Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,180
Why haven't they come back?
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,540
Would there be an accident?
3
00:00:04,340 --> 00:00:06,020
Qi Chuan is smart,
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,500
he definitely will be fine.
5
00:00:07,980 --> 00:00:09,380
He is smart.
6
00:00:10,620 --> 00:00:12,140
Only after spending a day with us,
7
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
he started
8
00:00:13,340 --> 00:00:14,580
sowing discord among us.
9
00:00:15,660 --> 00:00:17,100
And now, Qianya and Kele
10
00:00:17,100 --> 00:00:18,620
are on his side.
11
00:00:19,010 --> 00:00:19,860
I don't know what will happen
12
00:00:19,860 --> 00:00:21,420
if this goes on.
13
00:00:21,860 --> 00:00:23,340
The more I think about it,
the fishier I find it.
14
00:00:23,780 --> 00:00:25,460
Why must we find the mole
15
00:00:25,850 --> 00:00:26,980
instead of the evidence?
16
00:00:27,420 --> 00:00:29,300
Well, I have nothing to say
17
00:00:29,300 --> 00:00:30,740
if they are able to
prove that Zhang Lanlan
18
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
is sent by Xu Guanghan.
19
00:00:31,980 --> 00:00:33,580
But if they get nothing
20
00:00:33,580 --> 00:00:34,530
after wasting so much time,
21
00:00:34,700 --> 00:00:35,660
what for?
22
00:00:35,900 --> 00:00:37,100
Anyway, I have no comment.
23
00:00:37,260 --> 00:00:38,490
I'm just a follower.
24
00:00:40,514 --> 00:01:10,514
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
25
00:01:17,640 --> 00:01:20,500
Love Crossed
26
00:01:21,600 --> 00:01:23,980
Episode 34
27
00:01:40,180 --> 00:01:42,740
It's really exhausting.
28
00:01:42,850 --> 00:01:44,020
Why are there only just a few of you?
29
00:01:44,220 --> 00:01:45,140
Where's Zhang Lanlan?
30
00:01:45,220 --> 00:01:46,380
She is not a mole.
31
00:01:46,460 --> 00:01:47,930
We have sent her home.
32
00:01:48,140 --> 00:01:49,940
The imperative now is
finding out the evidence.
33
00:01:50,250 --> 00:01:50,979
No.
34
00:01:52,259 --> 00:01:54,620
We only ruled out Su Lie now.
35
00:01:54,650 --> 00:01:55,940
The rest still have
to undergo the investigation.
36
00:01:56,700 --> 00:01:58,220
If we don't root out this mole,
37
00:01:58,780 --> 00:01:59,700
even if we got the evidence,
38
00:01:59,700 --> 00:02:01,060
it might be taken away.
39
00:02:04,460 --> 00:02:05,970
You are so anxious to get the evidence.
40
00:02:06,380 --> 00:02:07,700
Would you be the mole?
41
00:02:16,500 --> 00:02:19,140
You keep saying that there is
a mole among us.
42
00:02:19,460 --> 00:02:20,420
But have you ever thought about it?
43
00:02:20,660 --> 00:02:22,860
If there really is a mole among us,
44
00:02:23,100 --> 00:02:25,180
why doesn't Xu Guanghan
just come and catch us now?
45
00:02:25,340 --> 00:02:27,140
Yes, Lu Xiao got a point.
46
00:02:27,300 --> 00:02:29,060
There is another possibility
47
00:02:29,220 --> 00:02:30,410
why Xu Guanghan
hasn't taken any action yet.
48
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
Maybe he knows
49
00:02:31,579 --> 00:02:32,300
there is evidence out there
50
00:02:32,300 --> 00:02:33,780
that can bring him to justice.
51
00:02:33,900 --> 00:02:35,100
But he doesn't know where it is.
52
00:02:35,340 --> 00:02:36,450
So he needs us to find it
53
00:02:36,620 --> 00:02:38,700
and he will catch us all in the end.
54
00:02:41,620 --> 00:02:42,980
Why don't we
55
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
just stop looking for it?
56
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
Let everything remain in the deadlock.
57
00:02:45,579 --> 00:02:46,810
Anyhow, he is in his fifties.
58
00:02:47,010 --> 00:02:48,300
Let's see who can live longer.
59
00:02:48,500 --> 00:02:49,940
Come on, what are you thinking?
60
00:02:50,380 --> 00:02:52,060
Now we should identify the mole.
61
00:02:52,300 --> 00:02:53,500
Firstly, we'll check the mobile phones.
62
00:02:53,700 --> 00:02:55,340
Secondly, we'll do a frisk.
63
00:02:55,610 --> 00:02:57,810
Okay. Let's do it.
64
00:02:57,980 --> 00:02:58,890
Let's be cooperative.
65
00:02:59,220 --> 00:03:01,820
Qianya, we have gone
through thick and thin together,
66
00:03:02,140 --> 00:03:03,420
and now, you trust
67
00:03:04,090 --> 00:03:05,850
someone you encountered by chance
rather than us?
68
00:03:05,900 --> 00:03:08,020
Qianya and I didn't meet by chance.
69
00:03:08,250 --> 00:03:10,180
Before she knew you,
70
00:03:10,250 --> 00:03:12,060
we already have a common enemy,
Xu Guanghan.
71
00:03:12,300 --> 00:03:13,770
If she doesn't trust me,
72
00:03:13,860 --> 00:03:15,140
should she trust
73
00:03:15,500 --> 00:03:17,170
you guys who were
brought up by Xu Guanghan?
74
00:03:24,770 --> 00:03:25,900
Well, I get it now.
75
00:03:27,020 --> 00:03:27,970
The truth of the matter is,
76
00:03:28,290 --> 00:03:30,220
the three of you from the outside world
77
00:03:30,370 --> 00:03:31,420
totally have no trust
78
00:03:31,420 --> 00:03:33,250
in the four of us
who came out from Bayhouse.
