All language subtitles for cddhd-young_guns_x264_bluray_dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,100 --> 00:02:10,221 Lad os stoppe og f� en k�mpe dram og en ingef�r�l med fl�deskum. 2 00:02:10,440 --> 00:02:14,569 - Hvem f�r whiskyen? - Ham, der er n�rmest sin grav. 3 00:02:14,778 --> 00:02:20,366 Hvis du f�r en dram, m� du love ikke at sige det til de andre. 4 00:02:20,576 --> 00:02:22,402 Det lover jeg. 5 00:02:31,296 --> 00:02:34,250 �h nej... ikke en h�ngning til. 6 00:03:07,375 --> 00:03:11,587 - Davs... - Kom, kn�gt. 7 00:03:12,756 --> 00:03:15,426 Skynd dig. Du skal ikke v�re bange. 8 00:03:51,673 --> 00:03:55,920 - Skal vi lege, dit skvat? - Med dig? Du boller med din hest. 9 00:03:57,429 --> 00:04:02,091 - Skide mexicaner! - Kom an, lille hvide lort. 10 00:04:02,309 --> 00:04:07,434 - Hold s� op! - Snit mig i hovedet! 11 00:04:07,732 --> 00:04:11,314 Hold s� op! Du ved bedre, Chavez. 12 00:04:11,610 --> 00:04:14,482 Nu er det nok. 13 00:04:15,282 --> 00:04:21,201 John kommer. Ind og vask jer og kl�d om. Nu! 14 00:04:28,963 --> 00:04:34,420 - Hvem er dem? - De, William. Hvem er de? 15 00:04:34,636 --> 00:04:41,089 De er samfundets udskud, vraggods fra The Frontier, om du vil. 16 00:04:42,101 --> 00:04:46,265 Der er plads i barakken. Hvis du ikke vil blive, - 17 00:04:46,481 --> 00:04:50,645 - k�rer Santa Fe-toget fra Albuquerque i morgen tidlig. 18 00:04:50,860 --> 00:04:56,531 - Godt, I kom, Doc. G� ind med rebet. - Har John endnu et "tilf�lde" med? 19 00:04:56,784 --> 00:04:59,904 - Bare det ikke er en mexicaner mere. - Mexicansk indianer, din skid. 20 00:05:00,121 --> 00:05:04,618 Hvis du vil blive... s� har vi det helt rigtige arbejde til dig. 21 00:05:10,007 --> 00:05:13,292 Han er lidt sm�t k�rende, hvad? 22 00:05:30,112 --> 00:05:35,532 Vidste du, at svin er lige s� kloge som hunde? 23 00:05:35,783 --> 00:05:41,573 Jeg kendte en fyr i El Capitan, der l�rte sin gris at g� ad fremmede. 24 00:05:43,334 --> 00:05:46,703 Hvad vil du her? 25 00:05:47,087 --> 00:05:54,550 Vi er her for at bevogte Tunstalls ting. Og vi er hulens gode til det. 26 00:05:55,012 --> 00:05:59,889 Mr. Tunstall har en svaghed for undvegne fanger og strejfende typer. 27 00:06:00,143 --> 00:06:05,897 Men ikke hvem som helst. Han skal kunne h�ndtere en skyder. 28 00:06:07,192 --> 00:06:09,185 V�k med dig. 29 00:06:09,487 --> 00:06:16,319 Ikke fordi jeg er ekspert i at skyde eller kaste med knive som Chavez... 30 00:06:16,577 --> 00:06:18,985 Jeg er n�vek�mper, - 31 00:06:19,205 --> 00:06:25,789 - men det ved du sikkert ikke hvad betyder, svinedreng! 32 00:06:26,129 --> 00:06:32,844 - Du aner ikke, hvorfor jeg er her. - Jo, du er et udskud som os andre. 33 00:06:33,095 --> 00:06:37,472 Du har vel holdt nogen op, sm�rapset eller m�ske sl�et en ihjel... 34 00:06:40,269 --> 00:06:43,021 Sl�et en ihjel. 35 00:06:46,567 --> 00:06:51,230 Du bliver ved grisene. De er klogere end dig, s� m�ske kan du l�re noget. 36 00:06:51,448 --> 00:06:55,148 Kv�get virker skr�mt i sektor 40. Lad os kigge p� det. 37 00:06:55,702 --> 00:06:57,909 Bl�rer�v. 38 00:07:02,376 --> 00:07:05,496 Sikke en appetit, I har. 39 00:07:08,424 --> 00:07:12,374 William... tag noget mere. 40 00:07:15,223 --> 00:07:18,308 Har du arbejdet med kv�g f�r, Billy? 41 00:07:18,727 --> 00:07:26,272 Ja, lidt ved Fort Summer. Hos Pete Maxwell. Jeg var i k�kkenet. 42 00:07:26,485 --> 00:07:30,233 Men jeg kan noget med kv�g. 43 00:07:34,785 --> 00:07:38,202 Hvad er det, der er s� morsomt, unge Steven? 44 00:07:38,456 --> 00:07:41,991 S�dan opf�rer man sig ikke ved middagsbordet. 45 00:07:42,878 --> 00:07:46,294 Han kan noget med grise. 46 00:07:47,007 --> 00:07:53,924 Tillykke, Charles. Du og Steven klarer opvasken alene i aften. 47 00:07:55,265 --> 00:08:01,221 - Undskyld, John. Det morede mig. - Sig undskyld til William. Begge to. 48 00:08:02,065 --> 00:08:06,312 Undskyld, William, vi hakkede bare p� dig. 49 00:08:06,528 --> 00:08:09,481 Ja, vi hakkede bare p� dig. 50 00:08:16,538 --> 00:08:21,201 Rygtet vil vide, at du har sl�et en ihjel. Du virker ikke som en morder. 51 00:08:21,418 --> 00:08:24,752 Ja, hvorfor slog du ham ihjel? 52 00:08:26,132 --> 00:08:30,082 Han hakkede p� mig. 53 00:08:36,601 --> 00:08:41,643 "Der er... mange m�nd... 54 00:08:41,899 --> 00:08:45,564 ...der aldrig vil g�..." 55 00:08:45,861 --> 00:08:48,531 G�re sig. 56 00:08:48,906 --> 00:08:52,821 "...der aldrig vil g�re sig nogen steder." 57 00:08:53,203 --> 00:08:56,488 Her er en hel stue fuld. 58 00:08:58,584 --> 00:09:01,288 Det var fint. 59 00:09:02,755 --> 00:09:05,424 William. 60 00:09:09,720 --> 00:09:13,505 - Ja, den er go'... - Undskyld, Billy. 61 00:09:13,849 --> 00:09:17,100 Jeg er ked af at forn�rme dig. 62 00:09:17,312 --> 00:09:20,846 Men vi er samlet her for at l�re at l�se og skrive. 63 00:09:21,149 --> 00:09:25,396 Der skal mere end skydekundskaber til at g�re sig i den ny verden. 64 00:09:25,654 --> 00:09:34,326 S� tag avisen og start, hvor Steven kom til. Ellers er det p� gaden igen. 65 00:09:39,293 --> 00:09:44,714 "Unge m�nd, der ikke kan noget fag og mangler energi og flid, - 66 00:09:44,924 --> 00:09:49,218 - b�r blive n�r deres sl�gtninge, s� de kan tage sig af dem." 67 00:09:49,429 --> 00:09:52,265 "De er u�nskede her og vil blot komme galt af sted, - 68 00:09:52,474 --> 00:09:57,849 - mens driftige m�nd ganske sikkert vil g�re sig godt." 69 00:09:58,064 --> 00:10:00,388 Glimrende. 70 00:10:01,567 --> 00:10:05,896 Glimrende l�st, William. 71 00:10:06,155 --> 00:10:09,690 - Godnat, John. - Godnat. 72 00:11:03,925 --> 00:11:07,295 - Goddag, d'herrer. - Goddag, John. 73 00:11:07,554 --> 00:11:12,892 Mr. Dolan og mr. Murphy klager over, deres handelsvogn er blevet r�vet - 74 00:11:13,143 --> 00:11:16,228 - ved flere lejligheder. 75 00:11:16,522 --> 00:11:22,525 - Og De mener, du st�r bag. - Du ved udm�rket, at det er l�gn! 76 00:11:23,487 --> 00:11:29,526 Sherif Brady... Mr. Murphy vil blive ved at p�st�, jeg bestj�ler ham, - 77 00:11:29,744 --> 00:11:33,789 - indtil jeg bliver udr�bt til gerningsmand og smidt ud af Lincoln. 78 00:11:34,040 --> 00:11:39,379 Jeg har aldrig r�rt hans ejendom. Jeg har ingen grund til at g�re det. 79 00:11:39,671 --> 00:11:44,499 Jamen... Den h�j�rv�rdige jarl har talt. 80 00:11:45,553 --> 00:11:49,882 Se bag dig. Her er ikke andet end betalte tyve. 81 00:11:50,141 --> 00:11:53,640 De er lovende unge m�nd under uddannelse. 82 00:11:53,853 --> 00:11:56,855 Jeg har ogs� indtryk af, at du er typen, - 83 00:11:57,065 --> 00:11:59,638 - der godt kan lide... 84 00:12:01,069 --> 00:12:04,355 ...at uddanne unge drenge. 85 00:12:07,784 --> 00:12:13,123 Rygtet vil vide, at du pr�ver at f� kontrakt med regeringen - 86 00:12:13,332 --> 00:12:20,130 - om levering af k�d. Det er blot rygter, ikke sandt? 87 00:12:20,340 --> 00:12:26,046 Du har k�dkv�g og en butik, og jeg har k�dkv�g og en butik. 88 00:12:26,305 --> 00:12:31,726 Du vil tjene penge, og jeg vil tjene penge. Det er ligetil og rimeligt. 