Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,960 --> 00:02:06,720
Kill them all!
2
00:02:09,759 --> 00:02:12,120
Kill them no matter what!
3
00:02:14,880 --> 00:02:15,760
Burn them!
4
00:02:31,000 --> 00:02:31,960
What are you doing?
5
00:02:32,080 --> 00:02:32,760
Release us!
6
00:02:33,360 --> 00:02:34,160
Don't waste your strength.
7
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
We've just inhaled some kind of anesthetic,
8
00:02:36,920 --> 00:02:37,960
we are not strong enough now.
9
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
I fear that in the next three to five hours we would still not recuperate.
10
00:02:46,040 --> 00:02:47,640
How is Xie Xiao doing now?
11
00:02:49,560 --> 00:02:50,080
No problem,
12
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
he would be fine.
13
00:02:52,480 --> 00:02:54,480
You should worry about your little life instead.
14
00:02:55,360 --> 00:02:57,560
Sir, I think they look like
15
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
they are going to take our skins.
16
00:03:06,000 --> 00:03:07,560
Patriarch.
17
00:03:09,720 --> 00:03:10,400
Patriarch.
18
00:03:25,600 --> 00:03:26,360
What are you looking at?
19
00:03:26,760 --> 00:03:28,080
Keep looking and I will pull out your eyes.
20
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
You are really bad omens.
21
00:03:33,600 --> 00:03:34,560
Bad omens?
22
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
We can't keep these two alive.
23
00:03:38,320 --> 00:03:39,080
Great Master Lan,
24
00:03:40,080 --> 00:03:40,680
You see,
25
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
what should we do with them?
26
00:03:43,800 --> 00:03:44,360
Don't worry,
27
00:03:44,760 --> 00:03:47,680
I will do the exorcism ceremony now.
28
00:03:49,720 --> 00:03:50,880
Thank you so much, Great Master.
29
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
The Earth and the Sky.
30
00:04:03,760 --> 00:04:04,800
Tarnished by the demonic vibes.
31
00:04:05,960 --> 00:04:07,160
Remain you thus throughout the night.
32
00:04:07,560 --> 00:04:08,520
And be thou flesh by dawn's fair light.
33
00:04:10,480 --> 00:04:11,520
The almighty gods of the eight directions
34
00:04:11,720 --> 00:04:12,760
Follow my commands.
35
00:04:14,560 --> 00:04:15,720
The magical weapons hear me
36
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
and announce to the world.
37
00:04:18,120 --> 00:04:18,960
Gan Luo Da Na
38
00:04:19,320 --> 00:04:20,560
Through the darkness.
39
00:04:22,000 --> 00:04:23,160
Destroy all the evilness.
40
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
Be the blessing to human kind.
41
00:04:25,280 --> 00:04:26,720
Follow my command!
42
00:04:27,400 --> 00:04:27,800
This...
43
00:04:31,480 --> 00:04:32,280
It works!
44
00:04:32,720 --> 00:04:34,680
It works!
45
00:04:38,120 --> 00:04:43,160
It works!
46
00:04:43,680 --> 00:04:49,960
It works!
47
00:04:56,280 --> 00:04:56,760
Destroy!
48
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
Are you all crazy?
49
00:05:13,520 --> 00:05:14,160
Please don't worry.
50
00:05:14,480 --> 00:05:16,880
The bad omen has been restrained.
51
00:05:17,160 --> 00:05:17,960
Please stand up.
52
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
We can be at peace with it now.
53
00:05:21,560 --> 00:05:22,200
Stand up, please!
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Great Master Lan, I think
55
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
we should kill these two.
56
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
You can't do that crazy thing!
57
00:05:34,920 --> 00:05:35,960
There are still laws in this world.
58
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
You can't abuse lynching!
59
00:05:40,160 --> 00:05:42,120
You are the bad omens of Shi's Clan.
60
00:05:42,400 --> 00:05:43,200
You must be executed.
61
00:05:43,680 --> 00:05:44,520
We have to eradicate the threats.
62
00:05:45,160 --> 00:05:45,920
What are you saying?
63
00:05:46,120 --> 00:05:46,960
I don't understand.
64
00:05:46,960 --> 00:05:47,680
What bad omens?
65
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Why did you listen to him?
66
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
He is a fraud!
67
00:05:52,600 --> 00:05:53,360
This old man,
68
00:05:53,960 --> 00:05:54,880
I think you better let us go,
69
00:05:55,360 --> 00:05:56,200
we have to talk firstly.
70
00:05:57,160 --> 00:05:58,600
Patriarch Shi, don't do that!
71
00:05:58,800 --> 00:05:59,600
These two bad omens,
72
00:05:59,720 --> 00:06:00,760
you can't let them go that easily.
73
00:06:00,760 --> 00:06:01,160
That's right!
74
00:06:01,160 --> 00:06:01,600
Is that so?
75
00:06:01,600 --> 00:06:03,360
Don't let them go!
76
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
Right!
77
00:06:05,360 --> 00:06:09,560
Don't do it.
78
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
Patriarch.
79
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
Great Master Lan, what do you think?
80
00:06:24,560 --> 00:06:25,320
You can't.
81
00:06:25,760 --> 00:06:26,200
It's like this,
82
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
the bad omens inside these two,
83
00:06:29,200 --> 00:06:31,720
I had used the nature's power
84
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
to subdue them.
85
00:06:33,760 --> 00:06:36,000
They are normal people now.
86
00:06:37,080 --> 00:06:39,960
If you kill them,
87
00:06:40,680 --> 00:06:42,480
I'm afraid that the gods will be angry.
88
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
They will punish you.
89
00:06:48,360 --> 00:06:49,200
What should we do now?
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,880
We can't kill them, that's for sure.
91
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
But their identities are doubtful.
92
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
They had trespassed into this village.
93
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
Patriarch, I think you should lock them up,
94
00:06:59,360 --> 00:07:01,800
and wait for the gods' decision.
95
00:07:02,720 --> 00:07:03,200
Okay.
96
00:07:04,560 --> 00:07:05,120
Guys.
97
00:07:05,120 --> 00:07:05,560
Yes!
98
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
Lock these two in the wood storage room.
99
00:07:07,920 --> 00:07:08,520
Yes Sir!
100
00:07:09,040 --> 00:07:10,720
You bloody fraud!
101
00:07:11,160 --> 00:07:12,240
Don't touch me, are you mad?
102
00:07:12,240 --> 00:07:13,040
Shut up, you're so noisy!
103
00:07:13,240 --> 00:07:14,440
You crazy people!
104
00:07:16,240 --> 00:07:17,160
All thanks to you, Great Master.
105
00:07:21,320 --> 00:07:23,520
This is for the work before,
106
00:07:23,840 --> 00:07:24,960
Er...
107
00:07:24,960 --> 00:07:25,840
Your remuneration.
108
00:07:26,240 --> 00:07:27,360
Please accept it, Great Master.
109
00:07:28,960 --> 00:07:29,520
Patriarch,
110
00:07:29,840 --> 00:07:32,840
Exorcism is my duty,
111
00:07:33,440 --> 00:07:34,920
if you had said it like that.
112
00:07:35,200 --> 00:07:36,120
Don't be strangers.
113
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
Let's go!
114
00:07:38,600 --> 00:07:39,000
That's right
115
00:07:39,320 --> 00:07:40,760
What I had discussed with Patriarch before...
