All language subtitles for [English (United States)] (ENG- VIE Subtitle)《錦衣之下 Under the Power》第07集(任嘉倫, 譚松韻, 韓棟, 葉青) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,080 --> 00:02:04,280 We rob from the rich 2 00:02:04,480 --> 00:02:05,720 and gave those to the poor. 3 00:02:05,840 --> 00:02:07,600 We haven't done anything that against our conscience. 4 00:02:08,360 --> 00:02:09,600 This time 5 00:02:10,039 --> 00:02:11,920 I can't stand Jian Zhen and his son Sha bro was caught was because 6 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 acted ruthlessly to the villagers. 7 00:02:13,400 --> 00:02:15,480 It's me who want to rob them birthday presents. 8 00:02:15,480 --> 00:02:17,080 How could I leave him alone? 9 00:02:19,320 --> 00:02:20,480 But please don't worry . Master Yuan. 10 00:02:21,360 --> 00:02:22,800 I won't cause you into troubles. 11 00:02:26,160 --> 00:02:28,040 You must save him? 12 00:02:30,040 --> 00:02:31,200 Yeah. I must save him. 13 00:02:39,120 --> 00:02:39,800 Xie Yuanyuan 14 00:02:40,480 --> 00:02:41,360 Personally, 15 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 I really admire your own justice. 16 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 But Sha Xiuzhu 17 00:02:46,600 --> 00:02:48,360 committed a crime, he must be caught. 18 00:02:49,040 --> 00:02:51,240 If Lu Pluto investigates 19 00:02:51,880 --> 00:02:53,880 the exchange of authority token, 20 00:02:54,200 --> 00:02:55,880 we will not have good endings. 21 00:02:57,200 --> 00:02:58,320 Those authorities like us 22 00:02:58,320 --> 00:03:00,040 are just the same those underworld people like you. 23 00:03:00,120 --> 00:03:01,760 We still have to earn our livings. 24 00:03:01,760 --> 00:03:03,360 We cannot sacrifice our livings. 25 00:03:03,360 --> 00:03:03,960 Right? 26 00:03:05,760 --> 00:03:07,000 Why does a woman like you 27 00:03:07,480 --> 00:03:10,000 have to live such that hard? 28 00:03:10,960 --> 00:03:11,880 Woman? So what? 29 00:03:14,760 --> 00:03:16,240 Women cannot be like men, 30 00:03:16,240 --> 00:03:17,960 try their best to devote for our nation huh? 31 00:03:20,880 --> 00:03:22,120 Just think about this. 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,240 If your mother didn't exist, 33 00:03:24,360 --> 00:03:25,280 could you be here now huh? 34 00:03:25,640 --> 00:03:27,240 If your superior sister didn't exist, 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,680 you could be that carefree, 36 00:03:28,680 --> 00:03:30,560 wander around for such 3 years huh? 37 00:03:30,840 --> 00:03:32,040 If there wasn't me, 38 00:03:37,200 --> 00:03:39,440 who eat these food? 39 00:03:44,360 --> 00:03:45,840 You are drunk, right? 40 00:03:46,640 --> 00:03:47,840 Just kidding. 41 00:03:48,080 --> 00:03:50,440 I have never been drunk since I was born. 42 00:03:56,480 --> 00:03:57,960 Don't blame me for not warning you. 43 00:03:59,320 --> 00:04:00,040 This alcohol 44 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 tastes flat 45 00:04:01,880 --> 00:04:03,480 but it's heady. 46 00:04:04,160 --> 00:04:05,560 It's just alcohol. Why so serious? 47 00:04:06,280 --> 00:04:06,920 Bottom up! 48 00:04:07,520 --> 00:04:08,840 Fine. 49 00:04:10,280 --> 00:04:11,240 You arrogant! 50 00:04:38,160 --> 00:04:38,920 Master Yuan. 51 00:04:39,640 --> 00:04:40,480 Master Yuan. 52 00:04:45,080 --> 00:04:47,040 Such a stubborn girl. 53 00:05:02,840 --> 00:05:04,120 You are being in such a good mood. 54 00:05:04,600 --> 00:05:05,160 Even a gloomy day 55 00:05:05,160 --> 00:05:06,800 that you want to invite me for a tea. 56 00:05:08,960 --> 00:05:10,560 Yangzhou is a good place. 57 00:05:11,000 --> 00:05:11,960 A poetic place. 58 00:05:12,560 --> 00:05:13,920 If I'm in the capital, 59 00:05:14,360 --> 00:05:16,640 how could I be in such this good mood. 60 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 I'm wondering 61 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 you invited me here to.. 62 00:05:23,600 --> 00:05:24,520 There's a thing 63 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 I think it should be returned back to its owner. 64 00:05:37,120 --> 00:05:38,520 Young Master's martial is good 65 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 but you are just little impatient. 66 00:05:41,720 --> 00:05:43,600 I know you guys are childhood friends 67 00:05:43,960 --> 00:05:45,680 and had same teacher. 68 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 You guys love is deep. 69 00:05:47,840 --> 00:05:48,920 I understand those things. 70 00:05:55,880 --> 00:05:56,720 However, 71 00:05:57,400 --> 00:05:59,360 invaded the ship and robbed birthday presents, 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,320 and even made the Prosecutor's office exploded, 73 00:06:04,680 --> 00:06:05,960 is this going too far? 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 What are you saying? 75 00:06:09,440 --> 00:06:10,480 Why don't I understand anything? 76 00:06:13,680 --> 00:06:14,560 If you can't understand, 77 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 I will talk to Xie Xiao directly. 78 00:06:18,680 --> 00:06:19,520 Stop. 79 00:06:40,720 --> 00:06:41,880 It's a pity that you are Young Master 80 00:06:42,120 --> 00:06:43,480 but you are keeping in mind too much. 81 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 This move is too slow. 82 00:06:57,400 --> 00:06:58,760 Xie Xiao is such a loyal one. 83 00:06:59,840 --> 00:07:01,000 Cannot save Sha Xiu Zhu, 84 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 rush into Prosecutor's office. 85 00:07:04,160 --> 00:07:05,400 You must be headache 86 00:07:05,680 --> 00:07:07,000 when having a Junior Brother like him huh. 87 00:07:10,240 --> 00:07:11,800 If you still want to talk to me, 88 00:07:12,400 --> 00:07:13,680 just offer directly. 89 00:07:17,680 --> 00:07:19,000 This is much better, right? 90 00:07:21,600 --> 00:07:22,760 Why so heavy? 91 00:07:22,920 --> 00:07:24,360 Who tell you to eat that much? 92 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Took my shot. 93 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Don't pull my hair. 94 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 You are such a lightweight. 95 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 I won't drink with you anymore. 