All language subtitles for 2012.Das.Jahr.Null.S01E02.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 2012 - Das Jahr Null (2009) dTV - rbb - 14. Dezember 2012 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,800 Wundervoll. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,560 Der Tzutz Utoma Kodex. 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,490 2012, das Jahr Null. 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,220 Mein Expeditionsleiter in Mexiko hat mich informiert, 6 00:00:22,265 --> 00:00:24,265 dass der Tzutz Utoma Kodex ...existiert! 7 00:00:26,500 --> 00:00:28,600 Opa. - Ich hab ne große Entdeckung gemacht. 8 00:00:28,625 --> 00:00:29,725 Welche? 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,719 Es geht dabei um die Zukunft der Welt. 10 00:00:32,720 --> 00:00:34,440 Vertraue niemandem. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,480 Bist du alleine hier? - Ich warte auf meinen Vater. 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,440 Masha, ist das schön, dich zu sehen. 13 00:00:43,400 --> 00:00:47,320 Was ist das? - Opas Sachen. - Und wo ist Opa? 14 00:00:47,345 --> 00:00:49,245 Ich will den Kodex haben. 15 00:00:49,800 --> 00:00:53,000 Opa hat was von unserem Suchspiel erwähnt. 16 00:00:53,118 --> 00:00:54,118 Was ist denn das? 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,920 "Ich bin Kinich Ahau, ich öffne die Tür zur Erkenntnis." 18 00:01:00,480 --> 00:01:01,600 Javier? 19 00:01:02,280 --> 00:01:05,980 13-20-365. - Das könnte ne Botschaft sein. 20 00:01:06,280 --> 00:01:09,479 Am 21. Dezember 2012 endet der Maya-Kalender. 21 00:01:09,480 --> 00:01:14,079 Bedeutet dies das Ende oder steht es für einen neuen Anfang? 22 00:01:14,080 --> 00:01:17,159 Die Maya haben die Antwort aufgeschrieben, 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,560 in einem geheimen Kodex. 24 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 2012 - Das Jahr Null S01E02 - Der Einbruch 25 00:01:39,320 --> 00:01:41,520 13-20-365. 26 00:01:43,760 --> 00:01:48,199 Das Kästchen ist leer. - Wer schickt ein leeres Kästchen? 27 00:01:48,200 --> 00:01:51,959 Du denkst doch nicht ernsthaft, dass das ne Botschaft ist? 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 Opa hat ständig solche Ideen. 29 00:01:54,160 --> 00:01:56,599 Und was will er uns hiermit sagen? 30 00:01:56,600 --> 00:02:01,920 Hier steht: Twan ist genial. - Halt die Klappe. 31 00:02:02,920 --> 00:02:06,920 Das ist schon das 10. Mal, dass du versuchst anzurufen. 32 00:02:08,160 --> 00:02:10,400 Da stimmt doch was nicht. 33 00:02:12,480 --> 00:02:17,639 In den Todesanzeigen steht jeden- falls nichts. - Halt deine Klappe. 34 00:02:17,640 --> 00:02:20,239 Seid ein bisschen nett zueinander. 35 00:02:20,240 --> 00:02:24,039 Dieser Typ muss ständig... - Ich will nach Mexiko. 36 00:02:24,040 --> 00:02:27,560 Ich hab gerade ne SMS von Opa bekommen. 