Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,660 --> 00:00:27,981
LA�TITIA
O EL FIN DE LOS HOMBRES
2
00:00:28,012 --> 00:00:29,840
*S01E06*
3
00:00:30,140 --> 00:00:31,980
�Qui�n le ha dicho eso?
4
00:00:32,140 --> 00:00:35,300
�Que disparate!
�C�mo se atreve a decirme eso?
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,688
- No, por favor...
- �Esto es muy grave!
6
00:00:37,766 --> 00:00:40,700
- Esc�cheme. Solo quiero...
- �No! �Me voy!
7
00:00:40,860 --> 00:00:43,100
Se�or, no puede irse as�.
8
00:00:43,420 --> 00:00:44,420
Por favor.
9
00:00:44,740 --> 00:00:46,420
Vuelva.
10
00:00:46,780 --> 00:00:51,067
�De verdad le creen antes
a una ni�ita que a m�?
11
00:00:51,416 --> 00:00:54,820
Porque est� hist�rica,
est� loca esa chica.
12
00:00:55,980 --> 00:00:58,460
Esto me saca de quicio.
13
00:00:59,342 --> 00:01:00,500
Estas cosas...
14
00:01:00,660 --> 00:01:03,300
Sabe que yo he trabajado
con m�s chicas...
15
00:01:03,460 --> 00:01:04,460
Lo s�.
16
00:01:05,340 --> 00:01:07,820
�Esto me supera!
�Me pone enfermo!
17
00:01:07,980 --> 00:01:09,140
�Y les dir�...!
18
00:01:09,460 --> 00:01:11,300
Ser� muy claro.
19
00:01:11,700 --> 00:01:14,580
Quiero que quede constancia
de esto por escrito.
20
00:01:14,740 --> 00:01:16,740
Esc�chenme. Estoy a favor.
21
00:01:17,420 --> 00:01:20,580
�A favor de la pena de muerte
para los violadores!
22
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
�As� es!
23
00:01:22,260 --> 00:01:24,540
Por mi parte no hay ninguna duda.
24
00:01:24,700 --> 00:01:25,780
Ninguna.
25
00:01:36,540 --> 00:01:39,980
Que les quede claro.
Esa putita no volver� a esta casa.
26
00:01:43,193 --> 00:01:46,980
M�s le vale
no cruzarse conmigo por la calle.
27
00:01:47,300 --> 00:01:48,500
No ser�a agradable.
28
00:01:50,380 --> 00:01:54,140
�Cu�ntas veces ha venido a casa
con total confianza?
29
00:02:01,340 --> 00:02:03,220
�Es una descarada!
30
00:02:04,380 --> 00:02:06,540
Tienen prohibido verla.
31
00:02:06,700 --> 00:02:08,140
�Les ha quedado claro?
32
00:02:09,340 --> 00:02:11,420
Es de las que mienten m�s que hablan.
33
00:04:04,740 --> 00:04:08,780
AQU�, EN MODO PLAYA.
DISFRUTANDO DEL SOL.
34
00:04:13,460 --> 00:04:14,620
PUBLICAR
35
00:04:38,300 --> 00:04:42,380
La�titia, de peque�a,
era inaccesible.
36
00:04:43,140 --> 00:04:44,980
Apenas hablaba.
37
00:04:46,035 --> 00:04:48,979
Siempre la hab�an tratado
como a un objeto que llevar.
38
00:04:48,980 --> 00:04:51,535
''Ve con tu padre,
con tu t�o, con la abuela''.
39
00:04:51,660 --> 00:04:53,860
Se proteg�a.
Prefer�a no dar su opini�n.
40
00:04:54,617 --> 00:04:57,339
Pero eso no significa
que no tenga nada que decir.
41
00:04:57,340 --> 00:04:59,451
- Se�ora Prieur...
- Conforme creci�...
42
00:04:59,660 --> 00:05:02,500
sucedi� un milagro,
descubri� una especie de...
43
00:05:02,940 --> 00:05:05,300
de libertad de expresi�n.
44
00:05:05,740 --> 00:05:07,700
Mientras que Jessica...
45
00:05:08,860 --> 00:05:11,900
Quiz� sufri� m�s. No lo s�.
46
00:05:13,540 --> 00:05:18,140
La que parec�a m�s fuerte se cerr�
y la que parec�a m�s fr�gil se abri�.
47
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
El misterio de las gemelas.
48
00:05:21,140 --> 00:05:23,980
Es que no se sabe
c�mo uno alcanza su libertad.
49
00:05:24,140 --> 00:05:27,940
En los archivos de la polic�a hab�a
una diligencia del a�o pasado.
50
00:05:29,940 --> 00:05:31,020
S�, lo s�.
51
00:05:33,900 --> 00:05:35,500
Iba a cont�rselo.
52
00:05:38,820 --> 00:05:41,780
Son temas muy delicados.
53
00:05:42,180 --> 00:05:43,846
Pienso en ello constantemente.
54
00:05:44,420 --> 00:05:48,300
- �Qu� era lo mejor para ellas?
- �Lo mejor?
55
00:05:48,460 --> 00:05:49,660
�A qu� se refiere?
56
00:05:50,340 --> 00:05:53,100
Tal vez deber�amos
haber insistido m�s.
57
00:05:54,260 --> 00:05:57,093
Pero el impacto de un esc�ndalo
no se puede ignorar.
58
00:05:59,100 --> 00:06:03,300
No se puede obviar y debemos
evaluar los pros y los contras.
59
00:06:03,620 --> 00:06:05,100
No se investig�.
60
00:06:05,860 --> 00:06:09,526
Les pregunt� a las dos y ambas
me dijeron que no hab�a pasado nada.
61
00:06:10,180 --> 00:06:12,500
Las interrogu� por separado.
62
00:06:14,140 --> 00:06:15,540
Yo segu� el protocolo.
63
00:06:15,940 --> 00:06:17,020
�Ya est�?
64
00:06:18,420 --> 00:06:20,020
No era seguro.
65
00:06:20,540 --> 00:06:23,620
En el trabajo me dec�an
que la cosa iba bien.
66
00:06:23,780 --> 00:06:26,820
Que ellas estaban bien en esa familia
y que comparara.
67
00:06:27,260 --> 00:06:30,093
Es verdad que hay otros tantos
que est�n en peligro.
