All language subtitles for marvels.iron.fist.s02e04.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,892 --> 00:00:20,020 [electricity buzzing] 2 00:00:33,950 --> 00:00:35,201 [Colleen on cell phone] Danny? 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,747 Danny? Hello? 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,500 Danny, can you hear me? Danny! 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,814 [theme music playing] 6 00:02:19,389 --> 00:02:24,060 I keep going over and over it in my head, but... it's still not clear. 7 00:02:25,979 --> 00:02:28,106 [Colleen sighs] Tell me again what you saw. 8 00:02:28,731 --> 00:02:31,359 I told you. It was dark. I... 9 00:02:32,402 --> 00:02:33,653 I couldn't see. 10 00:02:34,445 --> 00:02:36,489 But you did see something, right? 11 00:02:36,573 --> 00:02:40,160 Colleen, I'm not making this up. 12 00:02:40,243 --> 00:02:43,288 No, I'm not doubting you. I'm just trying to understand, okay? 13 00:02:43,371 --> 00:02:44,205 [Danny sighs] 14 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 If it was a Golden Tiger ambush, why even bother with the negotiation? 15 00:02:48,251 --> 00:02:49,335 And if it was the Hatchets, 16 00:02:49,419 --> 00:02:52,255 then why didn't they move in when it all went sideways? 17 00:02:52,338 --> 00:02:53,882 It doesn't make sense. 18 00:02:53,965 --> 00:02:56,509 Mary. [sighs] This thing with Mary. She's been watching us. 19 00:02:57,260 --> 00:02:59,429 I don't know who it was, but it wasn't Mary. 20 00:03:02,140 --> 00:03:03,766 Yeah. [breathes deeply] 21 00:03:04,517 --> 00:03:06,144 I lost it back there, didn't I? 22 00:03:07,187 --> 00:03:08,938 I blew our shot at peace. 23 00:03:12,734 --> 00:03:13,734 [Colleen sighs] 24 00:03:15,904 --> 00:03:19,282 You are the only reason innocent lives haven't been lost in this war. 25 00:03:20,950 --> 00:03:25,288 No one else is out there fighting this fight. Not me, not the police. 26 00:03:25,371 --> 00:03:27,290 And it's worse now than it was before. 27 00:03:27,373 --> 00:03:29,959 You can't think of it like that. You're trying your best, okay? 28 00:03:30,043 --> 00:03:32,128 But if this escalates any further... 29 00:03:33,338 --> 00:03:35,178 I'm afraid I'm not gonna be able to rein it in. 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,215 Okay. 31 00:03:37,175 --> 00:03:39,844 Last night was a mess, but the Tigers still want the docks, 32 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 and the Hatchets may still be willing to make a deal. 33 00:03:42,764 --> 00:03:45,892 If there's a chance at peace, it's gonna happen at the bargaining table. 34 00:03:45,975 --> 00:03:48,144 We sold Mrs. Yang on diplomacy once. 35 00:03:48,895 --> 00:03:50,695 There's no way she's gonna listen to us again. 36 00:03:50,730 --> 00:03:52,190 This doesn't mean we shouldn't try. 37 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 [Danny sighs] 38 00:04:12,585 --> 00:04:15,338 I wish there was a world where we were past all of this. 39 00:04:16,881 --> 00:04:19,509 Where dinner at the Silver Lotus was just dinner. 40 00:04:21,135 --> 00:04:23,930 And people on the street don't turn out to be surveilling us. 41 00:04:25,807 --> 00:04:27,725 We could track down Frank Choi, 42 00:04:28,393 --> 00:04:32,021 find out about the box, the ledger, your family. 43 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 My past will be right where I left it when this is done. 44 00:04:37,402 --> 00:04:41,990 This is what's happening now, so... we'll deal with it together. 45 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Diplomacy, then. 46 00:04:48,788 --> 00:04:50,290 We give it another shot. 47 00:04:52,875 --> 00:04:56,713 [Joy] We can keep doing this, but we keep circling the same paradox. 48 00:04:57,630 --> 00:05:00,925 See, you're saying you didn't give Danny the photos, 49 00:05:01,009 --> 00:05:04,178 but we saw them in his apartment. And on the other hand, you're telling us 50 00:05:04,262 --> 00:05:06,306 it's just not something that we need to worry about. 51 00:05:06,389 --> 00:05:08,433 Which is confusing, isn't it? 52 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Because either it didn't happen, 53 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 or it's something we shouldn't worry about. 54 00:05:14,355 --> 00:05:16,733 A paradox and a contradiction. 55 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 I think you can understand why this situation has us troubled. 56 00:05:21,696 --> 00:05:23,114 That's unfortunate. 57 00:05:25,658 --> 00:05:27,118 I don't have time for this. 58 00:05:28,369 --> 00:05:30,038 We need answers now. 59 00:05:31,956 --> 00:05:36,419 Lay a hand on me, lose that hand. 60 00:05:38,629 --> 00:05:40,214 Here's the thing, Walker. 61 00:05:41,257 --> 00:05:45,094 I've agreed to pay you a very large sum of money. 62 00:05:45,928 --> 00:05:48,973 And after months of careful planning, here we are. 63 00:05:49,682 --> 00:05:50,933 Today is the day. 64 00:05:52,018 --> 00:05:54,979 But I'm not paying a dime until you tell me why you gave Danny the photos. 65 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 I told you I didn't. 66 00:05:56,272 --> 00:05:58,066 Then who? Answer the question. 67 00:06:02,570 --> 00:06:05,490 I get it. You guys wanna know the job's not blown, 68 00:06:05,573 --> 00:06:07,617 and I'm asking you to take it on faith. 