Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:00,940
I'm telling you.
2
00:00:00,940 --> 00:00:02,460
I've prepared a final trump card
3
00:00:02,850 --> 00:00:04,140
for you all.
4
00:00:04,930 --> 00:00:05,690
What is it?
5
00:00:05,930 --> 00:00:06,940
This item
6
00:00:06,980 --> 00:00:08,130
can solidify
7
00:00:08,130 --> 00:00:10,580
all of Xu Guanghan's criminal evidence.
8
00:00:10,860 --> 00:00:12,460
Hopefully you can obtain it soon.
9
00:00:12,740 --> 00:00:14,260
All the best.
10
00:00:14,730 --> 00:00:16,420
You've got this! Love you all.
11
00:00:21,620 --> 00:00:23,970
Evidence that will bring me to justice.
12
00:00:24,500 --> 00:00:25,140
Boss.
13
00:00:25,540 --> 00:00:27,100
Could the evidence be with Fushun?
14
00:00:27,580 --> 00:00:28,740
Why else would they risk
15
00:00:28,740 --> 00:00:30,180
going to your place to save her?
16
00:00:31,180 --> 00:00:32,540
You think I wouldn't notice
17
00:00:32,540 --> 00:00:33,900
if the evidence was with Aunt Fushun?
18
00:00:36,140 --> 00:00:37,540
Who said you could call her "Fushun"?
19
00:00:40,180 --> 00:00:41,660
Search the whole area.
20
00:00:42,100 --> 00:00:43,540
Don't miss any corner.
21
00:00:44,300 --> 00:00:45,140
Yes, Boss.
22
00:00:47,540 --> 00:00:48,290
Get moving!
23
00:01:07,500 --> 00:01:09,820
Doesn't it waste energy
to keep it plugged in?
24
00:01:10,020 --> 00:01:11,660
This old lady isn't frugal at all.
25
00:01:13,684 --> 00:01:23,684
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
26
00:02:00,980 --> 00:02:03,880
Love Crossed
27
00:02:04,980 --> 00:02:07,320
Episode 32
28
00:02:20,610 --> 00:02:21,300
The men in black.
29
00:02:21,420 --> 00:02:22,180
Stop right there!
30
00:02:30,260 --> 00:02:31,340
Where are we?
31
00:02:32,810 --> 00:02:33,540
Wait a second.
32
00:02:35,500 --> 00:02:36,450
I work at this cosmetic shop.
33
00:02:36,450 --> 00:02:37,180
Follow me.
34
00:02:49,620 --> 00:02:50,260
Let's go.
35
00:03:00,060 --> 00:03:01,380
Go inside.
36
00:03:13,260 --> 00:03:14,620
We can hide in here for a while.
37
00:03:15,380 --> 00:03:15,820
Okay.
38
00:03:19,579 --> 00:03:20,740
Welcome.
39
00:03:20,940 --> 00:03:21,740
Are you two
40
00:03:21,740 --> 00:03:23,100
looking for gifts for your girlfriends?
41
00:03:23,100 --> 00:03:24,060
Or you're buying for yourselves?
42
00:03:24,060 --> 00:03:26,300
Or would you like a makeover?
43
00:03:26,460 --> 00:03:27,700
But you'll have to make it quick
44
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
as we're having a team building.
45
00:03:28,700 --> 00:03:29,700
We'll be clocking out soon.
46
00:03:29,700 --> 00:03:30,930
I'm not here for your nonsense.
47
00:03:30,930 --> 00:03:32,220
Did you see two people coming in?
48
00:03:32,420 --> 00:03:33,060
Yes.
49
00:03:33,250 --> 00:03:34,220
You two.
50
00:03:34,700 --> 00:03:36,060
I meant a guy and a girl.
51
00:03:36,180 --> 00:03:37,180
No, then.
52
00:03:39,780 --> 00:03:41,340
Gentlemen, wait.
53
00:03:41,340 --> 00:03:42,740
Could you draw the shutters for me?
54
00:03:42,740 --> 00:03:43,690
It's a little heavy. Thank you.
55
00:03:44,740 --> 00:03:45,570
This way.
56
00:03:56,700 --> 00:03:57,660
Oh, no!
57
00:04:02,940 --> 00:04:03,980
Qiqi.
58
00:04:13,260 --> 00:04:13,900
Can you push it?
59
00:04:13,900 --> 00:04:14,780
No.
60
00:04:17,860 --> 00:04:18,779
We're stuck in here.
61
00:04:24,220 --> 00:04:25,020
Boss.
62
00:04:25,500 --> 00:04:26,420
I've found it.