37 00:02:29,200 --> 00:02:33,559 "Ihr Lieben, ich bleibe länger in Mexiko. Keine Sorge. 38 00:02:33,560 --> 00:02:35,760 Ich melde mich wieder." 39 00:02:36,200 --> 00:02:38,119 Warum ruft er nicht an? 40 00:02:38,120 --> 00:02:42,559 Wenn er mit was beschäftigt ist, hat er nichts anderes mehr im Kopf. 41 00:02:42,560 --> 00:02:46,439 Gestern stellte ein Journalist Fragen über Opas Expedition. 42 00:02:46,440 --> 00:02:49,000 Opa hat niemandem davon erzählt. 43 00:02:50,080 --> 00:02:53,559 Glaubst du, niemand weiß, womit Opa sich beschäftigt? 44 00:02:53,560 --> 00:02:55,919 Opa tut gern geheimnisvoll. 45 00:02:55,920 --> 00:03:00,639 Aber er möchte auch, dass die Leute wissen, womit er sich beschäftigt. 46 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 Handyklingeln 47 00:03:07,360 --> 00:03:10,840 Die mexikanischen Comics sind so öde wie unsere. 48 00:03:21,480 --> 00:03:24,200 Bedrohliche Musik 49 00:03:27,160 --> 00:03:28,880 Rumpeln 50 00:03:34,680 --> 00:03:37,800 Bedrohliche Musik 51 00:04:09,640 --> 00:04:11,360 Scheppern 52 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 Musik 53 00:04:35,360 --> 00:04:38,679 Was machst du denn hier? - Ich musste mal. 54 00:04:38,680 --> 00:04:41,920 Ich hab unten was gehört. Komm. 55 00:04:47,200 --> 00:04:50,000 Musik 56 00:05:08,480 --> 00:05:11,400 Was hast du vor? - Den schnapp ich mir. 57 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 Ich zähl bis 3. 58 00:05:14,760 --> 00:05:17,120 1, 2... 59 00:05:17,200 --> 00:05:18,920 Twan schreit 60 00:05:21,840 --> 00:05:23,280 Weg da. 61 00:05:23,640 --> 00:05:25,160 Twan. 62 00:05:26,200 --> 00:05:28,440 Musik 63 00:05:30,680 --> 00:05:35,440 Was ist denn los? - Ein Einbrecher. - Ruf die Polizei. 64 00:05:44,880 --> 00:05:47,880 Twan! 65 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 Twan, komm zurück! 66 00:05:53,920 --> 00:05:55,440 Twan! 67 00:05:57,800 --> 00:05:59,199 Bist du verrückt? 68 00:05:59,200 --> 00:06:02,399 Stell dir vor, er hätte ein Messer gehabt. 69 00:06:02,400 --> 00:06:04,479 Ich hab die Polizei gerufen. 70 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Hast du dir was getan? 71 00:06:07,680 --> 00:06:10,999 Ich hab das Haus durchsucht, nichts gefunden. 72 00:06:11,000 --> 00:06:12,559 Woher wollen Sie wissen, 73 00:06:12,560 --> 00:06:15,839 dass Hellinga den Kodex nach Holland geschickt hat? 74 00:06:15,840 --> 00:06:21,040 Weil er befürchtete, er könnte in Mexiko niemandem vertrauen. 75 00:06:22,720 --> 00:06:25,800 Dann hoffen wir mal, dass Sie recht haben. 76 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 Die Zeit drängt. 77 00:06:32,200 --> 00:06:34,959 Lassen Sie die Jungen nicht aus den Augen. 78 00:06:34,960 --> 00:06:37,679 Sie werden den Kodex versteckt haben. 79 00:06:37,680 --> 00:06:40,240 Sehen Sie zu, dass Sie ihn finden. 80 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 Fehlt was? - Keine Ahnung. 