69 00:06:07,700 --> 00:06:10,411 Faith is not a commodity that I trade in anymore. 70 00:06:10,495 --> 00:06:13,414 And I'm not sitting here with my hand on a Bible. 71 00:06:15,249 --> 00:06:18,795 I've spent the last 60 days tracking Danny Rand. 72 00:06:20,171 --> 00:06:22,131 I know where he sleeps, 73 00:06:23,091 --> 00:06:24,550 how he eats, 74 00:06:25,635 --> 00:06:27,178 how he thinks 75 00:06:28,304 --> 00:06:29,972 and how he fights. 76 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 And I also know that there are not many people in this world 77 00:06:33,893 --> 00:06:37,688 who can handle that thing his fist does. 78 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 I have a lot to prepare. 79 00:06:52,328 --> 00:06:55,623 The bowl, the Crane Sisters. 80 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 You go. 81 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 I got this handled. 82 00:07:01,462 --> 00:07:03,464 You know what she is capable of. 83 00:07:06,467 --> 00:07:09,137 If she wanted a fight, you two would be fighting. 84 00:07:11,639 --> 00:07:15,268 She needs this job. I can get her to talk. 85 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 We are so close to the end. 86 00:07:23,901 --> 00:07:27,488 So what are you asking for? Faith? 87 00:07:29,031 --> 00:07:30,116 Trust. 88 00:07:37,331 --> 00:07:38,499 [door opens] 89 00:07:39,834 --> 00:07:41,002 [door closes] 90 00:07:43,921 --> 00:07:46,883 [Bethany] You have your assistant digging into your sister's business? 91 00:07:46,966 --> 00:07:48,468 She had me followed. 92 00:07:50,344 --> 00:07:54,474 I don't want to preach to you, Ward, but you're stuck on a loop, man. 93 00:07:55,433 --> 00:07:57,143 I'm working on it. 94 00:07:57,226 --> 00:07:59,353 By skipping out on that dinner last night? 95 00:08:00,062 --> 00:08:01,522 [Ward] Here we go. 96 00:08:02,982 --> 00:08:04,066 Look... 97 00:08:05,026 --> 00:08:07,320 no lectures, okay. I get it. 98 00:08:08,070 --> 00:08:10,198 My first move if I was in your shoes last night, 99 00:08:10,281 --> 00:08:12,200 back when I was off the rails using... 100 00:08:13,868 --> 00:08:14,869 [sighs] 101 00:08:15,828 --> 00:08:19,749 ...taxi to this crappy sports bar on 2nd Avenue 102 00:08:19,832 --> 00:08:22,335 and drink light beer while I waited for my dealer. 103 00:08:24,837 --> 00:08:27,298 I don't picture you as a light-beer type. 104 00:08:27,882 --> 00:08:33,095 Picture you more of a... uh, something with a twist. 105 00:08:33,179 --> 00:08:34,931 - [chuckles] - [clears throat] 106 00:08:35,014 --> 00:08:36,265 You're deflecting. 107 00:08:36,349 --> 00:08:38,267 [breathes deeply] 108 00:08:39,644 --> 00:08:41,103 I set the whole damn thing up 109 00:08:41,187 --> 00:08:44,565 so that I could sit across the table from her face-to-face. 110 00:08:45,149 --> 00:08:48,903 Then I couldn't... face her. 111 00:08:49,445 --> 00:08:50,780 You will next time. 112 00:08:52,573 --> 00:08:54,825 - The question is, how? - Hmm. 113 00:08:56,744 --> 00:08:59,372 How do you best open a door that's been closed? 114 00:09:00,498 --> 00:09:01,874 What's your instinct? 115 00:09:05,044 --> 00:09:06,044 Hmm. 116 00:09:06,087 --> 00:09:07,129 [chuckles] 117 00:09:08,965 --> 00:09:11,175 Why don't you channel your best self? 118 00:09:12,260 --> 00:09:14,095 Not the self you actually are. 119 00:09:17,515 --> 00:09:19,976 You're suggesting I do something kind? 120 00:09:21,519 --> 00:09:23,354 I didn't suggest anything. 121 00:09:23,980 --> 00:09:25,147 [chuckles] 122 00:09:26,732 --> 00:09:31,571 Let me ask you something. Does NA do some kind of awards? 123 00:09:31,654 --> 00:09:35,992 Because I'm gonna, you know... [clicks tongue] put your name in the hat. 124 00:09:36,075 --> 00:09:39,287 [chuckles] Yeah. I don't think they do that. 125 00:09:39,370 --> 00:09:40,371 [Ward] Mmm. 126 00:09:43,958 --> 00:09:44,958 Um... 127 00:09:46,377 --> 00:09:52,341 I'm gonna call Carlos and... see if he'll take over as your sponsor. 128 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 You're dumping me? 129 00:09:55,595 --> 00:10:00,600 You're in my home. You're in my bed. This is not how it's supposed to go. 130 00:10:00,683 --> 00:10:02,143 I like how it's going. 131 00:10:03,853 --> 00:10:05,229 I do, too. 132 00:10:06,439 --> 00:10:07,732 That's the point. 133 00:10:10,860 --> 00:10:13,904 - So, if I'm not your sponsee... - Mmm-hmm. 134 00:10:15,281 --> 00:10:16,490 ...then what am I? 135 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 [Bethany] Well... 136 00:10:18,993 --> 00:10:21,078 I guess we'll find out. 137 00:10:25,249 --> 00:10:27,001 [footsteps approaching] 138 00:10:33,924 --> 00:10:36,010 Mrs. Yang will see you. This way. 139 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 Wow. 140 00:10:39,930 --> 00:10:41,515 I can see where the money went. 141 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Yeah. Dirty money can sure look pretty. 142 00:10:55,905 --> 00:10:56,989 Wait here. 143 00:11:01,410 --> 00:11:03,913 [Danny whistles] Wow. 144 00:11:03,996 --> 00:11:06,791 [heart monitor beeping] 145 00:11:12,713 --> 00:11:14,465 [Liu] You got some balls showing up here. 146 00:11:16,717 --> 00:11:19,970 So this is the face behind the mask, huh? 147 00:11:20,680 --> 00:11:23,182 - The protector of Chinatown. - [Danny] I'm sorry, 148 00:11:23,265 --> 00:11:24,725 but I didn't catch your name. 149 00:11:24,809 --> 00:11:27,436 This isn't a friendly introduction, you clown. 