96 00:07:36,000 --> 00:07:37,960 Master Yuan, wake up. We arrived. 97 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Wake up. 98 00:07:42,960 --> 00:07:43,520 Come on, slowly. 99 00:07:43,520 --> 00:07:44,080 Xie Xiao. 100 00:07:45,120 --> 00:07:46,440 Give Jin Xia to me. 101 00:07:46,680 --> 00:07:47,400 You can leave now. 102 00:07:54,680 --> 00:07:56,000 Do you know how to take care other huh? 103 00:07:56,200 --> 00:07:58,160 Make her some tea to sober up. 104 00:07:58,800 --> 00:07:59,840 Can you listen? 105 00:08:10,720 --> 00:08:11,960 I told you to stay there for one more night 106 00:08:12,520 --> 00:08:13,800 but you seems playing hard huh. 107 00:08:14,320 --> 00:08:15,280 Such this drunk. 108 00:08:41,679 --> 00:08:42,479 Constable Yuan 109 00:08:43,600 --> 00:08:44,480 Constable Yuan 110 00:08:45,760 --> 00:08:47,000 Constable Yuan, are you here? 111 00:08:48,400 --> 00:08:49,320 Constable Yuan. 112 00:08:51,120 --> 00:08:52,320 Constable Yuan, are you here? 113 00:08:53,080 --> 00:08:54,600 Who? Such this early. 114 00:08:54,600 --> 00:08:56,000 Don't you let me sleep. 115 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 Sir Lu has something to appoint. Please come here. 116 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 I'll leave here soon. 117 00:09:01,720 --> 00:09:03,440 Why he still find me? 118 00:09:04,280 --> 00:09:05,760 Sir Lu told me here to tell you that 119 00:09:05,840 --> 00:09:07,320 there must be a finish once you start something. 120 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 You must carry things through that you could be back to the capital. 121 00:09:09,320 --> 00:09:10,680 He told me to 122 00:09:10,680 --> 00:09:11,640 take Sha Xiuzhu to the head constable in chief 123 00:09:11,840 --> 00:09:13,160 with Yang Yue. 124 00:09:15,960 --> 00:09:17,840 What clues have been found that he wanted to kill Sha Xiuzhu? 125 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 Sir's command, you just need to obey. 126 00:09:20,240 --> 00:09:20,960 Quick. 127 00:09:22,640 --> 00:09:23,480 What to rush? 128 00:09:25,120 --> 00:09:26,520 On what basis that he wants command me? 129 00:09:31,760 --> 00:09:33,160 Why didn't I take off my shoes? 130 00:09:42,760 --> 00:09:45,120 Embroidered Uniform Guard is not ordinary huh. 131 00:09:45,400 --> 00:09:46,840 If Department Six escorts prisoner, 132 00:09:46,960 --> 00:09:48,520 people will surround us 133 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 and follow us to the office. 134 00:09:50,920 --> 00:09:51,680 Lower your voice. 135 00:09:52,080 --> 00:09:53,040 Of course. 136 00:09:53,280 --> 00:09:54,480 What is Embroidered Uniform Guard huh? 137 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 Who dare to come here? 138 00:09:57,280 --> 00:09:58,120 I remember that 139 00:09:58,120 --> 00:09:59,880 my Master is also from Embroidered Uniform Guard. 140 00:10:00,200 --> 00:10:01,480 It must be way too impressive 141 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 when investigating. 142 00:10:04,920 --> 00:10:07,080 Now he is just a head constable of Department Six. 143 00:10:07,480 --> 00:10:09,880 Just like falling from the heaven to the hell. 144 00:10:10,640 --> 00:10:11,880 I think it's not too bad. 145 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 He looks down on the materials, doesn't want to fight with anyone. 146 00:10:14,960 --> 00:10:15,720 Leading us 147 00:10:15,960 --> 00:10:16,880 to be constables, 148 00:10:17,080 --> 00:10:18,160 it's great. 149 00:10:19,400 --> 00:10:20,480 I just want to know 150 00:10:20,480 --> 00:10:22,400 how he adjusted his mood. 151 00:10:23,240 --> 00:10:25,480 He must be suffered 152 00:10:25,640 --> 00:10:26,560 to give up thoroughly 153 00:10:26,560 --> 00:10:27,920 Embroidered Uniform Guard's identity, 154 00:10:28,120 --> 00:10:29,800 be a normal constable willingly. 155 00:10:30,840 --> 00:10:31,760 Hey Jin Xia. 156 00:10:32,040 --> 00:10:33,960 You can easily forget the past pain once the wound has healed huh. 157 00:10:34,360 --> 00:10:35,640 Don't you forget that 158 00:10:35,920 --> 00:10:37,280 my dad had punished you to write statement of remorse huh? 159 00:10:37,600 --> 00:10:38,400 No, I don't. 160 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 I won't mention it again. 161 00:10:40,480 --> 00:10:41,480 Your Department Six 162 00:10:41,480 --> 00:10:42,640 is this neglectful when escort the prisoner? 163 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Of course not. 164 00:10:44,120 --> 00:10:45,080 So be careful. 165 00:10:45,280 --> 00:10:46,400 The surroudings here is complicated. 166 00:10:46,600 --> 00:10:47,400 Be quick. 167 00:10:47,520 --> 00:10:48,480 I got it. 168 00:10:50,360 --> 00:10:51,680 There isn't even a person here. 169 00:10:51,680 --> 00:10:52,640 What complicated? 170 00:10:53,440 --> 00:10:54,000 Alright. 171 00:10:54,240 --> 00:10:55,520 If there's any accident, 172 00:10:55,520 --> 00:10:56,560 we must be responsible for it. 173 00:10:56,560 --> 00:10:57,400 Be quick. 174 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Look after the prisoner. 175 00:11:13,720 --> 00:11:14,400 Run away. Quick! 176 00:11:45,680 --> 00:11:46,360 Sha bro 177 00:11:46,360 --> 00:11:47,040 Run away. Quick! 178 00:11:48,680 --> 00:11:49,240 Let's go. 179 00:12:08,000 --> 00:12:08,800 Jin Xia 180 00:12:17,720 --> 00:12:18,960 Jin Xia, catch him. 181 00:12:19,440 --> 00:12:19,960 OK. 182 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 Da Yang, please handle for a while. 183 00:12:35,400 --> 00:12:36,160 Quick. 184 00:12:41,120 --> 00:12:41,720 Stays still! 185 00:12:42,080 --> 00:12:43,040 Want to escape? 186 00:12:43,080 --> 00:12:44,040 Let see whether you have that chance. 187 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Carry them back. 188 00:12:48,120 --> 00:12:49,920 Master Yuan, it's me. 189 00:12:50,640 --> 00:12:51,720 Xie Xiao? 190 00:12:52,000 --> 00:12:52,400 You.. 191 00:12:52,640 --> 00:12:53,600 Let us go please. 192 00:12:53,720 --> 00:12:54,640 Impossible. 193 00:12:56,080 --> 00:12:57,200 She won't hurt us. 194 00:12:57,400 --> 00:12:58,640 You guys please bring Sha bro run away. 195 00:12:59,120 --> 00:13:01,240 Bro, I cannot get you involved. 