81 00:06:57,680 --> 00:07:02,320 Und das Kästchen? - Ist in meinem Zimmer, mit der Kinich-Ahau-Figur. 82 00:07:02,400 --> 00:07:05,640 Die hat heute Nacht gezittert und geleuchtet. 83 00:07:09,400 --> 00:07:12,160 Die haben alles auf den Kopf gestellt. 84 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 Es fehlt aber nichts, oder? 85 00:07:16,000 --> 00:07:19,800 Ihr müsst ins Bett, morgen ist Schule. 86 00:07:20,680 --> 00:07:22,800 Da stimmt doch was nicht. 87 00:07:23,800 --> 00:07:25,920 Das ist sicher nur Zufall. 88 00:07:26,680 --> 00:07:33,000 Mama? Warum ist diese Tür abgeschlossen? - Ich weiß nicht. 89 00:07:34,720 --> 00:07:38,880 Was ist da drin? - Alter Krempel von Opa wahrscheinlich. 90 00:07:40,360 --> 00:07:43,000 Türklingel Da ist die Polizei. 91 00:07:45,320 --> 00:07:49,399 Der Einbrecher hat es auf das Kästchen und die Figur abgesehen. 92 00:07:49,400 --> 00:07:52,080 Wir müssen sie in Sicherheit bringen. 93 00:07:55,280 --> 00:07:57,119 Tante San ist ein Schatz. 94 00:07:57,120 --> 00:08:00,679 Aber was nervt, ist dieses Müsli zum Frühstück. 95 00:08:00,680 --> 00:08:05,000 Du Ärmste. Jetzt bleib ich ja ne Weile hier. 96 00:08:09,720 --> 00:08:10,880 Können wir? 97 00:08:12,480 --> 00:08:15,720 Du wolltest mich fahren. - Ja, natürlich. 98 00:08:16,440 --> 00:08:20,079 Wo fahren wir hin? Paris? Madrid? Disneyland? 99 00:08:20,080 --> 00:08:23,000 Mit offenem Dach. - Sollst du haben. 100 00:08:27,240 --> 00:08:30,679 Radiomusik Musik und ne andere Route. 101 00:08:30,680 --> 00:08:35,400 Ich muss in die Schule. - Ich denke, du wolltest ne Runde fahren. 102 00:08:37,840 --> 00:08:39,999 Nein, ihr geht in die Schule. 103 00:08:40,000 --> 00:08:42,919 Ich will wissen, wonach der Typ gesucht hat. 104 00:08:42,920 --> 00:08:44,879 Dafür ist die Polizei da. 105 00:08:44,880 --> 00:08:47,839 Vielleicht wollen Sie uns was fragen. 106 00:08:47,840 --> 00:08:50,199 Das hat was mit Opa zu tun. 107 00:08:50,200 --> 00:08:53,639 Er hat gesimst, wir sollen uns keine Sorgen machen. 108 00:08:53,640 --> 00:08:58,079 Wie erklärst du dir diesen Einbruch? - Veraltete Schlösser. 109 00:08:58,080 --> 00:09:01,240 Sei doch nicht so naiv. Hupe 110 00:09:03,920 --> 00:09:05,399 Hey, hallo. 111 00:09:05,400 --> 00:09:08,120 Was willst du hier? - Nur was abholen. 112 00:09:09,680 --> 00:09:13,960 Guten Morgen. Ich glaub, ich hab meinen Regenschirm liegenlassen. 113 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 Spinnst du? 114 00:09:16,280 --> 00:09:19,920 Wir sind dann fertig. - Haben Sie vielen Dank. 115 00:09:20,840 --> 00:09:24,840 Was ist los? - Hier ist eingebrochen worden. 116 00:09:26,360 --> 00:09:28,679 Ich helf Ihnen beim Aufräumen. 117 00:09:28,680 --> 00:09:33,119 Das schaffen wir allein. - Ich hab sowieso nichts vor. 118 00:09:33,120 --> 00:09:38,319 Du wolltest mich... - Ich kann Pien doch jetzt nicht allein lassen. 