116
00:07:40,760 --> 00:07:41,520
You fraud!
117
00:07:41,720 --> 00:07:42,600
Please think more about it.
118
00:07:44,720 --> 00:07:46,760
Our Shi clan has been here for many generations.
119
00:07:47,400 --> 00:07:49,120
It's been more than 2000 years.
120
00:07:49,840 --> 00:07:51,400
Now you want my clan to move to other place,
121
00:07:52,160 --> 00:07:55,640
please, Great Master, we need more time to consider it.
122
00:07:57,000 --> 00:07:57,560
It's okay.
123
00:07:57,800 --> 00:07:59,560
It's all depends on your decision.
124
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
Please, this way.
125
00:08:14,800 --> 00:08:15,520
How is that?
126
00:08:18,120 --> 00:08:19,920
I found one mark here,
127
00:08:20,240 --> 00:08:21,320
but I couldn't figure out
128
00:08:21,600 --> 00:08:22,960
any clear direction.
129
00:08:22,960 --> 00:08:23,400
So,
130
00:08:24,320 --> 00:08:25,360
what should we do now?
131
00:08:29,720 --> 00:08:30,840
What has happened to them?
132
00:08:32,919 --> 00:08:34,159
It's all because of my incapacity,
133
00:08:34,440 --> 00:08:35,240
please don't worry.
134
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
They'll be okay.
135
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Have you ever heard of
136
00:08:50,120 --> 00:08:51,800
the village on top of this mountain?
137
00:08:52,920 --> 00:08:54,560
In the world map of Yangzhou,
138
00:08:54,920 --> 00:08:57,000
I have never seen this village.
139
00:08:59,840 --> 00:09:00,520
Sir,
140
00:09:00,920 --> 00:09:02,720
those Japanese pirates are strange.
141
00:09:03,000 --> 00:09:04,600
Disappeared right in this village,
142
00:09:04,600 --> 00:09:05,560
not even a footprint remained.
143
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
There must be something strange about things going wrong.
144
00:09:10,520 --> 00:09:12,320
And those mad men.
145
00:09:12,600 --> 00:09:14,120
How can they be so strong?
146
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
They didn't even feel the pain.
147
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
Even people who practice Iron Head skill,
148
00:09:16,920 --> 00:09:18,120
still can't be the victors.
149
00:09:18,920 --> 00:09:20,160
And the sound of bamboo flute,
150
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
whenever it sounds, they get crazy.
151
00:09:24,520 --> 00:09:26,040
Sir, you see,
152
00:09:26,040 --> 00:09:27,920
is the bamboo flute controlling people?
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Everything happened in Longdan,
154
00:09:31,520 --> 00:09:32,560
is still a question.
155
00:09:32,960 --> 00:09:33,840
I'm not so sure about that.
156
00:09:39,320 --> 00:09:40,240
It's cold in here.
157
00:09:40,520 --> 00:09:41,760
Use this mat to cover yourselves.
158
00:09:42,560 --> 00:09:43,640
Thank you, madam.
159
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
You're welcome.
160
00:09:45,520 --> 00:09:47,720
Madam, please tell the Patriarch,
161
00:09:47,720 --> 00:09:48,920
we are not bad omens.
162
00:09:48,920 --> 00:09:49,960
We're good guys.
163
00:09:50,000 --> 00:09:51,840
We can prove our innocence.
164
00:09:52,320 --> 00:09:53,440
We are...
165
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
My wife is not fine,
166
00:09:56,040 --> 00:09:56,800
I heard that near this place,
167
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
there is a kind of herb,
168
00:09:58,320 --> 00:09:59,360
that can heal all your body.
169
00:10:00,520 --> 00:10:01,800
That's why we looked for a guide,
170
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
and went to the wrong village.
171
00:10:07,760 --> 00:10:09,720
We were ambushed at the village's gate,
172
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
then the Patriarch brought along the villagers,
173
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
used anesthetic to find the mad men.
174
00:10:13,120 --> 00:10:14,160
We didn't have time to react.
175
00:10:14,160 --> 00:10:15,440
And we got caught.
176
00:10:22,840 --> 00:10:23,720
I think
177
00:10:25,320 --> 00:10:26,640
you aren't bad guys.
178
00:10:26,960 --> 00:10:28,320
I'm Patriarch's lady,
179
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
but when the lives of the civilians are concerned,
180
00:10:31,040 --> 00:10:32,120
this situation,
181
00:10:32,520 --> 00:10:33,720
I don't have any way.
182
00:10:34,200 --> 00:10:35,720
I can tell the Patriarch what you said,
183
00:10:35,840 --> 00:10:36,800
others,
184
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
I can't help you.
185
00:10:40,800 --> 00:10:41,720
Madam,
186
00:10:42,000 --> 00:10:43,840
do you know the person who went with us to the mountain,
187
00:10:43,840 --> 00:10:44,920
what kind of person he is?
188
00:10:47,000 --> 00:10:47,920
I don't know.
189
00:10:48,840 --> 00:10:49,640
So madam,
190
00:10:50,040 --> 00:10:52,120
apart from you, in this village
191
00:10:52,120 --> 00:10:53,520
are there any other villagers?
192
00:10:53,800 --> 00:10:54,560
No.
193
00:10:55,160 --> 00:10:57,240
Have you ever met the Japanese?
194
00:10:57,800 --> 00:10:58,920
Japanese?
195
00:11:00,240 --> 00:11:02,920
There are only our villagers here.
196
00:11:04,800 --> 00:11:05,720
Mom.
197
00:11:07,960 --> 00:11:08,720
Xiaoxin.
198
00:11:11,520 --> 00:11:12,960
I have told you,
199
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
you can't run around that carelessly.
200
00:11:14,360 --> 00:11:15,720
Father would punish you.
201
00:11:16,720 --> 00:11:17,440
Go.
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,640
My wife doesn't feel fine.
203
00:11:30,320 --> 00:11:31,200
Sir.
204
00:11:31,840 --> 00:11:34,120
Why did you tell her that we're spouses?
205
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
If we didn't tell them our true identity as governors,
206
00:11:37,200 --> 00:11:39,040
it would be like the time we spend in the troup.
207
00:11:39,240 --> 00:11:40,600
We can play the brother and sister card.
208
00:11:41,840 --> 00:11:43,040
Healing the wife,
209
00:11:43,720 --> 00:11:45,920
the person who can risks his life to gather the herb for his wife,
210
00:11:46,440 --> 00:11:47,800
will earn the sympathy.
211
00:11:47,800 --> 00:11:49,120
It better than being brother and sister.
212
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
You're so cunning.
213
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
You're so thoughtful.
214
00:12:05,560 --> 00:12:06,640
Sir.
215
00:12:06,640 --> 00:12:07,320
Don't move.
216
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
I'm tired.
217
00:12:09,520 --> 00:12:10,320
Let me lean against you.
218
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
I've got the money,
219
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
eating and drinking, at night I'll leave.
220
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Good liquor.
221
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Roasted chicken.
222
00:12:41,720 --> 00:12:42,840
Beautiful women.
223
00:12:57,600 --> 00:12:58,720
Kid,
224
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
who let you in?
225
00:12:59,920 --> 00:13:01,160
Why didn't you knock the door?
226
00:13:01,600 --> 00:13:03,120
This room belongs to our Longdan Village.
227
00:13:03,120 --> 00:13:04,440
Why can't I come in?
