Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,320 --> 00:02:05,560
This thin horse can come back from the dead,
2
00:02:06,280 --> 00:02:07,320
I am very interested in.
3
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
We must take them away
4
00:02:10,000 --> 00:02:11,240
This fund for repairing the river.
5
00:02:11,760 --> 00:02:13,680
Although it's said that Lu Jingli found it,
6
00:02:14,160 --> 00:02:15,840
it actually belonged to the Ministry of Works.
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,080
You must return the lost thing to its owner,
8
00:02:17,440 --> 00:02:19,880
which is us, the Ministry of Works.
9
00:02:20,360 --> 00:02:22,600
Do you agree with this offer?
10
00:02:24,840 --> 00:02:25,400
Yes.
11
00:02:26,480 --> 00:02:27,000
Sir.
12
00:02:30,120 --> 00:02:30,840
Furthermore,
13
00:02:31,920 --> 00:02:34,640
I really like this little girl,
14
00:02:34,800 --> 00:02:37,040
and I would like to keep her as a close servant.
15
00:02:42,360 --> 00:02:42,880
But
16
00:02:43,240 --> 00:02:46,400
seeing Lu Jingli so tactful today,
17
00:02:46,400 --> 00:02:47,920
I will not let you abandon such a favorite person.
18
00:02:50,480 --> 00:02:51,160
Little girl,
19
00:02:53,120 --> 00:02:54,040
you have wounds.
20
00:02:54,480 --> 00:02:55,040
Fortunately,
21
00:02:55,400 --> 00:02:57,840
I happen to have superior medicine on my boat.
22
00:02:58,080 --> 00:03:00,080
Follow me to the boat to have them treated.
23
00:03:00,360 --> 00:03:01,920
It also gives me time to talk to Lu Jingli.
24
00:03:04,480 --> 00:03:04,920
Alright.
25
00:03:06,040 --> 00:03:06,680
Yan Feng,
26
00:03:07,560 --> 00:03:08,280
take her away.
27
00:03:08,360 --> 00:03:08,880
Yes, sir.
28
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
Lu Jingli, how about following me too?
29
00:04:02,000 --> 00:04:03,320
Greeting, Sir Yan.
30
00:04:13,760 --> 00:04:15,480
After making up, this girl
31
00:04:15,480 --> 00:04:17,320
is quite pretty.
32
00:04:25,440 --> 00:04:26,120
Little girl,
33
00:04:26,840 --> 00:04:28,000
if you want to look into my eyes,
34
00:04:28,480 --> 00:04:29,800
might as well walk in and see
35
00:04:33,080 --> 00:04:33,840
I wouldn't dare.
36
00:04:37,160 --> 00:04:37,880
Sir Yan,
37
00:04:38,400 --> 00:04:40,280
she is a mere constable of Imperial Police Department.
38
00:04:41,080 --> 00:04:43,160
She behaves rude and doesn't experience much in life.
39
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
If you find her annoying,
40
00:04:45,880 --> 00:04:48,120
how about letting her on the boat firstly?
41
00:04:50,040 --> 00:04:50,960
How can that be?
42
00:04:51,640 --> 00:04:53,960
She is lovely, I really like her.
43
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
That's right, little girl,
44
00:04:58,480 --> 00:04:59,200
I heard that
45
00:04:59,840 --> 00:05:02,080
you were very courageous during the investigation.
46
00:05:02,560 --> 00:05:04,000
Come closer.
47
00:05:10,520 --> 00:05:11,960
What does Sir Yan want to say?
48
00:05:15,280 --> 00:05:15,880
To see,
49
00:05:17,560 --> 00:05:20,880
through my outfit today,
50
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
what can you deduce?
51
00:05:25,600 --> 00:05:27,520
You can even look at my shoes.
52
00:05:32,440 --> 00:05:33,040
Sir Yan,
53
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
you can see that just by standing here,
54
00:05:34,840 --> 00:05:35,760
her legs are trembling,
55
00:05:36,280 --> 00:05:38,120
I wonder how afraid she is on the inside.
56
00:05:38,800 --> 00:05:40,040
I don't think she can make any deductions.
57
00:05:41,560 --> 00:05:42,280
I,
58
00:05:43,080 --> 00:05:44,600
how can I dare consider Sir Yan
59
00:05:44,600 --> 00:05:45,760
as a suspect?
60
00:05:55,960 --> 00:05:56,360
What about her?
61
00:05:56,880 --> 00:05:58,720
Speak, no more backing out.
62
00:06:03,120 --> 00:06:03,960
Come over there.
63
00:06:05,280 --> 00:06:06,480
Let her take a close look at you.
64
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
So, have you found anything?
65
00:06:44,360 --> 00:06:45,080
Sir,
66
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
this woman is good at making tea,
67
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
but she rarely does tailoring.
68
00:06:51,160 --> 00:06:53,080
She may have made some mistakes recently,
69
00:06:53,280 --> 00:06:54,320
got punished,
70
00:06:54,600 --> 00:06:55,680
either turned the stove over
71
00:06:55,880 --> 00:06:58,080
or broke a valuable tea cup.
72
00:06:59,080 --> 00:07:00,840
Moreover, in her boat house,
73
00:07:00,960 --> 00:07:03,160
the window may be to the right of the makeup table.
74
00:07:03,920 --> 00:07:06,600
Or her left hand is injured.
75
00:07:09,000 --> 00:07:09,960
Tell me then
76
00:07:10,480 --> 00:07:11,680
how you found out.
77
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
With different works, the hand shapes are also different.
78
00:07:15,000 --> 00:07:17,200
The calluses on the palm and on the fingers
79
00:07:17,360 --> 00:07:18,320
are also different.
80
00:07:18,600 --> 00:07:19,720
This is the same as when a martial arts trainer
81
00:07:19,720 --> 00:07:21,600
having those calluses on the hand.
82
00:07:22,360 --> 00:07:23,840
If she was good at sewing,
83
00:07:24,280 --> 00:07:26,480
her index finger and thumb
84
00:07:26,480 --> 00:07:27,560
would have calluses.
85
00:07:28,520 --> 00:07:31,080
She has no calluses on her index finger and thumb,
86
00:07:31,440 --> 00:07:34,400
so I thought she doesn't do the sewing.
87
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
What about tea?
88
00:07:41,120 --> 00:07:42,240
I saw that
89
00:07:42,360 --> 00:07:44,000
her wrist collar was a bit wet.
90
00:07:44,880 --> 00:07:47,240
Her fingers are slightly red as if it had been scalded.
91
00:07:47,440 --> 00:07:49,080
Of course it could just be that
92
00:07:49,080 --> 00:07:50,840
she was scalded in the kitchen,
93
00:07:51,440 --> 00:07:53,960
so I carefully smelled her hand.
