All language subtitles for [Eng] Love Crossed ep 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:00,940 I'm telling you. 2 00:00:00,940 --> 00:00:02,460 I've prepared a final trump card 3 00:00:02,850 --> 00:00:04,140 for you all. 4 00:00:04,930 --> 00:00:05,690 What is it? 5 00:00:05,930 --> 00:00:06,940 This item 6 00:00:06,980 --> 00:00:08,130 can solidify 7 00:00:08,130 --> 00:00:10,580 all of Xu Guanghan's criminal evidence. 8 00:00:10,860 --> 00:00:12,460 Hopefully you can obtain it soon. 9 00:00:12,740 --> 00:00:14,260 All the best. 10 00:00:14,730 --> 00:00:16,420 You've got this! Love you all. 11 00:00:21,620 --> 00:00:23,970 Evidence that will bring me to justice. 12 00:00:24,500 --> 00:00:25,140 Boss. 13 00:00:25,540 --> 00:00:27,100 Could the evidence be with Fushun? 14 00:00:27,580 --> 00:00:28,740 Why else would they risk 15 00:00:28,740 --> 00:00:30,180 going to your place to save her? 16 00:00:31,180 --> 00:00:32,540 You think I wouldn't notice 17 00:00:32,540 --> 00:00:33,900 if the evidence was with Aunt Fushun? 18 00:00:36,140 --> 00:00:37,540 Who said you could call her "Fushun"? 19 00:00:40,180 --> 00:00:41,660 Search the whole area. 20 00:00:42,100 --> 00:00:43,540 Don't miss any corner. 21 00:00:44,300 --> 00:00:45,140 Yes, Boss. 22 00:00:47,540 --> 00:00:48,290 Get moving! 23 00:01:07,500 --> 00:01:09,820 Doesn't it waste energy to keep it plugged in? 24 00:01:10,020 --> 00:01:11,660 This old lady isn't frugal at all. 25 00:01:13,684 --> 00:01:23,684 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 26 00:02:00,980 --> 00:02:03,880 Love Crossed 27 00:02:04,980 --> 00:02:07,320 Episode 32 28 00:02:20,610 --> 00:02:21,300 The men in black. 29 00:02:21,420 --> 00:02:22,180 Stop right there! 30 00:02:30,260 --> 00:02:31,340 Where are we? 31 00:02:32,810 --> 00:02:33,540 Wait a second. 32 00:02:35,500 --> 00:02:36,450 I work at this cosmetic shop. 33 00:02:36,450 --> 00:02:37,180 Follow me. 34 00:02:49,620 --> 00:02:50,260 Let's go. 35 00:03:00,060 --> 00:03:01,380 Go inside. 36 00:03:13,260 --> 00:03:14,620 We can hide in here for a while. 37 00:03:15,380 --> 00:03:15,820 Okay. 38 00:03:19,579 --> 00:03:20,740 Welcome. 39 00:03:20,940 --> 00:03:21,740 Are you two 40 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 looking for gifts for your girlfriends? 41 00:03:23,100 --> 00:03:24,060 Or you're buying for yourselves? 42 00:03:24,060 --> 00:03:26,300 Or would you like a makeover? 43 00:03:26,460 --> 00:03:27,700 But you'll have to make it quick 44 00:03:27,700 --> 00:03:28,700 as we're having a team building. 45 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 We'll be clocking out soon. 46 00:03:29,700 --> 00:03:30,930 I'm not here for your nonsense. 47 00:03:30,930 --> 00:03:32,220 Did you see two people coming in? 48 00:03:32,420 --> 00:03:33,060 Yes. 49 00:03:33,250 --> 00:03:34,220 You two. 50 00:03:34,700 --> 00:03:36,060 I meant a guy and a girl. 51 00:03:36,180 --> 00:03:37,180 No, then. 52 00:03:39,780 --> 00:03:41,340 Gentlemen, wait. 53 00:03:41,340 --> 00:03:42,740 Could you draw the shutters for me? 54 00:03:42,740 --> 00:03:43,690 It's a little heavy. Thank you. 55 00:03:44,740 --> 00:03:45,570 This way. 56 00:03:56,700 --> 00:03:57,660 Oh, no! 57 00:04:02,940 --> 00:04:03,980 Qiqi. 58 00:04:13,260 --> 00:04:13,900 Can you push it? 59 00:04:13,900 --> 00:04:14,780 No. 60 00:04:17,860 --> 00:04:18,779 We're stuck in here. 61 00:04:24,220 --> 00:04:25,020 Boss. 62 00:04:25,500 --> 00:04:26,420 I've found it. 63 00:04:39,700 --> 00:04:41,130 You call this evidence? 