150 00:11:27,520 --> 00:11:29,230 - [Danny] Clown? - [scoffs] 151 00:11:29,313 --> 00:11:33,109 Wow. We've got a live one, huh? 152 00:11:33,192 --> 00:11:35,444 - We're here to see Mrs. Yang. - [Liu] Leave... 153 00:11:38,906 --> 00:11:39,990 or we'll make you. 154 00:11:41,117 --> 00:11:42,326 You don't wanna do this. 155 00:11:43,703 --> 00:11:46,997 So, so badly, I do. 156 00:11:49,208 --> 00:11:51,127 Liu, stand down. 157 00:11:51,919 --> 00:11:54,213 They would not be here without my permission. 158 00:11:55,339 --> 00:11:58,217 Your men have other matters to attend to. 159 00:12:15,401 --> 00:12:20,114 I'm surprised you called. Our temporary alliance has run its course. 160 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 Last night was a mess. We owe you an explanation. 161 00:12:23,451 --> 00:12:25,578 I only had your safety in mind. 162 00:12:26,412 --> 00:12:28,706 I didn't mean to blow the negotiation. 163 00:12:28,789 --> 00:12:31,041 Your intentions don't change the facts. 164 00:12:31,125 --> 00:12:32,501 After last night's debacle, 165 00:12:32,585 --> 00:12:35,004 the war between Hatchet and Tiger will only intensify. 166 00:12:35,087 --> 00:12:37,757 Unless you go back with another offer, a sweeter one... 167 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 There will be no more offers! 168 00:12:39,383 --> 00:12:41,719 And we won't allow a full-blown war to erupt. 169 00:12:41,802 --> 00:12:44,346 Do not speak in absolutes to me, young man. 170 00:12:44,430 --> 00:12:46,265 What he means to say is just that... 171 00:12:47,099 --> 00:12:49,685 we hope there is a way to restart the negotiation. 172 00:12:50,811 --> 00:12:52,563 The docks are no longer in play. 173 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 The Golden Tigers seized them. 174 00:12:59,361 --> 00:13:03,532 We were willing to concede the docks when there was a reasonable exchange. 175 00:13:04,116 --> 00:13:07,369 But letting them take control? We can't allow it. 176 00:13:07,453 --> 00:13:10,664 - There has to be another option. - [Sherry] There is no other option. 177 00:13:10,748 --> 00:13:13,876 War is the language our two Triads have spoken for centuries. 178 00:13:13,959 --> 00:13:17,379 I know you don't believe that. Who is this coming from? Your husband? 179 00:13:17,963 --> 00:13:21,217 I speak for him... in his absence. 180 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 He's not in Hong Kong, is he? 181 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 No. 182 00:13:33,229 --> 00:13:34,939 He suffered a stroke. 183 00:13:35,815 --> 00:13:38,859 He's been in and out of consciousness, unable to speak. 184 00:13:39,652 --> 00:13:44,365 The prognosis is... not positive. 185 00:13:44,949 --> 00:13:47,576 - I'm so sorry. - When did this happen? 186 00:13:48,202 --> 00:13:51,580 - A few days ago. - That's why you were at the parley? 187 00:13:52,289 --> 00:13:54,458 His condition would be seen as weakness. 188 00:13:54,542 --> 00:13:56,502 Your husband had a stroke 189 00:13:56,585 --> 00:13:59,004 as he was setting up peace talks with the Tigers. 190 00:13:59,547 --> 00:14:01,841 - That can't be a coincidence... - Danny, will you just... 191 00:14:02,800 --> 00:14:04,093 give us a minute, okay? 192 00:14:13,227 --> 00:14:16,647 Me and your husband, we... we don't see eye-to-eye, but... 193 00:14:18,065 --> 00:14:20,067 we have a mutual respect for each other. 194 00:14:25,406 --> 00:14:26,532 I'm sorry. 195 00:14:27,867 --> 00:14:33,289 He blames himself for last night, and... it makes him headstrong. 196 00:14:33,372 --> 00:14:34,540 [Sherry] Most men are. 197 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 First, they're afraid... 198 00:14:37,918 --> 00:14:40,921 then they're furious at themselves for this fear. 199 00:14:41,005 --> 00:14:42,214 [heart monitor beeping] 200 00:14:42,298 --> 00:14:44,800 I see it in the eyes of my husband's men. 201 00:14:45,801 --> 00:14:48,846 Impotence disguised as confidence. 202 00:14:49,471 --> 00:14:50,556 [chuckles softly] 203 00:14:50,639 --> 00:14:55,227 They're so afraid, they wanna burn this city down. 204 00:14:57,605 --> 00:14:59,148 But you don't want that. 205 00:14:59,231 --> 00:15:00,441 [beeping continues] 206 00:15:01,150 --> 00:15:03,110 [Sherry] What I want is irrelevant. 207 00:15:03,652 --> 00:15:06,989 No. I don't believe that. Not at all. 208 00:15:09,033 --> 00:15:12,328 I don't have to tell you the cost of war, okay? You know it. 209 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 This town has been through this cycle way too many times already. 210 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 Lost face leads to violence, violence leads to more violence. 211 00:15:18,918 --> 00:15:20,920 [beeping] 212 00:15:21,003 --> 00:15:25,382 But the way I see it, we have two possible futures right now. 213 00:15:25,466 --> 00:15:29,219 And one ends in a funeral procession all the way down Mott Street. 