89 00:12:34,521 --> 00:12:41,818 Er du klar over, hvor mange penge sheriffen har investeret i min butik? 90 00:12:42,030 --> 00:12:44,865 Hele sin opsparing. 91 00:12:45,074 --> 00:12:49,321 Og det er ikke kun Brady, der �nsker, jeg f�r kontrakten. 92 00:12:49,579 --> 00:12:55,119 Det g�r territoriets anklager ogs�. Retspr�sidenten. Statsanklageren. 93 00:12:55,377 --> 00:13:01,131 Kliken i Santa Fe. Det er et familieanliggende. 94 00:13:01,342 --> 00:13:07,629 Og du med din fremmede kapital skal ikke komme og lave om p� tingene. 95 00:13:07,932 --> 00:13:12,261 Det var en meget lang rejse fra London, - 96 00:13:12,520 --> 00:13:18,274 - s� jeg vil ikke lade mig kue af noget s� grimt som korruption. 97 00:13:18,526 --> 00:13:24,197 Tag dine trusler og din sherif og forsvind fra min jord. 98 00:13:24,450 --> 00:13:27,735 Du har ambitioner. 99 00:13:28,036 --> 00:13:33,577 Men du ville v�re bedre tjent med at s�lge dameundert�j i Hampstead. 100 00:13:35,295 --> 00:13:40,004 - S� er det nok. Lad os komme forbi. - Det her er et nyt land. 101 00:13:40,258 --> 00:13:44,208 Og vi vil ikke f�je dig mere, engl�nder. 102 00:13:44,930 --> 00:13:47,884 G�r dig klar til helvede. 103 00:13:53,272 --> 00:13:56,227 Tilbage til arbejdet. 104 00:14:30,353 --> 00:14:35,775 Mr. Tunstall... J. McCloskey. Jeg har h�rt, De mangler hj�lp. 105 00:14:36,026 --> 00:14:42,111 - Du er en af Murphys folk, ikke? - Jeg har v�ret. Men jeg blev fyret. 106 00:14:42,324 --> 00:14:47,116 - Jeg sagde "fede so" til ham. - Gjorde du det? 107 00:14:47,830 --> 00:14:52,872 Herligt. Barakken ligger derovre. 108 00:16:04,495 --> 00:16:07,116 Vogtere! 109 00:16:10,835 --> 00:16:13,789 Lad os danse. 110 00:16:50,961 --> 00:16:55,256 - Se, hvor han kan. - Han er lidt sm�t k�rende, hvad? 111 00:17:02,014 --> 00:17:09,430 Han k�rer godt nok til at danse med en k�n pige, mens vi sidder og glor. 112 00:17:12,442 --> 00:17:17,437 Vi m� have den klike brudt. Kan du skaffe mig en aftale med guvern�ren? 113 00:17:17,656 --> 00:17:24,027 Murphy er kommet os i fork�bet. Og han gav en net sum til valgkampen. 114 00:17:24,247 --> 00:17:28,079 Han strammer grebet. De vil ogs� af med mig. 115 00:17:28,293 --> 00:17:32,207 De regner vel med, at ingen andre advokater vil repr�sentere dig. 116 00:17:32,422 --> 00:17:35,423 Har du h�rt om engelsk ih�rdighed? 117 00:17:35,675 --> 00:17:41,381 Sk�l for, at vi kommer i m�l. 118 00:17:44,435 --> 00:17:52,609 Og hvis vi gav efter og rejste, hvem skulle s� tage sig af mine drenge? 119 00:17:52,860 --> 00:17:59,445 I medicin. Jeg f�r diplom fra St. Michaels til juli. 120 00:17:59,701 --> 00:18:05,407 Jeg skal praktisere her i Lincoln, men senere skal jeg ud p� �erne. 121 00:18:05,624 --> 00:18:07,664 Det var da rart. 122 00:18:34,489 --> 00:18:40,028 - Dav, jeg hedder Doc. - Hvad kan jeg g�re for dig? 123 00:18:40,244 --> 00:18:46,330 Jeg t�nkte, om jeg m�ske kunne overtale den fr�kenen til at danse. 124 00:18:46,542 --> 00:18:50,492 - Naturligvis. - Tak. 125 00:18:59,015 --> 00:19:02,265 - Hvad hedder De? - Yen Sun. 126 00:19:02,476 --> 00:19:05,097 Det er smukt. 127 00:19:06,188 --> 00:19:11,812 - Er De en af mr. Murphys bekendte? - Han er min v�rge. 128 00:19:20,245 --> 00:19:24,872 - Goddag. - Goddag selv. William Bonney. 129 00:19:25,083 --> 00:19:27,789 Pat Garret, mig en forn�jelse. 130 00:19:28,004 --> 00:19:33,710 Undskyld os, vi skal op og �nske et nummer. 131 00:19:35,553 --> 00:19:38,127 Pat Garret... 132 00:19:44,604 --> 00:19:48,852 Jeg tror, jeg bliver lige s� stor som ham. 133 00:19:49,234 --> 00:19:53,897 Nej... st�rre. 134 00:19:55,866 --> 00:19:59,650 S�ledes viser den snekl�dte due blandt krager 135 00:19:59,954 --> 00:20:04,034 hvorledes hin kvinde sin kavaler drager... 136 00:20:04,417 --> 00:20:08,665 - Undskyld...? - Det er et digt. 137 00:20:08,881 --> 00:20:12,713 Jeg er digter. Jeg har skrevet det. 138 00:20:12,968 --> 00:20:17,963 - Beklager, men vi m� g�. - Det g�r glimrende, tak. 139 00:20:18,182 --> 00:20:25,145 Jeg beklager, jeg ikke genkendte dig. Jeg har h�rt, du er hos Tunstall. 140 00:20:25,398 --> 00:20:32,196 S� forventer jeg, at du f�lger din engl�nder, n�r han rejser. 141 00:20:33,657 --> 00:20:41,831 Bed sneglen om ikke at efterlade sig slimede spor, n�r han kravler herfra. 142 00:20:49,048 --> 00:20:53,793 - Alex! Hvordan g�r det? - Blev du afbrudt i dansen? 143 00:20:54,011 --> 00:20:57,464 Ja, han er pigens v�rge. 144 00:20:57,724 --> 00:21:01,592 - V�rge? Det er en mild omskrivning. - Hvorfor det? 145 00:21:01,853 --> 00:21:04,890 Han fik en skjorte spoleret p� vaskeriet. 146 00:21:05,148 --> 00:21:09,692 Han tog den kinesiske kvindes datter som betaling. 147 00:21:09,903 --> 00:21:13,853 Hun er ren underholdning for ham. 148 00:21:14,158 --> 00:21:19,579 Dans med Susan. Det er sikrere. 149 00:21:36,515 --> 00:21:40,216 - Af banen. - Hvadbehager? 150 00:21:40,519 --> 00:21:45,859 - Godt, dig og jeg. - Nej. Det er dig og mig. 151 00:21:46,484 --> 00:21:50,945 - Er det ikke rigtigt, John? - Jo. 152 00:21:56,537 --> 00:22:00,700 Dig og mig. 153 00:22:26,193 --> 00:22:28,269 N�vek�mper. 154 00:22:28,529 --> 00:22:31,447 Godt nyt�r! 155 00:22:36,454 --> 00:22:38,992 Godt nyt�r! 156 00:23:47,529 --> 00:23:52,193 G�r det bare, Billy. Drenge er drenge. 157 00:24:25,654 --> 00:24:29,272 Nej! De er for mange. 158 00:24:30,451 --> 00:24:33,368 Lad os komme v�k! 159 00:24:48,344 --> 00:24:56,638 Det har behaget Gud den Alm�gtige at tage vores afd�de broder til sig. 160 00:24:56,854 --> 00:25:00,140 Vi s�nker derfor hans legeme i jorden. 161 00:25:00,358 --> 00:25:05,234 St�v er du; og til st�v skal du vende tilbage. 162 00:25:05,822 --> 00:25:12,239 Murphys h�ndlangere skal bag l�s og sl�. Jeg g�r i retten med sagen. 163 00:25:12,453 --> 00:25:15,123 Har du talt med sherif Brady? 164 00:25:15,332 --> 00:25:19,377 Halvdelen af morderne er med i hans styrke. Han r�rer dem ikke. 165 00:25:19,628 --> 00:25:24,089 Du er retspr�sident. Du kan f� dem anoldt af frivillige betjente. 166 00:25:24,341 --> 00:25:29,716 Hvem? Ingen er s� dumme at g� efter Murphys folk. 167 00:25:30,974 --> 00:25:35,802 - Udn�vn dem til vicesheriffer. - Ikke �n af dem er fyldt 21. 168 00:25:36,021 --> 00:25:39,437 - Murphys folk smadrer dem. - G�r du det? 169 00:25:39,649 --> 00:25:42,769 Nej! Nej, Alex. 170 00:25:45,030 --> 00:25:50,820 - Ikke mig. - S� sig det til dem. 171 00:26:26,365 --> 00:26:31,740 - Der er ballade i luften. - Det har du ret i. 172 00:26:31,954 --> 00:26:37,032 - Du kommer da fra et v�rre sted. - Jeg er blevet dannet siden da. 173 00:26:37,252 --> 00:26:42,626 Henry Hill skulle v�re derinde med et kvindfolk. Vi snupper ham. 174 00:26:43,175 --> 00:26:45,963 Ja, det g�r vi. 175 00:26:46,887 --> 00:26:49,805 Ja, det vil jeg ogs� sige. 176 00:26:51,892 --> 00:26:54,135 Billy... 