63
00:04:39,700 --> 00:04:41,130
You call this evidence?
64
00:04:42,740 --> 00:04:44,090
We've been fooled by that old lady.
65
00:04:45,210 --> 00:04:46,580
Boss, we've searched each room
66
00:04:46,580 --> 00:04:48,820
according to your orders.
67
00:04:48,820 --> 00:04:50,490
We've checked every electronic device.
68
00:04:50,780 --> 00:04:53,130
There's no sight of said evidence.
69
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
Could it be taken by them already?
70
00:04:57,420 --> 00:04:59,180
If they had the evidence,
71
00:04:59,180 --> 00:05:00,220
what would they do?
72
00:05:01,700 --> 00:05:03,140
We've been searching for this place.
73
00:05:03,740 --> 00:05:04,820
If they had it,
74
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
they would have made a move.
75
00:05:06,540 --> 00:05:07,380
But until now,
76
00:05:07,380 --> 00:05:08,940
we haven't heard anything.
77
00:05:10,260 --> 00:05:11,460
That can only mean one thing.
78
00:05:12,140 --> 00:05:13,580
They don't have the evidence either.
79
00:05:14,100 --> 00:05:15,820
Then what should we do next?
80
00:05:16,540 --> 00:05:17,180
Relax.
81
00:05:18,420 --> 00:05:20,060
It doesn't matter where the evidence is.
82
00:05:20,650 --> 00:05:22,340
I will have it in the end.
83
00:05:30,860 --> 00:05:31,500
Is it working?
84
00:05:32,060 --> 00:05:32,740
No.
85
00:05:33,540 --> 00:05:34,930
Here. Try this.
86
00:05:43,090 --> 00:05:43,940
No luck either.
87
00:05:44,380 --> 00:05:45,340
There's no way to open it
88
00:05:45,340 --> 00:05:46,460
without the proper tools.
89
00:05:46,730 --> 00:05:47,580
What should we do?
90
00:05:47,580 --> 00:05:49,250
Qianya and the rest
are waiting for us at the library.
91
00:05:49,420 --> 00:05:50,820
I've also tried looking earlier.
92
00:05:51,180 --> 00:05:52,420
I couldn't find the spare key.
93
00:05:52,540 --> 00:05:53,530
If there's no other way,
94
00:05:53,530 --> 00:05:54,380
let's just break it.
95
00:05:54,420 --> 00:05:55,090
We can't.
96
00:05:55,220 --> 00:05:56,850
If we do that, the alarm will go off.
97
00:05:57,050 --> 00:05:57,780
I know that.
98
00:05:57,780 --> 00:05:59,140
But what choice do we have?
99
00:06:00,780 --> 00:06:01,690
Let me try again.
100
00:06:08,490 --> 00:06:09,370
Forget it.
101
00:06:10,020 --> 00:06:11,900
Stop wasting your energy.
102
00:06:12,180 --> 00:06:13,220
If it doesn't work,
103
00:06:13,220 --> 00:06:14,330
we'll just spend the night here.
104
00:06:14,570 --> 00:06:16,090
Someone will open it tomorrow, anyway.
105
00:06:17,340 --> 00:06:18,090
Okay.
106
00:06:24,620 --> 00:06:25,450
Wait here for a while.
107
00:06:47,860 --> 00:06:48,770
Guan Qianya.
108
00:06:49,700 --> 00:06:50,620
Long time no see.
109
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
What are you doing here?
110
00:06:53,540 --> 00:06:55,050
I came to read some books
since I had nothing to do.
111
00:06:55,260 --> 00:06:56,900
I didn't think I'd run into you.
112
00:06:57,690 --> 00:06:58,659
I guess it was meant to be.
113
00:06:59,060 --> 00:06:59,980
Who are you waiting for?
114
00:07:00,300 --> 00:07:01,460
It's none of your business.
115
00:07:02,180 --> 00:07:04,530
You're not waiting for Xu Nian, are you?
116
00:07:05,140 --> 00:07:06,540
You really are.
117
00:07:07,140 --> 00:07:08,250
I saw him just now.
118
00:07:08,460 --> 00:07:09,340
I can take you to him.
119
00:07:13,210 --> 00:07:13,980
Guan Qianya.
120
00:07:14,500 --> 00:07:15,700
What's going on with you?
121
00:07:16,020 --> 00:07:17,260
Have you gone obsessed with the game?
122
00:07:17,420 --> 00:07:18,660
Did you see Xu Nian or not?
123
00:07:18,810 --> 00:07:19,980
Of course I did.
124
00:07:20,620 --> 00:07:22,420
His ads are everywhere.