68
00:06:30,820 --> 00:06:33,900
No insist� con el comit� general
y dej� el tema.
69
00:06:34,060 --> 00:06:35,780
Es lo que quer�an todos.
70
00:06:36,780 --> 00:06:39,140
Y me gustar�a decirle que resulta...
71
00:06:40,540 --> 00:06:41,740
mucho m�s f�cil...
72
00:06:44,380 --> 00:06:46,491
juzgar este tipo de cosas desde fuera.
73
00:06:47,380 --> 00:06:50,860
Porque nadie sabe c�mo es tratar
con chicos que no hablan.
74
00:06:51,860 --> 00:06:53,700
Porque son muy fr�giles...
75
00:06:54,100 --> 00:06:55,433
o est�n muy destrozados.
76
00:06:57,660 --> 00:06:58,940
Muchos desconf�an.
77
00:06:59,340 --> 00:07:01,020
Nos consideran sus enemigos.
78
00:07:01,420 --> 00:07:03,980
Es dif�cil soportar ese silencio.
79
00:07:04,140 --> 00:07:05,660
Es un silencio inc�modo...
80
00:07:06,100 --> 00:07:07,580
y nadie lo entiende...
81
00:07:08,020 --> 00:07:09,060
a veces.
82
00:07:09,380 --> 00:07:10,580
Y es insultante,
83
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
tambi�n.
84
00:07:12,140 --> 00:07:15,220
Tiene raz�n,
yo no soy qui�n para juzgar.
85
00:07:15,811 --> 00:07:17,699
Me pregunto si aquella denuncia...
86
00:07:17,700 --> 00:07:20,820
por parte de Lola cambi� algo
para ellas con los Patron.
87
00:07:20,980 --> 00:07:22,220
�O no?
88
00:07:23,940 --> 00:07:25,420
No ten�amos pruebas.
89
00:07:26,540 --> 00:07:29,300
Gilles Patron se defendi�.
Fue muy vehemente.
90
00:07:30,740 --> 00:07:33,260
�No se plantearon
retirarle la custodia?
91
00:07:38,900 --> 00:07:40,020
Y a Lola, �la crey�?
92
00:07:41,660 --> 00:07:42,820
Pues claro.
93
00:07:44,300 --> 00:07:45,420
La cre�mos.
94
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Pero...
95
00:07:51,180 --> 00:07:53,513
Se enfrentaban a Gilles Patron
y su bocaza.
96
00:07:57,780 --> 00:07:58,900
�Y Jessica?
97
00:08:07,380 --> 00:08:09,220
No volvi� a sacar el tema.
98
00:08:10,900 --> 00:08:12,500
Cumplieron los 18,
99
00:08:12,940 --> 00:08:15,420
as� que legalmente
no depend�an de nosotros.
100
00:08:19,460 --> 00:08:22,460
Dejamos a ambas en esa casa...
101
00:08:23,940 --> 00:08:26,180
sin saber realmente
qu� hab�a ocurrido.
102
00:08:27,860 --> 00:08:29,540
Y, si Lola ten�a raz�n,
103
00:08:33,220 --> 00:08:36,108
podr�amos decir que fall�
en mi af�n por protegerlas.
104
00:08:38,420 --> 00:08:40,660
Como entender�, como mujer,
105
00:08:43,100 --> 00:08:45,580
jam�s me lo perdonar�a.
106
00:08:51,060 --> 00:08:53,837
�Cree que eso explicar�a
los pensamientos suicidas?
107
00:09:56,780 --> 00:09:58,380
Oye, �qu� haces aqu�?
108
00:09:58,940 --> 00:09:59,995
Olvid� el cargador.
109
00:10:00,980 --> 00:10:04,260
- �Y no hab�as ido al logopeda?
- No.
110
00:10:04,740 --> 00:10:05,940
Pero habr�s avisado.
111
00:10:09,300 --> 00:10:10,820
�Otra vez!
112
00:10:11,900 --> 00:10:13,580
No se puede confiar en ti.
113
00:10:13,740 --> 00:10:14,980
Es lamentable.
114
00:10:16,630 --> 00:10:21,340
- As� no es c�mo te he criado.
- Ya estoy harta de tus mierdas.
115
00:10:21,940 --> 00:10:23,860
A m� no me hables as�, La�titia.
116
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Nunca.
117
00:10:25,860 --> 00:10:27,700
A m� me respetas. Es lo m�nimo.
118
00:10:27,860 --> 00:10:29,020
�Respetar?
119
00:10:29,380 --> 00:10:31,780
�T� me hablas de respeto?
No me hagas re�r.
120
00:10:57,300 --> 00:10:59,020
Antes de irte a trabajar,
121
00:10:59,180 --> 00:11:01,940
creo que deber�as hacer
o decirle algo.
122
00:11:04,300 --> 00:11:05,620
�S�?
123
00:11:10,740 --> 00:11:12,420
S�. Lo s�.
124
00:11:31,740 --> 00:11:32,980
Perd�n por lo de ayer.
125
00:11:37,180 --> 00:11:38,540
Que sea la �ltima vez.
126
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
�Entendido?
127
00:11:40,460 --> 00:11:41,620
La �ltima.
128
00:11:45,780 --> 00:11:46,820
Vamos.
129
00:11:55,020 --> 00:11:56,740
�Quieres contarme algo?
130
00:11:57,100 --> 00:11:58,620
No s� el qu�.
131
00:12:00,180 --> 00:12:03,580
- �Hablas con tus amigos alguna vez?
- S�.
132
00:12:04,340 --> 00:12:05,980
S�. De tonteras y eso.
133
00:12:06,940 --> 00:12:08,500
De nada importante.
134
00:12:10,540 --> 00:12:14,260
�Y de la denuncia que Lola
le puso al se�or Patron?
135
00:12:16,020 --> 00:12:17,620
La puso Lola, no yo.
136
00:12:18,300 --> 00:12:21,780
Ya. �Y no lo hablaste con ella?
137
00:12:24,340 --> 00:12:26,060
�Ni con tu hermana?
138
00:12:26,780 --> 00:12:28,100
No hac�a falta.
139
00:12:34,180 --> 00:12:36,140
�Y t�? �Qu� piensas de aquello?
140
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Nada.
141
00:12:42,380 --> 00:12:43,620
Es absurdo.
142
00:12:44,940 --> 00:12:47,340
- Para qu� darle vueltas.