214 00:15:31,388 --> 00:15:35,142 [stammers] You say that war is all this gang has known for centuries, but... 215 00:15:36,518 --> 00:15:38,854 history doesn't decide what happens next. 216 00:15:40,981 --> 00:15:41,982 You do. 217 00:15:43,233 --> 00:15:45,402 Your men will die for you, Mrs. Yang, 218 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 or you can let 'em live. 219 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 Mr. Yang, can you hear me? 220 00:16:11,011 --> 00:16:12,596 Someone do this to you? 221 00:16:15,516 --> 00:16:17,101 Was his name Davos? 222 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 Why? Why would he do this? 223 00:16:22,356 --> 00:16:25,109 [shuddering breath] 224 00:16:26,318 --> 00:16:28,445 [softly] Hancock... 225 00:16:29,238 --> 00:16:33,117 two... one... two. 226 00:16:33,617 --> 00:16:35,411 [stammering] What? I... 227 00:16:35,494 --> 00:16:36,704 I can't understand. 228 00:16:38,122 --> 00:16:40,624 Hancock... 229 00:16:41,166 --> 00:16:46,171 two... one... two. 230 00:16:46,255 --> 00:16:50,718 - "Hancock 212." What does that mean? - [beeping accelerates] 231 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 [Yang breathing heavily] 232 00:16:52,553 --> 00:16:54,972 [heart monitor beeps rapidly] 233 00:16:55,055 --> 00:16:58,726 Easy. Hey, stay calm, all right? 234 00:16:58,809 --> 00:17:00,245 - [door opens] - Slow your breathing. 235 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 - What are you doing? Hey! - Slow your breathing. 236 00:17:02,563 --> 00:17:05,607 Hai-Qing? What's happening? What did you do to my husband? 237 00:17:05,691 --> 00:17:07,317 - I didn't do anything. - What happened? 238 00:17:07,401 --> 00:17:09,611 Mrs. Yang, "Hancock 212." What does he mean? 239 00:17:09,695 --> 00:17:12,007 - I want them out of my home! - Your husband spoke to me now. 240 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 - What exactly does he mean? - You heard her. She wants you gone. 241 00:17:15,451 --> 00:17:16,744 Danny, let's go. 242 00:17:16,827 --> 00:17:19,538 This wasn't an accident. I know the man who did this. 243 00:17:23,375 --> 00:17:24,668 Danny, what the hell? 244 00:17:24,752 --> 00:17:28,380 The bruises on Yang's neck, throat and shoulder. It was Davos. 245 00:17:28,464 --> 00:17:31,759 What do you mean, it was Davos? Will you slow down and explain this to me. 246 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 It's an ancient technique they taught in K'un-Lun. 247 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 It's called the Devil's Claw. 248 00:17:35,387 --> 00:17:38,265 It strikes the pressure points, carotid and subclavian arteries. 249 00:17:38,348 --> 00:17:40,108 It can cause a stroke? Is that even possible? 250 00:17:40,184 --> 00:17:41,727 It's an extremely difficult technique. 251 00:17:41,810 --> 00:17:44,980 With K'un-Lun gone, there's only two people who could have attempted it. 252 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 Holy shit. 253 00:17:47,107 --> 00:17:49,693 Last night, in the alley, could that have been Davos too? 254 00:17:49,777 --> 00:17:52,071 It might have been. But if it was, he wasn't alone. 255 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 How is he even connected to any of this? 256 00:17:54,281 --> 00:17:55,324 [Misty] Hey! 257 00:17:59,578 --> 00:18:01,830 You two just gonna walk right by me, huh? 258 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 - Misty? - [chuckles] 259 00:18:05,584 --> 00:18:07,002 What are you doing here? 260 00:18:07,086 --> 00:18:11,048 Well, if you'd check your phone, you'd know. I'm looking for you two. 261 00:18:12,216 --> 00:18:14,009 [sighs] It's great to see you and everything, 262 00:18:14,093 --> 00:18:16,386 but we're kind of in the middle of something right now. 263 00:18:16,470 --> 00:18:18,722 Actually, I'd say you're up to your necks in it. 264 00:18:19,848 --> 00:18:22,142 Come on, get in. We gotta talk. 265 00:18:28,482 --> 00:18:29,983 It wasn't a request. 266 00:18:37,199 --> 00:18:38,283 [sighs] 267 00:18:41,120 --> 00:18:45,207 Oh, uh, sorry about the mess. We had to rush out last night. 268 00:18:45,290 --> 00:18:48,544 - Can I get you a drink or something? - Sure. You got coffee? 269 00:18:48,627 --> 00:18:52,214 Um, I'm afraid we're more of a tea household. 270 00:18:52,297 --> 00:18:53,632 Nah, I'm good. 271 00:18:53,715 --> 00:18:56,218 I haven't been here since you took the tatami mats out. 272 00:18:56,301 --> 00:18:57,636 It came together nice. 273 00:18:57,719 --> 00:19:00,556 - [Colleen] Hmm. - Should've got you a housewarming gift. 274 00:19:00,639 --> 00:19:03,600 A bottle of scotch, or some refrigerator magnets. 275 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 All right, so come on, Misty. What's this all about? 276 00:19:08,313 --> 00:19:12,442 A couple years back, the police department put together a task force 277 00:19:12,526 --> 00:19:15,070 aimed at taking down the Triads. 278 00:19:15,154 --> 00:19:19,825 Now, it was slow going until they got a guy on the inside. 279 00:19:19,908 --> 00:19:24,204 Donnie Chang. Good cop. Good friend. 280 00:19:24,288 --> 00:19:27,416 He was one of the first to the hospital when I lost my arm. 281 00:19:27,499 --> 00:19:29,168 [Danny] And let me guess. 282 00:19:29,251 --> 00:19:31,211 Now he's undercover with one of the Triads. 283 00:19:31,295 --> 00:19:34,006 [Misty] Golden Tigers. He got in deep. 284 00:19:34,089 --> 00:19:37,259 - All the way up to Mr. Ho's right hand. - He was there last night? 