Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,720
این تمام مدارک مربوط به قتل سايمون هالدنه
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,360
همه به این یه نگاهی کردن
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,040
یه چیزی باید اینجا باشه و اینجا نیست
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,320
فقط جستجوی بیهوده نبود
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,320
برای یه مرد مرده
میتونست خیلیم خطرناک باشه
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,920
تو اودو هاوف رو ميشناسي
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,120
هیچکس نمیدونه که من این کارو میکنم
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,880
اونا همه چيزو ميدونن
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,560
باید تمومش کنی حالا
10
00:00:24,680 --> 00:00:27,800
پرونده های من چی شدن؟
ژنرال کورین
11
00:00:27,880 --> 00:00:29,600
حالم زياد خوب نيست
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,280
حالا چيکار کنيم؟
13
00:00:35,120 --> 00:00:37,040
من اطلاعات مهمی در مورد برلین دارم
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,200
کمکم کن! کمکم کن
15
00:00:38,280 --> 00:00:39,760
برلين؟ چه اطلاعاتي؟
16
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
من فقط با يه نفر حرف ميزنم
اسمش فیلدینگ اسکات
17
00:00:42,400 --> 00:00:43,560
تو چي هستي؟
18
00:00:43,640 --> 00:00:45,960
وقتی توی برلین هستی، مردم همینطوری کشته میشن
19
00:00:47,600 --> 00:00:48,680
از من اخاذي ميشه
20
00:00:49,040 --> 00:00:51,000
اين قضيه کوفتی فقط براي رسوندن تو به اينجا بود
21
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
برلین غربی ۸ ژوئیهٔ ۱۹۶۱
22
00:01:30,600 --> 00:01:32,280
تو اين زن را ميشناسي
23
00:01:33,080 --> 00:01:34,320
آقاي بارتون؟
24
00:01:37,920 --> 00:01:39,080
اره، دیدمش
25
00:01:40,440 --> 00:01:42,600
اسمش فریدریک استال ـه
26
00:01:44,960 --> 00:01:46,600
از کجا ميدونستي که من ميشناسمش؟
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,840
اون شماره تلفنت رو تو جيبش داشت
28
00:01:49,320 --> 00:01:50,520
چي؟
29
00:01:51,400 --> 00:01:52,480
مسخره س
30
00:01:54,135 --> 00:01:55,135
من
31
00:01:56,560 --> 00:01:59,480
اشکالي نداره با همکارم خصوصي حرف بزنم ؟
32
00:01:59,560 --> 00:02:01,360
خواهش میکنم، البته که میتونی
33
00:02:07,800 --> 00:02:10,840
ببین، فیلدینگ، این زن، یکی ازاشتباهات عجیب و غریب ما بود
34
00:02:10,920 --> 00:02:13,600
اون راننده پیک بود ویه بسته هایی رو تحویل میداد
35
00:02:13,680 --> 00:02:15,760
اون رو همیشه تعقیب میکردیم
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
ولی برای کارای مهم ازش استفاده نکردیم ،هیچ وقت
37
00:02:17,600 --> 00:02:19,080
گفتي اسمش چي بود؟
38
00:02:19,160 --> 00:02:20,920
فریدریک استال
از کی باهاتون کار میکنه؟
39
00:02:21,000 --> 00:02:22,080
چند سالی میشه
40
00:02:22,160 --> 00:02:23,640
اما چرا شماره منو همراه بود؟
41
00:02:23,720 --> 00:02:26,080
آره ، چرا شماره تو باید همراهش باشه؟
42
00:02:26,160 --> 00:02:30,120
نمیدونم نمیدونم
جورج ، تو دستور اين کار رو دادي؟
43
00:02:30,200 --> 00:02:31,920
البته که نه ، خدای من
44
00:02:37,680 --> 00:02:39,200
اینجا چه خبره ؟
45
00:02:39,280 --> 00:02:40,720
شاید مستقل کار میکرده
46
00:02:40,800 --> 00:02:44,520
ممکنه یه قاتل قراردادی بوده من هیچی در مورد اون نمیدونم
47
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
لعنتي اون چرا شماره منو باخودش داشته
48
00:02:46,760 --> 00:02:48,640
پتری میدونی اون کیه؟
49
00:02:48,720 --> 00:02:51,240
اره، «پتری» ازش استفاده کرد. ما همه این کار را کردیم
قابل اعتماد بود
50
00:02:51,600 --> 00:02:53,920
اما به عنوان یه واسطه، نه یه قاتل
51
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
ممنون آقاي همپل
52
00:02:56,120 --> 00:02:58,720
میتونیم هویت این زن رو تایید کنیم
53
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
اون پاره وقت برای کنسولگری بریتانیا کار می کرده
54
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
حیف شد که تیر خورده
55
00:03:02,760 --> 00:03:04,080
بعد از تلاشی که برای کشتن کرد
56
00:03:04,160 --> 00:03:06,480
تمام تلاش رو کرد ولی موفق نشد
57
00:03:07,000 --> 00:03:08,960
اما اون تو رو نکشته
ولی سعيش رو کرد
58
00:03:09,320 --> 00:03:11,760
تو هدف بودي يا همکار آمريکايي ؟
59
00:03:11,840 --> 00:03:14,400
اگه زنده دستگیر میشد بهتر بود
60
00:03:14,480 --> 00:03:18,360