79
00:03:33,620 --> 00:03:34,890
But have you ever thought about it?
80
00:03:35,890 --> 00:03:37,300
If there is a mole among us,
81
00:03:37,900 --> 00:03:39,610
why do we bother
to run out from that place?
82
00:03:39,980 --> 00:03:41,260
Of course we have.
83
00:03:42,740 --> 00:03:45,100
You rued running away.
84
00:03:45,660 --> 00:03:48,210
After all, Xu Guanghan raised you up.
85
00:03:48,420 --> 00:03:49,340
One of you
86
00:03:49,340 --> 00:03:51,170
is his own son.
87
00:03:53,300 --> 00:03:55,460
Well, do it.
88
00:03:55,620 --> 00:03:56,570
Do whatever you wish.
89
00:03:56,660 --> 00:03:58,500
Well, I'll start now.
90
00:04:02,540 --> 00:04:03,860
You want to play, right?
91
00:04:04,370 --> 00:04:06,740
Go ahead.
92
00:04:07,100 --> 00:04:08,100
I won't play along.
93
00:04:08,380 --> 00:04:10,770
Lu Xiao!
94
00:04:10,770 --> 00:04:12,900
Don't stop me, I'm the mole.
95
00:04:18,540 --> 00:04:19,779
You refused to continue.
96
00:04:19,779 --> 00:04:21,010
Don't pass the buck to me later.
97
00:04:21,010 --> 00:04:22,140
I'll talk to him.
98
00:04:24,090 --> 00:04:25,500
He's mad now.
99
00:04:25,660 --> 00:04:26,730
Leave him alone for a while.
100
00:04:27,220 --> 00:04:28,340
Talk to him tomorrow.
101
00:05:14,420 --> 00:05:15,860
What's the matter? Why are you all here?
102
00:05:17,220 --> 00:05:18,330
The note is missing.
103
00:05:20,970 --> 00:05:22,410
A mobile phone is gone, too.
104
00:05:27,980 --> 00:05:28,770
Where is Lu Xiao?
105
00:05:43,970 --> 00:05:46,170
No wonder he refused to be frisked.
106
00:05:46,420 --> 00:05:47,700
Turns out he had a guilty conscience.
107
00:05:47,700 --> 00:05:48,540
No way!
108
00:05:48,810 --> 00:05:50,250
Lu Xiao will never be the mole.
109
00:05:50,540 --> 00:05:53,330
He must have run away
because of what you did.
110
00:05:53,460 --> 00:05:54,860
Let me call him and find out the reason.
111
00:05:57,020 --> 00:05:57,659
Sorry.
112
00:05:58,170 --> 00:06:00,500
The number you dialed is unavailable...
113
00:06:00,500 --> 00:06:02,420
Look, he's the mole.
114
00:06:02,460 --> 00:06:03,300
He is not.
115
00:06:03,380 --> 00:06:04,580
You also said it.
116
00:06:04,650 --> 00:06:06,530
If there were a mole among us,
117
00:06:06,700 --> 00:06:07,140
he'd leave
118
00:06:07,140 --> 00:06:08,540
only after we got the evidence.
119
00:06:08,780 --> 00:06:09,700
Now we haven't got the evidence yet.
120
00:06:09,700 --> 00:06:10,610
Why did he leave?
121
00:06:10,610 --> 00:06:11,810
This doesn't make sense.
122
00:06:11,860 --> 00:06:13,620
I think he can no longer hide his identity
as we've been trying
123
00:06:13,740 --> 00:06:15,420
to identify the mole.
That's why he ran away
124
00:06:15,620 --> 00:06:17,380
and wanted to get the evidence before us.
125
00:06:17,500 --> 00:06:18,180
It's my fault.
126
00:06:18,180 --> 00:06:20,140
I should have frisked him
by force yesterday!
127
00:06:20,420 --> 00:06:21,980
I can't figure out
128
00:06:22,340 --> 00:06:23,620
why Lu Xiao betrays us.
129
00:06:23,900 --> 00:06:25,980
If you can't figure it out,
it means he is not the mole.
130
00:06:25,980 --> 00:06:27,500
Don't scratch your head then.
131
00:06:28,060 --> 00:06:28,650
We'll know it
132
00:06:28,650 --> 00:06:30,220
after catching him back and torturing him.
133
00:06:30,460 --> 00:06:31,660
Do we have to do this?
134
00:06:31,730 --> 00:06:33,860
Just like how we handled Zhang Lanlan,
135
00:06:33,900 --> 00:06:35,420
we'll have a good talk with him
when we meet him.
136
00:06:35,420 --> 00:06:36,250
Then, everything will be clear.
137
00:06:36,300 --> 00:06:37,130
Jiang Kele.
138
00:06:37,380 --> 00:06:38,140
Why are you
139
00:06:38,140 --> 00:06:39,650
still defending him?
140
00:06:40,140 --> 00:06:41,020
I don't care.
141
00:06:42,060 --> 00:06:43,420
Even if Lu Xiao is the mole,
142
00:06:43,610 --> 00:06:45,100
I believe that he has his reasons.
143
00:06:45,340 --> 00:06:46,420
Why are you
144
00:06:46,620 --> 00:06:47,740
still defending Lu Xiao?
145
00:06:48,180 --> 00:06:49,700
None of you hesitated
146
00:06:50,140 --> 00:06:51,530
when you suspected me.
147
00:06:52,260 --> 00:06:53,850
Actually, I did.
148
00:06:53,850 --> 00:06:54,940
But I didn't dare to voice it out.
149
00:06:56,780 --> 00:06:59,940
Su Lie, we didn't suspect you
150
00:07:00,100 --> 00:07:02,020
but we didn't want you to be deceived.
151
00:07:20,980 --> 00:07:22,130
860.
