All language subtitles for bluesky.xvid [da]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,901 --> 00:02:26,765 -Hvad er der dernede? -Hvaler, vil jeg tro. 2 00:02:30,436 --> 00:02:35,380 -G� ned. G�r det! -Javel, major Marshall. 3 00:02:52,250 --> 00:02:55,202 Hr. major, er det ikke Deres... 4 00:02:59,977 --> 00:03:02,905 Jo. Hun er smuk, ikke? 5 00:04:08,227 --> 00:04:10,242 Major Marshall... 6 00:04:41,055 --> 00:04:43,263 B44682 Bradford. 7 00:04:44,559 --> 00:04:46,935 B11567 Hall. 8 00:04:47,127 --> 00:04:48,951 Hr. major... 9 00:04:52,454 --> 00:04:52,454 Kom med. 10 00:04:52,622 --> 00:04:54,470 Kom med. 11 00:04:57,398 --> 00:04:57,590 -Hvad vil De g�re ved Deres kone? -Er De bekymret for min kone? 12 00:04:57,758 --> 00:05:02,533 -Hvad vil De g�re ved Deres kone? -Er De bekymret for min kone? 13 00:05:02,725 --> 00:05:05,461 Hun er en skandale for h�ren. 14 00:05:05,653 --> 00:05:09,325 Mit job er at unders�ge str�lingsfare for h�ren. 15 00:05:09,517 --> 00:05:14,268 Min kone er ikke soldat. V�r De bekymret for m�ndenes sikkerhed. 16 00:05:14,460 --> 00:05:19,236 Det tangerer lydighedsn�gtelse. Det vil blive noteret. 17 00:05:19,404 --> 00:05:22,907 -Fint. -Jeg hader ballade, Marshall. 18 00:05:23,075 --> 00:05:25,091 Fint, hr. oberst. 19 00:05:32,626 --> 00:05:36,658 De har bes�g af g�steofficererne fra NATO. 20 00:06:10,975 --> 00:06:14,286 -Min elskede. -Hej, skat. 21 00:06:16,470 --> 00:06:22,157 Dette er Yves. Yves er fra Frankrig. Yves, min mand. 22 00:06:22,349 --> 00:06:27,485 Bonjour. De har et dejligt hjem og en meget smuk mademoiselle. 23 00:06:27,677 --> 00:06:32,980 Tak. De har set en gennemsnitlig amerikansk husmor i aktion. 24 00:06:33,172 --> 00:06:37,588 -Mine herrer, vi skal spise. -Nej, bliv. 25 00:06:38,668 --> 00:06:42,172 -Sig, de skal blive. -Vi m� af sted. 26 00:06:50,043 --> 00:06:52,163 Auf Wiedersehen. 27 00:07:09,697 --> 00:07:15,552 -Hvorfor �del�gger du min fest? -Du gik for vidt p� stranden. 28 00:07:15,744 --> 00:07:22,344 Brigitte Bardot er en gudinde som n�gen, men jeg er en skandale? 29 00:07:22,536 --> 00:07:25,463 Du er ikke Brigitte Bardot. 30 00:07:29,327 --> 00:07:33,910 Hvad er der? G�r jeg dig ikke lykkelig? 31 00:07:34,078 --> 00:07:39,238 -Tag en drink. Du f�r det bedre. -Du er alt for l�ssluppen. 32 00:07:39,406 --> 00:07:39,598 -Tag en drink. Du f�r det bedre. -Du er alt for l�ssluppen. 33 00:07:42,166 --> 00:07:47,301 -Jeg har opf�rt mig p�nt i to �r. -S�dan s� det ikke ud i dag. 34 00:07:52,629 --> 00:07:58,484 Vi har str�ling, og obersten �nsker at f� mig miskrediteret. 35 00:08:00,500 --> 00:08:04,915 -Jeg gav ham to gode grunde i dag. -Det gjorde du virkelig. 36 00:08:06,571 --> 00:08:10,603 -Hvor er b�rnene? -I biografen, mi amore. 37 00:08:11,707 --> 00:08:17,202 -Pak dit grej. Alabama kalder. -Jeg har ogs� f�et nok af paradis. 38 00:08:17,394 --> 00:08:17,586 -Pak dit grej. Alabama kalder. -Jeg har ogs� f�et nok af paradis. 39 00:08:17,586 --> 00:08:20,514 Det er jo ikke en tilf�ldig forflyttelse. 40 00:08:20,706 --> 00:08:24,185 Anwalt var ikke glad for din rapport. 41 00:08:24,353 --> 00:08:28,217 Heller ikke jeg, men s�dan er det i h�ren. 42 00:08:28,409 --> 00:08:32,801 -Carly er fra Syden, ikke? -Jo, fra Virginia. 43 00:08:32,993 --> 00:08:36,472 M�ske g�r det hende gladere at v�re t�t hjemmep� igen. 44 00:08:36,664 --> 00:08:41,440 Hun l�b v�k hjemmefra. Hun elsker paradis. 45 00:08:57,566 --> 00:09:01,070 -Mor n�r det ikke. -Selvf�lgelig g�r hun det. 46 00:09:22,164 --> 00:09:24,540 Hvad synes du om det? 47 00:09:32,435 --> 00:09:35,914 Selvf�lgelig f�r du nye veninder. 48 00:09:36,106 --> 00:09:42,154 S� snart vi lander, k�ber vi en smuk sydstatsdukke til dig. 49 00:09:43,090 --> 00:09:47,673 -Hvad med en Scarlett O'Hara? -Hun er for stor til dukker. 50 00:09:48,033 --> 00:09:52,257 Nej, jeg er ej. Ikke alle er en bogorm som dig. 51 00:09:52,425 --> 00:09:54,825 Det er sundt at l�se. 52 00:09:54,993 --> 00:09:59,768 M�ske bliver Alex en ber�mt forfatter som tante Gail. 53 00:09:59,960 --> 00:10:05,648 Hun er ikke ber�mt. Hun skriver nekrologer for kirkebladet. 54 00:10:23,262 --> 00:10:30,053 -Fort Matthews er vores sted. -Vi bliver meget lykkelige her. 55 00:10:35,741 --> 00:10:39,220 Jeg kan ikke rigtig huske teksten mere. 56 00:10:39,412 --> 00:10:39,492 Jeg kan ikke rigtig huske teksten mere. 57 00:10:57,746 --> 00:11:02,354 Kom s�, piger. Nej, det er ikke "do dah day" men "bet on the bay". 58 00:12:17,563 --> 00:12:19,578 Sikke et hul. 59 00:12:23,802 --> 00:12:25,898 Var der ikke noget bedre? 60 00:12:26,202 --> 00:12:30,785 Vi har oplevet v�rre, og din mor har altid f�et et hjem ud af det. 61 00:12:53,175 --> 00:12:55,743 De har haft katte. 62 00:12:57,015 --> 00:13:02,894 I l�bet af ingen tid er huset i tip-top stand. 63 00:13:03,806 --> 00:13:09,301 Vores m�bler kommer f�rst om seks uger. Hvad g�r vi indtil da? 64 00:13:12,613 --> 00:13:18,493 -Mor, hj�lper du os med sengene? -Nej, det m� I selv g�re. 65 00:13:20,148 --> 00:13:23,076 F�rstev�lger! 66 00:13:24,732 --> 00:13:29,124 Pr�v at se, Hank. Alt er revet i stykker. 67 00:13:29,483 --> 00:13:29,483 Sikke et svineri at efterlade til andre. 68 00:13:29,483 --> 00:13:29,483 Pr�v at se, Hank. Alt er revet i stykker. 69 00:13:29,483 --> 00:13:33,347 Sikke et svineri at efterlade til andre. 70 00:13:33,539 --> 00:13:35,723 Carly, du er bare tr�t. 71 00:13:39,035 --> 00:13:41,050 Nu begynder det igen. 72 00:13:46,570 --> 00:13:49,857 Carly, det er ikke verdens undergang. 73 00:13:50,049 --> 00:13:50,049 Det er den samme lorteverden som i Washington, bare v�rre. 74 00:13:50,409 --> 00:13:55,737 Det er den samme lorteverden som i Washington, bare v�rre. 75 00:13:55,905 --> 00:13:59,025 Pr�v at se det. 76 00:14:03,632 --> 00:14:07,472 Det her er endnu v�rre. Og vi er ti �r �ldre. 77 00:14:07,664 --> 00:14:10,783 V�relserne er mindre. 78 00:14:21,606 --> 00:14:26,934 I Tyskland og Washington gik det, og det vil det ogs� her i Alabama. 79 00:14:27,846 --> 00:14:31,133 Hold op. Hold s� op. 80 00:14:55,731 --> 00:14:57,747 Ud af den jeep. 81 00:15:12,985 --> 00:15:16,465 Jeg hader dig, jeg hader dig... 82 00:15:27,096 --> 00:15:29,136 Kan jeg hj�lpe Dem? 83 00:15:30,048 --> 00:15:34,519 18 lange �r... 84 00:15:34,823 --> 00:15:34,823 Pakke og flytte... 85 00:15:34,823 --> 00:15:34,991 18 lange �r... 86 00:15:34,991 --> 00:15:38,663 Pakke og flytte... 87 00:15:38,855 --> 00:15:42,526 ...nye naboer og lortekaserner. 88 00:15:44,902 --> 00:15:47,830 Har I set det sted? 89 00:15:48,022 --> 00:15:50,590 Er alt i orden, skat? 90 00:15:59,949 --> 00:16:02,876 -Skrub af. -Lad mig ordne det. 91 00:16:03,068 --> 00:16:05,084 Smid ham ud. 92 00:16:11,876 --> 00:16:13,891 Carly... 93 00:16:15,187 --> 00:16:17,923 ...ingen vil dig noget ondt. 94 00:16:19,027 --> 00:16:23,250 -R�r mig ikke. -Ingen vil dig noget ondt. 95 00:16:26,178 --> 00:16:31,866 Jeg kan se det. Jeg ser str�lingen komme fra dig. 96 00:16:34,073 --> 00:16:39,209 Nej. Hold dine forbandede, forurenede h�nder for dig selv. 97 00:16:39,401 --> 00:16:42,712 Carly, stoler du p� mig? 98 00:16:43,240 --> 00:16:46,552 Tror du ikke, at jeg kender dig? G�r du ikke? 99 00:16:48,016 --> 00:16:53,063 H�r nu p� mig. Du beh�ver ikke v�re bange. 