177 00:26:54,521 --> 00:26:57,640 G� derned og se, hvad der sker. 178 00:27:01,361 --> 00:27:07,815 G� ned og se, om Hill er der, og hvis han er, s� kom herop med ham. 179 00:27:35,732 --> 00:27:39,895 - Hill, skal du ha' mere at drikke? - Jeg skal tisse f�rst. 180 00:27:40,111 --> 00:27:44,441 Janey m� hj�lpe mig. L�gen siger, jeg ikke m� l�fte tunge ting. 181 00:27:44,699 --> 00:27:50,784 Du kommer aldrig til at bruge den igen, hvis du taler s�dan til mig. 182 00:27:59,173 --> 00:28:02,293 Hvad fanden laver han? 183 00:28:21,905 --> 00:28:25,073 - Henry Hill? - Ja? 184 00:28:26,952 --> 00:28:29,242 Davs! 185 00:28:40,425 --> 00:28:44,969 Du er for resten anoldt. 186 00:29:31,688 --> 00:29:34,643 Bonney! 187 00:29:34,900 --> 00:29:40,274 Du skulle ikke pl�kke nogen! Vi har arrestordrer! Vi er loven! 188 00:29:44,369 --> 00:29:48,117 "Ni m�nd var d�de eller l� for d�den i g�r efter en skudveksling - 189 00:29:48,331 --> 00:29:52,744 - mellem Henry Hill, 45, og efter vidners udsagn en kn�gt." 190 00:29:52,961 --> 00:29:58,003 "Kn�gten er identificeret som Henry Mc Carty alias William H. Bonney, - 191 00:29:58,216 --> 00:30:07,505 - 19-20 �r. Han sk�d Hill, angreb s� Hills tilh�ngere og dr�bte seks." 192 00:30:07,810 --> 00:30:12,519 "Bonney menes at v�re leder af en bande, udn�vnt til vicesheriffer." 193 00:30:13,191 --> 00:30:17,520 Hvorfor st�r der ikke noget om de to, jeg sk�d? 194 00:30:17,779 --> 00:30:23,699 - Lammet slagtede slagteren. - El chivato. Billy the Kid. 195 00:30:23,952 --> 00:30:28,496 Murphy vil kr�ve blod, hjerner og nosser for det her. 196 00:30:29,666 --> 00:30:33,831 Doc, g�r nu ikke noget dumt. De leder efter os. 197 00:30:34,046 --> 00:30:37,000 Jeg kommer lige straks. 198 00:30:40,845 --> 00:30:42,968 Dav... 199 00:30:43,598 --> 00:30:48,474 - Dem kan jeg ikke tage imod. - Sikke hurtigt du g�r p� de sm� ben. 200 00:30:48,729 --> 00:30:50,935 Jeg vil bare tale med dig, Yen. 201 00:30:51,231 --> 00:30:55,727 - Du er skidt selskab. - Sludder. Jeg er digter. 202 00:30:55,944 --> 00:30:58,862 - Jeg har blomster med. - Og en stor skyder. 203 00:30:59,073 --> 00:31:02,524 Det er en stor by. Kom nu, Yen... 204 00:31:05,120 --> 00:31:07,493 Stands! 205 00:31:09,292 --> 00:31:15,295 Vil du ikke have blomsterne, s� giv i det mindste en besked til din v�rge. 206 00:31:15,548 --> 00:31:21,303 Sig til L.G. Murphy, at vi har t�nkt os at rense godt og grundigt ud. 207 00:31:21,555 --> 00:31:27,808 Han kan ikke eje os, som han ejer dig, for det, en skjorte koster. 208 00:31:28,479 --> 00:31:30,804 Sig det til ham. 209 00:31:35,194 --> 00:31:38,066 Undskyld, Yen. 210 00:31:51,337 --> 00:31:53,745 Dick...? 211 00:31:54,590 --> 00:31:57,378 Hvis tur er det nu? 212 00:31:58,011 --> 00:31:59,884 Din. 213 00:32:12,026 --> 00:32:14,433 - Lort. - Hvad er der? 214 00:32:14,653 --> 00:32:20,407 Jeg har fundet hestelort. De er kommet fra Sierra Bonita i morges. 215 00:32:20,868 --> 00:32:26,325 Hestene har gr�sset vildt. Vi er ret s� gode, hva', Baker? 216 00:32:34,674 --> 00:32:37,130 S� gode er I heller ikke. 217 00:32:37,428 --> 00:32:39,799 Buenos d�as, r�vhuller. 218 00:32:40,013 --> 00:32:43,050 I startede krigen ved at dr�be Hill. 219 00:32:43,267 --> 00:32:46,683 Nej, I startede krigen ved at dr�be Tunstall. 220 00:32:46,979 --> 00:32:52,484 Vi er 50-60 mod jeres 6-7. Vi er med i kliken, Dick. 221 00:32:53,028 --> 00:32:55,649 Du skal begraves, makker. 222 00:32:55,864 --> 00:33:00,941 - Stille, Bonney. De skal i f�ngsel. - Jeg protesterer, h�je dommer! 223 00:33:01,161 --> 00:33:03,948 De skal i graven i John Tunstalls navn. 224 00:33:04,164 --> 00:33:07,830 Stille, Billy! S�dan taler lovens folk ikke. 225 00:33:08,086 --> 00:33:11,419 De skyder heller ikke uskyldige, vel? 226 00:33:11,631 --> 00:33:16,708 Lad os ride op p� El Capitan og skyde knoppen af dem. Ikke, Steve? 227 00:33:17,011 --> 00:33:20,926 Billy... rolig nu. 228 00:33:22,351 --> 00:33:26,929 Jeg synes ikke, vi skal ride forbi South Fork. 229 00:33:28,357 --> 00:33:34,810 Murphy ligger sikkert i baghold der. Lad os ride den lige vej til Lincoln. 230 00:33:48,711 --> 00:33:51,962 - Jeg s� det godt. - Hvad s� du? 231 00:33:52,174 --> 00:33:56,219 - Han ved godt, hvad jeg s�. - Hvad snakker du om? 232 00:33:56,428 --> 00:34:01,174 Hvor er bagholdet? I Lincoln? Du vil have os v�k fra El Capitan, - 233 00:34:01,392 --> 00:34:06,350 - fordi du ved, dine folk, Murphys, venter p� at angribe os i Lincoln. 234 00:34:06,606 --> 00:34:10,853 - McCloskey er sammen med os! - Ja, men han har v�ret hos Murphy. 235 00:34:11,069 --> 00:34:13,773 - Det er l�nge siden. - Han er spion! 236 00:34:13,988 --> 00:34:19,149 - Han har aflagt ed. Ikke, McCloskey? - Jo. Billy, alts�. 237 00:34:38,598 --> 00:34:44,019 - Jeg er ked af det, McCloskey. - I orden. Vi er alle ude af flippen. 238 00:34:44,229 --> 00:34:48,227 Ked af, at jeg ikke pl�kkede dig noget f�r, lede forr�der. 239 00:35:06,044 --> 00:35:09,045 Lad v�re med at skyde! 240 00:35:16,013 --> 00:35:20,141 - Hold s� op med at skyde! - Pl�k ham! 241 00:35:30,529 --> 00:35:33,399 - Retten er h�vet. - Idiot! 242 00:35:33,615 --> 00:35:38,858 - Du gik over stregen! - Nej, McCloskey opf�rte sig s�rt. 243 00:35:39,079 --> 00:35:42,495 N�, men s� har vi sl�et yderligere tre af Murphys folk ihjel. 244 00:35:42,875 --> 00:35:47,123 - Nu bliver vi h�ngt. - Hvad skal vi g�re? 245 00:35:47,339 --> 00:35:52,084 Tag og hold jeres k�ft et �jeblik, s� jeg kan t�nke! 246 00:35:52,468 --> 00:35:56,087 Vi m� hellere komme v�k. 247 00:35:56,431 --> 00:36:00,512 Vi f�lger floden. Nu! 248 00:36:02,188 --> 00:36:09,815 Hold op med at tro p� aviserne. Du er hverken leder eller Robin Hood. 249 00:36:10,196 --> 00:36:13,196 Som du vil, Dick. 250 00:36:13,824 --> 00:36:16,992 F� ham op p� hesten. 251 00:36:51,990 --> 00:36:57,115 "Alt tyder p�, at den lynurtige kn�gt med de iskolde nerver - 252 00:36:57,371 --> 00:37:01,997 - ene mand nedk�mpede Morton og Baker fra Murphy/Dolan-kliken." 253 00:37:02,209 --> 00:37:06,671 "Et skud affyrede han p� 50 meters afstand." Der er en tegning. 254 00:37:06,881 --> 00:37:10,464 Der st�r Billy the Kid, men det er ikke Billy. 255 00:37:11,219 --> 00:37:13,675 Lad mig se det. 256 00:37:15,474 --> 00:37:22,556 Det er jo mig. Aviserne klokker altid i det. 257 00:37:25,067 --> 00:37:29,813 "Kilder udtaler, at den venstreh�ndede Billy er h�j, flot - 258 00:37:30,031 --> 00:37:36,117 - og uforlignelig, n�r det g�lder det h�jere �ndsliv." Landet fattes helte. 259 00:37:36,371 --> 00:37:41,745 "Men Murphy har hyret ingen ringere end John Kinney og hans bande - 260 00:37:41,960 --> 00:37:47,120 - til at opspore Billy the Kid og hans bande." 261 00:37:47,340 --> 00:37:49,168 Hvem er Kinney? 262 00:37:49,426 --> 00:37:54,053 Der st�r, at han har v�ret soldat og nu er dus�rj�ger. 263 00:37:54,307 --> 00:37:58,387 - Hvad betyder det? - At han er en fandens karl. 264 00:38:14,411 --> 00:38:18,741 Doc, kommer du lige herhen? 265 00:38:28,843 --> 00:38:33,636 Vi kan ikke ride nordp�, for Murphy har folk p� Fort Sumner. 266 00:38:33,849 --> 00:38:37,348 Og vi kan ikke ride sydp�, for der kommer Brady fra. 267 00:38:37,561 --> 00:38:41,393 John Kinney kommer fra �st. 268 00:38:44,068 --> 00:38:49,063 Vi kan ride mod vest gennem ilddalen, men der er Mescalero-reservatet. 