- �No?
143
00:12:47,700 --> 00:12:48,740
Pues no.
144
00:12:51,620 --> 00:12:52,900
Los Patron...
145
00:12:53,500 --> 00:12:57,300
- �Qu�?
- Voy a pedirles que me adopten.
146
00:13:55,980 --> 00:13:57,480
Tras los primeros an�lisis,
147
00:13:57,620 --> 00:14:01,260
podemos afirmar que los restos humanos
del lago Briord...
148
00:14:01,900 --> 00:14:03,420
son de la joven La�titia.
149
00:14:04,997 --> 00:14:07,219
Si los an�lisis cient�ficos
lo confirman,
150
00:14:07,220 --> 00:14:10,899
solo queda esperar a que el juez
firme el permiso para que los restos...
151
00:14:10,900 --> 00:14:12,980
sean devueltos a la familia.
152
00:14:13,140 --> 00:14:15,860
�Cree que eso aliviar� a la familia?
153
00:14:16,020 --> 00:14:17,860
�Meilhon les dio la informaci�n?
154
00:14:18,020 --> 00:14:20,620
Eso es todo. Muchas gracias.
155
00:14:28,660 --> 00:14:30,340
- Buenos d�as.
- Hola.
156
00:14:34,660 --> 00:14:36,780
Ven, pasa. Si�ntate.
157
00:14:40,820 --> 00:14:41,980
Me alegra verte.
158
00:14:42,340 --> 00:14:44,420
�Todo bien? �Me puedo marchar?
159
00:14:45,100 --> 00:14:46,180
S�.
160
00:14:49,580 --> 00:14:50,700
Si�ntate.
161
00:14:57,860 --> 00:14:59,780
Quer�a cont�rtelo en persona.
162
00:14:59,940 --> 00:15:01,940
S� que no es lo habitual.
163
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
Hemos llegado los dos a un acuerdo.
164
00:15:06,140 --> 00:15:07,540
As� es.
165
00:15:10,260 --> 00:15:11,380
�Sobre qu�?
166
00:15:12,900 --> 00:15:15,220
Hemos elegido
la de arriba a la izquierda.
167
00:15:16,540 --> 00:15:17,900
La de m�rmol rosa.
168
00:15:20,412 --> 00:15:22,892
- Hemos pedido un nicho en Nantes.
- �Qu�?
169
00:15:24,940 --> 00:15:26,900
Ni hablar. �Qu� se creen?
170
00:15:27,033 --> 00:15:29,699
Si La�titia no est� en Berniere,
olv�dense de m�.
171
00:15:29,700 --> 00:15:32,020
- Habl�moslo, princesa...
- �No!
172
00:15:32,580 --> 00:15:34,060
Ni hablar.
173
00:15:34,220 --> 00:15:36,300
All� es donde vivi� ella.
174
00:15:36,460 --> 00:15:38,220
Nuestros amigos est�n all�.
175
00:15:38,380 --> 00:15:42,140
Su vida est� all�. �Su familia!
En casa de los Patron, con pap�n.
176
00:15:42,500 --> 00:15:43,580
Ese es su sitio.
177
00:15:45,500 --> 00:15:47,140
Yo no quer�a esto.
178
00:15:48,300 --> 00:15:49,820
O no me volver�n a ver.
179
00:15:54,300 --> 00:15:56,180
�La�titia! �La�titia!
180
00:15:58,860 --> 00:16:00,915
Me dijiste que estaba hecha...
181
00:16:01,460 --> 00:16:03,071
para una vida extra�a.
182
00:16:03,940 --> 00:16:06,060
A�n estamos enamorados...
183
00:16:06,220 --> 00:16:08,620
y hacemos lo que queremos.
184
00:16:08,780 --> 00:16:11,220
T� siempre has estado ah�...
185
00:16:11,380 --> 00:16:13,260
durante mi vida extra�a.
186
00:16:13,580 --> 00:16:16,340
Y yo siempre te pregunto.
187
00:16:16,500 --> 00:16:19,420
Si te pregunto, �qu� me dir�as?
188
00:16:19,580 --> 00:16:21,860
Y si te contesto, �qu� me dir�s?
189
00:16:22,020 --> 00:16:25,140
Si hablamos de amor, �qu� me dir�s?
190
00:16:25,780 --> 00:16:30,420
S� que gobiernas tu vida, la que amas,
en el fondo de mi alma.
191
00:16:30,580 --> 00:16:33,580
Dame todos sus emblemas,
t�came cuando quieras.
192
00:16:33,666 --> 00:16:35,499
Con la punta de los dedos.
193
00:16:35,500 --> 00:16:38,340
Si tienes problemas,
sabes que te quiero...
194
00:16:38,500 --> 00:16:40,220
y te ayudar�.
195
00:16:40,380 --> 00:16:43,324
Deja los otros emblemas,
tus extra�os poemas...
196
00:16:43,420 --> 00:16:45,180
y vente conmigo.
197
00:16:45,340 --> 00:16:49,780
S� que gobiernas tu vida, la que amas,
en el fondo de mi alma.
198
00:16:50,100 --> 00:16:53,044
Dame todos sus emblemas,
t�came cuando quieras.
199
00:16:53,140 --> 00:16:54,973
Con la punta de los dedos.
200
00:16:55,100 --> 00:16:57,940
Si tienes problemas,
sabes que te quiero...
201
00:16:58,100 --> 00:16:59,780
y te ayudar�.
202
00:16:59,940 --> 00:17:02,884
Deja los otros emblemas,
tus extra�os poemas...
203
00:17:02,900 --> 00:17:04,620
y vente conmigo.
204
00:19:03,340 --> 00:19:04,620
�No ha venido Lola?
205
00:19:04,780 --> 00:19:06,860
El se�or Patron le prohibi� venir.
206
00:19:07,980 --> 00:19:09,180
Mierda.
207
00:19:51,097 --> 00:19:53,819
No puedo dejar de pensar
que ella seguir�a viva...
208
00:19:53,820 --> 00:19:56,060
si se hubiera hecho lo correcto.
209
00:19:57,300 --> 00:19:59,180
El dolor es insoportable.
210
00:20:00,660 --> 00:20:03,100
Esta tragedia
deber�a servir para algo.
211
00:20:04,180 --> 00:20:06,780
Crear un registro
de delincuentes sexuales.
