Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,901 --> 00:02:26,765
-Hvad er der dernede?
-Hvaler, vil jeg tro.
2
00:02:30,436 --> 00:02:35,380
-G� ned. G�r det!
-Javel, major Marshall.
3
00:02:52,250 --> 00:02:55,202
Hr. major, er det ikke Deres...
4
00:02:59,977 --> 00:03:02,905
Jo. Hun er smuk, ikke?
5
00:04:08,227 --> 00:04:10,242
Major Marshall...
6
00:04:41,055 --> 00:04:43,263
B44682 Bradford.
7
00:04:44,559 --> 00:04:46,935
B11567 Hall.
8
00:04:47,127 --> 00:04:48,951
Hr. major...
9
00:04:52,454 --> 00:04:52,454
Kom med.
10
00:04:52,622 --> 00:04:54,470
Kom med.
11
00:04:57,398 --> 00:04:57,590
-Hvad vil De g�re ved Deres kone?
-Er De bekymret for min kone?
12
00:04:57,758 --> 00:05:02,533
-Hvad vil De g�re ved Deres kone?
-Er De bekymret for min kone?
13
00:05:02,725 --> 00:05:05,461
Hun er en skandale for h�ren.
14
00:05:05,653 --> 00:05:09,325
Mit job er at unders�ge
str�lingsfare for h�ren.
15
00:05:09,517 --> 00:05:14,268
Min kone er ikke soldat. V�r De
bekymret for m�ndenes sikkerhed.
16
00:05:14,460 --> 00:05:19,236
Det tangerer lydighedsn�gtelse.
Det vil blive noteret.
17
00:05:19,404 --> 00:05:22,907
-Fint.
-Jeg hader ballade, Marshall.
18
00:05:23,075 --> 00:05:25,091
Fint, hr. oberst.
19
00:05:32,626 --> 00:05:36,658
De har bes�g
af g�steofficererne fra NATO.
20
00:06:10,975 --> 00:06:14,286
-Min elskede.
-Hej, skat.
21
00:06:16,470 --> 00:06:22,157
Dette er Yves. Yves er fra
Frankrig. Yves, min mand.
22
00:06:22,349 --> 00:06:27,485
Bonjour. De har et dejligt hjem
og en meget smuk mademoiselle.
23
00:06:27,677 --> 00:06:32,980
Tak. De har set en gennemsnitlig
amerikansk husmor i aktion.
24
00:06:33,172 --> 00:06:37,588
-Mine herrer, vi skal spise.
-Nej, bliv.
25
00:06:38,668 --> 00:06:42,172
-Sig, de skal blive.
-Vi m� af sted.
26
00:06:50,043 --> 00:06:52,163
Auf Wiedersehen.
27
00:07:09,697 --> 00:07:15,552
-Hvorfor �del�gger du min fest?
-Du gik for vidt p� stranden.
28
00:07:15,744 --> 00:07:22,344
Brigitte Bardot er en gudinde
som n�gen, men jeg er en skandale?
29
00:07:22,536 --> 00:07:25,463
Du er ikke Brigitte Bardot.
30
00:07:29,327 --> 00:07:33,910
Hvad er der?
G�r jeg dig ikke lykkelig?
31
00:07:34,078 --> 00:07:39,238
-Tag en drink. Du f�r det bedre.
-Du er alt for l�ssluppen.
32
00:07:39,406 --> 00:07:39,598
-Tag en drink. Du f�r det bedre.
-Du er alt for l�ssluppen.
33
00:07:42,166 --> 00:07:47,301
-Jeg har opf�rt mig p�nt i to �r.
-S�dan s� det ikke ud i dag.
34
00:07:52,629 --> 00:07:58,484
Vi har str�ling, og obersten
�nsker at f� mig miskrediteret.
35
00:08:00,500 --> 00:08:04,915
-Jeg gav ham to gode grunde i dag.
-Det gjorde du virkelig.
36
00:08:06,571 --> 00:08:10,603
-Hvor er b�rnene?
-I biografen, mi amore.
37
00:08:11,707 --> 00:08:17,202
-Pak dit grej. Alabama kalder.
-Jeg har ogs� f�et nok af paradis.
38
00:08:17,394 --> 00:08:17,586
-Pak dit grej. Alabama kalder.
-Jeg har ogs� f�et nok af paradis.
39
00:08:17,586 --> 00:08:20,514
Det er jo ikke
en tilf�ldig forflyttelse.
40
00:08:20,706 --> 00:08:24,185
Anwalt var ikke
glad for din rapport.
41
00:08:24,353 --> 00:08:28,217
Heller ikke jeg,
men s�dan er det i h�ren.
42
00:08:28,409 --> 00:08:32,801
-Carly er fra Syden, ikke?
-Jo, fra Virginia.
43
00:08:32,993 --> 00:08:36,472
M�ske g�r det hende gladere
at v�re t�t hjemmep� igen.
44
00:08:36,664 --> 00:08:41,440
Hun l�b v�k hjemmefra.
Hun elsker paradis.
45
00:08:57,566 --> 00:09:01,070
-Mor n�r det ikke.
-Selvf�lgelig g�r hun det.
46
00:09:22,164 --> 00:09:24,540
Hvad synes du om det?
47
00:09:32,435 --> 00:09:35,914
Selvf�lgelig f�r du nye veninder.
48
00:09:36,106 --> 00:09:42,154
S� snart vi lander, k�ber vi
en smuk sydstatsdukke til dig.
49
00:09:43,090 --> 00:09:47,673
-Hvad med en Scarlett O'Hara?
-Hun er for stor til dukker.
50
00:09:48,033 --> 00:09:52,257
Nej, jeg er ej.
Ikke alle er en bogorm som dig.
51
00:09:52,425 --> 00:09:54,825
Det er sundt at l�se.
52
00:09:54,993 --> 00:09:59,768
M�ske bliver Alex en
ber�mt forfatter som tante Gail.
53
00:09:59,960 --> 00:10:05,648
Hun er ikke ber�mt. Hun skriver
nekrologer for kirkebladet.
54
00:10:23,262 --> 00:10:30,053
-Fort Matthews er vores sted.
-Vi bliver meget lykkelige her.
55
00:10:35,741 --> 00:10:39,220
Jeg kan ikke rigtig
huske teksten mere.
56
00:10:39,412 --> 00:10:39,492
Jeg kan ikke rigtig
huske teksten mere.
57
00:10:57,746 --> 00:11:02,354
Kom s�, piger. Nej, det er ikke
"do dah day" men "bet on the bay".
58
00:12:17,563 --> 00:12:19,578
Sikke et hul.
59
00:12:23,802 --> 00:12:25,898
Var der ikke noget bedre?
60
00:12:26,202 --> 00:12:30,785
Vi har oplevet v�rre, og din mor
har altid f�et et hjem ud af det.
61
00:12:53,175 --> 00:12:55,743
De har haft katte.
62
00:12:57,015 --> 00:13:02,894
I l�bet af ingen tid
er huset i tip-top stand.
63
00:13:03,806 --> 00:13:09,301
Vores m�bler kommer f�rst om
seks uger. Hvad g�r vi indtil da?
64
00:13:12,613 --> 00:13:18,493
-Mor, hj�lper du os med sengene?
-Nej, det m� I selv g�re.
65
00:13:20,148 --> 00:13:23,076
F�rstev�lger!
66
00:13:24,732 --> 00:13:29,124
Pr�v at se, Hank.
Alt er revet i stykker.
67
00:13:29,483 --> 00:13:29,483
Sikke et svineri
at efterlade til andre.
68
00:13:29,483 --> 00:13:29,483
Pr�v at se, Hank.
Alt er revet i stykker.
69
00:13:29,483 --> 00:13:33,347
Sikke et svineri
at efterlade til andre.
70
00:13:33,539 --> 00:13:35,723
Carly, du er bare tr�t.
71
00:13:39,035 --> 00:13:41,050
Nu begynder det igen.
72
00:13:46,570 --> 00:13:49,857
Carly,
det er ikke verdens undergang.
73
00:13:50,049 --> 00:13:50,049
Det er den samme lorteverden
som i Washington, bare v�rre.
74
00:13:50,409 --> 00:13:55,737
Det er den samme lorteverden
som i Washington, bare v�rre.
75
00:13:55,905 --> 00:13:59,025
Pr�v at se det.
76
00:14:03,632 --> 00:14:07,472
Det her er endnu v�rre.
Og vi er ti �r �ldre.
77
00:14:07,664 --> 00:14:10,783
V�relserne er mindre.
78
00:14:21,606 --> 00:14:26,934
I Tyskland og Washington gik det,
og det vil det ogs� her i Alabama.
79
00:14:27,846 --> 00:14:31,133
Hold op.
Hold s� op.
80
00:14:55,731 --> 00:14:57,747
Ud af den jeep.
81
00:15:12,985 --> 00:15:16,465
Jeg hader dig, jeg hader dig...
82
00:15:27,096 --> 00:15:29,136
Kan jeg hj�lpe Dem?
83
00:15:30,048 --> 00:15:34,519
18 lange �r...
84
00:15:34,823 --> 00:15:34,823
Pakke og flytte...
85
00:15:34,823 --> 00:15:34,991
18 lange �r...
86
00:15:34,991 --> 00:15:38,663
Pakke og flytte...
87
00:15:38,855 --> 00:15:42,526
...nye naboer og lortekaserner.
88
00:15:44,902 --> 00:15:47,830
Har I set det sted?
89
00:15:48,022 --> 00:15:50,590
Er alt i orden, skat?
90
00:15:59,949 --> 00:16:02,876
-Skrub af.
-Lad mig ordne det.
91
00:16:03,068 --> 00:16:05,084
Smid ham ud.
92
00:16:11,876 --> 00:16:13,891
Carly...
93
00:16:15,187 --> 00:16:17,923
...ingen vil dig noget ondt.
94
00:16:19,027 --> 00:16:23,250
-R�r mig ikke.
-Ingen vil dig noget ondt.
95
00:16:26,178 --> 00:16:31,866
Jeg kan se det.
Jeg ser str�lingen komme fra dig.
96
00:16:34,073 --> 00:16:39,209
Nej. Hold dine forbandede,
forurenede h�nder for dig selv.
97
00:16:39,401 --> 00:16:42,712
Carly, stoler du p� mig?
98
00:16:43,240 --> 00:16:46,552
Tror du ikke,
at jeg kender dig? G�r du ikke?
99
00:16:48,016 --> 00:16:53,063
H�r nu p� mig.
Du beh�ver ikke v�re bange.