269 00:38:49,282 --> 00:38:53,066 Ja, og de er ude efter skalpe. Ellers tak, Richard. 270 00:38:53,286 --> 00:38:56,453 Jeg aner ikke, hvad vi skal g�re. 271 00:38:56,706 --> 00:38:59,624 Hvad fanden laver han? 272 00:39:05,675 --> 00:39:09,091 Vi er i vildrede. 273 00:39:09,303 --> 00:39:13,218 N�r en indianer er i vildrede, m� han s�ge vejen i �ndernes verden. 274 00:39:13,432 --> 00:39:18,640 P� �ndevejen vil han modtage et tegn, som viser vej til �ndernes verden. 275 00:39:18,855 --> 00:39:23,980 Vi er i vildrede, men jeg finder en udvej. 276 00:39:24,194 --> 00:39:29,070 Vi gider alts� ikke h�re mere p� dit hokuspokus indianer-pjat. 277 00:39:29,283 --> 00:39:32,200 Tiden er knap, Chavez. 278 00:39:37,500 --> 00:39:40,501 Smager det godt? 279 00:39:41,379 --> 00:39:45,709 - Hvad er det for noget? - Peyote. 280 00:40:01,275 --> 00:40:03,945 Dick... 281 00:40:27,344 --> 00:40:31,093 Sommerfugle... 282 00:40:34,978 --> 00:40:38,810 Ligesom en sommerfugl... 283 00:40:39,107 --> 00:40:43,686 En sommerfugl flyver til en blomst... 284 00:40:44,029 --> 00:40:47,279 ...og bliver hos den. 285 00:40:48,826 --> 00:40:55,031 Den ved ikke hvorfor. Den f�ler det bare. 286 00:40:58,002 --> 00:41:00,540 Hun... 287 00:41:05,802 --> 00:41:08,969 Hun er min blomst. 288 00:41:09,223 --> 00:41:12,307 Og jeg er hendes... 289 00:41:15,771 --> 00:41:20,148 S� I, hvor stor den kylling var? 290 00:41:20,401 --> 00:41:23,771 Jeg er hendes sommerfugl. 291 00:41:47,513 --> 00:41:53,184 Vi ved ikke hvorfor. Vi f�ler det bare. 292 00:41:54,730 --> 00:41:57,055 �h, Gud! 293 00:41:57,357 --> 00:42:00,393 Gutter! 294 00:42:16,294 --> 00:42:19,580 Det her er fedt. 295 00:42:19,922 --> 00:42:23,375 Det er bare fedt. 296 00:42:24,011 --> 00:42:29,965 S� I den enorme kylling? 297 00:42:42,906 --> 00:42:45,860 Det er virkelighed. 298 00:42:56,587 --> 00:43:00,287 Jeg er hendes sommerfugl. Hun er min! 299 00:43:00,549 --> 00:43:03,385 Vogtere, sadl op! 300 00:43:05,096 --> 00:43:07,801 Gudsforladte hedninge. 301 00:43:14,272 --> 00:43:16,894 Vogtere...! 302 00:43:25,701 --> 00:43:32,036 Doc...? S� du den enorme kylling? 303 00:43:44,679 --> 00:43:47,253 Davs. 304 00:43:48,392 --> 00:43:50,965 Hvordan st�r det til? 305 00:43:55,650 --> 00:43:58,651 Hvorfor sl�r de os ikke ihjel? 306 00:43:58,904 --> 00:44:04,194 Fordi vi er i �ndernes verden. De kan ikke se os. 307 00:44:14,628 --> 00:44:17,914 Vidste du, at vi er i �ndernes verden? 308 00:44:40,531 --> 00:44:43,864 Herre, tilgiv os vore synder. 309 00:44:44,493 --> 00:44:49,369 Tilgiv vores vildledelse ind i hedenskab. 310 00:44:49,582 --> 00:44:52,952 Vi takker dig for vores liv. 311 00:44:55,004 --> 00:44:58,505 Led os p� rette vej. 312 00:45:02,847 --> 00:45:08,007 Vor Fader, du som er i himlene, helliget vorde dit navn... 313 00:45:08,227 --> 00:45:10,801 Dick, det er koldt. 314 00:45:13,191 --> 00:45:18,398 Jeg kunne have sl�et dig ihjel, Dick. Jeg kunne have sl�et dig ihjel. 315 00:45:20,991 --> 00:45:25,119 - Men jeg vil hellere spise. - N�r vi har spist, lille stump... 316 00:45:25,328 --> 00:45:29,540 S� g�r vi udenfor og f�r afgjort, hvem der skal v�re leder. 317 00:45:29,750 --> 00:45:34,211 Richard, vil du v�re rar at r�kke mig sovsen? 318 00:45:35,005 --> 00:45:39,134 - Der er en ubuden g�st p� vej. - Kun en? 319 00:45:41,888 --> 00:45:46,515 - Det er Buckshot Roberts. - Han er efterlyst. 320 00:45:46,768 --> 00:45:50,848 - Kommer han for at overgive sig? - Det ser ikke s�dan ud. 321 00:45:51,064 --> 00:45:53,187 Er han god? 322 00:45:53,859 --> 00:45:58,188 Han har sl�et flere mennesker ihjel end koppeplagen. 323 00:46:02,827 --> 00:46:06,410 Pr�sent�r os. 324 00:46:28,228 --> 00:46:30,554 Vi har en arrestordre p� dig. 325 00:46:30,773 --> 00:46:35,317 Jeg har ikke noget med krigen at g�re mere, din lille skiderik. 326 00:46:35,570 --> 00:46:41,407 Jeg arbejder alene nu. Jeg vil have de 150 $ i dus�r for Billy the Kid. 327 00:46:41,660 --> 00:46:45,409 Resten af jer er kun 110 v�rd, men det tager jeg med. 328 00:46:45,664 --> 00:46:48,784 Sikke en flink fyr. 329 00:46:50,169 --> 00:46:52,577 Lad os danse. 330 00:46:59,053 --> 00:47:01,379 Chavez! 331 00:47:14,570 --> 00:47:18,402 - Chavez? - Hvad er der? 332 00:47:20,243 --> 00:47:24,323 - I sm� skiderikker. - Han er g�et ind p� lokummet. 333 00:47:24,539 --> 00:47:29,782 Billy, g� derind og skyd ham i sm�stykker. 334 00:47:32,630 --> 00:47:36,581 Jeg udfordrer dig, Billy. 335 00:47:41,390 --> 00:47:43,762 I f�r mig ikke. 336 00:48:16,303 --> 00:48:19,256 D�k mig. 337 00:48:42,288 --> 00:48:47,579 Vi kommer og henter dig, Dick! 338 00:48:47,877 --> 00:48:50,203 Han er d�d, Charley. 339 00:48:50,506 --> 00:48:53,542 Vi m� hente ham! 340 00:48:53,759 --> 00:48:59,714 - Ud foran skidehuset igen? - Hvad g�r vi? Dick er d�d! 341 00:48:59,932 --> 00:49:03,099 Han er vores leder! 342 00:49:03,644 --> 00:49:09,019 - Hvad skal vi g�re, Doc? - Murphys folk er p� vej! Vi m� v�k! 343 00:49:09,275 --> 00:49:11,352 Kom, Charley! 344 00:49:11,570 --> 00:49:15,568 Vogtere! Lad os komme af sted! 345 00:50:25,482 --> 00:50:29,776 - Hvor skal du hen, Doc? - Jeg vil til Patricio. 346 00:50:29,987 --> 00:50:34,898 Jeg m� skrive til Dicks mor. Jeg skal ogs� have rene klude til h�nden. 347 00:50:35,117 --> 00:50:39,993 - S�rg for at holde dig fra Lincoln. - Vi ses. 348 00:51:02,354 --> 00:51:06,399 Hvad laver du, Billy? 349 00:51:07,276 --> 00:51:14,323 Med sigtekornet filet ned f�r jeg 1/8 sekund forspring for sherif Brady. 350 00:51:18,413 --> 00:51:23,324 Billy, vi kan ikke r�re sheriffen. Det sagde Dick selv. 351 00:51:23,543 --> 00:51:29,962 - Og vi kan ikke blive ved s�dan her. - Dick er her ikke mere, vel? 352 00:51:30,259 --> 00:51:33,628 Brady har st�rkt brug for at blive fjernet. 353 00:51:33,846 --> 00:51:39,850 Vi r�rer ikke Brady. Og heller ikke Murphys folk. Det er slut. 354 00:51:40,103 --> 00:51:44,730 - Vi rider mod vest. - Vest? 355 00:51:45,359 --> 00:51:51,313 Vest er den vej. Og de svin, vi skal sl� ihjel, er i den retning. 356 00:51:51,573 --> 00:51:56,365 De eneste, der bliver sl�et ihjel, er os. Glem det. 357 00:51:56,578 --> 00:52:02,700 Murphy ribber Tunstalls butik netop nu. Betyder det ingenting for dig? 358 00:52:06,881 --> 00:52:10,879 Det betyder ingenting for mig. 359 00:52:12,095 --> 00:52:18,216 De har taget mere af mit blod, end de nogensinde tager fra jer. 360 00:52:18,435 --> 00:52:23,774 - Hvordan det? - Red Sand Creek-reservatet. 361 00:52:23,983 --> 00:52:26,189 Hvad snakker han om? 362 00:52:26,443 --> 00:52:31,651 207 mennesker l� slagtet i sneen med tomme maver. 363 00:52:31,866 --> 00:52:35,318 Min mors folk! 364 00:52:35,578 --> 00:52:39,529 Murphy havde kontrakt med regeringen om at forsyne os med k�d. 365 00:52:39,750 --> 00:52:46,631 For to vintre siden sendte han os kun r�ddent k�d fyldt med orm. 366 00:52:46,840 --> 00:52:50,458 Jeg og en gruppe red hen til en handelsplads for at f� mad. 367 00:52:50,761 --> 00:52:53,300 De b�d os ind... 368 00:52:53,556 --> 00:52:58,099 Og s� begyndte de at skyde p� os. Jeg var den eneste, der slap v�k. 369 00:52:58,353 --> 00:53:01,722 Men da jeg kom tilbage til Red Sands, - 370 00:53:01,940 --> 00:53:06,317 - fandt jeg ud af, at h�ren havde h�rt om "det store indianeropr�r". 