All language subtitles for (Divx-Ita) Yuppi Du (2008) restaured

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,300 YUPPI DU (1974) 2 00:00:14,251 --> 00:00:17,301 Felirat: Cselescsavo Thanks : Mr.T 3 00:05:29,447 --> 00:05:33,356 Hogy lehet, hogy ebben a h�zban sosincs v�z? 4 00:06:10,200 --> 00:06:12,893 J� reggelt, dr�g�m! 5 00:06:14,088 --> 00:06:16,141 Neked is, sz�vem! 6 00:06:18,676 --> 00:06:21,861 Mondd, hogy boldog vagy. 7 00:06:22,747 --> 00:06:25,993 - Igen, de nekem... vizes a l�bam. - Ugyan m�r, nekem is. 8 00:06:27,357 --> 00:06:31,133 Odamegyek hozz�d �s elmondom. Tudhatn�d... 9 00:06:36,644 --> 00:06:40,276 - Megcs�kolsz, de nem v�laszolsz. - Igen. 10 00:06:40,326 --> 00:06:44,425 - Azt mondtad, hogy igen? - Igen, mert k�telkedt�l benne. 11 00:06:44,804 --> 00:06:48,740 - Oly keveset mondod. - Eleget mondtuk m�r... 12 00:06:49,000 --> 00:06:51,176 - Csaknem... - Mit mondt�l? 13 00:06:51,244 --> 00:06:54,516 Semmit. Mondd el, mit szeretn�l. 14 00:06:54,566 --> 00:06:57,852 �n? Csak megk�rdeztem, hogy boldog vagy-e. 15 00:06:57,902 --> 00:07:00,600 - Sz�p csal�dunk van. - El�gedett vagy? 16 00:07:00,653 --> 00:07:02,015 Majdnem. 17 00:07:21,386 --> 00:07:25,907 Cs��, papa! Milyen sz�p vagy! Mi�rt viseltek vas�rnapi ruh�t? 18 00:07:25,957 --> 00:07:28,804 - Hov� mentek? - Esk�v�re! 19 00:07:28,854 --> 00:07:31,429 Rendben, egy perc alatt k�sz leszek. 20 00:07:31,712 --> 00:07:34,551 - Nem j�hetsz, Monica. - Mi�rt, apa? 21 00:07:34,630 --> 00:07:38,315 Marco �s Margherita esk�v�j�re megy�nk, nemsok�ra vissza�r�nk. 22 00:07:57,168 --> 00:08:00,405 Isten meg�ldja h�zass�gotokat, legyetek h�ek egym�shoz, 23 00:08:00,807 --> 00:08:04,750 �s felel�ss�ggel viseltessetek a h�zass�gban... 24 00:08:29,452 --> 00:08:33,580 Ne feledj�tek az �r szavait: Szaporodjatok �s sokasodjatok! 25 00:08:33,688 --> 00:08:37,284 Nane, ez egy megszentelt hely, egy j� h�rt kell mondanom neked. 26 00:08:37,334 --> 00:08:40,344 - �ldott �llapotban vagyok. - M�g egy kisgyerek? 27 00:08:40,415 --> 00:08:41,903 Igen. 28 00:08:42,553 --> 00:08:45,752 Az�rt a templomban mondtad el, hogy ne tudjak k�romkodni! 29 00:08:45,802 --> 00:08:48,917 Pont ez�rt mondtam itt. 30 00:08:48,979 --> 00:08:52,445 M�g egy �hes sz�jjal t�bb... 31 00:08:52,942 --> 00:08:56,450 M�g kevesebb jut. 32 00:09:09,308 --> 00:09:13,048 Ne egy�l t�bbet a sz�ks�gesn�l, 33 00:09:13,144 --> 00:09:16,402 italod a v�z legyen. 34 00:09:16,452 --> 00:09:20,026 Ne firtasd a j�v�d, ne foglalkozz jelent�ktelen dolgokkal. 35 00:09:20,719 --> 00:09:25,076 Els�sorban szeresd Istent, k�vesd az � kir�lys�g�t, �s a t�rv�nyei 36 00:09:25,141 --> 00:09:28,346 �ltal megkapsz mindent, amire valaha sz�ks�ged lehet. 37 00:09:28,595 --> 00:09:33,434 A madarakat fenn az �gen, az �llatokat az erd�ben, 38 00:09:33,484 --> 00:09:37,198 mindezen teremtm�nyeket, melyeket a mi mennyei Aty�nk tart el. 39 00:09:37,395 --> 00:09:40,770 N�zz�tek a mez�k�n n�veked� n�v�nyeket! 40 00:09:40,820 --> 00:09:45,332 M�g magass�gos B�lcs Salamon sem viselt oly ruh�t, mint b�rmelyik�nk. 41 00:10:06,636 --> 00:10:10,133 Szeresd felebar�tod, ak�rki l�gyen is az, fogadd el! 42 00:10:10,948 --> 00:10:15,047 Nem megfeledkezve arr�l, hogy majd k�ld�m a h�rn�k�t. 43 00:10:16,741 --> 00:10:19,985 Eljut hozz�d, ahogy �n magam is. 44 00:10:20,763 --> 00:10:24,047 Megnyitja az utat sz�modra, ez az �n keresztem. 45 00:10:24,149 --> 00:10:27,566 �r�l�k, hogy megismerhetem asszonyom! Antonio vagyok �s megh�vtak. 46 00:10:28,610 --> 00:10:32,464 Scognamillo! Cs��! 47 00:10:44,679 --> 00:10:49,879 �s akkor a fiataloknak �ltal adn� a l�nyeges gondolatait. 48 00:10:49,986 --> 00:10:53,023 K�rette k�t tan�tv�ny�t, egyik�k meg�rkeze, majd mond� neki: 49 00:10:53,517 --> 00:10:57,823 K�t ember vagy, ki j�tt�l, vagy v�rnom kell a m�sikra? 50 00:12:43,119 --> 00:12:46,388 Mire gondolsz? Re�m? 51 00:12:46,454 --> 00:12:47,435 Igen. 52 00:13:06,613 --> 00:13:09,074 - Nane! - Igen? 53 00:13:09,124 --> 00:13:12,650 - Azt hiszem, gyerek�nk lesz. - Val�ban? 54 00:13:12,716 --> 00:13:13,715 Igen. 55 00:13:16,724 --> 00:13:21,728 Felice Pieta, t�rv�nyes �s hites feles�ged�l veszed Silvia Nocci-t? 56 00:13:22,580 --> 00:13:23,828 Igen. 57 00:13:25,870 --> 00:13:30,804 Silvia Nocci t�rv�nyes �s hites f�rjed�l veszed Felice Pieta-t? 58 00:13:31,366 --> 00:13:35,789 Meg�g�red, hogy h� leszel, szeretni �s tiszteletben fogod tartani �ltedben? 59 00:13:36,029 --> 00:13:39,460 - Igen. - Isten �ldjon meg benneteket! 60 00:13:39,566 --> 00:13:43,047 Amit Isten egybek�t�tt, azt ember sz�t ne v�lassza. 61 00:14:04,026 --> 00:14:07,379 - Kik a tan�itok? - Mindenki. 62 00:14:17,671 --> 00:14:21,060 �ljenek le! 63 00:14:21,224 --> 00:14:25,279 Amikor a n� �s a f�rfi egyes�l, a l�trej�v� csal�di k�z�ss�g 64 00:14:25,329 --> 00:14:28,678 �ldott legyen... 65 00:14:29,161 --> 00:14:33,545 Adelaide, most m�r nem fogsz szenvedni, mert a feles�gem lett�l. 66 00:14:34,543 --> 00:14:39,552 ... �leted �sszek�t�tted f�rjeddel, k�rem r�d �ld�s�t. 67 00:14:41,424 --> 00:14:45,585 A fen�be... 68 00:14:54,210 --> 00:14:57,842 Felice! Most m�r Pieta asszonya vagyok. 69 00:14:58,894 --> 00:15:01,908 - Tudtad, hogy k�t any�m van? - T�nyleg? 70 00:15:02,001 --> 00:15:05,115 Micsoda szerencs�d van, nekem csak egy. 71 00:15:05,207 --> 00:15:08,610 - Mindig szerencs�d van! - �n is szeretem Monica-t. 72 00:15:09,086 --> 00:15:13,915 - Hogy lehet k�t any�d? - A v�r- �s a szeretet szerinti. 73 00:15:13,994 --> 00:15:17,132 - Mit jelent? - Az ap�m tudja, � mindent tud. 74 00:15:17,182 --> 00:15:20,238 Melyik most a v�r �s melyik a szeretet szerinti any�d? 75 00:15:20,325 --> 00:15:23,736 - Biztos tudod! - Adelaide a szeretet szerinti any�m. 76 00:15:23,786 --> 00:15:27,008 - Hol van a v�r szerinti any�d? - Igen, ez az! 77 00:15:27,298 --> 00:15:29,414 Hol bujk�l a v�r szerinti any�d? 78 00:15:43,938 --> 00:15:45,568 Nincs itt semmi! 79 00:16:22,372 --> 00:16:23,728 Pieta! 80 00:16:28,754 --> 00:16:32,782 Eln�z�st, ez csak formalit�s. A t�sk�j�ban tal�ltuk ezt az okm�nyt. 81 00:16:33,886 --> 00:16:36,011 Ugye � a feles�ge? 82 00:16:44,389 --> 00:16:46,641 Fel�gyel�, m�g ezt tal�ltuk. 83 00:16:55,227 --> 00:16:58,438 Ez egy lev�l az �n sz�m�ra. Felolvasom. 