64 00:04:42,740 --> 00:04:44,090 We've been fooled by that old lady. 65 00:04:45,210 --> 00:04:46,580 Boss, we've searched each room 66 00:04:46,580 --> 00:04:48,820 according to your orders. 67 00:04:48,820 --> 00:04:50,490 We've checked every electronic device. 68 00:04:50,780 --> 00:04:53,130 There's no sight of said evidence. 69 00:04:54,180 --> 00:04:55,980 Could it be taken by them already? 70 00:04:57,420 --> 00:04:59,180 If they had the evidence, 71 00:04:59,180 --> 00:05:00,220 what would they do? 72 00:05:01,700 --> 00:05:03,140 We've been searching for this place. 73 00:05:03,740 --> 00:05:04,820 If they had it, 74 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 they would have made a move. 75 00:05:06,540 --> 00:05:07,380 But until now, 76 00:05:07,380 --> 00:05:08,940 we haven't heard anything. 77 00:05:10,260 --> 00:05:11,460 That can only mean one thing. 78 00:05:12,140 --> 00:05:13,580 They don't have the evidence either. 79 00:05:14,100 --> 00:05:15,820 Then what should we do next? 80 00:05:16,540 --> 00:05:17,180 Relax. 81 00:05:18,420 --> 00:05:20,060 It doesn't matter where the evidence is. 82 00:05:20,650 --> 00:05:22,340 I will have it in the end. 83 00:05:30,860 --> 00:05:31,500 Is it working? 84 00:05:32,060 --> 00:05:32,740 No. 85 00:05:33,540 --> 00:05:34,930 Here. Try this. 86 00:05:43,090 --> 00:05:43,940 No luck either. 87 00:05:44,380 --> 00:05:45,340 There's no way to open it 88 00:05:45,340 --> 00:05:46,460 without the proper tools. 89 00:05:46,730 --> 00:05:47,580 What should we do? 90 00:05:47,580 --> 00:05:49,250 Qianya and the rest are waiting for us at the library. 91 00:05:49,420 --> 00:05:50,820 I've also tried looking earlier. 92 00:05:51,180 --> 00:05:52,420 I couldn't find the spare key. 93 00:05:52,540 --> 00:05:53,530 If there's no other way, 94 00:05:53,530 --> 00:05:54,380 let's just break it. 95 00:05:54,420 --> 00:05:55,090 We can't. 96 00:05:55,220 --> 00:05:56,850 If we do that, the alarm will go off. 97 00:05:57,050 --> 00:05:57,780 I know that. 98 00:05:57,780 --> 00:05:59,140 But what choice do we have? 99 00:06:00,780 --> 00:06:01,690 Let me try again. 100 00:06:08,490 --> 00:06:09,370 Forget it. 101 00:06:10,020 --> 00:06:11,900 Stop wasting your energy. 102 00:06:12,180 --> 00:06:13,220 If it doesn't work, 103 00:06:13,220 --> 00:06:14,330 we'll just spend the night here. 104 00:06:14,570 --> 00:06:16,090 Someone will open it tomorrow, anyway. 105 00:06:17,340 --> 00:06:18,090 Okay. 106 00:06:24,620 --> 00:06:25,450 Wait here for a while. 107 00:06:47,860 --> 00:06:48,770 Guan Qianya. 108 00:06:49,700 --> 00:06:50,620 Long time no see. 109 00:06:51,380 --> 00:06:52,380 What are you doing here? 110 00:06:53,540 --> 00:06:55,050 I came to read some books since I had nothing to do. 111 00:06:55,260 --> 00:06:56,900 I didn't think I'd run into you. 112 00:06:57,690 --> 00:06:58,659 I guess it was meant to be. 113 00:06:59,060 --> 00:06:59,980 Who are you waiting for? 114 00:07:00,300 --> 00:07:01,460 It's none of your business. 115 00:07:02,180 --> 00:07:04,530 You're not waiting for Xu Nian, are you? 116 00:07:05,140 --> 00:07:06,540 You really are. 117 00:07:07,140 --> 00:07:08,250 I saw him just now. 118 00:07:08,460 --> 00:07:09,340 I can take you to him. 119 00:07:13,210 --> 00:07:13,980 Guan Qianya. 120 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 What's going on with you? 121 00:07:16,020 --> 00:07:17,260 Have you gone obsessed with the game? 122 00:07:17,420 --> 00:07:18,660 Did you see Xu Nian or not? 123 00:07:18,810 --> 00:07:19,980 Of course I did. 124 00:07:20,620 --> 00:07:22,420 His ads are everywhere. 