371 00:53:06,570 --> 00:53:12,110 Og de gav geng�ld. Min mor blev kl�vet fra skridtet til halsen. 372 00:53:12,493 --> 00:53:20,204 Mine sm� s�stre fik hovedet smadret af st�vleh�le for at spare kugler! 373 00:53:20,417 --> 00:53:26,670 Alle i reservatet blev slagtet, og det betyder ingenting for mig! 374 00:53:27,509 --> 00:53:32,420 Jeg tog til Lincoln for at myrde Murphy, - 375 00:53:32,931 --> 00:53:36,680 - men s� fandt John Tunstall mig. 376 00:53:36,935 --> 00:53:42,690 Han tog mig til sig og l�rte mig en bedre m�de at f� Murphy begravet p�. 377 00:53:42,900 --> 00:53:49,022 Murphy fik ham begravet p� irsk vis. 378 00:53:49,324 --> 00:53:56,572 Og han sultede din familie ud. Nu g�r han det samme med sm�b�nderne. 379 00:53:56,832 --> 00:54:02,455 Men hvis du vil stikke af, skal du v�re velkommen. Farvel. 380 00:54:02,713 --> 00:54:05,204 Du er trol�s. 381 00:54:06,967 --> 00:54:11,760 - Du er en lille kryster. - Nej. 382 00:54:12,515 --> 00:54:16,679 Vi holdt vores ceremoni p� h�jderyggen. 383 00:54:16,895 --> 00:54:23,728 Jeg ved ikke, hvad du s� i dit syn, men jeg s� blod. En flod af blod. 384 00:54:23,986 --> 00:54:28,613 Jeg er den sidste af mit folk. 385 00:54:28,824 --> 00:54:35,954 Hvis jeg d�r, og jeg er ikke bange for at d�, brydes den hellige ring. 386 00:54:36,332 --> 00:54:41,872 Nu m� jeg tage vestp� for at bringe mit folk til live igen. 387 00:54:52,474 --> 00:54:57,682 Tager du med mig, Charley? 388 00:55:03,027 --> 00:55:09,113 - Du siger ikke meget, Steve. - Han har ikke noget at sige. 389 00:55:09,408 --> 00:55:13,739 Steve ved nemlig godt, hvad ordet "kammerat" betyder, ikke, Steve? 390 00:55:13,956 --> 00:55:18,867 Hvis du har tre-fire gode kammerater, har du en stamme. 391 00:55:19,128 --> 00:55:24,881 Intet er st�rkere end det. Vi er din familie nu, Chavez. 392 00:55:25,092 --> 00:55:29,719 Hvis du forlader os, bryder du vores hellige ring. 393 00:55:29,930 --> 00:55:33,016 Vi m� holde sammen. 394 00:55:33,268 --> 00:55:36,518 S�dan ser jeg p� det. 395 00:56:32,289 --> 00:56:35,041 Det er mig, Doc. 396 00:56:42,133 --> 00:56:46,961 Du vil ligge med mig og s� snitte mig i sm�stykker. 397 00:56:47,222 --> 00:56:52,727 - Du spiser b�rn og gamle. - Jeg spiser k�d og kartofler. 398 00:56:52,936 --> 00:56:56,471 - Hvem har sagt det? - Min velg�rer. 399 00:56:56,690 --> 00:57:01,815 Din velg�rer? Det er ham, der spiser mennesker. 400 00:57:05,533 --> 00:57:10,076 Hvis du vil blive her, s� sig til, s� g�r jeg. 401 00:57:10,288 --> 00:57:13,537 Vil du blive her? 402 00:57:14,959 --> 00:57:20,915 I Kina lader f�drene pigeb�rn skylle bort, n�r der er oversv�mmelse. 403 00:57:21,133 --> 00:57:27,752 - Min velg�rer har gjort mig �nsket. - Nej, han har gjort dig til slave. 404 00:57:28,015 --> 00:57:30,471 Undskyld. 405 00:57:31,602 --> 00:57:38,815 Man kan ikke leve uden at �nske sig ting. Jeg har brug for dig. 406 00:57:42,572 --> 00:57:49,702 Jeg har blomsterne, du ville give mig. I et lille v�relse i mit hoved. 407 00:57:49,955 --> 00:57:55,542 I mit hjerte. Ofte kommer du og byder mig op til dans. 408 00:57:55,836 --> 00:57:59,003 Ofte siger jeg ja. 409 00:57:59,214 --> 00:58:02,216 Jeg vil bede dig om noget andet. 410 00:58:02,594 --> 00:58:08,098 Tag med mig til Rosville. Der g�r et tog til New York. 411 00:58:08,349 --> 00:58:14,768 I l�bet af to dage kan vi v�re p� vej til et andet land, til en by, sammen. 412 00:58:17,026 --> 00:58:21,984 "Fuglen" af Josiah G. Scurlock. Det er Doc. 413 00:58:22,198 --> 00:58:27,537 Engang i en s�rgmodig midnatstime hensunken i dystre tanker 414 00:58:27,787 --> 00:58:33,457 blev jeg afbrudt af en bankelyd fra verandaen... 415 00:58:34,085 --> 00:58:37,419 Han er ikke synderlig original. 416 00:58:39,466 --> 00:58:43,048 Han har v�ret l�nge v�k. 417 00:58:43,303 --> 00:58:47,384 Jeg har p� fornemmelsen, at han stikker af. 418 00:58:48,392 --> 00:58:53,517 Hvem? Doc? N�... Doc kan godt lide mig. 419 00:58:53,731 --> 00:58:58,393 Jeg kan ikke d�je ham. Han f�r sindssyge ideer. 420 00:58:58,611 --> 00:59:03,772 Hvis jeg bliver, ender jeg som lig p� et fotografi. Jeg stikker af. 421 00:59:03,992 --> 00:59:08,737 - De vil forf�lge os. - Det er jeg vant til. 422 00:59:09,581 --> 00:59:15,335 Lad v�re... Jeg er uren. Det er ikke noget for en ung mand. 423 00:59:16,047 --> 00:59:20,045 Jeg har redet med "De beskidte underbukser". 424 00:59:20,259 --> 00:59:24,637 Men s� l�rte John Tunstall mig, at fortiden er som en billig roman. 425 00:59:24,848 --> 00:59:30,008 N�r man har l�st den, smider man den ud og begynder p� en ny. 426 00:59:39,905 --> 00:59:42,740 Jeg har brug for dig. 427 00:59:45,453 --> 00:59:48,323 - Tag med mig. - Nej... 428 00:59:48,581 --> 00:59:51,417 Yen Sun...! 429 01:00:19,239 --> 01:00:23,023 Steve! Doc er kommet tilbage. 430 01:00:23,285 --> 01:00:26,203 Jeg sagde jo, han ville komme. 431 01:00:26,414 --> 01:00:30,458 Vogtere! Sadl op! 432 01:00:31,669 --> 01:00:35,999 Sherif Brady, nu skal vi rigtig more os. 433 01:00:45,893 --> 01:00:48,348 Hvad laver han? 434 01:00:50,814 --> 01:00:53,899 Han er lidt sm�t k�rende, hvad? 435 01:00:54,610 --> 01:00:57,101 Lkke? 436 01:01:04,162 --> 01:01:06,866 Rigtig hjertelig godmorgen, piger. 437 01:01:40,242 --> 01:01:44,240 H�st stormen, sherif Brady. 438 01:01:45,289 --> 01:01:46,533 H�st! 439 01:01:50,378 --> 01:01:53,248 - Det er til dig, Alex. - Du skulle ikke r�re Brady. 440 01:01:53,464 --> 01:01:55,956 Sherif Brady stod bag mordet p� John. 441 01:01:56,176 --> 01:01:58,845 - Det var et godt tr�k for os. - Var det nu det, Billy? 442 01:01:59,054 --> 01:02:03,716 Har du set avisen? Guvern�ren har trukket jeres udn�vnelser tilbage. 443 01:02:03,975 --> 01:02:06,929 Nu er folk p� begge sider af loven efter jer. 444 01:02:07,145 --> 01:02:13,599 John Kinneys og Murphys folk, men ogs� tropper. Den amerikanske h�r! 445 01:02:13,819 --> 01:02:18,280 Der er sat en dus�r p� 200 $ p� dit hoved. 446 01:02:18,658 --> 01:02:24,862 I skulle anolde 11 m�nd, men i stedet gik I p� krigsstien! 447 01:02:25,082 --> 01:02:30,752 Nu er Richard d�d. Vi lever som flygtninge. Hvad fanden laver I? 448 01:02:30,963 --> 01:02:33,454 Jeg ved det ikke... 449 01:02:33,757 --> 01:02:39,000 M�ske vil jeg have pr�sident Hayes til at kigge den her vej. 450 01:02:39,221 --> 01:02:43,634 Murphy og hans bankierer slipper af sted med alt. Det tillader jeg ikke! 451 01:02:43,893 --> 01:02:47,262 Jo flere svin, jeg skyder, jo mere kommer jeg i avisen. 452 01:02:47,522 --> 01:02:55,020 Jo flere tropper, de sender herud, jo mere m� pr�sidenten tage sig af det. 453 01:02:55,739 --> 01:03:00,236 Og s� finder han ud af, hvem der i virkeligheden myrder. 