All language subtitles for Your.Honor.E23-E24.180906-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,522 --> 00:00:10,184 I shouldn't like you, 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,721 but I keep liking you, 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,820 so I can't hide it. 4 00:00:22,602 --> 00:00:23,754 I... 5 00:00:25,771 --> 00:00:26,996 am a trainee, 6 00:00:28,571 --> 00:00:31,061 and you're a judge. That's why. 7 00:00:35,142 --> 00:00:37,426 You're a good person, 8 00:00:38,981 --> 00:00:40,655 and I'm a bad person. 9 00:00:42,481 --> 00:00:44,082 We're not a trainee and a judge. 10 00:02:06,971 --> 00:02:08,371 (Dear Judge) 11 00:02:08,372 --> 00:02:09,769 (Episode 23) 12 00:02:12,841 --> 00:02:14,544 How will I face you tomorrow? 13 00:02:19,482 --> 00:02:20,807 I ended up thinking. 14 00:02:22,251 --> 00:02:23,342 About what? 15 00:02:24,652 --> 00:02:25,773 Every day, 16 00:02:26,922 --> 00:02:30,190 I always told myself, "Who cares about tomorrow?" 17 00:02:30,191 --> 00:02:32,200 "Just live for today." 18 00:02:33,902 --> 00:02:36,829 But for the first time, I thought about it seriously. 19 00:02:38,471 --> 00:02:40,175 "What do I do tomorrow?" 20 00:02:42,841 --> 00:02:44,473 You're strange at times. 21 00:02:45,242 --> 00:02:47,352 You're a judge, but you talk like... 22 00:02:48,311 --> 00:02:50,800 you've led a reckless life. 23 00:02:51,781 --> 00:02:55,963 No matter how much I think about it, I hope tomorrow wouldn't come. 24 00:02:57,251 --> 00:02:59,230 I wish today would repeat endlessly... 25 00:02:59,522 --> 00:03:01,357 until the day I die. 26 00:03:02,221 --> 00:03:03,385 Which part of today? 27 00:03:04,291 --> 00:03:06,198 Which time and place, in particular? 28 00:03:06,761 --> 00:03:07,853 Right now. 29 00:03:08,661 --> 00:03:10,609 Right here at this spot, 30 00:03:16,712 --> 00:03:17,793 at this time. 31 00:03:25,411 --> 00:03:26,952 (Medical Report) 32 00:03:33,291 --> 00:03:34,342 You jerk. 33 00:03:34,791 --> 00:03:37,005 Come see me after you become qualified to be a judge. 34 00:03:37,261 --> 00:03:38,689 I won't give it to you until then! 35 00:03:55,011 --> 00:03:56,685 (Joo Eun) 36 00:04:03,691 --> 00:04:04,844 You jerk. 37 00:04:05,952 --> 00:04:08,573 I saw the news. Are you okay? 38 00:04:09,221 --> 00:04:11,435 I'm fine. I'll probably be fired. 39 00:04:15,702 --> 00:04:18,557 Can't you at least apologize, Your Honor? 40 00:04:19,941 --> 00:04:22,594 That's right. Judges never apologize. 41 00:04:23,342 --> 00:04:25,719 No. You did before. 42 00:04:26,441 --> 00:04:28,042 You apologized and said you were wrong. 43 00:04:28,641 --> 00:04:32,691 I was thinking about how to apologize and for what. 44 00:04:33,011 --> 00:04:34,379 You'll write a decision? 45 00:04:34,751 --> 00:04:36,921 This is how the extent of your wrong, 46 00:04:36,922 --> 00:04:39,020 so you'll be sorry for three years? 47 00:04:39,021 --> 00:04:40,020 That's not what I mean. 48 00:04:40,021 --> 00:04:42,133 Do you know the turmoil I'm in right now? 49 00:04:42,722 --> 00:04:44,760 I don't know if what I did was as a person in the media, 50 00:04:44,761 --> 00:04:46,491 or a girlfriend acting out. 51 00:04:46,492 --> 00:04:48,092 I can't figure it out. 52 00:04:50,032 --> 00:04:54,733 I don't want to be with someone who puts me in turmoil. 