152
00:07:53,900 --> 00:07:55,370
I finally found you.
153
00:08:03,730 --> 00:08:04,660
Who are you?
154
00:08:06,200 --> 00:08:08,180
I'm sent by Granny Fushun.
155
00:08:10,450 --> 00:08:11,500
Are you alone?
156
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Yes, there are too many of us.
157
00:08:13,180 --> 00:08:14,290
We may arouse suspicion
if we come in as a group.
158
00:08:14,290 --> 00:08:15,610
So they sent me here alone.
159
00:08:16,260 --> 00:08:17,460
Is the evidence with you?
160
00:08:18,660 --> 00:08:19,540
Follow me.
161
00:08:36,409 --> 00:08:37,260
Boss,
162
00:08:37,980 --> 00:08:40,419
Lu Xiao has met a cleaner.
163
00:08:40,659 --> 00:08:42,130
My men are in ambush.
164
00:08:42,539 --> 00:08:43,860
When are we taking action?
165
00:08:44,800 --> 00:08:46,780
When he gets the evidence.
166
00:08:47,530 --> 00:08:48,500
Alright.
167
00:08:53,940 --> 00:08:55,500
How shall I address you?
168
00:08:56,300 --> 00:08:57,380
You can just call me Lao Zhang.
169
00:08:57,860 --> 00:08:58,700
Brother Lao Zhang,
170
00:08:58,900 --> 00:09:00,700
what exactly is the evidence
171
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
that Granny Fushun asked you to keep?
172
00:09:06,010 --> 00:09:06,940
You'll know in a while.
173
00:09:07,420 --> 00:09:08,210
Alright.
174
00:09:14,220 --> 00:09:15,250
This way.
175
00:09:15,300 --> 00:09:16,100
Okay.
176
00:09:37,980 --> 00:09:39,220
Let's not go in together.
177
00:09:39,540 --> 00:09:41,180
It's too obvious
and it will alert Lu Xiao easily.
178
00:09:41,300 --> 00:09:42,940
Okay, let me go in alone.
179
00:09:42,980 --> 00:09:43,820
No.
180
00:09:44,340 --> 00:09:46,420
Jiang Kele, we trust you.
181
00:09:46,660 --> 00:09:48,180
But this is related to Lu Xiao.
182
00:09:48,260 --> 00:09:49,740
I'm afraid you won't come back later.
183
00:09:49,900 --> 00:09:50,780
So I suggest
184
00:09:50,780 --> 00:09:52,380
that we go in pairs.
185
00:09:53,500 --> 00:09:54,620
I will be with Xu Nian.
186
00:09:54,650 --> 00:09:56,220
Okay, I will be with Kele.
187
00:09:56,820 --> 00:09:57,780
But remember,
188
00:09:57,850 --> 00:09:58,730
he is no longer
189
00:09:58,730 --> 00:10:00,300
the Lu Xiao we knew.
190
00:10:00,300 --> 00:10:01,500
He is a mole.
191
00:10:01,500 --> 00:10:03,220
He may put us in danger.
192
00:10:03,620 --> 00:10:04,770
So please don't be soft-hearted
193
00:10:04,940 --> 00:10:06,820
and be deceived by him when you see him,
194
00:10:07,410 --> 00:10:08,260
especially you.
195
00:10:08,580 --> 00:10:09,170
Enough.
196
00:10:09,170 --> 00:10:10,170
I'm in a pair with you now.
197
00:10:10,220 --> 00:10:11,540
What else are you worried about?
198
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
-Let's go.
-Go.
199
00:10:28,620 --> 00:10:29,340
You wait here.
200
00:10:29,700 --> 00:10:30,410
Okay.
201
00:10:43,140 --> 00:10:44,340
Keep this well.
202
00:10:44,460 --> 00:10:45,740
Open it when there's no one around you.
203
00:10:45,740 --> 00:10:46,180
Okay.
204
00:10:47,690 --> 00:10:48,500
Action now.
205
00:11:07,170 --> 00:11:08,100
They are Xu Guanghan's men.
206
00:11:12,520 --> 00:11:13,540
Why are you going out?
207
00:11:13,540 --> 00:11:14,700
I'll draw them away.
208
00:11:14,700 --> 00:11:15,860
We'll go together.
209
00:11:16,220 --> 00:11:17,620
Don't worry, I'll be fine.
210
00:11:17,620 --> 00:11:18,780
Take care of yourself.
211
00:11:29,700 --> 00:11:30,860
Where is he?
212
00:11:35,740 --> 00:11:36,620
Lu Xiao!
213
00:11:36,860 --> 00:11:38,020
Wait for me!
214
00:11:39,300 --> 00:11:40,580
I knew you are unreliable.
215
00:11:55,620 --> 00:11:56,220
Lu Xiao!
216
00:11:56,340 --> 00:11:57,380
Why are you here?
217
00:11:57,570 --> 00:11:58,380
Watch out!
218
00:12:02,580 --> 00:12:03,220
Let's go!
219
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
Stay here!
220
00:12:21,700 --> 00:12:22,900
Hurry up!
221
00:12:25,140 --> 00:12:25,730
Let's go.
222
00:12:41,250 --> 00:12:43,770
Lu Xiao, what is going on?
223
00:12:44,100 --> 00:12:45,140
Please trust me.
224
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
I am not the mole.
225
00:12:46,740 --> 00:12:48,020
I never suspected you.
226
00:12:48,410 --> 00:12:49,420
I did.
227
00:12:49,610 --> 00:12:50,980
But now, I trust you.
228
00:12:51,460 --> 00:12:52,500
You wouldn't save me
229
00:12:52,580 --> 00:12:53,540
if you were the mole.
230
00:12:54,010 --> 00:12:54,980
You came out on your own
231
00:12:54,980 --> 00:12:56,260
to find the evidence, right?
232
00:12:56,260 --> 00:12:57,620
I have found the evidence.