125
00:07:23,010 --> 00:07:24,980
Why are you waiting for
a virtual character?
126
00:07:25,780 --> 00:07:27,100
You won't get it.
127
00:07:39,140 --> 00:07:39,900
Try me.
128
00:07:41,370 --> 00:07:42,740
What on earth is going on?
129
00:07:43,100 --> 00:07:44,020
Who are you waiting for?
130
00:07:46,420 --> 00:07:47,330
Tell me.
131
00:07:48,090 --> 00:07:49,060
Who else in this world,
132
00:07:49,180 --> 00:07:50,340
besides me,
133
00:07:50,500 --> 00:07:51,700
would be willing to help you?
134
00:08:00,620 --> 00:08:01,530
Qichuan.
135
00:08:04,100 --> 00:08:05,780
Is Xu Guanghan still an enemy to you?
136
00:08:13,820 --> 00:08:14,700
You must be hungry.
137
00:08:14,820 --> 00:08:15,900
Eat something.
138
00:08:22,090 --> 00:08:22,940
Kele.
139
00:08:22,980 --> 00:08:24,850
Where did you get all this food?
140
00:08:25,100 --> 00:08:26,380
These aren't mine. They are Qiqi's.
141
00:08:26,660 --> 00:08:27,700
Qiqi.
142
00:08:28,420 --> 00:08:29,690
That cashier girl?
143
00:08:30,060 --> 00:08:31,660
That's right. She's my colleague.
144
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
Qiqi
145
00:08:32,940 --> 00:08:33,620
has nothing
146
00:08:33,700 --> 00:08:34,780
but tons of snacks.
147
00:08:36,620 --> 00:08:38,049
Is it okay for us
148
00:08:38,169 --> 00:08:39,179
to eat her stuff?
149
00:08:39,419 --> 00:08:40,570
It's fine.
150
00:08:40,740 --> 00:08:42,700
If she finds out that you ate her snacks,
151
00:08:42,890 --> 00:08:43,770
she'd be thrilled.
152
00:08:44,179 --> 00:08:45,140
As you're her favorite
153
00:08:45,140 --> 00:08:46,340
in the game.
154
00:08:46,500 --> 00:08:47,460
That isn't me.
155
00:08:48,020 --> 00:08:49,540
That's a virtual Lu Xiao.
156
00:08:49,700 --> 00:08:50,860
I am the real me.
157
00:08:51,780 --> 00:08:52,810
You're good at dodging bullets.
158
00:08:56,820 --> 00:08:57,860
Go ahead and eat.
159
00:09:04,250 --> 00:09:05,100
You're not eating?
160
00:09:07,460 --> 00:09:08,940
I'm not hungry yet. Eat up.
161
00:09:09,090 --> 00:09:10,620
I'm happy watching you eat.
162
00:09:11,170 --> 00:09:11,780
Okay.
163
00:09:20,420 --> 00:09:22,940
He hopes that
you can let go of your burdens
164
00:09:23,580 --> 00:09:24,980
from now on
165
00:09:25,660 --> 00:09:27,940
and enjoy your life under the sunshine.
166
00:09:42,140 --> 00:09:44,060
If you all need my help,
167
00:09:44,180 --> 00:09:45,410
I'll be there for you.
168
00:09:45,620 --> 00:09:46,380
Because...
169
00:10:23,250 --> 00:10:25,100
Kele, close your eyes.
170
00:10:26,010 --> 00:10:26,770
Why?
171
00:10:26,980 --> 00:10:28,820
Just trust me. Close your eyes.
172
00:10:38,740 --> 00:10:40,460
What are you doing?
173
00:10:41,530 --> 00:10:43,820
Keep them closed. It's not ready yet.
174
00:10:48,130 --> 00:10:48,860
Is it ready now?
175
00:10:49,060 --> 00:10:49,650
Not yet.
176
00:10:49,650 --> 00:10:51,460
Just wait. It'll be ready in a moment.
177
00:10:53,580 --> 00:10:55,490
Kele, you can open your eyes now.
178
00:10:58,540 --> 00:11:01,300
♫ Stay with me ♫
179
00:11:00,260 --> 00:11:02,700
I learned this from TV.
180
00:11:01,300 --> 00:11:04,140
♫ Say you won't leave ♫
181
00:11:03,460 --> 00:11:06,660
It's called some dinner.
182
00:11:04,300 --> 00:11:06,900
♫ What a wonderful day ♫
183
00:11:07,220 --> 00:11:09,980
♫ Don't let it slip away ♫
184
00:11:08,300 --> 00:11:10,340
Candlelight dinner.