53 00:04:55,672 --> 00:04:57,273 Let's talk later. 54 00:04:57,571 --> 00:04:59,377 I wanted to talk to you in person, 55 00:05:01,381 --> 00:05:02,708 but I don't think I can bear to see you. 56 00:05:03,852 --> 00:05:05,892 It's late. Go to sleep. 57 00:05:06,052 --> 00:05:08,163 I'm breaking up with you right now, 58 00:05:08,422 --> 00:05:10,768 but your response is, "Go to sleep?" 59 00:05:12,151 --> 00:05:13,283 Fine. 60 00:05:14,561 --> 00:05:15,613 Okay. 61 00:05:17,162 --> 00:05:18,589 I'll just go to sleep. 62 00:05:19,032 --> 00:05:20,389 Sorry, Eun. 63 00:05:21,501 --> 00:05:23,368 I'll drop by when I can. 64 00:05:58,201 --> 00:05:59,324 Excuse me. 65 00:06:03,441 --> 00:06:04,532 I'm... 66 00:06:05,912 --> 00:06:07,371 Soo Ho's mom. 67 00:06:09,112 --> 00:06:10,233 Hello. 68 00:06:11,052 --> 00:06:12,511 Have you eaten? 69 00:06:13,852 --> 00:06:14,902 Yes. 70 00:06:15,422 --> 00:06:16,881 Would you like a snack? 71 00:06:17,592 --> 00:06:19,866 No, I need to go. 72 00:06:25,992 --> 00:06:27,634 I think I've seen you on TV. 73 00:06:28,432 --> 00:06:30,778 I'm an announcer. My name is Joo Eun. 74 00:06:30,901 --> 00:06:32,840 Right? I was right. 75 00:06:34,001 --> 00:06:37,684 I thought you were the prettiest announcer in the country. 76 00:06:38,211 --> 00:06:40,221 But how do you know Soo Ho? 77 00:06:40,482 --> 00:06:41,736 I'm his girlfriend. 78 00:06:42,842 --> 00:06:44,076 I see. 79 00:06:44,352 --> 00:06:46,392 But we broke up. 80 00:06:47,052 --> 00:06:48,143 You did? 81 00:06:49,682 --> 00:06:52,302 If you broke up, why are you... 82 00:06:53,561 --> 00:06:55,560 We just broke up. 83 00:06:55,862 --> 00:06:57,259 A minute ago. 84 00:07:01,331 --> 00:07:04,564 - I'm sorry. I should... - Did you... 85 00:07:05,972 --> 00:07:07,635 date Soo Ho for a while? 86 00:07:10,941 --> 00:07:14,715 I'm sorry, but I'd rather not talk about him. 87 00:07:15,511 --> 00:07:16,879 Sorry. 88 00:07:17,881 --> 00:07:19,891 Let me ask you just one thing. 89 00:07:20,881 --> 00:07:22,278 Did Soo Ho... 90 00:07:23,651 --> 00:07:27,059 say he was an only son? 91 00:07:28,561 --> 00:07:32,163 Yes. He said he was the only son in his family. 92 00:07:37,631 --> 00:07:38,897 You know, 93 00:07:39,672 --> 00:07:43,068 I am very proud of Soo Ho. 94 00:07:43,511 --> 00:07:46,093 I wondered how I gave birth to someone like him. 95 00:07:47,042 --> 00:07:49,459 I was so proud, thankful, 96 00:07:49,542 --> 00:07:51,112 and apologetic. 97 00:07:52,482 --> 00:07:53,848 That's how I always felt, but... 98 00:07:55,482 --> 00:07:59,297 I'm glad you broke up with him. 99 00:08:02,061 --> 00:08:04,071 Why do you say that? 100 00:08:04,492 --> 00:08:05,715 Do you live alone? 101 00:08:06,362 --> 00:08:08,544 No, I live with my parents. 102 00:08:09,972 --> 00:08:13,817 Still, you were Soo Ho's girlfriend. 103 00:08:14,941 --> 00:08:17,695 Would you wait a few minutes? I'll be quick. 