233
00:12:57,650 --> 00:12:58,970
Our direction
234
00:12:58,970 --> 00:13:00,140
was wrong.
235
00:13:00,220 --> 00:13:02,580
This number is neither a locker
236
00:13:02,660 --> 00:13:03,740
nor a book,
237
00:13:03,860 --> 00:13:04,940
but a person.
238
00:13:05,540 --> 00:13:06,330
Who is it?
239
00:13:06,890 --> 00:13:08,770
It's Brother Lao Zhang,
a cleaner in the library.
240
00:13:09,060 --> 00:13:10,090
Brother Lao Zhang?
241
00:13:10,950 --> 00:13:11,820
Don't move!
242
00:13:12,390 --> 00:13:15,250
I'm making a call to my brother.
243
00:13:17,380 --> 00:13:21,970
Hello, are you the killer,
Brother Lao Zhang?
244
00:13:22,660 --> 00:13:24,980
Yes, it's me.
245
00:13:25,050 --> 00:13:26,020
Here's the thing.
246
00:13:26,020 --> 00:13:28,420
Recently, I'm pestered
247
00:13:28,420 --> 00:13:30,890
by a little girl, it's so annoying.
248
00:13:31,820 --> 00:13:32,620
Yes.
249
00:13:33,180 --> 00:13:35,610
If you have time, please kill her.
250
00:13:35,610 --> 00:13:38,100
Alright, stop your acting.
Don't try to scare me.
251
00:13:39,780 --> 00:13:41,770
You little girl are quite bold.
252
00:13:43,460 --> 00:13:45,380
I heard Granny Fushun mention him before.
253
00:13:46,700 --> 00:13:48,340
What is the evidence
254
00:13:48,340 --> 00:13:49,460
that Granny Fushun left to us?
255
00:13:50,860 --> 00:13:52,010
I haven't had time to see it yet.
256
00:13:57,140 --> 00:14:00,750
See you again
257
00:13:58,730 --> 00:14:00,220
See you again.
258
00:14:01,180 --> 00:14:02,540
See you again?
259
00:14:04,540 --> 00:14:05,620
I got it.
260
00:14:06,940 --> 00:14:08,290
Brother Lao Zhang surely knew
261
00:14:08,290 --> 00:14:09,780
that Xu Guanghan's men were nearby,
262
00:14:09,980 --> 00:14:11,740
so he didn't take out the evidence rashly.
263
00:14:12,930 --> 00:14:13,690
It's okay.
264
00:14:14,500 --> 00:14:16,140
At least we are
in the right direction now.
265
00:14:17,650 --> 00:14:18,460
How do we contact Brother Lao Zhang
266
00:14:18,460 --> 00:14:19,410
in the future?
267
00:14:19,780 --> 00:14:20,700
The priority now
268
00:14:20,700 --> 00:14:21,780
is not figuring out how to contact him,
269
00:14:21,780 --> 00:14:23,140
but identifying the mole.
270
00:14:23,620 --> 00:14:24,660
Qianya, I'm sorry
271
00:14:24,810 --> 00:14:26,100
for not trusting you all
272
00:14:26,100 --> 00:14:27,580
and not believing
that there's a mole. Sorry.
273
00:14:28,330 --> 00:14:29,700
If there were no mole,
274
00:14:29,740 --> 00:14:31,540
Xu Guanghan wouldn't be so well-informed.
275
00:14:31,850 --> 00:14:32,980
As soon as we got the evidence,
276
00:14:32,980 --> 00:14:34,260
his men showed up to catch us.
277
00:14:34,980 --> 00:14:36,780
I think we should now try to recall
278
00:14:37,250 --> 00:14:39,450
when things
279
00:14:39,450 --> 00:14:40,740
started going awry.
280
00:14:43,500 --> 00:14:45,380
It should be after the surprise attack
at the tree house.
281
00:14:45,610 --> 00:14:47,060
We were separated
282
00:14:47,130 --> 00:14:48,570
before we got together again.
283
00:14:48,660 --> 00:14:49,940
I figure something happened
284
00:14:50,180 --> 00:14:51,420
in between
285
00:14:51,580 --> 00:14:53,180
and caused one of us to turn his coat.
286
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
There is another possibility.
287
00:14:55,820 --> 00:14:58,690
Someone joined us that day.
288
00:14:59,180 --> 00:15:00,300
Qichuan won't be the mole.
289
00:15:00,420 --> 00:15:01,500
He can't be the mole.
290
00:15:01,890 --> 00:15:03,090
If he were the mole,
291
00:15:03,260 --> 00:15:04,820
he wouldn't have put us in a safe place.
292
00:15:05,060 --> 00:15:06,660
Also, he's been trying
to identify the mole all the time.
293
00:15:07,610 --> 00:15:09,100
Then, the remaining three
are under suspicion.
294
00:15:09,460 --> 00:15:10,780
Su Lie's suspicion has been removed
295
00:15:10,810 --> 00:15:12,180
after we met Lanlan.
296
00:15:12,260 --> 00:15:13,980
We shall not rule out another possibility.
297
00:15:14,420 --> 00:15:16,530
He might have been in cahoots
with Xu Guanghan.
298
00:15:16,940 --> 00:15:18,340
They first created an illusion
299
00:15:18,730 --> 00:15:20,540
to win our trust.
300
00:15:24,380 --> 00:15:26,940
In fact, we have been ignoring someone.
301
00:15:34,570 --> 00:15:37,090
Do you mean Xu Nian?
302
00:15:38,090 --> 00:15:40,780
Qianya, I know that you
don't want to suspect Xu Nian.
303
00:15:41,170 --> 00:15:42,700
But recently, he's been
304
00:15:43,180 --> 00:15:44,570
behaving weirdly.
305
00:15:46,010 --> 00:15:47,500
Do you find anything weird?