228
00:13:04,440 --> 00:13:05,200
You,
229
00:13:06,040 --> 00:13:07,320
small body,
230
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
but speak so certainly.
231
00:13:09,720 --> 00:13:12,440
I'm the important guest that your father invited.
232
00:13:13,160 --> 00:13:14,560
You're so disrespectful to me.
233
00:13:14,560 --> 00:13:17,040
Don't you scare that your father will spank you?
234
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
I will not let you tell my father.
235
00:13:19,720 --> 00:13:21,120
I will still tell him.
236
00:13:21,120 --> 00:13:22,200
Let's go, go with me to find your father.
237
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
Aren't you a bonze?
238
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
My father said,
239
00:13:26,200 --> 00:13:27,720
you bonze can't drink liquor and eat meat.
240
00:13:27,720 --> 00:13:29,320
I'll tell people that you're a fraud!
241
00:13:29,320 --> 00:13:30,920
I'll tell them that you stole the chicken.
242
00:13:30,920 --> 00:13:32,320
And I'll tell my father.
243
00:13:37,120 --> 00:13:38,040
That one,
244
00:13:39,160 --> 00:13:40,280
we won't go.
245
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
You see.
246
00:13:47,480 --> 00:13:50,280
You haven't gone out of Longdan Village right?
247
00:13:50,800 --> 00:13:52,080
How do you know?
248
00:13:52,280 --> 00:13:53,360
Of course I know.
249
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
We exorcists,
250
00:13:56,640 --> 00:13:57,800
we can't drink liquor and eat meat.
251
00:13:57,800 --> 00:13:59,520
Does that mean we're old men?
252
00:13:59,640 --> 00:14:01,120
Those inhuman rules
253
00:14:01,120 --> 00:14:02,400
are removed.
254
00:14:02,960 --> 00:14:03,880
Really?
255
00:14:04,120 --> 00:14:04,880
That's right.
256
00:14:05,680 --> 00:14:06,880
Our ancestors said,
257
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
meat and liquor goes to your stomach,
258
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
you just have to worship the gods.
259
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
We can find the religion everywhere,
260
00:14:13,800 --> 00:14:15,880
I'm just a little exorcist with a grateful heart.
261
00:14:20,440 --> 00:14:21,960
So, let it be like this.
262
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
Come here now.
263
00:14:24,240 --> 00:14:25,120
I
264
00:14:27,360 --> 00:14:29,360
will invite you to share the chicken with me.
265
00:14:29,480 --> 00:14:30,080
Because
266
00:14:30,480 --> 00:14:32,640
we're good brothers.
267
00:14:33,920 --> 00:14:34,720
Take it.
268
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
But...
269
00:14:37,080 --> 00:14:38,160
No buts,
270
00:14:38,760 --> 00:14:39,920
this roasted chicken,
271
00:14:39,920 --> 00:14:42,000
is our secret cure,
272
00:14:42,280 --> 00:14:44,320
people in this village can't eat it.
273
00:14:44,880 --> 00:14:45,520
Take it.
274
00:14:51,200 --> 00:14:53,480
You tell me the stories of the world outside.
275
00:14:56,000 --> 00:14:56,720
I can do it.
276
00:14:57,320 --> 00:14:58,240
But
277
00:14:58,680 --> 00:15:00,560
today we ate the chicken...
278
00:15:01,200 --> 00:15:02,120
Rest assured,
279
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
this is our secret.
280
00:15:03,920 --> 00:15:04,960
Good brother!
281
00:15:05,120 --> 00:15:05,920
You have good intention,
282
00:15:06,120 --> 00:15:07,040
keep your promise!
283
00:15:07,080 --> 00:15:07,760
Here.
284
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
Sister Shangguan, Shang...
285
00:15:14,920 --> 00:15:15,840
You've been drunk all the way here.
286
00:15:15,840 --> 00:15:16,800
Don't drink too much.
287
00:15:17,800 --> 00:15:19,160
Are you my mother?
288
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
You're drunk!
289
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
Stop drinking, Sister Shangguan.
290
00:15:24,800 --> 00:15:25,880
Give it back!
291
00:15:34,600 --> 00:15:35,480
Watch out!
292
00:15:44,520 --> 00:15:45,040
You...
293
00:15:45,640 --> 00:15:46,600
You're drunk.
294
00:15:47,080 --> 00:15:48,720
I'll bring you home.
295
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
Junior brother.
296
00:16:05,200 --> 00:16:06,920
Where are you?
297
00:16:07,520 --> 00:16:08,720
Don't worry.
298
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
He'll be okay.
299
00:16:11,480 --> 00:16:12,440
I know, Senior sister.
300
00:16:12,440 --> 00:16:13,360
You don't like
301
00:16:13,360 --> 00:16:14,760
a little boy like me.
302
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
It must be my father, and your father doing.
303
00:16:17,840 --> 00:16:19,880
I can't ruin your life.
304
00:16:22,560 --> 00:16:24,160
You really don't know
305
00:16:25,040 --> 00:16:26,600
or you're just pretending to do so?
306
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Why does everybody
307
00:16:28,960 --> 00:16:30,440
see my feeling for you
308
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
but you don't know anything?
309
00:16:32,800 --> 00:16:33,280
I...
310
00:16:34,720 --> 00:16:35,440
Xie Xiao,
311
00:16:37,600 --> 00:16:39,200
what should I do with you?
312
00:16:42,080 --> 00:16:42,960
One person...
313
00:16:45,040 --> 00:16:46,800
It's hard for only one person to bear it.
314
00:16:49,720 --> 00:16:50,400
No problem,
315
00:16:50,800 --> 00:16:51,960
no matter what happens,
316
00:16:52,720 --> 00:16:53,640
I'll be here always.
317
00:17:07,760 --> 00:17:09,120
You are not him.
318
00:17:10,000 --> 00:17:11,480
You can't replace him.
319
00:17:45,760 --> 00:17:47,280
You're not him.
320
00:17:48,520 --> 00:17:50,360
You can't replace him.
321
00:18:56,840 --> 00:18:57,600
Don't move.
322
00:18:58,000 --> 00:18:59,160
I've almost loosen the knot.
323
00:19:10,080 --> 00:19:10,440
Let's go.
324
00:19:44,720 --> 00:19:45,480
You great heroes,
325
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
lowly me have just passed by,
326
00:19:48,280 --> 00:19:48,840
I won't disturb you.
327
00:19:49,760 --> 00:19:50,360
I won't.
328
00:20:15,920 --> 00:20:17,520
Who's done it?
329
00:20:27,680 --> 00:20:29,280
No, no please.
330
00:20:29,600 --> 00:20:30,680
Great hero,
331
00:20:31,040 --> 00:20:32,360
help me, help.
332
00:20:34,360 --> 00:20:35,400
You fraud!
333
00:20:35,400 --> 00:20:36,760
You almost got us killed!
334
00:20:37,320 --> 00:20:38,400
Sir, let it go.
335
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
Let him be by himself.
336
00:20:41,240 --> 00:20:41,840
Don't!
337
00:20:41,840 --> 00:20:43,240
I can't do anything on my own.
338
00:20:43,880 --> 00:20:45,120
Sir, please help me.
339
00:20:45,120 --> 00:20:45,720
I swear,
340
00:20:45,720 --> 00:20:47,480
I won't trick people anymore.