100 00:16:57,015 --> 00:16:59,031 Vil du ikke med hjem? 101 00:17:05,822 --> 00:17:07,838 Kom. 102 00:17:08,942 --> 00:17:11,510 Lad os g� hjem. 103 00:17:12,062 --> 00:17:14,077 Kom. 104 00:17:37,187 --> 00:17:39,203 Nu kommer de. 105 00:17:50,770 --> 00:17:53,530 -Har mor det godt? -Hvad skete der? 106 00:17:53,697 --> 00:17:56,817 Mor har det godt. Hun er bare lidt tr�t. 107 00:17:57,921 --> 00:18:00,761 Hun skal hvile sig lidt. 108 00:19:15,553 --> 00:19:18,289 Elsker du mig stadig, farmand? 109 00:19:22,873 --> 00:19:25,272 -Elsker du mig? -Det kan du tro. 110 00:19:31,872 --> 00:19:36,263 Hun har brug for hj�lp. Du kan ikke altid passe hende. 111 00:19:36,455 --> 00:19:41,591 Din mor har det godt. Hun var bare tr�t efter rejsen. 112 00:19:41,783 --> 00:19:44,903 Jeg kan godt klare hende. Alt skal nok blive godt. 113 00:19:45,071 --> 00:19:48,022 Vi flyttede ikke kun p� grund af dit projekt. 114 00:19:48,190 --> 00:19:52,606 Du ved intet om mit projekt, for det er hemmeligt. 115 00:19:52,798 --> 00:19:59,037 M�ske I vil leve i en hemmelig fantasiverden. Men vi vil ikke. 116 00:19:59,205 --> 00:20:04,341 Tag nu hendes ber�mte tante Gail. Du h�rte selv mor i g�r: 117 00:20:04,533 --> 00:20:04,725 Den popul�reste pige i byen. Hun voksede op p� en h�nsefarm. 118 00:20:04,725 --> 00:20:04,725 Tag nu hendes ber�mte tante Gail. Du h�rte selv mor i g�r: 119 00:20:04,725 --> 00:20:10,028 Den popul�reste pige i byen. Hun voksede op p� en h�nsefarm. 120 00:20:10,220 --> 00:20:14,612 -Hun har brug for hj�lp. -Ja, med at pakke ud, miss Freud. 121 00:20:14,804 --> 00:20:17,011 S�t dig ned. 122 00:20:17,563 --> 00:20:21,043 Perfekte pandekager. Perfekte. 123 00:20:29,658 --> 00:20:34,626 Piger, mor elsker jer. Og I hende. 124 00:20:34,818 --> 00:20:39,481 Gennem vores op- og nedture- 125 00:20:39,761 --> 00:20:45,449 -har jeg indset, at k�rligheden bare er en udveksling af energi. 126 00:20:46,720 --> 00:20:46,912 Tag nu vand. Sommetider er det vand og sommetider is. 127 00:20:47,104 --> 00:20:51,880 Tag nu vand. Sommetider er det vand og sommetider is. 128 00:20:52,048 --> 00:20:52,048 Sommetider er det damp eller dug. 129 00:20:52,048 --> 00:20:52,240 Tag nu vand. Sommetider er det vand og sommetider is. 130 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 Sommetider er det damp eller dug. 131 00:20:55,912 --> 00:21:00,383 Men det er altid H2O. Kun egenskaberne er �ndrede. 132 00:21:00,687 --> 00:21:03,255 S�dan er jeres mor. 133 00:21:03,423 --> 00:21:05,991 Hun er som vand. 134 00:21:08,006 --> 00:21:13,886 Jeg besluttede mig engang til kun at elske hendes grundegenskaber. 135 00:21:14,798 --> 00:21:20,485 Men jeg inds� ikke, at jeg havde skabt en atomspaltning i vandet. 136 00:21:20,677 --> 00:21:22,501 Forstod I den? 137 00:21:23,437 --> 00:21:25,813 Gjorde I? 138 00:21:26,005 --> 00:21:30,756 Det med atomspaltningen var en ordleg. 139 00:21:30,948 --> 00:21:33,708 Du er hylende morsom, far. 140 00:21:34,428 --> 00:21:39,203 Og nu ved vi begge to en masse om k�rligheden. 141 00:21:39,395 --> 00:21:39,563 Og nu ved vi begge to en masse om k�rligheden. 142 00:21:40,499 --> 00:21:42,683 Vi ses senere, mine damer. 143 00:21:42,875 --> 00:21:47,291 -Han er blind og hun er sk�r. -De passer perfekt sammen. 144 00:21:50,578 --> 00:21:53,698 Ingen v�kkede mig. 145 00:21:53,890 --> 00:21:54,082 Ingen v�kkede mig. 146 00:21:55,714 --> 00:22:01,041 Jeg kan godt lide at lave den f�rste morgenmad i et nyt hus. 147 00:22:06,177 --> 00:22:09,848 -Hvordan var sengene? -Fine. 148 00:22:14,984 --> 00:22:17,000 Jeg er ked af det. 149 00:22:22,519 --> 00:22:24,703 Det er du altid. 150 00:22:27,823 --> 00:22:32,486 Jeg ved, jeg tit har sagt det. Jeg er bare... 151 00:22:32,790 --> 00:22:36,462 ...en rigtig elendig mor. 152 00:22:36,822 --> 00:22:41,765 -Hvis du siger det. -Nej, du er en god mor. 153 00:22:48,748 --> 00:22:48,748 Livet er fuld af overraskelser, Alex. 154 00:22:48,940 --> 00:22:52,780 Livet er fuld af overraskelser, Alex. 155 00:22:52,972 --> 00:22:57,364 Og jeg m� v�re en af overraskelserne i jeres liv. 156 00:23:04,155 --> 00:23:07,467 -Oberst Johnson? -For enden af gangen. 157 00:23:23,425 --> 00:23:28,561 -Major Henry Marshall melder sig. -En forn�jelse at have Dem her. 158 00:23:30,408 --> 00:23:36,456 -Dette er oberstl�jtnant Land. -Vi har kun h�rt godt om Dem. 159 00:23:36,648 --> 00:23:39,767 Jeg g�r nu. S� kan I komme i gang. 160 00:23:39,935 --> 00:23:42,143 Sid ned, hr. major. 161 00:23:42,503 --> 00:23:48,383 -God rejse? Er alle faldet til? -Ja, de er jo professionelle. 162 00:24:05,085 --> 00:24:08,565 Hej, jeg hedder Vera Johnson. 163 00:24:08,757 --> 00:24:15,988 P� vegne af vores velkomstkomit� vil jeg gerne byde dig velkommen. 164 00:24:16,268 --> 00:24:20,683 Tak. Jeg hedder Carly Marshall. Rigtig mange tak. 165 00:24:23,803 --> 00:24:27,451 Kom indenfor. Kom endelig indenfor. 166 00:24:33,522 --> 00:24:36,810 Sikke en smuk dukkesamling. 167 00:24:37,002 --> 00:24:42,689 -I kommer lige fra Hawaii? -Vi har v�ret der de sidste to �r. 168 00:24:43,049 --> 00:24:46,721 -Hvad med Mexico eller Sydamerika? -Ja. 169 00:24:46,913 --> 00:24:50,033 Min far var diplomat. 170 00:24:50,225 --> 00:24:53,872 Vi rejste over hele verden. 171 00:24:54,064 --> 00:24:54,256 Vi var aldrig mere et halvt �r det samme sted. 172 00:24:54,256 --> 00:24:54,256 Vi rejste over hele verden. 173 00:24:54,256 --> 00:24:59,560 Vi var aldrig mere et halvt �r det samme sted. 174 00:25:01,047 --> 00:25:04,607 Vi, alts� officerskonerne, er ved at s�tte et show op. 175 00:25:04,887 --> 00:25:08,559 -En slags musical. -Har I brug for dansere? 176 00:25:12,230 --> 00:25:15,350 -M�lk, sukker? -Nej tak. 177 00:25:15,542 --> 00:25:19,382 Vi er i skudlinien her. 178 00:25:21,038 --> 00:25:27,829 Vores atomfors�gsprogram er blevet til et politisk boldspil. 179 00:25:28,021 --> 00:25:32,964 -Men vi vil ikke kostes rundt med. -Det forst�r jeg. 180 00:25:33,156 --> 00:25:38,100 Hvis atomfors�gene forbydes, bliver vi de f�rste der ryger ud. 181 00:25:39,204 --> 00:25:44,531 I stedet for atmosf�riske, g�r vi over til underjordiske fors�g. 182 00:25:44,699 --> 00:25:48,011 Og s� vidt jeg kan se, er det den rette vej frem. 183 00:25:48,203 --> 00:25:51,403 Det er noteret. 184 00:25:51,683 --> 00:25:57,178 Men vi er et hold her. Det forst�r De jo som soldat. 185 00:25:57,370 --> 00:25:59,746 Jeg tjener videnskaben. 186 00:25:59,938 --> 00:26:05,817 Vi arbejder for h�ren. Ikke for kongressen eller videnskaben. 187 00:26:06,177 --> 00:26:06,177 Vi arbejder for h�ren. Ikke for kongressen eller videnskaben. 188 00:26:06,177 --> 00:26:08,937 Det var alt, hr. major. 189 00:26:19,016 --> 00:26:23,047 Hvis jeg ikke var blevet gift, ville jeg v�re g�et til filmen. 190 00:26:23,239 --> 00:26:26,719 Du har jo ogs� udseendet med dig. 191 00:26:26,911 --> 00:26:32,598 Jeg dansede ballet. Sk�nt med blomster efter en forestilling. 192 00:26:32,790 --> 00:26:38,646 Pigerne her er bare s� s�de. Du vil snart f�le dig hjemme. 193 00:26:39,750 --> 00:26:39,942 Kom. 194 00:26:40,110 --> 00:26:41,766 Kom. 195 00:26:44,717 --> 00:26:48,197 Mine damer, hj�lpen er kommet. 196 00:26:52,972 --> 00:26:55,900 -Mor bliver tosset. -Nej, hun g�r ej. 197 00:26:57,172 --> 00:27:02,140 Lad os spille mor et puds. Vi l�gger os p� gulvet og lader... 198 00:27:02,332 --> 00:27:06,723 -...som om vi er d�de eller syge. -Hej, jeg er hjemme. 