306
00:15:48,530 --> 00:15:50,340
When you went to catch Zhang Lanlan,
307
00:15:51,020 --> 00:15:52,170
Xu Nian told me
308
00:15:52,260 --> 00:15:53,340
that we should stop
identifying the mole
309
00:15:53,340 --> 00:15:54,420
but proceed with finding the evidence.
310
00:15:54,420 --> 00:15:55,930
The more I think about it,
the fishier I find it.
311
00:15:56,500 --> 00:15:57,980
Why must we find the mole
312
00:15:58,540 --> 00:15:59,650
instead of the evidence?
313
00:16:00,020 --> 00:16:01,940
Well, I have nothing to say
314
00:16:01,940 --> 00:16:03,380
if they are able to
prove that Zhang Lanlan
315
00:16:03,410 --> 00:16:04,460
is sent by Xu Guanghan.
316
00:16:04,580 --> 00:16:06,260
But if they get nothing
317
00:16:06,260 --> 00:16:07,180
after wasting so much time,
318
00:16:07,460 --> 00:16:08,540
what for?
319
00:16:10,210 --> 00:16:13,140
But when you all came back
and we had a dispute,
320
00:16:13,260 --> 00:16:14,940
he didn't take my side.
321
00:16:15,260 --> 00:16:16,580
Well, I get it now.
322
00:16:17,580 --> 00:16:18,420
The truth of the matter is,
323
00:16:18,900 --> 00:16:20,660
the three of you from the outside world
324
00:16:20,940 --> 00:16:22,060
totally have no trust
325
00:16:22,060 --> 00:16:23,820
in the four of us
who came out from Bayhouse.
326
00:16:24,260 --> 00:16:25,580
But have you ever thought about it?
327
00:16:26,460 --> 00:16:27,900
If there is a mole among us,
328
00:16:28,580 --> 00:16:30,250
why do we bother
to run out from that place?
329
00:16:31,570 --> 00:16:32,940
According to his character,
330
00:16:33,010 --> 00:16:34,060
he won't do this.
331
00:16:34,300 --> 00:16:35,530
So he is hiding something.
332
00:16:36,820 --> 00:16:37,900
Actually, I also suspected him.
333
00:16:38,380 --> 00:16:39,490
On the day we were separated,
334
00:16:39,930 --> 00:16:40,740
he knew
335
00:16:40,740 --> 00:16:41,900
that all of us would go to the library
336
00:16:42,060 --> 00:16:43,420
but he didn't go there.
337
00:16:43,740 --> 00:16:46,020
He chose to watch the fireworks
at the lakeside.
338
00:16:46,740 --> 00:16:48,300
Don't you think it's strange?
339
00:17:19,579 --> 00:17:21,260
Personally,
340
00:17:21,970 --> 00:17:23,900
I don't want to suspect Xu Nian,
341
00:17:25,020 --> 00:17:26,540
but I think you got a point.
342
00:17:27,540 --> 00:17:29,180
Now, let's go back to the rest
343
00:17:29,450 --> 00:17:30,620
and identify the mole.
344
00:17:32,460 --> 00:17:34,260
But how do we identify him?
345
00:17:37,700 --> 00:17:38,780
I have an idea.
346
00:17:48,460 --> 00:17:49,860
Qianya just gave me a call.
347
00:17:50,100 --> 00:17:51,300
She and Kele are safe now
348
00:17:51,300 --> 00:17:52,450
and they are with Lu Xiao.
349
00:17:52,980 --> 00:17:54,330
Isn't Lu Xiao the mole?
350
00:17:54,380 --> 00:17:55,780
Are they abducted?
351
00:17:56,090 --> 00:17:57,220
Lu Xiao is not the mole.
352
00:17:57,540 --> 00:17:58,460
He got the evidence
353
00:17:58,460 --> 00:17:59,700
and is on the way back.
354
00:18:01,930 --> 00:18:03,220
Now that we got the evidence,
355
00:18:03,420 --> 00:18:05,700
we can defeat Xu Guanghan next.
356
00:18:06,820 --> 00:18:08,820
I'm always convinced
that there is no mole among us.
357
00:18:12,140 --> 00:18:12,930
They are back.
358
00:18:14,380 --> 00:18:15,700
Qianya said that you got the evidence.
359
00:18:15,700 --> 00:18:16,820
Where is it?
360
00:18:17,380 --> 00:18:19,060
The number that Granny Fushun gave
361
00:18:19,090 --> 00:18:20,060
is not a book,
362
00:18:20,170 --> 00:18:21,140
but a person.
363
00:18:21,420 --> 00:18:22,930
I already met him
364
00:18:23,490 --> 00:18:24,900
and he gave me a new address
365
00:18:25,020 --> 00:18:26,060
where the evidence is kept.
366
00:18:28,820 --> 00:18:30,410
The address is inside this envelope.
367
00:18:30,650 --> 00:18:31,820
We've run around the whole day.
368
00:18:32,060 --> 00:18:33,540
Let's take a good rest today.
369
00:18:33,580 --> 00:18:36,780
We will set out tomorrow morning
to get the evidence.
370
00:18:49,500 --> 00:18:50,210
Come in.
371
00:18:52,740 --> 00:18:54,290
Qianya, why are you here?
372
00:18:54,970 --> 00:18:56,380
I'm here to tell you about the evidence.
373
00:18:56,820 --> 00:18:59,460
Although Lu Xiao has
cleared the suspicion on himself,
374
00:18:59,690 --> 00:19:00,620
we were ambushed again
375
00:19:00,620 --> 00:19:01,500
at the library today.
376
00:19:01,740 --> 00:19:02,620
That means
377
00:19:02,620 --> 00:19:04,020
there is a mole among us.
378
00:19:04,340 --> 00:19:05,460
Just now, I told them
379
00:19:05,460 --> 00:19:06,730
that we'd take action tomorrow morning
380
00:19:07,100 --> 00:19:08,610
in order not to alert the mole.