104 00:08:21,242 --> 00:08:23,111 Can I help? 105 00:08:23,112 --> 00:08:25,662 No, no. Sit back down. I'm almost done. 106 00:08:27,052 --> 00:08:28,421 I'll do the dishes... 107 00:08:28,422 --> 00:08:31,206 It's okay. Make yourself comfortable. 108 00:08:31,222 --> 00:08:32,987 I'm not comfortable. 109 00:08:33,462 --> 00:08:35,052 I'm very uncomfortable. 110 00:08:35,791 --> 00:08:39,983 Oh, my. Did I make you uncomfortable? 111 00:08:40,001 --> 00:08:41,184 Yes. 112 00:08:41,562 --> 00:08:45,448 I don't know what to do with myself. 113 00:08:47,501 --> 00:08:49,959 All I know how to make are instant noodles. 114 00:08:50,312 --> 00:08:53,647 - I'll wash the dishes. - Don't do that. Just... 115 00:09:00,322 --> 00:09:01,373 Why... 116 00:09:02,352 --> 00:09:05,207 did you say you were glad we broke up? 117 00:09:08,862 --> 00:09:10,697 He may be a judge, 118 00:09:11,332 --> 00:09:13,229 but he should become a decent human being first. 119 00:09:13,761 --> 00:09:15,291 Did something happen? 120 00:09:15,732 --> 00:09:17,364 It's all my fault. 121 00:09:17,602 --> 00:09:20,941 I raised both of my sons wrong. 122 00:09:20,942 --> 00:09:23,741 Both? Isn't he an only child? 123 00:09:23,742 --> 00:09:26,974 We put the younger one in a relative's family registry... 124 00:09:27,242 --> 00:09:29,017 when they were little. 125 00:09:29,742 --> 00:09:31,711 But if he says he's an only child because of that, 126 00:09:31,712 --> 00:09:33,690 he has no right to say he's the older brother. 127 00:09:34,051 --> 00:09:35,550 You had him adopted? 128 00:09:35,551 --> 00:09:36,847 Only on paper. 129 00:09:37,251 --> 00:09:39,873 That's what the family elders decided. 130 00:09:46,602 --> 00:09:50,274 Why did you and Soo Ho break up? 131 00:09:54,771 --> 00:09:57,903 I wonder if this tastes okay. Will you taste it? 132 00:10:06,151 --> 00:10:07,273 It's salty. 133 00:10:07,421 --> 00:10:09,420 It is? Oh no. 134 00:10:09,891 --> 00:10:12,339 Why is it salty? Oh no. 135 00:10:13,562 --> 00:10:15,050 I think... 136 00:10:15,261 --> 00:10:17,160 you made it salty. 137 00:10:17,161 --> 00:10:20,700 I did? Why did I make it salty? 138 00:10:20,931 --> 00:10:23,960 Why? Oh no. Hold on. 139 00:10:24,531 --> 00:10:25,593 Oh no. 140 00:10:26,572 --> 00:10:28,438 What do I do? 141 00:10:31,712 --> 00:10:33,841 Don't come out. It's okay. 142 00:10:33,842 --> 00:10:36,187 I was about to go home too. 143 00:10:36,612 --> 00:10:39,131 I don't even want to see my brat of a son. 144 00:10:41,051 --> 00:10:44,213 Even still, thank you. 145 00:10:44,452 --> 00:10:45,717 For what? 146 00:10:45,952 --> 00:10:50,990 Soo Ho never talked much and didn't have many friends. 147 00:10:51,362 --> 00:10:54,930 At least he would've been less lonely... 148 00:10:54,931 --> 00:10:56,430 thanks to you. 149 00:10:56,732 --> 00:11:00,107 I have a feeling you're the one who's lonelier. 150 00:11:01,041 --> 00:11:04,439 I'm old now. I don't know what loneliness is. 151 00:11:07,411 --> 00:11:10,003 I'll watch the news carefully. 152 00:11:10,751 --> 00:11:13,709 We believe everything they say on the news, 153 00:11:13,952 --> 00:11:15,992 so please tell us many good things. 