199 00:27:10,035 --> 00:27:12,219 Hvor er mor? 200 00:27:12,411 --> 00:27:16,994 -Aner det ikke. M�ske i biografen. -Er der ingen besked? 201 00:27:17,186 --> 00:27:19,562 Skolen gik ellers godt. 202 00:27:20,474 --> 00:27:24,145 Inspekt�ren voldtog mig- 203 00:27:24,337 --> 00:27:29,113 -mens guvern�r Wallace kiggede p� og b�d os velkommen. 204 00:27:29,281 --> 00:27:32,785 Det m� vel v�re det, man forst�r ved sydstatsg�stfrihed. 205 00:27:40,488 --> 00:27:40,656 Far er hjemme. Jeg har savnet dig. Dejligt at se dig igen. 206 00:27:40,848 --> 00:27:45,623 Far er hjemme. Jeg har savnet dig. Dejligt at se dig igen. 207 00:27:45,815 --> 00:27:48,935 Undskyld, jeg kommer s� sent. Hej, piger. 208 00:27:52,055 --> 00:27:54,790 Jeg vil v�re smink�r. 209 00:27:55,174 --> 00:27:59,374 Skat, du er alt for ung til at g� med make-up. 210 00:27:59,566 --> 00:28:02,878 -Sagde jeg det ikke? -Har du k�bt mad? 211 00:28:03,046 --> 00:28:08,181 Ja. Og mere end det. Vi skal feste i aften. 212 00:28:10,389 --> 00:28:12,405 Pr�v at se her. 213 00:28:15,164 --> 00:28:18,476 Den er til dig, skat. 214 00:28:18,644 --> 00:28:20,660 Jubii. 215 00:28:20,852 --> 00:28:23,860 Og til min s�de mand... 216 00:28:24,164 --> 00:28:24,164 Og til min s�de mand... 217 00:28:26,539 --> 00:28:32,419 Som erstatning for den du mistede da vi flyttede engang. 218 00:28:32,587 --> 00:28:32,779 Tak, mor. 219 00:28:32,779 --> 00:28:32,779 Som erstatning for den du mistede da vi flyttede engang. 220 00:28:32,779 --> 00:28:34,682 Tak, mor. 221 00:28:34,986 --> 00:28:38,106 -Vil du l�re mig det? -N�r du har vasket dig i ansigtet. 222 00:28:38,274 --> 00:28:38,466 -Vil du l�re mig det? -N�r du har vasket dig i ansigtet. 223 00:28:38,466 --> 00:28:43,242 En Selmer. Tak, skat, jeg har virkelig savnet min klarinet. 224 00:28:43,602 --> 00:28:46,721 Jeres far har spillet i et band. 225 00:28:46,913 --> 00:28:50,753 Min far, major dummerhoved? Umuligt. 226 00:28:51,113 --> 00:28:51,113 Jeg fandt den hos en pantel�ner. Sammen med noget til dig. 227 00:28:51,113 --> 00:28:51,113 Min far, major dummerhoved? Umuligt. 228 00:28:51,113 --> 00:28:56,160 Jeg fandt den hos en pantel�ner. Sammen med noget til dig. 229 00:28:57,904 --> 00:29:01,576 Fordi du er s� smart og ser alting s� klart. 230 00:29:01,768 --> 00:29:04,696 Du er nu vores historiker. 231 00:29:04,888 --> 00:29:10,023 Der er film og blitz med. Du kan bare fotografere l�s. 232 00:29:13,143 --> 00:29:17,534 -Hvad med dig selv? -Jeg vil arrangere... 233 00:29:17,918 --> 00:29:20,486 ...en indend�rs picnic for os. 234 00:29:24,326 --> 00:29:28,933 -Lad os nu se, hvem der er in. -Ja, spil lidt for os, far. 235 00:29:39,372 --> 00:29:43,236 Kom, skat. Lad mig l�re dig at danse. 236 00:29:53,507 --> 00:29:56,626 Alle sammen, se nu rigtig dumme ud. 237 00:29:59,554 --> 00:30:01,954 Nyd nu jeres drinks. 238 00:30:02,122 --> 00:30:07,449 -Damer tygger ikke tyggegummi. -Jeg er ogs� teenager. 239 00:30:07,641 --> 00:30:10,761 -Og teenagere tygger. -Spyt det ud. 240 00:30:12,585 --> 00:30:16,888 En dobbelt vodka-martini med is og en bourbon. 241 00:30:19,184 --> 00:30:22,496 -Hvor er vores v�rt? -Derhenne. 242 00:30:23,792 --> 00:30:29,479 -R�r. Vi er jo til fest. -Oberst, det er min kone Carly. 243 00:30:29,839 --> 00:30:32,215 Mig en forn�jelse. 244 00:30:32,407 --> 00:30:34,975 Carly, hej. 245 00:30:35,167 --> 00:30:35,335 -Major, en forn�jelse at m�de dig. -Du har v�ret s� s�d mod Carly. 246 00:30:35,335 --> 00:30:35,335 Carly, hej. 247 00:30:35,335 --> 00:30:39,998 -Major, en forn�jelse at m�de dig. -Du har v�ret s� s�d mod Carly. 248 00:30:40,302 --> 00:30:43,038 Vi har moret os under �velserne. 249 00:30:43,230 --> 00:30:47,645 Der er min s�n, Glenn. Det er mrs Marshall. 250 00:30:47,813 --> 00:30:52,117 Det er Rebecca og Alexandra. Og du g�r p� West Point? 251 00:30:52,397 --> 00:30:58,468 -Hvis de vil have mig. -En Johnson afviser de ikke. 252 00:30:58,636 --> 00:31:03,052 Vince er f�dt til at give ordrer, og jeg til at kr�ve. 253 00:31:03,220 --> 00:31:07,443 -Et held I fandt hinanden. -Skal vi spille kroket? 254 00:31:07,827 --> 00:31:11,307 G� bare ud og spil, piger. 255 00:31:11,499 --> 00:31:16,635 -Du har en hel h�r af sk�nheder. -Og De er en charm�r, oberst. 256 00:31:18,650 --> 00:31:21,938 -B�rnene svinger vist sammen. -Alex er heller ikke genert. 257 00:31:22,130 --> 00:31:27,817 Det har hun efter mig. L�nge var jeg ude efter majoren- 258 00:31:28,009 --> 00:31:31,297 -og lod ham fange mig til sidst. 259 00:31:32,953 --> 00:31:35,161 -Hej, piger. -Hej. 260 00:31:35,521 --> 00:31:41,120 -Skulle I ikke til en anden fest? -Mor giver mrs Johnson make-up. 261 00:31:42,504 --> 00:31:46,424 -Hvad vil I lave? -Nok se fjernsyn. 262 00:31:49,103 --> 00:31:54,431 -Hvad med ungdomsklubben? -Et sted der hedder s�dan... 263 00:31:54,599 --> 00:31:59,926 -...er kun for nogen uden venner. -I har jo heller ingen venner. 264 00:32:00,286 --> 00:32:06,526 Far, de fleste af dine kolleger er optaget af atomkrig. 265 00:32:07,462 --> 00:32:11,301 De er idioter, s� det m� deres afkom ogs� v�re. 266 00:32:11,661 --> 00:32:16,629 Hvis det er et problem for dig, b�r du hellere oplyse dem. 267 00:32:16,797 --> 00:32:21,956 Ja, jeg �bner en klub for teenagers mod atomfors�g. 268 00:32:22,124 --> 00:32:27,092 -Det b�r g�re mig popul�r her. -Tag navneforandring f�rst. 269 00:32:27,812 --> 00:32:33,411 -Jeg er dig taknemmelig, Carly. -Jeg kan lide at g�re det. 270 00:32:33,691 --> 00:32:36,067 Du er ogs� s� elegant. 271 00:32:36,811 --> 00:32:37,003 Det er kvinder som dig, der g�r at m�nd elsker dem. 272 00:32:37,171 --> 00:32:42,306 Det er kvinder som dig, der g�r at m�nd elsker dem. 273 00:32:43,602 --> 00:32:47,634 En kvindes charme er egentlig en illusion. 274 00:32:50,009 --> 00:32:53,593 Vi bliver alle gamle. 275 00:32:55,337 --> 00:32:59,752 Men derfor beh�ver man ikke se skr�kkelig ud mens det sker. 276 00:33:02,128 --> 00:33:02,320 Jeg kan se disse sm� linier i ansigtet... 277 00:33:02,488 --> 00:33:06,520 Jeg kan se disse sm� linier i ansigtet... 278 00:33:06,712 --> 00:33:06,792 -Rynker. V�n dig hellere til dem. -I spejlet ser jeg sommetider... 279 00:33:07,072 --> 00:33:12,591 -Rynker. V�n dig hellere til dem. -I spejlet ser jeg sommetider... 280 00:33:12,759 --> 00:33:18,279 ...en gammel kone der �nsker at fange mig. Det g�r mig bange. 281 00:33:19,191 --> 00:33:23,606 Jeg har bem�rket, at du har en levende fantasi. 282 00:33:23,774 --> 00:33:29,845 Tror du ikke, at hvis man er at man s� ogs� holder sig ung? 283 00:33:30,565 --> 00:33:33,877 M�ske hvis man er en sp�tte. 284 00:33:36,061 --> 00:33:39,924 Velkommen til Fort Matthews' dansefest. 285 00:33:52,595 --> 00:33:56,435 -Kom, lad os danse. -Nej, jeg kan jo ikke danse. 286 00:33:56,627 --> 00:33:59,915 -Hej, godt De kunne komme. -Ray Stevens fra atomkommissionen. 287 00:34:00,298 --> 00:34:06,706 Jeg har h�rt at m�nd fra A.E.C. er gode til at danse. 288 00:34:06,898 --> 00:34:11,673 -Min mand vil ikke danse. -Jeg holdt af at danse... 289 00:34:11,841 --> 00:34:15,345 ...da jeg gjorde tjeneste. Og det er l�nge siden. 290 00:34:15,513 --> 00:34:20,369 S� er det vel op til mig at holde milit�rets �re p� dansegulvet h�jt. 291 00:34:20,648 --> 00:34:22,856 Skal vi? 292 00:34:24,872 --> 00:34:28,736 Imens kan I jo udveksle atomhemmeligheder eller noget. 