212
00:20:07,427 --> 00:20:12,707
Para evitar que nuestros hijos vivan
el dolor que conlleva una violaci�n.
213
00:20:14,820 --> 00:20:16,140
Gracias.
214
00:20:16,300 --> 00:20:17,460
Gracias.
215
00:20:34,020 --> 00:20:35,740
�Quieres algo?
216
00:20:36,060 --> 00:20:38,020
�Una cerveza, un caf�?
217
00:20:38,980 --> 00:20:40,620
He ido al ambulatorio.
218
00:20:41,820 --> 00:20:43,020
A ver a mam�.
219
00:20:44,620 --> 00:20:47,660
- Tambi�n estaba el tipo.
- Parece que va mucho.
220
00:20:48,260 --> 00:20:50,100
Luego me invit� a cenar.
221
00:20:51,500 --> 00:20:53,020
Tengo algunas preguntas.
222
00:20:57,780 --> 00:20:58,860
Adelante.
223
00:20:59,700 --> 00:21:02,460
Cuando fuiste a la c�rcel,
�ramos peque�as,
224
00:21:02,620 --> 00:21:04,660
fue por pegarle a mam�.
225
00:21:06,630 --> 00:21:08,900
No solo le pegabas.
226
00:21:10,180 --> 00:21:12,380
Tambi�n le hiciste unos cortes...
227
00:21:13,060 --> 00:21:14,100
en el brazo.
228
00:21:16,460 --> 00:21:17,780
Con un c�ter.
229
00:21:19,740 --> 00:21:21,100
La violaste.
230
00:21:22,820 --> 00:21:24,180
M�s de una vez.
231
00:21:26,940 --> 00:21:31,162
Nosotras, en la habitaci�n de al lado.
Igual la escuchamos c�mo te suplicaba.
232
00:21:32,540 --> 00:21:35,700
�T� qu� crees? �La escuch�bamos?
233
00:21:38,700 --> 00:21:40,140
Jessica, te juro que...
234
00:21:42,940 --> 00:21:46,780
Con raz�n est� en el hospital
y siempre medicada.
235
00:21:50,380 --> 00:21:51,900
�Eso son las mujeres...
236
00:21:53,820 --> 00:21:55,100
para ti?
237
00:21:56,660 --> 00:21:58,300
�Son eso?
238
00:22:02,460 --> 00:22:04,348
�Es lo que somos para los hombres?
239
00:22:09,220 --> 00:22:11,020
No quiero verte m�s.
240
00:22:19,060 --> 00:22:20,700
No es verdad.
241
00:22:21,340 --> 00:22:22,820
Eso no es posible.
242
00:22:23,620 --> 00:22:25,340
No me hacen caso.
243
00:22:26,020 --> 00:22:28,300
Eso es imposible, yo lo no hice.
244
00:22:30,700 --> 00:22:33,620
Fue �l quien lo hizo. �Entiende?
245
00:22:33,780 --> 00:22:35,500
Fue otro quien la descuartiz�.
246
00:22:35,860 --> 00:22:39,060
Es imposible, �no fui yo!
Yo no hago esas cosas.
247
00:22:42,237 --> 00:22:43,237
�Qui�n?
248
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Pues...
249
00:22:47,820 --> 00:22:49,420
El se�or X.
250
00:22:50,620 --> 00:22:51,980
Eso es.
251
00:22:52,140 --> 00:22:53,580
El se�or X.
252
00:22:54,740 --> 00:22:56,140
�Qui�n es el se�or X?
253
00:22:57,660 --> 00:22:59,180
Jam�s lo dir�.
254
00:23:00,260 --> 00:23:02,620
Nunca. Yo no soy un chivato.
255
00:23:04,020 --> 00:23:08,020
Ya ha acusado a dos amigos suyos
y ambos fueron exonerados.
256
00:23:08,180 --> 00:23:11,346
Hemos registrado en Cassepot,
el almac�n, las caravanas...
257
00:23:11,700 --> 00:23:15,033
Hemos analizado las huellas del coche,
del alambre y de todo.
258
00:23:15,309 --> 00:23:17,429
No hab�a m�s huellas que las suyas.
259
00:23:18,260 --> 00:23:21,300
- Lo hizo todo solo.
- No...
260
00:23:23,700 --> 00:23:24,820
Que no.
261
00:23:25,220 --> 00:23:26,860
Eso no es verdad.
262
00:23:27,340 --> 00:23:29,140
�No fui yo!
263
00:23:29,300 --> 00:23:31,340
No han mirado bien.
264
00:23:31,820 --> 00:23:34,700
Son unos in�tiles. �No me escuchan!
265
00:23:35,340 --> 00:23:36,700
�Miren mejor!
266
00:23:37,620 --> 00:23:39,420
Si buscan, algo encontrar�n.
267
00:23:51,220 --> 00:23:52,460
�Pap�n?
268
00:23:59,260 --> 00:24:00,780
�Podemos hablar?
269
00:24:06,780 --> 00:24:08,180
�Puedes hablar?
270
00:24:19,380 --> 00:24:21,780
No, por favor... Solo quiero hablar.
271
00:24:21,940 --> 00:24:23,260
Hablaremos luego.
272
00:24:24,780 --> 00:24:26,420
No armes jaleo.
273
00:25:11,940 --> 00:25:13,260
Me han dado el t�tulo.
274
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
�Ya lo tienes?
275
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
�S�?
276
00:25:16,940 --> 00:25:18,500
Qu� buenas noticias.
277
00:25:19,420 --> 00:25:21,140
Genial. Enhorabuena.
278
00:25:21,980 --> 00:25:25,380
Tiene mucho m�rito despu�s
de todo lo que tuviste que pasar.
279
00:25:25,700 --> 00:25:28,540
Tienes que sentirte orgullosa.
Lo has logrado.
280
00:25:29,380 --> 00:25:31,060
Tus padres estar�n orgullosos.
281
00:25:31,980 --> 00:25:35,100
No han podido venir a la entrega,
ten�an otras cosas.
282
00:25:36,180 --> 00:25:38,220
Pero no pasa nada, fui con la moto.
283
00:25:39,620 --> 00:25:40,860
Y llov�a.
284
00:25:42,980 --> 00:25:45,180
En el examen
tuve que trinchar un pollo.