119 00:09:38,320 --> 00:09:40,879 Geht ihr nicht in dieselbe Schule? 120 00:09:40,880 --> 00:09:44,439 Ja. Du könntest Masha auf dem Roller mitnehmen. 121 00:09:44,440 --> 00:09:46,360 Nicht ohne Helm. 122 00:09:49,800 --> 00:09:52,199 Ich muss mich um Pien kümmern. 123 00:09:52,200 --> 00:09:56,120 Wenn Fremde in deinen Sachen wühlen, das ist schlimm. 124 00:09:56,760 --> 00:09:59,760 Du kennst den Kerl doch gar nicht. 125 00:09:59,800 --> 00:10:04,400 Ich hol dich später ab, dann gibts Hähnchen mit Naturreis. 126 00:10:09,040 --> 00:10:13,320 Twan, gibst du Masha deinen Helm? - Wenns nicht anders geht. 127 00:10:15,840 --> 00:10:18,440 Viel Spaß in der Schule. 128 00:10:32,600 --> 00:10:34,600 Fahr doch mal schneller. 129 00:10:38,640 --> 00:10:42,480 Twan, warst du wieder an meinem Roller? - Nein. 130 00:10:45,000 --> 00:10:47,519 Wie oft hab ich dir gesagt, 131 00:10:47,520 --> 00:10:50,839 du sollst deine Finger von meinem Roller lassen? 132 00:10:50,840 --> 00:10:53,480 Du kannst eben einfach nicht fahren. 133 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Warum seid ihr so kindisch? Dauert das noch lange? Sonst lauf ich. 134 00:11:00,720 --> 00:11:04,239 Lass dich von deinem Vater abholen. 135 00:11:04,240 --> 00:11:06,999 Was will er eigentlich von unserer Mutter? 136 00:11:07,000 --> 00:11:11,120 Das mit dem Schirm war ja wohl n Vorwand. 137 00:11:13,920 --> 00:11:17,399 Weißt du, worans liegt? - An der Zündkerze. 138 00:11:17,400 --> 00:11:20,760 Ich weiß nicht mal, was ne Zündkerze ist. 139 00:11:20,800 --> 00:11:23,480 Sie erzeugt den Zündfunken im Motor. 140 00:11:25,040 --> 00:11:28,480 Was machst du für Kurse? - Natur und Technik. 141 00:11:28,560 --> 00:11:32,079 Bist noch n größerer Streber wie er. - Als er. 142 00:11:32,080 --> 00:11:36,320 Was hast du belegt? Sprache und Kultur? - Haha. 143 00:11:39,160 --> 00:11:42,079 Dann habt ihr vielleicht die gleichen Kurse. 144 00:11:42,080 --> 00:11:45,280 Ja, den Chemie- und Physikkurs. - Echt? 145 00:11:46,360 --> 00:11:49,599 Du musst mal zum Friseur, niemand erkennt dich. 146 00:11:49,600 --> 00:11:52,320 Zuerst gehen wir in die Werkstatt. 147 00:11:57,000 --> 00:12:00,679 Im Zimmer meines Vaters ist alles durchwühlt. 148 00:12:00,680 --> 00:12:03,280 Ihr Kaffee. - Danke. 149 00:12:03,720 --> 00:12:05,719 Ich helfe Ihnen. 150 00:12:05,720 --> 00:12:10,679 Müssen Sie nicht zur Arbeit? - Ich bin mein eigener Chef. 151 00:12:10,680 --> 00:12:14,680 Ich bin Jurist. Ich habe geschäftlich viel im Ausland zu tun. 152 00:12:17,920 --> 00:12:23,800 Und in Mexiko? Sind Sie öfter dort? - Ab und zu. 153 00:12:24,680 --> 00:12:28,800 Das hab ich auch. Sie haben Geschmack. 154 00:12:31,120 --> 00:12:34,639 Und eine Schwäche für die italienische Küche. 155 00:12:34,640 --> 00:12:40,040 Kochen Sie öfter? - Ja, wenn ich gerade kein Brautpaar fotografiere. 156 00:12:40,120 --> 00:12:45,560 Heiraten sollte verboten werden. Ich glaube, dann wären wir glücklicher. 