293 00:34:28,904 --> 00:34:33,511 -Jeg ved ikke om jeg kan det her. -Selvf�lgelig kan du det. 294 00:34:33,679 --> 00:34:33,871 Du vil elske det. 295 00:34:34,063 --> 00:34:35,887 Du vil elske det. 296 00:34:39,559 --> 00:34:44,142 Den Harvard-fyr er ved at k�re vores land i s�nk. 297 00:34:44,334 --> 00:34:47,622 Kommunisterne har f�et frit spil. 298 00:34:47,814 --> 00:34:52,589 Glem Nevada. Lad os bare bruge Nevada som fors�gsomr�de. 299 00:34:59,381 --> 00:35:06,340 -De g�r ind for undergrundsfors�g. -Det st�r i mine 30 rapporter. 300 00:35:06,532 --> 00:35:11,859 Dem m� I have begravet dybere end undergrundsbanen i Moskva. 301 00:35:23,594 --> 00:35:28,922 -Har De nogen b�rn, mr Stevens? -Fire. Jeg ved, hvad De t�nker. 302 00:35:40,465 --> 00:35:45,240 -Min datter er imod atomfors�g. -Det er jeg til tider ogs�. 303 00:35:45,432 --> 00:35:48,912 -Skal vi slutte os til? -Nej. 304 00:35:57,359 --> 00:36:00,479 -Er De sikker? -Nej. 305 00:36:00,839 --> 00:36:03,214 Giv mig en til. 306 00:36:32,396 --> 00:36:35,515 Nu kommer stopsignalet. 307 00:36:37,723 --> 00:36:41,011 -Vi g�r nu, Carly. -Jeg vil blive. 308 00:36:41,203 --> 00:36:47,250 Hvis vi kan bruge hendes energi, beh�ver vi ingen reaktorer. 309 00:36:47,442 --> 00:36:52,026 -Kom, farmand. Kom og dans. -Vi g�r nu. Kom. 310 00:36:52,218 --> 00:36:54,233 S� danser jeg alene. 311 00:37:24,878 --> 00:37:28,166 En h�jst bem�rkelsesv�rdig kvinde. 312 00:37:34,957 --> 00:37:38,077 Man b�r g�re noget. 313 00:37:38,269 --> 00:37:41,661 Ja, jeg kan jo altid tvangsudskrive en anden. 314 00:37:43,597 --> 00:37:46,524 Du er et svin. 315 00:38:17,361 --> 00:38:22,497 Sidder du ogs� nogle gange s�dan bare uden at lave noget? 316 00:38:22,665 --> 00:38:26,696 N�r det indtr�ffer, s� sker der bare intet. 317 00:38:26,888 --> 00:38:30,368 Det kalder jeg et noment. 318 00:38:32,216 --> 00:38:37,159 Og n�r det er varmt og man er for doven til at lave noget... 319 00:38:37,351 --> 00:38:39,559 ...det kalder jeg et slowment. 320 00:38:39,727 --> 00:38:43,783 Et slowment? Hvad kalder du s� det her? 321 00:38:43,951 --> 00:38:44,143 Et slowment? Hvad kalder du s� det her? 322 00:38:45,414 --> 00:38:47,622 Et tungekys? 323 00:38:55,709 --> 00:39:01,757 Fordi du ikke kan more dig, skal du ikke �del�gge mit liv. 324 00:39:01,925 --> 00:39:06,148 -Hvorfor er mor s� v�d? -Hun var ude for et uheld. 325 00:39:40,273 --> 00:39:42,841 Hej, farmand. 326 00:39:43,033 --> 00:39:43,113 Hej, farmand. 327 00:40:29,828 --> 00:40:32,396 -Hvordan g�r det? -Vi har travlt. 328 00:40:32,588 --> 00:40:34,964 Nu f�r du mere travlt. 329 00:40:35,156 --> 00:40:40,099 Sovjetunionen har udf�rt et overjordisk kernev�benfors�g. 330 00:40:40,291 --> 00:40:44,683 -S� forts�tter spillet alts�. -Det kan du godt regne med. 331 00:40:45,043 --> 00:40:48,162 Vores arbejde er blevet meget vigtigere nu. 332 00:40:48,354 --> 00:40:52,770 -Spiller de, m� vi h�ve indsatsen. -S�dan er det jo. 333 00:40:52,938 --> 00:40:57,521 Vi kan nu hurtigt forbedre vores muligheder, og is�r dig. 334 00:40:58,625 --> 00:41:04,865 Fredag kl. 0800 sidder du i hovedkvarteret i Mercury, Nevada. 335 00:41:05,057 --> 00:41:05,057 -Hvem har jeg det at takke for? -Stevens fra A.E.C. 336 00:41:05,057 --> 00:41:05,225 Fredag kl. 0800 sidder du i hovedkvarteret i Mercury, Nevada. 337 00:41:05,225 --> 00:41:10,744 -Hvem har jeg det at takke for? -Stevens fra A.E.C. 338 00:41:10,912 --> 00:41:11,104 Og denne gang begynder du p� en frisk. 339 00:41:11,104 --> 00:41:11,104 -Hvem har jeg det at takke for? -Stevens fra A.E.C. 340 00:41:11,104 --> 00:41:14,032 Og denne gang begynder du p� en frisk. 341 00:41:17,152 --> 00:41:22,119 Jeg vidste, Johnson var reel. Han har tillid til dig... 342 00:41:22,311 --> 00:41:25,791 Carly, kan du din bibel? 343 00:41:25,959 --> 00:41:29,630 Selvf�lgelig. Bedstefar var pr�st. 344 00:41:29,822 --> 00:41:34,766 Hvordan stjal David s� Batsheba fra hendes mand? 345 00:41:36,422 --> 00:41:40,837 -Han gav hende en drink. -Nej, dummernik. 346 00:41:41,557 --> 00:41:46,885 Han sendte hendes mand i krig, hvor han blev dr�bt. 347 00:41:47,245 --> 00:41:47,245 -S� er bilen her. -Sig, jeg kommer nu. 348 00:41:47,245 --> 00:41:47,245 Han sendte hendes mand i krig, hvor han blev dr�bt. 349 00:41:47,245 --> 00:41:52,380 -S� er bilen her. -Sig, jeg kommer nu. 350 00:41:54,780 --> 00:41:54,948 Der m� ikke ske dig noget. 351 00:41:55,140 --> 00:41:57,980 Der m� ikke ske dig noget. 352 00:42:00,275 --> 00:42:05,603 Det eneste der sker mig, er at jeg vil savne dig. 353 00:42:12,202 --> 00:42:16,234 -Skal du v�re v�k i to hele uger? -Ja, skat. 354 00:42:16,978 --> 00:42:22,305 -S� kan du afskaffe kernev�bnene. -Jeg vil g�re mit bedste. 355 00:42:23,025 --> 00:42:27,081 Ringer du hver aften, inden jeg g�r i seng? 356 00:42:27,441 --> 00:42:30,920 Nej, det bliver for dyrt. Selvf�lgelig g�r jeg det. 357 00:42:32,936 --> 00:42:35,776 -Jeg elsker dig. -Og jeg dig. 358 00:43:01,013 --> 00:43:01,205 60 mm mortergranater. Det svarer til to h�ndgranater. De er brugte. 359 00:43:01,373 --> 00:43:06,701 60 mm mortergranater. Det svarer til to h�ndgranater. De er brugte. 360 00:43:07,613 --> 00:43:11,916 De plejede at tr�ne soldater her under Anden Verdenskrig. 361 00:43:16,804 --> 00:43:22,107 -Fort�l ingen om stedet her. -Aldrig. 362 00:43:22,491 --> 00:43:24,507 Her er sk�nt. 363 00:43:24,675 --> 00:43:28,731 Jeg ville ikke bo her, men her er rart. 364 00:43:28,899 --> 00:43:30,914 Og der kommer ikke andre. 365 00:43:32,930 --> 00:43:39,002 -Lad os gifte os og bo her. -Med en soldat? De er for dumme. 366 00:43:39,722 --> 00:43:44,137 Sidste �r tog oberst Harris sin familie med p� ferie til Nevada... 367 00:43:44,305 --> 00:43:49,825 -...hvor de affyrede A-bomben. -Jeg skammer mig ikke over dem. 368 00:43:50,184 --> 00:43:55,400 M�ske vil Blue Sky-projektet forhindre en ny krig. 369 00:43:55,680 --> 00:44:00,839 Og hvorfor hedder det s� Blue Sky? De vil lave underjordiske pr�ver. 370 00:44:01,199 --> 00:44:07,247 Men man kan hverken se, f�le, smage eller lugte str�ling. 371 00:44:07,439 --> 00:44:12,934 De fleste vil aldrig at de bliver udsat for str�ling. 372 00:44:13,126 --> 00:44:16,686 For dem vil himlen v�re lige s� bl� som altid. 373 00:44:16,966 --> 00:44:19,534 Hvad de ikke ved, har de ikke ondt af. 374 00:44:21,021 --> 00:44:21,189 Det er klart, West Point gerne vil have dig. 375 00:44:21,381 --> 00:44:24,501 Det er klart, West Point gerne vil have dig. 376 00:44:24,669 --> 00:44:27,981 Og hvis vi gifter os, bliver jeg ligesom min mor. 377 00:44:28,173 --> 00:44:31,844 Sommetider vr�vler du, Alex. 378 00:44:32,012 --> 00:44:32,204 Sommetider vr�vler du, Alex. 379 00:44:36,068 --> 00:44:38,084 -Grib! -Nej. 380 00:44:44,131 --> 00:44:49,075 -�velserne var f�rst om to uger. -M�ske er det cubanerne. 381 00:44:57,162 --> 00:45:00,450 Du milde, lad os komme v�k. 382 00:45:00,642 --> 00:45:00,642 Du milde, lad os komme v�k. 383 00:45:37,334 --> 00:45:41,006 Unge mand, hvad pokker laver du her? 384 00:46:01,188 --> 00:46:05,411 Rolig, alle sammen. Alt er under kontrol. 385 00:46:05,603 --> 00:46:11,459 -Alex, er der sket noget? -Glenn skal p� hospitalet. 386 00:46:11,651 --> 00:46:14,410 Hvad med et spark i r�ven? 387 00:46:14,578 --> 00:46:19,906 Jeg beklager. Min s�n tog din datter med ud p� forbudt omr�de. 388 00:46:20,266 --> 00:46:23,385 S�dan er drenge jo. 389 00:46:23,577 --> 00:46:28,713 Omr�det skal afsp�rres. G� hjem. Festen er forbi. 