185
00:11:10,060 --> 00:11:12,820
♫ Stay with me ♫
186
00:11:10,620 --> 00:11:11,300
Yes, that's it.
187
00:11:11,380 --> 00:11:12,940
It's called a candlelight dinner.
188
00:11:12,820 --> 00:11:21,060
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
189
00:11:14,530 --> 00:11:16,020
This is our first time
190
00:11:16,220 --> 00:11:17,580
eating out together.
191
00:11:20,100 --> 00:11:21,220
It's pretty romantic.
192
00:11:32,300 --> 00:11:34,700
♫ Your smiles have filled me ♫
193
00:11:35,140 --> 00:11:37,650
♫ My world has become warm ♫
194
00:11:37,970 --> 00:11:40,420
♫ I have learned how to love ♫
195
00:11:40,770 --> 00:11:43,620
♫ Let me keep you company ♫
196
00:11:43,620 --> 00:11:46,300
♫ The world has turned bright ♫
197
00:11:46,300 --> 00:11:49,090
♫ It's you who keep me burning ♫
198
00:11:49,090 --> 00:11:52,860
♫ I don't care why ♫
199
00:11:53,380 --> 00:11:54,980
♫ As long as you're happy ♫
200
00:11:54,980 --> 00:11:57,380
♫ Stay with me ♫
201
00:11:57,740 --> 00:12:00,140
♫ Stay with me ♫
202
00:12:00,460 --> 00:12:02,850
♫ You are my destiny ♫
203
00:12:03,540 --> 00:12:06,220
♫ I'll never be afraid ♫
204
00:12:06,340 --> 00:12:08,740
♫ Stay with me ♫
205
00:12:09,100 --> 00:12:11,500
♫ Stay with me ♫
206
00:12:11,940 --> 00:12:19,740
♫ Cause you are the only one in my dream ♫
207
00:12:34,420 --> 00:12:35,260
Guan Qianya.
208
00:12:35,780 --> 00:12:36,580
I used to think
209
00:12:36,580 --> 00:12:39,140
that you're a foolish woman
who would sacrifice your career for love.
210
00:12:39,540 --> 00:12:41,180
I didn't think you would do so many things
211
00:12:41,180 --> 00:12:42,500
to attack Xu Guanghan.
212
00:12:42,500 --> 00:12:43,770
This is riveting.
213
00:12:44,460 --> 00:12:46,530
I should have trusted you
from the beginning.
214
00:12:46,900 --> 00:12:48,060
Then I wouldn't have missed out.
215
00:12:48,410 --> 00:12:49,260
You can still do that now.
216
00:12:50,020 --> 00:12:50,900
Will you help me?
217
00:12:51,100 --> 00:12:51,930
I'm willing to.
218
00:12:52,460 --> 00:12:53,860
But under one condition.
219
00:12:54,180 --> 00:12:55,010
What is it?
220
00:12:55,180 --> 00:12:55,980
As you know,
221
00:12:56,060 --> 00:12:57,940
my concert will be held next week.
222
00:12:58,580 --> 00:12:59,820
If you want to take down Xu Guanghan,
223
00:12:59,820 --> 00:13:01,460
do it before then.
224
00:13:01,660 --> 00:13:03,860
That way, I'll get to perform more songs.
225
00:13:04,380 --> 00:13:05,450
You're helping me
226
00:13:05,450 --> 00:13:07,330
for such a lame reason?
227
00:13:07,460 --> 00:13:08,380
Is that a problem?
228
00:13:09,300 --> 00:13:11,140
The nature of life is lame.
229
00:13:11,140 --> 00:13:12,780
That's why everyone is trying so hard
230
00:13:12,780 --> 00:13:14,220
to find the meaning to exist.
231
00:13:14,580 --> 00:13:16,660
Acting profound doesn't suit you.
232
00:13:17,620 --> 00:13:19,420
Tell me the real reason you're helping me.
233
00:13:20,140 --> 00:13:23,100
Because I love you.
234
00:13:23,140 --> 00:13:24,050
Not buying it.
235
00:13:26,540 --> 00:13:29,100
Because I want to take down Xu Guanghan.
236
00:13:29,580 --> 00:13:31,020
Because I want every woman in the world
237
00:13:31,020 --> 00:13:32,380
to only love me and not Y4.
238
00:13:32,820 --> 00:13:34,940
I want world peace.
239
00:13:35,100 --> 00:13:36,420
Are you done with your nonsense?
240
00:13:37,250 --> 00:13:38,340
Don't you know
241
00:13:38,500 --> 00:13:40,450
that you'll be in danger
if Xu Guanghan finds out
242
00:13:41,010 --> 00:13:42,180
that you're helping us?