157 00:12:46,680 --> 00:12:49,920 Aber dann hätte ich kein Einkommen. 158 00:12:50,520 --> 00:12:54,199 Sind Sie schon lange geschieden? - Ja, glücklicherweise. 159 00:12:54,200 --> 00:13:00,720 Mein Ex wohnt in Almere mit einer jüngeren Frau, hat 2 kleine Kinder. 160 00:13:01,640 --> 00:13:06,920 Sehen die Jungs ihren Vater noch? - Nur ab und zu. 161 00:13:08,240 --> 00:13:12,160 Und Sie? - Ich habe die Richtige noch nicht getroffen. 162 00:13:14,240 --> 00:13:19,599 Und was ist mit der Mutter von Masha? - Lebt in Frankreich. 163 00:13:19,600 --> 00:13:22,560 Ein ganz neues Leben. 164 00:13:39,880 --> 00:13:42,720 Spannende Musik 165 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 Lass los. 166 00:13:58,920 --> 00:14:01,760 Wir werden verfolgt. - Hä? 167 00:14:08,000 --> 00:14:09,280 Nach links. 168 00:14:11,640 --> 00:14:13,640 Musik 169 00:14:30,640 --> 00:14:32,240 Hilfe, anhalten. 170 00:14:36,040 --> 00:14:38,960 Lass mich runter. Bist du bescheuert? 171 00:14:41,080 --> 00:14:43,959 Willst du mich umbringen? - Lauf doch. 172 00:14:43,960 --> 00:14:47,600 Wiedersehen. - Hey, meine Tasche. 173 00:14:51,920 --> 00:14:54,879 War das krass. - Wir sind verfolgt worden. 174 00:14:54,880 --> 00:14:57,440 Aber Masha sind wir los. 175 00:15:08,440 --> 00:15:11,760 Bedrohliche Musik 176 00:15:18,560 --> 00:15:21,880 Können wir nicht wenigstens in der Schule anrufen? 177 00:15:21,920 --> 00:15:26,600 Wenn ich wieder unentschuldigt fehle, bekomm ich Ärger. 178 00:15:26,640 --> 00:15:30,480 Wie lang muss ich dann nachsitzen? Ein Jahrhundert? 179 00:15:32,200 --> 00:15:36,199 Das dauert fast länger wie 100 Jahre. - Länger als. 180 00:15:36,200 --> 00:15:40,120 Du hast ja noch nie geschwänzt. 181 00:15:44,560 --> 00:15:47,120 Ich sag nur, wir sollten kurz anrufen. 182 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 Du quatscht zu viel. 183 00:15:48,880 --> 00:15:50,799 Du kommst mir wie Mendring. 184 00:15:50,800 --> 00:15:54,480 Und der ist der Einzigste, der mehr nörgelt wie du. 185 00:15:54,520 --> 00:15:57,520 Es heißt "der Einzige" und "mehr als du". 186 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 Das Einzige, was mich interessiert, ist, 187 00:16:01,240 --> 00:16:05,600 dass ich nicht noch ne Verwarnung kriege. 188 00:16:09,560 --> 00:16:11,160 Sei doch mal still. 189 00:16:11,200 --> 00:16:14,440 Gesamtschule Leiden, was kann ich für Sie tun? 190 00:16:14,480 --> 00:16:19,200 Mit verstellter Stimme: Hier ist der Vater von Twan und Hidde. 191 00:16:20,400 --> 00:16:22,240 Twan schreit auf. Pst. 192 00:16:23,680 --> 00:16:27,760 Meine Söhne sind krank und können nicht zur Schule kommen. 193 00:16:27,800 --> 00:16:31,960 Gute Besserung. - Ich werds ausrichten. Wiederhören. 194 00:16:33,560 --> 00:16:36,640 Der Direktor wünscht dir gute Besserung. 195 00:16:36,680 --> 00:16:41,520 Du rufst jetzt Opa an, und ich finde heraus, was das hier bedeutet. 