390 00:46:30,921 --> 00:46:37,160 -Hvad lavede I derude? -Blev venner med hinanden. 391 00:46:37,328 --> 00:46:40,832 Jeg vil vide pr�cist, hvad I lavede derude? 392 00:46:41,000 --> 00:46:43,207 Hvad mener du med "pr�cist"? 393 00:46:43,399 --> 00:46:47,431 Var det kun en gammel granat, der eksploderede? 394 00:46:47,623 --> 00:46:51,463 Du er ligeglad med mig, du vil kun vide om vi havde sex. 395 00:46:51,655 --> 00:46:51,823 -Svar ikke igen, s�ster. -Du er ikke min s�ster. 396 00:46:51,823 --> 00:46:51,823 Du er ligeglad med mig, du vil kun vide om vi havde sex. 397 00:46:51,823 --> 00:46:54,942 -Svar ikke igen, s�ster. -Du er ikke min s�ster. 398 00:46:55,134 --> 00:46:55,326 Hvis jeg havde en s�ster, ville jeg fort�lle hende alt. 399 00:46:55,326 --> 00:46:55,326 -Svar ikke igen, s�ster. -Du er ikke min s�ster. 400 00:46:55,326 --> 00:47:00,102 Hvis jeg havde en s�ster, ville jeg fort�lle hende alt. 401 00:47:05,405 --> 00:47:09,437 Is�r om drenge. 402 00:47:30,003 --> 00:47:33,483 -Hvad vil du her? -Bortf�re dig ud i skoven. 403 00:47:33,675 --> 00:47:38,426 -Jeg glemte min kniv i huset. -Det er for farligt. 404 00:47:38,618 --> 00:47:41,738 -De har renset op. -Hvis mor opdager det... 405 00:47:41,930 --> 00:47:45,409 Hun er jo til pr�ve. 406 00:47:45,601 --> 00:47:49,825 -Jeg har masser at lave. -Lad mig hj�lpe dig. 407 00:47:49,993 --> 00:47:52,009 Okay, s� kom ind. 408 00:47:53,473 --> 00:47:55,680 Vent, kom tilbage. 409 00:48:08,519 --> 00:48:13,127 -Rad Two, meld Dem. -Rad Site Two her, slut. 410 00:48:13,295 --> 00:48:15,502 Rad Two, hold Deres position. 411 00:48:17,878 --> 00:48:22,462 Det var bedre overjordisk. Se alt det bras her. 412 00:48:22,654 --> 00:48:22,734 Det var bedre overjordisk. Se alt det bras her. 413 00:48:23,014 --> 00:48:25,581 Selv lufttrykket fra spr�ngningen p� Bikini kunne man m�rke. 414 00:48:26,685 --> 00:48:26,685 Partikler fl�j om �rerne p� �n. 415 00:48:26,877 --> 00:48:30,357 Partikler fl�j om �rerne p� �n. 416 00:48:30,741 --> 00:48:32,925 60 sekunder, sir. 417 00:48:52,747 --> 00:48:58,434 Nedt�lling atompr�vefacilitet 001. Alle systemer indl�st. 418 00:48:58,794 --> 00:49:04,866 Alt er klart. Alt personel stand-by. 419 00:49:08,705 --> 00:49:13,009 -Hvad pokker er det? -Lad os se efter. 420 00:49:18,256 --> 00:49:22,480 To mennesker p� hest n�rmer sig pr�veomr�det. 421 00:49:22,648 --> 00:49:27,975 -Ret kameraet mod dem. -De m� v�k. Hvad g�r vi? 422 00:49:28,167 --> 00:49:28,167 -Ret kameraet mod dem. -De m� v�k. Hvad g�r vi? 423 00:49:28,887 --> 00:49:31,647 Vi kan ikke spr�nge. Afbryd fors�get. 424 00:49:31,839 --> 00:49:34,023 Det er for sent. 425 00:49:44,486 --> 00:49:50,253 -Str�lingsm�leren i bund. -Massiv str�ling i omr�de 4. 426 00:49:52,381 --> 00:49:56,772 Rad Two, vend hjem til basen. Rad Two, vend hjem. 427 00:50:19,714 --> 00:50:23,026 -Vi m� ud og finde dem. -Det er for sent. 428 00:50:23,194 --> 00:50:27,417 Hr. general, vi taler om menneskeliv. 429 00:50:27,609 --> 00:50:33,569 Disse ting sker. Alle medier var blevet informeret om spr�ngningen. 430 00:50:33,849 --> 00:50:33,849 Disse ting sker. Alle medier var blevet informeret om spr�ngningen. 431 00:50:33,849 --> 00:50:39,728 -De skulle have holdt sig v�k. -Sludder. De m�nd er blevet stegt. 432 00:50:39,896 --> 00:50:41,824 Vi tager os af det. 433 00:50:42,104 --> 00:50:46,768 Vi vil s�rge for, at de f�r l�gelig behandling. 434 00:50:47,048 --> 00:50:49,999 -Hvis de er i live. -Det skal dysses ned. 435 00:50:50,167 --> 00:50:55,855 Det m� ikke komme frem. Selv ikke din hund m� vide noget. 436 00:50:58,422 --> 00:51:00,822 Tag og glem det, Hank. 437 00:51:05,958 --> 00:51:09,077 Lad os f� en drink. 438 00:51:13,469 --> 00:51:16,229 -Det er forbryderisk. -Du har ret. 439 00:51:16,421 --> 00:51:20,644 -Det er en forbrydelse. -Men vi kan ikke g�re noget. 440 00:51:21,724 --> 00:51:25,948 De er blevet bestr�let. Det er for sent at g�re noget. 441 00:51:26,140 --> 00:51:26,140 De er blevet bestr�let. Det er for sent at g�re noget. 442 00:51:26,500 --> 00:51:32,379 Jimmy, jeg t�ller alfapartikler, betapartikler og gammastr�ling. 443 00:51:32,571 --> 00:51:37,155 Jeg studerer radioaktivt jod og beregner halveringstid. 444 00:51:37,515 --> 00:51:42,842 Ting man ikke kan se eller f�le. Noget de f�rreste ved noget om. 445 00:51:43,010 --> 00:51:47,066 Men de d�r sgu af det. 446 00:51:47,426 --> 00:51:52,009 -Det er en forbrydelse. -Dit arbejde er f�rdigt. Glem det. 447 00:51:54,217 --> 00:51:58,992 Det er en forbrydelse, og jeg glemmer ikke noget. 448 00:52:02,112 --> 00:52:04,848 Eller nogen. 449 00:52:05,592 --> 00:52:07,608 To til. 450 00:52:14,567 --> 00:52:17,159 Vi ses, piger. 451 00:52:18,790 --> 00:52:21,358 Hvor er der varmt her. 452 00:52:22,846 --> 00:52:27,318 -�h-�h, nu begynder hun igen. -N�ste �r spiller vi "Gypsy". 453 00:52:27,598 --> 00:52:32,925 -Lige noget for vores m�nd. -Ja, jeg kunne ikke g�re det. 454 00:52:45,212 --> 00:52:47,972 Godnat. 455 00:52:53,467 --> 00:52:57,219 Du kunne v�re blevet filmstjerne. 456 00:52:58,987 --> 00:53:03,762 Det var ogs� min dr�m. Virkelig. 457 00:53:07,602 --> 00:53:13,649 Til tider t�nker jeg, at ingen vil savne mig, hvis jeg bare forsvandt. 458 00:53:13,841 --> 00:53:19,337 Derfor f�r vi b�rn. Som skal puttes nu. Vil du have et lift? 459 00:53:31,647 --> 00:53:34,023 -Nej. -Okay. Vi ses. 460 00:54:00,085 --> 00:54:05,940 Hvis forestillingen bliver lige s� god som pr�ven, f�r du succes. 461 00:54:06,684 --> 00:54:09,996 Hvordan har Glenn det? 462 00:54:10,164 --> 00:54:10,164 Det g�r. 463 00:54:10,164 --> 00:54:10,356 Hvordan har Glenn det? 464 00:54:10,356 --> 00:54:12,011 Det g�r. 465 00:54:14,747 --> 00:54:21,370 Dit nummer er m�ske lidt for ophidsende for nogle af m�ndene. 466 00:54:21,730 --> 00:54:26,586 Melder man sig ikke til h�ren fordi man er ude efter eventyr? 467 00:54:26,866 --> 00:54:32,361 -Du har set for mange krigsfilm. -Jeg hader krigsfilm. 468 00:54:35,865 --> 00:54:38,433 Jeg har brug for din hj�lp. 469 00:54:39,897 --> 00:54:42,272 Gider du lyne mig? 470 00:54:42,656 --> 00:54:42,656 Gider du lyne mig? 471 00:54:51,272 --> 00:54:56,407 Jeg havde egentlig noget andet i tankerne- 472 00:54:56,599 --> 00:54:59,887 -end at lyne dig op. 473 00:55:00,079 --> 00:55:01,902 Virkelig? 474 00:55:11,645 --> 00:55:13,829 Det g�r ikke. 475 00:55:15,317 --> 00:55:17,501 Jeg venter udenfor. 476 00:56:09,432 --> 00:56:13,463 -Det er nok ikke s� godt. -Der sker ikke noget. 477 00:56:35,661 --> 00:56:38,253 Lad os g�. Kom. 478 00:56:44,468 --> 00:56:47,500 -Kom nu. -R�r mig ikke. 479 00:56:53,276 --> 00:56:58,243 -Alex, luk op. -Jeg siger det til far. 480 00:56:58,435 --> 00:57:02,827 Vil du tale med mig, eller sikre dig at jeg ikke siger det til far? 481 00:57:03,019 --> 00:57:07,794 Du er ikke engang ked af det. Kun bange for om han f�r det at vide. 482 00:57:08,154 --> 00:57:10,722 Det passer ikke. 483 00:57:12,738 --> 00:57:16,961 Hvordan kunne du g�re det mod ham? Alle finder jo ud af det. 484 00:57:17,129 --> 00:57:21,905 Hvis jeg ikke fort�ller ham det, vil de g� og grine bag hans ryg. 485 00:57:23,009 --> 00:57:25,024 Jeg hader dig! 486 00:57:30,904 --> 00:57:33,112 Jeg skal nok sige det. 487 00:57:35,127 --> 00:57:37,143 Hvorn�r? 488 00:57:44,654 --> 00:57:47,606 Jeg vil gerne ringe til et nummer- 489 00:57:47,774 --> 00:57:52,190 -i Mercury, Nevada. Nummeret er 7458. 