All language subtitles for [English] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第13集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,320 --> 00:02:05,560 This thin horse can come back from the dead, 2 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 I am very interested in. 3 00:02:07,800 --> 00:02:09,200 We must take them away 4 00:02:10,000 --> 00:02:11,240 This fund for repairing the river. 5 00:02:11,760 --> 00:02:13,680 Although it's said that Lu Jingli found it, 6 00:02:14,160 --> 00:02:15,840 it actually belonged to the Ministry of Works. 7 00:02:16,000 --> 00:02:17,080 You must return the lost thing to its owner, 8 00:02:17,440 --> 00:02:19,880 which is us, the Ministry of Works. 9 00:02:20,360 --> 00:02:22,600 Do you agree with this offer? 10 00:02:24,840 --> 00:02:25,400 Yes. 11 00:02:26,480 --> 00:02:27,000 Sir. 12 00:02:30,120 --> 00:02:30,840 Furthermore, 13 00:02:31,920 --> 00:02:34,640 I really like this little girl, 14 00:02:34,800 --> 00:02:37,040 and I would like to keep her as a close servant. 15 00:02:42,360 --> 00:02:42,880 But 16 00:02:43,240 --> 00:02:46,400 seeing Lu Jingli so tactful today, 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,920 I will not let you abandon such a favorite person. 18 00:02:50,480 --> 00:02:51,160 Little girl, 19 00:02:53,120 --> 00:02:54,040 you have wounds. 20 00:02:54,480 --> 00:02:55,040 Fortunately, 21 00:02:55,400 --> 00:02:57,840 I happen to have superior medicine on my boat. 22 00:02:58,080 --> 00:03:00,080 Follow me to the boat to have them treated. 23 00:03:00,360 --> 00:03:01,920 It also gives me time to talk to Lu Jingli. 24 00:03:04,480 --> 00:03:04,920 Alright. 25 00:03:06,040 --> 00:03:06,680 Yan Feng, 26 00:03:07,560 --> 00:03:08,280 take her away. 27 00:03:08,360 --> 00:03:08,880 Yes, sir. 28 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Lu Jingli, how about following me too? 29 00:04:02,000 --> 00:04:03,320 Greeting, Sir Yan. 30 00:04:13,760 --> 00:04:15,480 After making up, this girl 31 00:04:15,480 --> 00:04:17,320 is quite pretty. 32 00:04:25,440 --> 00:04:26,120 Little girl, 33 00:04:26,840 --> 00:04:28,000 if you want to look into my eyes, 34 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 might as well walk in and see 35 00:04:33,080 --> 00:04:33,840 I wouldn't dare. 36 00:04:37,160 --> 00:04:37,880 Sir Yan, 37 00:04:38,400 --> 00:04:40,280 she is a mere constable of Imperial Police Department. 38 00:04:41,080 --> 00:04:43,160 She behaves rude and doesn't experience much in life. 39 00:04:44,240 --> 00:04:45,440 If you find her annoying, 40 00:04:45,880 --> 00:04:48,120 how about letting her on the boat firstly? 41 00:04:50,040 --> 00:04:50,960 How can that be? 42 00:04:51,640 --> 00:04:53,960 She is lovely, I really like her. 43 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 That's right, little girl, 44 00:04:58,480 --> 00:04:59,200 I heard that 45 00:04:59,840 --> 00:05:02,080 you were very courageous during the investigation. 46 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 Come closer. 47 00:05:10,520 --> 00:05:11,960 What does Sir Yan want to say? 48 00:05:15,280 --> 00:05:15,880 To see, 49 00:05:17,560 --> 00:05:20,880 through my outfit today, 50 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 what can you deduce? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,520 You can even look at my shoes. 52 00:05:32,440 --> 00:05:33,040 Sir Yan, 53 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 you can see that just by standing here, 54 00:05:34,840 --> 00:05:35,760 her legs are trembling, 55 00:05:36,280 --> 00:05:38,120 I wonder how afraid she is on the inside. 56 00:05:38,800 --> 00:05:40,040 I don't think she can make any deductions. 57 00:05:41,560 --> 00:05:42,280 I, 58 00:05:43,080 --> 00:05:44,600 how can I dare consider Sir Yan 59 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 as a suspect? 60 00:05:55,960 --> 00:05:56,360 What about her? 61 00:05:56,880 --> 00:05:58,720 Speak, no more backing out. 62 00:06:03,120 --> 00:06:03,960 Come over there. 63 00:06:05,280 --> 00:06:06,480 Let her take a close look at you. 64 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 So, have you found anything? 65 00:06:44,360 --> 00:06:45,080 Sir, 66 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 this woman is good at making tea, 67 00:06:47,800 --> 00:06:50,000 but she rarely does tailoring. 68 00:06:51,160 --> 00:06:53,080 She may have made some mistakes recently, 69 00:06:53,280 --> 00:06:54,320 got punished, 70 00:06:54,600 --> 00:06:55,680 either turned the stove over 71 00:06:55,880 --> 00:06:58,080 or broke a valuable tea cup. 72 00:06:59,080 --> 00:07:00,840 Moreover, in her boat house, 73 00:07:00,960 --> 00:07:03,160 the window may be to the right of the makeup table. 74 00:07:03,920 --> 00:07:06,600 Or her left hand is injured. 75 00:07:09,000 --> 00:07:09,960 Tell me then 76 00:07:10,480 --> 00:07:11,680 how you found out. 77 00:07:12,400 --> 00:07:14,160 With different works, the hand shapes are also different. 78 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 The calluses on the palm and on the fingers 79 00:07:17,360 --> 00:07:18,320 are also different. 80 00:07:18,600 --> 00:07:19,720 This is the same as when a martial arts trainer 81 00:07:19,720 --> 00:07:21,600 having those calluses on the hand. 82 00:07:22,360 --> 00:07:23,840 If she was good at sewing, 83 00:07:24,280 --> 00:07:26,480 her index finger and thumb 84 00:07:26,480 --> 00:07:27,560 would have calluses. 85 00:07:28,520 --> 00:07:31,080 She has no calluses on her index finger and thumb, 86 00:07:31,440 --> 00:07:34,400 so I thought she doesn't do the sewing. 87 00:07:36,800 --> 00:07:39,480 What about tea? 88 00:07:41,120 --> 00:07:42,240 I saw that 89 00:07:42,360 --> 00:07:44,000 her wrist collar was a bit wet. 90 00:07:44,880 --> 00:07:47,240 Her fingers are slightly red as if it had been scalded. 