341
00:20:48,680 --> 00:20:49,480
I can let you go.
342
00:20:50,200 --> 00:20:51,080
But you have to
343
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
tell me everything you know about this village.
344
00:20:53,160 --> 00:20:54,080
I will, I will.
345
00:20:54,080 --> 00:20:54,960
I'll tell you everything.
346
00:20:55,160 --> 00:20:55,960
Pull me up, please!
347
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
It's so high! I'm scared of height!
348
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
You scared me to death.
349
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
You destroy this bridge?
350
00:21:10,320 --> 00:21:11,240
It wasn't me!
351
00:21:11,680 --> 00:21:12,400
I'm not stupid!
352
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Why did I do that?
353
00:21:13,600 --> 00:21:14,560
To end my own life?
354
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
What are you doing here then?
355
00:21:18,600 --> 00:21:19,440
I want to leave.
356
00:21:19,600 --> 00:21:20,520
Leave?
357
00:21:20,640 --> 00:21:21,120
That's right.
358
00:21:21,760 --> 00:21:22,120
You!
359
00:21:22,640 --> 00:21:23,320
Stop hitting me!
360
00:21:23,320 --> 00:21:24,000
Don't waste your time on him.
361
00:21:24,600 --> 00:21:25,280
Tell me,
362
00:21:25,720 --> 00:21:26,600
those abnormal men,
363
00:21:26,840 --> 00:21:28,240
and the bad lucks that the villagers kept talking about.
364
00:21:28,680 --> 00:21:29,640
What does that mean?
365
00:21:30,880 --> 00:21:31,480
Say it.
366
00:21:34,120 --> 00:21:35,080
This village...
367
00:21:35,400 --> 00:21:37,920
The Shi clan has been in hiding for years.
368
00:21:38,240 --> 00:21:39,040
Half a year ago,
369
00:21:39,280 --> 00:21:41,560
there suddenly strange things happened in this village.
370
00:21:41,640 --> 00:21:42,160
This place,
371
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
there were people who suffered from strange disease.
372
00:21:43,720 --> 00:21:45,040
You would feel not so well inside,
373
00:21:45,200 --> 00:21:47,720
then transfrom into a strong man!
374
00:21:47,720 --> 00:21:48,400
And beating anybody they see.
375
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Many people died and injured.
376
00:21:53,360 --> 00:21:54,440
They don't have another way.
377
00:21:54,560 --> 00:21:55,840
That's why they chase everybody out.
378
00:21:55,840 --> 00:21:57,000
Those with the disease will have to leave.
379
00:21:58,480 --> 00:21:59,280
Why did that happen?
380
00:22:01,760 --> 00:22:02,640
I don't know!
381
00:22:03,320 --> 00:22:04,680
They've been seeking for the healers,
382
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
but still can't solve anything.
383
00:22:06,600 --> 00:22:07,640
They thought people had been possessed.
384
00:22:07,800 --> 00:22:08,280
So,
385
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
they invited me to do the exorcism ceremony.
386
00:22:11,880 --> 00:22:13,040
That's why you told them
387
00:22:13,280 --> 00:22:14,400
it was because of the wrath of gods.
388
00:22:16,040 --> 00:22:18,560
I just said it without thinking.
389
00:22:18,840 --> 00:22:19,680
You just said it?
390
00:22:19,680 --> 00:22:20,920
We almost lost our lives!
391
00:22:21,360 --> 00:22:21,760
You!
392
00:22:23,840 --> 00:22:25,360
I really wanted to save you two.
393
00:22:25,520 --> 00:22:26,960
It was because of you, in front of them
394
00:22:27,160 --> 00:22:27,960
said I was a fraud!
395
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
So I let you see what I can do.
396
00:22:30,920 --> 00:22:31,560
Stop talking!
397
00:22:31,760 --> 00:22:33,120
You're speaking nonsense.
398
00:22:33,120 --> 00:22:34,600
Whenever you open your mouth, people get into trouble.
399
00:22:35,040 --> 00:22:36,040
Bad omens, huh?
400
00:22:36,320 --> 00:22:37,920
You're the bad omen one.
401
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
Okay okay, stop hitting me!
402
00:22:40,080 --> 00:22:40,800
I was wrong, okay?
403
00:22:40,880 --> 00:22:41,480
Fair enough?
404
00:22:43,800 --> 00:22:45,760
But I'm still kind enough to tell you about what happened.
405
00:22:46,360 --> 00:22:47,880
I said all the truth.
406
00:22:48,440 --> 00:22:51,040
This village is full of killing intent.
407
00:22:51,280 --> 00:22:52,840
There will be bloody tragedy in the future.
408
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Bloody tragedy?
409
00:22:57,440 --> 00:22:58,920
Don't you think that I'm a heartless man.
410
00:22:58,920 --> 00:23:00,200
I'm also a serious man.
411
00:23:01,320 --> 00:23:02,880
I'd looked everywhere I could.
412
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
This place has thick killing intent.
413
00:23:04,840 --> 00:23:05,440
It's not far in the future.
414
00:23:07,400 --> 00:23:08,360
If not for the broken bridge,
415
00:23:08,400 --> 00:23:09,240
I would leave this place for ages ago.
416
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
You are scared of people revealing your tricks.
417
00:23:11,000 --> 00:23:11,880
That why you couldn't go, right?
418
00:23:11,880 --> 00:23:12,240
I...
419
00:23:13,760 --> 00:23:14,400
Where is that disaster?
420
00:23:17,160 --> 00:23:17,840
That disaster...
421
00:23:20,000 --> 00:23:21,360
I base on Yin-yang and
422
00:23:21,360 --> 00:23:22,360
geomantic trigrams to calculate it.
423
00:23:22,360 --> 00:23:23,160
From the image of the hexagrams
424
00:23:23,400 --> 00:23:25,520
this place really suffered from bad lucks.
425
00:23:26,640 --> 00:23:27,720
You still dare to speak out those nonsense?
426
00:23:28,160 --> 00:23:29,520
I'm not!
427
00:23:31,240 --> 00:23:32,760
How long have you been here?
428
00:23:34,080 --> 00:23:35,000
More than a month.
429
00:23:36,920 --> 00:23:37,600
Have you ever seen
430
00:23:37,600 --> 00:23:39,040
other people apart from the villagers?
431
00:23:42,240 --> 00:23:43,560
Apart from Shi clan,
432
00:23:43,960 --> 00:23:44,880
I haven't seen anybody else.
433
00:23:46,880 --> 00:23:47,480
Oh, right,
434
00:23:47,880 --> 00:23:48,520
recently,
435
00:23:48,640 --> 00:23:49,320
just recently,
436
00:23:51,080 --> 00:23:53,520
I thought that I'd already taken the reward.
437
00:23:54,000 --> 00:23:55,280
What should be left behind, you left it.
438
00:23:55,440 --> 00:23:56,800
It was unexpected, I'd just reached the gate
439
00:23:56,960 --> 00:23:57,920
and many men in black came out of nowhere.
440
00:23:57,920 --> 00:23:59,440
Sneaked into the forest.
441
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Curiosity kills the cat,
442
00:24:03,800 --> 00:24:04,960
I followed them.
443
00:24:05,760 --> 00:24:06,400
Suddenly,
444
00:24:06,480 --> 00:24:07,400
just as I got into it,
445
00:24:07,520 --> 00:24:08,720
those men in black came out.