شاید یه چیزی از میفهمیدیم
بله ،میتونستیم چند تا سوال ازش بپرسیم
61
00:03:18,440 --> 00:03:20,840
متاسفانه باید از کشته شدن اجتناب میکردم
62
00:03:22,160 --> 00:03:23,520
البته
63
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
بهرحال ، ممنون آقايون
بیشترازاین وقتتون رو نمیگیرم
64
00:03:30,440 --> 00:03:32,000
بعدا ميبينمت فيلدينگ
65
00:03:35,800 --> 00:03:37,280
ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟
66
00:03:38,360 --> 00:03:41,480
آخرين باري که همديگه رو ديديم بهم گفتي که به تیم ملحق شدي
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,360
در طول تحقیقات هالدن
آره ، درسته
68
00:03:44,880 --> 00:03:48,080
چيزي پيدا شد؟
هيچ مدرکي ، هيچ سرنخي؟
69
00:03:48,160 --> 00:03:50,600
ما همون موقع هرچی تو صحنه بود رو جم کردیم
70
00:03:50,680 --> 00:03:52,200
یه شاهدم بود
71
00:03:52,280 --> 00:03:53,640
اون قاتل هالدين رو ديده بود ولي
72
00:03:54,240 --> 00:03:56,320
خوب نتونسته بود شناسایی کنه
73
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
مرد جوانی با کت و شلوار آبی
74
00:03:58,720 --> 00:04:00,120
موهای تیره
75
00:04:02,560 --> 00:04:05,800
و حالا یه نفر دیگه داریم که برای بریتانیایی ها کار میکنه که مرده
76
00:04:07,680 --> 00:04:09,360
تصادف عجیبیه
77
00:04:10,640 --> 00:04:13,480
امیدوارم که این به پرونده دیگه ای تبدیل نشه که بسته بشه
78
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
مثل پرونده هالدان
79
00:04:15,680 --> 00:04:18,560
انگلیسی ها همه چیز رو پشت سر گذاشتن
همه چیز
80
00:04:18,640 --> 00:04:21,600
اونا همه چیز رو به ما دادن و مدارک هم ذخیره شده
81
00:04:21,680 --> 00:04:23,560
با همه ی پرونده های بسته دیگه
82
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
شاید یه روز ی برسه که بیشتردرموردشون بفهمیم
83
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
شايد
84
00:04:31,902 --> 00:04:35,768
ترجمه و زیرنویس از رضا مریخ
85
00:04:36,084 --> 00:04:39,251
تقدیم به تمام پارسی زبانان دنیا
86
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
شهر جاسوسی
87
00:05:02,680 --> 00:05:05,200
برلین غربی
88
00:06:08,200 --> 00:06:09,280
ماتیاس
89
00:06:10,440 --> 00:06:12,480
شرمنده فکر نمیکردم کسی اینجا باشه
90
00:06:15,720 --> 00:06:17,360
بابت کنراد متاسفم
91
00:06:21,240 --> 00:06:23,160
تو اونجا باهاش بودي؟
بله
92
00:06:26,000 --> 00:06:28,280
دارم سعی میکنم بفهمم چه اتفاقی افتاده
93
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
چيزي پيدا کردي؟
نه
94
00:06:33,040 --> 00:06:34,280
خب، هنوز نه، ولی
95
00:06:36,000 --> 00:06:37,480
روش کار میکنم قول میدم
96
00:06:47,520 --> 00:06:49,000
اون واقعا ازت خوشش اومد
97
00:06:51,840 --> 00:06:53,000
اونقدر که میدونم
98
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
ممنون
99
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
غرب برلین MI6 خانه امن
100
00:08:03,080 --> 00:08:07,000
فيلدينگ؟ همه چي مرتبه؟
بله... و نه
101
00:08:07,080 --> 00:08:09,640
تو یه اتاق اضافی نداری؟
102
00:08:09,720 --> 00:08:11,720
دارم ،در حال حاضرم خالیه
عالیه
103
00:08:12,160 --> 00:08:14,880
میشه چند شب بمونم؟
اگه امکان هست
104
00:08:14,960 --> 00:08:16,720
خواهش ميکنم. بيا تو
105
00:08:17,480 --> 00:08:18,920
ممنون
106
00:08:21,520 --> 00:08:24,560
غرب برلین, فرماندهی امنیت بریتانیا ۱۰ ژوئیه ۱۹۶۱
107
00:08:48,360 --> 00:08:49,560
بله؟
108
00:08:49,640 --> 00:08:51,760
سلام منم، من براي چند روز نميام
109
00:08:52,280 --> 00:08:55,000
فقط بگو مريضم وداره استراحت میکنه
من
110
00:08:55,080 --> 00:08:57,040
باشه، همه چی مرتبه؟
111
00:08:57,120 --> 00:08:58,880
ازت ميخوام يه کاري برام بکني
112
00:08:59,760 --> 00:09:02,880
لازم نیست ساختمون رو ترک کنی
فقط یه سوال ساده س
113
00:09:03,680 --> 00:09:05,320
آلدوس پتری
114
00:09:05,400 --> 00:09:08,920
توی 19مارس 1960تو برلین بوده
115
00:09:09,480 --> 00:09:10,600
یاداشتش کن
116
00:09:13,680 --> 00:09:15,200
برای من غیر ممکنه که اینو پیدا کنم
117
00:09:15,280 --> 00:09:17,760
تو يه زن باهوش و مدبر هستي ، اليسا
118
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
یه راهی پیدا میکنی
سخته
119
00:09:19,920 --> 00:09:22,640
همینطوری که بهم گفتی مشکلاتی برای مقابله با اونا پیداکردم
120
00:09:22,720 --> 00:09:24,520
من به تو اعتماد دارم
121
00:09:25,080 --> 00:09:27,320
نوزده مارس 1960
122
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
تلاشت رو بکن الیسا
123