91 00:07:47,440 --> 00:07:49,080 Of course it could just be that 92 00:07:49,080 --> 00:07:50,840 she was scalded in the kitchen, 93 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 so I carefully smelled her hand. 94 00:07:55,840 --> 00:07:57,960 It has a slight tea aroma to it 95 00:07:58,560 --> 00:08:00,880 but no sign of kitchen smell. 96 00:08:04,280 --> 00:08:05,480 So tell me about the last thing, 97 00:08:05,840 --> 00:08:06,760 how did you know 98 00:08:07,080 --> 00:08:09,400 the location of the window? 99 00:08:11,440 --> 00:08:13,720 Her right side hair is tidier, 100 00:08:13,720 --> 00:08:14,840 compared to the left side. 101 00:08:15,360 --> 00:08:17,760 In this time of the year, using light from the window to do makeup 102 00:08:17,880 --> 00:08:19,400 may lead to this phenomenon. 103 00:08:24,120 --> 00:08:26,400 So they use the natural light to do makeup. 104 00:08:26,680 --> 00:08:28,840 I didn't notice this. 105 00:08:29,760 --> 00:08:30,480 Lu Jingli, 106 00:08:31,200 --> 00:08:32,880 solving crimes with Imperial Police Department 107 00:08:33,600 --> 00:08:36,400 and having such a little girl by your side 108 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 must be very interesting. 109 00:08:40,640 --> 00:08:41,520 Sir Yan, 110 00:08:42,039 --> 00:08:42,839 it's alright, 111 00:08:43,720 --> 00:08:44,440 sometimes 112 00:08:45,560 --> 00:08:46,600 it can be annoying. 113 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 Woman is a nuisance, 114 00:08:50,520 --> 00:08:52,920 if not then can they still be women? 115 00:08:55,360 --> 00:08:56,080 Little girl, 116 00:08:56,400 --> 00:08:56,840 sit down. 117 00:08:58,040 --> 00:08:58,840 Thank you sir. 118 00:09:02,120 --> 00:09:04,840 I'm not used to Yangzhou wine. 119 00:09:05,800 --> 00:09:06,400 This time, 120 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 I brought some bottles from the capital. 121 00:09:09,680 --> 00:09:12,040 The wine Lu Jingli usually drinks, 122 00:09:12,360 --> 00:09:13,520 is it Qiulubai? 123 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 Sir Yan, your memory is outstanding. 124 00:09:17,240 --> 00:09:18,000 Little girl, 125 00:09:18,200 --> 00:09:18,840 and you? 126 00:09:19,720 --> 00:09:20,240 Right. 127 00:09:20,800 --> 00:09:22,920 Yang Chengwan is a strict man, 128 00:09:23,200 --> 00:09:24,680 he wouldn't let you drink 129 00:09:24,680 --> 00:09:25,840 wine from outside, would he? 130 00:09:27,160 --> 00:09:27,800 I, 131 00:09:29,600 --> 00:09:31,160 I'm not very good at drinking, 132 00:09:31,160 --> 00:09:32,240 please forgive me. 133 00:09:36,160 --> 00:09:37,560 These little girls, 134 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 they always said they are not good at drinking, 135 00:09:40,520 --> 00:09:43,480 but eventually only two full bottles 136 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 can make them drunk. 137 00:09:46,200 --> 00:09:48,600 Sir Yan, you truly understand women. 138 00:09:51,120 --> 00:09:51,680 Go. 139 00:09:52,360 --> 00:09:53,880 Bring Qiulubai. 140 00:10:34,280 --> 00:10:37,600 It's beautiful from top to bottom but this is such a waste. 141 00:10:38,280 --> 00:10:39,080 Little girl, 142 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 why did you lie earlier? 143 00:10:46,480 --> 00:10:49,080 What I said were true. 144 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 You said 145 00:10:51,600 --> 00:10:53,040 her left side hair 146 00:10:53,360 --> 00:10:55,320 was not as tidy as the right side, 147 00:10:55,960 --> 00:10:59,760 because the makeup table was to the right of the window. 148 00:11:01,040 --> 00:11:02,480 But there is one more reason 149 00:11:02,880 --> 00:11:04,120 that you didn't say. 150 00:11:14,040 --> 00:11:16,840 It's because her right hand is injured. 151 00:11:22,120 --> 00:11:24,560 Even though you are a mere girl 152 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 but you are a constable for Imperial Police Department, 153 00:11:28,760 --> 00:11:31,160 The pleasures of the house 154 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 you can't have not known about, can you? 155 00:11:35,760 --> 00:11:36,200 This... 156 00:11:37,000 --> 00:11:39,880 My knowledge is shallow, please forgive me. 157 00:11:40,160 --> 00:11:40,840 It's okay. 158 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 You are still just a little girl. 159 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 Actually not so little anymore, 160 00:11:53,760 --> 00:11:55,600 you can try it for once. 161 00:12:00,440 --> 00:12:01,000 Sir, 162 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 I still have my businesses, please excuse me. 163 00:12:03,280 --> 00:12:04,360 I hope you understand. 164 00:12:04,360 --> 00:12:04,920 Men! 165 00:12:06,200 --> 00:12:08,240 Take this little girl to the guest boat. 166 00:12:08,600 --> 00:12:09,360 Sir, I... 167 00:12:09,360 --> 00:12:10,080 Shut your mouth. 168 00:12:10,920 --> 00:12:12,600 You are a mere constable at Imperial Police Department, 169 00:12:12,960 --> 00:12:16,040 can your duty be as much as a Vice Ministry of Minister of Works like me? 170 00:12:16,360 --> 00:12:17,840 Don't even mention duty in front of me. 171 00:12:19,960 --> 00:12:22,840 Tonight, you two will stay on my boat, 172 00:12:23,280 --> 00:12:24,560 you can leave tomorrow morning if you want. 173 00:12:24,760 --> 00:12:26,040 For now, don't ruin my mood. 174 00:12:28,480 --> 00:12:29,840 Sir Yan has good intentions, 175 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 don't be disrespectful. 176 00:12:36,040 --> 00:12:38,480 Thank you sir, goodbye. 177 00:12:50,760 --> 00:12:52,600 So she is still just a little girl, 178 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 but, she sat still 179 00:12:55,360 --> 00:12:57,040 for way longer than I expected. 