125 00:07:23,010 --> 00:07:24,980 Why are you waiting for a virtual character? 126 00:07:25,780 --> 00:07:27,100 You won't get it. 127 00:07:39,140 --> 00:07:39,900 Try me. 128 00:07:41,370 --> 00:07:42,740 What on earth is going on? 129 00:07:43,100 --> 00:07:44,020 Who are you waiting for? 130 00:07:46,420 --> 00:07:47,330 Tell me. 131 00:07:48,090 --> 00:07:49,060 Who else in this world, 132 00:07:49,180 --> 00:07:50,340 besides me, 133 00:07:50,500 --> 00:07:51,700 would be willing to help you? 134 00:08:00,620 --> 00:08:01,530 Qichuan. 135 00:08:04,100 --> 00:08:05,780 Is Xu Guanghan still an enemy to you? 136 00:08:13,820 --> 00:08:14,700 You must be hungry. 137 00:08:14,820 --> 00:08:15,900 Eat something. 138 00:08:22,090 --> 00:08:22,940 Kele. 139 00:08:22,980 --> 00:08:24,850 Where did you get all this food? 140 00:08:25,100 --> 00:08:26,380 These aren't mine. They are Qiqi's. 141 00:08:26,660 --> 00:08:27,700 Qiqi. 142 00:08:28,420 --> 00:08:29,690 That cashier girl? 143 00:08:30,060 --> 00:08:31,660 That's right. She's my colleague. 144 00:08:31,890 --> 00:08:32,890 Qiqi 145 00:08:32,940 --> 00:08:33,620 has nothing 146 00:08:33,700 --> 00:08:34,780 but tons of snacks. 147 00:08:36,620 --> 00:08:38,049 Is it okay for us 148 00:08:38,169 --> 00:08:39,179 to eat her stuff? 149 00:08:39,419 --> 00:08:40,570 It's fine. 150 00:08:40,740 --> 00:08:42,700 If she finds out that you ate her snacks, 151 00:08:42,890 --> 00:08:43,770 she'd be thrilled. 152 00:08:44,179 --> 00:08:45,140 As you're her favorite 153 00:08:45,140 --> 00:08:46,340 in the game. 154 00:08:46,500 --> 00:08:47,460 That isn't me. 155 00:08:48,020 --> 00:08:49,540 That's a virtual Lu Xiao. 156 00:08:49,700 --> 00:08:50,860 I am the real me. 157 00:08:51,780 --> 00:08:52,810 You're good at dodging bullets. 158 00:08:56,820 --> 00:08:57,860 Go ahead and eat. 159 00:09:04,250 --> 00:09:05,100 You're not eating? 160 00:09:07,460 --> 00:09:08,940 I'm not hungry yet. Eat up. 161 00:09:09,090 --> 00:09:10,620 I'm happy watching you eat. 162 00:09:11,170 --> 00:09:11,780 Okay. 163 00:09:20,420 --> 00:09:22,940 He hopes that you can let go of your burdens 164 00:09:23,580 --> 00:09:24,980 from now on 165 00:09:25,660 --> 00:09:27,940 and enjoy your life under the sunshine. 166 00:09:42,140 --> 00:09:44,060 If you all need my help, 167 00:09:44,180 --> 00:09:45,410 I'll be there for you. 168 00:09:45,620 --> 00:09:46,380 Because... 169 00:10:23,250 --> 00:10:25,100 Kele, close your eyes. 170 00:10:26,010 --> 00:10:26,770 Why? 171 00:10:26,980 --> 00:10:28,820 Just trust me. Close your eyes. 172 00:10:38,740 --> 00:10:40,460 What are you doing? 173 00:10:41,530 --> 00:10:43,820 Keep them closed. It's not ready yet. 174 00:10:48,130 --> 00:10:48,860 Is it ready now? 175 00:10:49,060 --> 00:10:49,650 Not yet. 176 00:10:49,650 --> 00:10:51,460 Just wait. It'll be ready in a moment. 177 00:10:53,580 --> 00:10:55,490 Kele, you can open your eyes now. 178 00:10:58,540 --> 00:11:01,300 ♫ Stay with me ♫ 179 00:11:00,260 --> 00:11:02,700 I learned this from TV. 180 00:11:01,300 --> 00:11:04,140 ♫ Say you won't leave ♫ 181 00:11:03,460 --> 00:11:06,660 It's called some dinner. 182 00:11:04,300 --> 00:11:06,900 ♫ What a wonderful day ♫ 183 00:11:07,220 --> 00:11:09,980 ♫ Don't let it slip away ♫ 184 00:11:08,300 --> 00:11:10,340 Candlelight dinner. 