313 00:19:30,024 --> 00:19:33,043 以前より少し お太りになられていたので➡ 314 00:19:33,043 --> 00:19:36,563 ダイエットされたほうが よろしいかと。 余計なお世話だよ! 315 00:19:36,563 --> 00:19:39,116 (潤平) ≪ご心配なく!≫ 316 00:19:39,116 --> 00:19:43,037 減らした食事は 私が責任を持って 完食いたしました。 317 00:19:43,037 --> 00:19:45,539 店長は!? おい…。 318 00:19:45,539 --> 00:19:48,542 (ディレクター) ごめん 急な打ち合わせ 入っちゃって。 319 00:19:48,542 --> 00:19:52,042 大丈夫か? お前 何だよ…。 (ドアを開ける音) 320 00:19:56,517 --> 00:20:00,037 <2年3年と 地道な活動を続けたが➡ 321 00:20:00,037 --> 00:20:02,537 いい結果には結び付かず…> 322 00:20:09,046 --> 00:20:11,046 ありがとうございます。 323 00:20:17,037 --> 00:20:20,537 (楠木) ん? どうした? 324 00:20:26,046 --> 00:20:31,135 一回 俺たちだけで 考えてもいいですか? 325 00:20:31,135 --> 00:20:35,135 みんなもいろいろ 思ってるところ あるみたいなんで。 326 00:20:36,523 --> 00:20:39,523 そっか じゃあ 俺 いないほうがいいか。 327 00:20:44,014 --> 00:20:46,033 <年を追うごとに➡ 328 00:20:46,033 --> 00:20:50,020 3人との距離も 徐々に広がって行った> 329 00:20:50,020 --> 00:20:52,556 (客) また来るよ。 (良枝) ありがとうございました。 330 00:20:52,556 --> 00:20:55,609 (客) もう一杯だけ! (良枝) ダメ 2人とも酔い過ぎ。 331 00:20:55,609 --> 00:20:58,529 (うらら) 閉店っつってんでしょ はい 終わり! 終わり! 332 00:20:58,529 --> 00:21:00,547 じゃあね は~い。 (客) そんなこと言わないでよ。 333 00:21:00,547 --> 00:21:04,535 (良枝) また よろしくね。 (うらら) バイバイ また来てね。 334 00:21:04,535 --> 00:21:08,038 <マクベスを 最初に諦めてしまったのは➡ 335 00:21:08,038 --> 00:21:10,538 俺だったのかもしれない> 336 00:21:12,059 --> 00:21:16,613 (つむぎ)楠木さんって マクベスの マネジャーさんなんですか? 337 00:21:16,613 --> 00:21:19,016 うん… まぁ 一応ね。 338 00:21:19,016 --> 00:21:22,019 あいつらが どう思ってるかは疑問だけど。 339 00:21:22,019 --> 00:21:24,571 名刺 頂いてもいいですか? 340 00:21:24,571 --> 00:21:26,557 何 疑ってんの? 341 00:21:26,557 --> 00:21:30,561 あっ いえ そういうわけじゃ ないんですけど。 342 00:21:30,561 --> 00:21:36,100 (キーボードを打つ音) 343 00:21:36,100 --> 00:21:40,100 (振動音) 344 00:21:41,655 --> 00:21:43,056 もしもし? 345 00:21:43,056 --> 00:21:45,042 (高岩由加里) 俊春から連絡あった? 346 00:21:45,042 --> 00:21:48,545 え? いや 別に 何もないけど 何よ。 347 00:21:48,545 --> 00:21:52,065 あの子 就職 決まったのよ。 348 00:21:52,065 --> 00:21:54,551 えっ? そうなんだ。 349 00:21:54,551 --> 00:21:57,588 よかったじゃん。 350 00:21:57,588 --> 00:21:59,623 みんなで お祝いでもする? 351 00:21:59,623 --> 00:22:04,044 寮が付いてる会社で 昨日 出てっちゃったわよ。 352 00:22:04,044 --> 00:22:08,065 そうなんだ… それ 大丈夫? 353 00:22:08,065 --> 00:22:11,068 大丈夫って? 何が? 354 00:22:11,068 --> 00:22:13,068 兄ちゃん 焦ってんじゃないの? 355 00:22:14,555 --> 00:22:17,057 心配してたけど➡ 356 00:22:17,057 --> 00:22:19,610 生き生きしてるから平気よ。 357 00:22:19,610 --> 00:22:21,628 (キーボードを打つ音) 358 00:22:21,628 --> 00:22:24,047 何て名前の会社なの? 359 00:22:24,047 --> 00:22:27,568 聞いたけど 忘れちゃったなぁ。 360 00:22:27,568 --> 00:22:30,571 フッ 忘れちゃうような会社なの? 361 00:22:30,571 --> 00:22:35,559 前まで勤めてたみたいな 華やかな会社じゃないのよ。 362 00:22:35,559 --> 00:22:39,596 名前も初めて聞くような➡ 363 00:22:39,596 --> 00:22:42,132 町の 印刷屋さん? 364 00:22:42,132 --> 00:22:44,051 ふ~ん…。 (キーボードを打つ音) 365 00:22:44,051 --> 00:22:47,554 まぁ それが現実ってやつだ。 (キーボードを打つ音) 366 00:22:47,554 --> 00:22:51,558 俊春が使ってた部屋が 空いたことだし➡ 367 00:22:51,558 --> 00:22:54,578 マクベス終わったら 一度 家に帰って来なさいよ。 368 00:22:54,578 --> 00:22:58,582 ん~ もう 分かったから…。 いつまで そこにいるつもりよ。 369 00:22:58,582 --> 00:23:02,169 ちゃんと考えるから ねっ おやすみ はい。 