196 00:13:01,720 --> 00:13:02,760 If you want to escape, we'll escape together. 197 00:13:02,960 --> 00:13:04,240 Sha bro, I'm OK now. 198 00:13:04,480 --> 00:13:05,680 Please take him away. 199 00:13:05,720 --> 00:13:06,400 I don't want to! 200 00:13:06,400 --> 00:13:07,320 Quick, take him away. 201 00:13:07,320 --> 00:13:08,520 I'll kill you if you run away. 202 00:13:13,240 --> 00:13:16,080 Sha bro is even closer than my brother. 203 00:13:16,720 --> 00:13:18,040 I must save him. 204 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 Sha bro 205 00:13:21,320 --> 00:13:22,440 has been taken care of me a lot for these 3 years. 206 00:13:23,600 --> 00:13:25,720 We rob from the rich 207 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 and gave those to the poor. 208 00:13:30,760 --> 00:13:31,400 Jin Xia. 209 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 do you still remember 210 00:13:33,280 --> 00:13:34,520 what I said yesterday? 211 00:13:35,160 --> 00:13:37,200 You must save him huh? 212 00:13:38,360 --> 00:13:39,280 I must save him. 213 00:13:42,360 --> 00:13:43,240 Xie Yuanyuan. 214 00:13:43,520 --> 00:13:45,920 I really admire your own justice. 215 00:13:47,240 --> 00:13:48,000 Jin Xia. 216 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 For our old times' sakes, 217 00:13:52,360 --> 00:13:53,520 please let us go. 218 00:13:56,000 --> 00:13:57,960 I'm authority. You are thieves. 219 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 No matter how good our relationship is, 220 00:13:59,920 --> 00:14:01,200 I cannot be irrespnsible. 221 00:14:03,520 --> 00:14:04,200 Fine. 222 00:14:05,160 --> 00:14:06,320 If you don't let us go, 223 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 just kill me now. 224 00:14:08,440 --> 00:14:09,120 Guys, 225 00:14:12,240 --> 00:14:13,600 please take him away. 226 00:14:14,080 --> 00:14:15,600 Quick. 227 00:14:15,680 --> 00:14:17,200 Constable, I'll come back with you. 228 00:14:17,880 --> 00:14:20,200 Don't touch me. Let me go. 229 00:14:20,320 --> 00:14:21,520 Bro, go. 230 00:14:35,440 --> 00:14:37,360 If you think you have no way to report to your Boss, 231 00:14:38,360 --> 00:14:39,320 just kill me. 232 00:14:50,200 --> 00:14:52,000 Publicly and illegally freeing the prisoner, offending the magistrates. 233 00:14:52,320 --> 00:14:54,120 I must arrest you today. 234 00:14:54,560 --> 00:14:55,400 Constable Yang. 235 00:14:56,120 --> 00:14:57,880 you go against me lots of times. 236 00:14:58,560 --> 00:14:59,240 Tell me. 237 00:14:59,720 --> 00:15:01,240 What should I do to you? 238 00:15:01,920 --> 00:15:03,880 Miss Shang Guan. 239 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 I.. 240 00:15:18,120 --> 00:15:20,640 You are really Miss Shang Guan? 241 00:15:20,720 --> 00:15:21,480 You know me well. 242 00:15:21,480 --> 00:15:22,560 I always follow the commands. 243 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 This is important. 244 00:15:24,280 --> 00:15:26,200 I must arrest you. 245 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Actually I don't.. 246 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 Anyway, sorry. 247 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 Important mission? 248 00:15:33,600 --> 00:15:34,680 Ask your Boss 249 00:15:35,120 --> 00:15:36,200 why are there only some of you guys 250 00:15:36,200 --> 00:15:37,720 to be in charge of 251 00:15:37,720 --> 00:15:38,800 escorting Sha Xiuzhu? 252 00:15:39,280 --> 00:15:40,440 Important mission? 253 00:15:40,600 --> 00:15:41,960 So how could we know clearly about it 254 00:15:42,360 --> 00:15:43,760 to set up an ambush? 255 00:15:45,320 --> 00:15:46,120 Is it possible that 256 00:15:46,280 --> 00:15:47,480 I am so daring that 257 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 I could know when your Boss 258 00:15:49,160 --> 00:15:51,560 interrogate the prisoner? 259 00:15:52,640 --> 00:15:53,720 This.. 260 00:15:55,520 --> 00:15:57,200 You only got the appearance. 261 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 Such a blockhead! 262 00:16:01,760 --> 00:16:02,720 Miss Shang Guan. 263 00:16:03,360 --> 00:16:04,640 No matter what you said today, 264 00:16:05,080 --> 00:16:05,720 I'm afraid that 265 00:16:06,240 --> 00:16:08,600 I must take you back the office. 266 00:16:10,320 --> 00:16:11,720 Whether I'm telling the truth or the lie, 267 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 you will figure out after asking him. 268 00:16:14,080 --> 00:16:15,200 Constable Yang want to arrest me huh? 269 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 Afraid that you must practice for few more years. 270 00:16:20,080 --> 00:16:20,680 Stays still. 271 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 Prisoner is taken away. 272 00:16:27,040 --> 00:16:28,200 I think you should 273 00:16:28,520 --> 00:16:30,480 report to your Boss as soon as possible. 274 00:16:47,840 --> 00:16:49,040 Or you take me back. 275 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 I will be responsible 276 00:16:51,520 --> 00:16:52,720 for my Sha bro's guilt 277 00:16:55,880 --> 00:16:56,680 Give me a cut 278 00:16:57,280 --> 00:16:58,120 on my hand. 279 00:16:58,120 --> 00:16:59,040 Don't injure my vein. 280 00:16:59,880 --> 00:17:00,920 If I do it myself, 281 00:17:01,000 --> 00:17:02,600 Sir Lu will know it. 282 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 Quick. 283 00:17:06,280 --> 00:17:07,599 You have just wanted to die. 284 00:17:07,599 --> 00:17:08,919 How could you be this scare now? 285 00:17:09,079 --> 00:17:10,239 Don't let me be fired 286 00:17:10,240 --> 00:17:11,560 by Sir Lu. 287 00:17:11,839 --> 00:17:13,479 Unemployed is unemployed. 288 00:17:14,160 --> 00:17:15,400 What to scare? 289 00:17:16,240 --> 00:17:17,560 Stop saying nonsense. Give me a cut. 290 00:17:26,920 --> 00:17:30,120 Fattie. Fattie. 291 00:17:30,360 --> 00:17:32,080 Only a pig could be this fat. 292 00:17:32,280 --> 00:17:34,720 I'm not a pig. 293 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 I am not fat. 294 00:17:37,440 --> 00:17:38,240 What happened? 295 00:17:39,120 --> 00:17:39,920 Who hits me? 296 00:17:40,920 --> 00:17:42,920 Run. Run away. 297 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 Are you OK? Stand up. 298 00:17:49,200 --> 00:17:49,960 This.. 299 00:17:52,400 --> 00:17:54,040 My mom doesn't allow me to use rock 300 00:17:54,040 --> 00:17:55,480 so I use this as a substitute. 