446
00:24:08,720 --> 00:24:10,040
They held those long swords.
447
00:24:10,240 --> 00:24:11,080
If not for my cleverness,
448
00:24:11,400 --> 00:24:11,920
then...
449
00:24:15,280 --> 00:24:16,360
Where did you meet them?
450
00:24:18,160 --> 00:24:19,960
At the back of the forest.
451
00:24:22,040 --> 00:24:22,560
Oh right.
452
00:24:22,880 --> 00:24:23,800
At that time, in their hands,
453
00:24:24,160 --> 00:24:25,240
they had someone.
454
00:24:27,400 --> 00:24:28,040
Who?
455
00:24:29,720 --> 00:24:30,760
I just said "someone".
456
00:24:30,760 --> 00:24:31,680
How could I know?
457
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Maybe it was Xie Xiao?
458
00:24:35,280 --> 00:24:35,760
Who?
459
00:24:37,400 --> 00:24:38,240
Take us.
460
00:24:39,880 --> 00:24:40,480
No, no, please!
461
00:24:40,760 --> 00:24:41,960
That forest is dangerous!
462
00:24:41,960 --> 00:24:42,880
It's almost dawn.
463
00:24:42,880 --> 00:24:44,320
We should wait till the morning.
464
00:24:45,320 --> 00:24:47,400
I won't go! I don't want to!
465
00:25:05,360 --> 00:25:06,280
Nothing's left.
466
00:25:09,720 --> 00:25:11,480
So we don't have any way to know if that was Xie Xiao or not.
467
00:25:12,880 --> 00:25:13,440
Sir,
468
00:25:13,720 --> 00:25:15,160
maybe that brat saw us
469
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
following him, so he intendedly destroy the bridge.
470
00:25:17,280 --> 00:25:18,360
He didn't want to let us go?
471
00:25:20,960 --> 00:25:22,240
It would be even more interesting.
472
00:25:24,880 --> 00:25:26,320
I don't feel interested at all.
473
00:25:27,560 --> 00:25:28,200
What is that?
474
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
So scary!
475
00:25:29,720 --> 00:25:31,080
We should leave, right?
476
00:25:31,720 --> 00:25:32,360
When you tricked people,
477
00:25:32,360 --> 00:25:34,560
why didn't you choose the name Lan the coward?
478
00:25:36,120 --> 00:25:36,760
Great Master Lan,
479
00:25:37,440 --> 00:25:39,720
where are those crazy abnormal guys?
480
00:25:40,360 --> 00:25:40,880
Normally,
481
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
they are scatter around here.
482
00:25:45,400 --> 00:25:46,120
You said you've been living here
483
00:25:46,120 --> 00:25:47,200
for a month.
484
00:25:47,520 --> 00:25:49,280
You should be familiar with this place's topographic.
485
00:25:50,000 --> 00:25:50,840
So do you know about
486
00:25:51,160 --> 00:25:52,720
other way out?
487
00:25:53,360 --> 00:25:55,040
I don't know everything, you see.
488
00:25:57,800 --> 00:25:59,720
Don't think about dodging the question.
489
00:25:59,720 --> 00:26:00,840
If you didn't lead us to find the way out,
490
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
I would tell everybody that you lied.
491
00:26:04,440 --> 00:26:05,400
You think they would trust you?
492
00:26:05,880 --> 00:26:07,960
They are now worshipping me blindly.
493
00:26:09,160 --> 00:26:10,960
Just by those silly tricks of yours?
494
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
You can only trick those uneducated men.
495
00:26:13,440 --> 00:26:14,440
As for tricking me?
496
00:26:16,960 --> 00:26:18,080
The magic that day
497
00:26:18,360 --> 00:26:20,000
you'd already used your fingers to predict the weather.
498
00:26:20,000 --> 00:26:21,400
It was intentionally, right?
499
00:26:22,960 --> 00:26:23,480
Say it!
500
00:26:24,480 --> 00:26:25,400
Do you have any other trick?
501
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
try them all, now.
502
00:26:26,520 --> 00:26:27,600
I'll ruin them.
503
00:26:29,120 --> 00:26:29,560
Okay.
504
00:26:30,080 --> 00:26:30,880
It's morning now.
505
00:26:31,840 --> 00:26:33,400
If the villagers find out that we're not there anymore,
506
00:26:33,720 --> 00:26:35,480
they'll surely come up with a way to bring us back.
507
00:26:35,880 --> 00:26:36,640
Hurry up, will you?
508
00:26:37,080 --> 00:26:37,720
Find the way down the mountain.
509
00:26:40,040 --> 00:26:41,640
I couldn't convince you guys, did I?
510
00:26:42,240 --> 00:26:43,840
Stop talking already, show the way.
511
00:26:45,000 --> 00:26:46,480
Okay okay, follow me.
512
00:27:07,520 --> 00:27:09,960
So your gang's brats don't dare to go into the water.
513
00:27:15,400 --> 00:27:16,080
This many?
514
00:27:17,640 --> 00:27:18,560
Xie Xiao, you okay?
515
00:27:18,720 --> 00:27:19,400
Jinxia,
516
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
I'm doing fine, so glad you guy's come.
517
00:27:22,320 --> 00:27:24,400
Please bless me to be able to over come this.
518
00:27:34,160 --> 00:27:34,840
Yueer.
519
00:27:35,840 --> 00:27:37,760
Father, your medicine is ready.
520
00:27:38,160 --> 00:27:39,120
Those three,
521
00:27:39,200 --> 00:27:40,800
you don't have any information of them?
522
00:27:42,040 --> 00:27:42,520
Yes, father.
523
00:27:43,080 --> 00:27:45,800
We've looked at every nook and cranny near the reed marshes.
524
00:27:46,480 --> 00:27:47,880
And we still couldn't find them.
525
00:27:50,360 --> 00:27:51,560
If I had known this sooner,
526
00:27:52,160 --> 00:27:53,920
I would have stopped them.
527
00:27:55,280 --> 00:27:56,160
I'm so worried.
528
00:27:56,160 --> 00:27:56,560
Father.
529
00:27:57,280 --> 00:27:58,560
Please, don't think too much about it and care for your legs.
530
00:27:59,160 --> 00:28:00,480
Sir Lu is a master at martial arts.
531
00:28:00,800 --> 00:28:02,480
Xie Xiao too.
532
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
Those two will protect Jinxia.
533
00:28:04,720 --> 00:28:05,680
Everything will be okay.
534
00:28:09,240 --> 00:28:10,520
Hope so.
535
00:28:17,480 --> 00:28:18,440
Childe,
536
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
they've found out the Longdan village.
537
00:28:23,880 --> 00:28:25,680
Having knowledge about a village is not worrisome.
538
00:28:26,800 --> 00:28:27,840
Have they found out anything strange?
539
00:28:28,360 --> 00:28:29,160
It's unclear.
540
00:28:30,280 --> 00:28:32,120
They went along with the people of big master.
541
00:28:33,400 --> 00:28:35,240
If they knew about us...
542
00:28:39,840 --> 00:28:40,920
You go inform him.
543
00:28:41,080 --> 00:28:41,800
Tell him to be alert.
544
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
Now we can't do anything suspicious.
545
00:28:45,280 --> 00:28:47,920
What should be dealed with, deal it.
546
00:28:48,520 --> 00:28:49,240
Yes Sir.