370 00:23:02,169 --> 00:23:04,169 (操作音) 371 00:23:05,556 --> 00:23:08,056 (キーボードを打つ音) 372 00:23:13,547 --> 00:23:16,066 明後日 引っ越すことにしたから。 373 00:23:16,066 --> 00:23:18,066 うん。 374 00:23:19,069 --> 00:23:21,088 荷物 少しだけだから➡ 375 00:23:21,088 --> 00:23:24,588 瞬ちゃんが軽トラ借りて 一緒に運んでくれるって。 376 00:23:26,159 --> 00:23:28,159 うん。 377 00:23:29,546 --> 00:23:31,548 (つむぎ) <出て行く前に➡ 378 00:23:31,548 --> 00:23:35,068 できれば ケンカなんてしたくなかった> 379 00:23:35,068 --> 00:23:38,538 (つむぎ) こっち向きで ここら辺で はい お願いします。 380 00:23:38,538 --> 00:23:41,558 <私がお姉ちゃんを 助けに来たはずなのに➡ 381 00:23:41,558 --> 00:23:46,597 本当の意味で助けられたのは 私のほうだった> 382 00:23:46,597 --> 00:23:51,568 もし つむぎが 家に来てくれてなかったら➡ 383 00:23:51,568 --> 00:23:55,038 今頃 どうなってたんでしょうね。 384 00:23:55,038 --> 00:23:59,559 <一緒に暮らした この1年半で 失いかけていた自信が➡ 385 00:23:59,559 --> 00:24:03,063 少しずつ 回復して行くのが分かった> 386 00:24:03,063 --> 00:24:05,065 自信を持ちたまえ。 387 00:24:05,065 --> 00:24:07,065 ホッ ホッ ホッ…。 388 00:24:08,602 --> 00:24:13,557 (つむぎ) どっかに野球部のマネジャー みたいな仕事ないかなぁ。 389 00:24:13,557 --> 00:24:16,560 <深夜に2人で散歩した時➡ 390 00:24:16,560 --> 00:24:19,546 特に深い意味もなく つぶやいた独り言を➡ 391 00:24:19,546 --> 00:24:22,532 最近まで ずっと覚えていてくれた> 392 00:24:22,532 --> 00:24:24,518 世の中にはさ➡ 393 00:24:24,518 --> 00:24:28,055 マネジャーといわれる仕事が いろいろあるんだからさ➡ 394 00:24:28,055 --> 00:24:32,626 つむぎはシンプルに マネジャーの仕事を 探せばいいんじゃないの? 395 00:24:32,626 --> 00:24:34,544 どうして急に そんなこと言うの? 396 00:24:34,544 --> 00:24:37,030 せっかく 1人暮らしをするんだから➡ 397 00:24:37,030 --> 00:24:41,535 姉としては どこかに ちゃんと 就職してくれないかなぁ➡ 398 00:24:41,535 --> 00:24:43,537 …と思っただけよ。 399 00:24:43,537 --> 00:24:46,523 私 「野球部のマネジャーみたいな仕事」 とは言ったけど➡ 400 00:24:46,523 --> 00:24:50,060 本当のマネジャーの仕事って 全然 違うと思うよ。 401 00:24:50,060 --> 00:24:53,113 同じ言葉なんだから そんなに かけ離れてないと思うし➡ 402 00:24:53,113 --> 00:24:56,049 何より 「マネジャー」って 呼ばれただけで➡ 403 00:24:56,049 --> 00:24:59,036 うれしくならない? うれしい? どうして? 404 00:24:59,036 --> 00:25:04,024 だってさ 自分が一番輝いてた時に 呼ばれてた名前でしょ? 405 00:25:04,024 --> 00:25:08,545 「マネジャー」って呼ばれるだけで 少しテンション上がると思わない? 406 00:25:08,545 --> 00:25:11,081 さぁ… どうでしょう。 407 00:25:11,081 --> 00:25:14,634 私 華道部の部長をやってた時が 一番輝いてたでしょ? 408 00:25:14,634 --> 00:25:16,036 知らないけど。 409 00:25:16,036 --> 00:25:18,055 だから いまだに 「部長」って聞いただけで➡ 410 00:25:18,055 --> 00:25:20,040 無条件に テンション上がるんだよね。 411 00:25:20,040 --> 00:25:22,059 じゃあ 今日から 「部長」って呼んであげようか。 412 00:25:22,059 --> 00:25:24,077 何の部長よ。 413 00:25:24,077 --> 00:25:27,547 そりゃ マクベス部の部長でしょ。 あ~ それは悪くないね。 414 00:25:27,547 --> 00:25:30,067 単純な人だね。 415 00:25:30,067 --> 00:25:43,547 ♬~ 416 00:25:43,547 --> 00:25:47,551 単純な人だね…。 417 00:25:47,551 --> 00:25:49,553 こんにちは。 418 00:25:49,553 --> 00:25:52,539 美濃輪酒店 3代目 美濃輪潤平でございます。 419 00:25:52,539 --> 00:25:54,040 ご用がある時は➡ 420 00:25:54,040 --> 00:25:56,026 缶ジュース1本からでも 配達いたしますので➡ 421 00:25:56,026 --> 00:25:58,028 何とぞ ごひいきに。 422 00:25:58,028 --> 00:26:01,081 こんちは! 美濃輪酒店です 今日 天気いいっすね。 423 00:26:01,081 --> 00:26:03,617 (作業員) そうだね~。 424 00:26:03,617 --> 00:26:07,037 (作業員) お兄ちゃん 野球できんの? 425 00:26:07,037 --> 00:26:10,040 やったことないっすけど… できます! 426 00:26:10,040 --> 00:26:12,025 はじめまして 美濃輪酒店です。 