490 00:58:01,717 --> 00:58:05,220 Kan jeg f� major Hank Marshall? 491 00:58:07,236 --> 00:58:12,012 Telefon til major Marshall. Major Marshall, linie 1. 492 00:58:17,867 --> 00:58:20,515 -Det er Hank Marshall. -Hank? 493 00:58:26,122 --> 00:58:29,986 Farmand, hvorn�r kommer du hjem? 494 00:58:31,258 --> 00:58:35,313 Skat, tal lidt h�jere. Jeg kan n�sten ikke h�re dig. 495 00:58:38,961 --> 00:58:41,169 Jeg m�... 496 00:58:43,737 --> 00:58:49,256 Jeg m� fort�lle dig noget, men det er sv�rt at f� det sagt. 497 00:58:49,424 --> 00:58:51,632 Hvad siger du? Jeg kan ikke h�re dig. 498 00:58:51,824 --> 00:58:51,992 Hvad siger du? Jeg kan ikke h�re dig. 499 00:58:54,008 --> 00:58:58,231 I aften, efter pr�verne- 500 00:58:58,423 --> 00:59:02,647 -k�rte Vince Johnson mig hjem. 501 00:59:02,815 --> 00:59:03,007 -k�rte Vince Johnson mig hjem. 502 00:59:06,486 --> 00:59:12,006 Jeg kan intet h�re. Du m� tale h�jere. Vent lige lidt. 503 00:59:12,174 --> 00:59:12,366 Jeg kan intet h�re. Du m� tale h�jere. Vent lige lidt. 504 00:59:16,781 --> 00:59:22,997 Efter pr�verne i aften k�rte Vince Johnson mig hjem. 505 00:59:23,381 --> 00:59:26,668 Vince Johnson k�rte mig hjem. 506 00:59:27,052 --> 00:59:30,532 Jeg skulle ikke have ladet ham g�re det, farmand. 507 00:59:30,724 --> 00:59:30,892 Jeg skulle ikke have ladet ham g�re det, farmand. 508 00:59:38,043 --> 00:59:40,251 Det her kan jeg ikke. 509 01:00:09,432 --> 01:00:12,360 -Hej, far. -Hej, skat. 510 01:00:14,568 --> 01:00:19,343 Hun er i officersklubben. Forestillingen er i aften. 511 01:00:20,255 --> 01:00:24,479 -�h gud, hvor bliver hun af? -Ring rundt til motellerne. 512 01:00:24,647 --> 01:00:29,254 Nu kommer hun. L�s jeres m�nd inde. 513 01:00:35,662 --> 01:00:41,181 -Jeg er s� nerv�s at jeg falder. -Rolig, vi har �vet os i uger. 514 01:00:41,349 --> 01:00:45,021 Hvad s� med mig? Jeg har to venstreben. 515 01:00:45,213 --> 01:00:50,708 Kommer I hjem til mig og spiser efter forestillingen? 516 01:00:50,900 --> 01:00:54,572 -M� jeg tale med dig, Vera? -Hvorfor? 517 01:00:54,740 --> 01:01:00,067 Vil du fort�lle mig om de slibrige detaljer over en drink? 518 01:01:00,259 --> 01:01:00,427 Skal vi snakke om ting man fort�ller sine venner? 519 01:01:00,427 --> 01:01:00,427 Vil du fort�lle mig om de slibrige detaljer over en drink? 520 01:01:00,427 --> 01:01:05,203 Skal vi snakke om ting man fort�ller sine venner? 521 01:01:06,307 --> 01:01:10,530 Folk som dig kommer og g�r, Carly. 522 01:01:10,890 --> 01:01:14,922 For mig er du blot et julekort mindre. 523 01:01:15,858 --> 01:01:19,529 -Fem minutter. -M� jeg stadig lave mit nummer? 524 01:01:19,889 --> 01:01:23,921 Er det alt, du t�nker p�? 525 01:01:41,535 --> 01:01:45,759 Hele mit liv har folk fortalt l�gne om mig. 526 01:01:48,135 --> 01:01:51,446 Selv da jeg var lille. 527 01:01:51,638 --> 01:01:55,670 De andre piger opdigtede historier om mig. 528 01:02:30,538 --> 01:02:30,538 �n af dem har da p�ne ben. 529 01:02:30,706 --> 01:02:33,466 �n af dem har da p�ne ben. 530 01:02:48,681 --> 01:02:53,456 Jeg m� tale med dig. Nu! 531 01:02:53,648 --> 01:02:58,504 -Det er ikke det rette tidspunkt. -Jeg m� sgu tale med dig nu. 532 01:03:11,070 --> 01:03:15,486 -Det her er en privat... -Det drejer sig om Blue Sky. 533 01:03:29,597 --> 01:03:34,564 Jeg vil ikke tale om det pis. Hverken nu eller senere. 534 01:03:34,756 --> 01:03:34,756 Vi har bestr�let to mennesker. De kan f� leuk�mi og knoglekr�ft. 535 01:03:34,756 --> 01:03:34,924 Jeg vil ikke tale om det pis. Hverken nu eller senere. 536 01:03:34,924 --> 01:03:40,803 Vi har bestr�let to mennesker. De kan f� leuk�mi og knoglekr�ft. 537 01:03:40,995 --> 01:03:44,643 -Du ryger for en krigsret. -Det har du ikke nosser til. 538 01:03:44,835 --> 01:03:47,955 Du er bare jaloux. Din kone er nymfoman og du... 539 01:04:14,184 --> 01:04:17,304 Jeg har ondt over det hele. 540 01:04:20,256 --> 01:04:20,336 -Vi er vel kvit nu. -Det tror jeg ikke. 541 01:04:20,616 --> 01:04:24,287 -Vi er vel kvit nu. -Det tror jeg ikke. 542 01:04:24,479 --> 01:04:24,479 -Vi er vel kvit nu. -Det tror jeg ikke. 543 01:04:24,839 --> 01:04:28,679 Vi har gjort hinanden alt for meget fortr�d. 544 01:04:29,423 --> 01:04:35,302 Jeg har f�et alle bandagerne. Hvordan vil jeg ikke se ud? 545 01:04:36,574 --> 01:04:39,694 Jeg har altid elsket at se p� dig. 546 01:04:40,990 --> 01:04:45,213 Jeg har endda nydt, at andre s� p� dig. 547 01:04:48,861 --> 01:04:52,916 Men du g�r altid for langt. Ikke ogs�? 548 01:05:01,532 --> 01:05:01,723 Jeg mente ikke noget med det. Det ved du godt. 549 01:05:01,891 --> 01:05:04,843 Jeg mente ikke noget med det. Det ved du godt. 550 01:05:06,115 --> 01:05:11,443 Det ved jeg. Og de andre gange bet�d heller ikke noget. 551 01:05:16,386 --> 01:05:19,698 Men de bet�d en masse for mig. 552 01:05:26,849 --> 01:05:31,073 Jeg ved ikke, hvor l�nge jeg kan holde det ud. 553 01:05:37,312 --> 01:05:39,520 Jeg er meget tr�t. 554 01:05:46,671 --> 01:05:49,599 Jeg m� se til pigerne. 555 01:06:05,749 --> 01:06:08,757 Hun kommer hjem om et par dage. 556 01:06:11,437 --> 01:06:14,748 Lydia, vil du k�re pigerne hjem? 557 01:06:31,619 --> 01:06:36,394 Vi kan f�rst fjerne det om en uge. Men det heler rigtig flot. 558 01:06:36,586 --> 01:06:39,594 Der bliver slet ingen ar. 559 01:06:39,874 --> 01:06:44,457 Jeg m� g� med sort make-up og tykke str�mper resten af livet. 560 01:06:44,649 --> 01:06:49,425 Slap nu af. Du har bes�g. 561 01:06:50,529 --> 01:06:52,713 -Hvem? -Det ved jeg ikke. 562 01:07:00,056 --> 01:07:02,816 Jeg har taget blomster med. 563 01:07:10,327 --> 01:07:13,447 Hank er p� skideren. 564 01:07:13,639 --> 01:07:16,566 Det skal du vide, Carly. 565 01:07:18,966 --> 01:07:22,446 Situationen er uheldig for alle. 566 01:07:22,638 --> 01:07:27,221 Det er noget rod. Jeg vil have en ordenlig base. 567 01:07:28,685 --> 01:07:31,253 Desuden... 568 01:07:32,717 --> 01:07:36,940 Jeg f�ler mig personlig ansvarlig. 569 01:07:38,404 --> 01:07:38,404 Vi er begge ansvarlige for det. 570 01:07:38,788 --> 01:07:41,436 Vi er begge ansvarlige for det. 571 01:07:51,243 --> 01:07:55,850 Du aner ikke, hvor meget jeg har brug for ham. 572 01:07:58,034 --> 01:08:00,434 Ingen forst�r det. 573 01:08:08,137 --> 01:08:13,081 Der er en m�de, vi kan hj�lpe ham p�. 574 01:08:13,465 --> 01:08:15,480 M�ske. 575 01:08:40,438 --> 01:08:40,438 Farmand, jeg har gode nyheder. 576 01:08:40,798 --> 01:08:43,558 Farmand, jeg har gode nyheder. 577 01:08:43,726 --> 01:08:43,918 Farmand, jeg har gode nyheder. 578 01:08:45,573 --> 01:08:50,877 Vince Johnson har udt�nkt en m�de han kan hj�lpe os p�. 579 01:08:51,069 --> 01:08:54,189 Jeg underskrev nogle papirer. 580 01:08:54,381 --> 01:08:58,580 Du bliver indlagt et par uger til observation. 581 01:08:58,772 --> 01:09:03,268 Og s� bliver det hele betegnet som stress. 582 01:09:03,548 --> 01:09:07,027 -Har du ladet mig indl�gge? -Nej. 583 01:09:07,219 --> 01:09:12,163 S� slemt er det ikke. Det f�r ingen indflydelse p� dine papirer. 584 01:09:12,355 --> 01:09:15,667 -Fortalte han dig det? -Ja, det gjorde han. 585 01:09:15,835 --> 01:09:22,434 Og han sagde ogs�, at du ellers vil blive stillet for en krigsret. 586 01:09:22,626 --> 01:09:26,106 Det �nskede jeg. S� kan jeg fort�lle, hvad der virkelig skete. 