84 00:16:59,320 --> 00:17:05,392 Viszl�t, Felice! Gondolj majd r�m. Bocs�ss meg! Silvia. 85 00:17:06,638 --> 00:17:10,619 Nem tudja, mi volt az oka, mi�rt tette? 86 00:17:24,624 --> 00:17:28,314 Ha megtette, annak oka volt. 87 00:17:30,006 --> 00:17:33,460 De mi�rt? 88 00:17:46,214 --> 00:17:50,796 Nem volt semmi gond, szerett�k egym�st, 89 00:17:50,897 --> 00:17:53,597 �s ott volt Monica... 90 00:17:54,040 --> 00:17:57,960 Mit sz�lsz hozz�? Feket�n 4 �r�s munk��rt 12.800 l�ra? 91 00:17:58,196 --> 00:18:02,403 - Mennyi? - T�bb, mint a semmi. Na? 92 00:18:02,553 --> 00:18:06,045 Biztos nincs nagy csal�dod. 93 00:18:06,116 --> 00:18:10,456 Azt hiszem, kellene egy �j ruha... 94 00:18:13,780 --> 00:18:18,093 - Olyan melegem van a mostaniban. - Csendet! El�g a s�p�toz�sb�l! 95 00:18:18,259 --> 00:18:21,866 Ha dolgozol, akkor van j� ruh�d is. 96 00:18:22,359 --> 00:18:25,542 A mai vil�gban szakmunk�sk�nt 97 00:18:26,638 --> 00:18:32,188 elkezded a munk�t a gy�rban, h�tt�l h�tig �s 8000 l�ra naponta. 98 00:18:32,266 --> 00:18:34,288 Ne �ruld el senkinek! 99 00:18:36,369 --> 00:18:38,125 Senkinek? 100 00:18:39,215 --> 00:18:41,838 Ja, nem tudj�k milyen szerencs�sek, 8000 naponta. 101 00:18:41,902 --> 00:18:46,403 Felkelsz reggel, �s te lehetsz az egyik 8000-�rt. 102 00:18:46,595 --> 00:18:50,061 Tudom, de a j� kaj�hoz 10ezer is k�ne. 103 00:18:50,111 --> 00:18:53,616 Azzal lakn�nk j�l, az a l�nyeg. 104 00:18:53,766 --> 00:18:56,740 Napoleone, lehet van annyi az �jszakai m�szakban... 105 00:18:56,913 --> 00:19:00,392 Tudod mennyi k�telezetts�ge van a munkav�llal�nak? 106 00:19:00,504 --> 00:19:06,732 Betegbiztos�t�s, nyugd�jbiztos�t�s, egy perc alatt elvesz�theti a h�z�t. 107 00:19:06,792 --> 00:19:10,209 - V�g�l, mi marad? - Hogy mi marad? 108 00:19:10,325 --> 00:19:14,769 78 �vesen mindene meglesz. 109 00:19:14,826 --> 00:19:17,950 - Ez igaz. - Bocs�nat, kaphatn�k t�zet? 110 00:19:19,240 --> 00:19:21,369 - Ide hallgass! - Mi�rt? 111 00:19:21,458 --> 00:19:23,427 Azt hiszem, ez egy bes�g�. 112 00:19:46,748 --> 00:19:50,158 Ideadn�? 113 00:20:05,808 --> 00:20:08,067 J� lesz. 114 00:20:10,947 --> 00:20:12,992 K�sz�n�m! 115 00:20:13,893 --> 00:20:16,793 Az az eny�m volt. 116 00:20:17,497 --> 00:20:22,673 Fel�ldoznak 40-50 �vet az �let�kb�l �s akkor a j�v�j�k biztos�tva van. 117 00:20:22,786 --> 00:20:26,439 Mi soha nem lesz�nk szakmunk�sok. 118 00:20:26,870 --> 00:20:31,368 Tudod mi�rt? Ha fizikailag b�rn�nk is, a pof�nk nem tetszene. 119 00:20:31,430 --> 00:20:33,704 Ugye tudod, hogy h�lye vagy? 120 00:20:34,666 --> 00:20:36,053 Napr�l napra �l�nk. 121 00:20:36,154 --> 00:20:38,953 Egyik nap csencsel�nk, m�snap turist�t visz�nk a gondol�nkon. 122 00:20:39,003 --> 00:20:42,877 Holnap meg ki tudja? Nem tudunk megtakar�tani egy l�r�t se. 123 00:20:48,633 --> 00:20:52,775 Egy gyenge pillanatomban sz�nes t�v�t �g�rtem a feles�gemnek. 124 00:20:53,708 --> 00:20:57,757 - Sz�neset? - Aff�le ritkas�g. Sz�p! 125 00:20:57,895 --> 00:21:01,989 B�szke leszek r�, ha olyanom lesz. Amolyan gazdagok holmija... 126 00:21:03,246 --> 00:21:06,251 Soha nem volt semmije, csak a gyerekek. 127 00:21:14,878 --> 00:21:18,703 - Ez hi�nyzik neki otthon? - Az att�l f�gg. 128 00:21:18,753 --> 00:21:22,583 - Mit�l? - Mennyit k�st�l egy sz�nes t�v�. 129 00:21:22,639 --> 00:21:24,726 Sok p�nz kell. 130 00:21:27,269 --> 00:21:31,966 Annyi �tleted van, Felice. Mi�rt nem adsz valami tan�csot? 131 00:21:33,121 --> 00:21:36,737 J� tan�csot neh�z adni. 132 00:21:37,091 --> 00:21:40,628 Ebben az esetben azonban egyszer�. Nem kell megvenni. 133 00:21:40,702 --> 00:21:43,520 K�sz�n�m! 134 00:21:43,570 --> 00:21:46,692 Nem is tudom, mit tettem volna n�lk�led. 135 00:21:47,364 --> 00:21:50,773 - Adj nekem egy n�szaj�nd�kot! - �n? 136 00:21:50,869 --> 00:21:54,182 �ntsd ki a halat a m�l�ra, azt�n gyere vissza. 137 00:21:54,733 --> 00:21:57,921 V�gzek itt �s vissza�rek, mire te is visszat�rsz. 138 00:21:57,985 --> 00:22:01,255 Hat �ve t�rt�nt, tegnap �jra n�s�lt�l, de te m�g mindig r� gondolsz. 139 00:22:01,375 --> 00:22:07,451 Nem, nem! Csak odamegyek �s elb�cs�zok t�le. 140 00:23:29,652 --> 00:23:35,233 Valami fontosat kell mondanom neked. Utolj�ra. Azt�n megl�tjuk. 141 00:23:37,773 --> 00:23:41,568 Felejts el, k�rlek. �s bocs�ss meg, Silvia! �jran�s�ltem. 142 00:23:43,084 --> 00:23:46,402 Mindent a kisl�nyunk�rt tettem. 143 00:23:46,779 --> 00:23:49,483 Any�ra van sz�ks�ge. 144 00:23:52,226 --> 00:23:56,989 N�zd, hogy megn�tt! Megismered? 145 00:23:59,286 --> 00:24:03,142 Nem tudom neked adni, ez az egyetlen f�nyk�p, amim van r�la. 146 00:24:10,663 --> 00:24:14,631 Tudom, mire gondolsz. 147 00:24:14,936 --> 00:24:19,804 Ez igaz, szeretem �t, de nem �gy, ahogy t�ged. 148 00:24:20,341 --> 00:24:25,106 Te eg�szen m�s vagy. 149 00:24:25,561 --> 00:24:30,227 Eml�kszel? Meg�ll�thatatlan volt�l. 150 00:24:33,090 --> 00:24:39,815 �s h�t hat �ve egy f�rfiember nem tudja... 151 00:24:42,326 --> 00:24:46,256 csak pisil�sre haszn�lni. Meg�rted, ugye, Silvia? 152 00:25:10,813 --> 00:25:12,451 Agy�, Silvia! 153 00:25:12,552 --> 00:25:13,752 Felice! 154 00:25:14,502 --> 00:25:17,922 - Viszl�t, Silvia! - Felice, itt vagyok! 155 00:25:42,003 --> 00:25:45,568 Silvia! Milyen gy�ny�r� vagy! 156 00:25:45,812 --> 00:25:49,135 - Majdnem �l�nek l�tszol. - Mert �lek. 157 00:25:49,422 --> 00:25:53,132 - Igen? - Igen. 158 00:26:00,681 --> 00:26:04,002 Akkor hat �vvel ezel�tt nem �lted meg magad... 159 00:26:04,123 --> 00:26:05,519 Nem. 160 00:26:11,500 --> 00:26:16,696 - Mondd el! - Aznap mindent egy lapra tettem fel, 161 00:26:17,863 --> 00:26:20,370 mindenkinek el kellett hinnie, hogy �ngyilkos lettem. 162 00:26:22,739 --> 00:26:26,154 Mit csin�lsz, te seggfej? Megdobsz a margar�t�kkal? 163 00:26:26,644 --> 00:26:30,637 Margar�ta? Szart kellett volna dobnom! Egy nyomorult kurva vagy! 164 00:26:31,211 --> 00:26:34,614 Hat �ve keresem a holttested a csatorn�ban, nem tal�lva. 165 00:26:35,082 --> 00:26:38,833 Hov� tetted a tested? Egy �vbe telt, mire halottnak nyilv�n�tottak! 166 00:26:39,447 --> 00:26:43,430 Legal�bb hagyt�l volna vissza valamit! Mennyibe ker�lt elhagyni a tested? 