547
00:28:55,680 --> 00:28:56,840
Liar Lan,
548
00:28:57,120 --> 00:28:58,880
why didn't you use that powder sooner?
549
00:28:59,120 --> 00:28:59,680
Yes, you, you, you,
550
00:28:59,680 --> 00:29:01,080
What powder? That's anesthetic.
551
00:29:01,080 --> 00:29:01,680
It's expensive.
552
00:29:01,680 --> 00:29:02,480
You want money or you life?
553
00:29:02,480 --> 00:29:03,280
I want...
554
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
I, I only have so little left.
555
00:29:04,800 --> 00:29:05,240
Of course I have to store it
556
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
for important occasions.
557
00:29:10,280 --> 00:29:11,280
You're injured.
558
00:29:11,560 --> 00:29:12,240
It's okay.
559
00:29:12,600 --> 00:29:14,160
Just a scratch, I can't die from it.
560
00:29:14,800 --> 00:29:16,200
I thought I couldn't see you again.
561
00:29:16,680 --> 00:29:17,880
If I can't marry you. | Look at him!
562
00:29:17,880 --> 00:29:19,080
I won't be able to rest in peace.
563
00:29:19,680 --> 00:29:20,640
What nonsense are you talking about?
564
00:29:22,880 --> 00:29:24,280
This injury of yours is quite deep.
565
00:29:24,280 --> 00:29:25,200
I'll help you bind it.
566
00:29:26,400 --> 00:29:27,840
It's okay, just a small scratch.
567
00:29:27,840 --> 00:29:28,920
You don't have to do that.
568
00:29:33,800 --> 00:29:34,280
Here.
569
00:29:35,800 --> 00:29:36,200
Sure.
570
00:29:46,560 --> 00:29:48,040
Beat him, beat him!
571
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Beat him, do it!
572
00:29:51,080 --> 00:29:51,720
Stop!
573
00:29:52,680 --> 00:29:54,400
Run!
574
00:29:54,400 --> 00:29:55,640
Stand up, Xie Yuanyuan.
575
00:29:59,280 --> 00:30:00,360
Your face is swollen.
576
00:30:00,480 --> 00:30:01,160
Ouch!
577
00:30:02,120 --> 00:30:03,520
Your hands, too!
578
00:30:06,320 --> 00:30:07,920
Don't move, I'll help you.
579
00:30:28,600 --> 00:30:30,200
Xie Yuanyuan, do you know?
580
00:30:30,840 --> 00:30:33,320
Old sailors know how to do the knot when sailing over sea,
581
00:30:33,320 --> 00:30:34,720
they use this method.
582
00:30:34,920 --> 00:30:36,000
My mother taught me.
583
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
Normal people can't do that.
584
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
You should fight back.
585
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
You always embarrassing me.
586
00:30:45,880 --> 00:30:47,480
If you don't want people to be mean to you,
587
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
you should be scarier than them.
588
00:30:50,080 --> 00:30:50,920
If not,
589
00:30:51,000 --> 00:30:52,160
bear down on them with your weight of Mount Taishan.
590
00:30:52,160 --> 00:30:54,040
You're so fat, they won't be able to get up.
591
00:30:54,240 --> 00:30:56,560
I'm not fat!
592
00:30:56,560 --> 00:30:58,440
Okay, okay, don't cry.
593
00:30:58,640 --> 00:30:59,920
I will teach you how to
594
00:30:59,920 --> 00:31:00,840
use the rubber gun, okay?
595
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
Really?
596
00:31:18,360 --> 00:31:18,920
Done!
597
00:31:21,120 --> 00:31:23,800
Yuan big prawn, do you remember is knot?
598
00:31:24,360 --> 00:31:25,280
Of course!
599
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
I always did that for you.
600
00:31:26,280 --> 00:31:27,400
Even bound your head.
601
00:31:27,400 --> 00:31:28,760
Into this giant bow.
602
00:31:31,480 --> 00:31:33,000
Okay, don't waste time anymore.
603
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
We can't stay in this place.
604
00:31:34,800 --> 00:31:35,480
Yes, that's right.
605
00:31:36,800 --> 00:31:37,960
Why are you so hurried?
606
00:31:38,480 --> 00:31:40,000
Can't you see that Jinxia and I are talking?
607
00:31:40,800 --> 00:31:41,480
Great Master Lan,
608
00:31:42,400 --> 00:31:42,920
is there any place near here
609
00:31:42,920 --> 00:31:44,280
that we can hide in?
610
00:31:47,040 --> 00:31:47,880
Let me think about it.
611
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
You liar!
612
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
You didn't even leave a mark behind?
613
00:31:58,680 --> 00:31:59,360
You say it or not?
614
00:32:03,600 --> 00:32:04,680
Oh, I remember!
615
00:32:05,280 --> 00:32:06,120
There is a small wooden hut over there.
616
00:32:06,120 --> 00:32:07,320
I've just spotted it recently.
617
00:32:07,360 --> 00:32:08,480
I'll take you guys there.
618
00:32:17,160 --> 00:32:18,160
Here we go.
619
00:32:23,000 --> 00:32:23,640
Sir.
620
00:32:24,160 --> 00:32:24,840
Sir.
621
00:32:25,800 --> 00:32:26,480
Sir.
622
00:32:26,560 --> 00:32:27,960
We can stay here for the night.
623
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
You and Great Master Lan clean up the room.
624
00:32:32,120 --> 00:32:33,400
I'll go find something to eat.
625
00:32:34,400 --> 00:32:35,320
Liar Lan,
626
00:32:35,320 --> 00:32:35,760
let's go.
627
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
Clean the room, go!
628
00:32:37,640 --> 00:32:38,240
What are you doing?
629
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
You, follow me.
630
00:32:42,200 --> 00:32:43,040
I don't want to.
631
00:32:43,640 --> 00:32:44,560
I'm injured.
632
00:32:45,920 --> 00:32:46,720
You just said that this injury
633
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
is nothing to you.
634
00:32:48,560 --> 00:32:49,160
So?
635
00:32:49,400 --> 00:32:50,840
You're hurt now?
636
00:32:53,680 --> 00:32:55,600
Jinxia, what do you want to eat?
637
00:32:55,800 --> 00:32:56,720
Chicken or rabbit?
638
00:32:56,720 --> 00:32:58,040
I'll go hunt them for you.
639
00:32:58,040 --> 00:32:59,000
Wild Chicken.
640
00:32:59,400 --> 00:32:59,880
Okay!
641
00:33:00,200 --> 00:33:00,960
Ah, no.
642
00:33:00,960 --> 00:33:02,160
It's not certain that you can hunt them.
643
00:33:02,160 --> 00:33:03,320
Just pick up some fruit.
644
00:33:03,320 --> 00:33:04,160
Quickly.
645
00:33:04,160 --> 00:33:05,200
Okay, you wait.
646
00:33:10,040 --> 00:33:11,280
Why are you so fast now?
647
00:33:11,720 --> 00:33:12,640
Do you know where is the chicken?
648
00:33:12,640 --> 00:33:13,400
Of course.
649
00:33:13,400 --> 00:33:14,000
Where?
650
00:33:14,200 --> 00:33:15,040
Behind this hut.
651
00:33:16,840 --> 00:33:18,440
Sir Lu, you can't see me
652
00:33:18,520 --> 00:33:20,240
being close to Jinxia, right?