381
00:19:09,140 --> 00:19:11,060
The real operation will be taken tonight.
382
00:19:11,450 --> 00:19:12,980
We can only beat Xu Guanghan by surprise
383
00:19:13,210 --> 00:19:14,300
only when we get
384
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
the evidence tonight.
385
00:19:17,850 --> 00:19:18,980
Among all,
386
00:19:19,140 --> 00:19:20,660
I trust you the most.
387
00:19:23,300 --> 00:19:24,890
This is the address, note it down.
388
00:19:28,010 --> 00:19:31,350
Lot 312, Dadu Road
389
00:19:31,420 --> 00:19:33,250
Lot 312, Dadu Road.
390
00:19:34,130 --> 00:19:34,980
Have you remembered it?
391
00:19:46,340 --> 00:19:47,660
You must be careful.
392
00:19:48,580 --> 00:19:49,900
No matter what happens,
393
00:19:50,580 --> 00:19:51,970
you must contact me.
394
00:20:05,050 --> 00:20:05,740
Kele.
395
00:20:06,460 --> 00:20:07,900
I didn't know that you trust me so much.
396
00:20:08,300 --> 00:20:09,780
I'm not the only one who trusts you now.
397
00:20:10,060 --> 00:20:11,890
After your incident with Zhang Lanlan,
398
00:20:11,890 --> 00:20:13,060
you have purged yourself of suspicion.
399
00:20:13,300 --> 00:20:14,620
Everyone trusts you right now.
400
00:20:15,140 --> 00:20:16,170
So you must not
401
00:20:16,170 --> 00:20:17,540
disappoint all of us.
402
00:20:20,320 --> 00:20:23,400
Lot 18, Baihua Road
403
00:20:24,970 --> 00:20:25,620
Do you remember it?
404
00:20:27,820 --> 00:20:28,610
Say it again.
405
00:20:28,860 --> 00:20:30,420
Lot 18, Baihua Road.
406
00:20:30,500 --> 00:20:31,300
Good.
407
00:20:42,980 --> 00:20:43,780
Do you remember it?
408
00:20:43,980 --> 00:20:44,570
Yes.
409
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
Are you sure?
410
00:20:45,740 --> 00:20:47,210
Lot 29, Fahua Road.
411
00:20:48,000 --> 00:20:50,940
Lot 29, Fahua Road
412
00:20:52,740 --> 00:20:54,380
I've set up surveillance cameras
413
00:20:54,380 --> 00:20:55,450
in these three places.
414
00:20:55,620 --> 00:20:57,330
When Xu Guanghan's men appear,
415
00:20:57,420 --> 00:20:58,460
then we will know who's the mole.
416
00:20:58,900 --> 00:21:01,340
Kele, this is indeed a good method.
417
00:21:02,290 --> 00:21:05,060
Of course, I'm smart.
418
00:21:15,800 --> 00:21:17,780
Lot 312, Dadu Road
419
00:21:35,600 --> 00:21:38,200
Lot 29, Fahua Road
420
00:21:40,060 --> 00:21:41,300
I have a lot to answer for
421
00:21:41,740 --> 00:21:42,700
in the failure.
422
00:21:44,460 --> 00:21:46,660
You failed to catch them
423
00:21:47,290 --> 00:21:48,580
after causing havoc in the library.
424
00:21:49,020 --> 00:21:49,900
If I were you,
425
00:21:49,900 --> 00:21:51,660
I wouldn't have the courage
to stand here
426
00:21:51,660 --> 00:21:53,100
and admit the mistake.
427
00:21:53,570 --> 00:21:54,980
Boss, please give me another chance.
428
00:21:55,300 --> 00:21:56,900
Don't we have an informant among them?
429
00:21:57,340 --> 00:21:58,100
Is there any news?
430
00:21:58,340 --> 00:21:59,170
Where are they?
431
00:22:00,860 --> 00:22:02,500
They are now at Qichuan's house.
432
00:22:02,780 --> 00:22:03,820
I'll get them back now.
433
00:22:03,900 --> 00:22:04,890
Come back here!
434
00:22:07,650 --> 00:22:09,730
Qichuan's house isn't
the place you should head.
435
00:22:11,020 --> 00:22:12,810
Lu Xiao didn't get the evidence.
436
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
He only got a new address
437
00:22:15,890 --> 00:22:17,900
from that old man.
438
00:22:20,660 --> 00:22:21,620
We've been waiting so long.
439
00:22:21,620 --> 00:22:23,170
No one has turned up.
440
00:22:23,420 --> 00:22:25,100
Would our plan be seen through?
441
00:22:25,460 --> 00:22:27,620
Kele, don't worry.
Let's wait a little longer.
442
00:22:30,970 --> 00:22:33,140
It's boring for us to just wait.
443
00:22:33,220 --> 00:22:35,180
How about taking a bet
444
00:22:35,540 --> 00:22:37,980
on who is the mole?
445
00:22:38,540 --> 00:22:39,300
I'll place the bet first.
446
00:22:39,620 --> 00:22:41,740
I bet on Xu Nian.
447
00:22:45,460 --> 00:22:46,610
Do you bet on Xu Nian
448
00:22:46,810 --> 00:22:48,660
because you like Qianya?
449
00:22:48,660 --> 00:22:50,260
You wish that Xu Nian were the mole
450
00:22:50,260 --> 00:22:51,580
so that you can have a chance
to court her, right?
451
00:22:51,770 --> 00:22:52,940
Is it the time for gossip now?
452
00:22:53,820 --> 00:22:55,220
That's right, stop being nosy.
453
00:22:55,410 --> 00:22:56,220
On whom do you bet?
454
00:22:57,780 --> 00:23:00,100
Luo Ke. What about you?