285
00:25:48,100 --> 00:25:50,140
No pude. Me desmay�.
286
00:25:52,820 --> 00:25:54,780
Pero me lo han dado igualmente.
287
00:25:55,940 --> 00:25:58,051
Es decir,
que ya puedes buscar trabajo.
288
00:25:59,980 --> 00:26:01,300
Aparte de eso,
289
00:26:01,460 --> 00:26:02,740
�c�mo est�s?
290
00:26:06,340 --> 00:26:08,260
Estoy muy medicada.
291
00:26:08,820 --> 00:26:10,180
�C�mo?
292
00:26:10,660 --> 00:26:12,620
Estoy muy medicada.
293
00:26:14,220 --> 00:26:16,100
Estoy saliendo con Justine.
294
00:26:18,060 --> 00:26:19,660
Es genial.
295
00:26:21,300 --> 00:26:23,780
A La�titia le parec�a bien.
296
00:26:24,820 --> 00:26:26,300
Siempre dec�a:
297
00:26:26,460 --> 00:26:28,180
''Mientras t� seas feliz... ''
298
00:26:30,020 --> 00:26:31,980
Me gustaba que me lo dijera.
299
00:26:32,820 --> 00:26:34,320
''Mientras t� seas feliz''.
300
00:26:36,331 --> 00:26:39,660
Un profesor me ha dicho
que lo sea, en su honor.
301
00:26:40,540 --> 00:26:41,660
�Y t�?
302
00:26:42,180 --> 00:26:44,180
�Qu� crees?
303
00:26:47,500 --> 00:26:49,940
Los Patron
se van este verano a Tahit�.
304
00:26:50,100 --> 00:26:51,460
�A Tahit�?
305
00:26:51,620 --> 00:26:52,780
Mira qu� bien.
306
00:26:53,340 --> 00:26:54,900
Ser� bonito.
307
00:26:56,100 --> 00:26:57,140
�Vas con ellos?
308
00:26:57,734 --> 00:26:59,094
Eso espero.
309
00:27:01,318 --> 00:27:02,678
Yo tambi�n.
310
00:27:07,140 --> 00:27:08,900
�Cu�ndo tienes la entrevista?
311
00:27:09,060 --> 00:27:10,540
Te lo dije, el martes.
312
00:27:10,700 --> 00:27:14,700
- �Has repasado ingl�s?
- S�. Les voy a encantar.
313
00:27:25,780 --> 00:27:27,380
- �Christelle?
- �S�?
314
00:27:27,700 --> 00:27:29,700
- �Has llamado a Robert?
- A�n no.
315
00:27:29,860 --> 00:27:31,860
- Hazlo.
- Lo har�.
316
00:27:37,175 --> 00:27:38,695
Cuidado, mam�.
317
00:27:38,810 --> 00:27:40,310
Jessica te quita el puesto.
318
00:27:40,311 --> 00:27:42,991
Pero �qu� est�s diciendo?
T� te has vuelto loca.
319
00:27:51,088 --> 00:27:52,728
�C�mo se te ocurre decir eso?
320
00:27:52,770 --> 00:27:54,948
Abre los ojos. �Los has visto?
321
00:27:55,220 --> 00:27:56,580
�Y qu�?
322
00:27:56,740 --> 00:27:58,420
Tiene 19, ya no es un beb�.
323
00:27:58,580 --> 00:28:00,220
Lo es, un beb� grande.
324
00:28:00,380 --> 00:28:02,940
Entonces no pasa nada.
325
00:28:04,580 --> 00:28:07,940
No le busques los tres pies al gato.
326
00:28:08,380 --> 00:28:10,020
Olv�dalo.
327
00:28:18,940 --> 00:28:20,260
Patron...
328
00:28:23,460 --> 00:28:24,740
Jessica...
329
00:28:28,580 --> 00:28:31,060
Me llamo Jessica Patron.
330
00:28:39,220 --> 00:28:41,380
Soy Jessica Patron.
331
00:28:45,180 --> 00:28:46,740
Me llamo...
332
00:28:47,220 --> 00:28:49,100
Jessica Patron.
333
00:28:56,060 --> 00:28:57,860
Mim�, he acabado. Est� limpio.
334
00:28:58,020 --> 00:28:59,060
Qu� bien.
335
00:29:04,180 --> 00:29:08,580
- �Por qu� no me llevan a Tahit�?
- Solo hemos comprado dos billetes.
336
00:29:09,820 --> 00:29:12,208
Iremos Gilles y yo.
Son nuestras vacaciones.
337
00:29:12,620 --> 00:29:13,842
No les dar� problemas.
338
00:29:14,580 --> 00:29:16,540
Ya vale. No es no.
339
00:29:18,900 --> 00:29:20,780
Pero podr�an adoptarme.
340
00:29:20,940 --> 00:29:22,460
Jessica, por favor.
341
00:29:26,940 --> 00:29:28,780
Quiero apellidarme Patron.
342
00:29:30,100 --> 00:29:32,580
Jessica Patron. Queda bonito.
343
00:29:33,020 --> 00:29:34,140
Ya est�.
344
00:29:34,300 --> 00:29:36,020
Tantas historias...
345
00:29:36,180 --> 00:29:37,740
No hay historias.
346
00:29:38,100 --> 00:29:39,860
�Por qu� no? �Qu� cambiar�a?
347
00:29:40,020 --> 00:29:41,220
�Me molestas!
348
00:29:42,460 --> 00:29:44,980
Pap�n, d�selo, por favor.
349
00:29:45,140 --> 00:29:46,780
Esc�chame bien, jovencita.
350
00:29:46,902 --> 00:29:49,346
No vendr�s a Tahit�
y tampoco te adoptaremos.
351
00:29:49,416 --> 00:29:51,537
En oto�o te buscas un trabajo,
352
00:29:51,940 --> 00:29:54,580
te sacas el carn�
y te mudas a otro lado.
353
00:29:55,700 --> 00:29:57,620
- �S�?
- Eso es.
354
00:29:59,660 --> 00:30:01,220
�Es verdad lo que dice?
355
00:30:03,060 --> 00:30:04,100
Bueno...
356
00:30:06,820 --> 00:30:07,860
Muy bien.
357
00:30:08,940 --> 00:30:11,980
- Entonces sobro.
- No montes otra escenita.
358
00:30:14,100 --> 00:30:16,700
- Les odio.