196 00:16:42,560 --> 00:16:46,200 Ich bin sicher, dass er uns was damit sagen will. 197 00:16:49,040 --> 00:16:51,240 El numero no esta disponible 198 00:16:51,320 --> 00:16:54,159 o se encuentra fuera del area de servicio. 199 00:16:54,160 --> 00:16:56,840 Le sugerimos llamar mas tarde. 200 00:16:59,080 --> 00:17:03,359 Nur das Band wieder. - Wo kann er nur stecken? 201 00:17:03,360 --> 00:17:06,320 Musik 202 00:17:13,320 --> 00:17:15,080 Das könnte es sein. 203 00:17:15,430 --> 00:17:17,280 Ist das der ganze Mais? 204 00:17:17,960 --> 00:17:20,360 Die Maisernte war schlecht. 205 00:17:21,150 --> 00:17:23,050 Ich hoffe, dass dein Geld trotzdem reicht. 206 00:17:24,620 --> 00:17:26,620 Darum bete ich zu Ek Chuah. 207 00:17:28,450 --> 00:17:29,750 Wozu soll das gut sein? 208 00:17:30,560 --> 00:17:31,360 Sohn! 209 00:17:31,510 --> 00:17:33,810 Das nächste Mal zeige ich es dir. 210 00:17:35,170 --> 00:17:37,370 Ihr erwartet alle, dass ich ein Hüter werde. 211 00:17:38,600 --> 00:17:40,750 Das wirst du auch. Warte ab. 212 00:17:46,120 --> 00:17:47,320 Warte. Lass mich dir helfen! 213 00:17:52,200 --> 00:17:55,100 Ich bin alt, aber nicht tot. Jedenfalls noch nicht. 214 00:17:55,825 --> 00:17:59,325 Der Lieferwagen ist voll. 215 00:18:00,381 --> 00:18:01,981 Wir legen sie lieber nach vorn. 216 00:18:09,600 --> 00:18:11,300 Ist das nicht Don Pedros Telefon? 217 00:18:13,000 --> 00:18:14,700 Er muss es verloren haben. 218 00:18:15,110 --> 00:18:16,380 Ja. Ich werde es ihm schicken. 219 00:18:17,800 --> 00:18:19,550 Ich mache mir Sorgen um Don Pedro. 220 00:18:20,100 --> 00:18:22,000 Ich hatte böse Träume. 221 00:18:22,900 --> 00:18:24,900 Er ist in Gefahr. 222 00:18:27,420 --> 00:18:29,070 Du machst dir zu viele Sorgen. 223 00:18:29,610 --> 00:18:31,210 Don Pedro geht es gut. 224 00:18:42,000 --> 00:18:47,650 13 ist eine Primzahl, aber 20 nicht. 20 minus 13 ist 7. 365... 225 00:18:47,700 --> 00:18:48,973 365 Tage sind ein Jahr. 226 00:18:52,606 --> 00:18:54,360 Es passt nicht zusammen. 227 00:18:55,720 --> 00:19:00,600 So ein verdammter Mist. Mausekacke. 228 00:19:01,666 --> 00:19:03,746 Dagegen unternehm ich was. 229 00:19:07,200 --> 00:19:10,200 Aufgepasst, Mäuse, jetzt wirds lustig. 230 00:19:22,120 --> 00:19:24,280 13 mal 20 macht 260. 231 00:19:26,440 --> 00:19:30,400 Und dann... - ...ziehst du die Wurzel aus 365 davon ab. 232 00:19:31,360 --> 00:19:33,240 Hör auf mit dem Quatsch. 233 00:19:50,120 --> 00:19:53,640 Es ist auch nicht das Passwort seiner Mailbox. 234 00:19:55,880 --> 00:19:57,120 Mäuse. 235 00:20:00,440 --> 00:20:06,240 Red weiter. - Auch keine Telefonnummer, keine Adresse. 236 00:20:10,000 --> 00:20:13,040 Wir könnten versuchen, ob wir... Jetzt! 237 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 Lass mich los. - Was willst du hier? 238 00:20:15,840 --> 00:20:18,320 Ihr seid mit meiner Tasche abgehauen. 