185 00:11:10,060 --> 00:11:12,820 ♫ Stay with me ♫ 186 00:11:10,620 --> 00:11:11,300 Yes, that's it. 187 00:11:11,380 --> 00:11:12,940 It's called a candlelight dinner. 188 00:11:12,820 --> 00:11:21,060 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 189 00:11:14,530 --> 00:11:16,020 This is our first time 190 00:11:16,220 --> 00:11:17,580 eating out together. 191 00:11:20,100 --> 00:11:21,220 It's pretty romantic. 192 00:11:32,300 --> 00:11:34,700 ♫ Your smiles have filled me ♫ 193 00:11:35,140 --> 00:11:37,650 ♫ My world has become warm ♫ 194 00:11:37,970 --> 00:11:40,420 ♫ I have learned how to love ♫ 195 00:11:40,770 --> 00:11:43,620 ♫ Let me keep you company ♫ 196 00:11:43,620 --> 00:11:46,300 ♫ The world has turned bright ♫ 197 00:11:46,300 --> 00:11:49,090 ♫ It's you who keep me burning ♫ 198 00:11:49,090 --> 00:11:52,860 ♫ I don't care why ♫ 199 00:11:53,380 --> 00:11:54,980 ♫ As long as you're happy ♫ 200 00:11:54,980 --> 00:11:57,380 ♫ Stay with me ♫ 201 00:11:57,740 --> 00:12:00,140 ♫ Stay with me ♫ 202 00:12:00,460 --> 00:12:02,850 ♫ You are my destiny ♫ 203 00:12:03,540 --> 00:12:06,220 ♫ I'll never be afraid ♫ 204 00:12:06,340 --> 00:12:08,740 ♫ Stay with me ♫ 205 00:12:09,100 --> 00:12:11,500 ♫ Stay with me ♫ 206 00:12:11,940 --> 00:12:19,740 ♫ Cause you are the only one in my dream ♫ 207 00:12:34,420 --> 00:12:35,260 Guan Qianya. 208 00:12:35,780 --> 00:12:36,580 I used to think 209 00:12:36,580 --> 00:12:39,140 that you're a foolish woman who would sacrifice your career for love. 210 00:12:39,540 --> 00:12:41,180 I didn't think you would do so many things 211 00:12:41,180 --> 00:12:42,500 to attack Xu Guanghan. 212 00:12:42,500 --> 00:12:43,770 This is riveting. 213 00:12:44,460 --> 00:12:46,530 I should have trusted you from the beginning. 214 00:12:46,900 --> 00:12:48,060 Then I wouldn't have missed out. 215 00:12:48,410 --> 00:12:49,260 You can still do that now. 216 00:12:50,020 --> 00:12:50,900 Will you help me? 217 00:12:51,100 --> 00:12:51,930 I'm willing to. 218 00:12:52,460 --> 00:12:53,860 But under one condition. 219 00:12:54,180 --> 00:12:55,010 What is it? 220 00:12:55,180 --> 00:12:55,980 As you know, 221 00:12:56,060 --> 00:12:57,940 my concert will be held next week. 222 00:12:58,580 --> 00:12:59,820 If you want to take down Xu Guanghan, 223 00:12:59,820 --> 00:13:01,460 do it before then. 224 00:13:01,660 --> 00:13:03,860 That way, I'll get to perform more songs. 225 00:13:04,380 --> 00:13:05,450 You're helping me 226 00:13:05,450 --> 00:13:07,330 for such a lame reason? 227 00:13:07,460 --> 00:13:08,380 Is that a problem? 228 00:13:09,300 --> 00:13:11,140 The nature of life is lame. 229 00:13:11,140 --> 00:13:12,780 That's why everyone is trying so hard 230 00:13:12,780 --> 00:13:14,220 to find the meaning to exist. 231 00:13:14,580 --> 00:13:16,660 Acting profound doesn't suit you. 232 00:13:17,620 --> 00:13:19,420 Tell me the real reason you're helping me. 233 00:13:20,140 --> 00:13:23,100 Because I love you. 234 00:13:23,140 --> 00:13:24,050 Not buying it. 235 00:13:26,540 --> 00:13:29,100 Because I want to take down Xu Guanghan. 236 00:13:29,580 --> 00:13:31,020 Because I want every woman in the world 237 00:13:31,020 --> 00:13:32,380 to only love me and not Y4. 238 00:13:32,820 --> 00:13:34,940 I want world peace. 239 00:13:35,100 --> 00:13:36,420 Are you done with your nonsense? 