180 00:12:59,320 --> 00:13:00,840 I respect my father, 181 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 so I have a little patience for her. 182 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 Sir Yan, you know that 183 00:13:05,520 --> 00:13:08,000 her master, Yang Chengwan, before he was injured 184 00:13:08,400 --> 00:13:09,840 was an excellent assistant to my father. 185 00:13:10,760 --> 00:13:12,360 Because of appreciating the old relationship, 186 00:13:12,880 --> 00:13:13,920 this treatment 187 00:13:14,280 --> 00:13:16,360 is also from my father's order. 188 00:13:19,160 --> 00:13:21,400 These little girls, 189 00:13:21,720 --> 00:13:23,280 they are still young, they don't understand life. 190 00:13:23,480 --> 00:13:24,760 I am not interested. 191 00:13:26,200 --> 00:13:27,280 Look at this place. 192 00:13:27,960 --> 00:13:29,080 Who is not as good as her? 193 00:13:30,880 --> 00:13:31,680 Lu Jingli, 194 00:13:32,080 --> 00:13:32,520 how about this, 195 00:13:33,480 --> 00:13:34,920 you can pick one, 196 00:13:35,520 --> 00:13:36,480 no need to be formal. 197 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 I promise, 198 00:13:38,320 --> 00:13:41,240 tonight you will be left with your most favorite person. 199 00:13:42,680 --> 00:13:43,840 No need, Sir Yan. 200 00:13:44,480 --> 00:13:46,600 These women here are all yours. 201 00:13:47,040 --> 00:13:47,800 Furthermore, 202 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 my father is very strict, 203 00:13:49,240 --> 00:13:50,120 I'm afraid it won't be enjoyable. 204 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 That stubborn Lu Ting, 205 00:13:56,040 --> 00:13:58,280 such a pity for these girls, 206 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 they don't have the chance to serve Lu Jingli. 207 00:14:02,080 --> 00:14:02,800 But 208 00:14:03,800 --> 00:14:04,720 I guarantee 209 00:14:05,320 --> 00:14:08,520 tonight you will be left with your favourite person. 210 00:14:16,800 --> 00:14:17,840 Sir Lu, please come and rest. 211 00:14:18,040 --> 00:14:19,280 The room has been set 212 00:14:19,280 --> 00:14:20,080 according to Master's words. 213 00:14:20,440 --> 00:14:21,360 If you have any requests, 214 00:14:21,440 --> 00:14:22,480 just ring the bell. 215 00:14:51,360 --> 00:14:52,000 Hurry up. 216 00:15:22,160 --> 00:15:23,120 Why you? 217 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 I can hardly breathe. That's so wild. 218 00:15:31,560 --> 00:15:33,880 They forced me to shower, then made me use the poison, 219 00:15:34,480 --> 00:15:36,000 wrapped me and threw me here. 220 00:15:39,480 --> 00:15:40,400 I will suffocate to death. 221 00:15:43,760 --> 00:15:44,280 It seems 222 00:15:44,840 --> 00:15:47,000 you are the gift that Sir Yan gives me. 223 00:15:48,720 --> 00:15:49,520 He also said 224 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 he will give me the present I like most. 225 00:15:53,240 --> 00:15:53,880 Sir, 226 00:15:54,560 --> 00:15:55,520 are you drunk? 227 00:16:01,200 --> 00:16:02,240 Sir what are you doing? 228 00:16:03,160 --> 00:16:04,000 S-S-Sir... 229 00:16:04,000 --> 00:16:05,520 Don't take that off, what are you doing? 230 00:16:06,720 --> 00:16:07,480 Sir Lu! 231 00:16:08,920 --> 00:16:10,160 Sir, Sir Lu! 232 00:16:10,920 --> 00:16:12,040 Are you drunk? 233 00:16:12,440 --> 00:16:14,160 Stop taking off clothes. 234 00:16:15,840 --> 00:16:18,160 Stop it, don't come here. 235 00:16:18,160 --> 00:16:20,440 Sir, Sir Lu, please don't do this. 236 00:16:20,560 --> 00:16:22,200 What is this, you are drunk. 237 00:16:23,400 --> 00:16:25,720 Sir Lu, please... 238 00:16:25,720 --> 00:16:28,960 Sir Lu, save me! 239 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 Please don't Sir Lu! 240 00:16:32,200 --> 00:16:33,720 Sir Lu!, please don't! 241 00:16:34,400 --> 00:16:37,120 Lu Yi, you are a nobleman, yet you do this, 242 00:16:37,480 --> 00:16:40,040 wait until I recover, then I will beat you to death. 243 00:16:41,360 --> 00:16:44,160 Let go of me you bastard! 244 00:16:44,840 --> 00:16:45,880 Would you like to see this? 245 00:16:46,480 --> 00:16:47,240 Lu Yi! 246 00:16:48,200 --> 00:16:50,440 Save me, you pseudo-nobleman! 247 00:16:51,200 --> 00:16:52,880 Lu Yi, don't! 248 00:16:53,080 --> 00:16:57,200 Save me! Save me! Lu Yi! 249 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 Don't stop, keep going. 250 00:17:23,880 --> 00:17:24,920 There are people watching. 251 00:17:30,560 --> 00:17:31,800 Sir Lu! 252 00:17:33,840 --> 00:17:35,480 Save me! 253 00:17:35,480 --> 00:17:39,400 You bastard, let me go! 254 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 These men, 255 00:17:49,080 --> 00:17:51,520 their true selves appear after a few drinks. | Lu Yi! 256 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 I can't watch this anymore, let's me out. 257 00:17:58,760 --> 00:18:00,600 Don't touch me! 258 00:18:11,680 --> 00:18:13,360 Stop screaming! They left. 259 00:18:16,440 --> 00:18:17,920 Let me tell you sir, 260 00:18:18,760 --> 00:18:19,520 if you want to act in a play, 261 00:18:19,520 --> 00:18:20,960 can you please tell me first? 262 00:18:21,120 --> 00:18:23,040 You almost made my heart jump out. 263 00:18:25,280 --> 00:18:27,120 Pseudo-nobleman, pervert, 264 00:18:27,480 --> 00:18:29,120 bastard, animal, 265 00:18:29,880 --> 00:18:31,840 you spoke your heart out. 266 00:18:32,760 --> 00:18:34,600 But your actions earlier 267 00:18:34,800 --> 00:18:36,520 really resemble a pervert. 268 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 This is Yan Shifan territory, 269 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 of course we can't get through his eyes and ears. 270 00:18:47,320 --> 00:18:48,760 If you really want to escape 271 00:18:49,080 --> 00:18:50,400 then it will only make him doubt you. 272 00:18:50,880 --> 00:18:53,880 Then you also can't make jokes about my virginity. 273 00:18:54,920 --> 00:18:56,440 This bastard Yan Shifan. 