167 00:26:43,480 --> 00:26:47,805 Mondd meg, hallani akarom! Mi volt az �ra, hogy elhagyt�l mindent? 168 00:26:48,869 --> 00:26:53,321 De nem! Idej�n ki�lt�zve, mint valami �ri h�lgy! 169 00:26:58,404 --> 00:27:01,455 - Kurva! - Kurva? Mit gondolsz, mi�rt tettem? 170 00:27:02,008 --> 00:27:06,140 �ljem az �letem veled? Mostant�l nem fogsz szenvedni, Silvia! 171 00:27:06,387 --> 00:27:10,117 Ezt mondtad, amikor megh�zasodtunk. H�ny hazugs�got tal�lt�l volna m�g ki? 172 00:27:10,868 --> 00:27:13,672 Egy pinc�ben �lt�nk. Egy lyukban, tele v�zzel! 173 00:27:14,438 --> 00:27:17,255 - De szerett�k egym�st! - Szerelem? 174 00:27:17,770 --> 00:27:22,088 Ez�ttal nem leszek birka. Hat �v eltelt�vel ugyanaz a sz�veg... 175 00:27:22,572 --> 00:27:26,409 �s �n, mint egy�gy� romantikus, s�rva �rtam v�gig a b�cs�levelet! 176 00:27:26,917 --> 00:27:29,721 Halott vagy, Felice! Nem l�tezel! Elfelejtettelek! 177 00:27:44,978 --> 00:27:49,441 Halott vagyok. Olyan h�lye voltam, hogy �n m�g... 178 00:27:50,338 --> 00:27:54,878 Egy pillanatra azt hittem, hogy l�ttalak. 179 00:27:58,090 --> 00:28:00,567 Mivel l�tlak is! Ott vagy! 180 00:28:01,663 --> 00:28:03,736 Legyek �tkozott! 181 00:28:05,374 --> 00:28:09,580 Mi t�rt�nik velem? 182 00:28:09,630 --> 00:28:13,351 Tal�n az�rt, mert tegnap r�d gondoltam. 183 00:28:14,020 --> 00:28:17,430 M�snapos vagyok. Ne gondolj semmire! 184 00:28:18,019 --> 00:28:21,215 Ne gondolj semmire! 185 00:28:21,265 --> 00:28:25,603 Szabads�g, szabads�g! 186 00:28:25,653 --> 00:28:29,741 Halott vagy, eml�kszem r�. 187 00:28:30,055 --> 00:28:34,711 Menj! Menj m�r el! 188 00:30:03,886 --> 00:30:06,339 Ez az�rt van, mert sokat boroztam tegnap. 189 00:30:06,497 --> 00:30:11,224 Bocs�ss meg, Silvia! Nem akartalak felideges�teni! 190 00:30:11,676 --> 00:30:16,255 �s azt mondtad nekem... olyan sz�p vagy, Silvia. 191 00:30:16,804 --> 00:30:21,044 Sosem l�ttalak ennyire eleg�nsnak. �gy t�nt, mintha �ln�l. 192 00:30:22,579 --> 00:30:27,331 Eml�kszem a r�szletekre, mialatt vitatkozt�l, leesett a kalapod. 193 00:30:28,259 --> 00:30:31,965 Igen, ott! Pont ott, ahol a kalap van. 194 00:31:26,400 --> 00:31:29,598 - Azt hiszem, ez �. - �gy t�nik. Neked is? 195 00:31:56,598 --> 00:32:00,377 A h�d t�l �reg volt, nem tudott ellen�llni tov�bb. 196 00:32:01,555 --> 00:32:04,069 Ez a t�j folyton v�ltozik! 197 00:32:04,170 --> 00:32:06,970 �gy nem lehet dolgozni! 198 00:32:19,721 --> 00:32:22,084 K�sz�n�m! 199 00:32:36,470 --> 00:32:39,678 - H�, neked �zlik? - Mennyei. 200 00:32:40,353 --> 00:32:44,155 - Van benne mozzarella? - Tele van. 201 00:32:44,222 --> 00:32:45,951 Az eny�m nem. 202 00:32:47,401 --> 00:32:51,246 Mi�rt nem? Kellene! 203 00:32:54,188 --> 00:32:55,630 Igen, ez sz�p. Sz�p a sz�ne. 204 00:32:57,394 --> 00:33:01,543 - Mi az? - Ezt n�zd! 205 00:33:13,402 --> 00:33:16,671 Ki az? 206 00:33:17,310 --> 00:33:20,150 - Mi van? - Nem volt sajt a pizz�mban. 207 00:33:24,580 --> 00:33:28,335 �lj oda, jobban tudunk besz�lgetni. 208 00:33:45,860 --> 00:33:48,934 - K�rsz egy cigit? - Egy cigarett�t? 209 00:33:52,335 --> 00:33:54,435 Pinc�r! 210 00:36:20,641 --> 00:36:22,835 Ne n�zz oda! 211 00:36:26,245 --> 00:36:29,735 - Ki h�vta a pinc�rt? Te? - �n nem. 212 00:36:29,785 --> 00:36:32,522 Meg�r�ltek ezek a kret�nek. 213 00:36:32,623 --> 00:36:33,823 K�t brandy-t k�r�nk. 214 00:36:33,908 --> 00:36:36,468 - �n egy k�v�t. - �s egy k�v� a h�lgynek! 215 00:36:36,518 --> 00:36:40,119 K�rem siessem, miel�tt elfogy a t�relmem! 216 00:36:41,518 --> 00:36:45,628 - Egy espresso k�v�? - Azt, de gyorsan! 217 00:36:49,312 --> 00:36:52,818 - Az ott nem...? - �, a karom! 218 00:36:57,333 --> 00:37:00,379 Az idiotizmus teteje. Egy k�v�t k�rek! 219 00:37:00,457 --> 00:37:04,353 Rendben, h�lgyem! 220 00:37:04,937 --> 00:37:08,482 Ez nem...? 221 00:37:10,933 --> 00:37:14,007 - Mit csin�lt�l? - Semmit, csak egy l�gy volt. 222 00:37:14,062 --> 00:37:18,029 Nem csak egy l�gy volt holtan, mi tudjuk, mi volt ottan... 223 00:37:37,212 --> 00:37:40,357 Silvia nem halt meg, csak elhagyta a csatorn�t... 224 00:37:40,407 --> 00:37:44,444 - Hallott�l valamit? - Semmit. 225 00:37:52,503 --> 00:37:56,527 Silvia nem halt meg, csak elhagyta a csatorn�t... 226 00:38:16,161 --> 00:38:19,046 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 227 00:39:18,671 --> 00:39:22,188 Silvia nem halt meg, csak elhagyta a csatorn�t... 228 00:39:30,083 --> 00:39:34,102 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 229 00:41:53,627 --> 00:41:59,601 Lehet, hogy csak az �n v�lem�nyem, de ma el�g nyomottan n�zel ki. 230 00:42:01,078 --> 00:42:05,167 Megesk�dn�k r�, hogy depresszi�s vagy! 231 00:42:06,449 --> 00:42:10,971 �gy van, vagy csak k�pzel�d�k? 232 00:42:13,226 --> 00:42:16,892 - Silvia... - Silvia? 233 00:42:18,334 --> 00:42:19,943 Meghalt. 234 00:42:21,463 --> 00:42:25,244 M�r hossz� ideje... 235 00:42:25,880 --> 00:42:30,513 Nem. Csak most halt meg. Meghalt bennem, 236 00:42:31,014 --> 00:42:32,767 mert... 237 00:42:35,820 --> 00:42:38,915 el�rulok neked egy titkot. 238 00:42:39,140 --> 00:42:43,097 Silvia nem halt meg, csak elhagyta a csatorn�t. 239 00:42:43,388 --> 00:42:47,257 H�, sr�cok! � is tudta! 240 00:44:26,167 --> 00:44:30,242 HAT �VE HISZEM AZT, HOGY HALOTT VAGY... 241 00:44:32,352 --> 00:44:34,331 SZENVEDTEM 242 00:44:35,381 --> 00:44:37,252 S�RTAM 243 00:44:38,479 --> 00:44:40,985 �RTED TETTEM! 244 00:44:47,241 --> 00:44:48,446 �RTEM? 245 00:44:48,747 --> 00:44:52,447 IGEN, �RTED... 246 00:45:00,948 --> 00:45:05,270 Meg akartam mondani, hogy elhagylak, de m�r nem akartam n�lk�l�zni tov�bb. 247 00:45:07,480 --> 00:45:11,257 Amikor r�d n�ztem, megb�ntam, hogy az �gyban lett v�ge. 248 00:45:12,800 --> 00:45:18,411 �gy ment�nk aludni... �s azt mondtad nekem, viszl�t. 249 00:45:19,361 --> 00:45:21,797 Igen, miel�tt szeretkezt�nk. 250 00:45:21,847 --> 00:45:24,885 Kedvesnek tal�ltam �s mondtam is magamban: "Megl�tod majd, Silvia". 251 00:45:25,257 --> 00:45:27,993 "Felice megv�ltozik. � egy okos ember." 252 00:45:29,812 --> 00:45:35,598 De te csak szeretkezni akart�l, �n meg �j ruh�kat akartam magamnak. 