94
00:07:55,840 --> 00:07:57,960
It has a slight tea aroma to it
95
00:07:58,560 --> 00:08:00,880
but no sign of kitchen smell.
96
00:08:04,280 --> 00:08:05,480
So tell me about the last thing,
97
00:08:05,840 --> 00:08:06,760
how did you know
98
00:08:07,080 --> 00:08:09,400
the location of the window?
99
00:08:11,440 --> 00:08:13,720
Her right side hair is tidier,
100
00:08:13,720 --> 00:08:14,840
compared to the left side.
101
00:08:15,360 --> 00:08:17,760
In this time of the year, using light from the window to do makeup
102
00:08:17,880 --> 00:08:19,400
may lead to this phenomenon.
103
00:08:24,120 --> 00:08:26,400
So they use the natural light to do makeup.
104
00:08:26,680 --> 00:08:28,840
I didn't notice this.
105
00:08:29,760 --> 00:08:30,480
Lu Jingli,
106
00:08:31,200 --> 00:08:32,880
solving crimes with Imperial Police Department
107
00:08:33,600 --> 00:08:36,400
and having such a little girl by your side
108
00:08:37,280 --> 00:08:38,960
must be very interesting.
109
00:08:40,640 --> 00:08:41,520
Sir Yan,
110
00:08:42,039 --> 00:08:42,839
it's alright,
111
00:08:43,720 --> 00:08:44,440
sometimes
112
00:08:45,560 --> 00:08:46,600
it can be annoying.
113
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
Woman is a nuisance,
114
00:08:50,520 --> 00:08:52,920
if not then can they still be women?
115
00:08:55,360 --> 00:08:56,080
Little girl,
116
00:08:56,400 --> 00:08:56,840
sit down.
117
00:08:58,040 --> 00:08:58,840
Thank you sir.
118
00:09:02,120 --> 00:09:04,840
I'm not used to Yangzhou wine.
119
00:09:05,800 --> 00:09:06,400
This time,
120
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
I brought some bottles from the capital.
121
00:09:09,680 --> 00:09:12,040
The wine Lu Jingli usually drinks,
122
00:09:12,360 --> 00:09:13,520
is it Qiulubai?
123
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Sir Yan, your memory is outstanding.
124
00:09:17,240 --> 00:09:18,000
Little girl,
125
00:09:18,200 --> 00:09:18,840
and you?
126
00:09:19,720 --> 00:09:20,240
Right.
127
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
Yang Chengwan is a strict man,
128
00:09:23,200 --> 00:09:24,680
he wouldn't let you drink
129
00:09:24,680 --> 00:09:25,840
wine from outside, would he?
130
00:09:27,160 --> 00:09:27,800
I,
131
00:09:29,600 --> 00:09:31,160
I'm not very good at drinking,
132
00:09:31,160 --> 00:09:32,240
please forgive me.
133
00:09:36,160 --> 00:09:37,560
These little girls,
134
00:09:38,240 --> 00:09:40,200
they always said they are not good at drinking,
135
00:09:40,520 --> 00:09:43,480
but eventually only two full bottles
136
00:09:43,720 --> 00:09:44,880
can make them drunk.
137
00:09:46,200 --> 00:09:48,600
Sir Yan, you truly understand women.
138
00:09:51,120 --> 00:09:51,680
Go.
139
00:09:52,360 --> 00:09:53,880
Bring Qiulubai.
140
00:10:34,280 --> 00:10:37,600
It's beautiful from top to bottom but this is such a waste.
141
00:10:38,280 --> 00:10:39,080
Little girl,
142
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
why did you lie earlier?
143
00:10:46,480 --> 00:10:49,080
What I said were true.
144
00:10:50,120 --> 00:10:51,000
You said
145
00:10:51,600 --> 00:10:53,040
her left side hair
146
00:10:53,360 --> 00:10:55,320
was not as tidy as the right side,
147
00:10:55,960 --> 00:10:59,760
because the makeup table was to the right of the window.
148
00:11:01,040 --> 00:11:02,480
But there is one more reason
149
00:11:02,880 --> 00:11:04,120
that you didn't say.
150
00:11:14,040 --> 00:11:16,840
It's because her right hand is injured.
151
00:11:22,120 --> 00:11:24,560
Even though you are a mere girl
152
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
but you are a constable for Imperial Police Department,
153
00:11:28,760 --> 00:11:31,160
The pleasures of the house
154
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
you can't have not known about, can you?
155
00:11:35,760 --> 00:11:36,200
This...
156
00:11:37,000 --> 00:11:39,880
My knowledge is shallow, please forgive me.
157
00:11:40,160 --> 00:11:40,840
It's okay.
158
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
You are still just a little girl.
159
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Actually not so little anymore,
160
00:11:53,760 --> 00:11:55,600
you can try it for once.
161
00:12:00,440 --> 00:12:01,000
Sir,
162
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
I still have my businesses, please excuse me.
163
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
I hope you understand.
164
00:12:04,360 --> 00:12:04,920
Men!
165
00:12:06,200 --> 00:12:08,240
Take this little girl to the guest boat.
166
00:12:08,600 --> 00:12:09,360
Sir, I...
167
00:12:09,360 --> 00:12:10,080
Shut your mouth.
168
00:12:10,920 --> 00:12:12,600
You are a mere constable at Imperial Police Department,
169
00:12:12,960 --> 00:12:16,040
can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me?
170
00:12:16,360 --> 00:12:17,840
Don't even mention duty in front of me.
171
00:12:19,960 --> 00:12:22,840
Tonight, you two will stay on my boat,
172
00:12:23,280 --> 00:12:24,560
you can leave tomorrow morning if you want.
173
00:12:24,760 --> 00:12:26,040
For now, don't ruin my mood.
174
00:12:28,480 --> 00:12:29,840
Sir Yan has good intentions,
175
00:12:30,080 --> 00:12:31,280
don't be disrespectful.
176
00:12:36,040 --> 00:12:38,480
Thank you sir, goodbye.
177
00:12:50,760 --> 00:12:52,600
So she is still just a little girl,
178
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
but, she sat still
179
00:12:55,360 --> 00:12:57,040
for way longer than I expected.
180
00:12:59,320 --> 00:13:00,840
I respect my father,
181
00:13:01,120 --> 00:13:02,320
so I have a little patience for her.
182
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Sir Yan, you know that
183
00:13:05,520 --> 00:13:08,000
her master, Yang Chengwan, before he was injured
184
00:13:08,400 --> 00:13:09,840
was an excellent assistant to my father.
185
00:13:10,760 --> 00:13:12,360
Because of appreciating the old relationship,
186
00:13:12,880 --> 00:13:13,920
this treatment
187
00:13:14,280 --> 00:13:16,360
is also from my father's order.
188
00:13:19,160 --> 00:13:21,400
These little girls,
189
00:13:21,720 --> 00:13:23,280
they are still young, they don't understand life.