454 01:03:04,332 --> 01:03:09,872 Alex, hvad vil du g�re? 455 01:03:10,130 --> 01:03:14,542 Pr�ve at f� pr�sidenten i tale... p� lovlig vis. 456 01:03:14,801 --> 01:03:17,885 Men det bliver sv�rt at komme forbi guvern�ren. 457 01:03:18,096 --> 01:03:22,557 - Jeg har planer for guvern�ren. - Hvad hvis det ikke lykkes dig? 458 01:03:24,979 --> 01:03:30,104 S� vil jeg k�re Johns butik i Lincoln videre. Det ville han have �nsket. 459 01:03:30,318 --> 01:03:36,985 - Vi eskorterer dig dertil. - At f�lges med dig er den visse d�d. 460 01:03:37,492 --> 01:03:42,735 Alex... du s� ikke, hvad de gjorde ved John. 461 01:03:43,540 --> 01:03:46,659 Det gjorde vi. 462 01:03:54,427 --> 01:03:57,214 Billy, alts�... 463 01:04:00,058 --> 01:04:06,594 Tak, Billy. Vil du ikke nok tage til Mexico? 464 01:04:21,288 --> 01:04:25,038 Mine herrer, lad os ride. 465 01:04:44,313 --> 01:04:48,393 Hvad fanden skete der, Doc? 466 01:04:49,652 --> 01:04:53,567 Vi blev fanget i en hvirvelvind. 467 01:04:53,948 --> 01:04:59,619 Og det er umuligt at slippe ud af den. Jeg er ked af det. 468 01:05:00,580 --> 01:05:08,790 Kan du huske hende den kinesiske pige til dansen? 469 01:05:09,048 --> 01:05:14,387 Jeg t�nkte, at eftersom du er advokat, kunne du m�ske... 470 01:05:14,637 --> 01:05:19,596 Jeg er p� alt for usikker grund, Doc. 471 01:05:24,648 --> 01:05:27,732 Tak. 472 01:05:29,570 --> 01:05:33,318 Pas godt p� dig selv, Alex. 473 01:05:42,291 --> 01:05:47,286 - Hvad fanden er der galt med ham? - Han brokker sig vist bare. 474 01:05:47,547 --> 01:05:54,925 Det var noget, Doc l�ste op af avisen. Han blev godt nok r�d. 475 01:05:58,100 --> 01:06:02,928 Steve har fortalt mig, hvad de skriver i avisen, Billy. 476 01:06:03,147 --> 01:06:07,359 Steven har fortalt ham om den lille fest, sherif Peppin har tilt�nkt os. 477 01:06:07,568 --> 01:06:11,780 - Fest? N�, h�ngningen? - Hold k�ft, chivato. 478 01:06:11,990 --> 01:06:17,329 For fanden da, Billy! Har du nogensinde set en blive h�ngt? 479 01:06:17,537 --> 01:06:21,036 Ansigtet bliver lilla, og �jnene springer ud. 480 01:06:21,249 --> 01:06:25,995 Ja, jeg s� Red Smitty blive h�ngt. Hans hoved blev skilt fra kroppen. 481 01:06:26,213 --> 01:06:30,377 - Det var sgu et flot syn. - Charley vil nok ikke h�re det. 482 01:06:30,592 --> 01:06:34,804 Jeg tror hellere, han vil h�re, at vi ikke bliver h�ngt. 483 01:06:35,055 --> 01:06:41,225 Folk siger, man skider i bukserne. Og med kvindfolk til stede... 484 01:06:41,813 --> 01:06:46,855 Hvis vi bliver taget, Charley, s� bliver vi h�ngt. 485 01:06:48,195 --> 01:06:53,534 Men ingen kender dagen, f�r den er omme. 486 01:06:54,368 --> 01:06:58,366 Vi m� g�re noget, inden de fanger os. 487 01:06:59,040 --> 01:07:02,243 Du m� lade mig g�re en ting. 488 01:07:03,420 --> 01:07:06,124 Det er i orden. 489 01:07:34,368 --> 01:07:39,161 Er dit sidste �nske at f� fjams? Det ku' du ha' f�et i Juarez. 490 01:07:39,374 --> 01:07:44,831 Der findes specielle kvinder. Det vil du forst� en dag. 491 01:07:49,927 --> 01:07:55,301 Godt, d'herrer, spyt i b�ssen til Bowdre. 492 01:07:56,768 --> 01:08:01,395 Vi sidder herinde. Bare kald, hvis du f�r brug for hj�lp. 493 01:08:23,463 --> 01:08:27,960 - Hvad hedder du? - Charley. 494 01:08:28,801 --> 01:08:34,721 N�, Charley, jeg kan ikke huske dig, men jeg g�r ud fra, at du husker mig. 495 01:08:34,933 --> 01:08:39,512 Men jeg m�der jo s� mange unge m�nd. 496 01:08:40,606 --> 01:08:43,856 Kom herover, Charley. 497 01:08:47,447 --> 01:08:52,690 Jeg vil bare holde om dig. 498 01:08:55,038 --> 01:09:01,373 Som du vil, men prisen er den samme. 499 01:09:26,489 --> 01:09:33,535 Hvis man rider 300 km for at g�re noget, f�r man det ogs� gjort. 500 01:09:34,830 --> 01:09:41,961 Hvis Billy the Kid virkelig er her, ligger der snart 200 $ her p� disken. 501 01:09:42,172 --> 01:09:45,339 Man kan ikke skyde noget, man ikke kan fange. 502 01:09:45,550 --> 01:09:53,048 Mestizerne siger, Billy er halvt hest, halvt dj�vel. 503 01:09:53,308 --> 01:09:59,347 Men m�ske kan en stor st�rk texaner som dig klare ham. 504 01:09:59,565 --> 01:10:04,773 - Vil du skyde Billy the Kid? - Pisser en hest, hvor den vil? 505 01:10:04,988 --> 01:10:09,566 - Hvis han har modet til at komme. - Vil du skyde ham med den revolver? 506 01:10:10,202 --> 01:10:12,527 M� jeg r�re ved den? 507 01:10:12,746 --> 01:10:15,533 M� jeg ikke nok? 508 01:10:16,000 --> 01:10:22,916 Jeg vil gerne r�re den revolver, der skal g�re det af med Billy. 509 01:10:23,716 --> 01:10:27,549 - Har du forstand p� skydev�ben? - Ja. 510 01:10:29,430 --> 01:10:33,510 V�rsgo s�. Kig p� den. 511 01:10:35,520 --> 01:10:40,598 - Den har skudt Ed Rollins. - Er det sandt? 512 01:10:41,193 --> 01:10:45,939 Lad os f� en omgang til alle kvindfolkene. 513 01:10:46,908 --> 01:10:52,661 Kom med den, s�nnike. Du k�ler jo for den, som var den min kvinde. 514 01:10:52,913 --> 01:10:54,990 Aflev�r. 515 01:11:00,297 --> 01:11:04,758 Nu m� du hellere pille af, inden du kommer til skade. 516 01:11:04,968 --> 01:11:09,761 Kan du ikke sige, hvordan ser han ud, hvis nu jeg skulle l�be p� ham? 517 01:11:09,974 --> 01:11:15,478 Han ser godt ud, er kvindebed�rer, lapset kl�dt og venstreh�ndet. 518 01:11:15,688 --> 01:11:20,434 Nogle siger, han godt kan lide at fl�jte triste ballader. 519 01:11:20,735 --> 01:11:26,774 Hvis du ser en, det signalement passer p�, s� kom og sig det til mig. 520 01:11:27,326 --> 01:11:29,947 Ja. 521 01:11:37,544 --> 01:11:40,214 Jeg kan se ham! 522 01:11:40,423 --> 01:11:43,922 Lige der! Kan du ikke se ham? 523 01:11:45,094 --> 01:11:52,177 N�, s� det kan du? Jeg er ved at v�re lidt tr�t af din flabethed. 524 01:11:52,393 --> 01:12:03,356 Stik af, inden jeg bliver n�dt til at give dig endefuld foran kvindfolkene. 525 01:12:12,915 --> 01:12:17,293 Du er en rigtig lille provokat�r, hvad? 526 01:12:39,694 --> 01:12:43,478 Doc! Hvor mange er jeg oppe p�? 25? 527 01:12:43,698 --> 01:12:46,154 Fem. 528 01:12:46,410 --> 01:12:50,622 Lad os sige ti. Skal vi ikke det? 529 01:12:50,873 --> 01:12:53,280 Det er da i orden. 530 01:12:54,961 --> 01:12:56,917 Det er John Kinney! 531 01:14:10,291 --> 01:14:15,534 "Hans hat var prydet med guld og juveler, der skinnede og bl�ndede, - 532 01:14:15,755 --> 01:14:18,328 - n�r man s� p� den." 533 01:14:18,716 --> 01:14:22,334 Det g�r lige s� ondt p� mig. 534 01:14:23,221 --> 01:14:31,347 "Steppernes venstreh�ndede prins g�r i lave st�vler med s�lvsporer." 535 01:14:31,605 --> 01:14:34,179 Jeg er ikke venstreh�ndet. 536 01:14:34,650 --> 01:14:39,229 Billy, jeg t�nkte lige p� vores kurs. 537 01:14:39,447 --> 01:14:44,026 Det ser ud til, at vi har redet i cirkel to gange. 538 01:14:44,244 --> 01:14:47,577 Og det ser ud, som om vi er p� vej til Lincoln, og det kan vi ikke... 539 01:14:47,789 --> 01:14:50,494 Det er vi. 540 01:14:52,752 --> 01:14:56,881 - Det er ikke en god id�, Billy. - Hvad t�nker du dog p�? 541 01:14:57,090 --> 01:15:01,040 Det er det rene vanvid at tage tilbage til Lincoln. 