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
چون ماهم دیگر رو خوب درک میکنی
124
00:09:31,200 --> 00:09:32,760
باشه. سعيمو ميکنم
125
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
هی ، دوباره منم
126
00:09:46,920 --> 00:09:48,760
یه کار دیگه هم هست که باید انجام بدی
127
00:09:48,840 --> 00:09:51,600
این استراحت به شما ایده های زیادی میده که خوب نیست
128
00:09:51,680 --> 00:09:53,080
این خیلی مهمه
129
00:09:53,400 --> 00:09:55,480
ازت ميخوام بري يه جايي به اسم کافه هولست
130
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
جايي که سايمون هالدن کشته شد ؟
131
00:09:58,520 --> 00:10:01,600
بله ، از همه چی خوب با خبری
ميدونستم ميتونم روت حساب کنم
132
00:10:02,360 --> 00:10:05,000
یکی دیگه اون شب اونجا کشته شد
يه پيشخدمت. اسمش رو لازم دارم
133
00:10:08,160 --> 00:10:09,400
من دو تا شرط دیگه دارم
134
00:10:09,960 --> 00:10:12,200
دارم گوش میدم
یک
135
00:10:12,280 --> 00:10:14,040
همه خواسته هات رو تموم کن
136
00:10:14,120 --> 00:10:16,400
و دو
ديگه زنگ نميزني
137
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
قبوله
138
00:10:20,760 --> 00:10:23,000
ما دو تا نگهبان داریم که ۲۴ ساعت در حال نگهبانی هستن
139
00:10:23,080 --> 00:10:24,920
ستاد امنیتی غرب برلین فرانسه
140
00:10:25,000 --> 00:10:27,120
اون فکر میکنه ما میفرستیمش پاریس
141
00:10:27,200 --> 00:10:29,520
برای شورع یه زنگی جدید یا یه همچین چیزی
و تو؟
142
00:10:30,040 --> 00:10:32,920
نه.. اون فکر میکنه ما اینکارو میکنیم ولی اون هیچی برامون نداره
143
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
فقط یه تاریخ بی اهمیت
144
00:10:35,919 --> 00:10:38,496
خیلی عجیبه
چرا اون میخواد منو بخصوص ببینه؟
145
00:10:38,520 --> 00:10:41,440
اصلا منطقی نیست
این برای همه یکسانه، اینطور نیست؟
146
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
انگلیسی, فرانسوی, امریکایی
147
00:10:45,680 --> 00:10:47,240
این برای هم اهمیت داره
148
00:10:47,320 --> 00:10:48,880
خیلی غیر عادیه
149
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
اون به من اعتماد نداره
150
00:10:50,960 --> 00:10:52,680
چون منو توي کا گ ب ديده
151
00:10:53,240 --> 00:10:54,960
وقتی رفتم با کورین حرف بزنم
152
00:10:56,760 --> 00:10:58,240
فهميدم
153
00:10:59,520 --> 00:11:01,480
واقعا نبايد بذارم باهاش حرف بزني
154
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
چرا
چون
155
00:11:04,680 --> 00:11:06,560
من قوانین رو برات میشکنم
156
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
ممنون
157
00:11:22,680 --> 00:11:24,400
بابت "کنراد" متاسفم
158
00:11:27,520 --> 00:11:28,600
آره
159
00:11:30,920 --> 00:11:32,440
از اون باج میگرفتن
160
00:11:34,080 --> 00:11:35,560
و سعي کرد برام پاپوش درست کنه
161
00:11:36,840 --> 00:11:38,000
خیلی بده
162
00:11:39,160 --> 00:11:40,920
ميدونم که قبلا ميشناختيش
163
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
اره، توی جنگ ماجراجویی داشتیم
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,080
مثل کسی که
165
00:11:52,800 --> 00:11:55,240
اقای لوباکوف با ویکتور کورین در مورد شما صحبت کرد
166
00:11:56,200 --> 00:11:58,160
اقای فیلدینگ اسکات خیل سمجه
167
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
سمج؟
168
00:12:00,520 --> 00:12:01,960
کي اينو گفت؟ کورين؟
169
00:12:02,040 --> 00:12:05,560
میخواست واسیلی لوبک بهش بگه که تو بیروت رو بهش گفتی یا نه
170
00:12:10,120 --> 00:12:12,120
و جواب لوباکوف چی بود ؟
171
00:12:12,640 --> 00:12:14,960
اون گفت تو همش در مورد بيروت ازش ميپرسي
172
00:12:16,160 --> 00:12:19,160
واضح بود که تو دوست شوروی نیستی
173
00:12:19,640 --> 00:12:22,360
واسه همین میخواستم باهات حرف بزنم
اون قرار چی
174
00:12:22,800 --> 00:12:25,480
یکشنبه، ۱۳ اگوست
175
00:12:25,560 --> 00:12:26,840
چي ميدوني؟
176
00:12:31,920 --> 00:12:33,600
سيگار داري؟
177
00:12:36,560 --> 00:12:38,920
همه چیز تو این تاریخ تغییر میکنه
178
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
سیزده آگوست
179
00:12:41,080 --> 00:12:43,880
تمام مرخصی های نظامی برای اون اخر هفته لغو شده
180
00:12:44,400 --> 00:12:48,800
تمامی حمل و نقل در نیمه شب شنبه قبل از اون یکشنبه متوقف خواهد شد
181
00:12:48,880 --> 00:12:50,840
هیچ قطاری وارد یا خارج از برلین نمیشه
182
00:12:51,560 --> 00:12:54,200
واسیلی لوباکوف ناظر همه حمل و نقل بود
183
00:12:54,280 --> 00:12:56,920
از واحدهای شوروی به شرق آلمان کسی برنگشته, البته
184