154 00:11:25,332 --> 00:11:28,564 I think Soo Ho is having his brother watch us. 155 00:11:28,732 --> 00:11:30,710 If I attack him like last time, 156 00:11:30,972 --> 00:11:33,114 he'll attack us after tailing us. 157 00:11:33,771 --> 00:11:35,434 Don't think too much into it. 158 00:11:35,702 --> 00:11:38,730 If they play dirty, so will we. 159 00:11:39,212 --> 00:11:42,240 - What do you mean? - Han Soo Ho's mom lives alone. 160 00:11:43,352 --> 00:11:45,711 - What? - Must we go that far? 161 00:11:45,712 --> 00:11:48,321 She doesn't have the right to be happy. 162 00:11:48,322 --> 00:11:51,420 Will doing that make you happy? 163 00:11:51,421 --> 00:11:52,513 Yes. 164 00:11:53,791 --> 00:11:55,761 I'll be happy for that moment, at least. 165 00:12:01,862 --> 00:12:03,330 I saw the visitation log. 166 00:12:04,832 --> 00:12:06,260 After Jae Ho died, 167 00:12:07,702 --> 00:12:09,068 I requested it and saw it. 168 00:12:09,702 --> 00:12:11,871 I wanted to know what happened after I left, 169 00:12:11,872 --> 00:12:14,259 and why he suddenly did that. 170 00:12:15,942 --> 00:12:17,583 Did Soo Ho kill him? 171 00:12:21,852 --> 00:12:22,872 Jae Ho. 172 00:12:23,891 --> 00:12:26,298 It's okay. Okay? 173 00:12:26,891 --> 00:12:28,421 We'll appeal, 174 00:12:29,362 --> 00:12:30,484 so it's okay. 175 00:12:31,562 --> 00:12:33,570 Look at me. 176 00:12:35,031 --> 00:12:36,286 Look at me. 177 00:12:38,631 --> 00:12:39,999 Do you need anything? 178 00:12:42,041 --> 00:12:43,194 Are you listening? 179 00:12:45,511 --> 00:12:47,144 Look at me! 180 00:12:47,712 --> 00:12:50,944 Stop it. You know you can't yell at him. 181 00:12:52,112 --> 00:12:53,509 Will you wait outside? 182 00:13:07,661 --> 00:13:08,926 Look at me. 183 00:13:10,531 --> 00:13:11,593 Look at me. 184 00:13:13,202 --> 00:13:15,588 It's okay. Look at me. 185 00:13:19,771 --> 00:13:21,516 Why did you do it? 186 00:13:23,112 --> 00:13:26,446 Why do you keep lying? You didn't do it. 187 00:13:27,651 --> 00:13:29,722 I have to. 188 00:13:30,421 --> 00:13:31,778 Did someone make you? 189 00:13:32,452 --> 00:13:36,715 The judge doesn't like people who go back and forth. 190 00:13:37,161 --> 00:13:39,436 Otherwise, I can never go home! 191 00:13:41,301 --> 00:13:43,310 Who told you that? 192 00:13:45,872 --> 00:13:48,217 Who told you to do it? 193 00:13:50,541 --> 00:13:52,816 Why do you keep doing that? 194 00:13:53,681 --> 00:13:58,711 We're trying so hard to save you. Why won't you listen to us? 195 00:14:02,051 --> 00:14:04,235 You agreed to listen only to me. 196 00:14:04,722 --> 00:14:08,087 You said you'd listen only to me, so why? 197 00:14:09,692 --> 00:14:11,976 Are you really stupid? 198 00:14:12,732 --> 00:14:14,975 Why are you making it so hard for us? 199 00:14:15,401 --> 00:14:17,779 Because of you, 200 00:14:20,141 --> 00:14:22,927 we're both a mess. Do you realize that? 201 00:14:27,712 --> 00:14:30,160 If you want to die so badly, die alone. 202 00:14:32,112 --> 00:14:34,672 Don't make me suffer too. 203 00:14:48,696 --> 00:14:53,696 [VIU Ver] SBS E23 Dear Judge "Not Until You Become a Real Judge" -♥ Ruo Xi ♥- 204 00:15:07,322 --> 00:15:09,903 Jae Ho did anything you said. 205 00:15:12,352 --> 00:15:13,617 Let me ask again. 