587 01:09:26,297 --> 01:09:31,985 En krigsret vil v�re lig med otte �rs f�ngsel, �rel�s afskedigelse- 588 01:09:32,345 --> 01:09:32,345 -ingen pension, ingen forflyttelse, intet. 589 01:09:32,345 --> 01:09:32,345 En krigsret vil v�re lig med otte �rs f�ngsel, �rel�s afskedigelse- 590 01:09:32,345 --> 01:09:36,209 -ingen pension, ingen forflyttelse, intet. 591 01:09:39,496 --> 01:09:43,632 Skat, dette er en f�lde. 592 01:09:44,104 --> 01:09:46,751 Vi er blevet narret. 593 01:09:53,271 --> 01:09:56,942 -Major, De skal indl�gges. -M� jeg se ordren? 594 01:09:57,110 --> 01:10:01,334 -Det er en mundtlig ordre. -S� hent nogen fra stabskontoret. 595 01:10:01,526 --> 01:10:07,573 -De skal med til hospitalet. -Hent nogen fra stabskontoret. 596 01:10:07,765 --> 01:10:13,453 F�lg med, eller vi sl�ber Dem ud herfra. 597 01:10:13,645 --> 01:10:16,381 Er det forst�et, sir? 598 01:10:38,962 --> 01:10:42,802 -Hvor ligger major Marshall? -Han m� ikke f� bes�g. 599 01:10:42,994 --> 01:10:46,554 Jeg er hans kone. M� jeg ikke bes�ge ham? 600 01:10:48,681 --> 01:10:54,561 -Vi f�lger visse procedurer her. -Og hvor l�nge varer de? 601 01:10:54,729 --> 01:10:58,592 -Omkring to uger. -To uger? Hvorfor dog det? 602 01:10:58,760 --> 01:11:02,624 Vi g�r hvad vi kan for major Marshall. 603 01:11:02,984 --> 01:11:02,984 Og jeg er Jackie Kennedy og min hund er i en flyvende tallerken. 604 01:11:02,984 --> 01:11:02,984 Vi g�r hvad vi kan for major Marshall. 605 01:11:02,984 --> 01:11:08,671 Og jeg er Jackie Kennedy og min hund er i en flyvende tallerken. 606 01:11:08,863 --> 01:11:13,639 Jeg vil ikke derhen. Far kommer ogs� snart hjem. 607 01:11:13,807 --> 01:11:20,318 Der er g�et to uger nu. Han vil gerne have et knus af jer. 608 01:11:20,598 --> 01:11:20,598 Der er g�et to uger nu. Han vil gerne have et knus af jer. 609 01:11:20,790 --> 01:11:25,926 I beh�ver ikke v�re bange. Han er ikke syg eller noget. 610 01:11:26,838 --> 01:11:30,341 Vi laver en udflugt ud af det. 611 01:11:32,717 --> 01:11:37,493 Kl�d nu om. Jeg vil ikke komme for sent. 612 01:11:37,661 --> 01:11:41,716 -Skal jeg ordne dit h�r? -Det kan jeg selv. 613 01:11:45,388 --> 01:11:49,971 Farmand elsker mayonnaise, og han er vild med peber. 614 01:11:50,139 --> 01:11:56,931 Alle her f�r beroligende midler. S� bliv ikke forskr�kket. 615 01:12:04,634 --> 01:12:06,650 Farmand... 616 01:12:22,248 --> 01:12:24,264 Jeg har... jeg har... 617 01:12:26,112 --> 01:12:29,423 Har du lavet dem til os? 618 01:12:31,799 --> 01:12:35,831 De er... n�sten... f�rdige. 619 01:12:47,950 --> 01:12:48,118 Alex, se efter din s�ster. 620 01:12:48,310 --> 01:12:51,789 Alex, se efter din s�ster. 621 01:13:06,116 --> 01:13:09,044 Jeg har lavet en picnic til os. 622 01:13:10,507 --> 01:13:11,059 Du vil vel gerne have en l�kker kop kaffe. 623 01:13:11,059 --> 01:13:11,059 Jeg har lavet en picnic til os. 624 01:13:11,059 --> 01:13:14,539 Du vil vel gerne have en l�kker kop kaffe. 625 01:13:21,162 --> 01:13:24,090 Undskyld, frue. 626 01:13:27,762 --> 01:13:31,073 De lader en atomfysiker sidde der og lave punge. 627 01:13:31,241 --> 01:13:33,809 Det er din skyld. 628 01:13:34,001 --> 01:13:34,081 Det er din skyld. 629 01:13:42,064 --> 01:13:44,272 Hvad laver du? 630 01:13:45,376 --> 01:13:48,496 Jeg fjerner bare lidt is. 631 01:13:57,303 --> 01:14:02,246 Velkommen til mindeparaden. Der vil v�re opvisningshold- 632 01:14:02,438 --> 01:14:05,638 -fra Maxwell flyvebase. 633 01:14:05,918 --> 01:14:10,694 Fort Matthews er under kommando af oberst Vincent Johnson. 634 01:14:11,053 --> 01:14:15,277 Sammen med milit�rorkestret spiller vores skoleorkester. 635 01:14:17,485 --> 01:14:22,428 Hos os i dag har vi veteraner fra F�rste Verdenskrig. 636 01:14:22,620 --> 01:14:27,396 En applaus for vores patriotiske infanterister. 637 01:14:42,442 --> 01:14:45,370 Det kan de ikke g�re mod farmand. 638 01:14:47,386 --> 01:14:47,466 Mor, hvad laver du? 639 01:14:47,746 --> 01:14:49,594 Mor, hvad laver du? 640 01:14:56,025 --> 01:14:59,505 M� du br�nde i helvede, dit svin. 641 01:15:00,417 --> 01:15:02,704 Forbandede l�gner. 642 01:15:02,984 --> 01:15:06,296 Tror du, sindssyge er arveligt? 643 01:15:06,464 --> 01:15:11,240 Jeg ved det ikke, men vi kan ikke sp�rge nogen af dem om det. 644 01:15:11,792 --> 01:15:13,807 Mor, hvad g�r vi nu? 645 01:15:13,999 --> 01:15:14,167 Mor, hvad g�r vi nu? 646 01:15:17,287 --> 01:15:22,446 Her er posten fra i g�r. Der er et brev til far fra Nevada. 647 01:15:47,764 --> 01:15:49,780 Farmand... 648 01:17:02,973 --> 01:17:07,748 Alex, Becky, v�gn op. Skynd jer. 649 01:17:08,132 --> 01:17:08,132 Kom, vi skal ud at k�re. Pak jeres ting. Hj�lp din s�ster. 650 01:17:08,132 --> 01:17:08,132 Alex, Becky, v�gn op. Skynd jer. 651 01:17:08,132 --> 01:17:13,436 Kom, vi skal ud at k�re. Pak jeres ting. Hj�lp din s�ster. 652 01:17:13,628 --> 01:17:18,019 -Det er jo midt om natten. -S� er der ingen trafik. 653 01:17:25,002 --> 01:17:29,858 Piger, v�gn op. S� er der morgenmad. 654 01:17:30,138 --> 01:17:30,138 Piger, v�gn op. S� er der morgenmad. 655 01:17:57,855 --> 01:18:02,439 -Mor, kan vi ikke stoppe lidt? -Nej, vi stopper ikke. 656 01:18:02,607 --> 01:18:07,382 -Vi har ikke sovet i to dage. -F�rst skal vi have farmand fri. 657 01:18:28,116 --> 01:18:31,236 Hvad vil du sige til dem? Vel ikke bare: 658 01:18:31,428 --> 01:18:35,268 "Hej, jeg hedder Carly Marshall. De er kontamineret." 659 01:18:35,459 --> 01:18:41,587 Hvad med: "En �gte cowboy. T�nk, at de stadig findes"? 660 01:18:41,891 --> 01:18:47,026 Det g�r de m�ske heller ikke. De er m�ske allerede d�de. 661 01:18:47,194 --> 01:18:49,042 Hold nu b�tte. 662 01:18:58,209 --> 01:19:00,225 Hvem har vi der? 663 01:19:18,199 --> 01:19:18,199 Der er kommet en dame. Hun vil tale med dig. 664 01:19:18,391 --> 01:19:22,063 Der er kommet en dame. Hun vil tale med dig. 665 01:19:22,807 --> 01:19:28,662 -De er bekymret for vores helbred? -Ja, selvf�lgelig er jeg det. 666 01:19:29,046 --> 01:19:34,542 Men mest min mand. Han var i en helikopter den dag. Han s� det. 667 01:19:34,902 --> 01:19:38,573 -Han kunne ikke n� at stoppe det. -Sket er jo sket. 668 01:19:38,765 --> 01:19:44,261 De giver ham bed�vende midler i et sindssygehospital. 669 01:19:44,453 --> 01:19:44,453 Men De kan hj�lpe mig. 670 01:19:44,453 --> 01:19:44,621 De giver ham bed�vende midler i et sindssygehospital. 671 01:19:44,621 --> 01:19:46,908 Men De kan hj�lpe mig. 672 01:19:47,188 --> 01:19:52,516 -Hvordan? -Ved at g� med mig til aviserne. 673 01:19:52,708 --> 01:19:57,099 De kan fort�lle, hvor syg De har v�ret og at ingen- 674 01:19:57,291 --> 01:19:57,291 -har fortalt Dem noget. S� vil de indse, at min mand ikke er sk�r. 675 01:19:57,291 --> 01:19:57,483 De kan fort�lle, hvor syg De har v�ret og at ingen- 676 01:19:57,483 --> 01:20:03,723 -har fortalt Dem noget. S� vil de indse, at min mand ikke er sk�r. 677 01:20:03,891 --> 01:20:09,026 -Det kan vi ikke. -Men det er jo sandheden. 678 01:20:09,218 --> 01:20:13,442 S�dan er vi ikke. Vi vil ikke skabe postyr. 679 01:20:14,162 --> 01:20:18,937 Det passer. I morgen kl. 10.30 spr�nger de en til af. 680 01:20:19,129 --> 01:20:24,265 -Mens vi arbejder herude. -Regeringen siger, det er ufarligt. 681 01:20:24,457 --> 01:20:29,952 -Og s� m� jeg jo tro p� det. -Undskyld, men det er for dumt. 682 01:20:30,144 --> 01:20:35,640 -Det er virkelig alt for dumt. -Mor, skal vi ikke k�re? 683 01:20:35,832 --> 01:20:40,967 F�lg damen tilbage til huset og sig farvel til hende. 