253 00:45:38,897 --> 00:45:42,696 Azt�n m�g aznap elj�tszottam az �ngyilkoss�gomat. 254 00:45:42,746 --> 00:45:45,823 Nem akartam, hogy szenvedj. �rted? 255 00:45:45,972 --> 00:45:48,938 Ink�bb "meghaltam", csak ne szenvedj. 256 00:45:48,988 --> 00:45:51,414 EZ ANNYIRA MEGHAT�, SILVIA! 257 00:45:52,215 --> 00:45:54,315 Ez annyira meghat�, Silvia! 258 00:45:58,981 --> 00:46:01,514 - Ribanc vagy, Silvia? - Ez �r�let! 259 00:46:02,246 --> 00:46:05,479 Kinek n�zel te engem? Mit gondolsz, kivel besz�lsz? 260 00:46:05,529 --> 00:46:08,134 N�gy �ve �lek Mil�n�ban egy olyan f�rfival, aki im�d engem. 261 00:46:08,455 --> 00:46:11,617 �s �n szerettelek... itt Velenc�ben! 262 00:46:11,735 --> 00:46:14,384 Igen, de � gazdag! 263 00:46:25,532 --> 00:46:28,824 Meg kell tenned nekem egy sz�vess�get �s nem mondhatsz nemet. 264 00:46:31,225 --> 00:46:32,225 Hogyan? 265 00:46:32,315 --> 00:46:34,540 Tegy�l meg egy sz�vess�get, ne mondj nemet. 266 00:46:34,941 --> 00:46:35,941 Hogy mit? 267 00:46:36,169 --> 00:46:40,159 Egy sz�vess�get nekem, nem tagadhatod meg! 268 00:46:42,485 --> 00:46:43,573 Mit? 269 00:46:43,674 --> 00:46:46,474 L�tni akarom Monica-t. 270 00:46:46,536 --> 00:46:50,980 Csak egyszer, azt�n �r�kre visszamegyek Mil�n�ba. 271 00:46:51,735 --> 00:46:55,088 Ezt k�rte Silvia Felice-t�l. 272 00:46:55,138 --> 00:46:57,956 Az �r legyen veletek! 273 00:46:58,057 --> 00:47:00,457 �s a te lelkeddel. 274 00:47:00,874 --> 00:47:03,406 �s Felice mit v�laszolt erre? 275 00:47:06,468 --> 00:47:09,776 - Mi ez? - Egy csekk Monica-nak. 276 00:47:09,826 --> 00:47:13,303 Sz�ks�ge van r�. Ez annyira szomor�... 277 00:47:25,573 --> 00:47:28,804 Azt mondtad neki, hogy meghalt az anyja, ugye? 278 00:47:29,369 --> 00:47:32,616 Azt hiszi, hogy fent a mennyben �lsz �s egy szent vagy. 279 00:47:33,885 --> 00:47:37,412 Adelaide az anyja Monica-nak. 280 00:47:37,862 --> 00:47:40,834 �n vagyok az anyja! 281 00:47:45,286 --> 00:47:48,900 Adjak egy m�sik csekket? 282 00:47:48,950 --> 00:47:53,056 - Egy milli�, m�giscsak egymilli�. - Igen? 283 00:47:54,734 --> 00:47:58,812 - Egymilli� volt rajta? - Igen. 284 00:48:05,279 --> 00:48:09,427 - Ide figyelj, akkor nincs t�mogat�s! - K�sz�n�m, �gy helyes. 285 00:48:09,556 --> 00:48:13,957 A p�nz nem fontos az �letben, b�r te ezt nem �rtheted. 286 00:48:14,204 --> 00:48:19,201 Mindig olyan dolgokat akart�l, amik dr�g�k. Bankbet�t, 287 00:48:19,274 --> 00:48:24,493 haj�, aut�, h�z, telefon, vil�g�t�s, �sv�nyv�z... 288 00:48:24,993 --> 00:48:28,555 N�zd, mire m�sz vele. A sok p�nzzel... 289 00:48:28,654 --> 00:48:33,145 De te nem v�ltozt�l, ennek ellen�re mindig szerettelek. 290 00:48:33,314 --> 00:48:38,092 Azt hiszed a vil�g ura vagy. Most m�r bajuszod sincs... 291 00:48:42,757 --> 00:48:47,366 Szeretkezn�k veled egy sz�llod�ban, nem csin�ltuk m�g luxus helyen. 292 00:48:54,996 --> 00:48:57,683 H�t, vil�g ura! Vigy�l oda, ahov� csak akarsz! 293 00:49:18,730 --> 00:49:23,868 Silvia m�shogy eml�kezik Napoleone-ra. Az elmenek�l�se el�tti id�b�l ismeri. 294 00:49:27,027 --> 00:49:29,911 - V�rj egy kicsit! - Mit akarsz? 295 00:49:29,971 --> 00:49:33,179 Megviccelj�k. 296 00:49:43,786 --> 00:49:45,517 Mit csin�lsz? 297 00:49:46,567 --> 00:49:49,634 - Ez egy vicc. - Egy vicc? Kinek? 298 00:49:51,406 --> 00:49:54,797 Betakarlak. 299 00:49:55,609 --> 00:49:59,278 - Nem l�tok semmit. - H�, m�r bej�hetsz! 300 00:50:00,778 --> 00:50:03,564 Gyere, gyere... 301 00:50:03,651 --> 00:50:07,472 Eml�kszel Napoleone-ra? Csodasz�p volt �s er�teljes... 302 00:50:08,653 --> 00:50:11,992 - Igen. - Minden l�ny odavolt �rte Velenc�ben. 303 00:50:12,083 --> 00:50:14,249 - Eml�kszel r�? - Igen. 304 00:50:14,299 --> 00:50:15,807 Itt van! 305 00:50:27,700 --> 00:50:31,141 N�zz r�... 306 00:50:31,640 --> 00:50:33,700 Cs��, Nap�leon! 307 00:50:39,415 --> 00:50:44,215 Cs��, Silvia! A f�rjed ugyanolyan, mint volt. 308 00:50:45,485 --> 00:50:48,970 Ahogy megmondtam, �n soha nem v�ltozom meg. 309 00:50:49,469 --> 00:50:52,361 A saj�t l�baimon �llok, de nincs p�nzem �s bajuszom. 310 00:50:52,411 --> 00:50:55,894 Egy k�v�t, ugye? 311 00:50:56,944 --> 00:51:00,187 K�sz�ts egy j� k�v�t, ahogy azel�tt! 312 00:51:00,316 --> 00:51:04,766 �lj le egy kicsit. Van k�v�m, nagyon j� k�v�... 313 00:51:04,919 --> 00:51:07,685 h�zi, de jobb mint, amit a b�rban adnak. 314 00:51:42,891 --> 00:51:46,345 Seg�ts nekem, Napoleone! 315 00:51:47,027 --> 00:51:49,996 Ne! Hagyjon b�k�n! 316 00:51:52,351 --> 00:51:57,070 K�rem, hagyja abba! Seg�ts�g! 317 00:52:12,422 --> 00:52:16,024 Carla! 318 00:52:16,318 --> 00:52:18,215 Napoleone! 319 00:53:10,808 --> 00:53:14,668 Napoleone... 320 00:53:22,008 --> 00:53:24,543 El�g, k�rem! 321 00:53:35,636 --> 00:53:37,959 Napoleone... 322 00:54:58,026 --> 00:55:02,074 Senki sem tudja megmondani, hogy mit is csin�lt akkor... 323 00:55:08,197 --> 00:55:12,100 - Mit n�zel? - Ezt. 324 00:55:12,221 --> 00:55:15,688 N�zz ink�bb ide! 325 00:55:17,488 --> 00:55:21,325 �rtem. Tartsd �gy! 326 00:55:22,293 --> 00:55:28,243 J�l van. Elmegyek k�v�t venni. Elfelejtettem, hogy elfogyott. 327 00:55:28,802 --> 00:55:31,464 Ha akarod, elmegyek �n. 328 00:55:32,320 --> 00:55:36,071 Napoleone! Nem mondasz semmit? Ha akarod, elmegy �... 329 00:55:39,269 --> 00:55:43,161 Ok�, menj! Ha m�r ott �llsz... 330 00:55:43,459 --> 00:55:46,327 Jobb, ha bez�rod az ajt�t... 331 00:56:10,879 --> 00:56:15,389 * Ma hideg �jszak�nk lesz, 332 00:56:16,607 --> 00:56:20,730 * F�zunk majd a hossz� �jen �t, 333 00:56:22,427 --> 00:56:27,336 * A r�gi id�k eml�k�re, 334 00:56:27,952 --> 00:56:31,634 * � visszat�r az �gyadba, 335 00:56:31,965 --> 00:56:36,411 * �s ha v�g�l szeretkezel vele, 336 00:56:42,873 --> 00:56:47,404 * M�lyen a szemedbe n�z, 337 00:56:47,947 --> 00:56:51,924 * �s l�tja, megv�ltozt�l. 338 00:56:54,216 --> 00:56:57,918 * Tetteti, hogy ti�d az �lete, 339 00:56:59,805 --> 00:57:07,591 * �m a napkelte f�ny�ben szerelmed, mint egy mese, hamarosan v�get �r. 340 00:57:11,007 --> 00:57:15,567 * T�bb gondolat kavarog a fejedben 341 00:57:16,632 --> 00:57:20,870 * egy ilyen �jszak�r�l, mely tal�n nem is l�tezett. 