All language subtitles for 4.1 李佳妮 英文(修改版)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:13,260 --> 00:00:15,309 The Narragansett Rune stone 1 00:00:16,370 --> 00:00:17,819 Back in December of 1984 2 00:00:17,919 --> 00:00:20,104 a man who had been hunting for Quahog 3 00:00:20,204 --> 00:00:23,637 claims in the Pojac Point region of the Narragansett Bay 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,698 noticed a large stone slab that had strange markings 5 00:00:26,798 --> 00:00:29,089 that had been scratched into its surface 6 00:00:29,189 --> 00:00:31,792 After spending a considerable time attempting 7 00:00:31,892 --> 00:00:33,773 to pull the Stone from the region, 8 00:00:33,873 --> 00:00:35,836 but being completely unsuccessful 9 00:00:35,936 --> 00:00:38,211 as the Stone weighed more than 2.5 tons 10 00:00:38,311 --> 00:00:40,334 the Quahogger quickly reported the slab 11 00:00:40,434 --> 00:00:41,543 to the Rhode Island 12 00:00:41,643 --> 00:00:45,090 Historical Preservation & Heritage Commission shortly after 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,739 This led to a short expedition 14 00:00:47,839 --> 00:00:50,823 by the Historical Preservation & Heritage Commission 15 00:00:50,923 --> 00:00:53,535 that located the stone during the brief period 16 00:00:53,635 --> 00:00:55,814 in which it was visible within a low tide 17 00:00:55,914 --> 00:00:58,430 and found that it had originated from up land 18 00:00:58,530 --> 00:01:00,446 and most likely was down in the bay 19 00:01:00,546 --> 00:01:02,150 after extreme events of erosion 20 00:01:02,850 --> 00:01:03,992 The Stone, however 21 00:01:04,092 --> 00:01:05,648 was not removed from the bay 22 00:01:05,748 --> 00:01:06,715 during this time 23 00:01:06,815 --> 00:01:10,783 and would later be at the center of an interesting heist during 2012 24 00:01:10,883 --> 00:01:13,309 when the stone disappeared from the waters 25 00:01:13,409 --> 00:01:14,869 after having been stolen 26 00:01:14,969 --> 00:01:18,096 forcing the state attorney General's environmental unit 27 00:01:18,196 --> 00:01:21,622 at Dems Criminal Investigation Unit to spend more than a year 28 00:01:21,722 --> 00:01:24,844 before finally recovering the stone from the stone thief 29 00:01:24,944 --> 00:01:27,000 It could be at this time of recovery 30 00:01:27,100 --> 00:01:28,430 that a strange character 31 00:01:28,530 --> 00:01:29,728 known as Everett Brown 32 00:01:29,828 --> 00:01:30,838 would come forward 33 00:01:30,938 --> 00:01:33,060 claiming that the Rune stone belonged to him 34 00:01:33,120 --> 00:01:34,946 As he and his brother claimed 35 00:01:35,046 --> 00:01:38,110 to have carved the runes into the rock back in 1964 36 00:01:38,920 --> 00:01:40,204 When officials questioned 37 00:01:40,304 --> 00:01:42,060 why the man had not stepped forward 38 00:01:42,160 --> 00:01:43,553 after its initial discovery 39 00:01:43,653 --> 00:01:45,677 he dismissed such questions on the grounds 40 00:01:45,777 --> 00:01:48,500 that he had merely forgotten and only recently remembered 41 00:01:49,060 --> 00:01:52,860 Interestingly enough, there's a substantial amount of evidence 42 00:01:52,960 --> 00:01:55,982 that stone predated the supposed carvings of 1964 43 00:01:56,082 --> 00:01:58,590 and that the Ruins are legitimate in nature 44 00:01:59,320 --> 00:02:01,568 However, given the conditions of erosion 45 00:02:01,668 --> 00:02:03,732 and lack of further evidence to date, 46 00:02:03,832 --> 00:02:05,816 further information under the theory 47 00:02:05,916 --> 00:02:07,543 surrounding the Neranganset 48 00:02:07,643 --> 00:02:08,712 Rune Stone is limited 49 00:02:08,812 --> 00:02:10,576 and remains a mystery to this day 50 00:02:10,676 --> 00:02:11,769 as to its true origins 51 00:02:16,610 --> 00:02:19,700 The impenetrable Sacsayhuaman Walls 52 00:02:20,780 --> 00:02:24,304 Located at the northern outskirts of the city of Cusco, Peru 53 00:02:24,404 --> 00:02:27,387 is an ancient Inca City with walls so impenetrable 54 00:02:27,487 --> 00:02:30,329 built a top difficult maneuver mountainous regions 55 00:02:30,429 --> 00:02:32,843 that archaeologist Wharton had trouble 56 00:02:32,943 --> 00:02:35,313 trying to explain the creation of the city 57 00:02:35,413 --> 00:02:38,400 and the ancient and the ancient building methods used for its creation4730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.