274 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 Sir, did he bully you? 275 00:19:04,520 --> 00:19:05,480 Why do I see that 276 00:19:05,760 --> 00:19:07,560 in front of him, you are no longer yourself, 277 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 very frustrating? 278 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 Earlier, at the auction at the capital, 279 00:19:12,240 --> 00:19:13,560 he bullied you. 280 00:19:14,280 --> 00:19:17,840 This harp belongs to Sir Yan. 281 00:19:18,120 --> 00:19:20,240 Congratulations Sir Yan. 282 00:19:21,040 --> 00:19:22,680 So I won't back down anymore, 283 00:19:23,160 --> 00:19:24,360 in the future, if you want to listen to music, 284 00:19:24,840 --> 00:19:26,880 the Yan mansion always welcomes you. 285 00:19:28,320 --> 00:19:30,760 At that point I thought you are some one who spends money wastefully, 286 00:19:31,040 --> 00:19:34,280 spending five million for that harp. 287 00:19:36,040 --> 00:19:37,560 After that I understood 288 00:19:38,840 --> 00:19:41,160 this harp, along with Der Pfirsichbaum, 289 00:19:41,160 --> 00:19:42,040 must mean 290 00:19:43,920 --> 00:19:45,800 something very special to you. 291 00:19:49,840 --> 00:19:50,360 Tell me 292 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 how did you know Der Pfirsichbaum? 293 00:19:52,040 --> 00:19:52,520 Sir, 294 00:19:52,920 --> 00:19:54,480 does that really matter? 295 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 How can he bully me? 296 00:20:23,160 --> 00:20:23,880 I don't understand. 297 00:20:26,120 --> 00:20:27,560 There are lots of things that you don't need to understand. 298 00:20:28,880 --> 00:20:30,840 There are things that I must take responsibilities 299 00:20:33,440 --> 00:20:34,360 so 300 00:20:34,680 --> 00:20:36,080 I can only cause this inconvenience to you. 301 00:20:53,040 --> 00:20:53,800 Are you hungry? 302 00:20:54,680 --> 00:20:56,400 Do you need someone to bring you some food? 303 00:20:57,520 --> 00:20:58,120 No need. 304 00:20:58,400 --> 00:21:00,360 They will mix things into the food. 305 00:21:03,760 --> 00:21:06,360 You have even drunk poison, what's there to be afraid of? 306 00:21:08,600 --> 00:21:09,280 Tell me. 307 00:21:09,840 --> 00:21:10,680 What do you want to eat? 308 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 Whatever. 309 00:21:16,360 --> 00:21:17,840 I want some noodles, 310 00:21:18,160 --> 00:21:19,240 beef noodles. 311 00:21:35,160 --> 00:21:37,160 Their kitchen really has every thing. 312 00:21:43,760 --> 00:21:44,120 Open up. 313 00:21:45,160 --> 00:21:46,800 Sir, no. 314 00:21:47,720 --> 00:21:50,120 How can a noble person like you do this? 315 00:21:50,480 --> 00:21:51,400 Just leave it there. 316 00:21:51,400 --> 00:21:53,080 I will eat when I feel better. 317 00:21:54,760 --> 00:21:55,560 Open your mouth. 318 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 This is an order. 319 00:22:08,840 --> 00:22:09,760 How's the taste? 320 00:22:10,520 --> 00:22:11,480 Delicious. 321 00:22:24,640 --> 00:22:25,280 Now. 322 00:22:36,400 --> 00:22:37,560 Ever since I grew up, 323 00:22:38,680 --> 00:22:40,840 my mother had never fed me. 324 00:22:42,120 --> 00:22:43,000 Thank you sir. 325 00:22:48,400 --> 00:22:50,280 Now, have some beef. 326 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 Thank you sir. 327 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 On this boat, 328 00:23:17,960 --> 00:23:19,320 on that person's territory, 329 00:23:19,920 --> 00:23:21,120 it isn't true that there are only 330 00:23:21,800 --> 00:23:22,920 things that disgust people. 331 00:23:53,880 --> 00:23:54,800 Just put it down firstly. 332 00:23:54,800 --> 00:23:55,560 Yes. 333 00:24:03,320 --> 00:24:04,040 Xiaoer 334 00:24:05,400 --> 00:24:06,200 This is... 335 00:24:07,680 --> 00:24:08,160 Uncle Yang. 336 00:24:13,160 --> 00:24:13,840 Uncle Yang. 337 00:24:14,600 --> 00:24:15,840 You are Jinxia's master. 338 00:24:16,200 --> 00:24:17,240 Jinxia's relatives are all gone. 339 00:24:17,560 --> 00:24:18,720 You are her elder. 340 00:24:19,480 --> 00:24:21,720 I'm here today because I would like to marry Jinxia. 341 00:24:22,040 --> 00:24:23,440 I hope that Uncle Yang will allow this. 342 00:24:29,560 --> 00:24:31,040 No need, Xiaoer 343 00:24:32,920 --> 00:24:33,720 This... 344 00:24:34,600 --> 00:24:35,720 I can't decide this. 345 00:24:37,920 --> 00:24:39,400 Even Jinxia's mother can't control her. 346 00:24:39,560 --> 00:24:40,360 It's no help finding my father. 347 00:24:41,440 --> 00:24:42,480 If you say so, 348 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 I only need Jinxia's approval, right? 349 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 Xiaoer, you want to propose to Jinxia 350 00:24:50,880 --> 00:24:51,960 but I heard that 351 00:24:52,600 --> 00:24:55,160 you and Xier have got engaged. 352 00:24:55,160 --> 00:24:57,960 Uncle Yang, my father forced me to do so. 353 00:24:58,880 --> 00:25:00,200 Senior sister is here with me today 354 00:25:00,200 --> 00:25:01,160 to prove that 355 00:25:01,440 --> 00:25:02,680 what happened in the past was a mistake. 356 00:25:03,600 --> 00:25:04,480 Isn't that right, Senior sister? 357 00:25:14,240 --> 00:25:15,000 Sister Shangguan. 358 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Xie Yuanyuan, what are you doing? 359 00:25:21,960 --> 00:25:22,600 Sir Lu. 360 00:25:22,720 --> 00:25:23,320 I came to propose. 361 00:25:23,600 --> 00:25:24,400 Propose to whom? 362 00:25:27,800 --> 00:25:28,320 You. 363 00:25:28,760 --> 00:25:29,480 Me. 364 00:25:30,840 --> 00:25:32,840 My fair lady, gentleman good girl 365 00:25:32,840 --> 00:25:33,800 My heart belongs to you, 366 00:25:33,800 --> 00:25:35,560 I want to make you my wife, the Young Master's wife. 367 00:25:41,400 --> 00:25:42,520 Xie Yuanyuan, I don't have the time 368 00:25:42,520 --> 00:25:43,520 to play house with you. 369 00:25:43,720 --> 00:25:44,080 Come with me. 370 00:25:44,080 --> 00:25:44,720 Wait, wait. 371 00:25:44,720 --> 00:25:45,960 Jin... Jin... Jinxia. 