100
00:16:57,015 --> 00:16:59,031
Vil du ikke med hjem?
101
00:17:05,822 --> 00:17:07,838
Kom.
102
00:17:08,942 --> 00:17:11,510
Lad os g� hjem.
103
00:17:12,062 --> 00:17:14,077
Kom.
104
00:17:37,187 --> 00:17:39,203
Nu kommer de.
105
00:17:50,770 --> 00:17:53,530
-Har mor det godt?
-Hvad skete der?
106
00:17:53,697 --> 00:17:56,817
Mor har det godt.
Hun er bare lidt tr�t.
107
00:17:57,921 --> 00:18:00,761
Hun skal hvile sig lidt.
108
00:19:15,553 --> 00:19:18,289
Elsker du mig stadig, farmand?
109
00:19:22,873 --> 00:19:25,272
-Elsker du mig?
-Det kan du tro.
110
00:19:31,872 --> 00:19:36,263
Hun har brug for hj�lp.
Du kan ikke altid passe hende.
111
00:19:36,455 --> 00:19:41,591
Din mor har det godt.
Hun var bare tr�t efter rejsen.
112
00:19:41,783 --> 00:19:44,903
Jeg kan godt klare hende.
Alt skal nok blive godt.
113
00:19:45,071 --> 00:19:48,022
Vi flyttede ikke kun
p� grund af dit projekt.
114
00:19:48,190 --> 00:19:52,606
Du ved intet om mit projekt,
for det er hemmeligt.
115
00:19:52,798 --> 00:19:59,037
M�ske I vil leve i en hemmelig
fantasiverden. Men vi vil ikke.
116
00:19:59,205 --> 00:20:04,341
Tag nu hendes ber�mte tante Gail.
Du h�rte selv mor i g�r:
117
00:20:04,533 --> 00:20:04,725
Den popul�reste pige i byen.
Hun voksede op p� en h�nsefarm.
118
00:20:04,725 --> 00:20:04,725
Tag nu hendes ber�mte tante Gail.
Du h�rte selv mor i g�r:
119
00:20:04,725 --> 00:20:10,028
Den popul�reste pige i byen.
Hun voksede op p� en h�nsefarm.
120
00:20:10,220 --> 00:20:14,612
-Hun har brug for hj�lp.
-Ja, med at pakke ud, miss Freud.
121
00:20:14,804 --> 00:20:17,011
S�t dig ned.
122
00:20:17,563 --> 00:20:21,043
Perfekte pandekager. Perfekte.
123
00:20:29,658 --> 00:20:34,626
Piger, mor elsker jer.
Og I hende.
124
00:20:34,818 --> 00:20:39,481
Gennem vores op- og nedture-
125
00:20:39,761 --> 00:20:45,449
-har jeg indset, at k�rligheden
bare er en udveksling af energi.
126
00:20:46,720 --> 00:20:46,912
Tag nu vand. Sommetider er
det vand og sommetider is.
127
00:20:47,104 --> 00:20:51,880
Tag nu vand. Sommetider er
det vand og sommetider is.
128
00:20:52,048 --> 00:20:52,048
Sommetider er det damp eller dug.
129
00:20:52,048 --> 00:20:52,240
Tag nu vand. Sommetider er
det vand og sommetider is.
130
00:20:52,240 --> 00:20:55,720
Sommetider er det damp eller dug.
131
00:20:55,912 --> 00:21:00,383
Men det er altid H2O.
Kun egenskaberne er �ndrede.
132
00:21:00,687 --> 00:21:03,255
S�dan er jeres mor.
133
00:21:03,423 --> 00:21:05,991
Hun er som vand.
134
00:21:08,006 --> 00:21:13,886
Jeg besluttede mig engang til kun
at elske hendes grundegenskaber.
135
00:21:14,798 --> 00:21:20,485
Men jeg inds� ikke, at jeg havde
skabt en atomspaltning i vandet.
136
00:21:20,677 --> 00:21:22,501
Forstod I den?
137
00:21:23,437 --> 00:21:25,813
Gjorde I?
138
00:21:26,005 --> 00:21:30,756
Det med atomspaltningen
var en ordleg.
139
00:21:30,948 --> 00:21:33,708
Du er hylende morsom, far.
140
00:21:34,428 --> 00:21:39,203
Og nu ved vi begge to
en masse om k�rligheden.
141
00:21:39,395 --> 00:21:39,563
Og nu ved vi begge to
en masse om k�rligheden.
142
00:21:40,499 --> 00:21:42,683
Vi ses senere, mine damer.
143
00:21:42,875 --> 00:21:47,291
-Han er blind og hun er sk�r.
-De passer perfekt sammen.
144
00:21:50,578 --> 00:21:53,698
Ingen v�kkede mig.
145
00:21:53,890 --> 00:21:54,082
Ingen v�kkede mig.
146
00:21:55,714 --> 00:22:01,041
Jeg kan godt lide at lave
den f�rste morgenmad i et nyt hus.
147
00:22:06,177 --> 00:22:09,848
-Hvordan var sengene?
-Fine.
148
00:22:14,984 --> 00:22:17,000
Jeg er ked af det.
149
00:22:22,519 --> 00:22:24,703
Det er du altid.
150
00:22:27,823 --> 00:22:32,486
Jeg ved, jeg tit har sagt det.
Jeg er bare...
151
00:22:32,790 --> 00:22:36,462
...en rigtig elendig mor.
152
00:22:36,822 --> 00:22:41,765
-Hvis du siger det.
-Nej, du er en god mor.
153
00:22:48,748 --> 00:22:48,748
Livet er fuld af overraskelser,
Alex.
154
00:22:48,940 --> 00:22:52,780
Livet er fuld af overraskelser,
Alex.
155
00:22:52,972 --> 00:22:57,364
Og jeg m� v�re en af
overraskelserne i jeres liv.
156
00:23:04,155 --> 00:23:07,467
-Oberst Johnson?
-For enden af gangen.
157
00:23:23,425 --> 00:23:28,561
-Major Henry Marshall melder sig.
-En forn�jelse at have Dem her.
158
00:23:30,408 --> 00:23:36,456
-Dette er oberstl�jtnant Land.
-Vi har kun h�rt godt om Dem.
159
00:23:36,648 --> 00:23:39,767
Jeg g�r nu.
S� kan I komme i gang.
160
00:23:39,935 --> 00:23:42,143
Sid ned, hr. major.
161
00:23:42,503 --> 00:23:48,383
-God rejse? Er alle faldet til?
-Ja, de er jo professionelle.
162
00:24:05,085 --> 00:24:08,565
Hej, jeg hedder Vera Johnson.
163
00:24:08,757 --> 00:24:15,988
P� vegne af vores velkomstkomit�
vil jeg gerne byde dig velkommen.
164
00:24:16,268 --> 00:24:20,683
Tak. Jeg hedder Carly Marshall.
Rigtig mange tak.
165
00:24:23,803 --> 00:24:27,451
Kom indenfor.
Kom endelig indenfor.
166
00:24:33,522 --> 00:24:36,810
Sikke en smuk dukkesamling.
167
00:24:37,002 --> 00:24:42,689
-I kommer lige fra Hawaii?
-Vi har v�ret der de sidste to �r.
168
00:24:43,049 --> 00:24:46,721
-Hvad med Mexico eller Sydamerika?
-Ja.
169
00:24:46,913 --> 00:24:50,033
Min far var diplomat.
170
00:24:50,225 --> 00:24:53,872
Vi rejste over hele verden.
171
00:24:54,064 --> 00:24:54,256
Vi var aldrig mere
et halvt �r det samme sted.
172
00:24:54,256 --> 00:24:54,256
Vi rejste over hele verden.
173
00:24:54,256 --> 00:24:59,560
Vi var aldrig mere
et halvt �r det samme sted.
174
00:25:01,047 --> 00:25:04,607
Vi, alts� officerskonerne,
er ved at s�tte et show op.
175
00:25:04,887 --> 00:25:08,559
-En slags musical.
-Har I brug for dansere?
176
00:25:12,230 --> 00:25:15,350
-M�lk, sukker?
-Nej tak.
177
00:25:15,542 --> 00:25:19,382
Vi er i skudlinien her.
178
00:25:21,038 --> 00:25:27,829
Vores atomfors�gsprogram er
blevet til et politisk boldspil.
179
00:25:28,021 --> 00:25:32,964
-Men vi vil ikke kostes rundt med.
-Det forst�r jeg.
180
00:25:33,156 --> 00:25:38,100
Hvis atomfors�gene forbydes,
bliver vi de f�rste der ryger ud.
181
00:25:39,204 --> 00:25:44,531
I stedet for atmosf�riske, g�r vi
over til underjordiske fors�g.
182
00:25:44,699 --> 00:25:48,011
Og s� vidt jeg kan se,
er det den rette vej frem.
183
00:25:48,203 --> 00:25:51,403
Det er noteret.
184
00:25:51,683 --> 00:25:57,178
Men vi er et hold her.
Det forst�r De jo som soldat.
185
00:25:57,370 --> 00:25:59,746
Jeg tjener videnskaben.
186
00:25:59,938 --> 00:26:05,817
Vi arbejder for h�ren. Ikke for
kongressen eller videnskaben.
187
00:26:06,177 --> 00:26:06,177
Vi arbejder for h�ren. Ikke for
kongressen eller videnskaben.
188
00:26:06,177 --> 00:26:08,937
Det var alt, hr. major.
189
00:26:19,016 --> 00:26:23,047
Hvis jeg ikke var blevet gift,
ville jeg v�re g�et til filmen.
190
00:26:23,239 --> 00:26:26,719
Du har jo ogs�
udseendet med dig.
191
00:26:26,911 --> 00:26:32,598
Jeg dansede ballet. Sk�nt med
blomster efter en forestilling.
192
00:26:32,790 --> 00:26:38,646
Pigerne her er bare s� s�de.
Du vil snart f�le dig hjemme.
193
00:26:39,750 --> 00:26:39,942
Kom.
194
00:26:40,110 --> 00:26:41,766
Kom.
195
00:26:44,717 --> 00:26:48,197
Mine damer,
hj�lpen er kommet.
196
00:26:52,972 --> 00:26:55,900
-Mor bliver tosset.
-Nej, hun g�r ej.
197
00:26:57,172 --> 00:27:02,140
Lad os spille mor et puds.
Vi l�gger os p� gulvet og lader...
198
00:27:02,332 --> 00:27:06,723
-...som om vi er d�de eller syge.
-Hej, jeg er hjemme.