00:12:59,160 --> 00:13:01,840
هیچ سرباز دیگه ای به اینجا نیومده؟
نه
185
00:13:01,920 --> 00:13:04,880
نه از پارسال
به نظر میرسه که اونا از قبل تو ظرفیت کامل هستن
186
00:13:04,960 --> 00:13:06,200
از ژانویه امسال
187
00:13:06,600 --> 00:13:08,720
و مرخصی برای اون اخر هفته لغو شده؟
188
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
بله
189
00:13:10,360 --> 00:13:12,240
و ترافیک راه اهن متوقف خواهد شد
190
00:13:12,320 --> 00:13:14,960
از نیمه شب شنبه ۱۲ اگوست
191
00:13:16,280 --> 00:13:17,680
هیچ حرکتی
192
00:13:19,760 --> 00:13:21,800
خب اون روز چه اتفاقی داره میفته؟
193
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
نمیدونم
194
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
اما مهمه
بريم
195
00:13:37,040 --> 00:13:38,960
باید بری ایستگاه قطار
196
00:13:39,040 --> 00:13:40,320
شونویید
197
00:13:40,640 --> 00:13:42,880
اونجا جایی بود که لوباکوف قرار ملاقات داشت
198
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
چی ممکنه اونجا پیدا کنم؟
199
00:13:48,400 --> 00:13:49,600
جوابتون
200
00:13:50,800 --> 00:13:52,640
چرا الان نميتوني بهم بگي ؟
201
00:13:56,480 --> 00:13:58,080
کي ميرم پاريس؟
202
00:14:00,400 --> 00:14:01,880
هنوز تصميم نگرفتيم
203
00:14:28,160 --> 00:14:30,400
سه روزه چیزی نخورده
204
00:14:30,840 --> 00:14:31,960
نگرانم ميکنه
205
00:14:32,040 --> 00:14:33,320
مطمئن شو که غذا میخوره و نوشیدنی
206
00:14:33,840 --> 00:14:36,640
اگه قبول نکرد بهم گزارش بده
207
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
فکر ميکني در مورد من بهش ميگه ؟
208
00:14:39,680 --> 00:14:43,080
فکر نکنم اينکارو بکنه
خب ، من اعتماد به نفست رو تحسين ميکنم
209
00:14:43,160 --> 00:14:45,440
اون به فرانسوي ها علاقه اي نداره
210
00:14:45,520 --> 00:14:47,840
فقط تو
این باید طلسم مقاومت ناپذیری من باشه
211
00:14:48,560 --> 00:14:50,440
طلسم مقاومت
212
00:14:51,840 --> 00:14:53,320
زیاد میای اینجا؟
213
00:14:53,760 --> 00:14:55,680
اینجا جای مورد علاقه منه تو برلین
214
00:14:55,760 --> 00:14:57,000
خب، خیلی شیکه
215
00:14:57,080 --> 00:14:59,680
اینجا بهترین جای منه
چه باحاله
216
00:14:59,760 --> 00:15:01,560
تنها چیزی که با پول نمیشه خرید
217
00:15:02,400 --> 00:15:05,800
منو در جریان سلامتی اون قرار بده
218
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
اگه کار مشکوکی انجام داد بهم بگو
219
00:15:08,760 --> 00:15:12,280
نذار اتفاقی براش بیفته
220
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
میخواستم بهت بگم
221
00:15:16,280 --> 00:15:18,400
یه مردی رو پیدا کردم که میتونه منو به اودو هاف برسونه
222
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
کي؟
223
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
اون پول ميخواد
224
00:15:24,120 --> 00:15:26,240
اون میگه که هویت جدید هوف را داره
225
00:15:26,320 --> 00:15:27,640
از کجا پيداش کردي؟
226
00:15:28,480 --> 00:15:31,960
من آدمايي رو دارم که دارن تحقيقات ميکنن
پول میگیرن اطلاعات میدن
227
00:15:32,800 --> 00:15:35,120
مطمئني اين اطلاعات درسته؟
228
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
بله ، کاملا
229
00:15:38,680 --> 00:15:39,920
خب
230
00:15:40,320 --> 00:15:41,640
وقتی اونو دیدی
231
00:15:42,360 --> 00:15:44,280
مطمئن شو که منو با خودت میبری
232
00:15:45,600 --> 00:15:47,480
فقط براي امنيت
باشه
233
00:15:48,360 --> 00:15:50,000
اميدوار بودم اينو بگي
234
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
بهم قول بده
235
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
قول میدم
236
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
تا زمانی که ادامه داشت، جالب بود
237
00:16:12,680 --> 00:16:15,160
شرم آوره. خیلی ازش لذت بردم
238
00:16:16,160 --> 00:16:17,760
ميشه اينا رو برام باز کني ، لطفا؟
239
00:16:17,840 --> 00:16:19,400
شرق برلین
240
00:16:21,240 --> 00:16:22,880
دقيقا داري چي رو جشن ميگيري ؟
241
00:16:23,640 --> 00:16:26,120
روزی که از کما در نیکوزیا بیدار شدم
242
00:16:26,920 --> 00:16:30,080
اون موقع بود که دکترها بهم گفتن که من موفق میشم
243
00:16:30,760 --> 00:16:31,920
خدای من
244
00:16:32,720 --> 00:16:34,680
آره ، خب ، ارزش جشن گرفتن رو داره
245
00:16:34,760 --> 00:16:37,000
خيلي بده که نميتوني براي مهموني بموني
246
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
دوستاي خيلي خوبي دارم که دارن ميان
247
00:16:40,160 --> 00:16:42,680
مطمئنم که اونا میتونن چیزای جالبی بهت بگن
248