653
00:33:20,640 --> 00:33:21,720
That's why you asked me to help.
654
00:33:23,040 --> 00:33:23,800
You're overthinking it.
655
00:33:25,240 --> 00:33:26,400
Lu.
656
00:33:26,800 --> 00:33:28,440
I really can't feel familiar to it,
657
00:33:28,440 --> 00:33:30,840
the way you tell Jinxia to do things for you.
658
00:33:32,640 --> 00:33:33,920
She is my inferior,
659
00:33:34,520 --> 00:33:36,240
she has to do everything I ask her.
660
00:33:36,240 --> 00:33:36,840
What
661
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
I still make young master Xie angry?
662
00:33:39,240 --> 00:33:41,160
I have known her for over ten years,
663
00:33:41,160 --> 00:33:42,920
her problems are mine.
664
00:33:44,800 --> 00:33:45,840
Oh, I remember.
665
00:33:47,240 --> 00:33:48,600
If I'm not wrong,
666
00:33:48,960 --> 00:33:51,240
young master Xie has just been denied of marriage right?
667
00:33:52,000 --> 00:33:54,040
I think this unashamed character of yours
668
00:33:54,040 --> 00:33:55,440
is your strength.
669
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
You!
670
00:34:16,440 --> 00:34:17,480
You guys are back!
671
00:34:20,199 --> 00:34:21,039
Xie Yuanyuan,
672
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
you're so great!
673
00:34:22,040 --> 00:34:24,160
You can do what you said you would.
674
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
What's wrong? I'm complimenting you!
675
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
It wasn't me.
676
00:34:45,920 --> 00:34:47,720
Oh, so that Sir's doing.
677
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
I've told you so.
678
00:34:49,040 --> 00:34:51,239
See, this chicken is not bleeding too much.
679
00:34:51,239 --> 00:34:52,399
It was killed immediately.
680
00:34:52,400 --> 00:34:53,760
It didn't do anything wrong.
681
00:34:54,280 --> 00:34:55,720
Sir, great skill.
682
00:34:58,320 --> 00:34:58,960
Okay.
683
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Stop flattering him.
684
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
We're all hungry now.
685
00:35:03,000 --> 00:35:03,720
Sir,
686
00:35:03,760 --> 00:35:05,080
I'll prepare the meal.
687
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
You only have to wait.
688
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
It was just a chicken.
689
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
Is anything interesting about it?
690
00:35:16,200 --> 00:35:18,280
I'll hunt an even bigger one tomorrow.
691
00:35:20,000 --> 00:35:20,720
Okay.
692
00:35:21,120 --> 00:35:22,800
So we'll wait for young master Xie
693
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
to bring back a bigger chicken.
694
00:35:28,880 --> 00:35:30,000
I'll see.
695
00:35:32,680 --> 00:35:33,320
Jinxia,
696
00:35:33,760 --> 00:35:35,080
I'll help you to prepare the chicken.
697
00:35:37,920 --> 00:35:39,560
These two men are competing with each other.
698
00:35:39,960 --> 00:35:41,160
Very similar to females.
699
00:35:43,280 --> 00:35:44,600
We'll have chicken tomorrow.
700
00:35:49,720 --> 00:35:50,400
Here.
701
00:35:52,400 --> 00:35:52,920
Thanks.
702
00:35:55,480 --> 00:35:56,560
Sir, please eat firstly.
703
00:36:04,600 --> 00:36:06,800
Your tearing technique is awesome.
704
00:36:07,200 --> 00:36:07,960
Where did you learn that from?
705
00:36:09,160 --> 00:36:10,280
Don't give him this chicken thigh again.
706
00:36:11,920 --> 00:36:12,400
Thanks.
707
00:36:18,960 --> 00:36:19,600
Oh right, heroine,
708
00:36:20,560 --> 00:36:22,160
I don't know your names.
709
00:36:22,960 --> 00:36:23,560
Let's introduce.
710
00:36:24,800 --> 00:36:25,760
I forgot, I'll do it.
711
00:36:26,280 --> 00:36:27,800
My family name is Yuan, the name is Jinxia.
712
00:36:28,200 --> 00:36:29,160
This one is Lu Yi.
713
00:36:29,400 --> 00:36:30,200
This one is Xie Xiao.
714
00:36:30,280 --> 00:36:30,680
How about you?
715
00:36:33,800 --> 00:36:35,720
My family name is Lan,
716
00:36:36,720 --> 00:36:37,200
the name
717
00:36:38,600 --> 00:36:39,400
is Qingxuan.
718
00:36:40,520 --> 00:36:41,080
Oh right,
719
00:36:41,280 --> 00:36:41,720
this,
720
00:36:43,360 --> 00:36:44,720
I have to tell you something.
721
00:36:44,880 --> 00:36:46,600
I've always wanted to ask but not feel comfortable to do so.
722
00:36:47,360 --> 00:36:48,360
Just ask.
723
00:36:48,600 --> 00:36:52,160
I see that you always call Childe Lu as Sir.
724
00:36:53,000 --> 00:36:54,160
You're governors?
725
00:37:01,920 --> 00:37:04,080
At this point I'll tell you,
726
00:37:04,400 --> 00:37:05,480
we're really from the government.
727
00:37:05,800 --> 00:37:07,120
We are looking into a case.
728
00:37:10,480 --> 00:37:11,600
Oh, that's why.
729
00:37:12,800 --> 00:37:13,560
What?
730
00:37:14,800 --> 00:37:17,000
That's why even if miss Yuan is still young.
731
00:37:17,080 --> 00:37:18,880
you're so awesome now.
732
00:37:20,000 --> 00:37:22,320
And smart.
733
00:37:23,960 --> 00:37:24,800
You've overdone it.
734
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
Compare to you, I'm nothing.
735
00:37:27,000 --> 00:37:27,800
The same.
736
00:37:29,600 --> 00:37:30,200
Oh yeah, Xie Xiao.
737
00:37:30,480 --> 00:37:31,800
How did you escape last night?
738
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
Oh so you remember me now?
739
00:37:37,520 --> 00:37:38,120
Last night...
740
00:37:42,800 --> 00:37:44,360
Jinxia!
741
00:38:05,000 --> 00:38:06,760
Fortunately I was fast enough.
742
00:38:07,360 --> 00:38:09,120
If not, it would be too dangerous.
743
00:38:09,360 --> 00:38:10,920
At that time, there was a strong wind.
744
00:38:11,200 --> 00:38:12,000
It pushed me,
745
00:38:12,000 --> 00:38:13,560
made me shake like a leaf.
746
00:38:14,080 --> 00:38:14,880
At that time,
747
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
I only had one thought to motivate myself.
748
00:38:18,000 --> 00:38:18,760
That thought,
749
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
is you, Jinxia.
750
00:38:24,280 --> 00:38:25,080
Come back to the story!
751
00:38:26,800 --> 00:38:28,960
After that I easily climbed up.
752
00:38:49,560 --> 00:38:51,560
They chased me all the way.
753
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Even into the forest.
754
00:38:52,760 --> 00:38:54,480
Then they forced me to jump down into the water.
755
00:38:54,960 --> 00:38:57,000
What happened next you already known.
756
00:39:01,200 --> 00:39:01,960
Mister,
757
00:39:02,520 --> 00:39:03,960
your life is long.
758
00:39:05,800 --> 00:39:06,760
If you say that,
759
00:39:06,760 --> 00:39:08,200
you've been chased by those mad men all night?