199
00:27:10,035 --> 00:27:12,219
Hvor er mor?
200
00:27:12,411 --> 00:27:16,994
-Aner det ikke. M�ske i biografen.
-Er der ingen besked?
201
00:27:17,186 --> 00:27:19,562
Skolen gik ellers godt.
202
00:27:20,474 --> 00:27:24,145
Inspekt�ren voldtog mig-
203
00:27:24,337 --> 00:27:29,113
-mens guvern�r Wallace
kiggede p� og b�d os velkommen.
204
00:27:29,281 --> 00:27:32,785
Det m� vel v�re det,
man forst�r ved sydstatsg�stfrihed.
205
00:27:40,488 --> 00:27:40,656
Far er hjemme. Jeg har savnet dig.
Dejligt at se dig igen.
206
00:27:40,848 --> 00:27:45,623
Far er hjemme. Jeg har savnet dig.
Dejligt at se dig igen.
207
00:27:45,815 --> 00:27:48,935
Undskyld, jeg kommer s� sent.
Hej, piger.
208
00:27:52,055 --> 00:27:54,790
Jeg vil v�re smink�r.
209
00:27:55,174 --> 00:27:59,374
Skat, du er alt for ung
til at g� med make-up.
210
00:27:59,566 --> 00:28:02,878
-Sagde jeg det ikke?
-Har du k�bt mad?
211
00:28:03,046 --> 00:28:08,181
Ja. Og mere end det.
Vi skal feste i aften.
212
00:28:10,389 --> 00:28:12,405
Pr�v at se her.
213
00:28:15,164 --> 00:28:18,476
Den er til dig, skat.
214
00:28:18,644 --> 00:28:20,660
Jubii.
215
00:28:20,852 --> 00:28:23,860
Og til min s�de mand...
216
00:28:24,164 --> 00:28:24,164
Og til min s�de mand...
217
00:28:26,539 --> 00:28:32,419
Som erstatning for den
du mistede da vi flyttede engang.
218
00:28:32,587 --> 00:28:32,779
Tak, mor.
219
00:28:32,779 --> 00:28:32,779
Som erstatning for den
du mistede da vi flyttede engang.
220
00:28:32,779 --> 00:28:34,682
Tak, mor.
221
00:28:34,986 --> 00:28:38,106
-Vil du l�re mig det?
-N�r du har vasket dig i ansigtet.
222
00:28:38,274 --> 00:28:38,466
-Vil du l�re mig det?
-N�r du har vasket dig i ansigtet.
223
00:28:38,466 --> 00:28:43,242
En Selmer. Tak, skat, jeg har
virkelig savnet min klarinet.
224
00:28:43,602 --> 00:28:46,721
Jeres far har spillet i et band.
225
00:28:46,913 --> 00:28:50,753
Min far, major dummerhoved?
Umuligt.
226
00:28:51,113 --> 00:28:51,113
Jeg fandt den hos en pantel�ner.
Sammen med noget til dig.
227
00:28:51,113 --> 00:28:51,113
Min far, major dummerhoved?
Umuligt.
228
00:28:51,113 --> 00:28:56,160
Jeg fandt den hos en pantel�ner.
Sammen med noget til dig.
229
00:28:57,904 --> 00:29:01,576
Fordi du er s� smart
og ser alting s� klart.
230
00:29:01,768 --> 00:29:04,696
Du er nu vores historiker.
231
00:29:04,888 --> 00:29:10,023
Der er film og blitz med.
Du kan bare fotografere l�s.
232
00:29:13,143 --> 00:29:17,534
-Hvad med dig selv?
-Jeg vil arrangere...
233
00:29:17,918 --> 00:29:20,486
...en indend�rs picnic for os.
234
00:29:24,326 --> 00:29:28,933
-Lad os nu se, hvem der er in.
-Ja, spil lidt for os, far.
235
00:29:39,372 --> 00:29:43,236
Kom, skat.
Lad mig l�re dig at danse.
236
00:29:53,507 --> 00:29:56,626
Alle sammen,
se nu rigtig dumme ud.
237
00:29:59,554 --> 00:30:01,954
Nyd nu jeres drinks.
238
00:30:02,122 --> 00:30:07,449
-Damer tygger ikke tyggegummi.
-Jeg er ogs� teenager.
239
00:30:07,641 --> 00:30:10,761
-Og teenagere tygger.
-Spyt det ud.
240
00:30:12,585 --> 00:30:16,888
En dobbelt vodka-martini med is
og en bourbon.
241
00:30:19,184 --> 00:30:22,496
-Hvor er vores v�rt?
-Derhenne.
242
00:30:23,792 --> 00:30:29,479
-R�r. Vi er jo til fest.
-Oberst, det er min kone Carly.
243
00:30:29,839 --> 00:30:32,215
Mig en forn�jelse.
244
00:30:32,407 --> 00:30:34,975
Carly, hej.
245
00:30:35,167 --> 00:30:35,335
-Major, en forn�jelse at m�de dig.
-Du har v�ret s� s�d mod Carly.
246
00:30:35,335 --> 00:30:35,335
Carly, hej.
247
00:30:35,335 --> 00:30:39,998
-Major, en forn�jelse at m�de dig.
-Du har v�ret s� s�d mod Carly.
248
00:30:40,302 --> 00:30:43,038
Vi har moret os under �velserne.
249
00:30:43,230 --> 00:30:47,645
Der er min s�n, Glenn.
Det er mrs Marshall.
250
00:30:47,813 --> 00:30:52,117
Det er Rebecca og Alexandra.
Og du g�r p� West Point?
251
00:30:52,397 --> 00:30:58,468
-Hvis de vil have mig.
-En Johnson afviser de ikke.
252
00:30:58,636 --> 00:31:03,052
Vince er f�dt til at give ordrer,
og jeg til at kr�ve.
253
00:31:03,220 --> 00:31:07,443
-Et held I fandt hinanden.
-Skal vi spille kroket?
254
00:31:07,827 --> 00:31:11,307
G� bare ud og spil, piger.
255
00:31:11,499 --> 00:31:16,635
-Du har en hel h�r af sk�nheder.
-Og De er en charm�r, oberst.
256
00:31:18,650 --> 00:31:21,938
-B�rnene svinger vist sammen.
-Alex er heller ikke genert.
257
00:31:22,130 --> 00:31:27,817
Det har hun efter mig.
L�nge var jeg ude efter majoren-
258
00:31:28,009 --> 00:31:31,297
-og lod ham fange mig til sidst.
259
00:31:32,953 --> 00:31:35,161
-Hej, piger.
-Hej.
260
00:31:35,521 --> 00:31:41,120
-Skulle I ikke til en anden fest?
-Mor giver mrs Johnson make-up.
261
00:31:42,504 --> 00:31:46,424
-Hvad vil I lave?
-Nok se fjernsyn.
262
00:31:49,103 --> 00:31:54,431
-Hvad med ungdomsklubben?
-Et sted der hedder s�dan...
263
00:31:54,599 --> 00:31:59,926
-...er kun for nogen uden venner.
-I har jo heller ingen venner.
264
00:32:00,286 --> 00:32:06,526
Far, de fleste af dine kolleger
er optaget af atomkrig.
265
00:32:07,462 --> 00:32:11,301
De er idioter,
s� det m� deres afkom ogs� v�re.
266
00:32:11,661 --> 00:32:16,629
Hvis det er et problem for dig,
b�r du hellere oplyse dem.
267
00:32:16,797 --> 00:32:21,956
Ja, jeg �bner en klub for
teenagers mod atomfors�g.
268
00:32:22,124 --> 00:32:27,092
-Det b�r g�re mig popul�r her.
-Tag navneforandring f�rst.
269
00:32:27,812 --> 00:32:33,411
-Jeg er dig taknemmelig, Carly.
-Jeg kan lide at g�re det.
270
00:32:33,691 --> 00:32:36,067
Du er ogs� s� elegant.
271
00:32:36,811 --> 00:32:37,003
Det er kvinder som dig,
der g�r at m�nd elsker dem.
272
00:32:37,171 --> 00:32:42,306
Det er kvinder som dig,
der g�r at m�nd elsker dem.
273
00:32:43,602 --> 00:32:47,634
En kvindes charme
er egentlig en illusion.
274
00:32:50,009 --> 00:32:53,593
Vi bliver alle gamle.
275
00:32:55,337 --> 00:32:59,752
Men derfor beh�ver man ikke
se skr�kkelig ud mens det sker.
276
00:33:02,128 --> 00:33:02,320
Jeg kan se disse
sm� linier i ansigtet...
277
00:33:02,488 --> 00:33:06,520
Jeg kan se disse
sm� linier i ansigtet...
278
00:33:06,712 --> 00:33:06,792
-Rynker. V�n dig hellere til dem.
-I spejlet ser jeg sommetider...
279
00:33:07,072 --> 00:33:12,591
-Rynker. V�n dig hellere til dem.
-I spejlet ser jeg sommetider...
280
00:33:12,759 --> 00:33:18,279
...en gammel kone der �nsker
at fange mig. Det g�r mig bange.
281
00:33:19,191 --> 00:33:23,606
Jeg har bem�rket,
at du har en levende fantasi.
282
00:33:23,774 --> 00:33:29,845
Tror du ikke, at hvis man er
at man s� ogs� holder sig ung?
283
00:33:30,565 --> 00:33:33,877
M�ske hvis man er en sp�tte.
284
00:33:36,061 --> 00:33:39,924
Velkommen til
Fort Matthews' dansefest.
285
00:33:52,595 --> 00:33:56,435
-Kom, lad os danse.
-Nej, jeg kan jo ikke danse.
286
00:33:56,627 --> 00:33:59,915
-Hej, godt De kunne komme.
-Ray Stevens fra atomkommissionen.
287
00:34:00,298 --> 00:34:06,706
Jeg har h�rt at m�nd fra A.E.C.
er gode til at danse.
288
00:34:06,898 --> 00:34:11,673
-Min mand vil ikke danse.
-Jeg holdt af at danse...
289
00:34:11,841 --> 00:34:15,345
...da jeg gjorde tjeneste.
Og det er l�nge siden.
290
00:34:15,513 --> 00:34:20,369
S� er det vel op til mig at holde
milit�rets �re p� dansegulvet h�jt.
291
00:34:20,648 --> 00:34:22,856
Skal vi?
292
00:34:24,872 --> 00:34:28,736
Imens kan I jo udveksle
atomhemmeligheder eller noget.
293
00:34:28,904 --> 00:34:33,511
-Jeg ved ikke om jeg kan det her.