240 00:13:37,250 --> 00:13:38,340 Don't you know 241 00:13:38,500 --> 00:13:40,450 that you'll be in danger if Xu Guanghan finds out 242 00:13:41,010 --> 00:13:42,180 that you're helping us? 243 00:13:42,300 --> 00:13:43,460 Of course I do. 244 00:13:43,780 --> 00:13:45,980 I'll just be locked in the virtual world 245 00:13:46,020 --> 00:13:46,900 to be starved to death. 246 00:13:48,490 --> 00:13:49,690 I'm getting inspiration. 247 00:13:50,620 --> 00:13:52,450 How about naming my next song 248 00:13:52,650 --> 00:13:54,090 "Virtual World"? What do you think? 249 00:13:56,730 --> 00:13:58,930 Now isn't the time to write a song. 250 00:14:00,500 --> 00:14:02,380 What do you want me to do for you? 251 00:14:05,330 --> 00:14:06,740 Take me to Xu Nian. 252 00:14:13,660 --> 00:14:14,940 How come these two 253 00:14:15,650 --> 00:14:17,780 are so different in reality compared to the game? 254 00:14:18,060 --> 00:14:19,020 Are your illusions shattered? 255 00:14:19,500 --> 00:14:20,580 I've told you. 256 00:14:20,580 --> 00:14:21,300 That game 257 00:14:21,300 --> 00:14:22,860 cons women's money. 258 00:14:22,900 --> 00:14:25,100 Is there also a huge difference between the other two? 259 00:14:25,700 --> 00:14:27,500 Quite. 260 00:14:28,940 --> 00:14:30,380 But not as bad as these two. 261 00:14:36,300 --> 00:14:37,220 Hello, President Guan. 262 00:14:37,380 --> 00:14:37,980 How did it go? 263 00:14:38,060 --> 00:14:39,140 Have you rendezvoused with Kele? 264 00:14:39,180 --> 00:14:40,700 No, they didn't turn up. 265 00:14:41,090 --> 00:14:42,290 That's why I'm going to look for them. 266 00:14:42,290 --> 00:14:43,460 But I'm worried they'll be back 267 00:14:43,460 --> 00:14:44,540 after I've left. 268 00:14:45,050 --> 00:14:45,780 How about this? 269 00:14:46,100 --> 00:14:47,010 I'll come over now to wait. 270 00:14:47,060 --> 00:14:47,780 No. 271 00:14:47,940 --> 00:14:49,860 Don't come here. You hurt your leg. 272 00:14:50,650 --> 00:14:52,220 Tell Su Lie and Luo Ke to come. 273 00:14:52,780 --> 00:14:54,100 Those two? 274 00:14:55,460 --> 00:14:55,980 Alright. 275 00:14:56,180 --> 00:14:57,020 I'll talk to them. 276 00:15:01,260 --> 00:15:02,020 You see. 277 00:15:02,770 --> 00:15:04,410 President Guan went to find the others. 278 00:15:04,660 --> 00:15:05,850 To be safe, 279 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 one of you 280 00:15:07,260 --> 00:15:09,370 should wait at the library. 281 00:15:11,100 --> 00:15:12,300 The world outside is dangerous. 282 00:15:12,330 --> 00:15:13,180 I'm not going. 283 00:15:14,260 --> 00:15:16,660 People won't notice you if you go in disguise. 284 00:15:16,820 --> 00:15:17,610 I'm not going anyhow. 285 00:15:17,980 --> 00:15:20,020 Would it hurt for you to go? 286 00:15:22,100 --> 00:15:22,890 Luo Ke. 287 00:15:24,820 --> 00:15:26,210 Mr. Cui is injured. 288 00:15:26,860 --> 00:15:27,660 Either you go, 289 00:15:27,970 --> 00:15:28,820 or I'll go. 290 00:15:29,260 --> 00:15:30,610 If you're so concerned about him, 291 00:15:30,660 --> 00:15:31,420 then you go. 292 00:15:31,860 --> 00:15:34,380 Fine. I'll go. 293 00:15:44,540 --> 00:15:45,380 Be careful. 294 00:15:46,330 --> 00:15:47,020 Don't worry. 295 00:15:49,660 --> 00:15:50,500 You got hurt? 296 00:15:51,820 --> 00:15:52,610 I'm fine now. 297 00:15:52,700 --> 00:15:54,020 I've taken care of it. 298 00:15:54,140 --> 00:15:55,460 No, let me have a look. 299 00:15:55,460 --> 00:15:56,890 I'm worried. 300 00:15:57,820 --> 00:15:59,180 It's embarrassing. 301 00:15:59,420 --> 00:16:01,530 We're an old couple. There's nothing to be embarrassed about. 