455
00:23:01,540 --> 00:23:03,140
I wanted to bet on Su Lie.
456
00:23:03,770 --> 00:23:04,900
But now, it seems
457
00:23:05,740 --> 00:23:06,940
that I have to bet on Luo Ke.
458
00:23:13,410 --> 00:23:16,270
Lot 29, Fahua Road
459
00:23:36,500 --> 00:23:38,180
Why is Xu Nian not back yet?
460
00:23:38,940 --> 00:23:40,180
Xu Nian isn't the mole.
461
00:23:40,180 --> 00:23:41,850
That's a relief for you, right?
462
00:23:43,860 --> 00:23:45,250
It's a pity that somebody
463
00:23:45,250 --> 00:23:46,820
lost the chance now.
464
00:23:47,780 --> 00:23:48,940
What are you thinking about?
465
00:23:49,090 --> 00:23:50,500
Everyone is now busy running for life,
466
00:23:50,500 --> 00:23:52,170
but you are busy talking gossip.
467
00:23:52,780 --> 00:23:53,900
I mean to ease the tension.
468
00:23:55,740 --> 00:23:57,900
Qianya, what do we actually do tonight?
469
00:23:58,450 --> 00:24:00,300
It's a test for you.
470
00:24:00,420 --> 00:24:02,650
You and Su Lie are cleared of suspicion.
471
00:24:03,500 --> 00:24:04,900
We've identified the mole.
472
00:24:05,260 --> 00:24:06,140
It's Luo Ke.
473
00:24:07,340 --> 00:24:08,780
My house is no longer a safe place.
474
00:24:08,980 --> 00:24:10,180
Get into the car and let's go.
475
00:24:10,700 --> 00:24:11,540
What about Luo Ke?
476
00:24:11,540 --> 00:24:13,460
Why do you care about a mole?
477
00:24:13,900 --> 00:24:14,460
Let's go.
478
00:24:14,580 --> 00:24:15,460
Let's go.
479
00:24:16,730 --> 00:24:17,540
Luo Ke?
480
00:24:17,610 --> 00:24:19,900
Lu Xiao, our operation was exposed.
481
00:24:19,980 --> 00:24:21,330
I saw Xu Guanghan's men there
482
00:24:21,540 --> 00:24:23,300
when I reached the place you told me.
483
00:24:23,300 --> 00:24:25,060
I didn't dare to go near the place,
so I quickly ran back here.
484
00:24:25,290 --> 00:24:26,940
Our whereabouts weren't exposed.
485
00:24:28,170 --> 00:24:29,860
But you gave away our whereabouts.
486
00:24:31,180 --> 00:24:32,060
Leave quickly.
487
00:24:32,220 --> 00:24:33,330
Are you saying that I'm the mole?
488
00:24:33,740 --> 00:24:34,540
Didn't you say that
489
00:24:34,740 --> 00:24:36,180
everyone trusts me the most?
490
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
That was just a test.
491
00:24:37,660 --> 00:24:38,780
Why did you betray us?
492
00:24:38,900 --> 00:24:40,050
I didn't.
493
00:24:40,380 --> 00:24:41,810
If I were the mole,
494
00:24:41,860 --> 00:24:43,300
why would I come back all the way
495
00:24:43,300 --> 00:24:44,420
to inform you?
496
00:24:44,420 --> 00:24:45,770
It is because the address is fake.
497
00:24:45,940 --> 00:24:47,380
You didn't find any evidence.
498
00:24:47,500 --> 00:24:49,020
So, you have to come back
and continue your acting
499
00:24:49,020 --> 00:24:49,900
to hide your identity.
500
00:24:50,050 --> 00:24:51,220
When you got the evidence,
501
00:24:51,220 --> 00:24:52,100
you would take us all in one fell swoop
502
00:24:52,100 --> 00:24:53,420
together with Xu Guanghan.
503
00:24:53,690 --> 00:24:56,330
Su Lie, do you also think that
I'm the mole?
504
00:24:56,500 --> 00:24:59,090
Luo Ke, I don't want to suspect you.
505
00:24:59,620 --> 00:25:01,340
Xu Nian and I were tested, too.
506
00:25:01,580 --> 00:25:02,610
But why was only your address
507
00:25:02,610 --> 00:25:03,660
leaked?
508
00:25:03,810 --> 00:25:05,020
Beats me.
509
00:25:05,180 --> 00:25:06,940
You checked my mobile phone.
510
00:25:07,130 --> 00:25:08,890
I never contacted Xu Guanghan.
511
00:25:09,460 --> 00:25:11,740
If you don't trust me,
we can go to Xu Guanghan
512
00:25:11,740 --> 00:25:12,620
and confront him.
513
00:25:12,620 --> 00:25:13,580
Alright, Luo Ke.
514
00:25:13,700 --> 00:25:14,610
We won't go back with you
515
00:25:14,610 --> 00:25:15,460
and get caught.
516
00:25:15,460 --> 00:25:16,690
Don't even think about it!
517
00:25:16,740 --> 00:25:18,260
Stop wasting your time with the mole.
518
00:25:18,570 --> 00:25:20,420
Xu Guanghan's men are on the way here.
519
00:25:20,540 --> 00:25:21,420
Let's go.
520
00:25:26,660 --> 00:25:27,740
Where are you going?
521
00:25:27,740 --> 00:25:28,340
Bring me along!
522
00:25:28,340 --> 00:25:29,020
Luo Ke.
523
00:25:31,580 --> 00:25:32,460
You'd better go.
524
00:25:32,500 --> 00:25:34,620
Where can I go?
525
00:25:34,780 --> 00:25:35,900
You can go anywhere.
526
00:25:37,810 --> 00:25:39,060
Just stay away from us.
527
00:26:03,880 --> 00:26:04,890
Qichuan,
528
00:26:05,620 --> 00:26:06,740
do you have any other place
529
00:26:06,740 --> 00:26:07,620
that is safe for us?