-Selvf�lgelig kan du det.
294
00:34:33,679 --> 00:34:33,871
Du vil elske det.
295
00:34:34,063 --> 00:34:35,887
Du vil elske det.
296
00:34:39,559 --> 00:34:44,142
Den Harvard-fyr er ved
at k�re vores land i s�nk.
297
00:34:44,334 --> 00:34:47,622
Kommunisterne har f�et frit spil.
298
00:34:47,814 --> 00:34:52,589
Glem Nevada. Lad os bare
bruge Nevada som fors�gsomr�de.
299
00:34:59,381 --> 00:35:06,340
-De g�r ind for undergrundsfors�g.
-Det st�r i mine 30 rapporter.
300
00:35:06,532 --> 00:35:11,859
Dem m� I have begravet dybere
end undergrundsbanen i Moskva.
301
00:35:23,594 --> 00:35:28,922
-Har De nogen b�rn, mr Stevens?
-Fire. Jeg ved, hvad De t�nker.
302
00:35:40,465 --> 00:35:45,240
-Min datter er imod atomfors�g.
-Det er jeg til tider ogs�.
303
00:35:45,432 --> 00:35:48,912
-Skal vi slutte os til?
-Nej.
304
00:35:57,359 --> 00:36:00,479
-Er De sikker?
-Nej.
305
00:36:00,839 --> 00:36:03,214
Giv mig en til.
306
00:36:32,396 --> 00:36:35,515
Nu kommer stopsignalet.
307
00:36:37,723 --> 00:36:41,011
-Vi g�r nu, Carly.
-Jeg vil blive.
308
00:36:41,203 --> 00:36:47,250
Hvis vi kan bruge hendes energi,
beh�ver vi ingen reaktorer.
309
00:36:47,442 --> 00:36:52,026
-Kom, farmand. Kom og dans.
-Vi g�r nu. Kom.
310
00:36:52,218 --> 00:36:54,233
S� danser jeg alene.
311
00:37:24,878 --> 00:37:28,166
En h�jst bem�rkelsesv�rdig kvinde.
312
00:37:34,957 --> 00:37:38,077
Man b�r g�re noget.
313
00:37:38,269 --> 00:37:41,661
Ja, jeg kan jo altid
tvangsudskrive en anden.
314
00:37:43,597 --> 00:37:46,524
Du er et svin.
315
00:38:17,361 --> 00:38:22,497
Sidder du ogs� nogle gange
s�dan bare uden at lave noget?
316
00:38:22,665 --> 00:38:26,696
N�r det indtr�ffer,
s� sker der bare intet.
317
00:38:26,888 --> 00:38:30,368
Det kalder jeg et noment.
318
00:38:32,216 --> 00:38:37,159
Og n�r det er varmt og man
er for doven til at lave noget...
319
00:38:37,351 --> 00:38:39,559
...det kalder jeg et slowment.
320
00:38:39,727 --> 00:38:43,783
Et slowment?
Hvad kalder du s� det her?
321
00:38:43,951 --> 00:38:44,143
Et slowment?
Hvad kalder du s� det her?
322
00:38:45,414 --> 00:38:47,622
Et tungekys?
323
00:38:55,709 --> 00:39:01,757
Fordi du ikke kan more dig,
skal du ikke �del�gge mit liv.
324
00:39:01,925 --> 00:39:06,148
-Hvorfor er mor s� v�d?
-Hun var ude for et uheld.
325
00:39:40,273 --> 00:39:42,841
Hej, farmand.
326
00:39:43,033 --> 00:39:43,113
Hej, farmand.
327
00:40:29,828 --> 00:40:32,396
-Hvordan g�r det?
-Vi har travlt.
328
00:40:32,588 --> 00:40:34,964
Nu f�r du mere travlt.
329
00:40:35,156 --> 00:40:40,099
Sovjetunionen har udf�rt et
overjordisk kernev�benfors�g.
330
00:40:40,291 --> 00:40:44,683
-S� forts�tter spillet alts�.
-Det kan du godt regne med.
331
00:40:45,043 --> 00:40:48,162
Vores arbejde
er blevet meget vigtigere nu.
332
00:40:48,354 --> 00:40:52,770
-Spiller de, m� vi h�ve indsatsen.
-S�dan er det jo.
333
00:40:52,938 --> 00:40:57,521
Vi kan nu hurtigt forbedre
vores muligheder, og is�r dig.
334
00:40:58,625 --> 00:41:04,865
Fredag kl. 0800 sidder du i
hovedkvarteret i Mercury, Nevada.
335
00:41:05,057 --> 00:41:05,057
-Hvem har jeg det at takke for?
-Stevens fra A.E.C.
336
00:41:05,057 --> 00:41:05,225
Fredag kl. 0800 sidder du i
hovedkvarteret i Mercury, Nevada.
337
00:41:05,225 --> 00:41:10,744
-Hvem har jeg det at takke for?
-Stevens fra A.E.C.
338
00:41:10,912 --> 00:41:11,104
Og denne gang
begynder du p� en frisk.
339
00:41:11,104 --> 00:41:11,104
-Hvem har jeg det at takke for?
-Stevens fra A.E.C.
340
00:41:11,104 --> 00:41:14,032
Og denne gang
begynder du p� en frisk.
341
00:41:17,152 --> 00:41:22,119
Jeg vidste, Johnson var reel.
Han har tillid til dig...
342
00:41:22,311 --> 00:41:25,791
Carly, kan du din bibel?
343
00:41:25,959 --> 00:41:29,630
Selvf�lgelig.
Bedstefar var pr�st.
344
00:41:29,822 --> 00:41:34,766
Hvordan stjal David s�
Batsheba fra hendes mand?
345
00:41:36,422 --> 00:41:40,837
-Han gav hende en drink.
-Nej, dummernik.
346
00:41:41,557 --> 00:41:46,885
Han sendte hendes mand i krig,
hvor han blev dr�bt.
347
00:41:47,245 --> 00:41:47,245
-S� er bilen her.
-Sig, jeg kommer nu.
348
00:41:47,245 --> 00:41:47,245
Han sendte hendes mand i krig,
hvor han blev dr�bt.
349
00:41:47,245 --> 00:41:52,380
-S� er bilen her.
-Sig, jeg kommer nu.
350
00:41:54,780 --> 00:41:54,948
Der m� ikke ske dig noget.
351
00:41:55,140 --> 00:41:57,980
Der m� ikke ske dig noget.
352
00:42:00,275 --> 00:42:05,603
Det eneste der sker mig,
er at jeg vil savne dig.
353
00:42:12,202 --> 00:42:16,234
-Skal du v�re v�k i to hele uger?
-Ja, skat.
354
00:42:16,978 --> 00:42:22,305
-S� kan du afskaffe kernev�bnene.
-Jeg vil g�re mit bedste.
355
00:42:23,025 --> 00:42:27,081
Ringer du hver aften,
inden jeg g�r i seng?
356
00:42:27,441 --> 00:42:30,920
Nej, det bliver for dyrt.
Selvf�lgelig g�r jeg det.
357
00:42:32,936 --> 00:42:35,776
-Jeg elsker dig.
-Og jeg dig.
358
00:43:01,013 --> 00:43:01,205
60 mm mortergranater. Det svarer
til to h�ndgranater. De er brugte.
359
00:43:01,373 --> 00:43:06,701
60 mm mortergranater. Det svarer
til to h�ndgranater. De er brugte.
360
00:43:07,613 --> 00:43:11,916
De plejede at tr�ne soldater
her under Anden Verdenskrig.
361
00:43:16,804 --> 00:43:22,107
-Fort�l ingen om stedet her.
-Aldrig.
362
00:43:22,491 --> 00:43:24,507
Her er sk�nt.
363
00:43:24,675 --> 00:43:28,731
Jeg ville ikke bo her,
men her er rart.
364
00:43:28,899 --> 00:43:30,914
Og der kommer ikke andre.
365
00:43:32,930 --> 00:43:39,002
-Lad os gifte os og bo her.
-Med en soldat? De er for dumme.
366
00:43:39,722 --> 00:43:44,137
Sidste �r tog oberst Harris sin
familie med p� ferie til Nevada...
367
00:43:44,305 --> 00:43:49,825
-...hvor de affyrede A-bomben.
-Jeg skammer mig ikke over dem.
368
00:43:50,184 --> 00:43:55,400
M�ske vil Blue Sky-projektet
forhindre en ny krig.
369
00:43:55,680 --> 00:44:00,839
Og hvorfor hedder det s� Blue Sky?
De vil lave underjordiske pr�ver.
370
00:44:01,199 --> 00:44:07,247
Men man kan hverken se,
f�le, smage eller lugte str�ling.
371
00:44:07,439 --> 00:44:12,934
De fleste vil aldrig
at de bliver udsat for str�ling.
372
00:44:13,126 --> 00:44:16,686
For dem vil himlen
v�re lige s� bl� som altid.
373
00:44:16,966 --> 00:44:19,534
Hvad de ikke ved,
har de ikke ondt af.
374
00:44:21,021 --> 00:44:21,189
Det er klart,
West Point gerne vil have dig.
375
00:44:21,381 --> 00:44:24,501
Det er klart,
West Point gerne vil have dig.
376
00:44:24,669 --> 00:44:27,981
Og hvis vi gifter os,
bliver jeg ligesom min mor.
377
00:44:28,173 --> 00:44:31,844
Sommetider vr�vler du, Alex.
378
00:44:32,012 --> 00:44:32,204
Sommetider vr�vler du, Alex.
379
00:44:36,068 --> 00:44:38,084
-Grib!
-Nej.
380
00:44:44,131 --> 00:44:49,075
-�velserne var f�rst om to uger.
-M�ske er det cubanerne.
381
00:44:57,162 --> 00:45:00,450
Du milde, lad os komme v�k.
382
00:45:00,642 --> 00:45:00,642
Du milde, lad os komme v�k.
383
00:45:37,334 --> 00:45:41,006
Unge mand,
hvad pokker laver du her?
384
00:46:01,188 --> 00:46:05,411
Rolig, alle sammen.
Alt er under kontrol.
385
00:46:05,603 --> 00:46:11,459
-Alex, er der sket noget?
-Glenn skal p� hospitalet.
386
00:46:11,651 --> 00:46:14,410
Hvad med et spark i r�ven?
387
00:46:14,578 --> 00:46:19,906
Jeg beklager. Min s�n tog din
datter med ud p� forbudt omr�de.
388
00:46:20,266 --> 00:46:23,385
S�dan er drenge jo.