285 00:19:37,342 --> 00:19:41,430 And now he is in Brooklyn Methodist with six broken bones. 286 00:19:41,513 --> 00:19:43,974 Now, when I went and saw him this morning, 287 00:19:44,057 --> 00:19:49,271 he said that some guy with a glowing fist showed up on the scene. 288 00:19:49,354 --> 00:19:51,148 [Colleen] It wasn't Danny's fault, okay? 289 00:19:51,231 --> 00:19:54,359 He was trying to get Mrs. Yang out and then everything went to shit. 290 00:19:54,443 --> 00:19:56,278 [Misty] And how exactly did that happen? 291 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 I thought I saw someone outside at the parley. I... 292 00:19:59,990 --> 00:20:01,450 I assumed it was another faction. 293 00:20:01,533 --> 00:20:03,911 The other faction you saw were cops. 294 00:20:03,994 --> 00:20:06,622 Probably a follow team looking to get it all on camera. 295 00:20:06,705 --> 00:20:08,582 And if we hadn't pulled the plug, then... 296 00:20:08,665 --> 00:20:13,253 Then the leadership from the Triads would most likely be in cuffs right now. 297 00:20:13,337 --> 00:20:16,632 And, look, I have no doubt that you two had the best of intentions 298 00:20:16,715 --> 00:20:20,260 when you went into this, but I'm gonna need for you to take a step back. 299 00:20:20,344 --> 00:20:24,806 If this was just about the Hatchets and the Tigers, then fine, I get it. 300 00:20:25,474 --> 00:20:27,392 But there's something bigger going on. 301 00:20:27,851 --> 00:20:31,521 Ever since Davos got back, he's... he's been off his center. 302 00:20:31,605 --> 00:20:34,566 We need to figure out how and why he's tied up in this. 303 00:20:34,650 --> 00:20:36,109 [Misty] Sorry, who's Davos? 304 00:20:36,193 --> 00:20:39,112 - He's my brother, from K'un-Lun. - Huh. 305 00:20:39,196 --> 00:20:40,530 The place where the... 306 00:20:40,614 --> 00:20:43,075 The dragons and the Thunderer, yeah. 307 00:20:43,158 --> 00:20:48,080 We think Davos gave Yang a stroke. 308 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 Apparently, he knows a move. 309 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 Okay. 310 00:20:54,044 --> 00:20:58,173 Why would Davos want to hurt Yang or Yang's business? 311 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 We don't know. We were trying to figure that out when you picked us up. 312 00:21:01,551 --> 00:21:05,305 Yang said something to me. "Hancock 212." 313 00:21:06,765 --> 00:21:08,392 Hancock Transport. 314 00:21:08,475 --> 00:21:11,270 It's one of the largest maritime shipping companies in the world. 315 00:21:11,353 --> 00:21:15,607 "Two-one-two" could be a ship, or it could be a unit number. 316 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Maybe Davos had a deal with Yang. 317 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 Something coming in off the water. 318 00:21:21,738 --> 00:21:24,491 The parley. If the Hatchets didn't have control of the docks, 319 00:21:24,574 --> 00:21:26,294 then Mr. Yang would have canceled shipments. 320 00:21:26,368 --> 00:21:28,078 Davos wouldn't want that, so... 321 00:21:29,496 --> 00:21:30,747 Oh, my God. 322 00:21:33,333 --> 00:21:35,877 - I've gotta get to the docks. - Danny, come on. 323 00:21:35,961 --> 00:21:38,964 Look, the Triads are off your beat. 324 00:21:39,047 --> 00:21:42,509 And if your brother, Davos, is involved, so is he. 325 00:21:42,592 --> 00:21:46,054 Davos is dangerous. I can't just sit here and do nothing... 326 00:21:46,138 --> 00:21:47,764 She's right, Danny. 327 00:21:49,308 --> 00:21:52,936 NYPD has resources. We don't even know what we're looking for. 328 00:21:53,020 --> 00:21:54,813 He may have taken Yang's life. 329 00:21:54,896 --> 00:21:59,818 Look, Danny... you and I don't know each other very well. 330 00:22:00,652 --> 00:22:03,864 Now, you did something for me that turned things around, 331 00:22:03,947 --> 00:22:05,699 and I appreciate that. 332 00:22:05,782 --> 00:22:09,286 I'm happy for you and Colleen. I think you got a good thing going here. 333 00:22:09,369 --> 00:22:13,415 But I am telling you, and I need you to hear me, 334 00:22:14,082 --> 00:22:15,334 you are off this. 335 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 You understand? 336 00:22:19,504 --> 00:22:23,258 [sighs] Okay. All right, fine. 337 00:22:24,509 --> 00:22:25,594 Just, um... 338 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 Just give me a minute, okay? 339 00:22:30,724 --> 00:22:32,225 I need to get some headspace. 340 00:22:32,309 --> 00:22:35,604 Absolutely. Then you can catch me up on everything. 341 00:22:37,773 --> 00:22:39,691 I'm just trying to help, Danny. 342 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 [sighs] 343 00:23:16,561 --> 00:23:17,561 [Joy] Mmm! 344 00:23:22,567 --> 00:23:23,652 This yours? 345 00:23:24,986 --> 00:23:26,863 Really didn't take you for the type. 346 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 It isn't mine. 347 00:23:30,075 --> 00:23:34,663 Well, whoever drew this... definitely has a thing for you. [chuckles] 348 00:23:36,832 --> 00:23:37,958 It's nice. 349 00:23:41,795 --> 00:23:45,340 My brother was a halfway-decent artist when he was younger. 350 00:23:46,049 --> 00:23:48,468 Our father told him drawing pictures was a waste of time, 351 00:23:48,552 --> 00:23:50,971 and then that was pretty much it. 352 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 So your dad's an asshole. 