342 00:57:22,468 --> 00:57:27,091 * �gy �rzed, megbolondult�l, 343 00:57:27,746 --> 00:57:32,073 * Annyi ostobas�got mondt�l, 344 00:57:32,998 --> 00:57:37,414 * �s megannyi k�ptelens�get. 345 00:57:38,503 --> 00:57:43,118 * �s ott maradsz... egyed�l. 346 00:57:54,431 --> 00:57:58,542 * Mi�rt alszol oly �beren, 347 00:58:00,012 --> 00:58:03,899 * Ily k�zel a p�rn�j�hoz, 348 00:58:05,887 --> 00:58:10,509 * Belemarkolsz a homokba, 349 00:58:11,510 --> 00:58:16,803 * L�gyan omlik le a haja, �s te nagyon j�l tudod, 350 00:58:17,499 --> 00:58:21,998 * Hangja megtelik szerelemmel. 351 00:58:22,808 --> 00:58:27,885 * Kellett egy �jszaka, mint ez. 352 00:58:28,522 --> 00:58:33,483 * Csupa ag�nia vagy gy�trelem... 353 00:58:34,593 --> 00:58:38,945 * �s ezek a dolgok, az �j szerelem 354 00:58:39,820 --> 00:58:44,327 * Itt hagynak t�ged �res k�zzel, 355 00:58:44,971 --> 00:58:49,860 * Eltelve sz�nes �lmokkal... 356 00:58:50,537 --> 00:58:55,456 * Eltelve sz�nes �lmokkal, ill�zi�kkal. 357 00:58:57,178 --> 00:59:01,236 * Amikor kinyitod szemed, azt l�tod, 358 00:59:02,442 --> 00:59:06,384 * hogy csak te vagy a takar� alatt. 359 00:59:08,282 --> 00:59:12,873 * Soha nem fog visszaj�nni, 360 00:59:13,422 --> 00:59:17,670 * �s soha nem fogsz hallani r�la... 361 00:59:18,979 --> 00:59:23,335 * Ez elviselhetetlen, tudom, 362 00:59:24,390 --> 00:59:27,844 * Most minden v�get �r, �r�kre. 363 00:59:30,049 --> 00:59:34,225 * Ez elviselhetetlen, tudom, 364 00:59:35,516 --> 00:59:40,331 * Most minden v�get �r, �r�kre. 365 00:59:59,214 --> 01:00:03,824 MELEG VAGYOK... �S NEM TUDJA, MIT VESZ�THET... 366 01:00:04,968 --> 01:00:09,222 - Err�l ne is �lmodjon... - Adok 450ezer l�r�t. 367 01:00:10,058 --> 01:00:14,215 - N�gy, n�gysz�z... hogy mondja? - 450ezer l�ra. 368 01:00:14,814 --> 01:00:18,204 Egy k�pzett munk�s k�thavi keresete. 369 01:00:21,426 --> 01:00:22,427 Oda kell mennem! 370 01:00:22,528 --> 01:00:24,428 Pedig nem kis �sszeg. 371 01:00:24,620 --> 01:00:28,483 - Mit gondol a gazdags�gr�l? - Mit gondolhatn�k, maga idi�ta? 372 01:00:28,650 --> 01:00:32,621 Lehet szeg�ny vagyok, de nem koplalok. 373 01:00:33,007 --> 01:00:36,409 - Elutas�tja a gazdags�got? - Sajnos, ez van... 374 01:00:36,828 --> 01:00:41,904 Tisztess�ges ember vagyok, hogy tudn�k elfogadni egy ilyen kompromisszumot? 375 01:00:42,031 --> 01:00:46,916 - Mi�rt ne? Mindent egy�tt csin�ln�nk. - Azonnal kifel� a gondol�mb�l! 376 01:01:01,780 --> 01:01:05,696 Mi a fene t�rt�nt? Le�llt. Felice! 377 01:01:05,976 --> 01:01:07,274 Nem megy! 378 01:01:07,724 --> 01:01:11,358 Majd megl�tod! Itt rohadunk, am�g v�ge nem lesz a sztr�jknak. 379 01:01:13,607 --> 01:01:15,303 Francba... 380 01:01:17,909 --> 01:01:21,369 Nem �rtem. Mi t�rt�nt, Felice? 381 01:01:23,989 --> 01:01:27,650 - Nincs �ram. - Ez azt jelenti, hogy nem jutunk le? 382 01:01:27,745 --> 01:01:30,141 - Igen. - �s most mi lesz? 383 01:01:30,191 --> 01:01:32,140 Semmi! Van egy cigid? 384 01:01:32,971 --> 01:01:37,556 A fen�be, Scognamillo m�r reggel nyolc �ta besz�lget azzal a f�szerrel. 385 01:01:37,606 --> 01:01:41,496 SCOGNAMILLO BESZ�LGET A HAL�LLAL 386 01:01:41,596 --> 01:01:46,540 Nem tudom miben rem�nykedik ezekben az id�kben. 387 01:01:56,202 --> 01:02:00,919 Nagyon hi�nyzott ez a sztr�jk. Senki sem tudja meggy�zni. 388 01:02:01,682 --> 01:02:05,625 Mindig feket�ben j�r, soha nem j�tt feh�rbe �lt�zve. 389 01:02:05,857 --> 01:02:10,136 Fekete, de ha mell� �llsz feh�rben, akkor j�l n�zel ki. 390 01:02:12,099 --> 01:02:18,059 N�zd m�'! Ha elszakadna a k�bel, mindketten kilapuln�nak. 391 01:02:19,155 --> 01:02:23,169 - A pics�ba! Mi�rt �ppen �n? - Ma rajtad a sor! 392 01:02:23,338 --> 01:02:26,416 - Az egyik�k nincs alatta. - T�nyleg. 393 01:02:26,685 --> 01:02:28,866 Ez minden? J� ez neked? 394 01:02:29,654 --> 01:02:32,701 Ha kiszabad�tasz innen, lemegyek �s megoldom a probl�m�d! 395 01:02:32,951 --> 01:02:37,323 Semmi �rtelme, nincs mit tenni. Tudod, hogy van ez... 396 01:03:48,924 --> 01:03:51,524 S�PADT KORM�NY 397 01:04:01,855 --> 01:04:04,836 VALAKI, AKI MEG�RTI 398 01:04:21,524 --> 01:04:25,741 Scognamillo! 399 01:04:47,401 --> 01:04:49,317 KI? 400 01:04:58,786 --> 01:05:00,462 A l�bam! 401 01:05:02,963 --> 01:05:03,963 SZERENCS�TLEN DISZN� 402 01:05:04,117 --> 01:05:07,126 Melyik l�bad f�j? A j�, vagy a t�r�tt? 403 01:05:07,204 --> 01:05:11,140 A j�, de most m�r jobban vagyok. 404 01:05:11,459 --> 01:05:16,754 - Azt mondod, nem lehet megmozd�tani? - Persze, gyakorlatias vagyok. 405 01:05:17,387 --> 01:05:21,545 Nem vagyok kret�n, csak nem volt szerencs�m. 406 01:05:23,929 --> 01:05:28,371 Ugye, Adelaide? Egy p�ceg�d�rben sz�lettem... 407 01:05:28,425 --> 01:05:32,250 Ne besz�lj, ne besz�lj! 408 01:05:32,983 --> 01:05:36,659 Felice! Be kell vallanom valamit. 409 01:05:37,310 --> 01:05:40,682 De ne legy�l m�rges. 410 01:05:41,187 --> 01:05:47,665 - Napoleone elmondta Adelaide-nek... - Mit? 411 01:05:47,715 --> 01:05:51,658 Elmondta, hogy Silvia szebb, mint valaha. 412 01:05:52,444 --> 01:05:55,396 Mindenki tudja az igazs�got, � is tudja. 413 01:05:56,031 --> 01:06:00,174 El akartam mondani, Adelaide. Silvia nem jelent nekem semmit. Higgy nekem! 414 01:06:01,251 --> 01:06:04,507 Ha l�ttad volna, hogyan fejez�d�tt be. R� se ismerni. 415 01:06:05,519 --> 01:06:08,613 Annyira eleg�ns, mint egy �ri h�lgy. 416 01:06:09,197 --> 01:06:13,248 Sok mindenben megv�ltozott, hasztalan az eg�sz. 417 01:06:13,889 --> 01:06:15,549 H�lt�l vele? 418 01:06:16,650 --> 01:06:18,450 Csak k�tszer. 419 01:06:21,734 --> 01:06:25,743 - Ne feledd, hogy Silvia a feles�gem! - �n vagyok a feles�ged! 420 01:06:26,722 --> 01:06:31,579 Valamit mindig elrontok, most �k estek egym�snak miattam. 421 01:06:33,711 --> 01:06:38,657 Jobb, ha megyek a pokolba. Sajn�lom, hogy ezt tettem! 422 01:06:39,512 --> 01:06:43,247 Viszem minden gondom... 423 01:06:43,305 --> 01:06:48,255 Felice! Felice! M�r nem hall engem... 424 01:06:48,768 --> 01:06:52,244 Teh�t meghaltam... 425 01:06:52,339 --> 01:06:55,535 Egy vall�sos f�rfi feles�g�l vett k�t n�t a templomomban. 426 01:06:55,616 --> 01:07:00,165 Egy cigarett�t, eminenci�d? Mindkett�nek joga van, mint feles�gnek. 427 01:07:00,247 --> 01:07:04,209 - Ez a helyzet nem oldhat� meg gyorsan. - K�sz�n�m! 428 01:07:05,107 --> 01:07:09,794 �n azt mondan�m, hogy nem k�nny� hum�nusan cselekedni. 