301 00:17:55,960 --> 00:17:57,680 Thank you. 302 00:17:57,720 --> 00:17:58,680 For what? 303 00:17:58,920 --> 00:18:00,320 Master told me to take care of you. 304 00:18:03,120 --> 00:18:03,520 Let's go. 305 00:18:04,400 --> 00:18:05,800 Why are you stunned? Let's go? 306 00:18:05,880 --> 00:18:07,120 I'll take you to hit evils. 307 00:18:08,400 --> 00:18:08,800 Let's go. 308 00:18:26,400 --> 00:18:27,200 Unemploy? 309 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 I'll feed you. 310 00:18:29,720 --> 00:18:30,480 Gutless! 311 00:18:30,880 --> 00:18:31,960 Even girly than me. 312 00:18:33,800 --> 00:18:34,640 Yuan Da Xia. 313 00:18:35,240 --> 00:18:36,040 You really cut off? 314 00:18:37,440 --> 00:18:38,760 Why are you such that idiot? 315 00:18:40,720 --> 00:18:42,320 Don't say anything. Run away. 316 00:18:42,720 --> 00:18:44,560 No, how could I leave when you are injured? 317 00:18:45,160 --> 00:18:46,960 You want me to change my mind? 318 00:18:49,320 --> 00:18:49,840 Fine. 319 00:18:50,240 --> 00:18:51,880 I'll pay you back. 320 00:18:52,200 --> 00:18:53,360 I will never forget this. 321 00:18:53,840 --> 00:18:54,520 Don't say nonsense. 322 00:18:54,720 --> 00:18:56,040 I won't forget this even you forget it. 323 00:18:56,280 --> 00:18:57,120 Run away. Quick. 324 00:18:57,480 --> 00:18:57,960 Quick. 325 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 Such a heartless one! 326 00:19:09,000 --> 00:19:10,080 Run away that clear-cut 327 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 doesn't even turn his head once! 328 00:19:20,680 --> 00:19:21,480 Dear Sir. 329 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 There was an ambush when escorting prisoner. 330 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 Sha Xiuzhu is taken by the thieves. 331 00:19:26,480 --> 00:19:28,320 Field officer Cen hasn't waken up. 332 00:19:35,640 --> 00:19:37,120 No one could hold them back! 333 00:19:37,760 --> 00:19:38,720 How useless you guys are! 334 00:19:40,000 --> 00:19:40,800 It's my fault. 335 00:20:05,760 --> 00:20:07,840 I must be doubted because of losing prisoner. 336 00:20:08,600 --> 00:20:10,000 Have you done yet? 337 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 It's better same as what you said. 338 00:20:29,720 --> 00:20:30,240 Sir. 339 00:20:34,120 --> 00:20:34,920 She woke up already. 340 00:20:35,000 --> 00:20:35,760 Don't worry, Sir. 341 00:20:41,240 --> 00:20:42,120 Give her this. 342 00:20:44,440 --> 00:20:45,080 OK. 343 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Don't tell her that it's mine. 344 00:20:46,960 --> 00:20:47,720 I got it. 345 00:21:00,240 --> 00:21:01,040 Constable Yuan, are you there? 346 00:21:02,080 --> 00:21:02,880 Come in. 347 00:21:05,120 --> 00:21:06,760 Field officer Cen, are you OK? 348 00:21:07,200 --> 00:21:08,000 I'm OK. 349 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 I heard that you was injured. 350 00:21:10,000 --> 00:21:10,920 This medicine is from the Department of Health 351 00:21:10,960 --> 00:21:12,480 gave to North Town Protection Department. 352 00:21:12,480 --> 00:21:13,440 This is better than others. 353 00:21:14,240 --> 00:21:15,240 You could be recover perfectly after rub it on. 354 00:21:16,160 --> 00:21:17,480 I cannot beat the prisoner thieves today. 355 00:21:17,720 --> 00:21:18,840 Thanks for your help. 356 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Hope that you won't keep in mind 357 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 those misunderstandings before. 358 00:21:25,400 --> 00:21:28,120 My hate or love is clear. 359 00:21:28,480 --> 00:21:29,760 If other treat me well once, 360 00:21:29,760 --> 00:21:31,200 I'll treat them back 10. 361 00:21:31,920 --> 00:21:33,000 If they bully me once, 362 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 I will pay them back twice. 363 00:21:36,000 --> 00:21:36,960 If field officer Cen stops saying 364 00:21:36,960 --> 00:21:38,720 our Department Six is useless, 365 00:21:38,960 --> 00:21:39,840 I'll forget 366 00:21:40,000 --> 00:21:40,880 all the things before. 367 00:21:41,680 --> 00:21:42,480 Thank you. 368 00:21:42,680 --> 00:21:44,240 I don't receive this. 369 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 Fine, I'll be back now. 370 00:21:47,960 --> 00:21:48,600 Thank you. 371 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Don't think that I would trust you 372 00:21:56,840 --> 00:21:58,000 with those gentle sayings. 373 00:21:58,240 --> 00:21:59,960 Don't know whether you guys put anything inside. 374 00:22:34,760 --> 00:22:35,480 Xia Er. 375 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 How amazing is my Xia Er. 376 00:22:42,000 --> 00:22:42,600 Come here. 377 00:22:43,360 --> 00:22:44,120 Grandpa. 378 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 What is this? 379 00:22:46,480 --> 00:22:47,000 Rock. 380 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 I picked them over there. 381 00:22:51,920 --> 00:22:52,840 Over there? 382 00:22:53,240 --> 00:22:54,120 Don't pick over there. 383 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Come here. 384 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Let me tell you this. 385 00:22:58,480 --> 00:23:00,600 I'll give you more interesting toy. 386 00:23:01,080 --> 00:23:02,640 Yeah. 387 00:23:05,240 --> 00:23:06,240 Look at this. 388 00:23:07,240 --> 00:23:09,760 Xia Er, there are lots of toys. 389 00:23:11,400 --> 00:23:13,240 Grandpa, what is this? 390 00:23:15,160 --> 00:23:18,640 Those are guns that I collected. 391 00:23:19,400 --> 00:23:20,320 This gun.. 392 00:23:20,720 --> 00:23:23,200 You can shoot it just by one click. 393 00:23:24,240 --> 00:23:26,040 Which one is good-looking? 394 00:23:26,360 --> 00:23:27,440 Which one do you like? 395 00:23:27,840 --> 00:23:28,680 You like this 396 00:23:28,920 --> 00:23:29,600 this 397 00:23:30,400 --> 00:23:31,000 or this? 398 00:23:32,120 --> 00:23:32,640 That 399 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 or that? 400 00:23:34,760 --> 00:23:35,320 This one. 401 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 Xia Er is very intelligent! 