530
00:26:07,820 --> 00:26:09,780
Yes, it's Chuan's City.
531
00:26:11,660 --> 00:26:14,420
Would it be a city named after you?
532
00:26:16,420 --> 00:26:18,090
Kele, you are so cute.
533
00:26:18,460 --> 00:26:20,410
I will work hard for Chuan's City.
534
00:26:20,850 --> 00:26:22,220
Where are we going now?
535
00:26:22,540 --> 00:26:23,860
Anywhere.
536
00:26:23,900 --> 00:26:25,620
It's better than staying home
waiting for them to come to us.
537
00:26:25,980 --> 00:26:26,860
True.
538
00:26:31,020 --> 00:26:33,660
Lu Xiao, now that the mole
had been sent away,
539
00:26:33,660 --> 00:26:34,300
can you tell us
540
00:26:34,300 --> 00:26:35,460
the real address?
541
00:26:35,690 --> 00:26:36,690
We'll get it right now.
542
00:26:37,020 --> 00:26:40,450
Brother Lao Zhang
didn't tell me the address.
543
00:26:40,580 --> 00:26:43,260
He only told me that we'd meet again.
544
00:26:43,290 --> 00:26:44,850
He didn't give me his contact either.
545
00:26:46,170 --> 00:26:47,860
We lost the lead again.
546
00:26:49,690 --> 00:26:51,740
Brother Lao Zhang's whereabouts
have been exposed.
547
00:26:51,890 --> 00:26:55,020
I figure he won't go back to the library.
548
00:26:56,170 --> 00:26:57,810
Do you have any other information?
549
00:27:00,500 --> 00:27:02,980
All I know is that he is
a cleaner in the library
550
00:27:03,180 --> 00:27:04,140
and his surname is Zhang.
551
00:27:06,220 --> 00:27:07,980
Although he might
not go back to the library,
552
00:27:07,980 --> 00:27:09,170
we can go there
553
00:27:09,170 --> 00:27:10,050
and try to inquire about his home address
554
00:27:10,140 --> 00:27:11,980
or contact information
555
00:27:11,980 --> 00:27:13,420
from his colleagues.
556
00:27:13,890 --> 00:27:15,330
Are we really going back to the library?
557
00:27:15,460 --> 00:27:17,180
We just got out of there,
are we going back to court death?
558
00:27:20,700 --> 00:27:21,740
It came to me
559
00:27:21,810 --> 00:27:22,940
that someone is able to contact him.
560
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Su Liang!
561
00:27:24,570 --> 00:27:25,180
Su Liang!
562
00:27:25,380 --> 00:27:26,180
Don't get me wrong.
563
00:27:26,180 --> 00:27:26,770
What are you doing?
564
00:27:27,530 --> 00:27:28,700
Mr. Zhang!
565
00:27:28,700 --> 00:27:29,580
Take it easy.
566
00:27:29,580 --> 00:27:31,170
We just need you to remove our doubts.
567
00:27:32,380 --> 00:27:33,540
You asked me
568
00:27:33,540 --> 00:27:35,130
not to contact her anymore.
569
00:27:39,300 --> 00:27:41,540
We didn't contact each other again.
570
00:27:41,780 --> 00:27:43,900
We asked you to not contact her
571
00:27:44,140 --> 00:27:45,620
because we worried
that you might bring her danger.
572
00:27:46,660 --> 00:27:47,500
But now, she is
573
00:27:47,500 --> 00:27:49,300
the only one who can
contact Brother Lao Zhang.
574
00:27:50,020 --> 00:27:52,170
Why don't you try sending her a message?
575
00:27:53,140 --> 00:27:53,700
Yes.
576
00:27:59,820 --> 00:28:01,210
Lanlan has blocked me.
577
00:28:04,900 --> 00:28:06,580
Give me her contact number.
578
00:28:06,610 --> 00:28:07,460
I'll give her a call.
579
00:28:18,180 --> 00:28:18,900
She doesn't pick up.
580
00:28:20,180 --> 00:28:21,250
There is no other way then.
581
00:28:22,100 --> 00:28:22,810
We can only
582
00:28:22,810 --> 00:28:23,710
try our luck
583
00:28:23,710 --> 00:28:24,410
and wait for her at the residential unit.
584
00:28:24,410 --> 00:28:24,910
Alright.
585
00:28:25,700 --> 00:28:26,290
Qichuan.
586
00:28:27,140 --> 00:28:27,820
Okay.
587
00:28:38,980 --> 00:28:39,860
Lanlan!
588
00:28:44,330 --> 00:28:46,380
Lanlan, why did you block me?
589
00:28:47,460 --> 00:28:48,580
Didn't Guan Qianya
590
00:28:48,620 --> 00:28:50,100
ask us not to contact each other?
591
00:28:50,340 --> 00:28:51,610
That's why I blocked you.
592
00:28:51,900 --> 00:28:53,140
Why do you come to me?
593
00:28:53,740 --> 00:28:54,810
We are in trouble
594
00:28:54,810 --> 00:28:55,900
and need your help.
595
00:28:56,130 --> 00:28:57,100
Do you know
596
00:28:57,100 --> 00:28:58,580
the cleaner in the library, Mr. Zhang?
597
00:28:59,300 --> 00:29:00,970
Yes. What's the matter?
598
00:29:01,060 --> 00:29:02,260
Do you have his contact number?
599
00:29:02,610 --> 00:29:03,140
No.
600
00:29:03,540 --> 00:29:04,660
Can you help us inquire about it?
601
00:29:04,660 --> 00:29:05,980
We have something really urgent.
602
00:29:05,980 --> 00:29:07,380
I don't care if you're lying.
603
00:29:07,380 --> 00:29:09,300
I don't want to get involved anymore.
604
00:29:10,324 --> 00:29:40,324
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
39753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.