353 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 Brother is a pussy. 354 00:23:56,935 --> 00:23:58,815 [chuckles] That's actually not a bad assessment. 355 00:24:00,564 --> 00:24:02,357 That's what I get paid for. 356 00:24:07,320 --> 00:24:09,448 [Joy] I used to get tied up in knots about my brother. 357 00:24:09,531 --> 00:24:11,741 I mean, I'd know he was lying, 358 00:24:11,825 --> 00:24:15,704 or at least he was hopped up on some opioid cocktail. 359 00:24:16,788 --> 00:24:18,331 I'd just look the other way. 360 00:24:18,957 --> 00:24:22,752 I guess I always figured that... being there for him 361 00:24:22,836 --> 00:24:27,841 was better than... not being there for him. 362 00:24:27,924 --> 00:24:30,427 I need you to stop touching my things. 363 00:24:30,510 --> 00:24:34,848 See, the thing is, I wasn't helping him. I was his crutch. 364 00:24:35,557 --> 00:24:38,351 And I definitely wasn't helping myself. 365 00:24:40,228 --> 00:24:44,983 What I didn't realize was... you have to take care of yourself. 366 00:24:46,026 --> 00:24:50,071 It's the only thing that you can do. Do you know what I mean? 367 00:24:51,656 --> 00:24:54,409 No matter how much you love someone, no matter how much wanna help, 368 00:24:54,493 --> 00:24:57,704 you can't let them control you. 369 00:24:59,873 --> 00:25:01,124 Is this real? 370 00:25:06,630 --> 00:25:08,507 You have multiple personalities? 371 00:25:11,259 --> 00:25:16,348 It's "dissociative identity disorder." 372 00:25:18,767 --> 00:25:20,143 Right. I... 373 00:25:21,311 --> 00:25:22,521 That's what I meant. 374 00:25:22,604 --> 00:25:23,980 Um... 375 00:25:24,064 --> 00:25:29,945 "Worsening episodes of dissociation, apparent development of alters..." 376 00:25:30,654 --> 00:25:34,866 - How many of these things... - I need you to stop touching my stuff. 377 00:25:37,077 --> 00:25:37,953 [chuckles nervously] 378 00:25:38,036 --> 00:25:44,125 So, when you said you were hanging up the vigilante stuff, you meant literally? 379 00:25:45,001 --> 00:25:47,837 - You always did say my katana was weird. - It is. 380 00:25:47,921 --> 00:25:49,339 [Colleen chuckles] 381 00:25:49,422 --> 00:25:53,343 But sometimes, a little weird can go a long way. 382 00:25:53,843 --> 00:25:55,011 [Colleen] Hmm. 383 00:25:56,805 --> 00:25:58,974 This about what went down in Midland Circle? 384 00:26:02,686 --> 00:26:03,728 You know, in Bushido, 385 00:26:03,812 --> 00:26:06,898 you're not meant to draw your blade unless you intend to use it? 386 00:26:09,192 --> 00:26:11,069 If I carry that around, I'll use it. 387 00:26:14,114 --> 00:26:15,907 I just can't do that anymore. 388 00:26:22,747 --> 00:26:27,002 Telephoto lens. Obscured foreground. 389 00:26:27,586 --> 00:26:30,797 This is probably not next year's Christmas card. 390 00:26:31,506 --> 00:26:33,133 Someone's following us. 391 00:26:35,051 --> 00:26:40,181 So for someone who is trying to stay out of the fray... 392 00:26:40,265 --> 00:26:43,518 - Oh, okay, I have been trying. - Mmm. 393 00:26:43,602 --> 00:26:47,606 I got a job at a community center. I've been keeping my head down. 394 00:26:47,689 --> 00:26:50,817 Danny asked me to come out with him a couple of times. I said no. I... 395 00:26:52,277 --> 00:26:53,695 But then... [sighs] 396 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 this. 397 00:26:59,117 --> 00:27:01,995 I found something from my past, and I was digging into it. 398 00:27:02,537 --> 00:27:03,830 My path crossed his. 399 00:27:03,913 --> 00:27:06,041 I know what it's like to get pulled into something, 400 00:27:06,124 --> 00:27:08,918 so I'm not gonna pretend like I haven't been there, but... 401 00:27:09,002 --> 00:27:13,882 drawing a line in the sand only works if you don't cross it. 402 00:27:15,008 --> 00:27:20,472 Yeah, I know. I know. But I can't ignore what's happening in my neighborhood. 403 00:27:21,765 --> 00:27:22,974 Neither can he. 404 00:27:24,601 --> 00:27:28,104 Speaking of... how long is your boy gonna be out there? 405 00:27:32,942 --> 00:27:33,943 Danny? 406 00:27:36,905 --> 00:27:37,989 Oh, shit. 407 00:27:38,907 --> 00:27:41,469 - This was never part of the deal. - You should have listened to me. 408 00:27:41,493 --> 00:27:43,745 - You should have said something. - Stop talking. 409 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 I need to understand how you... 410 00:27:46,081 --> 00:27:48,500 - You can't understand. - [grunts] Stop. 411 00:27:48,583 --> 00:27:50,823 Know what it's like to wake up and not know where you are 412 00:27:50,877 --> 00:27:52,677 or where you've been or what you said to whom? 413 00:27:52,754 --> 00:27:54,506 Do you know what it's like to wake up hungry 414 00:27:54,589 --> 00:27:56,589 because some other part of you didn't bother to eat 415 00:27:56,633 --> 00:27:58,885 because she wanted to paint pretty pictures instead? 416 00:27:58,968 --> 00:27:59,844 [gasping] 417 00:27:59,928 --> 00:28:03,431 Or what it's like to worry that all your plans will be turned upside down 418 00:28:03,515 --> 00:28:05,642 because some asinine part of you 419 00:28:05,725 --> 00:28:08,478 is fighting for some pipe dream that she's never... 420 00:28:08,561 --> 00:28:10,313 [gasping] 421 00:28:13,775 --> 00:28:14,818 "She." 422 00:28:14,901 --> 00:28:17,570 [breathing heavily] Ooh. 423 00:28:17,654 --> 00:28:19,698 Listen to me. [panting] 424 00:28:19,781 --> 00:28:21,324 I'm sorry. I'm sorry. 