427 00:26:12,025 --> 00:26:15,028 急な連絡でも 誠心誠意 対応させていただきますので➡ 428 00:26:15,028 --> 00:26:17,528 どうか よろしくお願いします。 429 00:26:22,552 --> 00:26:24,588 (楠木) なるほど。 430 00:26:24,588 --> 00:26:27,641 野球部のマネジャーを やってたから➡ 431 00:26:27,641 --> 00:26:31,027 マネジャーの仕事に 興味があると。 432 00:26:31,027 --> 00:26:34,427 はい… そんな感じです。 433 00:26:36,049 --> 00:26:38,018 ナメてんの? 434 00:26:38,018 --> 00:26:41,037 いえ そんなつもりはないです。 435 00:26:41,037 --> 00:26:44,037 それ以外に志望動機は? 436 00:26:46,543 --> 00:26:49,596 まぁ 強いて言えば➡ 437 00:26:49,596 --> 00:26:52,132 お姉ちゃんに 「マネジャー やってみたら?」➡ 438 00:26:52,132 --> 00:26:54,034 …って言われたからですかね。 439 00:26:54,034 --> 00:26:58,538 あの ケンカしてる お姉ちゃん? はい…。 440 00:26:58,538 --> 00:27:03,538 一番近くで 私のことを 見てくれてた人なんで。 441 00:27:07,047 --> 00:27:11,067 ひとから与えられた きっかけを いかに大切にするかで➡ 442 00:27:11,067 --> 00:27:14,567 人生って劇的に変わるんだよな。 443 00:27:16,022 --> 00:27:18,542 俺さ➡ 444 00:27:18,542 --> 00:27:21,528 元々 歌手志望だったんだよ。 445 00:27:21,528 --> 00:27:24,030 あっ そうだったんですか。 ハハ…。 446 00:27:24,030 --> 00:27:26,032 この事務所に最初に来たのも➡ 447 00:27:26,032 --> 00:27:29,019 自分の音源 聴いてもらうためでさ。 448 00:27:29,019 --> 00:27:31,571 で 社長と面談して➡ 449 00:27:31,571 --> 00:27:34,624 「君はプロの歌手としては 厳しいけど➡ 450 00:27:34,624 --> 00:27:38,044 マネジャーに向いてる」って はっきり言われたんだよ。 451 00:27:38,044 --> 00:27:40,530 まぁ 今となっては 何で そんなこと言ったのか➡ 452 00:27:40,530 --> 00:27:43,030 よく分かんないんだけど。 453 00:27:44,034 --> 00:27:48,038 自分の才能を信じて 突き進む選択もあったけど➡ 454 00:27:48,038 --> 00:27:53,538 俺は その時の社長の声に 耳を傾けて この道に入った。 455 00:27:55,579 --> 00:27:58,079 間違ってなかったんですね。 456 00:28:01,551 --> 00:28:04,070 じゃあ 聞くけど➡ 457 00:28:04,070 --> 00:28:08,058 自分が担当してるアーティストから 罵声 浴びせられたり➡ 458 00:28:08,058 --> 00:28:13,058 拒絶されたりしても やって行ける自信あるか? 459 00:28:15,065 --> 00:28:18,151 夢に向かって 頑張ってる方であれば➡ 460 00:28:18,151 --> 00:28:20,670 耐えられる自信はあります。 461 00:28:20,670 --> 00:28:23,170 どうして そう言い切れる? 462 00:28:24,074 --> 00:28:27,043 野球部のマネジャー やってた時に➡ 463 00:28:27,043 --> 00:28:29,045 選手のためになると 思ったことは➡ 464 00:28:29,045 --> 00:28:32,549 どんなに迷惑がられても 言いましたし やりました。 465 00:28:32,549 --> 00:28:36,553 「もう来ないでくれ」って 言われたこともありますけど。 466 00:28:36,553 --> 00:28:40,624 私が絶対に甲子園に 連れて行くんだって気持ちで➡ 467 00:28:40,624 --> 00:28:44,060 一緒に戦ってましたから。 468 00:28:44,060 --> 00:28:47,560 全然 へこたれませんでしたね。 469 00:28:49,065 --> 00:28:51,568 そうか…。 470 00:28:51,568 --> 00:28:54,054 いいマネジャーだったんだな。 471 00:28:54,054 --> 00:29:01,554 ♬~ 472 00:31:03,550 --> 00:31:06,036 お引っ越し お引っ越し➡ 473 00:31:06,036 --> 00:31:08,071 お引っ越し…。 474 00:31:08,071 --> 00:31:10,573 っしゃ~! 書き終わった~! 475 00:31:10,573 --> 00:31:13,573 あっ 手伝うよ。 遅ぇよ! 476 00:31:15,045 --> 00:31:18,064 (瞬太:春斗) お引っ越し お引っ越し…。 477 00:31:18,064 --> 00:31:21,117 っていうかさ 引っ越しのネタって やったことなかったんだね。 478 00:31:21,117 --> 00:31:24,054 あぁ これまでやらなかったの 不思議だね。 479 00:31:24,054 --> 00:31:26,056 何? ベタ過ぎてやんなかったの? 480 00:31:26,056 --> 00:31:28,558 うん そんなことないと 思うんだけどね。 481 00:31:28,558 --> 00:31:32,062 あっ 潤平に送んなきゃ。 あっ そうだ 忘れてた。 482 00:31:32,062 --> 00:31:34,564 おいしょ~。 483 00:31:34,564 --> 00:31:36,566 そういえばさ 明日 つむぎちゃんの➡ 484 00:31:36,566 --> 00:31:38,585 引っ越しの手伝い行くんだけど 春斗も来る? 