190
00:13:23,480 --> 00:13:24,760
I am not interested.
191
00:13:26,200 --> 00:13:27,280
Look at this place.
192
00:13:27,960 --> 00:13:29,080
Who is not as good as her?
193
00:13:30,880 --> 00:13:31,680
Lu Jingli,
194
00:13:32,080 --> 00:13:32,520
how about this,
195
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
you can pick one,
196
00:13:35,520 --> 00:13:36,480
no need to be formal.
197
00:13:36,920 --> 00:13:37,800
I promise,
198
00:13:38,320 --> 00:13:41,240
tonight you will be left with your most favorite person.
199
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
No need, Sir Yan.
200
00:13:44,480 --> 00:13:46,600
These women here are all yours.
201
00:13:47,040 --> 00:13:47,800
Furthermore,
202
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
my father is very strict,
203
00:13:49,240 --> 00:13:50,120
I'm afraid it won't be enjoyable.
204
00:13:53,320 --> 00:13:54,880
That stubborn Lu Ting,
205
00:13:56,040 --> 00:13:58,280
such a pity for these girls,
206
00:13:59,440 --> 00:14:01,160
they don't have the chance to serve Lu Jingli.
207
00:14:02,080 --> 00:14:02,800
But
208
00:14:03,800 --> 00:14:04,720
I guarantee
209
00:14:05,320 --> 00:14:08,520
tonight you will be left with your favourite person.
210
00:14:16,800 --> 00:14:17,840
Sir Lu, please come and rest.
211
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
The room has been set
212
00:14:19,280 --> 00:14:20,080
according to Master's words.
213
00:14:20,440 --> 00:14:21,360
If you have any requests,
214
00:14:21,440 --> 00:14:22,480
just ring the bell.
215
00:14:51,360 --> 00:14:52,000
Hurry up.
216
00:15:22,160 --> 00:15:23,120
Why you?
217
00:15:27,880 --> 00:15:30,760
I can hardly breathe. That's so wild.
218
00:15:31,560 --> 00:15:33,880
They forced me to shower, then made me use the poison,
219
00:15:34,480 --> 00:15:36,000
wrapped me and threw me here.
220
00:15:39,480 --> 00:15:40,400
I will suffocate to death.
221
00:15:43,760 --> 00:15:44,280
It seems
222
00:15:44,840 --> 00:15:47,000
you are the gift that Sir Yan gives me.
223
00:15:48,720 --> 00:15:49,520
He also said
224
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
he will give me the present I like most.
225
00:15:53,240 --> 00:15:53,880
Sir,
226
00:15:54,560 --> 00:15:55,520
are you drunk?
227
00:16:01,200 --> 00:16:02,240
Sir what are you doing?
228
00:16:03,160 --> 00:16:04,000
S-S-Sir...
229
00:16:04,000 --> 00:16:05,520
Don't take that off, what are you doing?
230
00:16:06,720 --> 00:16:07,480
Sir Lu!
231
00:16:08,920 --> 00:16:10,160
Sir, Sir Lu!
232
00:16:10,920 --> 00:16:12,040
Are you drunk?
233
00:16:12,440 --> 00:16:14,160
Stop taking off clothes.
234
00:16:15,840 --> 00:16:18,160
Stop it, don't come here.
235
00:16:18,160 --> 00:16:20,440
Sir, Sir Lu, please don't do this.
236
00:16:20,560 --> 00:16:22,200
What is this, you are drunk.
237
00:16:23,400 --> 00:16:25,720
Sir Lu, please...
238
00:16:25,720 --> 00:16:28,960
Sir Lu, save me!
239
00:16:29,040 --> 00:16:31,000
Please don't Sir Lu!
240
00:16:32,200 --> 00:16:33,720
Sir Lu!, please don't!
241
00:16:34,400 --> 00:16:37,120
Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this,
242
00:16:37,480 --> 00:16:40,040
wait until I recover, then I will beat you to death.
243
00:16:41,360 --> 00:16:44,160
Let go of me you bastard!
244
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Would you like to see this?
245
00:16:46,480 --> 00:16:47,240
Lu Yi!
246
00:16:48,200 --> 00:16:50,440
Save me, you pseudo-nobleman!
247
00:16:51,200 --> 00:16:52,880
Lu Yi, don't!
248
00:16:53,080 --> 00:16:57,200
Save me! Save me! Lu Yi!
249
00:17:21,680 --> 00:17:23,280
Don't stop, keep going.
250
00:17:23,880 --> 00:17:24,920
There are people watching.
251
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
Sir Lu!
252
00:17:33,840 --> 00:17:35,480
Save me!
253
00:17:35,480 --> 00:17:39,400
You bastard, let me go!
254
00:17:47,600 --> 00:17:49,080
These men,
255
00:17:49,080 --> 00:17:51,520
their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi!
256
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
I can't watch this anymore, let's me out.
257
00:17:58,760 --> 00:18:00,600
Don't touch me!
258
00:18:11,680 --> 00:18:13,360
Stop screaming! They left.
259
00:18:16,440 --> 00:18:17,920
Let me tell you sir,
260
00:18:18,760 --> 00:18:19,520
if you want to act in a play,
261
00:18:19,520 --> 00:18:20,960
can you please tell me first?
262
00:18:21,120 --> 00:18:23,040
You almost made my heart jump out.
263
00:18:25,280 --> 00:18:27,120
Pseudo-nobleman, pervert,
264
00:18:27,480 --> 00:18:29,120
bastard, animal,
265
00:18:29,880 --> 00:18:31,840
you spoke your heart out.
266
00:18:32,760 --> 00:18:34,600
But your actions earlier
267
00:18:34,800 --> 00:18:36,520
really resemble a pervert.
268
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
This is Yan Shifan territory,
269
00:18:44,400 --> 00:18:46,080
of course we can't get through his eyes and ears.
270
00:18:47,320 --> 00:18:48,760
If you really want to escape
271
00:18:49,080 --> 00:18:50,400
then it will only make him doubt you.
272
00:18:50,880 --> 00:18:53,880
Then you also can't make jokes about my virginity.
273
00:18:54,920 --> 00:18:56,440
This bastard Yan Shifan.
274
00:18:58,120 --> 00:19:00,040
Sir, did he bully you?
275
00:19:04,520 --> 00:19:05,480
Why do I see that
276
00:19:05,760 --> 00:19:07,560
in front of him, you are no longer yourself,
277
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
very frustrating?
278
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
Earlier, at the auction at the capital,
279
00:19:12,240 --> 00:19:13,560
he bullied you.
280
00:19:14,280 --> 00:19:17,840
This harp belongs to Sir Yan.
281
00:19:18,120 --> 00:19:20,240
Congratulations Sir Yan.