425 00:28:23,201 --> 00:28:25,912 Your pity I do not want. 426 00:28:26,621 --> 00:28:31,418 Because you know these things about me does not mean you know me. 427 00:28:31,501 --> 00:28:34,629 No, I don't. [panting] 428 00:28:34,713 --> 00:28:38,007 I don't know you, and I didn't mean to offend you. 429 00:28:47,892 --> 00:28:50,895 You didn't give Danny the photos. 430 00:28:53,022 --> 00:28:54,107 But you did. 431 00:28:56,067 --> 00:28:57,819 And Danny's met you... 432 00:28:59,904 --> 00:29:03,116 but he hasn't met... you. 433 00:29:04,284 --> 00:29:06,244 In a manner of speaking. 434 00:29:07,871 --> 00:29:11,791 - I have so many questions. - Do not ask them. 435 00:29:23,136 --> 00:29:24,387 [softly] I need the job. 436 00:29:35,940 --> 00:29:37,734 Can you manage your condition? 437 00:29:38,568 --> 00:29:39,986 I usually do. 438 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 Can you manage it today? 439 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 Yes. 440 00:29:48,244 --> 00:29:49,370 Probably. 441 00:29:50,163 --> 00:29:52,457 I can take the necessary precautions. 442 00:29:54,000 --> 00:29:56,085 I need you to look me in the eye... 443 00:29:58,004 --> 00:30:00,381 and tell me that you can pull this off. 444 00:30:02,217 --> 00:30:05,678 If you can do that, then I will leave. 445 00:30:06,930 --> 00:30:11,392 And I will take it on faith. 446 00:30:14,145 --> 00:30:15,647 [softly] I can do it. 447 00:30:18,483 --> 00:30:21,945 Good. Then get to work. 448 00:30:32,497 --> 00:30:33,498 [door opens] 449 00:30:35,708 --> 00:30:36,709 [door closes] 450 00:31:16,499 --> 00:31:18,710 [grunting and straining] 451 00:31:22,297 --> 00:31:23,381 [grunts] 452 00:31:46,446 --> 00:31:49,657 [men conversing in Mandarin] 453 00:31:52,410 --> 00:31:54,996 - [breathing heavily] - [indistinct chatter continues] 454 00:32:23,066 --> 00:32:24,984 Hey! You can't be here. 455 00:32:25,652 --> 00:32:27,570 I've come for what is mine. 456 00:32:27,654 --> 00:32:30,448 Everything in here belongs to the Golden Tigers. 457 00:32:31,115 --> 00:32:32,115 [grunts] 458 00:33:38,224 --> 00:33:39,308 [exhales deeply] 459 00:35:01,641 --> 00:35:02,809 Davos! 460 00:35:16,948 --> 00:35:18,199 What the hell? 461 00:35:35,800 --> 00:35:36,884 [Colleen] Danny? 462 00:35:42,765 --> 00:35:45,101 - [footsteps approaching] - Shh... Stop. 463 00:35:47,478 --> 00:35:48,563 [Colleen] Danny! 464 00:35:50,064 --> 00:35:52,233 Hey! Easy! Easy. 465 00:35:52,316 --> 00:35:55,236 - What happened? - They were dead when I got here. 466 00:35:55,319 --> 00:35:57,780 - Is there anybody else? - I don't know. Check. 467 00:35:59,615 --> 00:36:00,825 Shit. 468 00:36:05,997 --> 00:36:08,833 [Misty] What the hell were you thinking coming down here by yourself? 469 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Look, I told you, 470 00:36:10,001 --> 00:36:12,587 if my brother's involved, I'm not gonna sit this out. 471 00:36:12,670 --> 00:36:15,506 - And I told you, you should! - You should have talked to us. 472 00:36:15,590 --> 00:36:18,050 I tried. You wouldn't listen to me. 473 00:36:18,134 --> 00:36:20,178 I found Davos's shipment. 474 00:36:20,261 --> 00:36:22,889 It's a coffin with a very old dead body in it. 475 00:36:23,514 --> 00:36:24,932 Someone's cut a piece out of it. 476 00:36:25,016 --> 00:36:27,476 Why is it that every time I'm with you two, 477 00:36:27,560 --> 00:36:29,061 some weird shit happens? 478 00:36:29,145 --> 00:36:31,898 Believe me, this is just as strange for me as it is for you. 479 00:36:31,981 --> 00:36:33,301 What could he want with a corpse? 480 00:36:33,357 --> 00:36:36,485 I don't know. We gotta track him down and find out. 481 00:36:36,569 --> 00:36:41,574 Hey, wait a minute. Hey! Look, this is an active crime scene. 482 00:36:41,657 --> 00:36:43,576 You can't just walk out of here. 483 00:36:43,659 --> 00:36:44,659 Try me. 484 00:36:45,494 --> 00:36:48,539 Danny, look... 485 00:36:50,208 --> 00:36:52,210 I'm trying to be your friend here. 486 00:36:52,752 --> 00:36:56,255 But you are making this extremely difficult. 487 00:36:56,339 --> 00:37:00,760 Well, if you wanna help, help. Otherwise, get out of my way. 488 00:37:00,843 --> 00:37:02,762 - Hey, hey, hey. Okay. Okay. - Excuse me? 489 00:37:02,845 --> 00:37:03,845 Okay, step back. 490 00:37:03,888 --> 00:37:05,431 You need to listen to her. 491 00:37:05,514 --> 00:37:06,807 He is not entirely wrong, okay? 492 00:37:06,891 --> 00:37:10,519 If this was Davos, then maybe... maybe Danny could have... stopped him. 493 00:37:11,145 --> 00:37:12,605 If he was here earlier. 494 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Misty, please. 495 00:37:28,704 --> 00:37:32,375 Misty's just doing her job. I get it. But she doesn't understand... 496 00:37:32,458 --> 00:37:34,168 I don't understand, Danny. 497 00:37:34,752 --> 00:37:36,792 You're carrying a lot. More than you should have to. 498 00:37:36,837 --> 00:37:39,590 But you keep running headfirst without even stopping to think. 499 00:37:39,674 --> 00:37:42,426 When I stop, people die. 500 00:37:42,510 --> 00:37:44,929 And last night, you put a police officer in the hospital. 501 00:37:45,805 --> 00:37:48,474 I thought you of all people would understand. 