- Bien.
359
00:30:23,420 --> 00:30:25,100
Voy donde Lola.
360
00:30:32,940 --> 00:30:34,540
�No fue ella la que...?
361
00:30:36,020 --> 00:30:37,940
�Y la vas a dejar?
362
00:30:38,100 --> 00:30:40,540
�Qu� quieres que haga?
�Qu� la encierre?
363
00:30:43,020 --> 00:30:45,380
Si quieren montarse pel�culas juntas,
364
00:30:47,060 --> 00:30:48,580
all� ellas.
365
00:30:53,660 --> 00:30:55,300
Hacemos lo correcto.
366
00:30:55,460 --> 00:30:56,660
Tiene que madurar.
367
00:31:03,420 --> 00:31:05,975
No puedes dejar
que zafe de la responsabilidad.
368
00:31:05,980 --> 00:31:08,180
Es como si no fueras una persona,
369
00:31:08,340 --> 00:31:10,100
sino su juguete.
370
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
Es verdad.
371
00:31:11,820 --> 00:31:14,260
Es como si no existieras. Te usa.
372
00:31:15,260 --> 00:31:18,460
Y no tienes derecho a...
No s� c�mo decirlo.
373
00:31:18,620 --> 00:31:22,100
- A tener tu verdad.
- Tu vida.
374
00:31:22,260 --> 00:31:23,420
Es como s�...
375
00:31:24,100 --> 00:31:25,900
te vaciaran por dentro...
376
00:31:27,820 --> 00:31:30,020
y solo te quedas con las heridas.
377
00:31:30,420 --> 00:31:33,580
Tu cuerpo no es tuyo,
te lo han quitado.
378
00:31:35,140 --> 00:31:37,860
Cada vez que te mira,
con esos ojos lascivos,
379
00:31:38,420 --> 00:31:39,780
te quita la vida.
380
00:31:40,980 --> 00:31:42,860
A m� tambi�n me arrincon�.
381
00:31:43,220 --> 00:31:44,700
Me jodi� la vida.
382
00:31:51,260 --> 00:31:53,660
Todas lo hemos vivido
y no hemos dicho nada.
383
00:31:53,820 --> 00:31:56,340
La siguiente que llegue
no tendr� ni idea.
384
00:31:57,020 --> 00:31:58,580
Tienes que contarlo.
385
00:31:59,860 --> 00:32:01,420
�Cu�nto hace que te pasa?
386
00:32:02,940 --> 00:32:05,060
Dime la verdad, Jessica.
�Hace cu�nto?
387
00:32:07,052 --> 00:32:08,852
- No me acuerdo.
- Dime ya.
388
00:32:09,460 --> 00:32:11,380
�Qu� edad ten�as la primera vez?
389
00:32:13,380 --> 00:32:15,460
Nada m�s llegar, �no?
390
00:32:16,980 --> 00:32:18,820
Me dijiste que ten�as 14 y medio.
391
00:32:20,220 --> 00:32:22,500
�Eres consciente?
392
00:32:27,260 --> 00:32:29,060
�Y qu� le har�n?
393
00:32:36,900 --> 00:32:39,344
Soy Jessica.
Ahora no puedo atenderte,
394
00:32:39,460 --> 00:32:41,960
pero ll�mame luego
o d�jame un mensaje.
395
00:32:41,980 --> 00:32:43,620
No vendr�.
396
00:32:43,780 --> 00:32:45,660
- �Salta el buz�n?
- S�.
397
00:32:48,980 --> 00:32:52,540
- �Y si entramos y le parece mal?
- Dijimos que lo har�amos.
398
00:32:52,700 --> 00:32:56,940
- La �ltima vez no te creyeron.
- Esta vez somos dos.
399
00:32:57,100 --> 00:32:59,980
Pero la citar�n y nos odiar�. Me voy.
400
00:33:00,140 --> 00:33:01,420
No, por favor.
401
00:33:01,900 --> 00:33:03,060
Vamos a entrar.
402
00:33:03,980 --> 00:33:05,140
Por favor.
403
00:33:15,500 --> 00:33:17,380
Quiero poner una denuncia.
404
00:33:17,540 --> 00:33:19,500
Una de verdad.
405
00:33:20,220 --> 00:33:21,620
La �ltima vez,
406
00:33:21,980 --> 00:33:23,300
no sirvi� de nada.
407
00:33:24,860 --> 00:33:26,340
Sigue haci�ndolo.
408
00:33:26,860 --> 00:33:29,100
Desde hace a�os.
No soy la �nica.
409
00:33:33,620 --> 00:33:35,540
Para otra amiga es incluso peor.
410
00:33:38,340 --> 00:33:39,500
Lo m�o tambi�n.
411
00:33:41,580 --> 00:33:43,140
Me llamo Lola Marie.
412
00:33:44,020 --> 00:33:45,940
Y quiero poner una denuncia...
413
00:33:46,820 --> 00:33:48,380
por agresi�n sexual.
414
00:33:54,500 --> 00:33:57,100
Son las 10:07 del lunes,
15 de agosto de 2011.
415
00:33:57,260 --> 00:33:58,660
Queda detenido...
416
00:33:59,100 --> 00:34:03,940
por presuntas agresiones sexuales
a Lola Marie y Justine Fournier.
417
00:34:04,340 --> 00:34:09,180
- Puede permanecer en silencio...
- �No! �Ya basta!
418
00:34:11,820 --> 00:34:15,780
�Va a permitir que dos ni�as locas
enga�en a alguien con su experiencia?
419
00:34:17,220 --> 00:34:18,380
Me conoce.
420
00:34:19,380 --> 00:34:20,900
Me habr� visto en la tele.
421
00:34:21,220 --> 00:34:23,942
- Soy el primero que lo denuncia.
- Tranquil�cese.
422
00:34:23,980 --> 00:34:25,180
A�n no hemos acabado.
423
00:34:25,988 --> 00:34:28,099
Tiene derecho
a permanecer en silencio.
424
00:34:28,100 --> 00:34:30,620
Todo lo que diga
podr� ser usado en su contra.
425
00:34:37,940 --> 00:34:40,020
�La�titia tambi�n fue su v�ctima?
426
00:34:40,180 --> 00:34:44,068
No lo sabremos, pero una de las chicas
que ha denunciado afirma que s�.