485 00:31:38,585 --> 00:31:41,621 行かねえよ。 え? ほら 軽トラで➡ 486 00:31:41,621 --> 00:31:44,174 みんなで仲良くドライブなんて 乙じゃない? 487 00:31:44,174 --> 00:31:46,076 いや いい いい 2人だけで楽しんで来いよ。 488 00:31:46,076 --> 00:31:49,076 俺を巻き込むんじゃねえ よっしゃ! 489 00:31:52,048 --> 00:31:54,067 (缶のフタを開ける音) 春斗はさ➡ 490 00:31:54,067 --> 00:31:57,053 解散ライブ 終わった後 どうすんの? 491 00:31:57,053 --> 00:32:00,056 あぁ~! 何も考えてねえよ。 492 00:32:00,056 --> 00:32:02,592 普通に就職先 探すの? 知らねえ。 493 00:32:02,592 --> 00:32:05,645 普通が何かも分かんねえんだから。 まぁ 確かに。 494 00:32:05,645 --> 00:32:10,033 高校卒業して 就職も進学も しないという選択が もう➡ 495 00:32:10,033 --> 00:32:13,536 普通じゃないもんね。 じゃあ 解散した人は➡ 496 00:32:13,536 --> 00:32:15,555 どうやって次の道を 見つけるんですか? 497 00:32:15,555 --> 00:32:21,060 え~ 分かんないけど まぁ 潤平みたいに家業を継ぐとか➡ 498 00:32:21,060 --> 00:32:26,065 あと 何だ? バイト先で そのまま就職させてもらうとか? 499 00:32:26,065 --> 00:32:28,618 俺には その選択肢 どっちもないんだよ。 500 00:32:28,618 --> 00:32:30,653 でもさ 俺たち ネタの中で➡ 501 00:32:30,653 --> 00:32:33,556 いろんな職業 経験してんだからさ 1個ぐらい合うの あんじゃない? 502 00:32:33,556 --> 00:32:35,558 じゃあ 俺に何が向いてる っていうんだよ。 503 00:32:35,558 --> 00:32:37,544 え~ 何だろう? パッと パッと出て来ないな。 504 00:32:37,544 --> 00:32:39,544 それに逃げるな。 505 00:32:44,534 --> 00:32:47,036 (弓子) はい は~い ありがとうございます。 506 00:32:47,036 --> 00:32:48,571 (操作音) 507 00:32:48,571 --> 00:32:52,659 草渕工業さん 瓶ビール 1ケース 夕方6時に配達希望だって。 508 00:32:52,659 --> 00:32:54,544 (潤平) はいよ~。 509 00:32:54,544 --> 00:32:57,547 (弓子) 草渕工業さんってさ…。 (潤平) うん。 510 00:32:57,547 --> 00:33:01,034 (弓子) 潤平が毎日 挨拶回りに 行ってる所なんでしょ? 511 00:33:01,034 --> 00:33:03,036 バカ言うなよ お前➡ 512 00:33:03,036 --> 00:33:05,538 あそこのおふくろさんってのは 代々 うちのお得意さんだよ。 513 00:33:05,538 --> 00:33:07,540 (朱美) 何 言ってんのよ お父さん。 514 00:33:07,540 --> 00:33:09,576 (朱美) 草渕さんは ママさんバレーのお友達で➡ 515 00:33:09,576 --> 00:33:12,645 私のお客さんじゃない。 516 00:33:12,645 --> 00:33:15,548 あのさ お前 いいからさ コップに水入れて持って来いよ。 517 00:33:15,548 --> 00:33:17,548 自分で持って来い! 518 00:33:19,552 --> 00:33:21,052 フフフ…。 519 00:33:24,524 --> 00:33:27,026 ≪うぉ~‼ 重い!≫ 520 00:33:27,026 --> 00:33:31,064 (つむぎ) ≪無理 無理…≫ ≪マジで無理! マジで無理!≫ 521 00:33:31,064 --> 00:33:34,617 朝吹! 近所迷惑だぞ! ≪はい すいませんでした≫ 522 00:33:34,617 --> 00:33:36,617 中浜! (つむぎ) ≪すいません!≫ 523 00:33:38,538 --> 00:33:41,541 あっ どうも。 524 00:33:41,541 --> 00:33:44,027 こんにちは! こんにちは…。 525 00:33:44,027 --> 00:33:47,063 いいお天気ですね。 526 00:33:47,063 --> 00:33:50,533 それ 実際に言う人って いたんですね。 527 00:33:50,533 --> 00:33:53,036 「お天気の話 最強説」って ご存じありません? 528 00:33:53,036 --> 00:33:55,605 引っ越し 手伝ってあげなくて いいんですか? 529 00:33:55,605 --> 00:33:58,105 今 妹と冷戦中なんです。 530 00:34:02,528 --> 00:34:07,016 あっ… 就職の面接 どうなりました? 531 00:34:07,016 --> 00:34:10,036 合否の結果は まだ来てないんですけど➡ 532 00:34:10,036 --> 00:34:12,522 どうでしょう。 533 00:34:12,522 --> 00:34:15,041 もし受かってたら そこで働くんですか? 534 00:34:15,041 --> 00:34:17,527 今のところは そのつもりでいるんですけど。 535 00:34:17,527 --> 00:34:21,114 ふ~ん… すごいですね。 536 00:34:21,114 --> 00:34:24,017 全然すごくないですよ。 いやいや だって➡ 537 00:34:24,017 --> 00:34:26,536 あんだけ傷つけられた社会に➡ 538 00:34:26,536 --> 00:34:29,038 また戻ろうって 思ってるんですよね。 539 00:34:29,038 --> 00:34:34,527 それって 思ってる以上に 勇気がいることだと思いますよ。 