239 00:20:18,440 --> 00:20:22,680 Hat dein Vater dich geschickt? - Was hat er damit zu tun? 240 00:20:22,720 --> 00:20:27,760 Was will er von uns? Oder will er was von meinem Opa? 241 00:20:28,840 --> 00:20:34,360 Er hat ihn als Letzten gesehen. - Wer bist du? James Bond? 242 00:20:36,280 --> 00:20:38,200 Rumpeln 243 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 Genau wie gestern Nacht. 244 00:20:42,520 --> 00:20:44,240 So ne Figur hab ich auch. 245 00:20:44,280 --> 00:20:48,800 Kann nicht sein. Die hat mein Opa gefunden, in Mexiko. 246 00:20:48,840 --> 00:20:52,360 Meine hat keine Batterien. - Da sind keine drin. 247 00:20:52,480 --> 00:20:55,800 Die Teile werden zu Tausenden produziert. 248 00:20:56,640 --> 00:20:59,800 Gib wieder her. - Es ist ne Art Sparbüchse. 249 00:21:00,560 --> 00:21:01,640 Oh. 250 00:21:06,000 --> 00:21:08,600 Gib her. - Nur wenn du mich fährst. 251 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 Au! Okay, ist ja gut. 252 00:21:13,600 --> 00:21:16,800 Komm, wir gehen. Beweg dich. 253 00:21:28,640 --> 00:21:30,520 Ich werd nicht laufen. 254 00:21:30,640 --> 00:21:36,200 Machs gut, Masha. - Ohne mich hättet ihr den Schlüssel nicht gefunden. 255 00:21:36,240 --> 00:21:40,600 Wir fahren aber nicht in die Schule. - Ihr wollt blaumachen? 256 00:21:40,640 --> 00:21:43,840 Was soll ich dann dem Direktor sagen? 257 00:21:45,800 --> 00:21:51,520 Twan, gib ihr den Helm. - Na super. 258 00:21:53,680 --> 00:21:55,920 Steig auf. 259 00:22:02,480 --> 00:22:05,720 Bedrohliche Musik 260 00:22:42,480 --> 00:22:45,760 Ah! So was Blödes. 261 00:22:45,840 --> 00:22:49,080 Musik 262 00:23:11,560 --> 00:23:12,920 Mama? 263 00:23:14,280 --> 00:23:15,800 Mum? 264 00:23:17,120 --> 00:23:22,560 Die scheinen weg zu sein. - Die haben echt aufgeräumt. 265 00:23:29,720 --> 00:23:34,880 Wow, gehört das alles eurem Opa? - Das ganze Haus gehört meinem Opa. 266 00:23:38,400 --> 00:23:40,080 Gib mir mal den Schlüssel. 267 00:23:40,120 --> 00:23:41,840 Wieso? - Mach schon. 268 00:23:56,520 --> 00:23:58,800 Ich werd verrückt. 269 00:24:03,320 --> 00:24:06,360 Finger weg. - Das war nicht nötig. 270 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 Ich weiß es. Ich weiß, was der Code bedeutet. 271 00:24:32,240 --> 00:24:34,480 Was ist in Meiko passiert? 272 00:24:34,600 --> 00:24:37,880 Warum haben sie den Kodex nicht selbst mitgebracht? 273 00:24:37,920 --> 00:24:42,320 Sie wollen den Kodex, ich hab ihn nicht, das wissen Sie. 274 00:24:42,400 --> 00:24:44,160 Die Kids haben den Kodex. 275 00:24:44,240 --> 00:24:47,720 Ich dachte, ich schneide ihnen den Weg ab. 276 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 Bremsen quietschen 277 00:24:57,680 --> 00:25:01,120 Hütet euch vor blauen Autos. - Was? - Aufpassen! 278 00:25:01,200 --> 00:25:03,700 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 20080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.