243
00:13:42,300 --> 00:13:43,460
Of course I do.
244
00:13:43,780 --> 00:13:45,980
I'll just be locked in the virtual world
245
00:13:46,020 --> 00:13:46,900
to be starved to death.
246
00:13:48,490 --> 00:13:49,690
I'm getting inspiration.
247
00:13:50,620 --> 00:13:52,450
How about naming my next song
248
00:13:52,650 --> 00:13:54,090
"Virtual World"? What do you think?
249
00:13:56,730 --> 00:13:58,930
Now isn't the time to write a song.
250
00:14:00,500 --> 00:14:02,380
What do you want me to do for you?
251
00:14:05,330 --> 00:14:06,740
Take me to Xu Nian.
252
00:14:13,660 --> 00:14:14,940
How come these two
253
00:14:15,650 --> 00:14:17,780
are so different in reality
compared to the game?
254
00:14:18,060 --> 00:14:19,020
Are your illusions shattered?
255
00:14:19,500 --> 00:14:20,580
I've told you.
256
00:14:20,580 --> 00:14:21,300
That game
257
00:14:21,300 --> 00:14:22,860
cons women's money.
258
00:14:22,900 --> 00:14:25,100
Is there also a huge difference
between the other two?
259
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
Quite.
260
00:14:28,940 --> 00:14:30,380
But not as bad as these two.
261
00:14:36,300 --> 00:14:37,220
Hello, President Guan.
262
00:14:37,380 --> 00:14:37,980
How did it go?
263
00:14:38,060 --> 00:14:39,140
Have you rendezvoused with Kele?
264
00:14:39,180 --> 00:14:40,700
No, they didn't turn up.
265
00:14:41,090 --> 00:14:42,290
That's why I'm going to look for them.
266
00:14:42,290 --> 00:14:43,460
But I'm worried they'll be back
267
00:14:43,460 --> 00:14:44,540
after I've left.
268
00:14:45,050 --> 00:14:45,780
How about this?
269
00:14:46,100 --> 00:14:47,010
I'll come over now to wait.
270
00:14:47,060 --> 00:14:47,780
No.
271
00:14:47,940 --> 00:14:49,860
Don't come here. You hurt your leg.
272
00:14:50,650 --> 00:14:52,220
Tell Su Lie and Luo Ke to come.
273
00:14:52,780 --> 00:14:54,100
Those two?
274
00:14:55,460 --> 00:14:55,980
Alright.
275
00:14:56,180 --> 00:14:57,020
I'll talk to them.
276
00:15:01,260 --> 00:15:02,020
You see.
277
00:15:02,770 --> 00:15:04,410
President Guan went to find the others.
278
00:15:04,660 --> 00:15:05,850
To be safe,
279
00:15:06,260 --> 00:15:07,260
one of you
280
00:15:07,260 --> 00:15:09,370
should wait at the library.
281
00:15:11,100 --> 00:15:12,300
The world outside is dangerous.
282
00:15:12,330 --> 00:15:13,180
I'm not going.
283
00:15:14,260 --> 00:15:16,660
People won't notice you
if you go in disguise.
284
00:15:16,820 --> 00:15:17,610
I'm not going anyhow.
285
00:15:17,980 --> 00:15:20,020
Would it hurt for you to go?
286
00:15:22,100 --> 00:15:22,890
Luo Ke.
287
00:15:24,820 --> 00:15:26,210
Mr. Cui is injured.
288
00:15:26,860 --> 00:15:27,660
Either you go,
289
00:15:27,970 --> 00:15:28,820
or I'll go.
290
00:15:29,260 --> 00:15:30,610
If you're so concerned about him,
291
00:15:30,660 --> 00:15:31,420
then you go.
292
00:15:31,860 --> 00:15:34,380
Fine. I'll go.
293
00:15:44,540 --> 00:15:45,380
Be careful.
294
00:15:46,330 --> 00:15:47,020
Don't worry.
295
00:15:49,660 --> 00:15:50,500
You got hurt?
296
00:15:51,820 --> 00:15:52,610
I'm fine now.
297
00:15:52,700 --> 00:15:54,020
I've taken care of it.
298
00:15:54,140 --> 00:15:55,460
No, let me have a look.
299
00:15:55,460 --> 00:15:56,890
I'm worried.
300
00:15:57,820 --> 00:15:59,180
It's embarrassing.
301
00:15:59,420 --> 00:16:01,530
We're an old couple.
There's nothing to be embarrassed about.
302
00:16:01,530 --> 00:16:02,340
Ouch!