540 00:34:34,527 --> 00:34:37,530 う~ん…。 541 00:34:37,530 --> 00:34:40,566 そろそろ傷も回復して来たし➡ 542 00:34:40,566 --> 00:34:44,566 動きださなきゃなと 思ってたところではあったんで。 543 00:34:48,558 --> 00:34:50,543 えっ…。 544 00:34:50,543 --> 00:34:57,050 その会社を選んだ 決め手って 何だったんですか? 545 00:34:57,050 --> 00:34:59,535 まぁ もちろん➡ 546 00:34:59,535 --> 00:35:03,556 前職の食品会社の 経験を生かせる会社➡ 547 00:35:03,556 --> 00:35:06,075 …っていうところも 大きかったんですけど➡ 548 00:35:06,075 --> 00:35:10,575 一番の決め手は ものすごく些細なことでしたね。 549 00:35:14,550 --> 00:35:17,036 興味あります? 興味ありますよ。 550 00:35:17,036 --> 00:35:20,036 これが 興味めちゃくちゃある時の 顔なんですよ。 551 00:35:22,525 --> 00:35:28,047 会社案内のパンフレットに 受付の写真が出ていて➡ 552 00:35:28,047 --> 00:35:32,602 そこに見事な生け花が 飾ってあったんです。 553 00:35:32,602 --> 00:35:35,102 うん…。 554 00:35:37,540 --> 00:35:39,525 ん? 555 00:35:39,525 --> 00:35:41,527 えっ それだけ? 556 00:35:41,527 --> 00:35:44,047 はい 本当に それだけなんですけど。 557 00:35:44,047 --> 00:35:47,050 えっ そんな些細なきっかけで 動けるもんなの? 558 00:35:47,050 --> 00:35:49,535 些細ではあるんですけど➡ 559 00:35:49,535 --> 00:35:54,590 今の私にとっては あの花が ものすごく➡ 560 00:35:54,590 --> 00:35:57,627 心強く見えたんですね。 561 00:35:57,627 --> 00:36:01,030 えっ ご説明いただけますか? 562 00:36:01,030 --> 00:36:03,516 どなたが生けた花かは 知りませんし➡ 563 00:36:03,516 --> 00:36:06,519 誰が置こうと言いだした花かは 分かりませんが➡ 564 00:36:06,519 --> 00:36:10,540 花を大切にする人が 社内に いてくださるということは➡ 565 00:36:10,540 --> 00:36:13,543 私には とても大きかったんです。 566 00:36:13,543 --> 00:36:15,528 あぁ…。 567 00:36:15,528 --> 00:36:20,616 えっ 人生って そんな ラフに決めていいもんなの? 568 00:36:20,616 --> 00:36:24,037 決められずに まごついてるよりかは➡ 569 00:36:24,037 --> 00:36:26,539 はるかにいいと思います。 570 00:36:26,539 --> 00:36:30,539 うわ 何か意外… ちょっとショックに近いかも。 571 00:36:31,527 --> 00:36:34,530 う~ん 例えば➡ 572 00:36:34,530 --> 00:36:38,534 初めて入る居酒屋だと思って 想像してください。 573 00:36:38,534 --> 00:36:42,088 全然 知らない絵が 飾ってある店よりも➡ 574 00:36:42,088 --> 00:36:45,541 好きなサッカー選手のポスターが 張ってある店のほうが➡ 575 00:36:45,541 --> 00:36:48,528 「おぉ また来よう」 って思いません? 576 00:36:48,528 --> 00:36:50,046 まぁ 居酒屋はね。 577 00:36:50,046 --> 00:36:52,532 そこの店主と気が合う 可能性だって高いと思うんです。 578 00:36:52,532 --> 00:36:55,535 まぁ 居酒屋はね それは分かるんだけど。 579 00:36:55,535 --> 00:36:58,538 会社だって大差ないと思います。 580 00:36:58,538 --> 00:37:00,056 そうかな? 581 00:37:00,056 --> 00:37:04,627 会社のロゴがかわいいとか 社名がカッコいいとか➡ 582 00:37:04,627 --> 00:37:07,530 そんな些細なことで選んでも➡ 583 00:37:07,530 --> 00:37:10,016 そんなに 間違えてない気がするんです。 584 00:37:10,016 --> 00:37:15,038 それは… どうかなぁ。 585 00:37:15,038 --> 00:37:17,038 どうしてですか? 586 00:37:19,025 --> 00:37:22,028 うちに 楠木さんって マネジャーさんがいるんだけど➡ 587 00:37:22,028 --> 00:37:25,581 ボギーパットに 初めて入った時の理由が➡ 588 00:37:25,581 --> 00:37:28,134 「ゴルフが好きだから」 なんだけど➡ 589 00:37:28,134 --> 00:37:30,553 大将 ゴルフ 嫌いなんだよね。 590 00:37:30,553 --> 00:37:33,022 でも 何年も通い続けてる 常連さんに➡ 591 00:37:33,022 --> 00:37:36,042 なってるじゃないですか。 えっ 楠木さん 知ってんの? 592 00:37:36,042 --> 00:37:41,547 ええ 会って早々 失礼なワードを 何発か頂いております。 593 00:37:41,547 --> 00:37:44,550 ちょっと似てるって 言われません? 594 00:37:44,550 --> 00:37:46,586 楠木さんと俺が? 595 00:37:46,586 --> 00:37:49,622 私のことを見下して来る角度が ちょうど 一緒ぐらいなんです。 596 00:37:49,622 --> 00:37:51,524 見下してないってば。 597 00:37:51,524 --> 00:37:54,527 ねぇねぇ… 春斗も行こうよ。 