00:16:42,760 --> 00:16:43,960
واقعا؟ چه جوری؟
249
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
چندتا شون اعتقاد دارن
250
00:16:46,880 --> 00:16:48,640
فقط به زمان نیاز داره
251
00:16:49,440 --> 00:16:51,320
تا قبل از اینکه برلین بسته بشه
252
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
بسته بشه ؟
253
00:16:53,040 --> 00:16:54,920
مردم خیلی عصبی میشن
254
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
«مداخله گر»
255
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
ممنون که اومدی
خواهش ميکنم
256
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
سلام اولريک
257
00:17:04,920 --> 00:17:07,400
خب... دقيقا بايد چيکار کنم؟
258
00:17:08,200 --> 00:17:09,800
هیچی این کار کوچیکیه
259
00:17:10,280 --> 00:17:11,800
فقط بايد اين دفعه باهات بيام
260
00:17:13,480 --> 00:17:14,720
فکر بديه
261
00:17:14,800 --> 00:17:15,920
غیر حرفه ای
262
00:17:16,000 --> 00:17:18,160
فکر نکنم آقاي اسکات آماتور باشه
263
00:17:19,560 --> 00:17:20,800
به هیچ وجه
264
00:17:56,800 --> 00:17:57,880
راستی
265
00:17:57,960 --> 00:17:59,200
دنبال چي ميگرديم؟
266
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
نميدونم
267
00:18:00,920 --> 00:18:02,880
وقتی ببینمش میفهمم لعنتي رو
268
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
لعنتي
269
00:18:42,880 --> 00:18:44,280
ميتوني سريعتر انجامش بدي؟
270
00:18:44,360 --> 00:18:46,720
عجله نکن باید آروم انجامش بدم
271
00:19:41,840 --> 00:19:43,880
اونا میخوان با این چیزا چیکار کنن؟
272
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
اردوگاه کاربسازن؟
273
00:20:24,160 --> 00:20:25,640
ميتونم يه ليوان شراب برات بيارم؟
274
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
میدونی فیلدینگ کجاست؟
275
00:20:28,520 --> 00:20:29,800
اون رفت
276
00:20:29,880 --> 00:20:32,200
فکر کنم گفت که باید یه کار مهم رو انجام بده
277
00:20:33,360 --> 00:20:35,040
امشب برميگرده؟
278
00:20:35,440 --> 00:20:36,560
بايد برگرده
279
00:20:38,560 --> 00:20:41,480
ميشه لطفا يه پيغام از طرف من بهش بدين؟
280
00:20:43,000 --> 00:20:44,280
یه چیز مهم
281
00:20:44,360 --> 00:20:47,560
من کسیم که پیام های مهم رو میگیره
282
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
لطفا بهش بگو امشب جلسه دارم
283
00:20:50,640 --> 00:20:52,560
در استادیوم فوتبال. نیمه شب
284
00:20:55,000 --> 00:20:57,360
مطمئني يه ليوان شراب نميخواي؟
285
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
نه ممنون
286
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
باید سطح هوشیاریم رو حفظ کنم
287
00:21:59,200 --> 00:22:00,640
خدای من
288
00:22:04,440 --> 00:22:05,800
اينو بگير
289
00:22:33,720 --> 00:22:35,320
ببخشيد اليسا
ببخشيد
290
00:22:35,400 --> 00:22:36,760
شب بخير قربان
شب بخير
291
00:23:13,880 --> 00:23:15,080
اليسا؟
تو اینجا
292
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
ببخشيد قربان
293
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
اين پرونده شماس
294
00:23:18,120 --> 00:23:19,720
باشه
ضروري نيست
295
00:23:21,320 --> 00:23:23,240
شب بخير قربان
شب بخير
296
00:24:04,440 --> 00:24:06,680
یه مرد گرسنه وجدان نداره
297
00:24:06,760 --> 00:24:08,240
این حقیقت تلخه
298
00:24:08,320 --> 00:24:10,480
تو از ارمانشهر دست کشیدی؟
299
00:24:10,560 --> 00:24:12,880
نه ، فقط رویاهای تو خالی
300
00:24:29,760 --> 00:24:31,000
ممنون
301
00:24:31,720 --> 00:24:32,920
سلام
302
00:24:33,840 --> 00:24:35,000
خوشحالم که تونستي بياي
303
00:24:35,080 --> 00:24:37,360
خوشحالم که تونستم بيام
ممنون که منو دعوت کردي
304
00:24:38,080 --> 00:24:39,200
این فیلدینگه
305
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
سلام
سلام از ملاقاتتون خوشبختم
306
00:24:42,480 --> 00:24:43,760
مادام بلوچ اینجا بود
307
00:24:45,880 --> 00:24:48,000
ازم خواست بهت یه پیغام بدم
308
00:24:48,080 --> 00:24:49,360
کي اينجا بود؟
309
00:24:49,440 --> 00:24:51,560
یک یا دو ساعت پیش
پيغام چي بود ؟
310
00:24:52,160 --> 00:24:55,360
اون گفت امشب تو استادیوم فوتبال جلسه داره
311
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
نيمه شب
312
00:25:01,000 --> 00:25:02,760
لعنتي ، بايد از ماشينت استفاده کنم
313
00:27:01,360 --> 00:27:05,120
متاسفانه نمی تونم ببینمت لطفا یکم بیا جلو توی نور
314
00:27:19,080 --> 00:27:21,320
باید مطمئن بشم که میتونم بهت اعتماد کنم
315
00:27:23,080 --> 00:27:25,360
لطفا دستات رو از جيب هات بيار بیرون