303
00:16:02,340 --> 00:16:03,460
Fine. I'll show you.
304
00:16:07,060 --> 00:16:07,740
Hold on.
305
00:16:08,770 --> 00:16:10,620
I'm going to the washroom. Bye.
306
00:16:10,980 --> 00:16:12,300
Don't wander off too far.
307
00:16:14,140 --> 00:16:14,900
Show me.
308
00:16:16,660 --> 00:16:17,540
Here.
309
00:16:18,980 --> 00:16:19,780
Ouch!
310
00:16:20,450 --> 00:16:21,420
My goodness.
311
00:16:21,650 --> 00:16:22,980
This won't do.
312
00:16:22,980 --> 00:16:25,780
It's already infected now.
313
00:16:25,900 --> 00:16:27,100
Cui Hengzhi.
314
00:16:27,980 --> 00:16:29,100
Are you forever going to act tough
315
00:16:29,100 --> 00:16:30,690
and never know
how to take care of yourself?
316
00:16:31,940 --> 00:16:32,650
No.
317
00:16:32,940 --> 00:16:33,740
Listen.
318
00:16:33,740 --> 00:16:34,650
You must do as I say.
319
00:16:34,650 --> 00:16:36,220
You must go to the hospital.
320
00:16:36,940 --> 00:16:40,060
Alright. I'll listen to you.
321
00:16:40,370 --> 00:16:42,330
Are you doing this on purpose
to get me worried?
322
00:17:21,579 --> 00:17:22,619
It's so cold.
323
00:17:26,130 --> 00:17:28,950
The Colorist
324
00:17:54,340 --> 00:17:55,090
Kele.
325
00:17:56,460 --> 00:17:57,140
Kele.
326
00:17:58,300 --> 00:17:59,860
If you're sleepy, then go rest.
327
00:17:59,860 --> 00:18:01,100
I'll look for the evidence.
328
00:18:01,980 --> 00:18:03,660
No, I'm not sleepy.
329
00:18:03,980 --> 00:18:05,540
It's just that
we've been searching all day,
330
00:18:06,060 --> 00:18:07,260
but we have no idea where it is.
331
00:18:08,060 --> 00:18:09,780
This book says
332
00:18:10,050 --> 00:18:12,300
that if you want something,
333
00:18:12,780 --> 00:18:14,420
you must believe that you'll get it.
334
00:18:14,570 --> 00:18:16,460
Then the universe will receive the signal
335
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
and send you help.
336
00:18:18,460 --> 00:18:20,610
But I've been sending signals
the whole day.
337
00:18:20,780 --> 00:18:22,460
Where on earth is that evidence?
338
00:18:23,660 --> 00:18:24,820
What does yours say?
339
00:18:26,420 --> 00:18:28,260
This set of books comes in two volumes.
340
00:18:28,380 --> 00:18:29,940
So the contents are probably continuous.
341
00:18:30,620 --> 00:18:32,610
I think we shouldn't jump to conclusions.
342
00:18:33,020 --> 00:18:33,740
Let's keep looking.
343
00:18:33,740 --> 00:18:35,220
I think the evidence is probably in here.
344
00:19:00,780 --> 00:19:05,550
♫ The smile you give me ♫
345
00:19:06,390 --> 00:19:10,620
♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫
346
00:19:11,260 --> 00:19:17,340
♫ I can feel my heart stirring
when I touch it unintentionally ♫
347
00:19:17,620 --> 00:19:22,500
♫ I want to say something,
but I'm short of words ♫
348
00:19:24,450 --> 00:19:29,290
♫ I remember when the sky turned pink ♫
349
00:19:30,300 --> 00:19:34,420
♫ When we first met ♫
350
00:19:34,680 --> 00:19:40,700
♫ My body and mind
are controlled by your presence ♫
351
00:19:40,700 --> 00:19:45,300
♫ Take action on love ♫
352
00:19:45,300 --> 00:19:52,020
♫ If you don't want
your dreams to fall through ♫
353
00:19:52,420 --> 00:19:58,450
♫ Let love explode and
bombard you with sweetness ♫
354
00:19:58,540 --> 00:20:04,220
♫ We'll take over your world
with a big bang ♫
355
00:20:04,490 --> 00:20:10,300
♫ I'll follow you wherever you go in
front of the flowers and under the moon♫
356
00:20:10,380 --> 00:20:16,300
♫ I'll be a super clingy tail ♫
357
00:20:16,380 --> 00:20:21,700
♫ I'll only bombard you
with sweet words of love ♫
358
00:20:22,210 --> 00:20:27,860
♫ You're laughing and
I'm glad it didn't go wrong ♫
359
00:20:28,300 --> 00:20:34,030
♫ Love well, it's only a moment in life ♫
360
00:20:34,030 --> 00:20:40,060
♫ Don't let your mind roam about ♫
361
00:21:23,290 --> 00:21:24,050
What do you want?