372 00:25:47,560 --> 00:25:48,760 If you don't believe what I said, 373 00:25:48,760 --> 00:25:49,880 you can pull my heart out to check, 374 00:25:50,200 --> 00:25:51,480 to see how true it was. 375 00:25:55,560 --> 00:25:56,480 This is the list of wedding presents. 376 00:25:57,280 --> 00:25:58,080 I just need you to say yes, 377 00:25:58,680 --> 00:26:00,000 then I can pick up your mother. 378 00:26:00,000 --> 00:26:01,160 We can immediately do the ceremony. 379 00:26:05,280 --> 00:26:06,200 That much silver? 380 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 This is just a portion. 381 00:26:08,600 --> 00:26:10,560 Besides, you don't have to prepare the dowry. 382 00:26:10,760 --> 00:26:11,600 I just need you to say yes, 383 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 then all the money in the house will be in your hands. 384 00:26:22,080 --> 00:26:23,440 Yuan constable bears responsibility. 385 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 She can't just go and marry someone. 386 00:26:26,400 --> 00:26:28,360 Sir Lu seems to be controlling too much. 387 00:26:28,360 --> 00:26:29,440 You are nothing to her. 388 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 If Jinxia misses this marriage bond, 389 00:26:32,040 --> 00:26:33,000 can you take care of her? 390 00:26:33,000 --> 00:26:33,960 Xie Yuanyuan. 391 00:26:35,080 --> 00:26:36,560 How can you say that I can't take care of her? 392 00:26:46,400 --> 00:26:47,040 Jinxia. 393 00:26:47,760 --> 00:26:49,120 I will take you to meet my father now. 394 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 She can't come with you. 395 00:27:05,360 --> 00:27:07,480 Based on what, she's not even your family member. 396 00:27:09,760 --> 00:27:10,320 At least, 397 00:27:10,840 --> 00:27:11,960 she is not yours either. 398 00:27:17,520 --> 00:27:19,560 Do you believe that I will marry her right tomorrow? 399 00:27:20,480 --> 00:27:21,840 Xie Xiao. 400 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 This marriage 401 00:27:25,600 --> 00:27:27,000 can be considered a good thing. 402 00:27:27,400 --> 00:27:28,400 Right, master? 403 00:27:29,840 --> 00:27:31,320 Take these back firstly. 404 00:27:31,320 --> 00:27:33,720 I need to think about it. 405 00:27:33,720 --> 00:27:34,960 We'll discuss this another day. 406 00:27:36,280 --> 00:27:36,840 Sir. 407 00:27:37,480 --> 00:27:38,720 Jinxia, I am already here. 408 00:27:38,880 --> 00:27:39,720 Another day... 409 00:27:39,840 --> 00:27:40,600 Jinxia. Go go go. 410 00:27:40,600 --> 00:27:41,720 I already brought all these presents. 411 00:27:41,840 --> 00:27:42,680 Let me think about it. 412 00:27:42,840 --> 00:27:43,360 Let me think. 413 00:27:43,360 --> 00:27:44,400 Sister Shangguan, watch over Xie Yuanyuan. 414 00:27:44,400 --> 00:27:45,480 Don't let him do crazy things again. 415 00:27:45,840 --> 00:27:47,160 Jinxia, I will wait at home. 416 00:27:47,360 --> 00:27:48,760 Think about it, Jinxia. 417 00:27:49,000 --> 00:27:49,840 I will wait for you. 418 00:28:01,200 --> 00:28:01,800 Master. 419 00:28:15,240 --> 00:28:16,000 No. 420 00:28:16,040 --> 00:28:16,800 Jinxia. 421 00:28:16,880 --> 00:28:18,040 Jinxia, open the door. 422 00:28:18,440 --> 00:28:19,360 Jinxia, open the door. 423 00:28:19,360 --> 00:28:20,240 Listen to me. 424 00:28:20,520 --> 00:28:21,040 Jinxia. 425 00:28:21,400 --> 00:28:23,200 Open the door. 426 00:28:23,560 --> 00:28:24,840 Open up. 427 00:28:25,360 --> 00:28:25,880 Now. 428 00:28:28,840 --> 00:28:30,080 Sir, about what happened today, 429 00:28:30,080 --> 00:28:31,360 I apologize on behalf of Xie Xiao. 430 00:28:32,080 --> 00:28:33,400 He was a bit rude, 431 00:28:33,720 --> 00:28:34,920 so please be tolerant 432 00:28:34,920 --> 00:28:36,400 and don't compare to him. 433 00:28:37,880 --> 00:28:40,360 You see, it starts raining as soon as you are angry. 434 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 You are still not married 435 00:28:42,920 --> 00:28:44,120 and you are already defending him? 436 00:28:46,680 --> 00:28:48,440 Sir, don't laugh at me. 437 00:28:51,200 --> 00:28:53,040 Do you know the story of Xie Xiao and Shangguan Xi? 438 00:28:53,480 --> 00:28:54,120 I do. 439 00:28:54,560 --> 00:28:56,000 But it's unusual. 440 00:28:56,480 --> 00:28:57,840 Fleeing a marriage is such a big deal. 441 00:28:57,840 --> 00:28:58,960 To a woman, 442 00:28:58,960 --> 00:29:00,120 it is so embarrassing. 443 00:29:00,720 --> 00:29:02,480 But I find no hate 444 00:29:02,480 --> 00:29:04,120 between Shangguan Xi and Xie Xiao. 445 00:29:05,680 --> 00:29:06,360 That is because 446 00:29:07,040 --> 00:29:08,480 Xie Xiao saved her once. 447 00:29:10,360 --> 00:29:11,360 That year, the two of them 448 00:29:11,920 --> 00:29:13,560 ran into a clan of robbers in Suzhou. 449 00:29:14,000 --> 00:29:15,560 That time Gang Wuan was not well-known 450 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 so they didn't have servants. 451 00:29:17,840 --> 00:29:20,200 Xie Xiao could have run away, but he stayed, 452 00:29:20,560 --> 00:29:23,120 single-handedly faced those robbers, 453 00:29:24,120 --> 00:29:25,720 saved Shangguan Xi. 454 00:29:31,200 --> 00:29:34,040 As a result, he was badly injured, 455 00:29:37,800 --> 00:29:38,760 almost lost his life. 456 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 It took him half a year of treatment to recover. 457 00:29:41,840 --> 00:29:43,040 So that's the reason why. 458 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 No wonder Shangguan Xi is so nice towards Xie Xiao. 459 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 She helps him with everything. 460 00:29:48,280 --> 00:29:49,480 But it's okay, 461 00:29:49,600 --> 00:29:50,520 you still have a chance. 462 00:30:00,040 --> 00:30:00,680 Alright. 463 00:30:04,840 --> 00:30:06,520 If Jinxia misses this fate, 464 00:30:06,800 --> 00:30:07,840 can you take care of her? 465 00:30:08,320 --> 00:30:09,800 How can you say that I can't take care of her? 466 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 Did Jinxia send you to negotiate the marriage? 