427
00:34:45,180 --> 00:34:49,180
Eso podr�a explicar su depresi�n,
sus cartas y ganas de morir.
428
00:34:49,340 --> 00:34:50,700
Estoy seguro.
429
00:34:52,100 --> 00:34:54,340
Y que corriera
tantos riesgos esa noche,
430
00:34:54,500 --> 00:34:57,944
que quisiera saltarse las reglas
y meterse en la boca del lobo.
431
00:34:59,380 --> 00:35:02,460
Toda su vida, aunque fuera corta,
siempre fue v�ctima...
432
00:35:02,620 --> 00:35:04,008
de la violencia machista.
433
00:35:04,060 --> 00:35:06,660
Resulta incre�ble
si te paras a pensar.
434
00:35:06,820 --> 00:35:08,875
Su padre pegaba y violaba a su madre.
435
00:35:09,020 --> 00:35:12,700
Su padre adoptivo, que abus�
de su posici�n de poder...
436
00:35:12,860 --> 00:35:14,860
tambi�n abus� durante a�os de ellas.
437
00:35:14,980 --> 00:35:17,257
Nos podemos imaginar
el da�o que conlleva.
438
00:35:17,258 --> 00:35:19,859
Y el asesino, que usa
a las mujeres como objetos...
439
00:35:19,860 --> 00:35:21,339
y las tira cuando se cansa.
440
00:35:21,340 --> 00:35:23,340
Por no hablar del presidente,
441
00:35:23,500 --> 00:35:26,055
que usa su muerte
para sus intereses pol�ticos.
442
00:35:26,220 --> 00:35:28,260
Y, de paso, la toma con los jueces.
443
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
S�.
444
00:35:30,500 --> 00:35:32,980
Una vida muy dura
para una chica de 18 a�os.
445
00:35:33,150 --> 00:35:35,700
Como si la violencia machista
fuera normal.
446
00:35:36,220 --> 00:35:38,900
Como si fuera algo noble,
447
00:35:39,340 --> 00:35:40,860
de lo que enorgullecerse.
448
00:35:42,180 --> 00:35:44,820
Habr� un juicio, y se har� justicia.
449
00:35:45,300 --> 00:35:47,180
As� es. Es importante.
450
00:35:47,500 --> 00:35:48,820
Mucho.
451
00:35:50,300 --> 00:35:51,460
�Y con Jessica?
452
00:35:51,620 --> 00:35:54,460
- �C�mo va?
- Se ha abierto otra investigaci�n.
453
00:35:54,620 --> 00:35:56,780
Le han buscado una abogada muy buena.
454
00:35:56,940 --> 00:35:59,900
La ha convencido
de que presente cargos contra Patron.
455
00:36:00,740 --> 00:36:04,620
El juicio se celebrar� en pocos d�as.
Tiene que ser fuerte.
456
00:36:04,780 --> 00:36:06,500
�l dice que miente...
457
00:36:06,660 --> 00:36:09,780
y que era una relaci�n consentida
y deseada por ambos.
458
00:36:13,460 --> 00:36:16,404
�Qu� opina de Jessica
y las chicas que han denunciado?
459
00:36:16,540 --> 00:36:19,980
Es todo mentira.
Deber�an avergonzarse.
460
00:36:20,300 --> 00:36:23,220
Lo hacen para ser protagonistas
de nuestra tragedia.
461
00:36:23,380 --> 00:36:24,880
Lo de Jessica es otro tema.
462
00:36:25,020 --> 00:36:28,020
Ha habido errores y �l lo ha admitido,
463
00:36:28,180 --> 00:36:30,260
pero no es como dice ella.
464
00:36:30,780 --> 00:36:32,340
Se lo inventa.
465
00:36:32,500 --> 00:36:35,340
Es el testimonio de una chica
que ha sufrido mucho.
466
00:36:37,060 --> 00:36:41,171
�l es un buen hombre que se equivoc�
y que no supo tener las manos quietas.
467
00:36:41,540 --> 00:36:45,380
Pero �C�mo lo manda a la c�rcel?
Con todo lo que hicimos por ella.
468
00:36:46,740 --> 00:36:49,860
Ahora la gente nos mira mal.
469
00:36:54,620 --> 00:36:56,580
Estamos muy decepcionados.
470
00:36:58,020 --> 00:37:00,020
�Puede darme m�s detalles?
471
00:37:04,220 --> 00:37:06,540
Tiene que contestar, se�orita.
472
00:37:09,260 --> 00:37:10,500
�l...
473
00:37:12,140 --> 00:37:13,780
�l me ha...
474
00:37:16,060 --> 00:37:18,100
Ten�a 14 a�os la primera vez...
475
00:37:23,060 --> 00:37:24,700
�l me oblig� a hacerlo.
476
00:37:27,820 --> 00:37:29,380
Pasaba todo el tiempo.
477
00:37:32,820 --> 00:37:33,980
En el garaje,
478
00:37:34,140 --> 00:37:35,820
o en la caseta de obra.
479
00:37:37,620 --> 00:37:40,180
A veces en el pasillo...
480
00:37:41,500 --> 00:37:43,300
o en el cuarto de ba�o...
481
00:37:47,340 --> 00:37:48,540
�l me ha...
482
00:37:48,980 --> 00:37:50,460
Me obligaba a...
483
00:37:57,660 --> 00:38:01,860
�l me... �l me met�a...
484
00:38:04,060 --> 00:38:05,260
los dedos.
485
00:38:07,100 --> 00:38:08,660
Y la lengua...
486
00:38:11,340 --> 00:38:12,340
ah�...
487
00:38:14,780 --> 00:38:15,900
abajo.
488
00:38:25,140 --> 00:38:26,660
Me hac�a da�o.
489
00:38:28,740 --> 00:38:30,140
A veces mucho...
490
00:38:31,420 --> 00:38:33,660
Me dec�a que eso me vendr�a muy bien.
491
00:38:37,260 --> 00:38:39,140
''No armes jaleo'' dec�a.
492
00:38:40,380 --> 00:38:41,700
''No lo cuentes''.
493
00:39:04,659 --> 00:39:08,659
Moviliz� a toda Francia despu�s
del asesinato de su hija adoptiva,
494
00:39:08,660 --> 00:39:11,980
cuyo cuerpo desmembrado fue hallado
en Saint-Nazaire.