302 00:16:01,530 --> 00:16:02,340 Ouch! 303 00:16:02,340 --> 00:16:03,460 Fine. I'll show you. 304 00:16:07,060 --> 00:16:07,740 Hold on. 305 00:16:08,770 --> 00:16:10,620 I'm going to the washroom. Bye. 306 00:16:10,980 --> 00:16:12,300 Don't wander off too far. 307 00:16:14,140 --> 00:16:14,900 Show me. 308 00:16:16,660 --> 00:16:17,540 Here. 309 00:16:18,980 --> 00:16:19,780 Ouch! 310 00:16:20,450 --> 00:16:21,420 My goodness. 311 00:16:21,650 --> 00:16:22,980 This won't do. 312 00:16:22,980 --> 00:16:25,780 It's already infected now. 313 00:16:25,900 --> 00:16:27,100 Cui Hengzhi. 314 00:16:27,980 --> 00:16:29,100 Are you forever going to act tough 315 00:16:29,100 --> 00:16:30,690 and never know how to take care of yourself? 316 00:16:31,940 --> 00:16:32,650 No. 317 00:16:32,940 --> 00:16:33,740 Listen. 318 00:16:33,740 --> 00:16:34,650 You must do as I say. 319 00:16:34,650 --> 00:16:36,220 You must go to the hospital. 320 00:16:36,940 --> 00:16:40,060 Alright. I'll listen to you. 321 00:16:40,370 --> 00:16:42,330 Are you doing this on purpose to get me worried? 322 00:17:21,579 --> 00:17:22,619 It's so cold. 323 00:17:26,130 --> 00:17:28,950 The Colorist 324 00:17:54,340 --> 00:17:55,090 Kele. 325 00:17:56,460 --> 00:17:57,140 Kele. 326 00:17:58,300 --> 00:17:59,860 If you're sleepy, then go rest. 327 00:17:59,860 --> 00:18:01,100 I'll look for the evidence. 328 00:18:01,980 --> 00:18:03,660 No, I'm not sleepy. 329 00:18:03,980 --> 00:18:05,540 It's just that we've been searching all day, 330 00:18:06,060 --> 00:18:07,260 but we have no idea where it is. 331 00:18:08,060 --> 00:18:09,780 This book says 332 00:18:10,050 --> 00:18:12,300 that if you want something, 333 00:18:12,780 --> 00:18:14,420 you must believe that you'll get it. 334 00:18:14,570 --> 00:18:16,460 Then the universe will receive the signal 335 00:18:16,460 --> 00:18:17,460 and send you help. 336 00:18:18,460 --> 00:18:20,610 But I've been sending signals the whole day. 337 00:18:20,780 --> 00:18:22,460 Where on earth is that evidence? 338 00:18:23,660 --> 00:18:24,820 What does yours say? 339 00:18:26,420 --> 00:18:28,260 This set of books comes in two volumes. 340 00:18:28,380 --> 00:18:29,940 So the contents are probably continuous. 341 00:18:30,620 --> 00:18:32,610 I think we shouldn't jump to conclusions. 342 00:18:33,020 --> 00:18:33,740 Let's keep looking. 343 00:18:33,740 --> 00:18:35,220 I think the evidence is probably in here. 344 00:19:00,780 --> 00:19:05,550 ♫ The smile you give me ♫ 345 00:19:06,390 --> 00:19:10,620 ♫ Is like a sweet strawberry jelly ♫ 346 00:19:11,260 --> 00:19:17,340 ♫ I can feel my heart stirring when I touch it unintentionally ♫ 347 00:19:17,620 --> 00:19:22,500 ♫ I want to say something, but I'm short of words ♫ 348 00:19:24,450 --> 00:19:29,290 ♫ I remember when the sky turned pink ♫ 349 00:19:30,300 --> 00:19:34,420 ♫ When we first met ♫ 350 00:19:34,680 --> 00:19:40,700 ♫ My body and mind are controlled by your presence ♫ 351 00:19:40,700 --> 00:19:45,300 ♫ Take action on love ♫ 352 00:19:45,300 --> 00:19:52,020 ♫ If you don't want your dreams to fall through ♫ 353 00:19:52,420 --> 00:19:58,450 ♫ Let love explode and bombard you with sweetness ♫ 354 00:19:58,540 --> 00:20:04,220 ♫ We'll take over your world with a big bang ♫ 355 00:20:04,490 --> 00:20:10,300 ♫ I'll follow you wherever you go in front of the flowers and under the moon♫ 356 00:20:10,380 --> 00:20:16,300 ♫ I'll be a super clingy tail ♫ 357 00:20:16,380 --> 00:20:21,700 ♫ I'll only bombard you with sweet words of love ♫ 358 00:20:22,210 --> 00:20:27,860 ♫ You're laughing and I'm glad it didn't go wrong ♫ 359 00:20:28,300 --> 00:20:34,030 ♫ Love well, it's only a moment in life ♫ 360 00:20:34,030 --> 00:20:40,060 ♫ Don't let your mind roam about ♫ 361 00:21:23,290 --> 00:21:24,050 What do you want? 362 00:21:30,060 --> 00:21:30,900 My leg. 363 00:21:31,650 --> 00:21:33,220 I think I sprained my ankle. 