316
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
میتونی منو ببری پیش اودو هاف؟
317
00:27:30,600 --> 00:27:32,640
بهت پول خوبی میدم الان پولام همرامه
318
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
اره، البته میتونم ببرمت پیش اودو هاف
319
00:27:35,920 --> 00:27:37,000
اما
320
00:27:37,080 --> 00:27:39,120
باید مطمئن بشم که میتونم بهت اعتماد کنم
321
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
خواهش ميکنم
322
00:27:59,720 --> 00:28:01,000
توي
323
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
هاف
324
00:28:10,240 --> 00:28:11,560
بله ، من اودو هاف هستم
325
00:28:12,120 --> 00:28:15,560
خیلی خوشحال شدم که با شوهرت آشنا شدم
326
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
تو برگشت از پاریس
327
00:28:18,240 --> 00:28:20,640
و حالا من همسر دوست داشتنی اون رو هم میبینم
328
00:28:22,640 --> 00:28:24,120
بعضي وقتا زندگي خيلي مهربونه
329
00:28:26,680 --> 00:28:29,200
ميبيني ، هيچکس نميدونه من کي هستم
330
00:28:30,040 --> 00:28:31,680
بهت هشدار دادم خانم بلوچ
331
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
فکر میکنی چرا آب به صورتت ریختن؟
332
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
تو یه مرد مرده ای
333
00:28:43,160 --> 00:28:44,200
نه
334
00:28:44,600 --> 00:28:45,760
نيستم
335
00:30:14,760 --> 00:30:15,920
متاسفم
336
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
سورين
337
00:31:08,440 --> 00:31:09,720
خوشگل شدي
338
00:31:11,200 --> 00:31:12,480
مشروب داري؟
339
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
صبح بخير
340
00:31:53,680 --> 00:31:55,640
ظاهرا اوضاعت خوب نیسن
341
00:32:01,840 --> 00:32:04,080
نگران نباش. هيچ اتفاقي نيفتاد
342
00:32:04,560 --> 00:32:06,160
حالت اصلا خوب نبود
343
00:32:10,320 --> 00:32:11,680
چرا من لختم؟
344
00:32:11,760 --> 00:32:13,880
چون روي خودت استفراغ کردي
345
00:32:15,600 --> 00:32:16,760
خدای من
346
00:32:17,680 --> 00:32:18,840
خیلی خوبه
347
00:32:20,920 --> 00:32:22,360
چي بود؟ چي شده؟
348
00:32:39,120 --> 00:32:41,080
سورین دیشب کشته شد
349
00:32:52,400 --> 00:32:53,640
متاسفم
350
00:34:02,520 --> 00:34:05,160
لندن 3 اوت 1961
351
00:34:13,640 --> 00:34:15,440
درسته، روی این خط امنه؟
352
00:34:16,480 --> 00:34:17,720
باشه ، ادامه بده
353
00:34:20,000 --> 00:34:21,720
اسکات! کجايي؟
354
00:34:21,800 --> 00:34:23,520
منظورم رو فهمیدی
مشکلی نیست
355
00:34:23,600 --> 00:34:25,480
فکر کنم روی این خط در امانی
356
00:34:25,560 --> 00:34:26,800
من تو برلینم توی یه باجه تلفن
357
00:34:26,880 --> 00:34:28,520
خوبه
من یه قرار دارم
358
00:34:30,720 --> 00:34:32,000
سیزدهم اگوست
359
00:34:34,160 --> 00:34:36,560
شوروی قراره برلین رو «اشغال» کنه
360
00:34:36,640 --> 00:34:38,000
اشغال چی
361
00:34:38,080 --> 00:34:39,680
محاصره و اشغال
362
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
من از مدارک عکس گرفتم
363
00:34:42,440 --> 00:34:45,120
مطمئني؟
به نظر بعید میاد. یه خطر بزرگه
364
00:34:45,680 --> 00:34:47,000
آره ، موافقم
365
00:34:47,880 --> 00:34:51,040
به نظر میرسه که جعبه انفجاری شما اماده انفجاره
366
00:34:51,600 --> 00:34:53,160
من تدارکاتشون رو ديدم
367
00:34:56,760 --> 00:34:59,440
مایل ها و مایل ها سیم خاردار
در مورد تاریخ مطمئنی؟
368
00:34:59,520 --> 00:35:01,600
بله . یک منبع جدید دارم
369
00:35:02,400 --> 00:35:05,440
یه شرقیه من اون رو چک کردم
اون داخل دفتر کا گ ب بوده
370
00:35:06,800 --> 00:35:08,440
سیزدهم اگوست
371
00:35:10,200 --> 00:35:12,840
من در مورد یه موضوع دیگه تحقیق کردم
372
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
خیلی پیچیده س. خيلي
373
00:35:14,520 --> 00:35:16,680
پس هرجوری شده باید همدیگرو ببینیم رو در رو
374
00:35:17,160 --> 00:35:18,240
درسته حتما
375
00:35:18,320 --> 00:35:19,440
ببینم اصلا معلومه کدوم گوري هستي؟
376
00:35:19,520 --> 00:35:20,920
پتری میگه مریضی
377
00:35:21,000 --> 00:35:22,680
يه جايي توي آسايشگاه
378
00:35:22,760 --> 00:35:24,120
نه ، من همينجام
379
00:35:24,920 --> 00:35:26,320
من فقط خیلی تو دید نمیام
380
00:35:26,400 --> 00:35:28,120
باشه چطوری باهات تماس بگیرم؟
381
00:35:28,880 --> 00:35:31,600
بهتره که من با شما تماس بگیرم. فردا همین موقع تماس می گیرم
382
00:35:51,120 --> 00:35:52,800
شرق برلین
383
00:36:11,600 --> 00:36:13,920
اوه ، نه
لطفا بیا کنارم بشین
384
00:36:20,680 --> 00:36:21,840
پس متاسفانه
385
00:36:23,080 --> 00:36:24,960