495
00:39:12,140 --> 00:39:16,540
Pidi� que se crease un archivo
con delincuentes sexuales.
496
00:39:16,700 --> 00:39:19,340
Esta tarde, Gilles Patron
fue acusado...
497
00:39:19,500 --> 00:39:22,660
de violaci�n a Jessica,
la hermana de La�titia.
498
00:39:23,220 --> 00:39:27,260
Gilles Patron volv�a a la c�rcel
dentro de este coche.
499
00:39:27,420 --> 00:39:30,697
Este padre adoptivo
est� acusado de violar a Jessica,
500
00:39:30,820 --> 00:39:34,380
la hermana gemela de La�titia,
asesinada en enero.
501
00:39:34,540 --> 00:39:38,940
El acusado admite que las relaciones
que se detallan son ciertas,
502
00:39:39,100 --> 00:39:42,260
pero que la relaci�n
era consentida por ambos...
503
00:39:42,264 --> 00:39:44,819
y que fue buscada por las dos partes...
504
00:39:44,820 --> 00:39:47,486
sin que se produjera
violencia ni presi�n.
505
00:39:47,500 --> 00:39:51,666
Jessica afirma que las relaciones
ocurr�an desde que ten�a 16 a�os...
506
00:39:51,667 --> 00:39:55,179
y, aunque no se atrevi� a denunciar,
se lo cont� a una amiga.
507
00:39:55,180 --> 00:39:58,420
Ella me confes� lo que le hac�a...
508
00:39:58,868 --> 00:40:01,979
y que seguramente
se lo habr�a hecho a m�s chicas.
509
00:40:01,980 --> 00:40:06,660
Jessica y La�titia ten�an 12 a�os
cuando llegaron a esta casa en 2005...
510
00:40:06,661 --> 00:40:08,659
con Gilles Patron y su mujer.
511
00:40:08,660 --> 00:40:12,271
Una familia que ha acogido a menores
con vidas complicadas.
512
00:40:12,740 --> 00:40:14,684
Vamos en directo a Nantes...
513
00:41:25,140 --> 00:41:28,020
Tus hijos se alegrar�n
de volver a verte.
514
00:41:28,180 --> 00:41:29,260
S�.
515
00:41:29,780 --> 00:41:31,100
As� es.
516
00:41:32,500 --> 00:41:33,980
Tengo mucha suerte.
517
00:41:34,540 --> 00:41:35,540
Me alegro.
518
00:41:38,660 --> 00:41:40,340
H�blame de ti.
519
00:41:40,940 --> 00:41:42,500
Int�ntalo.
520
00:41:43,127 --> 00:41:45,140
Es la �ltima vez.
521
00:41:46,780 --> 00:41:49,100
Me quedar� con Lola
y su familia adoptiva.
522
00:41:50,620 --> 00:41:52,580
No estar� mucho y buscar� un sitio.
523
00:41:55,380 --> 00:41:57,180
Hay d�as que me siento mal.
524
00:41:58,380 --> 00:41:59,860
Siento un peso aqu�.
525
00:42:00,980 --> 00:42:02,860
Y no puedo respirar.
526
00:42:05,380 --> 00:42:06,620
Pero se pasa.
527
00:42:10,780 --> 00:42:12,260
La echo mucho de menos.
528
00:42:17,900 --> 00:42:19,788
En una de las cartas que escribi�,
529
00:42:19,940 --> 00:42:22,606
dec�a que si se iba,
que por favor no la odiaras.
530
00:42:22,940 --> 00:42:25,100
Que siguieras con tu vida.
531
00:42:28,700 --> 00:42:29,900
Mira.
532
00:42:34,100 --> 00:42:35,300
Esto es lo que dec�a.
533
00:42:37,500 --> 00:42:39,780
''La vida es muy chula''.
534
00:42:41,380 --> 00:42:42,580
Chula.
535
00:42:43,500 --> 00:42:44,540
Con doble sentido.
536
00:42:46,260 --> 00:42:47,260
S�.
537
00:42:49,460 --> 00:42:51,260
''La vida es muy chula''.
538
00:42:57,340 --> 00:42:58,380
A veces...
539
00:42:59,740 --> 00:43:02,460
Me pregunt� d�nde estar�a
si nada hubiera pasado.
540
00:43:04,340 --> 00:43:05,780
Se habr�a ido de casa.
541
00:43:07,180 --> 00:43:08,420
Tendr�a el carn�.
542
00:43:11,380 --> 00:43:13,540
Tal vez se habr�a hecho dependienta.
543
00:43:13,700 --> 00:43:14,820
O tal vez...
544
00:43:15,620 --> 00:43:17,453
habr�amos abierto un restaurante.
545
00:43:22,620 --> 00:43:25,020
Y su marido no le habr�a pegado.
546
00:43:26,940 --> 00:43:28,140
Sus hijos...
547
00:43:29,220 --> 00:43:31,620
tendr�an una madre que los querr�a.
548
00:43:45,420 --> 00:43:49,260
EL 28 DE MARZO DE 2014, GILLES PATRON
FUE CONDENADO A 8 A�OS DE C�RCEL
549
00:43:49,420 --> 00:43:53,380
POR VIOLAR Y AGREDIR SEXUALMENTE
A JESSICA Y OTRAS CUATRO V�CTIMAS M�S.
550
00:43:53,540 --> 00:43:57,373
SUPUSO SU SUPERVISI�N SOCIO-JUDICIAL
CON ORDEN DE RECIBIR TRATAMIENTO.
551
00:43:58,340 --> 00:44:02,540
EL 26 DE OCTUBRE DE 2015, TONY MEILHON
FUE FINALMENTE CONDENADO
552
00:44:02,700 --> 00:44:05,340
A CADENA PERPETUA,
Y LA SENTENCIA GARANTIZ�
553
00:44:05,500 --> 00:44:08,820
QUE M�NIMO TENDR�A QUE CUMPLIR
22 A�OS ENTRE REJAS,
554
00:44:08,980 --> 00:44:13,100
LA PENA M�XIMA QUE DICTAMINA
EL C�DIGO PENAL FRANC�S.
555
00:44:13,614 --> 00:44:18,614
Subt�tulos ripeados por Tietgale...
556
00:44:18,887 --> 00:44:23,887
~ Edici�n Latino: Kingcreole y Maurybp para
Www.SubAdictos.Net. ~
557
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
39909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.