402 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 The one you chose is the good one. 403 00:23:46,040 --> 00:23:47,240 Look carefully. 404 00:23:48,840 --> 00:23:50,000 This way. 405 00:23:50,880 --> 00:23:51,760 Like this. 406 00:23:52,160 --> 00:23:52,680 Good. 407 00:23:57,240 --> 00:23:59,320 Jin Xia, you woke up. 408 00:24:09,200 --> 00:24:10,120 Why are you here? 409 00:24:10,440 --> 00:24:12,040 I visit you. 410 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 You idiot! 411 00:24:15,160 --> 00:24:17,200 Sir Lu is investigating this case. 412 00:24:18,240 --> 00:24:19,000 If he figures you out, 413 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 I will be killed. 414 00:24:20,120 --> 00:24:21,160 Go away. 415 00:24:22,480 --> 00:24:23,040 Jin Xia. 416 00:24:23,640 --> 00:24:24,880 You are injured seriously just because of me. 417 00:24:25,320 --> 00:24:26,600 I cannot stop worrying. 418 00:24:27,040 --> 00:24:29,080 I bring the best medicine from Wu An Bang 419 00:24:29,080 --> 00:24:29,920 for you. 420 00:24:35,840 --> 00:24:37,640 You are having a fever, don't you know it? 421 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 It must be because of the wound. 422 00:24:40,400 --> 00:24:41,520 Let me help you to rub it on. 423 00:24:41,920 --> 00:24:42,280 Come on. 424 00:24:42,400 --> 00:24:43,240 No need. 425 00:24:43,440 --> 00:24:44,760 Give it to me. I can do it myself. 426 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 Alright, let me do it. 427 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 I can. Let me do it. 428 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 No problem, let me do it. 429 00:24:49,920 --> 00:24:50,720 Constable Yuan. 430 00:24:52,480 --> 00:24:53,720 Sir Lu. 431 00:24:54,400 --> 00:24:54,960 Open the door. 432 00:24:55,320 --> 00:24:56,080 Wait. 433 00:24:56,080 --> 00:24:57,920 Wait for me to put on a coat. 434 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Hide away! 435 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 What should we do? 436 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 Hide away. Hide away. 437 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Where to hide? 438 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 Not here. 439 00:25:08,000 --> 00:25:08,360 This. 440 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 Wait. I'll finish soon. 441 00:25:17,880 --> 00:25:19,640 Wait for me, Sir. 442 00:25:25,760 --> 00:25:26,320 Sir. 443 00:25:29,200 --> 00:25:30,720 Why don't you use the medicine that Cen Fu gave you? 444 00:25:32,440 --> 00:25:33,560 I have my own medicine. 445 00:25:35,520 --> 00:25:37,200 Look at you now. 446 00:25:37,720 --> 00:25:39,160 If you use that medicine, 447 00:25:39,480 --> 00:25:40,920 it wouldn't be this serious. 448 00:25:41,640 --> 00:25:42,080 Huh? 449 00:25:42,440 --> 00:25:43,320 Afraid that Cen Fu will harm you? 450 00:25:43,920 --> 00:25:44,720 No no no. 451 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Of course not. 452 00:25:47,160 --> 00:25:48,320 I just.. 453 00:25:49,320 --> 00:25:50,080 I.. 454 00:25:53,240 --> 00:25:54,480 Let me tell you the truth. 455 00:25:55,080 --> 00:25:56,320 That medicine is too expensive. 456 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 If you used it, 457 00:25:58,480 --> 00:26:00,760 then you find me to want money back, 458 00:26:01,040 --> 00:26:02,840 I can't afford it. 459 00:26:04,840 --> 00:26:05,800 To you.. 460 00:26:06,280 --> 00:26:07,160 your lives is more imporant 461 00:26:07,440 --> 00:26:08,400 or your money is more important? 462 00:26:08,760 --> 00:26:09,600 Same. 463 00:26:12,200 --> 00:26:13,360 I mean 464 00:26:14,000 --> 00:26:15,400 Let me give you an example. 465 00:26:15,800 --> 00:26:17,880 A bowl of noodles and a bowl of shark's fin 466 00:26:18,080 --> 00:26:19,480 is all for eating. 467 00:26:19,760 --> 00:26:20,400 If I choose 468 00:26:20,400 --> 00:26:21,800 I will chose a bowl of noodles 469 00:26:22,040 --> 00:26:22,600 since 470 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 it won't cost too much. 471 00:26:30,240 --> 00:26:31,200 Rub the mecidine on 472 00:26:31,520 --> 00:26:32,640 if you want to recover quickly. 473 00:26:37,080 --> 00:26:38,160 If there's thief, 474 00:26:39,040 --> 00:26:40,000 remember to close all the windows 475 00:26:40,640 --> 00:26:41,800 when taking rest. 476 00:26:52,520 --> 00:26:53,480 Who is thief? 477 00:26:53,480 --> 00:26:54,080 Alright. 478 00:26:54,480 --> 00:26:55,960 Sir Lu doesn't figure out. 479 00:26:55,960 --> 00:26:56,320 Go away. 480 00:26:57,560 --> 00:26:58,400 How about your wound? 481 00:26:59,600 --> 00:27:01,160 No problem, I got the medicine. 482 00:27:06,360 --> 00:27:07,320 Use mine. 483 00:27:09,120 --> 00:27:10,040 Fine, go away. 484 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Please take the rest. 485 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Quick. 486 00:27:21,440 --> 00:27:23,000 Is he really a thief? 487 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 Climbing on the windows all days! 488 00:27:36,600 --> 00:27:38,320 This is the second time he gave medicine to me, 489 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 moreover is he gave it himself, 490 00:27:40,600 --> 00:27:42,480 maybe he doesn't want to poison me. 491 00:28:12,640 --> 00:28:13,800 Even that quick that huh? No more hurt. 492 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 Look at you now. 493 00:28:22,440 --> 00:28:23,800 If you used my medicine, 494 00:28:24,040 --> 00:28:25,720 you wouldn't be this serious. 495 00:28:26,920 --> 00:28:29,120 It turns out Sir told Cen Xiao Wei to give medicine to me. 496 00:28:48,800 --> 00:28:49,520 Sir 497 00:28:50,520 --> 00:28:51,320 This is what you need. 498 00:28:53,000 --> 00:28:54,520 Such a trustful person. 499 00:28:56,040 --> 00:28:57,480 That is the box for birthday presents, isn't it? 500 00:28:58,160 --> 00:28:58,680 Why it is here.. 501 00:28:59,760 --> 00:29:01,120 Ask your Boss 502 00:29:01,520 --> 00:29:02,680 such an important mission 503 00:29:02,680 --> 00:29:04,160 but why are there only some of you guys 504 00:29:04,160 --> 00:29:05,200 in charge of escoring Sha Xiuzhu. 