364 00:21:33,410 --> 00:21:34,580 It really hurts. 365 00:21:35,540 --> 00:21:36,980 Please help me. 366 00:21:37,900 --> 00:21:38,780 My leg. 367 00:21:41,980 --> 00:21:43,380 Could you help me up? 368 00:21:44,380 --> 00:21:47,020 Are you alright? 369 00:21:47,380 --> 00:21:49,180 It hurts. I sprained my ankle. 370 00:22:15,450 --> 00:22:17,060 Why are you afraid to look at me? 371 00:22:17,300 --> 00:22:18,580 Do I look scary? 372 00:22:18,740 --> 00:22:20,020 No. You don't. 373 00:22:20,700 --> 00:22:21,780 It's because I'm 374 00:22:22,460 --> 00:22:23,980 afraid of women with red lips. 375 00:22:26,300 --> 00:22:27,770 Give me a moment. 376 00:22:39,020 --> 00:22:40,900 What about now? Is this alright for you? 377 00:23:00,660 --> 00:23:01,700 You really look like 378 00:23:01,700 --> 00:23:03,580 Su Lie from Love Boys. 379 00:23:04,060 --> 00:23:05,220 You're not him, are you? 380 00:23:05,540 --> 00:23:07,020 No, I'm not. 381 00:23:08,050 --> 00:23:09,300 What's your name? 382 00:23:09,540 --> 00:23:12,740 My name is Su... Su Liang. 383 00:23:13,060 --> 00:23:14,090 Su Liang? 384 00:23:15,290 --> 00:23:16,260 Hello, Su Liang. 385 00:23:16,410 --> 00:23:18,490 I'm Zhang Lanlan. Nice to meet you. 386 00:23:46,740 --> 00:23:49,180 Why aren't you going home at this hour, 387 00:23:49,700 --> 00:23:51,060 but sleeping here alone? 388 00:23:51,700 --> 00:23:54,340 Well, I'm waiting for a friend. 389 00:23:55,340 --> 00:23:56,180 A friend? 390 00:23:57,820 --> 00:23:59,380 It's boring to wait alone. 391 00:23:59,940 --> 00:24:01,140 I'll sit here with you. 392 00:24:14,580 --> 00:24:17,140 Don't you have to go home? 393 00:24:17,460 --> 00:24:18,250 It's alright. 394 00:24:18,370 --> 00:24:19,740 I'm actually an intern here. 395 00:24:19,860 --> 00:24:21,380 Plus, I live really close by. 396 00:24:21,380 --> 00:24:22,740 I can go home a little later. 397 00:24:23,260 --> 00:24:23,970 Alright, then. 398 00:24:29,540 --> 00:24:30,500 Do you have your phone? 399 00:24:31,130 --> 00:24:32,140 Let's play a game together. 400 00:24:33,860 --> 00:24:34,780 I do have it. 401 00:24:36,900 --> 00:24:38,780 But I don't really know how to use it. 402 00:24:38,980 --> 00:24:40,050 It's alright. I'll teach you. 403 00:24:40,690 --> 00:24:41,500 Here. 404 00:24:42,620 --> 00:24:43,890 Open this first. 405 00:24:46,700 --> 00:24:49,420 That's right. Then place your hand here. 406 00:24:49,700 --> 00:24:50,460 I'll do the same. 407 00:24:52,340 --> 00:24:54,260 Enter. That's right. 408 00:24:54,300 --> 00:24:55,330 Then tap here. 409 00:25:26,520 --> 00:25:28,700 We've searched night markets, restaurants, and bars. 410 00:25:30,020 --> 00:25:31,620 What other places have you two been to? 411 00:25:33,410 --> 00:25:35,050 We seldom met outside. 412 00:25:35,820 --> 00:25:36,580 Plus, there's no way 413 00:25:36,580 --> 00:25:37,980 he would look for me at my office. 414 00:25:38,220 --> 00:25:39,380 What should I do? 415 00:25:40,860 --> 00:25:42,210 He hasn't gotten into an accident, has he? 416 00:25:43,140 --> 00:25:43,900 Don't overthink. 417 00:25:44,500 --> 00:25:45,410 Perhaps 418 00:25:45,500 --> 00:25:47,260 he's on his way to the library now. 419 00:25:47,860 --> 00:25:49,420 Let's go back to the library. 