یه کم مشکل داریم
386
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
با راینهارت
387
00:36:29,320 --> 00:36:31,560
نمیتونم تصور کنم چرا
چرا ، ميتوني
388
00:36:33,360 --> 00:36:35,440
دوباره داره آهنگ های احمقانه اش رو ميخونه
389
00:36:36,840 --> 00:36:38,680
که تو جوونا خوب داره دنبال میشه
390
00:36:40,280 --> 00:36:42,840
خوب نیست، الیسا
این بخشی از معامله ما نیست
391
00:36:44,000 --> 00:36:46,680
ما اونو از زندان ازاد کردیم
چون اومدی که برای ما کار کنی
392
00:36:46,760 --> 00:36:48,240
من براي تو کار ميکنم
393
00:36:48,560 --> 00:36:49,800
بله
394
00:36:50,680 --> 00:36:52,600
اما این کافی نیست
395
00:36:53,080 --> 00:36:54,400
خیلی ناامید شدیم
396
00:36:55,480 --> 00:36:57,080
و اگه نتوني راينهارت رو کنترل کني
397
00:36:57,160 --> 00:36:58,280
قول میدم
398
00:37:03,080 --> 00:37:04,200
اليسا
399
00:37:05,480 --> 00:37:07,000
یه راه دیگه هم هست
400
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
خیلی آسونتره
401
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
تو
402
00:37:16,400 --> 00:37:17,960
یه زن جوان و بسیار جذابی هستی، الیسا
403
00:37:20,120 --> 00:37:21,160
و
404
00:37:23,480 --> 00:37:26,280
شاید اگه من و تو یه گفتگوی خصوصی داشتیم
405
00:37:27,600 --> 00:37:29,720
یه اخر هفته فقط ما دو تا
406
00:37:30,160 --> 00:37:31,920
خیلی غیررسمی
407
00:37:34,800 --> 00:37:36,520
این واقعا به راینهارت کمک میکنه
408
00:37:37,880 --> 00:37:40,360
من نفوذ زیادی دارم
باهاش حرف میزنم
409
00:37:41,480 --> 00:37:43,360
دیگه اینکارو نمیکنه قول میدم
410
00:37:50,000 --> 00:37:53,080
فقط یه اخر هفته رو با هم بگذرونیم، الیسا
411
00:37:53,600 --> 00:37:54,800
خواهش ميکنم
412
00:37:54,880 --> 00:37:57,200
این تنها راهه، برای من و تو
413
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
نه
414
00:38:15,320 --> 00:38:17,320
اليسا ، چه سورپرايز خوبي
415
00:38:20,640 --> 00:38:21,840
چي شده؟
416
00:38:28,120 --> 00:38:30,520
اليسا ، چي شده؟ حالت خوبه؟
417
00:38:31,600 --> 00:38:33,680
لطفا بهم بگو
ديگه نميتونم اينکارو بکنم
418
00:38:33,760 --> 00:38:36,680
نمیتونم اینجوری ادامه بدم
چي شده؟
419
00:38:38,080 --> 00:38:39,560
اليسا
420
00:38:40,400 --> 00:38:42,880
من در شش سال گذشته به اطلاعات آلمان شرقی کمک کردم
421
00:38:42,960 --> 00:38:45,800
من بهشون اطلاعات میدم تا تو رو تنها بذارن
422
00:38:47,440 --> 00:38:49,280
چي؟ غير ممکنه
423
00:39:03,120 --> 00:39:06,320
تو سالها برای اون عوضی هایی که پشت سرم بودن کار میکردی؟
424
00:39:06,800 --> 00:39:08,840
این تنها راه بیرون نگه داشتن تو بود
425
00:39:08,920 --> 00:39:11,640
تو از طرف من تصميم گرفتي؟
عقلتو از دست دادي ؟
426
00:39:11,720 --> 00:39:14,360
کارايي بايد ميکردم تا تو رو از زندان دور نگه دارم
427
00:39:15,800 --> 00:39:20,680
ترجيح ميدم برگردم زندان تا اينکه ببينم براي اون حرومزاده هاي لعنتي کار ميکني
428
00:39:20,760 --> 00:39:22,280
روحتم خبر نداره
429
00:39:22,640 --> 00:39:26,240
این مرد، این افسر اطلاعات آلمان شرقیه، اون
430
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
بهم دست زد
431
00:39:28,360 --> 00:39:30,680
اون دستش رو روی پاهام گذاشته بود
ميفهمي؟
432
00:39:30,760 --> 00:39:34,680
اون دستش رو روی پای من گذاشته بود
و من فقط باید به خاطر تو تحمل کنم
433
00:39:36,800 --> 00:39:38,760
بهم بگو کي اين کارو باهات کرده
434
00:39:38,840 --> 00:39:41,200
جمجمه ش رو خرد میکنم
به من دست نزن
435
00:39:41,280 --> 00:39:42,360
ببخشيد
436
00:39:42,440 --> 00:39:44,600
متاسفم اليسا منو ببخش
437
00:39:45,520 --> 00:39:46,640
اليسا
438
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
متاسفم
439
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
لعنتي
440
00:39:59,920 --> 00:40:03,000
یادم میاد اولین باری که تو رو دیدم انگار دیروز بود
441
00:40:04,880 --> 00:40:08,800
میخواستم برات دست تکون بدم، اما پرچم تو دستم داشتم
442
00:40:10,240 --> 00:40:11,880
برای همین فقط میتونستم بهت خیره بشم
443
00:40:14,440 --> 00:40:16,320
آزادی اندیشه
444
00:40:18,040 --> 00:40:21,360
درسته خودم نقاشیش کردم
445
00:40:29,360 --> 00:40:32,080
تو هميشه کاري رو کردي که باور داشتي درسته
446
00:40:32,160 --> 00:40:34,080
این چیزیه که همیشه منو تحت تاثیر قرار داده
447
00:40:34,680 --> 00:40:37,440
تو فقط اونجا وایسادی و بهم لبخند زدی
448
00:40:38,680 --> 00:40:40,360
تو از جمعیت بیرون اومدی
449
00:40:40,680 --> 00:40:42,040
و تو هم لبخند زدی