505 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 How could we know all about it 506 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 to set up an ambush? 507 00:29:09,440 --> 00:29:11,160 You want to let Sha Xiuzhu go 508 00:29:11,480 --> 00:29:12,840 but don't you scare that 509 00:29:13,120 --> 00:29:14,640 I won't give you birthday presents? 510 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 If it really likes that, 511 00:29:17,080 --> 00:29:19,080 you should be afraid that 512 00:29:19,160 --> 00:29:20,080 when will I 513 00:29:20,080 --> 00:29:21,640 suppress your Wu An Bang. 514 00:29:23,400 --> 00:29:24,520 Proverb is right. 515 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 Common people cannot beat authorities like you guys. 516 00:29:26,400 --> 00:29:27,240 So it is. 517 00:29:29,600 --> 00:29:30,280 Take them in. 518 00:29:30,440 --> 00:29:31,120 Yes, Sir. 519 00:29:37,000 --> 00:29:39,320 It seems like what Miss Shang Guan said had hidden meaning. 520 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 She didn't trick me. 521 00:29:46,840 --> 00:29:47,680 What? 522 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 Sha Xiuzhu is taken away by Xie Xiao 523 00:29:49,360 --> 00:29:50,800 is the result of the agreement between Lu Yi and Shang Guan Xi? 524 00:29:51,720 --> 00:29:53,240 Why didn't he tell me this? 525 00:29:53,960 --> 00:29:55,800 Let me be injured. 526 00:29:58,880 --> 00:30:00,960 I already said this, how could he be that nice, 527 00:30:01,120 --> 00:30:02,280 give the medicine to me. 528 00:30:02,520 --> 00:30:04,600 Actually he is feeling sorry. 529 00:30:06,560 --> 00:30:07,320 I think that 530 00:30:07,560 --> 00:30:08,800 if we meet him later, 531 00:30:09,120 --> 00:30:10,200 just do as what you said, 532 00:30:10,760 --> 00:30:11,600 make a detour to avoid him. 533 00:30:16,560 --> 00:30:17,280 Are you still hurt? 534 00:30:17,280 --> 00:30:17,960 Yes. 535 00:30:22,160 --> 00:30:23,520 I have followed your order 536 00:30:23,800 --> 00:30:25,760 to investigate 537 00:30:25,760 --> 00:30:27,040 Jian zhen and his son crime. 538 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 After investigating in Yangzhou, 539 00:30:30,560 --> 00:30:32,440 I can prove Jian Zhen and his son crime now. 540 00:30:34,360 --> 00:30:36,680 They committed embezzlement and harassment. 541 00:30:37,320 --> 00:30:39,280 Get other people to be their slaves. 542 00:30:39,800 --> 00:30:40,480 Who didn't follow him 543 00:30:40,600 --> 00:30:41,800 will be cut hands and legs 544 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 and be burnt. 545 00:30:43,840 --> 00:30:46,240 First, force his great aunt's daughter 546 00:30:46,680 --> 00:30:47,800 to be his wife 547 00:30:48,320 --> 00:30:49,040 then kill her. 548 00:30:50,040 --> 00:30:50,600 Secondly, 549 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 steal imperior's treasure to be his own property. 550 00:30:54,160 --> 00:30:54,640 Third, 551 00:30:55,320 --> 00:30:58,000 collude with invader by making corrupt use of his status, 552 00:30:58,600 --> 00:30:59,720 illegally trade for money. 553 00:30:59,880 --> 00:31:01,240 This has been written in books. 554 00:31:02,440 --> 00:31:02,920 Fourth, 555 00:31:03,720 --> 00:31:04,840 face an attack negatively. 556 00:31:07,840 --> 00:31:08,320 Anyway, 557 00:31:09,120 --> 00:31:10,520 Cao Kun's matter hasn't had any clues yet. 558 00:31:11,160 --> 00:31:12,640 I have to be back to the capital. 559 00:31:13,400 --> 00:31:14,480 I'm looking forward to your approval. 560 00:31:27,280 --> 00:31:27,960 Li Fang. 561 00:31:28,240 --> 00:31:29,080 Yes, Sir. 562 00:31:29,440 --> 00:31:30,480 Deliver my command. 563 00:31:31,400 --> 00:31:34,720 Bring Jian Zhen and his son for Three Judicial Offices to investigate. 564 00:31:35,600 --> 00:31:36,080 Yes, Sir. 565 00:31:37,240 --> 00:31:39,800 Registrar did a deed of merit again. 566 00:31:40,840 --> 00:31:41,560 Deliver the my command now. 567 00:31:42,160 --> 00:31:42,880 Yes, Sir. 568 00:31:46,040 --> 00:31:46,640 Be slow. 569 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Sir Zhou. 570 00:32:08,480 --> 00:32:09,400 Be careful. 571 00:32:10,280 --> 00:32:11,800 Miss Shang Guan, Young Master. 572 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 This punch of silver coins 573 00:32:13,640 --> 00:32:15,120 is delivered by your Wu An Bang, 574 00:32:15,480 --> 00:32:16,680 as usual, no one could do anything to it. 575 00:32:17,200 --> 00:32:18,040 However, 576 00:32:18,520 --> 00:32:20,360 it has 10000 silver coins inside, 577 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 I cannot stop worrying. 578 00:32:24,240 --> 00:32:25,160 But now 579 00:32:25,160 --> 00:32:27,120 we are in Yangzhou now. 580 00:32:28,160 --> 00:32:30,640 My burden is finallly put down. 581 00:32:30,640 --> 00:32:31,720 Mission hasn't been completed yet. 582 00:32:32,000 --> 00:32:34,560 Wait until this punch is delivered into the storage 583 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 that we could take the burden off. 584 00:32:36,640 --> 00:32:37,520 Right. 585 00:32:37,880 --> 00:32:38,840 Such a careful person. 586 00:32:39,280 --> 00:32:39,760 Please. 587 00:32:40,080 --> 00:32:40,520 Please. 588 00:33:19,120 --> 00:33:19,960 Is the amount correct? 589 00:33:20,280 --> 00:33:20,920 Yes, Sir. 590 00:33:36,280 --> 00:33:37,440 We counted it already. 591 00:33:37,720 --> 00:33:38,640 Not even one cent be lack of. 592 00:33:38,840 --> 00:33:39,880 I feel relieved now. 593 00:33:40,960 --> 00:33:42,760 Thanks you guys. 594 00:33:42,920 --> 00:33:43,640 It's our duties. 595 00:33:43,640 --> 00:33:45,440 Sir Zhou, we should leave now. 596 00:33:47,200 --> 00:33:47,880 Goodbye. 597 00:33:49,480 --> 00:33:50,880 Back home for dinner, let's go. 598 00:33:53,720 --> 00:33:56,360 According to God's will, the emperor has said. 599 00:33:56,600 --> 00:33:59,880 Because of the loyalty and honesty of Lu Yi of Embroidered Uniform Guard, 600 00:34:00,000 --> 00:34:02,920 Summon De Ming En come to palace for a discussion 601 00:34:03,440 --> 00:34:05,880 has made excellent performance 602 00:34:05,880 --> 00:34:07,040 in investigating 603 00:34:07,040 --> 00:34:08,320 Captain Feng's case. 604 00:34:08,639 --> 00:34:10,879 Six Ministries have also made contribution to the investigation. 