542 01:15:01,261 --> 01:15:05,390 - Der er de andre, der sk�d John. - Det bliver 100 mod fem! 543 01:15:05,600 --> 01:15:10,179 "Det er 100 mod fem!" Hvis vi f�r Murphy, bryder ringen sammen. 544 01:15:10,397 --> 01:15:14,525 Hvis vi f�r ham, vinder vi krigen. Og s� er det slut. 545 01:15:14,776 --> 01:15:20,696 - Vi kan ikke komme t�t nok p� ham. - Der er ogs� dus�rj�gerne overalt. 546 01:15:20,949 --> 01:15:23,701 - Undtagen mod vest. - Skal vi nu til det igen...? 547 01:15:23,911 --> 01:15:28,869 Jeg valgte at f�lge din vej, men jeg stoler ikke p� den mere. 548 01:15:29,125 --> 01:15:31,794 Vi skal til Californien. 549 01:15:32,002 --> 01:15:38,920 Jeg tror p� det der �ndehall�j. Californien lyder helt fint. 550 01:15:40,304 --> 01:15:43,637 I er alle sammen bange. 551 01:15:48,145 --> 01:15:50,932 Og I vil ikke best� pr�ven. 552 01:15:51,148 --> 01:15:57,151 Hvis ikke man pr�ver sig selv hver dag, bliver man langsom. 553 01:15:57,446 --> 01:16:00,649 Og n�r det sker, bliver man skudt. 554 01:16:03,369 --> 01:16:08,709 Kan I ikke m�rke det? N�r John Kinney er lige i r�ven p� os, - 555 01:16:08,917 --> 01:16:13,164 - kuglerne flyver om �rerne p� os, og blodet l�ber lige til hovedet? 556 01:16:14,924 --> 01:16:18,257 - Det er en helt fantastisk f�lelse. - Det tror jeg gerne. 557 01:16:18,469 --> 01:16:23,178 Du kan sikkert ogs� h�re trompeter og englekor. Jeg sked i bukserne! 558 01:16:24,726 --> 01:16:30,846 Vi har skudt nok af Murphys folk. Vi fem kan ikke vinde den krig! 559 01:16:31,733 --> 01:16:34,734 Forst�r du det? 560 01:16:35,112 --> 01:16:39,691 Hvis du vil have pr�sidentens opm�rksomhed, s� v�rsgo. 561 01:16:41,034 --> 01:16:44,700 Og hvis du vil blive ved med at pr�ve dig selv, s� g�r det. 562 01:16:44,914 --> 01:16:50,667 Jeg rider ned til gr�nsen og f�r et m�ltid varm mad og en bl�d seng. 563 01:16:51,754 --> 01:16:55,253 Jeg tager med, Billy. 564 01:16:56,467 --> 01:16:59,718 - Mexico? - Ja. 565 01:17:00,055 --> 01:17:02,178 Ja. 566 01:17:02,391 --> 01:17:07,730 I pr�ver jer selv uden at vide det. N� til Mexico? Det er en vittighed. 567 01:17:07,980 --> 01:17:13,105 - Hvad mener du? - De vil d�kke alle veje til Mexico. 568 01:17:13,319 --> 01:17:18,658 Kinney kender alle langs gr�nsen. Det er en dags ridt gennem tornekrat. 569 01:17:18,867 --> 01:17:22,366 Som for �vrigt er et godt skjulested for dus�rj�gere og indianere. 570 01:17:22,579 --> 01:17:25,663 Chancen for at n� til Mexico... 571 01:17:25,957 --> 01:17:31,118 Den pr�ve overg�r alle andre pr�ver. 572 01:17:31,421 --> 01:17:34,625 Den er jeg med p�. 573 01:17:38,304 --> 01:17:41,755 Jeg kan alts� ikke lide ham. 574 01:18:04,748 --> 01:18:08,083 "�rede guvern�r Axtell." 575 01:18:09,170 --> 01:18:17,463 "Jeg har h�rt, at De vil give 200 $ for mit hoved." 576 01:18:17,721 --> 01:18:20,971 "M�ske skulle vi m�des og tale sammen." 577 01:18:21,183 --> 01:18:26,937 "Jeg er i landsbyen Juarez ved gr�nsen. Send tre m�nd, - 578 01:18:27,148 --> 01:18:33,103 - og giv dem instruks om ikke at skyde, da jeg er ubev�bnet." 579 01:18:36,324 --> 01:18:38,862 "For at sige det kort:" 580 01:18:39,452 --> 01:18:42,204 "Jeg overgiver mig." 581 01:18:43,047 --> 01:18:48,468 "Deres ydmyge tjener, William H. Bonney." 582 01:18:59,898 --> 01:19:03,149 Det har v�ret rart at ride med dig, Chavez. 583 01:19:07,281 --> 01:19:10,198 Mange n�tter... 584 01:19:10,993 --> 01:19:16,830 Mange n�tter satte jeg min kniv for din strube, mens du sov. 585 01:19:17,208 --> 01:19:21,835 Jeg er glad for, at jeg ikke slog dig ihjel, Steve. Du er god nok. 586 01:19:50,577 --> 01:19:53,282 "P. S..." 587 01:19:53,539 --> 01:19:57,204 "Jeg har �ndret mening. Du kan rende mig." 588 01:19:59,169 --> 01:20:01,458 Charley skal giftes! 589 01:20:40,296 --> 01:20:45,671 Sp�rger folk, hvor du har hatten fra, s� sig, du fik den af Billy the Kid. 590 01:20:45,886 --> 01:20:48,803 Stik s� af med dig. 591 01:20:51,600 --> 01:20:54,173 - Pat Garret. - Stemmer. 592 01:20:54,395 --> 01:20:57,930 Hvad laver du her? Ingen m� komme her. 593 01:20:58,149 --> 01:21:02,977 Jeg skal hjem til Louisiana. Jeg ville lige se ber�mtheden. 594 01:21:03,196 --> 01:21:06,197 - Hvordan fandt du mig? - Jeg er sporfinder. 595 01:21:06,408 --> 01:21:11,865 Jeg bliver en fandens god sherif. Jeg er blevet bedt om at stille op. 596 01:21:12,122 --> 01:21:19,917 S� beder jeg dig ogs� stille op. Stille dig op og v�re klar til at d�. 597 01:21:20,214 --> 01:21:25,920 Jeg er ikke sherif endnu. Og jeg er ikke kommet for at hidse dig op. 598 01:21:26,137 --> 01:21:29,802 Jeg kommer med d�rlig nyt om en f�lles ven. 599 01:21:30,099 --> 01:21:34,263 - McSween, Tunstalls advokat. - Hvad er det med Alex? 600 01:21:34,521 --> 01:21:38,982 Han skal d�. I morgen. Han og hans kone i deres hjem. 601 01:21:39,192 --> 01:21:43,855 Murphy ved, han kommer til Lincoln i morgen. Og s� afl�gger han bes�g. 602 01:21:44,072 --> 01:21:47,027 - Hvorn�r? - Ved middagstid. 603 01:21:47,285 --> 01:21:54,830 Du er den eneste, der kan samle folk og s� eskortere dem over gr�nsen. 604 01:21:55,084 --> 01:22:00,292 Jeg har ikke v�ret i Louisiana l�nge. Vi ses, Billy. 605 01:22:00,549 --> 01:22:02,875 Garret? 606 01:22:07,431 --> 01:22:10,681 Er du min ven? 607 01:22:13,562 --> 01:22:17,146 Ja, det er jeg. 608 01:22:29,997 --> 01:22:32,369 Vogtere! 609 01:22:57,984 --> 01:23:00,025 Charley... 610 01:23:00,571 --> 01:23:05,280 M�ske skulle du blive her. Du skyder ogs� som en br�kket arm. 611 01:23:06,703 --> 01:23:11,448 - Og jeg f�r hovedpine af den gr�d. - Du har en hustru nu, Charley. 612 01:23:11,666 --> 01:23:14,335 Du burde blive her. 613 01:23:30,394 --> 01:23:32,885 Det er ikke nemt at have venner. 614 01:23:55,546 --> 01:23:57,669 Alex! 615 01:23:58,507 --> 01:24:00,750 Hvad i hede hule...? 616 01:24:01,678 --> 01:24:05,427 Kom, Alex. Der g�r rygter om, at de kommer og skyder dig. 617 01:24:05,640 --> 01:24:10,267 For fanden, Billy. Jeg har bedt dig holde dig v�k. Jeg g�r ingen steder. 618 01:24:10,479 --> 01:24:15,474 S� bliver du skudt. Og s� bliver jeg n�dt til at myrde dem alle sammen. 619 01:24:15,693 --> 01:24:20,604 - Og det er en masse myrderi. - Du h�rte, hvad jeg sagde, Billy. 620 01:24:20,823 --> 01:24:24,691 Vi kan ikke bare blive og h�be p�, at Herren... 621 01:24:25,078 --> 01:24:30,499 Jeg er syg. Jeg kan ikke tage til Mexico. 622 01:24:31,210 --> 01:24:34,044 Ud p� midten af gaden! 623 01:24:34,922 --> 01:24:40,426 Lkke noget brok. Rejsen er udsat. De kommer ude foran. 624 01:24:41,304 --> 01:24:45,633 Tr�k vognene ud! D�k huset. 625 01:24:45,850 --> 01:24:47,641 Det er Peppin. 626 01:24:54,943 --> 01:24:59,570 - Hvordan ser det ud mod �st? - Murphys folk. 627 01:25:03,869 --> 01:25:08,412 Charley, hvordan ser det ud hos dig? Kan vi komme ud? 628 01:25:20,011 --> 01:25:23,712 Charley! Hvordan ser det ud? 629 01:25:24,224 --> 01:25:26,596 Det er John Kinney! 630 01:25:26,810 --> 01:25:32,017 Det rygte, du har h�rt, gik ud p� at samle os alle sammen p� �t sted. 631 01:25:32,274 --> 01:25:37,481 Se, hvor mange de er. Det bliver en massakre. 