429 01:07:09,878 --> 01:07:13,354 Igaz ugyan, hogy az egyh�z is v�ltozik 430 01:07:13,432 --> 01:07:17,364 �s megpr�b�lja jobban meg�rteni az emberek probl�m�it. 431 01:07:18,036 --> 01:07:22,718 �gy t�nik az a norm�lis, hogy minden v�ltozik. 432 01:07:22,785 --> 01:07:26,868 Sz�ks�ges fejl�d�s, amit az egyh�znak figyelemmel kell k�vetnie. 433 01:07:28,503 --> 01:07:33,909 Jogi szempontb�l az els� feles�gnek van t�bb joga. 434 01:07:37,168 --> 01:07:41,599 Ha megengedi, nekem ugyanez a v�lem�nyem. 435 01:07:42,389 --> 01:07:43,858 Most m�r a feles�gem vagy. 436 01:07:43,959 --> 01:07:47,159 �s mi van Adelaide jogaival? 437 01:07:47,269 --> 01:07:49,764 M�r k�zel hat �ve �l egy�tt Felice-vel. 438 01:07:50,541 --> 01:07:53,040 Tal�n ezek a legfontosabb �vei az �let�nek. 439 01:07:54,240 --> 01:07:58,067 Jelenleg teljes t�rv�nyess�gben �lnek egy�tt, eminenci�s uram. 440 01:07:58,366 --> 01:08:01,476 Milyen jogon nem �rez vele? 441 01:08:01,558 --> 01:08:05,676 A szerelm��rt, az �let��rt... 442 01:08:05,752 --> 01:08:09,077 Eml�kszel, mikor Marghiera meg�rkezett? 443 01:08:12,474 --> 01:08:15,919 - Innom kellene valamit. - Van ott egy kutunk. 444 01:08:16,055 --> 01:08:19,128 Eml�kszel m�g r�, ott? 445 01:08:19,202 --> 01:08:22,942 Mindig itt akarsz majd inni, mert friss �s tiszta a vize. 446 01:08:23,323 --> 01:08:25,229 - Mutatok neked valamit. - Mit? 447 01:08:25,292 --> 01:08:29,132 Hamarosan megl�tod. L�tod? 448 01:08:31,525 --> 01:08:34,590 Silvia �s Felice! Eml�kszel? 449 01:08:34,972 --> 01:08:37,368 Eml�kszel, milyen boldogok voltunk? 450 01:08:37,469 --> 01:08:39,268 �s szeg�nyek... 451 01:08:39,318 --> 01:08:40,905 Igen, de boldogok. 452 01:08:42,241 --> 01:08:46,042 Eml�kszel, amikor a b�ba azt mondta, hogy kisl�ny lett? 453 01:08:46,641 --> 01:08:50,741 Nem! A m�t�ben voltam, nem eml�kszel? 454 01:08:57,363 --> 01:09:01,415 Csakugyan. 455 01:09:02,802 --> 01:09:06,936 - Akkor nem eml�kszel semmire? - Nem, nem, nem. 456 01:09:14,870 --> 01:09:18,704 - Hogy n�z ki Adelaide? - Hogy mit csin�l most Adelaide? 457 01:09:18,793 --> 01:09:21,536 Nem �ppen. Hogy n�z ki? 458 01:09:24,125 --> 01:09:28,038 Adelaide egy sz�p l�ny. Egy egyszer� l�ny. 459 01:09:28,088 --> 01:09:32,071 Ez minden? 460 01:09:32,440 --> 01:09:35,372 - Csodasz�p, ha ki�lt�zik. - Igen? 461 01:09:35,430 --> 01:09:39,642 - Igen. De � nem hord ilyen ruh�t. - �s ez tetszik neked? 462 01:09:39,754 --> 01:09:45,125 Ha elmenne fodr�szhoz... ak�r szebb lehetne, mint te. 463 01:09:47,779 --> 01:09:50,837 - Micsoda? - � nem olyan, mint te. 464 01:09:56,731 --> 01:10:00,586 Adelaide szerencs�s, hogy el�g vagyok neki j�magam. 465 01:10:00,636 --> 01:10:03,314 Az�rt mert nem tudja, mi az a p�nz. 466 01:10:03,364 --> 01:10:06,542 Ki tudhatn� jobban a szeg�nyn�l, mennyire sz�m�t a p�nzt. 467 01:10:06,592 --> 01:10:10,088 Ez a legjobb r�sz ebben a t�rt�netben. 468 01:10:10,142 --> 01:10:14,304 Gondolod? �n nem tudom. �gy hiszitek? 469 01:10:14,787 --> 01:10:18,446 Klassz! 470 01:10:22,719 --> 01:10:26,137 A t�rt�net itt nem �r v�get. Van folytat�sa... 471 01:10:27,728 --> 01:10:29,468 Ezt n�zd! 472 01:10:43,724 --> 01:10:47,299 A ti�d. Aj�nd�k. 473 01:10:56,379 --> 01:11:01,254 T�z napja vagyok itt. Holnap visszamegyek Mil�n�ba. 474 01:11:01,328 --> 01:11:02,769 Elmegyek. 475 01:11:36,953 --> 01:11:40,558 - Cs��, papa! - M�g benn sem vagyok, m�r k�sz�nsz? 476 01:11:40,629 --> 01:11:44,909 Mi�rt, t�n nem te vagy? Cs��, papa! Hozt�l nekem valamit? 477 01:11:45,010 --> 01:11:48,313 Mikor hazaj�v�k, mindig arra vagy k�v�ncsi, mit hoztam. 478 01:11:49,789 --> 01:11:53,497 Van egy p�r b�kal�bam, Monica, ezt hordhatod az �j vas�rnapi ruh�dhoz. 479 01:11:53,987 --> 01:11:57,278 Az �j ruh�mhoz? Mindig viccelsz, papa! 480 01:12:02,939 --> 01:12:06,906 Ez sz�p. Ki csin�lta ezt? 481 01:12:06,995 --> 01:12:11,237 - Te csin�ltad? - Szak�tottatok? 482 01:12:11,387 --> 01:12:13,694 �r�kre. 483 01:12:16,120 --> 01:12:18,069 Szenvedsz? 484 01:12:25,219 --> 01:12:29,597 Amit m�g tudni akarok, hogy hol tal�lhatom meg Mil�n�ban. 485 01:12:30,688 --> 01:12:35,825 Megtudni hogyan �l, hol lakik... �s kivel. 486 01:12:55,219 --> 01:12:58,508 - Hord�r! - Majd �n viszem. 487 01:12:58,558 --> 01:13:02,233 M�r reggel �t �ta itt vagyok. T�ged v�rtalak. 488 01:13:11,347 --> 01:13:14,363 Nem �r�lsz, hogy engem l�tsz? Mondj valamit. 489 01:13:14,422 --> 01:13:17,366 - Mi a francot csin�lsz itt? - El�g legyen ebb�l! 490 01:13:17,454 --> 01:13:20,012 - Mondd meg, mit keresel itt? - �ts�t�ltam Velenc�b�l, 491 01:13:20,485 --> 01:13:23,969 hogy vihessem a b�r�ndjeid. Egy h�lgynek elk�l egy hord�r. 492 01:13:26,676 --> 01:13:30,581 - Ez zsarol�s. Ez nem te st�lusod. - Mi�rt mondod, hogy zsarol�s? 493 01:13:31,877 --> 01:13:36,093 Van egy aj�nlatom. Mivel �gyis h�zasok vagyunk, elhagyom �rted Adelaide-ot. 494 01:13:36,143 --> 01:13:40,163 Egy eg�sz �jen �t gyalogolt�l ide, hogy ma reggel ezt elmondjad? 495 01:13:40,243 --> 01:13:44,775 Kivel �lek? Hova megyek, mit csin�lok? �gy bukkant�l fel, mint egy k�m. 496 01:13:48,807 --> 01:13:53,173 Mi�rt? Mi ebb�l a hasznod, Felice? 497 01:13:53,270 --> 01:13:55,576 Mocskos vagy �s borost�s. Undorodom t�led. 498 01:13:55,848 --> 01:13:59,588 H�t nem sz�gyelled magad? Gondolj Monica-ra, k�rlek. 499 01:13:59,689 --> 01:14:01,489 Odaadtad nekem azt a f�nyk�pet. 500 01:14:01,577 --> 01:14:04,702 - Igen. - Az�ta ez j�r a fejemben. 501 01:14:04,774 --> 01:14:07,538 - �n is szeretlek! - �gy szeretsz engem ahogy r�gen? 502 01:14:07,771 --> 01:14:11,728 Vagy k�nyszer�teni akarsz valamire? Azt kellene tennem, mert musz�j? 503 01:14:11,828 --> 01:14:15,538 Nem, Istenem! Nem lenne tisztess�ges. 504 01:14:16,358 --> 01:14:21,709 Adj id�t gondolkodni. �g�rem, ma este megkapod a v�laszom. 505 01:14:22,819 --> 01:14:25,314 Ha innen kil�psz, �r�kre elt�nsz. Ismerlek m�r. 506 01:14:25,364 --> 01:14:28,664 - Nem b�zol bennem? - Nem, ink�bb magamban hiszek. 507 01:14:29,398 --> 01:14:35,290 Nem foglak k�nyszer�teni t�ged. Tudod milyen vagyok. 508 01:14:35,340 --> 01:14:39,022 Sz�momra a h�zass�g alapja a k�lcs�n�s bizalom. 