389
00:46:23,577 --> 00:46:28,713
Omr�det skal afsp�rres.
G� hjem. Festen er forbi.
390
00:46:30,921 --> 00:46:37,160
-Hvad lavede I derude?
-Blev venner med hinanden.
391
00:46:37,328 --> 00:46:40,832
Jeg vil vide pr�cist,
hvad I lavede derude?
392
00:46:41,000 --> 00:46:43,207
Hvad mener du med "pr�cist"?
393
00:46:43,399 --> 00:46:47,431
Var det kun en gammel granat,
der eksploderede?
394
00:46:47,623 --> 00:46:51,463
Du er ligeglad med mig,
du vil kun vide om vi havde sex.
395
00:46:51,655 --> 00:46:51,823
-Svar ikke igen, s�ster.
-Du er ikke min s�ster.
396
00:46:51,823 --> 00:46:51,823
Du er ligeglad med mig,
du vil kun vide om vi havde sex.
397
00:46:51,823 --> 00:46:54,942
-Svar ikke igen, s�ster.
-Du er ikke min s�ster.
398
00:46:55,134 --> 00:46:55,326
Hvis jeg havde en s�ster,
ville jeg fort�lle hende alt.
399
00:46:55,326 --> 00:46:55,326
-Svar ikke igen, s�ster.
-Du er ikke min s�ster.
400
00:46:55,326 --> 00:47:00,102
Hvis jeg havde en s�ster,
ville jeg fort�lle hende alt.
401
00:47:05,405 --> 00:47:09,437
Is�r om drenge.
402
00:47:30,003 --> 00:47:33,483
-Hvad vil du her?
-Bortf�re dig ud i skoven.
403
00:47:33,675 --> 00:47:38,426
-Jeg glemte min kniv i huset.
-Det er for farligt.
404
00:47:38,618 --> 00:47:41,738
-De har renset op.
-Hvis mor opdager det...
405
00:47:41,930 --> 00:47:45,409
Hun er jo til pr�ve.
406
00:47:45,601 --> 00:47:49,825
-Jeg har masser at lave.
-Lad mig hj�lpe dig.
407
00:47:49,993 --> 00:47:52,009
Okay, s� kom ind.
408
00:47:53,473 --> 00:47:55,680
Vent, kom tilbage.
409
00:48:08,519 --> 00:48:13,127
-Rad Two, meld Dem.
-Rad Site Two her, slut.
410
00:48:13,295 --> 00:48:15,502
Rad Two, hold Deres position.
411
00:48:17,878 --> 00:48:22,462
Det var bedre overjordisk.
Se alt det bras her.
412
00:48:22,654 --> 00:48:22,734
Det var bedre overjordisk.
Se alt det bras her.
413
00:48:23,014 --> 00:48:25,581
Selv lufttrykket fra spr�ngningen
p� Bikini kunne man m�rke.
414
00:48:26,685 --> 00:48:26,685
Partikler fl�j om �rerne p� �n.
415
00:48:26,877 --> 00:48:30,357
Partikler fl�j om �rerne p� �n.
416
00:48:30,741 --> 00:48:32,925
60 sekunder, sir.
417
00:48:52,747 --> 00:48:58,434
Nedt�lling atompr�vefacilitet 001.
Alle systemer indl�st.
418
00:48:58,794 --> 00:49:04,866
Alt er klart.
Alt personel stand-by.
419
00:49:08,705 --> 00:49:13,009
-Hvad pokker er det?
-Lad os se efter.
420
00:49:18,256 --> 00:49:22,480
To mennesker p� hest
n�rmer sig pr�veomr�det.
421
00:49:22,648 --> 00:49:27,975
-Ret kameraet mod dem.
-De m� v�k. Hvad g�r vi?
422
00:49:28,167 --> 00:49:28,167
-Ret kameraet mod dem.
-De m� v�k. Hvad g�r vi?
423
00:49:28,887 --> 00:49:31,647
Vi kan ikke spr�nge.
Afbryd fors�get.
424
00:49:31,839 --> 00:49:34,023
Det er for sent.
425
00:49:44,486 --> 00:49:50,253
-Str�lingsm�leren i bund.
-Massiv str�ling i omr�de 4.
426
00:49:52,381 --> 00:49:56,772
Rad Two, vend hjem til basen.
Rad Two, vend hjem.
427
00:50:19,714 --> 00:50:23,026
-Vi m� ud og finde dem.
-Det er for sent.
428
00:50:23,194 --> 00:50:27,417
Hr. general,
vi taler om menneskeliv.
429
00:50:27,609 --> 00:50:33,569
Disse ting sker. Alle medier var
blevet informeret om spr�ngningen.
430
00:50:33,849 --> 00:50:33,849
Disse ting sker. Alle medier var
blevet informeret om spr�ngningen.
431
00:50:33,849 --> 00:50:39,728
-De skulle have holdt sig v�k.
-Sludder. De m�nd er blevet stegt.
432
00:50:39,896 --> 00:50:41,824
Vi tager os af det.
433
00:50:42,104 --> 00:50:46,768
Vi vil s�rge for,
at de f�r l�gelig behandling.
434
00:50:47,048 --> 00:50:49,999
-Hvis de er i live.
-Det skal dysses ned.
435
00:50:50,167 --> 00:50:55,855
Det m� ikke komme frem.
Selv ikke din hund m� vide noget.
436
00:50:58,422 --> 00:51:00,822
Tag og glem det, Hank.
437
00:51:05,958 --> 00:51:09,077
Lad os f� en drink.
438
00:51:13,469 --> 00:51:16,229
-Det er forbryderisk.
-Du har ret.
439
00:51:16,421 --> 00:51:20,644
-Det er en forbrydelse.
-Men vi kan ikke g�re noget.
440
00:51:21,724 --> 00:51:25,948
De er blevet bestr�let.
Det er for sent at g�re noget.
441
00:51:26,140 --> 00:51:26,140
De er blevet bestr�let.
Det er for sent at g�re noget.
442
00:51:26,500 --> 00:51:32,379
Jimmy, jeg t�ller alfapartikler,
betapartikler og gammastr�ling.
443
00:51:32,571 --> 00:51:37,155
Jeg studerer radioaktivt jod
og beregner halveringstid.
444
00:51:37,515 --> 00:51:42,842
Ting man ikke kan se eller f�le.
Noget de f�rreste ved noget om.
445
00:51:43,010 --> 00:51:47,066
Men de d�r sgu af det.
446
00:51:47,426 --> 00:51:52,009
-Det er en forbrydelse.
-Dit arbejde er f�rdigt. Glem det.
447
00:51:54,217 --> 00:51:58,992
Det er en forbrydelse,
og jeg glemmer ikke noget.
448
00:52:02,112 --> 00:52:04,848
Eller nogen.
449
00:52:05,592 --> 00:52:07,608
To til.
450
00:52:14,567 --> 00:52:17,159
Vi ses, piger.
451
00:52:18,790 --> 00:52:21,358
Hvor er der varmt her.
452
00:52:22,846 --> 00:52:27,318
-�h-�h, nu begynder hun igen.
-N�ste �r spiller vi "Gypsy".
453
00:52:27,598 --> 00:52:32,925
-Lige noget for vores m�nd.
-Ja, jeg kunne ikke g�re det.
454
00:52:45,212 --> 00:52:47,972
Godnat.
455
00:52:53,467 --> 00:52:57,219
Du kunne v�re blevet filmstjerne.
456
00:52:58,987 --> 00:53:03,762
Det var ogs� min dr�m.
Virkelig.
457
00:53:07,602 --> 00:53:13,649
Til tider t�nker jeg, at ingen vil
savne mig, hvis jeg bare forsvandt.
458
00:53:13,841 --> 00:53:19,337
Derfor f�r vi b�rn. Som skal
puttes nu. Vil du have et lift?
459
00:53:31,647 --> 00:53:34,023
-Nej.
-Okay. Vi ses.
460
00:54:00,085 --> 00:54:05,940
Hvis forestillingen bliver lige s�
god som pr�ven, f�r du succes.
461
00:54:06,684 --> 00:54:09,996
Hvordan har Glenn det?
462
00:54:10,164 --> 00:54:10,164
Det g�r.
463
00:54:10,164 --> 00:54:10,356
Hvordan har Glenn det?
464
00:54:10,356 --> 00:54:12,011
Det g�r.
465
00:54:14,747 --> 00:54:21,370
Dit nummer er m�ske lidt for
ophidsende for nogle af m�ndene.
466
00:54:21,730 --> 00:54:26,586
Melder man sig ikke til h�ren
fordi man er ude efter eventyr?
467
00:54:26,866 --> 00:54:32,361
-Du har set for mange krigsfilm.
-Jeg hader krigsfilm.
468
00:54:35,865 --> 00:54:38,433
Jeg har brug for din hj�lp.
469
00:54:39,897 --> 00:54:42,272
Gider du lyne mig?
470
00:54:42,656 --> 00:54:42,656
Gider du lyne mig?
471
00:54:51,272 --> 00:54:56,407
Jeg havde egentlig
noget andet i tankerne-
472
00:54:56,599 --> 00:54:59,887
-end at lyne dig op.
473
00:55:00,079 --> 00:55:01,902
Virkelig?
474
00:55:11,645 --> 00:55:13,829
Det g�r ikke.
475
00:55:15,317 --> 00:55:17,501
Jeg venter udenfor.
476
00:56:09,432 --> 00:56:13,463
-Det er nok ikke s� godt.
-Der sker ikke noget.
477
00:56:35,661 --> 00:56:38,253
Lad os g�. Kom.
478
00:56:44,468 --> 00:56:47,500
-Kom nu.
-R�r mig ikke.
479
00:56:53,276 --> 00:56:58,243
-Alex, luk op.
-Jeg siger det til far.
480
00:56:58,435 --> 00:57:02,827
Vil du tale med mig, eller sikre
dig at jeg ikke siger det til far?
481
00:57:03,019 --> 00:57:07,794
Du er ikke engang ked af det. Kun
bange for om han f�r det at vide.
482
00:57:08,154 --> 00:57:10,722
Det passer ikke.
483
00:57:12,738 --> 00:57:16,961
Hvordan kunne du g�re det mod ham?
Alle finder jo ud af det.
484
00:57:17,129 --> 00:57:21,905
Hvis jeg ikke fort�ller ham det,
vil de g� og grine bag hans ryg.
485
00:57:23,009 --> 00:57:25,024
Jeg hader dig!
486
00:57:30,904 --> 00:57:33,112
Jeg skal nok sige det.