502 00:37:49,225 --> 00:37:52,436 When someone you care about, you've known your whole life, 503 00:37:52,520 --> 00:37:55,106 turns out to be capable of something like this... 504 00:38:02,154 --> 00:38:03,155 Go. 505 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Hey, sis. 506 00:40:12,243 --> 00:40:14,036 What are you doin' here, Ward? 507 00:40:14,120 --> 00:40:17,581 It's cold outside, so I bribed the super to let me up. 508 00:40:19,375 --> 00:40:20,876 You need a new super. 509 00:40:25,047 --> 00:40:26,674 Are you gonna invite me in? 510 00:40:29,260 --> 00:40:31,178 That's the way it works with vampires, right? 511 00:40:45,901 --> 00:40:46,901 Wow. 512 00:40:48,404 --> 00:40:50,197 Pictures on the wall. 513 00:40:51,240 --> 00:40:53,701 Flowers in the vase. 514 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 Starting to look lived-in. 515 00:40:56,787 --> 00:40:59,874 That's because I live here. What do you want, Ward? 516 00:41:01,542 --> 00:41:02,668 [Ward clears throat] 517 00:41:04,879 --> 00:41:07,673 I know you're doing business with Sofia Rios. 518 00:41:08,716 --> 00:41:10,676 Organic photovoltaics. 519 00:41:11,594 --> 00:41:14,972 Earlier this afternoon, I reached out to a small company in Jersey. 520 00:41:15,055 --> 00:41:16,055 [Joy] Hmm. 521 00:41:21,770 --> 00:41:23,522 What did you do, Ward? 522 00:41:24,356 --> 00:41:29,111 I made them an offer that they rightly saw as too good to pass up. 523 00:41:30,029 --> 00:41:33,782 - Son of a bitch. - I'm not blocking you. 524 00:41:33,866 --> 00:41:35,576 I'm doing you a favor. 525 00:41:35,659 --> 00:41:39,205 Otherwise, you would have to dump a ton of capital into this. 526 00:41:39,288 --> 00:41:42,291 This way, you get your business off the ground without falling into debt. 527 00:41:42,374 --> 00:41:45,544 That's exactly the kind of shit Dad would pull. Well done. 528 00:41:45,628 --> 00:41:48,547 Don't do that. This is a win-win. 529 00:41:48,631 --> 00:41:51,842 You... trying to strong-arm me back to Rand? 530 00:41:51,926 --> 00:41:55,721 Oh, the opposite. You want independence. I hear that. 531 00:41:55,804 --> 00:41:58,390 No strings. No Rand. 532 00:41:58,474 --> 00:42:01,602 It's yours. It's a gift. 533 00:42:03,437 --> 00:42:07,566 And... you wouldn't be involved at all? 534 00:42:09,527 --> 00:42:10,527 [scoffs] 535 00:42:12,279 --> 00:42:15,449 Think of me like a... like a silent partner. 536 00:42:15,533 --> 00:42:16,450 - [scoffs] - A resource. 537 00:42:16,534 --> 00:42:18,494 Joy, imagine what we could accomplish together. 538 00:42:18,577 --> 00:42:21,872 I don't know how to make this any clearer for you, Ward. 539 00:42:23,749 --> 00:42:25,626 I don't want you involved. 540 00:42:28,212 --> 00:42:29,296 Wow. 541 00:42:33,676 --> 00:42:36,428 This is supposed to be an olive branch. 542 00:42:38,389 --> 00:42:39,473 A peace offering. 543 00:42:39,557 --> 00:42:42,643 Whose peace? I mean, this... 544 00:42:43,644 --> 00:42:46,855 this need for codependency is pathetic. 545 00:42:47,856 --> 00:42:49,441 What are you doing? 546 00:42:49,984 --> 00:42:54,071 I mean, isn't it about time you stop making me a surrogate for Mom? 547 00:42:54,530 --> 00:42:56,198 Jesus, Joy. 548 00:43:01,412 --> 00:43:03,038 That was cruel. 549 00:43:10,713 --> 00:43:14,508 I am never coming back to Rand... 550 00:43:17,720 --> 00:43:19,013 or you. 551 00:43:23,267 --> 00:43:24,852 I'm making my own way. 552 00:43:27,479 --> 00:43:29,106 You really ought to do the same. 553 00:43:31,108 --> 00:43:34,445 - I bought you a company. - I hope you kept the receipt. 554 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 Good night, Ward. 555 00:43:50,127 --> 00:43:52,671 [door opens and closes] 556 00:44:00,429 --> 00:44:02,848 - [breathes shakily] - [cell phone vibrates] 557 00:44:04,350 --> 00:44:06,101 [scoffing] 558 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Joy, it's Danny. 559 00:44:21,450 --> 00:44:23,661 You gotta get as far away from Davos as you can. 560 00:44:23,744 --> 00:44:25,704 Believe me when I say this. He's dangerous. 561 00:44:25,788 --> 00:44:27,998 Meet me at the dojo. I'll explain everything. 562 00:44:29,833 --> 00:44:33,045 [announcer on PA] This is a Brooklyn-bound C local train. 563 00:44:45,224 --> 00:44:46,058 [grunts] 564 00:44:46,141 --> 00:44:48,894 Hey! Mary? What are you doing? 565 00:44:57,152 --> 00:44:58,821 Wait. Hold on! 566 00:45:10,874 --> 00:45:11,874 [panting] 567 00:45:13,961 --> 00:45:16,422 [yelling] 568 00:45:20,175 --> 00:45:22,386 Mary, stop! 569 00:45:22,928 --> 00:45:26,181 Look, whatever this is about, let's just talk about it, okay? 570 00:45:26,265 --> 00:45:27,433 [chuckles] 571 00:45:39,486 --> 00:45:40,529 I don't want to hurt you. 572 00:45:47,286 --> 00:45:48,287 Back off! 573 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 [cell phone ringing] 574 00:46:11,393 --> 00:46:12,394 Colleen? 575 00:46:12,978 --> 00:46:15,063 It's Mary. She's... 576 00:46:55,979 --> 00:46:57,439 [Colleen on cell phone] Danny? 577 00:46:58,106 --> 00:47:00,734 Danny? Hello? 578 00:47:01,693 --> 00:47:04,571 Danny, can you hear me? Danny! 579 00:48:35,704 --> 00:48:36,704 [Danny grunts] 580 00:48:37,080 --> 00:48:39,207 [yelling] 581 00:50:31,361 --> 00:50:34,281 Now you'll give me what has always been mine, brother. 582 00:50:41,038 --> 00:50:42,664 [dramatic music playing] 44601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.