684 01:20:41,135 --> 01:20:41,327 F�lg damen tilbage til huset og sig farvel til hende. 685 01:20:49,582 --> 01:20:56,182 Hvorfor g�r vi ikke til med brevet og fars rapport? 686 01:20:56,734 --> 01:21:00,405 Mere beh�ver vi da ikke, vel? Mor? 687 01:21:25,363 --> 01:21:29,586 Alex, v�gn op. Alex, mor er v�k. 688 01:22:04,263 --> 01:22:10,142 Velkommen til vores underjordiske bunker. Dette er fors�gsomr�det. 689 01:22:10,310 --> 01:22:14,974 Bomben er anbragt dybt nede under jorden. 690 01:22:15,278 --> 01:22:20,221 Ledningerne fort�ller os om de reaktioner materialet fremkalder. 691 01:22:22,237 --> 01:22:28,309 Det giver os vished om vores styrke og garanterer Deres sikkerhed. 692 01:22:51,226 --> 01:22:54,178 Undskyld, hr. general, men hvem er det? 693 01:22:54,898 --> 01:22:58,018 -Ikke igen. -Afbl�s fors�get. 694 01:22:59,122 --> 01:23:01,497 Send et hold ud �jeblikkeligt. 695 01:23:27,919 --> 01:23:31,422 Kom af hesten. De er arresteret. 696 01:23:59,860 --> 01:24:04,443 De var n�r r�get i luften. Hvad pokker lavede De derude? 697 01:24:04,635 --> 01:24:08,115 Jeg vil bare have min mand ud af sindssygehospitalet. 698 01:24:08,307 --> 01:24:12,338 De er selv godt p� vej til et. 699 01:24:13,802 --> 01:24:17,362 Min far er en fremst�ende forretningsmand. 700 01:24:17,642 --> 01:24:23,329 Faktisk ejer han et vist antal TV-stationer i Virginia. 701 01:24:24,073 --> 01:24:28,377 Han har modtaget kopier af de hemmeligstemplede rapporter. 702 01:24:28,657 --> 01:24:32,688 Hvis han ikke h�rer fra mig, giver han dem til aviserne. 703 01:24:32,880 --> 01:24:33,072 Mrs Marshall, trusler og fantasier nytter ikke noget. 704 01:24:33,072 --> 01:24:33,072 Hvis han ikke h�rer fra mig, giver han dem til aviserne. 705 01:24:33,072 --> 01:24:37,464 Mrs Marshall, trusler og fantasier nytter ikke noget. 706 01:24:37,656 --> 01:24:42,599 H�ren ved, hvem De er. Jeg ved, hvem De er. 707 01:24:42,791 --> 01:24:45,551 S� kender De ogs� min mand. 708 01:24:45,719 --> 01:24:45,719 S� kender De ogs� min mand. 709 01:24:46,103 --> 01:24:50,495 Og s� ved De ogs�, at han p� ingen m�de er sk�r. 710 01:24:50,687 --> 01:24:53,614 Ikke s� sk�r som sin kone. 711 01:24:55,630 --> 01:25:02,229 Det er jeg blevet kaldt hele mit liv. Det r�rer mig ikke mere. 712 01:25:02,421 --> 01:25:02,613 Det er jeg blevet kaldt hele mit liv. Det r�rer mig ikke mere. 713 01:25:03,165 --> 01:25:08,549 De m� sige alt om mig, hvis bare De l�slader min mand. 714 01:25:08,853 --> 01:25:14,788 Ingen aftaler. Vi kan f� Dem arresteret for flere lovbrud. 715 01:25:16,916 --> 01:25:22,795 Hvad vil De sige til journalisterne og deres kameraer? 716 01:25:22,963 --> 01:25:27,019 -De er interesseret i mig. -I morgen er De en gammel nyhed. 717 01:25:27,187 --> 01:25:29,755 Hr. general, rolig... 718 01:25:33,618 --> 01:25:35,826 Mr Stevens... 719 01:25:38,010 --> 01:25:38,010 Min mand har sagt, at De er en fair mand. 720 01:25:38,202 --> 01:25:43,225 Min mand har sagt, at De er en fair mand. 721 01:25:43,529 --> 01:25:45,905 Vil De ikke hj�lpe ham? 722 01:25:51,785 --> 01:25:57,088 P� et fors�gsomr�de i Nevada er en kvinde blevet arresteret- 723 01:25:57,280 --> 01:25:57,360 -da hun fors�gte at afbryde et planlagt atomspr�ngningsfors�g. 724 01:25:57,640 --> 01:26:02,056 -da hun fors�gte at afbryde et planlagt atomspr�ngningsfors�g. 725 01:26:02,248 --> 01:26:05,175 Se, det er jo mrs Marshall. 726 01:26:05,535 --> 01:26:07,935 Mor, mrs Marshall er i fjernsynet. 727 01:26:08,103 --> 01:26:13,790 Iflg h�ren har kvinden forbindelse til det kommunistiske parti. 728 01:26:13,982 --> 01:26:18,926 Hun skulle ogs� v�re medlem af en fundamentalistisk religi�s sekt. 729 01:26:19,118 --> 01:26:22,046 Hendes identitet holdes hemmelig. 730 01:26:22,238 --> 01:26:24,445 Forbandede k�lling. 731 01:26:30,133 --> 01:26:36,068 G�r udskrivningspapirerne klar for Marshall. Vi har problemer. 732 01:26:40,596 --> 01:26:42,228 Hvad g�r du, far? 733 01:26:46,283 --> 01:26:50,755 -Jeg m� ned til kasernen. -Udskriver du major Marshall? 734 01:26:52,883 --> 01:26:58,210 Du sagde jo, han var farlig og sk�r. Mentalt forstyrret. 735 01:26:58,378 --> 01:27:03,514 Det er han ogs�. Men det er mere indviklet end som s�, Glenn. 736 01:27:03,706 --> 01:27:10,665 -Det er et milit�rt anliggende. -Hvor er retf�rdigheden s� henne? 737 01:27:10,857 --> 01:27:13,065 Jeg m� af sted nu. 738 01:27:13,617 --> 01:27:17,840 Det her vedkommer ikke dig, s�n. 739 01:27:18,008 --> 01:27:21,400 Jeg plejede at v�re stolt, n�r du kaldte mig for s�n. 740 01:27:21,680 --> 01:27:27,559 Du har altid bel�rt mig om den Johnsonske �re og retf�rdighed. 741 01:27:27,751 --> 01:27:30,487 Jeg troede p� det. 742 01:27:30,871 --> 01:27:35,622 Det er l�nge siden, de ord har haft nogen betydning for din far. 743 01:27:36,006 --> 01:27:42,606 Han er i krig med en kvinde, han ville kneppe. S� enkelt er det. 744 01:27:42,774 --> 01:27:45,533 -Jeg er skredet. -Glenn... 745 01:27:46,637 --> 01:27:49,949 Dr. Vankay venter p� Dem, oberst. 746 01:27:55,444 --> 01:27:58,372 -Vince. -Er alt i orden? 747 01:27:59,860 --> 01:28:05,163 -Hvad laver du her, George? -General Nierenberg sendte mig. 748 01:28:05,355 --> 01:28:10,131 -Hvad skal du? -Hente Hank Marshall ud. 749 01:28:10,299 --> 01:28:16,258 Og fratage dig kommandoen indtil andre ordrer foreligger. 750 01:28:34,705 --> 01:28:37,824 Sov bare videre, piger. 751 01:28:51,767 --> 01:28:53,975 Hvad er der i vejen? 752 01:28:59,854 --> 01:29:05,902 Mine ben sover. Vi har k�rt i to dage. 753 01:29:10,677 --> 01:29:10,677 Jeg ville tilbage hurtigst muligt. 754 01:29:10,845 --> 01:29:13,965 Jeg ville tilbage hurtigst muligt. 755 01:29:18,020 --> 01:29:21,500 Jeg vidste ikke, om du ville vente p� mig. 756 01:29:24,428 --> 01:29:29,563 P� den n�ste base opf�rer jeg mig anderledes. Det lover jeg. 757 01:29:32,323 --> 01:29:36,627 Der bliver ingen anden base. Jeg har taget min afsked. 758 01:29:43,146 --> 01:29:45,906 Det vil pigerne... 759 01:29:47,921 --> 01:29:51,785 ...blive glade for at h�re. 760 01:29:51,953 --> 01:29:54,433 Og du, mrs Marshall? 761 01:29:55,625 --> 01:29:58,272 Er du ogs� glad for det? 762 01:30:03,520 --> 01:30:07,000 Kun hvis du stadig vil have mig. 763 01:30:14,151 --> 01:30:16,359 Kom her. 764 01:30:46,260 --> 01:30:52,883 -At undervise bliver vel lidt tamt? -Jeg vil ikke l�ngere medvirke... 765 01:30:53,243 --> 01:30:59,650 ...til fremstilling af A-bomber. Mon ikke studenterne billiger det? 766 01:31:07,378 --> 01:31:11,849 Far, jeg vil have et billede af dig og Glenn. 767 01:31:12,129 --> 01:31:12,129 Far, jeg vil have et billede af dig og Glenn. 768 01:31:12,321 --> 01:31:16,265 Kom nu, t�ttere p�. T�ttere. 769 01:31:29,023 --> 01:31:34,159 Vi kan jo ikke ankomme til Californien i vores gamle spand. 770 01:31:34,351 --> 01:31:37,087 Jeg kunne ellers godt lide den. 771 01:31:37,279 --> 01:31:42,414 -Ingen har sagt noget om mit h�r. -Du ligner Elizabeth Taylor. 772 01:31:42,606 --> 01:31:45,806 Det var det rette svar. 773 01:31:46,086 --> 01:31:51,029 Du har lige vundet en tur i min nye cabriolet, min k�re dreng. 774 01:31:51,581 --> 01:31:53,677 S� k�rer vi. 775 01:31:53,981 --> 01:31:56,165 Kom, farmand. Du k�rer. 64458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.