282
00:19:21,040 --> 00:19:22,680
So I won't back down anymore,
283
00:19:23,160 --> 00:19:24,360
in the future, if you want to listen to music,
284
00:19:24,840 --> 00:19:26,880
the Yan mansion always welcomes you.
285
00:19:28,320 --> 00:19:30,760
At that point I thought you are some one who spends money wastefully,
286
00:19:31,040 --> 00:19:34,280
spending five million for that harp.
287
00:19:36,040 --> 00:19:37,560
After that I understood
288
00:19:38,840 --> 00:19:41,160
this harp, along with Der Pfirsichbaum,
289
00:19:41,160 --> 00:19:42,040
must mean
290
00:19:43,920 --> 00:19:45,800
something very special to you.
291
00:19:49,840 --> 00:19:50,360
Tell me
292
00:19:50,400 --> 00:19:51,560
how did you know Der Pfirsichbaum?
293
00:19:52,040 --> 00:19:52,520
Sir,
294
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
does that really matter?
295
00:20:03,040 --> 00:20:04,480
How can he bully me?
296
00:20:23,160 --> 00:20:23,880
I don't understand.
297
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
There are lots of things that you don't need to understand.
298
00:20:28,880 --> 00:20:30,840
There are things that I must take responsibilities
299
00:20:33,440 --> 00:20:34,360
so
300
00:20:34,680 --> 00:20:36,080
I can only cause this inconvenience to you.
301
00:20:53,040 --> 00:20:53,800
Are you hungry?
302
00:20:54,680 --> 00:20:56,400
Do you need someone to bring you some food?
303
00:20:57,520 --> 00:20:58,120
No need.
304
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
They will mix things into the food.
305
00:21:03,760 --> 00:21:06,360
You have even drunk poison, what's there to be afraid of?
306
00:21:08,600 --> 00:21:09,280
Tell me.
307
00:21:09,840 --> 00:21:10,680
What do you want to eat?
308
00:21:12,080 --> 00:21:13,360
Whatever.
309
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
I want some noodles,
310
00:21:18,160 --> 00:21:19,240
beef noodles.
311
00:21:35,160 --> 00:21:37,160
Their kitchen really has every thing.
312
00:21:43,760 --> 00:21:44,120
Open up.
313
00:21:45,160 --> 00:21:46,800
Sir, no.
314
00:21:47,720 --> 00:21:50,120
How can a noble person like you do this?
315
00:21:50,480 --> 00:21:51,400
Just leave it there.
316
00:21:51,400 --> 00:21:53,080
I will eat when I feel better.
317
00:21:54,760 --> 00:21:55,560
Open your mouth.
318
00:21:56,040 --> 00:21:56,880
This is an order.
319
00:22:08,840 --> 00:22:09,760
How's the taste?
320
00:22:10,520 --> 00:22:11,480
Delicious.
321
00:22:24,640 --> 00:22:25,280
Now.
322
00:22:36,400 --> 00:22:37,560
Ever since I grew up,
323
00:22:38,680 --> 00:22:40,840
my mother had never fed me.
324
00:22:42,120 --> 00:22:43,000
Thank you sir.
325
00:22:48,400 --> 00:22:50,280
Now, have some beef.
326
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
Thank you sir.
327
00:23:16,480 --> 00:23:17,600
On this boat,
328
00:23:17,960 --> 00:23:19,320
on that person's territory,
329
00:23:19,920 --> 00:23:21,120
it isn't true that there are only
330
00:23:21,800 --> 00:23:22,920
things that disgust people.
331
00:23:53,880 --> 00:23:54,800
Just put it down firstly.
332
00:23:54,800 --> 00:23:55,560
Yes.
333
00:24:03,320 --> 00:24:04,040
Xiaoer
334
00:24:05,400 --> 00:24:06,200
This is...
335
00:24:07,680 --> 00:24:08,160
Uncle Yang.
336
00:24:13,160 --> 00:24:13,840
Uncle Yang.
337
00:24:14,600 --> 00:24:15,840
You are Jinxia's master.
338
00:24:16,200 --> 00:24:17,240
Jinxia's relatives are all gone.
339
00:24:17,560 --> 00:24:18,720
You are her elder.
340
00:24:19,480 --> 00:24:21,720
I'm here today because I would like to marry Jinxia.
341
00:24:22,040 --> 00:24:23,440
I hope that Uncle Yang will allow this.
342
00:24:29,560 --> 00:24:31,040
No need, Xiaoer
343
00:24:32,920 --> 00:24:33,720
This...
344
00:24:34,600 --> 00:24:35,720
I can't decide this.
345
00:24:37,920 --> 00:24:39,400
Even Jinxia's mother can't control her.
346
00:24:39,560 --> 00:24:40,360
It's no help finding my father.
347
00:24:41,440 --> 00:24:42,480
If you say so,
348
00:24:43,840 --> 00:24:45,440
I only need Jinxia's approval, right?
349
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
Xiaoer, you want to propose to Jinxia
350
00:24:50,880 --> 00:24:51,960
but I heard that
351
00:24:52,600 --> 00:24:55,160
you and Xier have got engaged.
352
00:24:55,160 --> 00:24:57,960
Uncle Yang, my father forced me to do so.
353
00:24:58,880 --> 00:25:00,200
Senior sister is here with me today
354
00:25:00,200 --> 00:25:01,160
to prove that
355
00:25:01,440 --> 00:25:02,680
what happened in the past was a mistake.
356
00:25:03,600 --> 00:25:04,480
Isn't that right, Senior sister?
357
00:25:14,240 --> 00:25:15,000
Sister Shangguan.
358
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Xie Yuanyuan, what are you doing?
359
00:25:21,960 --> 00:25:22,600
Sir Lu.
360
00:25:22,720 --> 00:25:23,320
I came to propose.
361
00:25:23,600 --> 00:25:24,400
Propose to whom?
362
00:25:27,800 --> 00:25:28,320
You.
363
00:25:28,760 --> 00:25:29,480
Me.
364
00:25:30,840 --> 00:25:32,840
My fair lady, gentleman good girl
365
00:25:32,840 --> 00:25:33,800
My heart belongs to you,
366
00:25:33,800 --> 00:25:35,560
I want to make you my wife, the Young Master's wife.
367
00:25:41,400 --> 00:25:42,520
Xie Yuanyuan, I don't have the time
368
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
to play house with you.
369
00:25:43,720 --> 00:25:44,080
Come with me.
370
00:25:44,080 --> 00:25:44,720
Wait, wait.
371
00:25:44,720 --> 00:25:45,960
Jin... Jin... Jinxia.
372
00:25:47,560 --> 00:25:48,760
If you don't believe what I said,
373
00:25:48,760 --> 00:25:49,880
you can pull my heart out to check,
374
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
to see how true it was.
375
00:25:55,560 --> 00:25:56,480
This is the list of wedding presents.
376
00:25:57,280 --> 00:25:58,080
I just need you to say yes,
377
00:25:58,680 --> 00:26:00,000
then I can pick up your mother.