605 00:34:10,880 --> 00:34:12,160 Awarded 100 coins. 606 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 Aprroved. 607 00:34:15,679 --> 00:34:17,559 Our Department Six worked such that hard 608 00:34:17,679 --> 00:34:18,959 but we just got some coins. 609 00:34:19,159 --> 00:34:21,119 How could that Lu Yama got 1000 coins? 610 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 Where's the fairness? 611 00:34:24,199 --> 00:34:25,239 Our status is lower than him. 612 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 Our rewards would defintely lower than him. 613 00:34:27,040 --> 00:34:28,000 Don't complain. 614 00:34:28,280 --> 00:34:29,400 It's better than none. 615 00:34:30,360 --> 00:34:31,280 Xia Er. 616 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 You forgot what I told you again. 617 00:34:36,280 --> 00:34:37,120 I didn't. 618 00:34:37,679 --> 00:34:38,399 We shoudl work harder. 619 00:34:39,960 --> 00:34:41,440 Captain Feng's case was completed. 620 00:34:42,320 --> 00:34:43,160 You guys 621 00:34:43,880 --> 00:34:45,400 should pack now. 622 00:34:46,440 --> 00:34:47,520 We should be back to the capital. 623 00:34:50,199 --> 00:34:51,039 Head Constable Yang. 624 00:34:51,480 --> 00:34:52,200 Sir Lu. 625 00:34:52,600 --> 00:34:53,560 Don't leave that hush. 626 00:34:54,120 --> 00:34:55,040 If you have been to Yangzhou, 627 00:34:55,440 --> 00:34:56,680 stay here for few more days. 628 00:34:57,160 --> 00:34:57,560 This.. 629 00:34:57,720 --> 00:34:58,560 Right, Master. 630 00:34:58,560 --> 00:35:00,080 We have been from a far to Yangzhou. 631 00:35:00,360 --> 00:35:01,920 We must enjoy a little 632 00:35:02,320 --> 00:35:04,640 what Li Bai said in his poet. 'The old man left the Yellow Crane Tower in the west, 633 00:35:05,040 --> 00:35:07,280 the fireworks came to Yangzhou in March. 634 00:35:07,880 --> 00:35:09,840 The only thing we can see 635 00:35:10,040 --> 00:35:12,880 is the flow of the Changjiang River ', Master. 636 00:35:16,960 --> 00:35:18,840 Good poet. Good poet. 637 00:35:24,120 --> 00:35:24,920 Constable Yang. 638 00:35:25,440 --> 00:35:27,640 Yangzhou has a famous doctor specializing in bones treatment. 639 00:35:28,040 --> 00:35:29,000 First name is Mi. Last name is Shen. 640 00:35:29,480 --> 00:35:30,840 I'll tell someone there 641 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 to take him here. 642 00:35:33,000 --> 00:35:33,600 Sir Lu. 643 00:35:33,760 --> 00:35:34,600 Shen Mi's ancestors 644 00:35:34,880 --> 00:35:36,560 were all doctors. 645 00:35:36,920 --> 00:35:38,080 Regard those attack injuries, 646 00:35:38,400 --> 00:35:40,320 he is even more experienced than old trouble. 647 00:35:41,000 --> 00:35:41,760 I think your injury 648 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 must be treated now. 649 00:35:45,720 --> 00:35:46,600 How could I bother you 650 00:35:47,160 --> 00:35:48,400 with my personal matter, Sir. 651 00:35:48,920 --> 00:35:50,320 You help me to investigate a case. 652 00:35:51,000 --> 00:35:52,160 I must thank you. 653 00:35:53,280 --> 00:35:53,760 Dad. 654 00:35:53,960 --> 00:35:55,360 I think you should take a try. 655 00:35:55,640 --> 00:35:57,200 Maybe it couldn't be treated completely, 656 00:35:57,400 --> 00:35:59,480 but there must be a way. 657 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Right, Master. 658 00:36:00,920 --> 00:36:01,760 Don't let 659 00:36:01,760 --> 00:36:03,280 Sir Lu be disappointed. 660 00:36:04,080 --> 00:36:04,760 Constable Yang. 661 00:36:06,240 --> 00:36:07,360 Just be like this. 662 00:36:12,480 --> 00:36:13,320 Thank you, Sir. 663 00:36:14,960 --> 00:36:15,800 You're welcome. 664 00:36:27,840 --> 00:36:28,640 Childe. 665 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Little Ge Lao. 666 00:36:33,360 --> 00:36:34,240 What happened? 667 00:36:34,360 --> 00:36:36,800 10000 coins has been transfered to Yangzhou 668 00:36:36,920 --> 00:36:38,200 by Zhou Xianyi. 669 00:36:38,960 --> 00:36:40,120 I knew it. 670 00:36:42,720 --> 00:36:44,240 Zhou Xianyi 671 00:36:44,560 --> 00:36:47,320 is just a low status one of Ministry of Works. 672 00:36:47,840 --> 00:36:49,520 What is he showing off? 673 00:36:50,120 --> 00:36:52,840 Protect the river embankment's rebuild budget like a treasure. 674 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 He not only doesn't let us to trasfer 675 00:36:55,520 --> 00:36:58,080 but also find the vagrant gang 676 00:36:58,440 --> 00:36:59,920 to help him. 677 00:37:00,600 --> 00:37:04,000 He's showing off to us. 678 00:37:04,920 --> 00:37:07,120 Your Head of Minister of Work's status 679 00:37:07,520 --> 00:37:08,840 is so useless. 680 00:37:09,480 --> 00:37:12,800 Be awared by Zhou Xianyi 681 00:37:14,320 --> 00:37:17,320 Is it so funny? 682 00:37:17,480 --> 00:37:19,080 He's a stubborn head. 683 00:37:19,200 --> 00:37:21,040 Refuse a toast only to drink a forfeit. 684 00:37:21,280 --> 00:37:22,720 Now he is incharge of 685 00:37:23,200 --> 00:37:24,520 rebuilding the river embankment. 686 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 I cannot 687 00:37:26,720 --> 00:37:28,960 do anything to him. 688 00:37:31,480 --> 00:37:32,600 Don't worry. 689 00:37:33,560 --> 00:37:34,440 I am controlling 690 00:37:35,320 --> 00:37:37,200 everything. 691 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Doctor, how is my dad's leg? 692 00:38:01,560 --> 00:38:02,320 Sir. 693 00:38:02,880 --> 00:38:05,160 The breaking part wasn't treated right. 694 00:38:05,600 --> 00:38:06,680 Now we want to treat it, 695 00:38:06,680 --> 00:38:08,880 we must break it then link it again. 696 00:38:10,080 --> 00:38:10,480 This.. 697 00:38:11,800 --> 00:38:13,160 You are old now. 698 00:38:13,520 --> 00:38:14,640 After linking it again, 699 00:38:14,760 --> 00:38:17,000 you cannot use your martial skills for 3 months 700 00:38:17,320 --> 00:38:19,080 to ensure that your blood veins 701 00:38:19,320 --> 00:38:20,520 aren't blocked. 702 00:38:20,840 --> 00:38:22,320 Can you do this? 703 00:38:22,960 --> 00:38:25,000 This..break and then link it again.. 704 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 is already the limitation of hurt. 705 00:38:27,320 --> 00:38:29,080 He even can't use martial skills for 3 months.. 