760
00:39:09,160 --> 00:39:11,200
Those good for nothing crazy men.
761
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
They couldn't catch you.
762
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Who said that?
763
00:39:14,080 --> 00:39:15,360
It was because I'm so awesome!
764
00:39:16,680 --> 00:39:17,400
Moreover,
765
00:39:17,800 --> 00:39:19,720
I found something really unusual.
766
00:39:19,960 --> 00:39:20,920
Unusual?
767
00:39:21,520 --> 00:39:23,800
They forced me to jump into the water right?
768
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Can you guess?
769
00:39:26,080 --> 00:39:26,720
What?
770
00:39:27,720 --> 00:39:29,280
After I fell into it,
771
00:39:29,560 --> 00:39:30,880
they didn't hit me anymore.
772
00:39:32,760 --> 00:39:34,320
After you fell into it, they didn't beat you again?
773
00:39:34,320 --> 00:39:34,960
Yes.
774
00:39:37,800 --> 00:39:38,960
Those mad men.
775
00:39:39,200 --> 00:39:40,560
Will not fight against each other.
776
00:39:41,560 --> 00:39:42,600
But if they were really mad,
777
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
they wouldn't be able to distinguish friends and enemies.
778
00:39:45,720 --> 00:39:46,400
That's right.
779
00:39:46,560 --> 00:39:47,480
It's strange.
780
00:39:51,480 --> 00:39:52,680
Base on the current matter,
781
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
we'll have to organize.
782
00:39:54,400 --> 00:39:54,920
Firstly,
783
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
if this is really a disease,
784
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
and the villagers continue to catch it,
785
00:39:59,760 --> 00:40:00,840
but this disease characteristic
786
00:40:01,240 --> 00:40:02,560
is unusual violence
787
00:40:02,840 --> 00:40:03,600
without thinking,
788
00:40:03,840 --> 00:40:04,720
don't fear of life and death,
789
00:40:05,240 --> 00:40:07,520
the disease that we temporarily call Mad men.
790
00:40:08,680 --> 00:40:09,120
Secondly,
791
00:40:09,560 --> 00:40:11,280
these mad men will not fight against each other,
792
00:40:11,800 --> 00:40:12,560
they just do it
793
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
to the normal people.
794
00:40:14,760 --> 00:40:15,320
Thirdly,
795
00:40:15,760 --> 00:40:16,760
like Xie Xiao said,
796
00:40:17,400 --> 00:40:18,480
after falling into the water,
797
00:40:18,800 --> 00:40:20,080
they couldn't spot him.
798
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
There was also the sound of flute.
799
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
I suspect that they're under control.
800
00:40:29,160 --> 00:40:29,880
Maybe that's right.
801
00:40:30,760 --> 00:40:31,560
But that flute,
802
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
does it actually affect them?
803
00:40:33,520 --> 00:40:34,560
We still not find out the result.
804
00:40:35,920 --> 00:40:37,760
Base on what little we have now,
805
00:40:38,160 --> 00:40:39,680
the first matter,
806
00:40:40,200 --> 00:40:43,280
is how these people distinguish friends and enemies?
807
00:40:44,480 --> 00:40:46,360
According to the information Xie Xiao just provided,
808
00:40:46,360 --> 00:40:48,520
these men do it through the smell
809
00:40:48,760 --> 00:40:49,960
to distinguish friends,
810
00:40:50,360 --> 00:40:51,360
not the eyes.
811
00:40:51,960 --> 00:40:52,760
Smell?
812
00:40:54,200 --> 00:40:55,080
There are many animals
813
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
using smell to distinguish there peers.
814
00:40:57,760 --> 00:40:58,560
Directions,
815
00:40:59,120 --> 00:40:59,960
leaders,
816
00:40:59,960 --> 00:41:00,920
loved ones.
817
00:41:01,680 --> 00:41:02,400
So,
818
00:41:02,520 --> 00:41:03,600
after Xie Xiao jumped into water,
819
00:41:04,320 --> 00:41:06,760
these mad men stopped hitting him immediately.
820
00:41:07,080 --> 00:41:08,200
Just coming out of it,
821
00:41:08,560 --> 00:41:09,520
everybody will be the enemies.
822
00:41:11,160 --> 00:41:11,880
So,
823
00:41:12,360 --> 00:41:14,800
water covered Xie Xiao's smell.
824
00:41:15,160 --> 00:41:16,320
And stopped their attack.
825
00:41:17,360 --> 00:41:17,800
So,
826
00:41:18,360 --> 00:41:19,760
they don't fight each other,
827
00:41:19,880 --> 00:41:21,400
because of the smell.
828
00:41:22,880 --> 00:41:24,400
What smell actually?
829
00:41:26,760 --> 00:41:28,360
This is really a bizarre disease.
830
00:41:29,120 --> 00:41:30,360
I've never heard of it before.
831
00:41:31,920 --> 00:41:33,320
I've been travelling from south to north,
832
00:41:33,560 --> 00:41:34,480
but don't see it either.
833
00:41:37,560 --> 00:41:38,760
What more bizarre
834
00:41:39,680 --> 00:41:41,120
in this village,
835
00:41:41,920 --> 00:41:43,200
there are not only people of Shi Clan,
836
00:41:43,720 --> 00:41:44,680
but also others.
837
00:41:45,200 --> 00:41:46,560
The Shi Clan people,
838
00:41:46,800 --> 00:41:48,320
don't know about what happen.
839
00:41:48,760 --> 00:41:49,920
The Japanese Pirates
840
00:41:53,160 --> 00:41:54,560
After we came there,
841
00:41:55,080 --> 00:41:56,360
we haven't seen them again.
842
00:41:57,520 --> 00:41:58,920
Now all the evidence is cut.
843
00:42:00,600 --> 00:42:01,520
This matter
844
00:42:01,520 --> 00:42:02,720
can't be that simple.
845
00:42:04,920 --> 00:42:06,160
Wait, wait.
846
00:42:06,880 --> 00:42:07,560
Japanese Pirates.
847
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Japanese Pirates what?
848
00:42:12,560 --> 00:42:13,520
Those sneaky men
849
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
I bumped into last night?
850
00:42:23,360 --> 00:42:24,680
My god.
851
00:42:25,360 --> 00:42:26,760
I've just not come back to the fortress for a few days,
852
00:42:26,760 --> 00:42:28,200
and the Japanese Pirates have already been to Yangzhou?
853
00:42:29,360 --> 00:42:30,280
Those bastards.
854
00:42:30,280 --> 00:42:31,520
Killed the people of my gang.
855
00:42:32,160 --> 00:42:33,400
They're hiding somewhere.
856
00:42:33,560 --> 00:42:34,760
They made us unable to escape.
857
00:42:36,920 --> 00:42:38,400
I think those unusual mad men
858
00:42:38,760 --> 00:42:40,560
are related to these Japanese Pirates.
859
00:42:40,960 --> 00:42:42,160
Of course they are.
860
00:42:42,800 --> 00:42:43,720
Think about it.
861
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
He destroyed the ladder,
862
00:42:45,360 --> 00:42:46,760
it's because he doesn't want to let us go.
863
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
Say it like that,
864
00:42:49,080 --> 00:42:50,560
if we don't solve this matter,
865
00:42:51,160 --> 00:42:52,760
we'll die here?
51572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.