378
00:26:00,000 --> 00:26:01,160
We can immediately do the ceremony.
379
00:26:05,280 --> 00:26:06,200
That much silver?
380
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
This is just a portion.
381
00:26:08,600 --> 00:26:10,560
Besides, you don't have to prepare the dowry.
382
00:26:10,760 --> 00:26:11,600
I just need you to say yes,
383
00:26:11,880 --> 00:26:13,840
then all the money in the house will be in your hands.
384
00:26:22,080 --> 00:26:23,440
Yuan constable bears responsibility.
385
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
She can't just go and marry someone.
386
00:26:26,400 --> 00:26:28,360
Sir Lu seems to be controlling too much.
387
00:26:28,360 --> 00:26:29,440
You are nothing to her.
388
00:26:30,200 --> 00:26:31,800
If Jinxia misses this marriage bond,
389
00:26:32,040 --> 00:26:33,000
can you take care of her?
390
00:26:33,000 --> 00:26:33,960
Xie Yuanyuan.
391
00:26:35,080 --> 00:26:36,560
How can you say that I can't take care of her?
392
00:26:46,400 --> 00:26:47,040
Jinxia.
393
00:26:47,760 --> 00:26:49,120
I will take you to meet my father now.
394
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
She can't come with you.
395
00:27:05,360 --> 00:27:07,480
Based on what, she's not even your family member.
396
00:27:09,760 --> 00:27:10,320
At least,
397
00:27:10,840 --> 00:27:11,960
she is not yours either.
398
00:27:17,520 --> 00:27:19,560
Do you believe that I will marry her right tomorrow?
399
00:27:20,480 --> 00:27:21,840
Xie Xiao.
400
00:27:23,960 --> 00:27:25,600
This marriage
401
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
can be considered a good thing.
402
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Right, master?
403
00:27:29,840 --> 00:27:31,320
Take these back firstly.
404
00:27:31,320 --> 00:27:33,720
I need to think about it.
405
00:27:33,720 --> 00:27:34,960
We'll discuss this another day.
406
00:27:36,280 --> 00:27:36,840
Sir.
407
00:27:37,480 --> 00:27:38,720
Jinxia, I am already here.
408
00:27:38,880 --> 00:27:39,720
Another day...
409
00:27:39,840 --> 00:27:40,600
Jinxia. Go go go.
410
00:27:40,600 --> 00:27:41,720
I already brought all these presents.
411
00:27:41,840 --> 00:27:42,680
Let me think about it.
412
00:27:42,840 --> 00:27:43,360
Let me think.
413
00:27:43,360 --> 00:27:44,400
Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan.
414
00:27:44,400 --> 00:27:45,480
Don't let him do crazy things again.
415
00:27:45,840 --> 00:27:47,160
Jinxia, I will wait at home.
416
00:27:47,360 --> 00:27:48,760
Think about it, Jinxia.
417
00:27:49,000 --> 00:27:49,840
I will wait for you.
418
00:28:01,200 --> 00:28:01,800
Master.
419
00:28:15,240 --> 00:28:16,000
No.
420
00:28:16,040 --> 00:28:16,800
Jinxia.
421
00:28:16,880 --> 00:28:18,040
Jinxia, open the door.
422
00:28:18,440 --> 00:28:19,360
Jinxia, open the door.
423
00:28:19,360 --> 00:28:20,240
Listen to me.
424
00:28:20,520 --> 00:28:21,040
Jinxia.
425
00:28:21,400 --> 00:28:23,200
Open the door.
426
00:28:23,560 --> 00:28:24,840
Open up.
427
00:28:25,360 --> 00:28:25,880
Now.
428
00:28:28,840 --> 00:28:30,080
Sir, about what happened today,
429
00:28:30,080 --> 00:28:31,360
I apologize on behalf of Xie Xiao.
430
00:28:32,080 --> 00:28:33,400
He was a bit rude,
431
00:28:33,720 --> 00:28:34,920
so please be tolerant
432
00:28:34,920 --> 00:28:36,400
and don't compare to him.
433
00:28:37,880 --> 00:28:40,360
You see, it starts raining as soon as you are angry.
434
00:28:41,680 --> 00:28:42,720
You are still not married
435
00:28:42,920 --> 00:28:44,120
and you are already defending him?
436
00:28:46,680 --> 00:28:48,440
Sir, don't laugh at me.
437
00:28:51,200 --> 00:28:53,040
Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi?
438
00:28:53,480 --> 00:28:54,120
I do.
439
00:28:54,560 --> 00:28:56,000
But it's unusual.
440
00:28:56,480 --> 00:28:57,840
Fleeing a marriage is such a big deal.
441
00:28:57,840 --> 00:28:58,960
To a woman,
442
00:28:58,960 --> 00:29:00,120
it is so embarrassing.
443
00:29:00,720 --> 00:29:02,480
But I find no hate
444
00:29:02,480 --> 00:29:04,120
between Shangguan Xi and Xie Xiao.
445
00:29:05,680 --> 00:29:06,360
That is because
446
00:29:07,040 --> 00:29:08,480
Xie Xiao saved her once.
447
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
That year, the two of them
448
00:29:11,920 --> 00:29:13,560
ran into a clan of robbers in Suzhou.
449
00:29:14,000 --> 00:29:15,560
That time Gang Wuan was not well-known
450
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
so they didn't have servants.
451
00:29:17,840 --> 00:29:20,200
Xie Xiao could have run away, but he stayed,
452
00:29:20,560 --> 00:29:23,120
single-handedly faced those robbers,
453
00:29:24,120 --> 00:29:25,720
saved Shangguan Xi.
454
00:29:31,200 --> 00:29:34,040
As a result, he was badly injured,
455
00:29:37,800 --> 00:29:38,760
almost lost his life.
456
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
It took him half a year of treatment to recover.
457
00:29:41,840 --> 00:29:43,040
So that's the reason why.
458
00:29:43,360 --> 00:29:45,000
No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao.
459
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
She helps him with everything.
460
00:29:48,280 --> 00:29:49,480
But it's okay,
461
00:29:49,600 --> 00:29:50,520
you still have a chance.
462
00:30:00,040 --> 00:30:00,680
Alright.
463
00:30:04,840 --> 00:30:06,520
If Jinxia misses this fate,
464
00:30:06,800 --> 00:30:07,840
can you take care of her?
465
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
How can you say that I can't take care of her?
466
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
Did Jinxia send you to negotiate the marriage?
467
00:30:38,360 --> 00:30:38,960
Wait.
468
00:30:40,680 --> 00:30:41,440
Everyone, back down.
469
00:30:46,120 --> 00:30:47,520
I am not teasing you.
470
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
Why are you causing trouble to me?
471
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
You have sister Shangguan,
472
00:30:53,800 --> 00:30:55,040
why do you even tease Jinxia?