706 00:38:30,120 --> 00:38:32,760 Doctor, we must work. 707 00:38:32,760 --> 00:38:33,960 How could we do this? 708 00:38:34,480 --> 00:38:35,440 Thank you, Doctor. 709 00:38:35,440 --> 00:38:36,480 It really is. 710 00:38:36,720 --> 00:38:37,760 I'm old now. 711 00:38:38,200 --> 00:38:39,640 I don't want to suffer anymore. 712 00:38:40,240 --> 00:38:41,680 Sir Lu, I think.. 713 00:38:41,680 --> 00:38:43,120 3 months is not really a big deal. 714 00:38:43,640 --> 00:38:44,280 Constable Yang. 715 00:38:45,520 --> 00:38:46,640 Department Six's head constable 716 00:38:47,120 --> 00:38:48,520 is very close to me. 717 00:38:48,800 --> 00:38:51,080 I can tell him 718 00:38:51,600 --> 00:38:52,880 to let you leave for 3 months. 719 00:38:53,440 --> 00:38:55,040 You have nothing to worry about now. 720 00:38:55,400 --> 00:38:56,840 No, you can't do this. 721 00:38:57,280 --> 00:38:58,000 Constable Yang. 722 00:38:58,600 --> 00:39:00,080 Just take a rest and treat your injury. 723 00:39:00,480 --> 00:39:01,320 I don't want to tell the lie. 724 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 My dad told me to do this. 725 00:39:04,680 --> 00:39:06,200 I must do it well, right? 726 00:39:12,880 --> 00:39:13,680 If so 727 00:39:14,320 --> 00:39:15,240 thank you, Sir. 728 00:39:15,840 --> 00:39:16,640 You're welcome. 729 00:39:18,160 --> 00:39:19,600 Thanks for treating my Master's leg. 730 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 Being well-behaved a little bit 731 00:39:23,240 --> 00:39:24,000 is really a big thank to me. 732 00:39:45,360 --> 00:39:46,160 Sir Wei 733 00:39:46,320 --> 00:39:48,480 Budget for buiding the river has been put in storage. The hand-over process is finished. 734 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Sir Zhou, good job. 735 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Zhou Xianyi. 736 00:39:59,320 --> 00:40:00,920 You are so daring. 737 00:40:01,640 --> 00:40:04,440 Budget for buiding the river has just been put in storage for several days 738 00:40:04,600 --> 00:40:05,840 but you took them all away. 739 00:40:05,840 --> 00:40:06,640 Not me. 740 00:40:06,640 --> 00:40:07,480 Don't quibble! 741 00:40:09,080 --> 00:40:11,120 There's only one key for the storage 742 00:40:11,120 --> 00:40:12,440 kept by you. 743 00:40:13,160 --> 00:40:15,960 Now the trunk is still here 744 00:40:16,160 --> 00:40:17,760 but the silver all disappeared. 745 00:40:18,120 --> 00:40:19,840 It must be you 746 00:40:20,000 --> 00:40:21,280 who embezzled it. 747 00:40:22,120 --> 00:40:22,600 Guards. 748 00:40:22,920 --> 00:40:23,480 Yes, Sir. 749 00:40:23,880 --> 00:40:25,240 Arrest Zhou Xianyi. 750 00:40:25,800 --> 00:40:26,360 Yes, Sir. 751 00:40:26,920 --> 00:40:28,280 Sir Prefect, it's not me. 752 00:40:28,440 --> 00:40:29,760 Sir Prefect, it's not me. | Go, quick. 753 00:40:29,760 --> 00:40:31,040 I am accused falsely, Sir. 754 00:40:31,320 --> 00:40:32,040 Sir. | Go. 755 00:40:32,480 --> 00:40:33,680 Sir Prefect 756 00:40:54,000 --> 00:40:55,680 Yangzhou's river embankment was damaged. 757 00:40:55,960 --> 00:40:58,480 Ministry of Works's authority Zhou Xianyi 758 00:40:58,800 --> 00:41:00,760 embezzled 10000 silver coins. 759 00:41:01,040 --> 00:41:03,760 I appoint this crime to Registrar for investigation. 760 00:41:04,280 --> 00:41:05,560 Please find them back. 761 00:41:06,600 --> 00:41:07,680 Zhou Xianyi? 762 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 Zhou Xianyi embezzled money for rebuilding river embankment. 763 00:41:11,560 --> 00:41:12,840 The King appoint this for us to investigate. 764 00:41:13,200 --> 00:41:14,840 I think ConstableYang's tracking skill 765 00:41:14,840 --> 00:41:15,800 would be useful. 766 00:41:15,840 --> 00:41:17,320 Don't know whether you willing to help me? 767 00:41:18,600 --> 00:41:19,840 Thanks for your praise. 768 00:41:20,320 --> 00:41:20,960 However 769 00:41:21,440 --> 00:41:23,080 my legs are not convenient now. 770 00:41:23,080 --> 00:41:25,480 Dad, embezzling 10000 silver coins is a serious crime. 771 00:41:25,840 --> 00:41:27,320 Just take a rest if you feel uncomfortable. 772 00:41:27,480 --> 00:41:28,640 There are still Jin Xia and me here. 773 00:41:31,360 --> 00:41:31,960 Cen Fu. 774 00:41:32,560 --> 00:41:33,680 Write a transfer order 775 00:41:33,760 --> 00:41:35,840 for ConstableYang, transfer him to North Town Protection Department. 776 00:41:36,240 --> 00:41:36,680 Wait. 777 00:41:37,120 --> 00:41:38,040 Investigation is investigation. 778 00:41:38,320 --> 00:41:40,160 Why you have to transfer him to North Town Protection Department? 779 00:41:41,080 --> 00:41:42,120 His legs are injured. 780 00:41:42,280 --> 00:41:43,760 He needs at least 3 months to recover. 781 00:41:44,120 --> 00:41:44,840 Transfering him means 782 00:41:45,200 --> 00:41:46,480 he could take a rest 783 00:41:46,800 --> 00:41:47,440 and also 784 00:41:48,080 --> 00:41:49,800 be carefree of Department Six's duties. 785 00:41:50,720 --> 00:41:52,080 Thanks for your caring. 786 00:42:00,600 --> 00:42:01,120 So? 787 00:42:01,680 --> 00:42:03,320 Constable Yuan has another thoughts? 788 00:42:06,080 --> 00:42:06,760 Sir 789 00:42:07,080 --> 00:42:07,840 Is there 790 00:42:08,200 --> 00:42:09,480 a bonus for investigation? 791 00:42:13,520 --> 00:42:14,040 Yes. 792 00:42:14,560 --> 00:42:15,520 4 silver coins per month. 793 00:42:20,840 --> 00:42:21,920 Silver coins are just secondary things. 794 00:42:22,000 --> 00:42:23,480 I belong to Embroidered Uniform Guard, 795 00:42:23,480 --> 00:42:24,960 national affairs must be my first priority. 796 00:42:25,440 --> 00:42:27,480 If you need me, 797 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 please tell me. 798 00:42:28,800 --> 00:42:30,480 I woudn't hestitate to go through any difficulties. 799 00:42:32,680 --> 00:42:33,760 Sir, where to investigate? 800 00:42:35,120 --> 00:42:35,880 The prison. 801 00:42:46,720 --> 00:42:47,560 Dear Sir. 802 00:42:47,800 --> 00:42:48,640 If there isn't Prefect's command, 803 00:42:48,720 --> 00:42:50,120 no one can interrogate the prisoner. 804 00:42:53,840 --> 00:42:55,520 This is ruled by the King. 805 00:42:56,480 --> 00:42:57,320 This case will be investigated 806 00:42:57,800 --> 00:43:00,160 by Embroidered Uniform Guard. 48169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.