362
00:21:30,060 --> 00:21:30,900
My leg.
363
00:21:31,650 --> 00:21:33,220
I think I sprained my ankle.
364
00:21:33,410 --> 00:21:34,580
It really hurts.
365
00:21:35,540 --> 00:21:36,980
Please help me.
366
00:21:37,900 --> 00:21:38,780
My leg.
367
00:21:41,980 --> 00:21:43,380
Could you help me up?
368
00:21:44,380 --> 00:21:47,020
Are you alright?
369
00:21:47,380 --> 00:21:49,180
It hurts. I sprained my ankle.
370
00:22:15,450 --> 00:22:17,060
Why are you afraid to look at me?
371
00:22:17,300 --> 00:22:18,580
Do I look scary?
372
00:22:18,740 --> 00:22:20,020
No. You don't.
373
00:22:20,700 --> 00:22:21,780
It's because I'm
374
00:22:22,460 --> 00:22:23,980
afraid of women with red lips.
375
00:22:26,300 --> 00:22:27,770
Give me a moment.
376
00:22:39,020 --> 00:22:40,900
What about now? Is this alright for you?
377
00:23:00,660 --> 00:23:01,700
You really look like
378
00:23:01,700 --> 00:23:03,580
Su Lie from Love Boys.
379
00:23:04,060 --> 00:23:05,220
You're not him, are you?
380
00:23:05,540 --> 00:23:07,020
No, I'm not.
381
00:23:08,050 --> 00:23:09,300
What's your name?
382
00:23:09,540 --> 00:23:12,740
My name is Su... Su Liang.
383
00:23:13,060 --> 00:23:14,090
Su Liang?
384
00:23:15,290 --> 00:23:16,260
Hello, Su Liang.
385
00:23:16,410 --> 00:23:18,490
I'm Zhang Lanlan. Nice to meet you.
386
00:23:46,740 --> 00:23:49,180
Why aren't you going home at this hour,
387
00:23:49,700 --> 00:23:51,060
but sleeping here alone?
388
00:23:51,700 --> 00:23:54,340
Well, I'm waiting for a friend.
389
00:23:55,340 --> 00:23:56,180
A friend?
390
00:23:57,820 --> 00:23:59,380
It's boring to wait alone.
391
00:23:59,940 --> 00:24:01,140
I'll sit here with you.
392
00:24:14,580 --> 00:24:17,140
Don't you have to go home?
393
00:24:17,460 --> 00:24:18,250
It's alright.
394
00:24:18,370 --> 00:24:19,740
I'm actually an intern here.
395
00:24:19,860 --> 00:24:21,380
Plus, I live really close by.
396
00:24:21,380 --> 00:24:22,740
I can go home a little later.
397
00:24:23,260 --> 00:24:23,970
Alright, then.
398
00:24:29,540 --> 00:24:30,500
Do you have your phone?
399
00:24:31,130 --> 00:24:32,140
Let's play a game together.
400
00:24:33,860 --> 00:24:34,780
I do have it.
401
00:24:36,900 --> 00:24:38,780
But I don't really know how to use it.
402
00:24:38,980 --> 00:24:40,050
It's alright. I'll teach you.
403
00:24:40,690 --> 00:24:41,500
Here.
404
00:24:42,620 --> 00:24:43,890
Open this first.
405
00:24:46,700 --> 00:24:49,420
That's right. Then place your hand here.
406
00:24:49,700 --> 00:24:50,460
I'll do the same.
407
00:24:52,340 --> 00:24:54,260
Enter. That's right.
408
00:24:54,300 --> 00:24:55,330
Then tap here.
409
00:25:26,520 --> 00:25:28,700
We've searched night markets,
restaurants, and bars.
410
00:25:30,020 --> 00:25:31,620
What other places have you two been to?
411
00:25:33,410 --> 00:25:35,050
We seldom met outside.
412
00:25:35,820 --> 00:25:36,580
Plus, there's no way
413
00:25:36,580 --> 00:25:37,980
he would look for me at my office.
414
00:25:38,220 --> 00:25:39,380
What should I do?
415
00:25:40,860 --> 00:25:42,210
He hasn't gotten into an accident, has he?
416
00:25:43,140 --> 00:25:43,900
Don't overthink.
417
00:25:44,500 --> 00:25:45,410
Perhaps
418
00:25:45,500 --> 00:25:47,260
he's on his way to the library now.