487
00:57:35,127 --> 00:57:37,143
Hvorn�r?
488
00:57:44,654 --> 00:57:47,606
Jeg vil gerne ringe til et nummer-
489
00:57:47,774 --> 00:57:52,190
-i Mercury, Nevada.
Nummeret er 7458.
490
00:58:01,717 --> 00:58:05,220
Kan jeg f� major Hank Marshall?
491
00:58:07,236 --> 00:58:12,012
Telefon til major Marshall.
Major Marshall, linie 1.
492
00:58:17,867 --> 00:58:20,515
-Det er Hank Marshall.
-Hank?
493
00:58:26,122 --> 00:58:29,986
Farmand,
hvorn�r kommer du hjem?
494
00:58:31,258 --> 00:58:35,313
Skat, tal lidt h�jere.
Jeg kan n�sten ikke h�re dig.
495
00:58:38,961 --> 00:58:41,169
Jeg m�...
496
00:58:43,737 --> 00:58:49,256
Jeg m� fort�lle dig noget,
men det er sv�rt at f� det sagt.
497
00:58:49,424 --> 00:58:51,632
Hvad siger du?
Jeg kan ikke h�re dig.
498
00:58:51,824 --> 00:58:51,992
Hvad siger du?
Jeg kan ikke h�re dig.
499
00:58:54,008 --> 00:58:58,231
I aften, efter pr�verne-
500
00:58:58,423 --> 00:59:02,647
-k�rte Vince Johnson mig hjem.
501
00:59:02,815 --> 00:59:03,007
-k�rte Vince Johnson mig hjem.
502
00:59:06,486 --> 00:59:12,006
Jeg kan intet h�re.
Du m� tale h�jere. Vent lige lidt.
503
00:59:12,174 --> 00:59:12,366
Jeg kan intet h�re.
Du m� tale h�jere. Vent lige lidt.
504
00:59:16,781 --> 00:59:22,997
Efter pr�verne i aften
k�rte Vince Johnson mig hjem.
505
00:59:23,381 --> 00:59:26,668
Vince Johnson k�rte mig hjem.
506
00:59:27,052 --> 00:59:30,532
Jeg skulle ikke have
ladet ham g�re det, farmand.
507
00:59:30,724 --> 00:59:30,892
Jeg skulle ikke have
ladet ham g�re det, farmand.
508
00:59:38,043 --> 00:59:40,251
Det her kan jeg ikke.
509
01:00:09,432 --> 01:00:12,360
-Hej, far.
-Hej, skat.
510
01:00:14,568 --> 01:00:19,343
Hun er i officersklubben.
Forestillingen er i aften.
511
01:00:20,255 --> 01:00:24,479
-�h gud, hvor bliver hun af?
-Ring rundt til motellerne.
512
01:00:24,647 --> 01:00:29,254
Nu kommer hun.
L�s jeres m�nd inde.
513
01:00:35,662 --> 01:00:41,181
-Jeg er s� nerv�s at jeg falder.
-Rolig, vi har �vet os i uger.
514
01:00:41,349 --> 01:00:45,021
Hvad s� med mig?
Jeg har to venstreben.
515
01:00:45,213 --> 01:00:50,708
Kommer I hjem til mig
og spiser efter forestillingen?
516
01:00:50,900 --> 01:00:54,572
-M� jeg tale med dig, Vera?
-Hvorfor?
517
01:00:54,740 --> 01:01:00,067
Vil du fort�lle mig om de
slibrige detaljer over en drink?
518
01:01:00,259 --> 01:01:00,427
Skal vi snakke om ting
man fort�ller sine venner?
519
01:01:00,427 --> 01:01:00,427
Vil du fort�lle mig om de
slibrige detaljer over en drink?
520
01:01:00,427 --> 01:01:05,203
Skal vi snakke om ting
man fort�ller sine venner?
521
01:01:06,307 --> 01:01:10,530
Folk som dig kommer og g�r,
Carly.
522
01:01:10,890 --> 01:01:14,922
For mig er du blot
et julekort mindre.
523
01:01:15,858 --> 01:01:19,529
-Fem minutter.
-M� jeg stadig lave mit nummer?
524
01:01:19,889 --> 01:01:23,921
Er det alt, du t�nker p�?
525
01:01:41,535 --> 01:01:45,759
Hele mit liv har folk
fortalt l�gne om mig.
526
01:01:48,135 --> 01:01:51,446
Selv da jeg var lille.
527
01:01:51,638 --> 01:01:55,670
De andre piger
opdigtede historier om mig.
528
01:02:30,538 --> 01:02:30,538
�n af dem har da p�ne ben.
529
01:02:30,706 --> 01:02:33,466
�n af dem har da p�ne ben.
530
01:02:48,681 --> 01:02:53,456
Jeg m� tale med dig. Nu!
531
01:02:53,648 --> 01:02:58,504
-Det er ikke det rette tidspunkt.
-Jeg m� sgu tale med dig nu.
532
01:03:11,070 --> 01:03:15,486
-Det her er en privat...
-Det drejer sig om Blue Sky.
533
01:03:29,597 --> 01:03:34,564
Jeg vil ikke tale om det pis.
Hverken nu eller senere.
534
01:03:34,756 --> 01:03:34,756
Vi har bestr�let to mennesker.
De kan f� leuk�mi og knoglekr�ft.
535
01:03:34,756 --> 01:03:34,924
Jeg vil ikke tale om det pis.
Hverken nu eller senere.
536
01:03:34,924 --> 01:03:40,803
Vi har bestr�let to mennesker.
De kan f� leuk�mi og knoglekr�ft.
537
01:03:40,995 --> 01:03:44,643
-Du ryger for en krigsret.
-Det har du ikke nosser til.
538
01:03:44,835 --> 01:03:47,955
Du er bare jaloux.
Din kone er nymfoman og du...
539
01:04:14,184 --> 01:04:17,304
Jeg har ondt over det hele.
540
01:04:20,256 --> 01:04:20,336
-Vi er vel kvit nu.
-Det tror jeg ikke.
541
01:04:20,616 --> 01:04:24,287
-Vi er vel kvit nu.
-Det tror jeg ikke.
542
01:04:24,479 --> 01:04:24,479
-Vi er vel kvit nu.
-Det tror jeg ikke.
543
01:04:24,839 --> 01:04:28,679
Vi har gjort hinanden
alt for meget fortr�d.
544
01:04:29,423 --> 01:04:35,302
Jeg har f�et alle bandagerne.
Hvordan vil jeg ikke se ud?
545
01:04:36,574 --> 01:04:39,694
Jeg har altid elsket
at se p� dig.
546
01:04:40,990 --> 01:04:45,213
Jeg har endda nydt,
at andre s� p� dig.
547
01:04:48,861 --> 01:04:52,916
Men du g�r altid for langt.
Ikke ogs�?
548
01:05:01,532 --> 01:05:01,723
Jeg mente ikke noget med det.
Det ved du godt.
549
01:05:01,891 --> 01:05:04,843
Jeg mente ikke noget med det.
Det ved du godt.
550
01:05:06,115 --> 01:05:11,443
Det ved jeg. Og de andre
gange bet�d heller ikke noget.
551
01:05:16,386 --> 01:05:19,698
Men de bet�d
en masse for mig.
552
01:05:26,849 --> 01:05:31,073
Jeg ved ikke,
hvor l�nge jeg kan holde det ud.
553
01:05:37,312 --> 01:05:39,520
Jeg er meget tr�t.
554
01:05:46,671 --> 01:05:49,599
Jeg m� se til pigerne.
555
01:06:05,749 --> 01:06:08,757
Hun kommer hjem om et par dage.
556
01:06:11,437 --> 01:06:14,748
Lydia,
vil du k�re pigerne hjem?
557
01:06:31,619 --> 01:06:36,394
Vi kan f�rst fjerne det om en uge.
Men det heler rigtig flot.
558
01:06:36,586 --> 01:06:39,594
Der bliver slet ingen ar.
559
01:06:39,874 --> 01:06:44,457
Jeg m� g� med sort make-up
og tykke str�mper resten af livet.
560
01:06:44,649 --> 01:06:49,425
Slap nu af.
Du har bes�g.
561
01:06:50,529 --> 01:06:52,713
-Hvem?
-Det ved jeg ikke.
562
01:07:00,056 --> 01:07:02,816
Jeg har taget blomster med.
563
01:07:10,327 --> 01:07:13,447
Hank er p� skideren.
564
01:07:13,639 --> 01:07:16,566
Det skal du vide, Carly.
565
01:07:18,966 --> 01:07:22,446
Situationen er uheldig for alle.
566
01:07:22,638 --> 01:07:27,221
Det er noget rod.
Jeg vil have en ordenlig base.
567
01:07:28,685 --> 01:07:31,253
Desuden...
568
01:07:32,717 --> 01:07:36,940
Jeg f�ler mig
personlig ansvarlig.
569
01:07:38,404 --> 01:07:38,404
Vi er begge ansvarlige for det.
570
01:07:38,788 --> 01:07:41,436
Vi er begge ansvarlige for det.
571
01:07:51,243 --> 01:07:55,850
Du aner ikke,
hvor meget jeg har brug for ham.
572
01:07:58,034 --> 01:08:00,434
Ingen forst�r det.
573
01:08:08,137 --> 01:08:13,081
Der er en m�de,
vi kan hj�lpe ham p�.
574
01:08:13,465 --> 01:08:15,480
M�ske.
575
01:08:40,438 --> 01:08:40,438
Farmand, jeg har gode nyheder.
576
01:08:40,798 --> 01:08:43,558
Farmand, jeg har gode nyheder.
577
01:08:43,726 --> 01:08:43,918
Farmand, jeg har gode nyheder.
578
01:08:45,573 --> 01:08:50,877
Vince Johnson har udt�nkt
en m�de han kan hj�lpe os p�.
579
01:08:51,069 --> 01:08:54,189
Jeg underskrev nogle papirer.
580
01:08:54,381 --> 01:08:58,580
Du bliver indlagt et par uger
til observation.
581
01:08:58,772 --> 01:09:03,268
Og s� bliver det hele
betegnet som stress.
582
01:09:03,548 --> 01:09:07,027
-Har du ladet mig indl�gge?
-Nej.
583
01:09:07,219 --> 01:09:12,163
S� slemt er det ikke. Det f�r
ingen indflydelse p� dine papirer.
584
01:09:12,355 --> 01:09:15,667
-Fortalte han dig det?
-Ja, det gjorde han.