いや いいってば。 598 00:37:54,527 --> 00:37:57,547 えっ 何で? えっ あぁ…。 599 00:37:57,547 --> 00:38:01,534 中浜さんは? 行こうよ。 行くわけないじゃないですか。 600 00:38:01,534 --> 00:38:13,546 ♬~ 601 00:38:13,546 --> 00:38:15,546 じゃあ 私 行くから。 602 00:38:17,550 --> 00:38:19,050 はい。 603 00:38:20,520 --> 00:38:24,040 長らくお世話になりました。 604 00:38:24,040 --> 00:38:27,540 こちらこそ お世話になりました。 605 00:38:29,078 --> 00:38:31,631 えっ… それだけ? 606 00:38:31,631 --> 00:38:36,031 何か もっと… 2人 何かないの? 大丈夫? 607 00:38:37,537 --> 00:38:39,038 (ドアを開ける音) 608 00:38:39,038 --> 00:38:41,538 ちょ… お邪魔しました! 609 00:38:43,526 --> 00:38:45,526 (ドアが閉まる音) 610 00:40:47,533 --> 00:40:53,522 611 00:40:53,522 --> 00:40:55,524 じゃあ 行くね。 612 00:40:55,524 --> 00:40:59,011 駅まで送ってこうか。 まだ仕事 残ってるんでしょ? 613 00:40:59,011 --> 00:41:02,048 いいよ 帰ってから やりゃあいいし。 614 00:41:02,048 --> 00:41:05,048 あっ そう? ウッス。 615 00:41:12,541 --> 00:41:15,561 私がいなくても うまくやんなさいよ。 616 00:41:15,561 --> 00:41:17,561 大丈夫だよ。 617 00:41:22,535 --> 00:41:25,521 まだ 彼女 実家に連れて来てないの? 618 00:41:25,521 --> 00:41:27,540 う~ん…➡ 619 00:41:27,540 --> 00:41:32,611 向こうの両親に ご挨拶してからだな。 620 00:41:32,611 --> 00:41:35,531 いつ行くか決まってるの? 621 00:41:35,531 --> 00:41:38,034 来週 行くんだけど➡ 622 00:41:38,034 --> 00:41:41,020 親父さん めっちゃ怖いらしいんだよね。 623 00:41:41,020 --> 00:41:43,556 えっ? 大丈夫よ。 624 00:41:43,556 --> 00:41:45,541 うちのお父さんで 鍛えられてるんだから。 625 00:41:45,541 --> 00:41:48,041 ハハハ…。 ハハハ…。 626 00:41:51,063 --> 00:41:54,100 この前 よく頭下げたね。 627 00:41:54,100 --> 00:41:56,635 この前って? 628 00:41:56,635 --> 00:41:59,555 「酒屋の仕事 ナメんじゃねえ」 って怒鳴られた時。 629 00:41:59,555 --> 00:42:03,042 昔だったら 絶対 ケンカになってたでしょ。 630 00:42:03,042 --> 00:42:08,030 だって しょうがねえじゃん 俺が大人になるしかねえだろ。 631 00:42:08,030 --> 00:42:11,033 あそこで我慢して➡ 632 00:42:11,033 --> 00:42:14,086 頭下げてるの見た時➡ 633 00:42:14,086 --> 00:42:19,625 あぁ マクベスやって来たかいが あったんだなと思って。 634 00:42:19,625 --> 00:42:22,545 ちょっと待って いやいやいや…。 635 00:42:22,545 --> 00:42:24,513 俺 別に 親父に頭を下げるために➡ 636 00:42:24,513 --> 00:42:28,050 マクベス やって来たわけじゃねえから。 637 00:42:28,050 --> 00:42:31,036 そうだけど…。 638 00:42:31,036 --> 00:42:34,436 あれは 弟ながら 立派なもんだったわ。 639 00:42:36,542 --> 00:42:39,612 フッ 何だよ それ。 640 00:42:39,612 --> 00:42:59,515 ♬~ 641 00:42:59,515 --> 00:43:17,099 ♬~ 642 00:43:17,099 --> 00:43:19,001 (潤平の声) 「この子 すごないですか?」。 643 00:43:19,001 --> 00:43:21,020 「お前らがサービスだと 思ってることはな➡ 644 00:43:21,020 --> 00:43:23,005 全部 余計な おせっかいなんだよ」。 645 00:43:23,005 --> 00:43:26,025 「その言葉が 一番 奥様を傷つけたことに➡ 646 00:43:26,025 --> 00:43:30,029 お気付きですか?」。 「えっ 何で知ってるんだよ」。 647 00:43:30,029 --> 00:43:34,033 「もうすぐ こちらに いらっしゃるんですよね」。 648 00:43:34,033 --> 00:43:37,102 最近 やってないしなぁ。 「5次元占い」もやりたい。 649 00:43:37,102 --> 00:43:41,102 あ~ まぁ 確かになぁ。 「シュっ 占います」。 650 00:43:42,024 --> 00:43:44,026 (足音) 651 00:43:44,026 --> 00:43:46,026 (潤平:瞬太) え? 652 00:43:47,530 --> 00:43:49,030 おう。 653 00:43:51,016 --> 00:43:55,004 いや 近くまで来たから どんな様子かなと思って。 654 00:43:55,004 --> 00:43:58,040 いらっしゃいませ。 あっ どうも。 655 00:43:58,040 --> 00:44:00,626 すぐ出るんで大丈夫です。 656 00:44:00,626 --> 00:44:03,126 あっ 失礼します…。 どうぞ 座ってください。 657 00:44:10,052 --> 00:44:14,023 何か 久しぶりですね この… この感じ。 