419
00:25:47,860 --> 00:25:49,420
Let's go back to the library.
420
00:26:00,300 --> 00:26:01,460
Take me to a place.
421
00:26:54,700 --> 00:26:56,260
There was a book I read.
422
00:26:57,260 --> 00:26:58,500
It said
423
00:26:58,020 --> 00:27:04,260
♫ I'm sorry to admit I still care ♫
424
00:26:58,980 --> 00:27:00,300
that couples in the olden days
425
00:27:00,540 --> 00:27:02,260
don't get to meet often.
426
00:27:03,180 --> 00:27:04,900
They could only meet in secret
427
00:27:04,940 --> 00:27:06,260
by going to the lantern festival.
428
00:27:05,140 --> 00:27:13,770
♫ I still care about you every night ♫
429
00:27:07,260 --> 00:27:09,620
Communication tools
didn't exist back then.
430
00:27:10,060 --> 00:27:11,570
Though the streets were bustling,
431
00:27:12,500 --> 00:27:13,980
they'd never worry about losing each other
432
00:27:13,980 --> 00:27:15,090
in the crowd.
433
00:27:14,060 --> 00:27:21,370
♫ The dream and the reality are entwined ♫
434
00:27:22,540 --> 00:27:25,300
♫ I'm muddled and confused ♫
435
00:27:26,580 --> 00:27:36,060
♫ We have different memories ♫
436
00:27:37,260 --> 00:27:42,660
♫ Like the intersection of the search ♫
437
00:27:42,660 --> 00:27:50,090
♫ Piecing together the unknown
secrets of the present ♫
438
00:27:45,980 --> 00:27:47,140
Personally,
439
00:27:47,450 --> 00:27:51,410
I think fireworks are signals
for lovers to meet.
440
00:27:51,380 --> 00:27:53,540
♫ I'm still obsessed ♫
441
00:27:57,780 --> 00:28:04,020
♫ Draw a circle around our intentions ♫
442
00:28:04,780 --> 00:28:11,210
♫ And exchange our hearts genuinely ♫
443
00:28:12,060 --> 00:28:17,930
♫ Your favourite melody is playing ♫
444
00:28:18,500 --> 00:28:21,860
♫ It's floating in my head ♫
445
00:28:22,140 --> 00:28:26,730
♫ To remind you ♫
446
00:28:40,980 --> 00:28:41,810
What took you so long
447
00:28:41,810 --> 00:28:43,010
to drive here?
448
00:28:43,380 --> 00:28:44,820
It wasn't my fault.
449
00:28:44,860 --> 00:28:46,090
I had to cross the whole city
450
00:28:46,090 --> 00:28:47,970
to get here from your place.
451
00:28:48,540 --> 00:28:49,170
But
452
00:28:49,340 --> 00:28:51,420
why did you ask me to bring the van?
453
00:28:51,690 --> 00:28:54,180
I'm a music composer.
454
00:28:54,180 --> 00:28:56,300
I obviously came out here late at night
455
00:28:56,330 --> 00:28:57,530
to write songs.
456
00:28:57,700 --> 00:28:59,540
You've got another inspiration
for a new song?
457
00:29:00,140 --> 00:29:02,740
But writing a new song is one thing.
458
00:29:02,910 --> 00:29:04,220
Why do you need the van?
459
00:29:05,380 --> 00:29:08,090
Is the title of the new song "Van"?
460
00:29:08,300 --> 00:29:10,180
Why are you so chatty?
461
00:29:10,530 --> 00:29:12,170
If you keep talking, you'll drive
462
00:29:12,170 --> 00:29:13,170
my inspirations away.
463
00:29:13,580 --> 00:29:14,980
Alright. I'll stop.
464
00:29:14,980 --> 00:29:16,100
I'll leave now.
465
00:29:16,660 --> 00:29:18,260
Right. Drive this car back.
466
00:29:18,980 --> 00:29:19,770
Okay.
467
00:29:29,010 --> 00:29:30,860
Stop hiding! Come on out!
468
00:29:36,300 --> 00:29:37,740
Here's the car you wanted.
469
00:29:37,740 --> 00:29:39,450
Where next?
470
00:29:39,740 --> 00:29:40,660
The library.
471
00:29:40,740 --> 00:29:41,770
We'll meet them there.
472
00:29:42,460 --> 00:29:43,090
Let's go.
473
00:29:47,220 --> 00:29:48,300
Hello, Luo Ke.
474
00:29:50,060 --> 00:29:51,330
I've found Xu Nian.
475
00:29:52,354 --> 00:30:22,354
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
30755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.