467 00:30:38,360 --> 00:30:38,960 Wait. 468 00:30:40,680 --> 00:30:41,440 Everyone, back down. 469 00:30:46,120 --> 00:30:47,520 I am not teasing you. 470 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 Why are you causing trouble to me? 471 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 You have sister Shangguan, 472 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 why do you even tease Jinxia? 473 00:30:56,040 --> 00:30:57,120 Jinxia is my sister. 474 00:30:57,720 --> 00:30:58,960 I definitely will not let her 475 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 marry a half-hearted person like you. 476 00:31:02,280 --> 00:31:03,600 I'm not half-hearted. 477 00:31:05,000 --> 00:31:05,960 Three years ago, 478 00:31:06,600 --> 00:31:07,600 you broke the marriage and fled away, 479 00:31:08,440 --> 00:31:09,600 abandoning sister Shangguan. 480 00:31:10,200 --> 00:31:11,320 That's called inhumane and unjust. 481 00:31:12,120 --> 00:31:12,840 Now, 482 00:31:13,840 --> 00:31:14,960 you want to marry Jinxia. 483 00:31:15,920 --> 00:31:18,040 Where do you place those two women? 484 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 You don't understand my Senior sister at all. 485 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 That year, she didn't agree to the marriage either. 486 00:31:22,960 --> 00:31:24,360 But was forced to by the elders 487 00:31:25,480 --> 00:31:26,400 She is my Senior sister, 488 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 also the Lord of the rosefinch hall 489 00:31:28,840 --> 00:31:30,040 I respect and appreciate her. 490 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 I will always be for the rest of my life. 491 00:31:31,720 --> 00:31:33,000 But Jinxia is the one I want to marry. 492 00:31:33,000 --> 00:31:33,680 Shut up. 493 00:31:35,000 --> 00:31:35,960 You broke the marriage by yourself, 494 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 and blamed it all on sister Shangguan. 495 00:31:39,800 --> 00:31:42,360 How can there be someone so shameless like you. 496 00:31:43,280 --> 00:31:44,360 Marrying Jinxia? 497 00:31:45,280 --> 00:31:47,920 This marriage, I will be the first one to disagree. 498 00:31:53,000 --> 00:31:54,320 You don't know what happened that year, 499 00:31:54,720 --> 00:31:55,920 so I don't have any reasons to tell you. 500 00:31:56,440 --> 00:31:57,720 If you dare sabotage me and Jinxia, 501 00:31:58,080 --> 00:31:58,920 I won't let go that easily. 502 00:32:00,480 --> 00:32:01,120 Stop. 503 00:32:07,280 --> 00:32:08,800 Are you into Jinxia as well? 504 00:32:09,000 --> 00:32:10,200 That's why you want to sabotage my plan. 505 00:32:10,440 --> 00:32:11,160 Nonsense. 506 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 If Brother Yang wants to compete for women, 507 00:32:15,000 --> 00:32:16,320 you should know your capacity. 508 00:32:17,040 --> 00:32:17,560 I... 509 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 You are a mandarinate. 510 00:32:19,200 --> 00:32:21,160 Your father is an old friend of the master. 511 00:32:21,560 --> 00:32:22,680 If he knows that 512 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 you guys are fighting over a woman like this, 513 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 I wonder what he will think. 514 00:32:30,560 --> 00:32:31,600 Alright, sister. 515 00:32:32,240 --> 00:32:33,480 We are just teasing around. 516 00:32:33,720 --> 00:32:34,440 There is nothing serious. 517 00:32:34,880 --> 00:32:36,120 There shall be no next time. 518 00:32:37,240 --> 00:32:38,440 I hope so. 519 00:32:49,840 --> 00:32:50,400 Get inside. 520 00:33:16,520 --> 00:33:18,200 Isn't this my favorite dish? 521 00:33:19,240 --> 00:33:20,040 Da Yang. 522 00:33:25,240 --> 00:33:26,000 You... 523 00:33:26,680 --> 00:33:29,200 cook the broth with bamboo and mushroom? 524 00:33:29,440 --> 00:33:31,080 You made this? 525 00:33:31,240 --> 00:33:31,760 Yes. 526 00:33:32,680 --> 00:33:33,920 Does it smell good? 527 00:33:36,520 --> 00:33:37,040 Yes. 528 00:33:38,480 --> 00:33:38,960 Oh yes. 529 00:33:39,720 --> 00:33:40,360 Later, 530 00:33:40,560 --> 00:33:41,960 I have to cook the radish with pig fat. 531 00:33:42,200 --> 00:33:44,000 So do I have to boil the radish firstly? 532 00:33:45,320 --> 00:33:46,280 If you do it like that, 533 00:33:46,680 --> 00:33:47,840 you won't have anything to eat. 534 00:33:52,240 --> 00:33:54,320 You came just the right time, Dayang. 535 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 Da Yang. 536 00:33:58,560 --> 00:33:59,760 Alright, I get it. 537 00:33:59,840 --> 00:34:00,600 Take some rest. 538 00:34:00,960 --> 00:34:01,440 Okay. 539 00:34:02,320 --> 00:34:04,280 Oh, I already kneaded the dough. 540 00:34:04,600 --> 00:34:05,560 Making spring cake. 541 00:34:06,840 --> 00:34:07,320 Okay. 542 00:34:09,440 --> 00:34:10,080 Brother. 543 00:34:12,440 --> 00:34:15,440 Jinxia, you are making so many dishes, 544 00:34:16,320 --> 00:34:17,120 what for? 545 00:34:17,719 --> 00:34:19,279 I want to make a vegan meal 546 00:34:19,719 --> 00:34:20,479 for Sir Lu. 547 00:34:22,880 --> 00:34:23,880 For Sir Lu? 548 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 Oh yes, I almost forgot. 549 00:34:26,320 --> 00:34:28,240 I brought along a letter for you. 550 00:34:28,560 --> 00:34:29,400 For me? 551 00:34:30,120 --> 00:34:31,840 It's inside my father's letter. 552 00:34:32,120 --> 00:34:34,600 Maybe it's from your mother. 553 00:34:39,360 --> 00:34:40,000 This. 554 00:34:40,560 --> 00:34:41,000 This is... 555 00:34:42,760 --> 00:34:44,560 So in the end how many dowries did my mom give? 556 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 And why did the Yi's agree so quickly? 