450
00:40:43,600 --> 00:40:45,920
فکر کنم بیشتر شبیه یه پوزخند احمقانه بود
451
00:40:47,160 --> 00:40:49,560
چون یه غلط املائی رو پرچمتون داشتید
452
00:40:49,640 --> 00:40:50,880
چي؟
453
00:40:51,680 --> 00:40:53,800
آزادي " د " رو فراموش کرده بودید
454
00:40:54,720 --> 00:40:56,320
واقعا؟
455
00:40:58,800 --> 00:41:02,360
یعنی تمام روز رو دویدم
456
00:41:02,440 --> 00:41:06,840
با نوشته ای به نام «ازاد فکر»؟
457
00:41:06,920 --> 00:41:08,600
بله
458
00:41:10,760 --> 00:41:11,880
خدا
459
00:41:16,360 --> 00:41:17,600
نه
460
00:41:27,960 --> 00:41:29,280
تموم شد ؟
461
00:41:38,920 --> 00:41:40,880
من با تو به انگلستان ميام
462
00:41:41,360 --> 00:41:42,520
واقعا؟
463
00:41:44,080 --> 00:41:46,000
شايد بتونم تو يه کلوب کار پيدا کنم
464
00:41:46,080 --> 00:41:47,760
ترانههای اعتراض آلمانی بخونم
465
00:41:49,240 --> 00:41:50,520
جدي ميگي ؟
آره
466
00:42:01,840 --> 00:42:04,240
تو به رئيست گفتي که من باهات ميام ، درسته ؟
467
00:42:04,320 --> 00:42:06,600
من ازش اخاذی کردم راینهارت
468
00:42:10,200 --> 00:42:11,560
ميخواي ببينيش؟
469
00:42:12,840 --> 00:42:13,880
خودشه
470
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
راینهارت ، این رئیس منه
471
00:42:17,360 --> 00:42:20,080
راینهارت.. از ملاقاتتون خوشبختم
472
00:42:20,160 --> 00:42:22,240
الیسا چیزی جز چیزهای خوب درباره تو نمیگه
473
00:42:22,320 --> 00:42:24,880
شنیدم که تو مرد خداشناسی هستی که میتونه همه چیز رو درست کنه
474
00:42:24,960 --> 00:42:26,000
خب
475
00:42:26,080 --> 00:42:30,040
نه کاملا خدا، بلکه به دست راست اونم
476
00:42:30,480 --> 00:42:33,040
خب ، من شما دوتا رو تنها ميذارم تا در مورد کار صحبت کنين
477
00:42:33,120 --> 00:42:34,600
باعث افتخاره
478
00:42:35,840 --> 00:42:37,680
خبري برام داري؟
بله
479
00:42:38,960 --> 00:42:40,800
آقای پتری در ماه مارس در برلین بود.
480
00:42:41,480 --> 00:42:43,200
من نمی تونم از تاریخ دقیق مطمئن باشم
481
00:42:43,280 --> 00:42:46,760
اما اسناد مسافرتی هست که میگه او روز ۲۲ مارس به لندن برگشته
482
00:42:47,600 --> 00:42:49,120
اون تو برلین بوده
483
00:42:49,200 --> 00:42:51,440
مطمئنی؟
بله، اون تو برلین بوده
484
00:42:51,520 --> 00:42:53,160
این تو دستور کار رسمی بوده
485
00:42:53,240 --> 00:42:55,360
پتری روز 22 از برلین رفته
486
00:42:55,800 --> 00:42:58,800
البته، سیمون هالدن روز 21 کشته شده
487
00:42:59,480 --> 00:43:00,840
بله
488
00:43:01,200 --> 00:43:03,160
يه سري اطلاعات ديگه هم هست که ميخوام
489
00:43:03,480 --> 00:43:05,520
کي برميگردي دفتر؟
490
00:43:05,600 --> 00:43:06,840
نمیدونم
491
00:43:07,800 --> 00:43:09,680
زندگیم در حال حاضر یکم پیچیده شده
492
00:43:12,080 --> 00:43:13,240
چي ميخواي؟
493
00:43:14,000 --> 00:43:15,360
ازت ميخوام يه فايل برام بیاری
494
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
از یه مرد که مامور سابق اس اس بوده به نام اودو هاوف
495
00:43:19,280 --> 00:43:20,840
اينو باید از مرکز اسناد بگيری
496
00:43:21,600 --> 00:43:24,480
اون در سال 1944 تو پاریس بوده اگه بهت کمکی میکنه
497
00:43:24,840 --> 00:43:27,160
اودو هاف پاریس, 1944
498
00:43:27,240 --> 00:43:28,400
بذار ببينم چي ميتونم پيدا کنم
499
00:43:28,920 --> 00:43:30,280
چطوري باهات تماس بگيرم؟
500
00:43:31,040 --> 00:43:32,200
بهت زنگ ميزنم
501
00:43:34,160 --> 00:43:36,240
اطلاعاتي از پيشخدمت گرفتي؟
502
00:43:36,800 --> 00:43:38,000
ولفگانگ ریتر
503
00:43:40,600 --> 00:43:41,640
ريتر
504
00:43:42,960 --> 00:43:44,680
احساس میکنم یه پوشه اطلاعاتی شدم
505
00:43:45,240 --> 00:43:46,560
خب ، واقعا هستي
506
00:43:51,280 --> 00:43:53,840
فکر ميکني ميتوني بری تو؟
اينجا کجاست؟
507
00:43:53,920 --> 00:43:55,200
برلین بایگانی جنایی
508
00:43:55,280 --> 00:43:56,360
شش اوت, 1961
509
00:43:56,440 --> 00:43:58,000
این کار رو می تونم با تئوری انجام بدم
510
00:43:58,080 --> 00:44:00,080
هر ساختمانی ویژگی های و ضعیف هایی داره
511
00:44:00,560 --> 00:44:02,040
بذار یه فکری بکنم
512
00:44:02,840 --> 00:44:05,240
زياد طول نميکشه که نقشه اصليت رو بدست بیاری
513
00:44:06,840 --> 00:44:09,360
تنهايي انجامش ميدم؟
نه ، منم باهات ميام
514
00:44:11,360 --> 00:44:14,520
این دفعه دنبال چی میگردیم؟
سیم خاردار بیشتر؟
515
00:44:15,240 --> 00:44:16,320
نه
516
00:44:17,800 --> 00:44:19,520
دنبال یه پاکت زرد
517
00:44:26,252 --> 00:44:32,152
ترجمه و زیرنویس از رضا مریخ
44441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.