509 01:14:39,117 --> 01:14:40,197 Hagyd abba! 510 01:14:41,598 --> 01:14:43,198 Eln�z�st, h�lgyem! 511 01:14:44,538 --> 01:14:47,155 - K�rhetek egy sz�vess�get? - Mondja! 512 01:14:47,205 --> 01:14:48,654 K�rem, fejezz�k be! 513 01:14:51,041 --> 01:14:53,857 - Ugyanazt mondta � is. Majd megtanulod! - Armida! 514 01:14:53,907 --> 01:14:57,951 Tal�lkozzunk itt az �llom�son, 8 �rakor. Elmegyek az esti gyorsvonattal. 515 01:15:05,921 --> 01:15:07,567 Elhagyott... 516 01:15:24,892 --> 01:15:26,779 Kis t�relmet! 517 01:15:33,556 --> 01:15:36,339 Kis t�relmet! Itt a capuccino... 518 01:15:47,728 --> 01:15:50,833 �llj! Nem tudok mindenkit egyszerre kiszolg�lni. 519 01:16:07,525 --> 01:16:11,142 - Legyen kedves! - A nevem Osvaldo. 520 01:16:59,118 --> 01:17:03,087 Mit akar, capuccino vagy f�nk? Rendeljen �s megkapja! 521 01:17:03,708 --> 01:17:09,831 Biztos Sv�jcban tartj�k a p�nz�ket... Ez a f�nk az eny�m! 522 01:17:36,431 --> 01:17:38,799 - Szeretn�k... - Egy pillanat! 523 01:17:41,573 --> 01:17:45,611 �n vagyok az els�. 524 01:17:47,505 --> 01:17:49,827 Mit szeretne, uram? 525 01:17:52,428 --> 01:17:54,428 Feh�rbort. 526 01:17:55,368 --> 01:17:59,190 Biztos rasszista, az�rt k�rt feh�rbort. 527 01:18:02,626 --> 01:18:05,372 �n mit szeretne, uram? 528 01:18:09,189 --> 01:18:11,251 Egy feket�t. 529 01:18:31,212 --> 01:18:35,348 - Silvia! Semmi nem �llhat k�z�nk! - Az�rt j�ttem, hogy elb�cs�zzak. 530 01:18:36,499 --> 01:18:42,293 K�nnyebb kimondani egy �llom�son. Nem hagyhatlak el �gy, mint legut�bb. 531 01:18:43,112 --> 01:18:47,348 Hat �vvel ezel�tt neh�z d�nt�s volt. Mindent el akartam �rni az �letben. 532 01:18:47,461 --> 01:18:51,821 Nem megyek vissza hozz�d. K�rlek, ne gy�l�lj meg �rte. 533 01:18:51,939 --> 01:18:57,138 T�ged v�r Adelaide, menj vissza hozz�. � szeret t�ged �s sz�ks�ge van r�d. 534 01:19:08,030 --> 01:19:10,677 Silvia! 535 01:19:12,572 --> 01:19:14,611 Silvia! 536 01:19:20,848 --> 01:19:24,325 Ne menj el! Valamit m�g el kell mondanom! 537 01:19:25,275 --> 01:19:27,585 Hol vagy? V�rj meg, Silvia! 538 01:19:29,651 --> 01:19:33,993 Szeretlek, Silvia! 539 01:20:33,444 --> 01:20:35,162 Cs��! 540 01:20:48,225 --> 01:20:52,129 Itt Velenc�ben mindenhol van egy kis nedvess�g. 541 01:20:52,956 --> 01:20:57,329 Felh�vtam egy �p�t�szt, megb�zhat�nak t�nik. 542 01:20:57,719 --> 01:21:01,804 Minden piros, z�ld �s k�k, r�zsasz�n cs�kos 543 01:21:02,233 --> 01:21:04,843 �s a s�rga, barna �rnyalat t�kr�z�dhet a feh�ren. 544 01:21:05,053 --> 01:21:10,124 N�h�ny nap m�lva �j b�torokat hoznak. 545 01:21:10,174 --> 01:21:12,315 Ugye sz�p lesz itt? Mit gondolsz? 546 01:21:13,336 --> 01:21:17,861 J�l hangzik, az egyetlen dolog, amit nem szeretek: a t�r�tt ablak. 547 01:21:19,627 --> 01:21:23,725 Nem t�r�tt, ez az �j design. 548 01:21:24,190 --> 01:21:27,612 �n csin�ltam, egy dekor�ci�. Korunk divatja. 549 01:21:28,454 --> 01:21:34,281 A fest�k se csin�ln�k jobban akvarell vagy olajfest�kkel. 550 01:21:34,436 --> 01:21:37,516 Vesznek egy v�dr�t, majd telet�ltik fest�kkel. 551 01:21:37,582 --> 01:21:41,545 Mindenf�le sz�nnel. Olyan sz�nnel, amit elk�pzelsz. 552 01:21:41,998 --> 01:21:48,600 Ecsetet fognak, behunyj�k a szem�ket, csukott szemmel fr�csk�lik a v�szonra. 553 01:21:50,279 --> 01:21:53,396 Ha siker�l eltal�lniuk, k�sz is egy mesterm�. 554 01:21:53,985 --> 01:21:57,216 �s is szerettem volna valami eff�le dolgot valahol. 555 01:21:57,726 --> 01:22:02,704 Nem tudom, hogy csin�ltam, csak dobtam egy macsk�t. 556 01:22:04,580 --> 01:22:08,777 J�l t�r�tt, �s m�g az egereket is t�vol tartja. 557 01:22:09,855 --> 01:22:14,632 K�osz van itt... Volt itt egy n� �j-Z�landr�l, az�ta is n�th�s. 558 01:22:21,655 --> 01:22:23,979 Olajbogy�t? 559 01:22:26,633 --> 01:22:28,373 Nincs m�sunk. 560 01:22:47,601 --> 01:22:51,816 Brindisi! Bubor�k kell, hogy meg�nnepelj�k ezt az esem�nyt. 561 01:22:51,866 --> 01:22:55,865 Tudom, hogy nagyra �rt�keled az ilyen dolgokat. 562 01:23:40,550 --> 01:23:43,622 Akarsz inni vel�nk? 563 01:23:44,012 --> 01:23:47,472 Nem, k�sz�n�m! Soha nem iszom, miel�tt wc-re megyek. 564 01:24:14,972 --> 01:24:19,812 - Mennyire szeretsz engem, Monica? - Mennyire szeresselek? 565 01:25:08,237 --> 01:25:12,127 * Szerelem illata sz�ll a leveg�ben, 566 01:25:12,667 --> 01:25:16,817 * Oly m�lyen behatolva a sz�vembe. 567 01:25:45,479 --> 01:25:53,267 * A csillag �jj�sz�letett a F�ld eg�n, majd meghalt aznap, mikor elment�l. 568 01:26:23,749 --> 01:26:30,651 * T�bb ezer sz�n hangj�t �rzem �n, Mely e t�jat szerelemmel festen�. 569 01:26:48,321 --> 01:26:52,357 * Hallom zen�j�t a v�z m�ly�b�l, 570 01:26:53,015 --> 01:26:57,036 * Mely a f�ld gyomr�b�l t�r el�. 571 01:27:12,775 --> 01:27:16,487 * Magam el�tt egy temet�t l�tok, 572 01:27:16,648 --> 01:27:20,813 * Ott pihen az �sszes h�bor�s fegyver eltemetve m�lyen. 573 01:27:25,565 --> 01:27:29,483 * �s az �gb�l ereszkedik le egy nagy lakoma, 574 01:27:29,544 --> 01:27:34,562 * hol a vil�g minden nemzete �ssze�l. 575 01:29:27,628 --> 01:29:32,374 Nem tudom, hogy tehettem ezt veled. El kell mondanom mindent... 576 01:29:36,225 --> 01:29:40,517 Igen, igazad van! 577 01:29:41,980 --> 01:29:45,549 Tudod mit? Vidd magaddal Monica-t! 578 01:29:45,918 --> 01:29:48,631 - Monica-t? - Igen. 579 01:29:48,681 --> 01:29:52,854 - Nem, t�l kimer�t� lenne. - Kimer�t�? 580 01:29:53,058 --> 01:29:56,782 Meg�rted, Felice? 581 01:30:25,120 --> 01:30:29,430 - Cs��, Trombino! - Cs��, Felice! 582 01:30:31,511 --> 01:30:35,400 - Adj nekem 100 l�r�t. - Ink�bb valami meleget k�ne enned. 583 01:30:37,982 --> 01:30:41,960 - Visszat�rt Silvia? - Nem t�rt vissza. 584 01:30:42,876 --> 01:30:46,750 Ez nem olyan egyszer�. Mil�n� nem az ajt� m�g�tt van. 585 01:30:48,533 --> 01:30:51,989 K�zelebb lehetne, de... 586 01:30:52,745 --> 01:30:56,374 t�l hideg van. 587 01:30:56,781 --> 01:31:00,779 - Velencei hideg. - Igen az, hideg. 588 01:31:01,180 --> 01:31:06,053 M�g akkor is, ha vissza akarna t�rni, azt mondan�m neki, hogy ne tegye. 589 01:31:06,233 --> 01:31:10,333 T�l hideg van, meg kellene v�rnia a k�vetkez� tavaszt. 590 01:31:13,603 --> 01:31:15,715 T�l hideg van... 591 01:31:31,009 --> 01:31:34,600 - J� reggelt, igazgat� �r!! - J� reggelt! 