557 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 It appears that Yi Laosan 558 00:34:49,320 --> 00:34:50,480 has feelings for you. 559 00:34:51,120 --> 00:34:51,720 Maybe 560 00:34:51,960 --> 00:34:53,200 he misses the childhood, 561 00:34:53,679 --> 00:34:55,079 when you helped him beat the bullies. 562 00:34:57,040 --> 00:34:58,360 I have forgotten such little things. 563 00:34:59,040 --> 00:35:01,600 He needn't have to repay by his body like that. 564 00:35:03,240 --> 00:35:04,240 Repay what? 565 00:35:05,840 --> 00:35:06,960 Sir, you have returned. 566 00:35:08,840 --> 00:35:09,480 Sir Lu. 567 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 Then I'm going, you two keep talking. 568 00:35:13,440 --> 00:35:13,920 Okay. 569 00:35:14,760 --> 00:35:16,040 Sir, you came back just in time. 570 00:35:16,160 --> 00:35:17,280 I have just made you a meal. 571 00:35:17,440 --> 00:35:18,320 Please sit down. 572 00:35:21,040 --> 00:35:21,880 Eat this? 573 00:35:22,840 --> 00:35:23,280 Yes. 574 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 Today I prepared a vegan meal. 575 00:35:26,840 --> 00:35:27,880 Sir, please don't think that 576 00:35:27,880 --> 00:35:29,040 I am trying to save money. 577 00:35:29,800 --> 00:35:31,120 I already checked the date. 578 00:35:31,520 --> 00:35:33,400 Today is fasting day 579 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 and also hundred thousand merits. 580 00:35:36,120 --> 00:35:36,680 What? 581 00:35:37,400 --> 00:35:39,120 You see that I do many bad things, 582 00:35:39,520 --> 00:35:40,840 so you want me to accumulate merits? 583 00:35:41,120 --> 00:35:42,000 No, no. 584 00:35:42,240 --> 00:35:43,560 Sir, how can you say that. 585 00:35:45,120 --> 00:35:46,480 Sir, please sit down. 586 00:35:46,960 --> 00:35:47,920 I think 587 00:35:48,360 --> 00:35:50,840 you have usually helped me a lot, 588 00:35:51,880 --> 00:35:53,840 so I should make you a meal. 589 00:35:54,040 --> 00:35:55,480 It's something that should be done. 590 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 You seem to have many happy things, 591 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 should I congratulate you? 592 00:36:02,200 --> 00:36:03,480 Sir Lu, you already knew? 593 00:36:04,960 --> 00:36:06,360 Stop making fun of me! 594 00:36:12,720 --> 00:36:13,160 Father. 595 00:36:13,320 --> 00:36:15,000 Why don't you let me bring Jinxia to meet you? 596 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 I really want to marry her. 597 00:36:17,320 --> 00:36:18,320 Nonsense! 598 00:36:19,720 --> 00:36:21,480 Three years ago, you broke the marriage and ran away. 599 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 Now you want to marry Jinxia. 600 00:36:24,760 --> 00:36:27,000 The Gang Wuan is the biggest clan of all. 601 00:36:27,880 --> 00:36:29,840 You are the next master of the Gang Wuan. 602 00:36:30,960 --> 00:36:33,400 How can you do such nonsensical things? 603 00:36:39,840 --> 00:36:40,440 Master. 604 00:36:44,920 --> 00:36:45,520 Father. 605 00:36:46,160 --> 00:36:47,120 Are you okay? 606 00:36:49,440 --> 00:36:50,160 I'm fine. 607 00:36:51,680 --> 00:36:52,440 Oh yes, 608 00:36:52,520 --> 00:36:53,360 Dong Family Water Bay 609 00:36:53,680 --> 00:36:56,400 has conducted many activities recently in Yangzhou. 610 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 I think that Dong Qisheng 611 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 is having some malicious thoughts. 612 00:37:02,160 --> 00:37:04,960 Xiaoer, you have to help Xier more. 613 00:37:05,400 --> 00:37:06,960 She is extremely busy. 614 00:37:08,600 --> 00:37:11,160 Send more people to the port to supervise it. 615 00:37:11,440 --> 00:37:13,920 Must keep a close eye on our ships and goods. 616 00:37:14,160 --> 00:37:17,000 In case Dong Qisheng uses some dirty tricks 617 00:37:17,440 --> 00:37:17,840 Yes. 618 00:37:26,720 --> 00:37:27,160 Master. 619 00:37:28,160 --> 00:37:29,360 Should we invite Doctor Shen? 620 00:37:31,600 --> 00:37:32,840 There's no need. 621 00:37:34,160 --> 00:37:36,720 Don't tell anyone about my sickness. 622 00:37:39,000 --> 00:37:41,400 This child Xie Xiao is acting so hastily. 623 00:37:41,720 --> 00:37:43,480 He has never left a back door for himself. 624 00:37:45,320 --> 00:37:46,840 I'm old now. 625 00:37:47,480 --> 00:37:48,720 The clan work in the future 626 00:37:48,880 --> 00:37:50,840 will have to be handled by him. 627 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 But with his current situation, 628 00:37:54,320 --> 00:37:55,960 I really can't be at rest. 629 00:37:58,320 --> 00:38:00,280 Leader, don't be so worried. 630 00:38:00,960 --> 00:38:03,440 Xie Xiao is just too childish. 631 00:38:04,600 --> 00:38:05,960 Just give him more work, 632 00:38:05,960 --> 00:38:07,320 Let he train himself. 633 00:38:10,960 --> 00:38:11,760 Master. 634 00:38:12,600 --> 00:38:15,120 Let me call for Doctor Shen. 635 00:38:16,560 --> 00:38:19,280 Xier, come check the port. 636 00:38:20,280 --> 00:38:22,960 Xie Xiao just took over business in the clan, 637 00:38:23,320 --> 00:38:24,720 he is still new to everything. 638 00:38:26,400 --> 00:38:27,720 Help him more. 639 00:38:28,520 --> 00:38:28,920 Go. 640 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Here comes the food. 641 00:38:35,040 --> 00:38:35,720 Take it back, take it back. 642 00:38:35,720 --> 00:38:36,560 Yes, that. 643 00:38:36,680 --> 00:38:37,480 Spring cake, cake. 644 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 I remembered you saying 645 00:38:43,880 --> 00:38:45,920 this is a good thing for you. 646 00:38:46,720 --> 00:38:49,920 Marriage can be regarded as a good thing. 647 00:38:50,000 --> 00:38:51,960 Let me think about it. 648 00:38:51,960 --> 00:38:53,360 We will talk about this another day. 649 00:38:54,720 --> 00:38:56,360 I just said that out of a whim. 650 00:38:56,960 --> 00:38:59,040 My home is at the capital, if I get married in such a faraway place 651 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 my mother won't agree either. 652 00:39:00,720 --> 00:39:02,880 Furthermore, there is still a sister Shangguan. 