658 00:44:14,023 --> 00:44:17,026 ああ…。 どうしたんすか? 659 00:44:17,026 --> 00:44:20,029 何か大事な話が あるんですか? 660 00:44:20,029 --> 00:44:23,529 いやいや 別に そんな 大した話じゃないんだけど。 661 00:44:26,085 --> 00:44:28,521 これ…。 662 00:44:28,521 --> 00:44:31,524 解散ライブのネタ順➡ 663 00:44:31,524 --> 00:44:34,424 一応 俺なりに考えてみた。 664 00:44:40,015 --> 00:44:57,516 ♬~ 665 00:44:57,516 --> 00:45:01,003 新ネタは多分 「引っ越し」になると思います。 666 00:45:01,003 --> 00:45:03,022 (楠木) うん。 667 00:45:03,022 --> 00:45:07,526 まぁ これ あくまで たたき台だと 思ってくれていいし➡ 668 00:45:07,526 --> 00:45:10,513 あとは お前らに任せるから。 669 00:45:10,513 --> 00:45:14,083 じゃ…。 えっ もう帰っちゃうんですか? 670 00:45:14,083 --> 00:45:17,102 ん? 俺も いろいろ忙しいからさ。 671 00:45:17,102 --> 00:45:19,602 俺 これでいいと思います。 672 00:45:24,026 --> 00:45:26,026 ありがとうございます。 673 00:45:29,014 --> 00:45:32,034 ちゃんと3人で話し合えって。 674 00:45:32,034 --> 00:45:36,034 勇馬さんの仕事も お前が独断で 断ったらしいじゃないか。 675 00:45:41,060 --> 00:45:43,629 失敗したなぁ。 676 00:45:43,629 --> 00:45:47,629 おごってくれんだったら もっと頼めばよかった。 677 00:45:50,035 --> 00:45:52,535 ちゃんと見ててくれたんだなぁ。 678 00:45:54,023 --> 00:45:59,028 楠木さんは 4人目のマクベスだからね。 679 00:45:59,028 --> 00:46:02,047 まぁ 瞬太の車に その座を奪われかけてたけどな。 680 00:46:02,047 --> 00:46:06,085 一瞬 忘れただけだろ それ。 4.5人目のマクベスだからね。 681 00:46:06,085 --> 00:46:08,087 ありがとうございました。 682 00:46:08,087 --> 00:46:11,040 あぁ そういえば…➡ 683 00:46:11,040 --> 00:46:14,510 事務所に こんなもんがあったんですけど➡ 684 00:46:14,510 --> 00:46:17,529 いりますかね。 はい? 685 00:46:17,529 --> 00:46:20,532 あいつらの 第1回単独ライブのチラシ。 686 00:46:20,532 --> 00:46:22,032 えっ? 687 00:46:24,553 --> 00:46:26,589 しかも 2枚も。 688 00:46:26,589 --> 00:46:30,089 すっごくうれしいです 一生の宝にします。 689 00:46:31,644 --> 00:46:36,048 人によって紙の価値って 全然 違うんですね。 690 00:46:36,048 --> 00:46:39,535 もしかして 第2回以降のチラシも➡ 691 00:46:39,535 --> 00:46:41,553 残ってたりしますか? 692 00:46:41,553 --> 00:46:44,556 じゃあ 今度 妹さんと うちの事務所 来たらいいよ。 693 00:46:44,556 --> 00:46:47,042 何で妹と一緒なんですか? 694 00:46:47,042 --> 00:46:49,028 ん? あれ? 聞いてないの? 695 00:46:49,028 --> 00:46:51,080 え? 696 00:46:51,080 --> 00:46:53,616 妹さん うちで働くことになったんだよ。 697 00:46:53,616 --> 00:46:56,035 えっ? いや どういうことですか? 698 00:46:56,035 --> 00:46:58,537 うわ 話が違うなぁ。 699 00:46:58,537 --> 00:47:03,037 彼女にマネジャーになるように勧めたの お姉さんだって聞いてるけど。 700 00:47:05,527 --> 00:47:09,031 遅くなりました。 (客) お疲れさま。 701 00:47:09,031 --> 00:47:12,034 つむぎちゃん 今週いっぱいで 辞めちゃうことになったのよ。 702 00:47:12,034 --> 00:47:15,104 ホントに? すいません… でも ママ➡ 703 00:47:15,104 --> 00:47:18,023 この前 私が そろそろ辞めるって 予言してたことあるんですよ。 704 00:47:18,023 --> 00:47:20,526 (客) へぇ~。 (うらら) 何で分かったんですか? 705 00:47:20,526 --> 00:47:22,511 適当よ。 706 00:47:22,511 --> 00:47:26,565 予言なんて 口数が多い人ほど よく当たるものなの。 707 00:47:26,565 --> 00:47:29,034 (客) じゃあ 俺が今 何 歌いたいか分かる? 708 00:47:29,034 --> 00:47:31,070 はい やりま~す。 709 00:47:31,070 --> 00:47:33,105 <ひとに優しく接したり➡ 710 00:47:33,105 --> 00:47:36,558 手を差し伸べたりする 自分のことが 偽善者に思えて➡ 711 00:47:36,558 --> 00:47:38,544 うんざりすることも あったけど…> 712 00:47:38,544 --> 00:47:41,530 ♪~ 『 ズルい女』 713 00:47:41,530 --> 00:47:45,551 <これからは 出会う人の人生に 躊躇なく寄り添い➡ 714 00:47:45,551 --> 00:47:50,589 喜んでもらうために 全力で世話を焼いて行く➡ 715 00:47:50,589 --> 00:47:53,589 ズルい女のままでいいのだ> 716 00:47:55,110 --> 00:47:57,179 お会計のほうは 既に頂いておりますので。 