632 01:25:41,201 --> 01:25:46,159 - Det er John Kinney. - M�ske er det kun os, de vil have. 633 01:25:46,372 --> 01:25:53,122 Nej... de tror, de kan g�re en ende p� krigen med �n enkelt man�vre. 634 01:25:53,380 --> 01:25:56,583 - Og det er det, de g�r. - Det er John Kinney! 635 01:25:56,800 --> 01:26:00,419 Tak for oplysningen, Charley! 636 01:26:11,274 --> 01:26:13,730 Charley? 637 01:26:17,405 --> 01:26:22,862 �h gud... nu bliver vi helt sikkert h�ngt. 638 01:26:34,340 --> 01:26:40,960 Bonney! I er fanget! Pr�v engang at se, hvor mange vi er. 639 01:26:41,222 --> 01:26:45,221 Nu kommer I alle sammen ud, stille og roligt. 640 01:26:46,978 --> 01:26:49,933 Er du der, Bonney? 641 01:26:52,943 --> 01:26:57,487 Lad os more os, Doc. Ja, jeg er her, din skid! 642 01:27:51,631 --> 01:27:57,586 - Hvad g�r vi nu? - Viser, de har m�dt deres overm�nd. 643 01:27:58,847 --> 01:28:01,801 - Peppin! - Jeg lytter! 644 01:28:02,017 --> 01:28:05,303 Jeg kan se, Charley Crawford er der. 645 01:28:05,562 --> 01:28:07,851 Ja, her er en masse... 646 01:28:12,904 --> 01:28:18,243 Peppin! Charley Crawford er der ikke mere. 647 01:28:18,535 --> 01:28:20,693 Svin. Fyr! 648 01:28:40,100 --> 01:28:43,551 - G�r det, Doc? - Ja. 649 01:28:43,853 --> 01:28:46,427 De giver ikke s� let op. 650 01:28:48,191 --> 01:28:50,943 Alt i orden? 651 01:28:53,572 --> 01:29:01,484 Charley! Tag to rifler og g� ovenp�. Doc, du g�r med ham. 652 01:29:01,747 --> 01:29:05,911 Steve, g� op og hold nordsiden d�kket. Alex... 653 01:29:07,879 --> 01:29:12,340 Det her er nok din sidste chance for at tage dig af Johns sag. 654 01:29:12,550 --> 01:29:18,055 Aktiv deltagelse i en skudveksling vil oph�ve min livsforsikring. 655 01:29:18,265 --> 01:29:21,681 - Det kan jeg ikke g�re. - Vi ved godt, du kan skyde, Bonney. 656 01:29:21,894 --> 01:29:25,393 Men vi kan ogs�. Overgiv dig! 657 01:30:59,789 --> 01:31:02,281 Chivato. 658 01:31:30,739 --> 01:31:33,907 Kavaleriet er kommet. 659 01:31:39,164 --> 01:31:42,949 Vi er gode, men nu er det nok. 660 01:31:43,211 --> 01:31:45,417 Sid af! 661 01:32:00,145 --> 01:32:03,313 Sikke nogle odds. 662 01:32:07,070 --> 01:32:11,946 Mr. Murphy, dommer Bristow, nu er alle rotterne samlet i �t hul. 663 01:32:12,159 --> 01:32:17,746 Hvad bestiller h�ren her? Den slags opm�rksomhed beh�ver vi ikke. 664 01:32:17,998 --> 01:32:22,376 - De er 30, m�ske 40 deroppe. - Det var som satan. 665 01:32:22,628 --> 01:32:26,673 - Sp�ndende. Goddag, hr. Dommer. - Hvorfor er De her, Nathan? 666 01:32:26,924 --> 01:32:30,542 Jeg skal s�rge for, at det ikke l�ber l�bsk. 667 01:32:30,761 --> 01:32:36,800 H�ber De p� en fremtid i politik, s� har De at f�lge vores... forslag. 668 01:32:37,018 --> 01:32:42,559 - Og hvad er Deres forslag? - Angrib! Tilintetg�r dem. 669 01:32:42,775 --> 01:32:45,978 - China! - Stands hende! 670 01:32:47,405 --> 01:32:50,690 Stands hende! China! 671 01:33:00,168 --> 01:33:04,212 Angrib, oberst. De har skudt p� Deres soldater. 672 01:33:04,839 --> 01:33:10,047 - Men Deres... pigen...? - Br�nd huset ned. 673 01:33:11,180 --> 01:33:14,180 Br�nd huset ned! 674 01:33:17,145 --> 01:33:23,018 Sig til Deres folk, at de ikke skal tage sig af mine folk. 675 01:33:43,505 --> 01:33:45,878 Fyr! 676 01:34:11,953 --> 01:34:15,203 Indstil skydningen! 677 01:34:16,708 --> 01:34:20,243 Billy... jeg m� af sted... 678 01:34:20,503 --> 01:34:26,008 Jeg har en kone... en s�d mexicansk pige... 679 01:34:26,301 --> 01:34:30,964 Hvis du ikke tager dig sammen, f�r du hende aldrig at se igen! 680 01:34:31,182 --> 01:34:33,637 Kom s�, Charley! 681 01:34:45,697 --> 01:34:49,280 De har sat ild til huset. 682 01:34:51,662 --> 01:34:57,452 Mr. Bonney! Mr. McSween! Jeg er oberst Nathan Dudley! 683 01:34:57,709 --> 01:35:01,079 Kom ud med h�nderne over hovedet. 684 01:35:02,840 --> 01:35:05,841 Med h�nderne over hovedet...! 685 01:35:08,095 --> 01:35:11,133 Jeg m� hellere tale med ham. 686 01:35:11,350 --> 01:35:15,050 Oberst Skiderik, rend mig i r�ven! 687 01:35:15,395 --> 01:35:17,223 For fanden, Billy! 688 01:35:17,480 --> 01:35:21,146 F� pr�sident Hayes herned, s� kommer vi ud. 689 01:35:21,360 --> 01:35:23,685 Lad os se, hvad de siger til den. 690 01:35:46,303 --> 01:35:50,930 Kinney, din skid! Nu f�r du en kugle i r�ven! 691 01:35:51,184 --> 01:35:57,020 Jeg skyder dig helt til Patricio, din skiderik! Idiot! 692 01:36:44,824 --> 01:36:47,397 Alex, f� Susan ud! 693 01:37:00,925 --> 01:37:04,424 Lad min kone komme ud! 694 01:37:05,137 --> 01:37:09,634 Der kommer en kvinde ud! Indstil skydningen! 695 01:37:14,606 --> 01:37:17,179 G� ud, Yen. 696 01:37:21,196 --> 01:37:26,322 - Af sted! - Jeg bliver her. Jeg h�rer til her. 697 01:37:27,619 --> 01:37:29,659 Oberst... 698 01:37:29,872 --> 01:37:35,080 "Oberst, kan jeg g�re noget for Dem? Henne i teltet m�ske?" 699 01:37:35,336 --> 01:37:40,212 G� over p� den anden side af gaden, s� jeg kan g�re mit... 700 01:37:40,467 --> 01:37:43,918 - Udyr! Morder! - F� hende v�k! 701 01:37:55,983 --> 01:38:00,195 - Hvor er Chavez? - Det ved jeg ikke. 702 01:38:00,405 --> 01:38:07,652 - Han m� v�re stukket af. - Jeg vidste det! Mexicanske hund! 703 01:38:08,121 --> 01:38:12,617 Jeg skulle aldrig ha' stolet p� ham! Vi d�r herinde, - 704 01:38:12,876 --> 01:38:19,045 - mens han boller med sin hest! Jeg vidste det bare! 705 01:39:50,771 --> 01:39:54,473 Kinney, dit svin! Nu er det dig og mig! 706 01:40:59,804 --> 01:41:03,138 Han slipper v�k! Efter ham! 707 01:41:34,383 --> 01:41:37,253 H�st stormen, din skiderik. 708 01:41:50,232 --> 01:41:53,518 Nu er det forbi. 709 01:41:54,279 --> 01:41:58,905 "Jos� Chavez Y Chavez slog sig ned i Californien, - 710 01:41:59,159 --> 01:42:03,239 - tog navneforandring og arbejdede i en frugtplantage." 711 01:42:03,455 --> 01:42:07,453 "Josiah Doc Scurlock menes at have forladt vesten til fordel for �sten - 712 01:42:07,709 --> 01:42:12,122 - sammen med en kinesisk kvinde, hendes mor og 14 s�skende." 713 01:42:12,548 --> 01:42:17,175 "Susan McSween f�rte sin mands og John Tunstalls dr�m ud i livet." 714 01:42:17,386 --> 01:42:21,384 "Hun blev en af tidens mest prominente kv�g-kvinder." 715 01:42:21,599 --> 01:42:25,513 "Guvern�r Axtell blev tvunget til at tage sin afsked af pr�sident Hayes." 716 01:42:25,728 --> 01:42:30,390 "B�de Murphy/Dolan-kliken og Santa Fe-kliken br�d sammen." 717 01:42:31,401 --> 01:42:38,069 "William H. Bonney, ogs� kendt som Billy the Kid, blev ved med at ride." 718 01:42:38,284 --> 01:42:42,364 "Han blev fanget ved Fort Sumner af sherif Pat Garret og dr�bt." 719 01:42:42,580 --> 01:42:46,744 "Kilder siger, han var ubev�bnet og blev skudt i m�rke." 720 01:42:47,001 --> 01:42:50,833 "Han blev begravet sammen med Charley Bowdre ved Fort Sumner." 721 01:42:51,047 --> 01:42:55,709 "En ukendt person sneg sig senere ind p� kirkeg�rden - 722 01:42:55,927 --> 01:42:58,383 - og mejslede en inskription p� gravstenen." 723 01:42:58,639 --> 01:43:01,343 "Gravskriftet bestod kun af et ord:" 724 01:43:01,600 --> 01:43:03,889 "Kammerater." 61577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.