653 00:39:03,080 --> 00:39:04,280 Xie Xiao and sister Shangguan 654 00:39:04,280 --> 00:39:05,360 used to be engaged. 655 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 Sister Shangguan is intimate with him. 656 00:39:08,240 --> 00:39:09,480 If I interfere in, 657 00:39:09,600 --> 00:39:10,360 it won't be okay. 658 00:39:10,840 --> 00:39:12,040 If I really marry him, 659 00:39:12,120 --> 00:39:14,160 one way or another, me and Sister Shangguan cannot get away from each other. 660 00:39:14,440 --> 00:39:15,680 Her martial arts skill is exceptional, 661 00:39:15,720 --> 00:39:17,160 if she takes things too hard, 662 00:39:17,840 --> 00:39:19,120 then it is just like killing myself. 663 00:39:21,160 --> 00:39:22,360 You are really visionary. 664 00:39:23,320 --> 00:39:24,120 There is no other way. 665 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Anyway, I will not approve of this. 666 00:39:26,440 --> 00:39:27,480 My mother will not either. 667 00:39:27,840 --> 00:39:29,560 Tomorrow I will discourage him. 668 00:39:31,400 --> 00:39:31,920 Sir. 669 00:39:32,680 --> 00:39:34,520 Should I bring you another bottle? 670 00:39:36,520 --> 00:39:37,880 You even prepared wine? 671 00:39:38,280 --> 00:39:39,720 The day I tidied your room, 672 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 I found two bottles 673 00:39:40,920 --> 00:39:41,840 in the circular closet, 674 00:39:42,000 --> 00:39:42,960 unopened ones. 675 00:39:42,960 --> 00:39:43,920 Would you like to have a taste? 676 00:39:45,680 --> 00:39:47,080 Clearly you are the host. 677 00:39:47,480 --> 00:39:48,600 Why would you like to drink my wine? 678 00:39:48,720 --> 00:39:50,480 This. 679 00:39:52,600 --> 00:39:54,160 Whose wine it is doesn't matter. 680 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 What is important is the taste 681 00:39:55,720 --> 00:39:57,600 and you have a delicious meal, right? 682 00:39:57,720 --> 00:39:58,840 I will go heat the wine up. 683 00:39:58,840 --> 00:39:59,320 Wait. 684 00:40:00,080 --> 00:40:02,040 You can't heat up fruit wine. 685 00:40:03,320 --> 00:40:04,520 Fruit wine is almost colorless, but it tastes good. 686 00:40:04,880 --> 00:40:06,600 You must serve it in a crystal glass. 687 00:40:08,040 --> 00:40:08,720 But... 688 00:40:09,160 --> 00:40:11,720 Where can I find one for you? 689 00:40:12,080 --> 00:40:12,880 There is no crystal glass? 690 00:40:14,840 --> 00:40:16,480 No eating, no drinking then. 691 00:40:16,480 --> 00:40:17,320 Sir, sir. 692 00:40:17,600 --> 00:40:18,520 Please sit down. 693 00:40:20,160 --> 00:40:22,000 I will find the glass for you. 694 00:40:30,960 --> 00:40:32,840 Sir, I found it. 695 00:40:35,160 --> 00:40:37,280 I finally found your crystal glass. 696 00:40:38,440 --> 00:40:38,880 Sir. 697 00:40:43,720 --> 00:40:45,840 Sir, please try this. 698 00:40:46,120 --> 00:40:48,320 This is Da Yang's signature dish. 699 00:40:48,720 --> 00:40:49,680 If I eat this, 700 00:40:49,720 --> 00:40:51,440 I can eat three bowls of rice. 701 00:40:51,440 --> 00:40:52,240 Delicious. 702 00:41:00,040 --> 00:41:00,840 Tasty right? 703 00:41:04,520 --> 00:41:06,960 Is the radish cooked with pig fat? 704 00:41:08,720 --> 00:41:09,200 Yes. 705 00:41:11,560 --> 00:41:12,960 Isn't today vegan day? 706 00:41:13,320 --> 00:41:14,360 Why use pig fat? 707 00:41:15,160 --> 00:41:16,880 It's tastier with pig fat. 708 00:41:18,680 --> 00:41:19,840 How do you get hundred thousand merits? 709 00:41:20,880 --> 00:41:22,000 Sir, don't think too much. 710 00:41:22,080 --> 00:41:23,160 You are not short of it. 711 00:41:26,560 --> 00:41:28,080 This is truly exquisite. 712 00:41:28,520 --> 00:41:30,840 Can't you just eat? 713 00:41:35,720 --> 00:41:37,520 Fine, I will. 714 00:41:38,560 --> 00:41:40,160 Now, join me. 715 00:41:40,880 --> 00:41:41,320 This. 716 00:41:42,680 --> 00:41:44,560 That is not appropriate. 717 00:41:45,040 --> 00:41:46,400 Our classes are different. 718 00:41:47,320 --> 00:41:48,480 How about you eating first? 719 00:41:48,480 --> 00:41:49,560 I will serve you. 720 00:41:49,720 --> 00:41:51,040 I will eat when you are finished. 721 00:41:52,760 --> 00:41:54,520 Sit, eat. 722 00:41:57,680 --> 00:41:59,280 Sir, try this. 723 00:41:59,840 --> 00:42:01,480 This is Dayang's signature dish. 724 00:42:02,560 --> 00:42:03,600 I'll make you one. 725 00:42:07,880 --> 00:42:08,760 Put these inside, 726 00:42:09,040 --> 00:42:09,840 can it really be good? 727 00:42:10,360 --> 00:42:11,200 Very good. 728 00:42:12,200 --> 00:42:13,320 Sir, try this. 729 00:42:17,160 --> 00:42:18,520 It smells weird. 730 00:42:23,040 --> 00:42:24,000 Sir, are you not 731 00:42:24,080 --> 00:42:26,160 familiar with the smell of seaweed? 732 00:42:30,200 --> 00:42:31,080 This is the one. 733 00:42:31,680 --> 00:42:33,320 Sir, that is because you don't know the business. 734 00:42:34,040 --> 00:42:35,240 This seaweed 735 00:42:35,400 --> 00:42:37,200 is the highlight of this cake. 736 00:42:37,480 --> 00:42:40,000 Maybe this is the custom of Southerners. 737 00:42:40,000 --> 00:42:41,840 So you might not be used to it. 738 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Southerners' custom? 739 00:42:45,960 --> 00:42:47,720 When he was a kid in Fujian, 740 00:42:47,840 --> 00:42:48,880 he lived there for several years. 741 00:42:49,080 --> 00:42:51,560 Da Yang's cooking also resembles a Southerner's 742 00:42:52,600 --> 00:42:54,600 They didn't call it spring cakes, 743 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 they called it moistening cakes 744 00:42:56,280 --> 00:42:57,720 Once you get used to it, 745 00:42:57,720 --> 00:42:58,720 you will find it tasty. 746 00:43:00,760 --> 00:43:02,440 Head Constable Yang is clearly from Jiangxi. 747 00:43:02,960 --> 00:43:03,560 Why did he live 748 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 in Fujian for such a long period? 46013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.