420 00:26:00,300 --> 00:26:01,460 Take me to a place. 421 00:26:54,700 --> 00:26:56,260 There was a book I read. 422 00:26:57,260 --> 00:26:58,500 It said 423 00:26:58,020 --> 00:27:04,260 ♫ I'm sorry to admit I still care ♫ 424 00:26:58,980 --> 00:27:00,300 that couples in the olden days 425 00:27:00,540 --> 00:27:02,260 don't get to meet often. 426 00:27:03,180 --> 00:27:04,900 They could only meet in secret 427 00:27:04,940 --> 00:27:06,260 by going to the lantern festival. 428 00:27:05,140 --> 00:27:13,770 ♫ I still care about you every night ♫ 429 00:27:07,260 --> 00:27:09,620 Communication tools didn't exist back then. 430 00:27:10,060 --> 00:27:11,570 Though the streets were bustling, 431 00:27:12,500 --> 00:27:13,980 they'd never worry about losing each other 432 00:27:13,980 --> 00:27:15,090 in the crowd. 433 00:27:14,060 --> 00:27:21,370 ♫ The dream and the reality are entwined ♫ 434 00:27:22,540 --> 00:27:25,300 ♫ I'm muddled and confused ♫ 435 00:27:26,580 --> 00:27:36,060 ♫ We have different memories ♫ 436 00:27:37,260 --> 00:27:42,660 ♫ Like the intersection of the search ♫ 437 00:27:42,660 --> 00:27:50,090 ♫ Piecing together the unknown secrets of the present ♫ 438 00:27:45,980 --> 00:27:47,140 Personally, 439 00:27:47,450 --> 00:27:51,410 I think fireworks are signals for lovers to meet. 440 00:27:51,380 --> 00:27:53,540 ♫ I'm still obsessed ♫ 441 00:27:57,780 --> 00:28:04,020 ♫ Draw a circle around our intentions ♫ 442 00:28:04,780 --> 00:28:11,210 ♫ And exchange our hearts genuinely ♫ 443 00:28:12,060 --> 00:28:17,930 ♫ Your favourite melody is playing ♫ 444 00:28:18,500 --> 00:28:21,860 ♫ It's floating in my head ♫ 445 00:28:22,140 --> 00:28:26,730 ♫ To remind you ♫ 446 00:28:40,980 --> 00:28:41,810 What took you so long 447 00:28:41,810 --> 00:28:43,010 to drive here? 448 00:28:43,380 --> 00:28:44,820 It wasn't my fault. 449 00:28:44,860 --> 00:28:46,090 I had to cross the whole city 450 00:28:46,090 --> 00:28:47,970 to get here from your place. 451 00:28:48,540 --> 00:28:49,170 But 452 00:28:49,340 --> 00:28:51,420 why did you ask me to bring the van? 453 00:28:51,690 --> 00:28:54,180 I'm a music composer. 454 00:28:54,180 --> 00:28:56,300 I obviously came out here late at night 455 00:28:56,330 --> 00:28:57,530 to write songs. 456 00:28:57,700 --> 00:28:59,540 You've got another inspiration for a new song? 457 00:29:00,140 --> 00:29:02,740 But writing a new song is one thing. 458 00:29:02,910 --> 00:29:04,220 Why do you need the van? 459 00:29:05,380 --> 00:29:08,090 Is the title of the new song "Van"? 460 00:29:08,300 --> 00:29:10,180 Why are you so chatty? 461 00:29:10,530 --> 00:29:12,170 If you keep talking, you'll drive 462 00:29:12,170 --> 00:29:13,170 my inspirations away. 463 00:29:13,580 --> 00:29:14,980 Alright. I'll stop. 464 00:29:14,980 --> 00:29:16,100 I'll leave now. 465 00:29:16,660 --> 00:29:18,260 Right. Drive this car back. 466 00:29:18,980 --> 00:29:19,770 Okay. 467 00:29:29,010 --> 00:29:30,860 Stop hiding! Come on out! 468 00:29:36,300 --> 00:29:37,740 Here's the car you wanted. 469 00:29:37,740 --> 00:29:39,450 Where next? 470 00:29:39,740 --> 00:29:40,660 The library. 471 00:29:40,740 --> 00:29:41,770 We'll meet them there. 472 00:29:42,460 --> 00:29:43,090 Let's go. 473 00:29:47,220 --> 00:29:48,300 Hello, Luo Ke. 474 00:29:50,060 --> 00:29:51,330 I've found Xu Nian. 475 00:29:52,354 --> 00:30:22,354 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 30755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.