585
01:09:15,835 --> 01:09:22,434
Og han sagde ogs�, at du ellers
vil blive stillet for en krigsret.
586
01:09:22,626 --> 01:09:26,106
Det �nskede jeg. S� kan jeg
fort�lle, hvad der virkelig skete.
587
01:09:26,297 --> 01:09:31,985
En krigsret vil v�re lig med otte
�rs f�ngsel, �rel�s afskedigelse-
588
01:09:32,345 --> 01:09:32,345
-ingen pension,
ingen forflyttelse, intet.
589
01:09:32,345 --> 01:09:32,345
En krigsret vil v�re lig med otte
�rs f�ngsel, �rel�s afskedigelse-
590
01:09:32,345 --> 01:09:36,209
-ingen pension,
ingen forflyttelse, intet.
591
01:09:39,496 --> 01:09:43,632
Skat, dette er en f�lde.
592
01:09:44,104 --> 01:09:46,751
Vi er blevet narret.
593
01:09:53,271 --> 01:09:56,942
-Major, De skal indl�gges.
-M� jeg se ordren?
594
01:09:57,110 --> 01:10:01,334
-Det er en mundtlig ordre.
-S� hent nogen fra stabskontoret.
595
01:10:01,526 --> 01:10:07,573
-De skal med til hospitalet.
-Hent nogen fra stabskontoret.
596
01:10:07,765 --> 01:10:13,453
F�lg med,
eller vi sl�ber Dem ud herfra.
597
01:10:13,645 --> 01:10:16,381
Er det forst�et, sir?
598
01:10:38,962 --> 01:10:42,802
-Hvor ligger major Marshall?
-Han m� ikke f� bes�g.
599
01:10:42,994 --> 01:10:46,554
Jeg er hans kone.
M� jeg ikke bes�ge ham?
600
01:10:48,681 --> 01:10:54,561
-Vi f�lger visse procedurer her.
-Og hvor l�nge varer de?
601
01:10:54,729 --> 01:10:58,592
-Omkring to uger.
-To uger? Hvorfor dog det?
602
01:10:58,760 --> 01:11:02,624
Vi g�r hvad vi kan
for major Marshall.
603
01:11:02,984 --> 01:11:02,984
Og jeg er Jackie Kennedy og min
hund er i en flyvende tallerken.
604
01:11:02,984 --> 01:11:02,984
Vi g�r hvad vi kan
for major Marshall.
605
01:11:02,984 --> 01:11:08,671
Og jeg er Jackie Kennedy og min
hund er i en flyvende tallerken.
606
01:11:08,863 --> 01:11:13,639
Jeg vil ikke derhen.
Far kommer ogs� snart hjem.
607
01:11:13,807 --> 01:11:20,318
Der er g�et to uger nu.
Han vil gerne have et knus af jer.
608
01:11:20,598 --> 01:11:20,598
Der er g�et to uger nu.
Han vil gerne have et knus af jer.
609
01:11:20,790 --> 01:11:25,926
I beh�ver ikke v�re bange.
Han er ikke syg eller noget.
610
01:11:26,838 --> 01:11:30,341
Vi laver en udflugt ud af det.
611
01:11:32,717 --> 01:11:37,493
Kl�d nu om.
Jeg vil ikke komme for sent.
612
01:11:37,661 --> 01:11:41,716
-Skal jeg ordne dit h�r?
-Det kan jeg selv.
613
01:11:45,388 --> 01:11:49,971
Farmand elsker mayonnaise,
og han er vild med peber.
614
01:11:50,139 --> 01:11:56,931
Alle her f�r beroligende midler.
S� bliv ikke forskr�kket.
615
01:12:04,634 --> 01:12:06,650
Farmand...
616
01:12:22,248 --> 01:12:24,264
Jeg har... jeg har...
617
01:12:26,112 --> 01:12:29,423
Har du lavet dem til os?
618
01:12:31,799 --> 01:12:35,831
De er... n�sten... f�rdige.
619
01:12:47,950 --> 01:12:48,118
Alex,
se efter din s�ster.
620
01:12:48,310 --> 01:12:51,789
Alex,
se efter din s�ster.
621
01:13:06,116 --> 01:13:09,044
Jeg har lavet en picnic til os.
622
01:13:10,507 --> 01:13:11,059
Du vil vel gerne
have en l�kker kop kaffe.
623
01:13:11,059 --> 01:13:11,059
Jeg har lavet en picnic til os.
624
01:13:11,059 --> 01:13:14,539
Du vil vel gerne
have en l�kker kop kaffe.
625
01:13:21,162 --> 01:13:24,090
Undskyld, frue.
626
01:13:27,762 --> 01:13:31,073
De lader en atomfysiker
sidde der og lave punge.
627
01:13:31,241 --> 01:13:33,809
Det er din skyld.
628
01:13:34,001 --> 01:13:34,081
Det er din skyld.
629
01:13:42,064 --> 01:13:44,272
Hvad laver du?
630
01:13:45,376 --> 01:13:48,496
Jeg fjerner bare lidt is.
631
01:13:57,303 --> 01:14:02,246
Velkommen til mindeparaden.
Der vil v�re opvisningshold-
632
01:14:02,438 --> 01:14:05,638
-fra Maxwell flyvebase.
633
01:14:05,918 --> 01:14:10,694
Fort Matthews er under kommando
af oberst Vincent Johnson.
634
01:14:11,053 --> 01:14:15,277
Sammen med milit�rorkestret
spiller vores skoleorkester.
635
01:14:17,485 --> 01:14:22,428
Hos os i dag har vi veteraner
fra F�rste Verdenskrig.
636
01:14:22,620 --> 01:14:27,396
En applaus for vores
patriotiske infanterister.
637
01:14:42,442 --> 01:14:45,370
Det kan de ikke g�re mod farmand.
638
01:14:47,386 --> 01:14:47,466
Mor, hvad laver du?
639
01:14:47,746 --> 01:14:49,594
Mor, hvad laver du?
640
01:14:56,025 --> 01:14:59,505
M� du br�nde i helvede, dit svin.
641
01:15:00,417 --> 01:15:02,704
Forbandede l�gner.
642
01:15:02,984 --> 01:15:06,296
Tror du, sindssyge er arveligt?
643
01:15:06,464 --> 01:15:11,240
Jeg ved det ikke, men vi kan ikke
sp�rge nogen af dem om det.
644
01:15:11,792 --> 01:15:13,807
Mor, hvad g�r vi nu?
645
01:15:13,999 --> 01:15:14,167
Mor, hvad g�r vi nu?
646
01:15:17,287 --> 01:15:22,446
Her er posten fra i g�r.
Der er et brev til far fra Nevada.
647
01:15:47,764 --> 01:15:49,780
Farmand...
648
01:17:02,973 --> 01:17:07,748
Alex, Becky, v�gn op.
Skynd jer.
649
01:17:08,132 --> 01:17:08,132
Kom, vi skal ud at k�re.
Pak jeres ting. Hj�lp din s�ster.
650
01:17:08,132 --> 01:17:08,132
Alex, Becky, v�gn op.
Skynd jer.
651
01:17:08,132 --> 01:17:13,436
Kom, vi skal ud at k�re.
Pak jeres ting. Hj�lp din s�ster.
652
01:17:13,628 --> 01:17:18,019
-Det er jo midt om natten.
-S� er der ingen trafik.
653
01:17:25,002 --> 01:17:29,858
Piger, v�gn op.
S� er der morgenmad.
654
01:17:30,138 --> 01:17:30,138
Piger, v�gn op.
S� er der morgenmad.
655
01:17:57,855 --> 01:18:02,439
-Mor, kan vi ikke stoppe lidt?
-Nej, vi stopper ikke.
656
01:18:02,607 --> 01:18:07,382
-Vi har ikke sovet i to dage.
-F�rst skal vi have farmand fri.
657
01:18:28,116 --> 01:18:31,236
Hvad vil du sige til dem?
Vel ikke bare:
658
01:18:31,428 --> 01:18:35,268
"Hej, jeg hedder Carly Marshall.
De er kontamineret."
659
01:18:35,459 --> 01:18:41,587
Hvad med: "En �gte cowboy.
T�nk, at de stadig findes"?
660
01:18:41,891 --> 01:18:47,026
Det g�r de m�ske heller ikke.
De er m�ske allerede d�de.
661
01:18:47,194 --> 01:18:49,042
Hold nu b�tte.
662
01:18:58,209 --> 01:19:00,225
Hvem har vi der?
663
01:19:18,199 --> 01:19:18,199
Der er kommet en dame.
Hun vil tale med dig.
664
01:19:18,391 --> 01:19:22,063
Der er kommet en dame.
Hun vil tale med dig.
665
01:19:22,807 --> 01:19:28,662
-De er bekymret for vores helbred?
-Ja, selvf�lgelig er jeg det.
666
01:19:29,046 --> 01:19:34,542
Men mest min mand. Han var i en
helikopter den dag. Han s� det.
667
01:19:34,902 --> 01:19:38,573
-Han kunne ikke n� at stoppe det.
-Sket er jo sket.
668
01:19:38,765 --> 01:19:44,261
De giver ham bed�vende midler
i et sindssygehospital.
669
01:19:44,453 --> 01:19:44,453
Men De kan hj�lpe mig.
670
01:19:44,453 --> 01:19:44,621
De giver ham bed�vende midler
i et sindssygehospital.
671
01:19:44,621 --> 01:19:46,908
Men De kan hj�lpe mig.
672
01:19:47,188 --> 01:19:52,516
-Hvordan?
-Ved at g� med mig til aviserne.
673
01:19:52,708 --> 01:19:57,099
De kan fort�lle,
hvor syg De har v�ret og at ingen-
674
01:19:57,291 --> 01:19:57,291
-har fortalt Dem noget. S� vil de
indse, at min mand ikke er sk�r.
675
01:19:57,291 --> 01:19:57,483
De kan fort�lle,
hvor syg De har v�ret og at ingen-
676
01:19:57,483 --> 01:20:03,723
-har fortalt Dem noget. S� vil de
indse, at min mand ikke er sk�r.
677
01:20:03,891 --> 01:20:09,026
-Det kan vi ikke.
-Men det er jo sandheden.
678
01:20:09,218 --> 01:20:13,442
S�dan er vi ikke.
Vi vil ikke skabe postyr.
679
01:20:14,162 --> 01:20:18,937
Det passer. I morgen kl. 10.30
spr�nger de en til af.
680
01:20:19,129 --> 01:20:24,265
-Mens vi arbejder herude.
-Regeringen siger, det er ufarligt.