473
00:30:56,040 --> 00:30:57,120
Jinxia is my sister.
474
00:30:57,720 --> 00:30:58,960
I definitely will not let her
475
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
marry a half-hearted person like you.
476
00:31:02,280 --> 00:31:03,600
I'm not half-hearted.
477
00:31:05,000 --> 00:31:05,960
Three years ago,
478
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
you broke the marriage and fled away,
479
00:31:08,440 --> 00:31:09,600
abandoning sister Shangguan.
480
00:31:10,200 --> 00:31:11,320
That's called inhumane and unjust.
481
00:31:12,120 --> 00:31:12,840
Now,
482
00:31:13,840 --> 00:31:14,960
you want to marry Jinxia.
483
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
Where do you place those two women?
484
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
You don't understand my Senior sister at all.
485
00:31:20,960 --> 00:31:22,840
That year, she didn't agree to the marriage either.
486
00:31:22,960 --> 00:31:24,360
But was forced to by the elders
487
00:31:25,480 --> 00:31:26,400
She is my Senior sister,
488
00:31:27,200 --> 00:31:28,600
also the Lord of the rosefinch hall
489
00:31:28,840 --> 00:31:30,040
I respect and appreciate her.
490
00:31:30,040 --> 00:31:31,120
I will always be for the rest of my life.
491
00:31:31,720 --> 00:31:33,000
But Jinxia is the one I want to marry.
492
00:31:33,000 --> 00:31:33,680
Shut up.
493
00:31:35,000 --> 00:31:35,960
You broke the marriage by yourself,
494
00:31:36,480 --> 00:31:38,680
and blamed it all on sister Shangguan.
495
00:31:39,800 --> 00:31:42,360
How can there be someone so shameless like you.
496
00:31:43,280 --> 00:31:44,360
Marrying Jinxia?
497
00:31:45,280 --> 00:31:47,920
This marriage, I will be the first one to disagree.
498
00:31:53,000 --> 00:31:54,320
You don't know what happened that year,
499
00:31:54,720 --> 00:31:55,920
so I don't have any reasons to tell you.
500
00:31:56,440 --> 00:31:57,720
If you dare sabotage me and Jinxia,
501
00:31:58,080 --> 00:31:58,920
I won't let go that easily.
502
00:32:00,480 --> 00:32:01,120
Stop.
503
00:32:07,280 --> 00:32:08,800
Are you into Jinxia as well?
504
00:32:09,000 --> 00:32:10,200
That's why you want to sabotage my plan.
505
00:32:10,440 --> 00:32:11,160
Nonsense.
506
00:32:13,560 --> 00:32:14,600
If Brother Yang wants to compete for women,
507
00:32:15,000 --> 00:32:16,320
you should know your capacity.
508
00:32:17,040 --> 00:32:17,560
I...
509
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
You are a mandarinate.
510
00:32:19,200 --> 00:32:21,160
Your father is an old friend of the master.
511
00:32:21,560 --> 00:32:22,680
If he knows that
512
00:32:23,080 --> 00:32:24,520
you guys are fighting over a woman like this,
513
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
I wonder what he will think.
514
00:32:30,560 --> 00:32:31,600
Alright, sister.
515
00:32:32,240 --> 00:32:33,480
We are just teasing around.
516
00:32:33,720 --> 00:32:34,440
There is nothing serious.
517
00:32:34,880 --> 00:32:36,120
There shall be no next time.
518
00:32:37,240 --> 00:32:38,440
I hope so.
519
00:32:49,840 --> 00:32:50,400
Get inside.
520
00:33:16,520 --> 00:33:18,200
Isn't this my favorite dish?
521
00:33:19,240 --> 00:33:20,040
Da Yang.
522
00:33:25,240 --> 00:33:26,000
You...
523
00:33:26,680 --> 00:33:29,200
cook the broth with bamboo and mushroom?
524
00:33:29,440 --> 00:33:31,080
You made this?
525
00:33:31,240 --> 00:33:31,760
Yes.
526
00:33:32,680 --> 00:33:33,920
Does it smell good?
527
00:33:36,520 --> 00:33:37,040
Yes.
528
00:33:38,480 --> 00:33:38,960
Oh yes.
529
00:33:39,720 --> 00:33:40,360
Later,
530
00:33:40,560 --> 00:33:41,960
I have to cook the radish with pig fat.
531
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
So do I have to boil the radish firstly?
532
00:33:45,320 --> 00:33:46,280
If you do it like that,
533
00:33:46,680 --> 00:33:47,840
you won't have anything to eat.
534
00:33:52,240 --> 00:33:54,320
You came just the right time, Dayang.
535
00:33:56,480 --> 00:33:57,440
Da Yang.
536
00:33:58,560 --> 00:33:59,760
Alright, I get it.
537
00:33:59,840 --> 00:34:00,600
Take some rest.
538
00:34:00,960 --> 00:34:01,440
Okay.
539
00:34:02,320 --> 00:34:04,280
Oh, I already kneaded the dough.
540
00:34:04,600 --> 00:34:05,560
Making spring cake.
541
00:34:06,840 --> 00:34:07,320
Okay.
542
00:34:09,440 --> 00:34:10,080
Brother.
543
00:34:12,440 --> 00:34:15,440
Jinxia, you are making so many dishes,
544
00:34:16,320 --> 00:34:17,120
what for?
545
00:34:17,719 --> 00:34:19,279
I want to make a vegan meal
546
00:34:19,719 --> 00:34:20,479
for Sir Lu.
547
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
For Sir Lu?
548
00:34:24,600 --> 00:34:26,040
Oh yes, I almost forgot.
549
00:34:26,320 --> 00:34:28,240
I brought along a letter for you.
550
00:34:28,560 --> 00:34:29,400
For me?
551
00:34:30,120 --> 00:34:31,840
It's inside my father's letter.
552
00:34:32,120 --> 00:34:34,600
Maybe it's from your mother.
553
00:34:39,360 --> 00:34:40,000
This.
554
00:34:40,560 --> 00:34:41,000
This is...
555
00:34:42,760 --> 00:34:44,560
So in the end how many dowries did my mom give?
556
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
And why did the Yi's agree so quickly?
557
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
It appears that Yi Laosan
558
00:34:49,320 --> 00:34:50,480
has feelings for you.
559
00:34:51,120 --> 00:34:51,720
Maybe
560
00:34:51,960 --> 00:34:53,200
he misses the childhood,
561
00:34:53,679 --> 00:34:55,079
when you helped him beat the bullies.
562
00:34:57,040 --> 00:34:58,360
I have forgotten such little things.
563
00:34:59,040 --> 00:35:01,600
He needn't have to repay by his body like that.
564
00:35:03,240 --> 00:35:04,240
Repay what?