592 01:31:38,625 --> 01:31:41,737 �sszek�sz�tettem a mai pap�rokat, igazgat� �r. 593 01:31:41,787 --> 01:31:45,378 Ezek a m�sodik negyed�v k�lts�gsz�ml�i. 594 01:31:48,549 --> 01:31:51,821 Ez egy �ltal�nos iskol�b�l j�tt Mil�n�b�l, a Leone Decimo-b�l. 595 01:31:51,871 --> 01:31:55,988 Egy volt di�kunk orvosi igazol�s�nak �tad�s�t k�rik. 596 01:31:56,038 --> 01:31:59,272 Monica della Pieta. Az a l�ny, aki folyton mosolygott. 597 01:32:01,409 --> 01:32:02,930 Monica della Pieta? 598 01:32:03,031 --> 01:32:05,631 Igen, m�sodikos volt a D-ben, most Mil�n�ban. 599 01:32:05,710 --> 01:32:09,041 Most lakik... itt �rj�k a lev�l alj�n. 600 01:32:09,091 --> 01:32:12,305 Via del Parco 115-ben. 601 01:32:12,771 --> 01:32:16,378 Vannak itt m�s �rt�kpap�rok, �s sz�mla az �vegez�sr�l... 602 01:32:16,550 --> 01:32:20,059 Nem hiszem, tov�bb kell keresnem. Itt volt, hov� t�nt? 603 01:32:20,864 --> 01:32:25,381 Megtal�ltam, igazgat� �r! Hol az igazgat� �r? 604 01:33:21,513 --> 01:33:23,978 K�rem, f�radjon be! 605 01:33:24,636 --> 01:33:27,755 Azonnal bejelentem az �rn�mnek. 606 01:34:16,470 --> 01:34:19,971 - Hol vagy, Monica? - Nem messze. 607 01:34:25,435 --> 01:34:26,510 V�rlak. 608 01:34:26,975 --> 01:34:29,909 Cs��, papa! Mi�rt nem j�tt�l hamarabb? 609 01:34:32,157 --> 01:34:35,574 Hadd l�ssalak! Milyen eleg�ns vagy. 610 01:34:35,624 --> 01:34:39,332 Te is eleg�ns vagy. L�ttad, milyen csod�latos itt? 611 01:34:39,411 --> 01:34:42,960 Van egy medence meleg v�zzel, zongoratan�rom, bar�taim... 612 01:34:43,010 --> 01:34:46,883 A szob�m j�t�kkal van tele, nem v�zzel. 613 01:34:47,507 --> 01:34:51,606 Mi�rt nem maradsz vel�nk? Maradj itt! 614 01:34:52,965 --> 01:34:56,604 K�rlek! Ez nem olyan, mint Velenc�ben. Itt minden megvan. 615 01:34:56,779 --> 01:35:00,530 A szob�mban �ri�si �gy van. Maradsz, papa? 616 01:35:00,580 --> 01:35:04,146 Igen. Most menj �s j�tssz a bar�taiddal egy kicsit. 617 01:35:04,196 --> 01:35:07,845 - Igen... m�g visszaj�v�k. - Meg�g�red? 618 01:35:08,167 --> 01:35:09,549 Igen. 619 01:35:11,445 --> 01:35:14,542 - Cs��, dr�gas�gom! - Cs��! Itt az apuk�m! 620 01:35:15,384 --> 01:35:18,627 Ha szereti a kisl�ny�t, akkor meg kell �rtenie, 621 01:35:18,682 --> 01:35:22,115 hogy jobb �lete van itt, mint mag�val. 622 01:35:22,165 --> 01:35:25,905 Szembe kell n�znie a val�s�ggal. 623 01:35:28,013 --> 01:35:32,688 Ez nem szemreh�ny�s, sajnos ilyen az �let. 624 01:35:33,113 --> 01:35:37,107 N�h�nyan szeg�nynek sz�letnek, m�sok gazdagnak. 625 01:35:37,328 --> 01:35:41,370 Ne legyen b�ntudata. Nem gondolja? 626 01:35:41,464 --> 01:35:44,613 Nem l�tok m�s megold�st. Monica-nak itt a helye az anyj�val. 627 01:35:45,646 --> 01:35:48,743 Itt j� �lete van, el�kel� iskol�ba j�r, sz�p ruh�i vannak... 628 01:35:48,800 --> 01:35:54,341 Nem hi�nyzik neki semmi. �gy l�tom, hogy �n nem tudja megadni neki ezt. 629 01:35:56,055 --> 01:35:59,654 �rtsen meg engem. �gy mondom, mint egy bar�tnak. 630 01:35:59,709 --> 01:36:03,346 L�thatja �t, amikor csak akarja, �jjel vagy nappal. 631 01:36:08,209 --> 01:36:10,434 Meggy�z�tt. 632 01:36:11,435 --> 01:36:13,935 Van egy m�rleg a h�zban? 633 01:36:18,573 --> 01:36:20,565 Egy m�rleg? 634 01:36:23,139 --> 01:36:24,124 Igen. 635 01:36:32,882 --> 01:36:36,805 Mi�rt kell? 636 01:36:37,833 --> 01:36:39,126 S�lyt m�rni. 637 01:36:40,427 --> 01:36:41,627 Ki�t? 638 01:36:44,400 --> 01:36:45,984 Egy kisl�ny�t. 639 01:36:49,216 --> 01:36:50,635 Mi�rt? 640 01:36:50,936 --> 01:36:52,236 Mert eladom. 641 01:36:54,928 --> 01:36:59,870 Term�szetesen a kisl�ny fele Silvia-�. Az � �tlete volt, nem az eny�m. 642 01:37:00,129 --> 01:37:03,536 Mindene a kett�nk�. Eml�kszel r�, Silvia? 643 01:37:04,146 --> 01:37:07,761 Az �ra nem kevesebb, mint h�rom milli� l�ra... 644 01:37:07,860 --> 01:37:10,033 kil�nk�nt! 645 01:37:12,635 --> 01:37:16,380 - Hogy m�rj�k meg? - S�lyra... 646 01:37:16,437 --> 01:37:19,981 Hogy milyen s�lya van? Azt hiszem k�r�lbel�l 15 kg. 647 01:37:21,927 --> 01:37:25,632 15 kg? 5 kil� volt, amikor sz�letett. 648 01:37:26,715 --> 01:37:28,958 Rossz lenn�k? 649 01:37:31,864 --> 01:37:35,260 Mit csin�lsz? S�rsz? De mi�rt? 650 01:37:35,696 --> 01:37:39,281 Csak elrendez�nk itt mindent. 651 01:37:39,660 --> 01:37:43,005 Akkor csukott szemmel mondjunk 30 kg-ot. 652 01:37:43,721 --> 01:37:47,131 30 x 3 milli� = 90 milli�. 653 01:37:47,215 --> 01:37:49,364 Ha elsz�moltam, jav�ts ki, Silvia. 654 01:37:49,465 --> 01:37:54,464 90 : 2 = 45 milli�. Ugye annyi, Silvia? 655 01:37:54,514 --> 01:37:56,793 Fejezz�k be ezt a kom�di�t! Felfordul a gyomrom. 656 01:37:56,843 --> 01:38:00,915 Silvia, menj ki! Majd �n elint�zem. 657 01:38:01,119 --> 01:38:04,719 Nem! Minden �rdekelt f�lnek itt kell lennie. 658 01:38:05,273 --> 01:38:08,711 Ha valakinek itt kell maradni, h�t neki bizonyosan. 659 01:38:08,883 --> 01:38:13,489 M�s sz�val, nem ismerem �nt. 660 01:38:13,734 --> 01:38:17,365 - �rok egy csekket. - Nem kell csekk. 661 01:38:17,823 --> 01:38:20,472 K�szp�nzben. 662 01:38:21,273 --> 01:38:22,766 Egy kupacban. 663 01:41:57,098 --> 01:42:01,256 �n vagyok az, akit kerest�l. Adj egy keveset a lelkedb�l, 664 01:42:01,345 --> 01:42:05,190 �s neked adok mindent. Nincs oly j�t�k, melyet ne tudn�l j�tszani velem. 665 01:42:05,565 --> 01:42:08,929 Minden j�t�k a szerelem lesz, mert �n leszek a szeret�d... 666 01:42:10,893 --> 01:42:15,412 Sz�p szavak! Csodasz�p vagy, sz�pen besz�lsz, de m�r nem hiszek semmiben. 667 01:42:16,611 --> 01:42:19,949 N�zz r�m, �n itt vagyok! L�tezem �s csod�llak t�ged. 668 01:42:20,099 --> 01:42:24,324 Nem vagyok olyan, mint Silvia, �n nem hagylak el, ok n�lk�l. 669 01:42:24,459 --> 01:42:27,396 Szeretn�m tudni, hogyan kell szeretni t�ged. 670 01:42:27,446 --> 01:42:31,690 Ti n�k mind egyform�k vagytok. Nagyon kedvesek... az esk�v�ig. 671 01:42:32,086 --> 01:42:35,208 Nem vagyok olyan, mint a t�bbiek. 672 01:42:36,910 --> 01:42:39,164 Fogadok, ha elnyom engem az �lom, 673 01:42:39,265 --> 01:42:43,265 az els� dolgod az lesz, hogy ellopod a p�nzem. 674 01:43:01,864 --> 01:43:05,564 Felirat: Cselescsavo 57088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.