681
01:20:24,457 --> 01:20:29,952
-Og s� m� jeg jo tro p� det.
-Undskyld, men det er for dumt.
682
01:20:30,144 --> 01:20:35,640
-Det er virkelig alt for dumt.
-Mor, skal vi ikke k�re?
683
01:20:35,832 --> 01:20:40,967
F�lg damen tilbage til huset
og sig farvel til hende.
684
01:20:41,135 --> 01:20:41,327
F�lg damen tilbage til huset
og sig farvel til hende.
685
01:20:49,582 --> 01:20:56,182
Hvorfor g�r vi ikke til
med brevet og fars rapport?
686
01:20:56,734 --> 01:21:00,405
Mere beh�ver vi da ikke, vel?
Mor?
687
01:21:25,363 --> 01:21:29,586
Alex, v�gn op.
Alex, mor er v�k.
688
01:22:04,263 --> 01:22:10,142
Velkommen til vores underjordiske
bunker. Dette er fors�gsomr�det.
689
01:22:10,310 --> 01:22:14,974
Bomben er anbragt
dybt nede under jorden.
690
01:22:15,278 --> 01:22:20,221
Ledningerne fort�ller os om de
reaktioner materialet fremkalder.
691
01:22:22,237 --> 01:22:28,309
Det giver os vished om vores styrke
og garanterer Deres sikkerhed.
692
01:22:51,226 --> 01:22:54,178
Undskyld, hr. general,
men hvem er det?
693
01:22:54,898 --> 01:22:58,018
-Ikke igen.
-Afbl�s fors�get.
694
01:22:59,122 --> 01:23:01,497
Send et hold ud �jeblikkeligt.
695
01:23:27,919 --> 01:23:31,422
Kom af hesten.
De er arresteret.
696
01:23:59,860 --> 01:24:04,443
De var n�r r�get i luften.
Hvad pokker lavede De derude?
697
01:24:04,635 --> 01:24:08,115
Jeg vil bare have min mand
ud af sindssygehospitalet.
698
01:24:08,307 --> 01:24:12,338
De er selv
godt p� vej til et.
699
01:24:13,802 --> 01:24:17,362
Min far er en
fremst�ende forretningsmand.
700
01:24:17,642 --> 01:24:23,329
Faktisk ejer han et vist
antal TV-stationer i Virginia.
701
01:24:24,073 --> 01:24:28,377
Han har modtaget kopier af
de hemmeligstemplede rapporter.
702
01:24:28,657 --> 01:24:32,688
Hvis han ikke h�rer fra mig,
giver han dem til aviserne.
703
01:24:32,880 --> 01:24:33,072
Mrs Marshall, trusler
og fantasier nytter ikke noget.
704
01:24:33,072 --> 01:24:33,072
Hvis han ikke h�rer fra mig,
giver han dem til aviserne.
705
01:24:33,072 --> 01:24:37,464
Mrs Marshall, trusler
og fantasier nytter ikke noget.
706
01:24:37,656 --> 01:24:42,599
H�ren ved, hvem De er.
Jeg ved, hvem De er.
707
01:24:42,791 --> 01:24:45,551
S� kender De ogs� min mand.
708
01:24:45,719 --> 01:24:45,719
S� kender De ogs� min mand.
709
01:24:46,103 --> 01:24:50,495
Og s� ved De ogs�,
at han p� ingen m�de er sk�r.
710
01:24:50,687 --> 01:24:53,614
Ikke s� sk�r som sin kone.
711
01:24:55,630 --> 01:25:02,229
Det er jeg blevet kaldt hele
mit liv. Det r�rer mig ikke mere.
712
01:25:02,421 --> 01:25:02,613
Det er jeg blevet kaldt hele
mit liv. Det r�rer mig ikke mere.
713
01:25:03,165 --> 01:25:08,549
De m� sige alt om mig,
hvis bare De l�slader min mand.
714
01:25:08,853 --> 01:25:14,788
Ingen aftaler. Vi kan f� Dem
arresteret for flere lovbrud.
715
01:25:16,916 --> 01:25:22,795
Hvad vil De sige til
journalisterne og deres kameraer?
716
01:25:22,963 --> 01:25:27,019
-De er interesseret i mig.
-I morgen er De en gammel nyhed.
717
01:25:27,187 --> 01:25:29,755
Hr. general, rolig...
718
01:25:33,618 --> 01:25:35,826
Mr Stevens...
719
01:25:38,010 --> 01:25:38,010
Min mand har sagt,
at De er en fair mand.
720
01:25:38,202 --> 01:25:43,225
Min mand har sagt,
at De er en fair mand.
721
01:25:43,529 --> 01:25:45,905
Vil De ikke hj�lpe ham?
722
01:25:51,785 --> 01:25:57,088
P� et fors�gsomr�de i Nevada
er en kvinde blevet arresteret-
723
01:25:57,280 --> 01:25:57,360
-da hun fors�gte at afbryde
et planlagt atomspr�ngningsfors�g.
724
01:25:57,640 --> 01:26:02,056
-da hun fors�gte at afbryde
et planlagt atomspr�ngningsfors�g.
725
01:26:02,248 --> 01:26:05,175
Se, det er jo mrs Marshall.
726
01:26:05,535 --> 01:26:07,935
Mor, mrs Marshall er i fjernsynet.
727
01:26:08,103 --> 01:26:13,790
Iflg h�ren har kvinden forbindelse
til det kommunistiske parti.
728
01:26:13,982 --> 01:26:18,926
Hun skulle ogs� v�re medlem af en
fundamentalistisk religi�s sekt.
729
01:26:19,118 --> 01:26:22,046
Hendes identitet holdes hemmelig.
730
01:26:22,238 --> 01:26:24,445
Forbandede k�lling.
731
01:26:30,133 --> 01:26:36,068
G�r udskrivningspapirerne klar
for Marshall. Vi har problemer.
732
01:26:40,596 --> 01:26:42,228
Hvad g�r du, far?
733
01:26:46,283 --> 01:26:50,755
-Jeg m� ned til kasernen.
-Udskriver du major Marshall?
734
01:26:52,883 --> 01:26:58,210
Du sagde jo, han var farlig
og sk�r. Mentalt forstyrret.
735
01:26:58,378 --> 01:27:03,514
Det er han ogs�. Men det er
mere indviklet end som s�, Glenn.
736
01:27:03,706 --> 01:27:10,665
-Det er et milit�rt anliggende.
-Hvor er retf�rdigheden s� henne?
737
01:27:10,857 --> 01:27:13,065
Jeg m� af sted nu.
738
01:27:13,617 --> 01:27:17,840
Det her vedkommer ikke dig, s�n.
739
01:27:18,008 --> 01:27:21,400
Jeg plejede at v�re stolt,
n�r du kaldte mig for s�n.
740
01:27:21,680 --> 01:27:27,559
Du har altid bel�rt mig om den
Johnsonske �re og retf�rdighed.
741
01:27:27,751 --> 01:27:30,487
Jeg troede p� det.
742
01:27:30,871 --> 01:27:35,622
Det er l�nge siden, de ord har
haft nogen betydning for din far.
743
01:27:36,006 --> 01:27:42,606
Han er i krig med en kvinde,
han ville kneppe. S� enkelt er det.
744
01:27:42,774 --> 01:27:45,533
-Jeg er skredet.
-Glenn...
745
01:27:46,637 --> 01:27:49,949
Dr. Vankay venter p� Dem, oberst.
746
01:27:55,444 --> 01:27:58,372
-Vince.
-Er alt i orden?
747
01:27:59,860 --> 01:28:05,163
-Hvad laver du her, George?
-General Nierenberg sendte mig.
748
01:28:05,355 --> 01:28:10,131
-Hvad skal du?
-Hente Hank Marshall ud.
749
01:28:10,299 --> 01:28:16,258
Og fratage dig kommandoen
indtil andre ordrer foreligger.
750
01:28:34,705 --> 01:28:37,824
Sov bare videre, piger.
751
01:28:51,767 --> 01:28:53,975
Hvad er der i vejen?
752
01:28:59,854 --> 01:29:05,902
Mine ben sover.
Vi har k�rt i to dage.
753
01:29:10,677 --> 01:29:10,677
Jeg ville tilbage hurtigst muligt.
754
01:29:10,845 --> 01:29:13,965
Jeg ville tilbage hurtigst muligt.
755
01:29:18,020 --> 01:29:21,500
Jeg vidste ikke,
om du ville vente p� mig.
756
01:29:24,428 --> 01:29:29,563
P� den n�ste base opf�rer jeg
mig anderledes. Det lover jeg.
757
01:29:32,323 --> 01:29:36,627
Der bliver ingen anden base.
Jeg har taget min afsked.
758
01:29:43,146 --> 01:29:45,906
Det vil pigerne...
759
01:29:47,921 --> 01:29:51,785
...blive glade for at h�re.
760
01:29:51,953 --> 01:29:54,433
Og du, mrs Marshall?
761
01:29:55,625 --> 01:29:58,272
Er du ogs� glad for det?
762
01:30:03,520 --> 01:30:07,000
Kun hvis du stadig vil have mig.
763
01:30:14,151 --> 01:30:16,359
Kom her.
764
01:30:46,260 --> 01:30:52,883
-At undervise bliver vel lidt tamt?
-Jeg vil ikke l�ngere medvirke...
765
01:30:53,243 --> 01:30:59,650
...til fremstilling af A-bomber.
Mon ikke studenterne billiger det?
766
01:31:07,378 --> 01:31:11,849
Far, jeg vil have
et billede af dig og Glenn.
767
01:31:12,129 --> 01:31:12,129
Far, jeg vil have
et billede af dig og Glenn.
768
01:31:12,321 --> 01:31:16,265
Kom nu, t�ttere p�.
T�ttere.
769
01:31:29,023 --> 01:31:34,159
Vi kan jo ikke ankomme til
Californien i vores gamle spand.
770
01:31:34,351 --> 01:31:37,087
Jeg kunne ellers godt lide den.
771
01:31:37,279 --> 01:31:42,414
-Ingen har sagt noget om mit h�r.
-Du ligner Elizabeth Taylor.
772
01:31:42,606 --> 01:31:45,806
Det var det rette svar.
773
01:31:46,086 --> 01:31:51,029
Du har lige vundet en tur i
min nye cabriolet, min k�re dreng.
774
01:31:51,581 --> 01:31:53,677
S� k�rer vi.
775
01:31:53,981 --> 01:31:56,165
Kom, farmand. Du k�rer.
64458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.