565
00:35:05,840 --> 00:35:06,960
Sir, you have returned.
566
00:35:08,840 --> 00:35:09,480
Sir Lu.
567
00:35:10,520 --> 00:35:12,440
Then I'm going, you two keep talking.
568
00:35:13,440 --> 00:35:13,920
Okay.
569
00:35:14,760 --> 00:35:16,040
Sir, you came back just in time.
570
00:35:16,160 --> 00:35:17,280
I have just made you a meal.
571
00:35:17,440 --> 00:35:18,320
Please sit down.
572
00:35:21,040 --> 00:35:21,880
Eat this?
573
00:35:22,840 --> 00:35:23,280
Yes.
574
00:35:24,000 --> 00:35:26,200
Today I prepared a vegan meal.
575
00:35:26,840 --> 00:35:27,880
Sir, please don't think that
576
00:35:27,880 --> 00:35:29,040
I am trying to save money.
577
00:35:29,800 --> 00:35:31,120
I already checked the date.
578
00:35:31,520 --> 00:35:33,400
Today is fasting day
579
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
and also hundred thousand merits.
580
00:35:36,120 --> 00:35:36,680
What?
581
00:35:37,400 --> 00:35:39,120
You see that I do many bad things,
582
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
so you want me to accumulate merits?
583
00:35:41,120 --> 00:35:42,000
No, no.
584
00:35:42,240 --> 00:35:43,560
Sir, how can you say that.
585
00:35:45,120 --> 00:35:46,480
Sir, please sit down.
586
00:35:46,960 --> 00:35:47,920
I think
587
00:35:48,360 --> 00:35:50,840
you have usually helped me a lot,
588
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
so I should make you a meal.
589
00:35:54,040 --> 00:35:55,480
It's something that should be done.
590
00:35:57,000 --> 00:35:58,600
You seem to have many happy things,
591
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
should I congratulate you?
592
00:36:02,200 --> 00:36:03,480
Sir Lu, you already knew?
593
00:36:04,960 --> 00:36:06,360
Stop making fun of me!
594
00:36:12,720 --> 00:36:13,160
Father.
595
00:36:13,320 --> 00:36:15,000
Why don't you let me bring Jinxia to meet you?
596
00:36:15,720 --> 00:36:17,320
I really want to marry her.
597
00:36:17,320 --> 00:36:18,320
Nonsense!
598
00:36:19,720 --> 00:36:21,480
Three years ago, you broke the marriage and ran away.
599
00:36:22,000 --> 00:36:24,200
Now you want to marry Jinxia.
600
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
The Gang Wuan is the biggest clan of all.
601
00:36:27,880 --> 00:36:29,840
You are the next master of the Gang Wuan.
602
00:36:30,960 --> 00:36:33,400
How can you do such nonsensical things?
603
00:36:39,840 --> 00:36:40,440
Master.
604
00:36:44,920 --> 00:36:45,520
Father.
605
00:36:46,160 --> 00:36:47,120
Are you okay?
606
00:36:49,440 --> 00:36:50,160
I'm fine.
607
00:36:51,680 --> 00:36:52,440
Oh yes,
608
00:36:52,520 --> 00:36:53,360
Dong Family Water Bay
609
00:36:53,680 --> 00:36:56,400
has conducted many activities recently in Yangzhou.
610
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
I think that Dong Qisheng
611
00:36:59,960 --> 00:37:01,320
is having some malicious thoughts.
612
00:37:02,160 --> 00:37:04,960
Xiaoer, you have to help Xier more.
613
00:37:05,400 --> 00:37:06,960
She is extremely busy.
614
00:37:08,600 --> 00:37:11,160
Send more people to the port to supervise it.
615
00:37:11,440 --> 00:37:13,920
Must keep a close eye on our ships and goods.
616
00:37:14,160 --> 00:37:17,000
In case Dong Qisheng uses some dirty tricks
617
00:37:17,440 --> 00:37:17,840
Yes.
618
00:37:26,720 --> 00:37:27,160
Master.
619
00:37:28,160 --> 00:37:29,360
Should we invite Doctor Shen?
620
00:37:31,600 --> 00:37:32,840
There's no need.
621
00:37:34,160 --> 00:37:36,720
Don't tell anyone about my sickness.
622
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
This child Xie Xiao is acting so hastily.
623
00:37:41,720 --> 00:37:43,480
He has never left a back door for himself.
624
00:37:45,320 --> 00:37:46,840
I'm old now.
625
00:37:47,480 --> 00:37:48,720
The clan work in the future
626
00:37:48,880 --> 00:37:50,840
will have to be handled by him.
627
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
But with his current situation,
628
00:37:54,320 --> 00:37:55,960
I really can't be at rest.
629
00:37:58,320 --> 00:38:00,280
Leader, don't be so worried.
630
00:38:00,960 --> 00:38:03,440
Xie Xiao is just too childish.
631
00:38:04,600 --> 00:38:05,960
Just give him more work,
632
00:38:05,960 --> 00:38:07,320
Let he train himself.
633
00:38:10,960 --> 00:38:11,760
Master.
634
00:38:12,600 --> 00:38:15,120
Let me call for Doctor Shen.
635
00:38:16,560 --> 00:38:19,280
Xier, come check the port.
636
00:38:20,280 --> 00:38:22,960
Xie Xiao just took over business in the clan,
637
00:38:23,320 --> 00:38:24,720
he is still new to everything.
638
00:38:26,400 --> 00:38:27,720
Help him more.
639
00:38:28,520 --> 00:38:28,920
Go.
640
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
Here comes the food.
641
00:38:35,040 --> 00:38:35,720
Take it back, take it back.
642
00:38:35,720 --> 00:38:36,560
Yes, that.
643
00:38:36,680 --> 00:38:37,480
Spring cake, cake.
644
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
I remembered you saying
645
00:38:43,880 --> 00:38:45,920
this is a good thing for you.
646
00:38:46,720 --> 00:38:49,920
Marriage can be regarded as a good thing.
647
00:38:50,000 --> 00:38:51,960
Let me think about it.
648
00:38:51,960 --> 00:38:53,360
We will talk about this another day.
649
00:38:54,720 --> 00:38:56,360
I just said that out of a whim.
650
00:38:56,960 --> 00:38:59,040
My home is at the capital, if I get married in such a faraway place
651
00:38:59,040 --> 00:39:00,160
my mother won't agree either.
652
00:39:00,720 --> 00:39:02,880
Furthermore, there is still a sister Shangguan.
653
00:39:03,080 --> 00:39:04,280
Xie Xiao and sister Shangguan
654
00:39:04,280 --> 00:39:05,360
used to be engaged.
655
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
Sister Shangguan is intimate with him.
656
00:39:08,240 --> 00:39:09,480
If I interfere in,
657
00:39:09,600 --> 00:39:10,360
it won't be okay.