717 00:47:57,179 --> 00:47:58,530 あざっす。 718 00:47:58,530 --> 00:48:01,050 つむぎちゃん 出て行っちゃって 寂しいでしょ。 719 00:48:01,050 --> 00:48:03,035 せいせいしております。 720 00:48:03,035 --> 00:48:06,538 1年以上 同居していた姉に 就職の報告さえしてくれない➡ 721 00:48:06,538 --> 00:48:10,526 不義理な妹ですから。 だって冷戦状態だったからでしょ。 722 00:48:10,526 --> 00:48:13,045 だとしてもですよ。 723 00:48:13,045 --> 00:48:15,581 まぁ でも そっか…。 724 00:48:15,581 --> 00:48:19,651 この3人で コーヒー 一緒に飲めるの あと1回か。 725 00:48:19,651 --> 00:48:21,036 え…。 726 00:48:21,036 --> 00:48:25,057 来週で マクベス3人での ネタ合わせ 最後だからな。 727 00:48:25,057 --> 00:48:27,076 そうなんですか? 728 00:48:27,076 --> 00:48:30,076 うん… 早いよねぇ。 729 00:48:36,068 --> 00:48:38,568 ただいま。 730 00:48:46,545 --> 00:49:06,615 ♬~ 731 00:49:06,615 --> 00:49:11,019 ♬~ 732 00:49:11,019 --> 00:49:15,524 (つむぎの声) 「お姉ちゃんへ お仕事 お疲れさま。 733 00:49:15,524 --> 00:49:18,527 帰って来る頃には 冷めてると思うので➡ 734 00:49:18,527 --> 00:49:20,512 赤いシールは冷蔵庫➡ 735 00:49:20,512 --> 00:49:24,533 青いシールは 冷凍庫にしまってください。 736 00:49:24,533 --> 00:49:27,069 1年半もの間➡ 737 00:49:27,069 --> 00:49:31,557 経済的にも精神的にも たくさんお世話になったのに➡ 738 00:49:31,557 --> 00:49:35,527 こんな形で出て行くのは とても残念です。 739 00:49:35,527 --> 00:49:39,031 ごめんなさい。 740 00:49:39,031 --> 00:49:42,551 急に 一人になると 寂しいと思うので➡ 741 00:49:42,551 --> 00:49:46,054 水槽の『 マクベス』 たちは 置いて行きます。 742 00:49:46,054 --> 00:49:50,642 お世話 よろしくお願いしますよ 部長」。 743 00:49:50,642 --> 00:49:55,547 ♬~ 744 00:49:55,547 --> 00:49:58,033 (つむぎの声) 「最後に➡ 745 00:49:58,033 --> 00:50:00,569 あれだけ辛い経験をしたのに➡ 746 00:50:00,569 --> 00:50:05,040 再び就職に動き出した お姉ちゃんの背中に➡ 747 00:50:05,040 --> 00:50:08,040 たくさんの勇気を貰いました」。 748 00:50:10,078 --> 00:50:13,081 (つむぎの声) 「就職先が決まること➡ 749 00:50:13,081 --> 00:50:15,601 『 マクベス』 の解散ライブが➡ 750 00:50:15,601 --> 00:50:20,022 最高の形で終わることを 陰ながらお祈りしております。 751 00:50:20,022 --> 00:50:22,507 つむぎ」。 752 00:50:22,507 --> 00:50:25,010 ♬~ 753 00:50:25,010 --> 00:50:28,013 ♬~ つむぎ…。 754 00:50:28,013 --> 00:50:30,032 ♬~ 755 00:50:30,032 --> 00:50:33,018 ♬~ ごめんよ…。 756 00:50:33,018 --> 00:50:46,515 ♬~ 757 00:50:46,515 --> 00:50:49,518 ♬~ つむぎ…。 758 00:50:49,518 --> 00:50:53,021 ♬~ 759 00:50:53,021 --> 00:50:56,024 ♬~ おいしいよ…。 760 00:50:56,024 --> 00:51:03,565 ♬~ 761 00:51:03,565 --> 00:51:07,519 あの信号を渡れば こちらに到着しますよ。 762 00:51:07,519 --> 00:51:09,521 素直に謝ってくださいね。 763 00:51:09,521 --> 00:51:12,524 そうすれば 離婚届を 突き付けられずに済みますから。 764 00:51:12,524 --> 00:51:14,009 分かりました。 765 00:51:14,009 --> 00:51:18,013 あと この言葉は 必ず お伝えください。 766 00:51:18,013 --> 00:51:23,051 「今日は これから お前の手料理が食べたい」と。 767 00:51:23,051 --> 00:51:26,605 えっ! もしかして そのために わざと➡ 768 00:51:26,605 --> 00:51:29,508 担々麺もパフェも 量を減らしてくれてたんですか? 769 00:51:29,508 --> 00:51:34,529 お客様が最高の状態で お食事できるよう全力でサポートし➡ 770 00:51:34,529 --> 00:51:37,032 未来の幸せまで お手伝いする。 771 00:51:37,032 --> 00:51:40,552 それこそ 我々が目指すファミレス そう➡ 772 00:51:40,552 --> 00:51:44,022 ファミリー レスキュー! 773 00:51:44,022 --> 00:51:46,024 ウゥ~! ウゥ~! 774 00:51:46,024 --> 00:51:49,024 それは 家族を幸せにする食事。 69446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.