658
00:39:10,840 --> 00:39:12,040
If I really marry him,
659
00:39:12,120 --> 00:39:14,160
one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other.
660
00:39:14,440 --> 00:39:15,680
Her martial arts skill is exceptional,
661
00:39:15,720 --> 00:39:17,160
if she takes things too hard,
662
00:39:17,840 --> 00:39:19,120
then it is just like killing myself.
663
00:39:21,160 --> 00:39:22,360
You are really visionary.
664
00:39:23,320 --> 00:39:24,120
There is no other way.
665
00:39:24,880 --> 00:39:26,440
Anyway, I will not approve of this.
666
00:39:26,440 --> 00:39:27,480
My mother will not either.
667
00:39:27,840 --> 00:39:29,560
Tomorrow I will discourage him.
668
00:39:31,400 --> 00:39:31,920
Sir.
669
00:39:32,680 --> 00:39:34,520
Should I bring you another bottle?
670
00:39:36,520 --> 00:39:37,880
You even prepared wine?
671
00:39:38,280 --> 00:39:39,720
The day I tidied your room,
672
00:39:39,720 --> 00:39:40,920
I found two bottles
673
00:39:40,920 --> 00:39:41,840
in the circular closet,
674
00:39:42,000 --> 00:39:42,960
unopened ones.
675
00:39:42,960 --> 00:39:43,920
Would you like to have a taste?
676
00:39:45,680 --> 00:39:47,080
Clearly you are the host.
677
00:39:47,480 --> 00:39:48,600
Why would you like to drink my wine?
678
00:39:48,720 --> 00:39:50,480
This.
679
00:39:52,600 --> 00:39:54,160
Whose wine it is doesn't matter.
680
00:39:54,160 --> 00:39:55,560
What is important is the taste
681
00:39:55,720 --> 00:39:57,600
and you have a delicious meal, right?
682
00:39:57,720 --> 00:39:58,840
I will go heat the wine up.
683
00:39:58,840 --> 00:39:59,320
Wait.
684
00:40:00,080 --> 00:40:02,040
You can't heat up fruit wine.
685
00:40:03,320 --> 00:40:04,520
Fruit wine is almost colorless, but it tastes good.
686
00:40:04,880 --> 00:40:06,600
You must serve it in a crystal glass.
687
00:40:08,040 --> 00:40:08,720
But...
688
00:40:09,160 --> 00:40:11,720
Where can I find one for you?
689
00:40:12,080 --> 00:40:12,880
There is no crystal glass?
690
00:40:14,840 --> 00:40:16,480
No eating, no drinking then.
691
00:40:16,480 --> 00:40:17,320
Sir, sir.
692
00:40:17,600 --> 00:40:18,520
Please sit down.
693
00:40:20,160 --> 00:40:22,000
I will find the glass for you.
694
00:40:30,960 --> 00:40:32,840
Sir, I found it.
695
00:40:35,160 --> 00:40:37,280
I finally found your crystal glass.
696
00:40:38,440 --> 00:40:38,880
Sir.
697
00:40:43,720 --> 00:40:45,840
Sir, please try this.
698
00:40:46,120 --> 00:40:48,320
This is Da Yang's signature dish.
699
00:40:48,720 --> 00:40:49,680
If I eat this,
700
00:40:49,720 --> 00:40:51,440
I can eat three bowls of rice.
701
00:40:51,440 --> 00:40:52,240
Delicious.
702
00:41:00,040 --> 00:41:00,840
Tasty right?
703
00:41:04,520 --> 00:41:06,960
Is the radish cooked with pig fat?
704
00:41:08,720 --> 00:41:09,200
Yes.
705
00:41:11,560 --> 00:41:12,960
Isn't today vegan day?
706
00:41:13,320 --> 00:41:14,360
Why use pig fat?
707
00:41:15,160 --> 00:41:16,880
It's tastier with pig fat.
708
00:41:18,680 --> 00:41:19,840
How do you get hundred thousand merits?
709
00:41:20,880 --> 00:41:22,000
Sir, don't think too much.
710
00:41:22,080 --> 00:41:23,160
You are not short of it.
711
00:41:26,560 --> 00:41:28,080
This is truly exquisite.
712
00:41:28,520 --> 00:41:30,840
Can't you just eat?
713
00:41:35,720 --> 00:41:37,520
Fine, I will.
714
00:41:38,560 --> 00:41:40,160
Now, join me.
715
00:41:40,880 --> 00:41:41,320
This.
716
00:41:42,680 --> 00:41:44,560
That is not appropriate.
717
00:41:45,040 --> 00:41:46,400
Our classes are different.
718
00:41:47,320 --> 00:41:48,480
How about you eating first?
719
00:41:48,480 --> 00:41:49,560
I will serve you.
720
00:41:49,720 --> 00:41:51,040
I will eat when you are finished.
721
00:41:52,760 --> 00:41:54,520
Sit, eat.
722
00:41:57,680 --> 00:41:59,280
Sir, try this.
723
00:41:59,840 --> 00:42:01,480
This is Dayang's signature dish.
724
00:42:02,560 --> 00:42:03,600
I'll make you one.
725
00:42:07,880 --> 00:42:08,760
Put these inside,
726
00:42:09,040 --> 00:42:09,840
can it really be good?
727
00:42:10,360 --> 00:42:11,200
Very good.
728
00:42:12,200 --> 00:42:13,320
Sir, try this.
729
00:42:17,160 --> 00:42:18,520
It smells weird.
730
00:42:23,040 --> 00:42:24,000
Sir, are you not
731
00:42:24,080 --> 00:42:26,160
familiar with the smell of seaweed?
732
00:42:30,200 --> 00:42:31,080
This is the one.
733
00:42:31,680 --> 00:42:33,320
Sir, that is because you don't know the business.
734
00:42:34,040 --> 00:42:35,240
This seaweed
735
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
is the highlight of this cake.
736
00:42:37,480 --> 00:42:40,000
Maybe this is the custom of Southerners.
737
00:42:40,000 --> 00:42:41,840
So you might not be used to it.
738
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Southerners' custom?
739
00:42:45,960 --> 00:42:47,720
When he was a kid in Fujian,
740
00:42:47,840 --> 00:42:48,880
he lived there for several years.
741
00:42:49,080 --> 00:42:51,560
Da Yang's cooking also resembles a Southerner's
742
00:42:52,600 --> 00:42:54,600
They didn't call it spring cakes,
743
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
they called it moistening cakes
744
00:42:56,280 --> 00:42:57,720
Once you get used to it,
745
00:42:57,720 --> 00:42:58,720
you will find it tasty.
746
00:43:00,760 --> 00:43:02,440
Head Constable Yang is clearly from Jiangxi.
747
00:43:02,960 --> 00:43:03,560
Why did he live
748
00:43:03,560 --> 00:43:04,920
in Fujian for such a long period?
46013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.