206 00:15:15,161 --> 00:15:16,896 Was Judge Han Soo Ho... 207 00:15:18,161 --> 00:15:19,558 responsible for his death? 208 00:15:21,232 --> 00:15:22,282 That's right. 209 00:15:23,232 --> 00:15:24,599 It was that judge. 210 00:15:28,342 --> 00:15:31,330 Fine, then. Stop right there. 211 00:15:32,212 --> 00:15:35,507 Don't think about killing everyone and yourself because of your guilt. 212 00:15:36,041 --> 00:15:39,315 Think about killing one bad person and living in... 213 00:15:41,421 --> 00:15:42,676 cleaner world. 214 00:15:56,102 --> 00:15:58,621 (Courthouse) 215 00:16:09,112 --> 00:16:10,846 - Good morning. - Hello. 216 00:16:11,251 --> 00:16:12,404 Hello. 217 00:16:15,881 --> 00:16:18,238 - So Eun. - Yes? 218 00:16:18,251 --> 00:16:20,301 - Please, see me for a second. - Yes, sir. 219 00:16:29,232 --> 00:16:31,231 You can't call me in here like this. 220 00:16:31,232 --> 00:16:33,210 Why can't a judge call in a trainee? 221 00:16:33,442 --> 00:16:35,513 It's weirder to think that way. 222 00:16:37,242 --> 00:16:40,607 Okay. I thought you just called me in for no reason. 223 00:16:41,541 --> 00:16:43,380 Do you have something for me to do? 224 00:16:43,381 --> 00:16:46,206 No. I called you in for no reason. 225 00:16:47,352 --> 00:16:48,372 Your Honor. 226 00:16:49,122 --> 00:16:50,377 What are you doing this weekend? 227 00:16:50,852 --> 00:16:52,789 - I'm working. - No way. 228 00:16:52,952 --> 00:16:56,321 You have several trials scheduled for one day next week. 229 00:16:56,322 --> 00:16:59,525 You assigned the decision and issue-spotting to me. 230 00:16:59,692 --> 00:17:01,802 I have to work all weekend long, and it still wouldn't be enough. 231 00:17:04,032 --> 00:17:05,194 And Your Honor. 232 00:17:06,401 --> 00:17:09,706 When we're in the courthouse, I'm just a trainee judge. 233 00:17:10,141 --> 00:17:11,192 Okay? 234 00:17:14,012 --> 00:17:15,745 Please answer me. 235 00:17:19,151 --> 00:17:22,282 You're a trainee, and I'm a judge. 236 00:17:24,622 --> 00:17:26,387 - Okay? - Yes. 237 00:17:27,562 --> 00:17:29,806 I was afraid of this and hoped today wouldn't come. 238 00:17:30,092 --> 00:17:32,233 I wish yesterday would've just played on repeat. 239 00:17:34,102 --> 00:17:36,274 I'll work hard. 240 00:17:52,181 --> 00:17:53,986 - Ms. Song? - Yes? 241 00:18:01,362 --> 00:18:03,371 This is a bit awkward, but... 242 00:18:04,092 --> 00:18:05,488 Something happened between you two, right? 243 00:18:06,092 --> 00:18:07,867 - Sorry? - I knew it. 244 00:18:08,602 --> 00:18:11,121 - I knew something would happen. - It did not. 245 00:18:12,131 --> 00:18:15,976 - It's nothing like that. - I've worked here for 16 years. 246 00:18:16,572 --> 00:18:18,170 I've worked with countless judges and trainees, 247 00:18:18,171 --> 00:18:20,049 and know how to read people. 248 00:18:20,512 --> 00:18:23,337 A trainee is a trainee. You shouldn't do that. 249 00:18:23,951 --> 00:18:25,033 I... 250 00:18:26,352 --> 00:18:28,751 really didn't do it. 251 00:18:28,752 --> 00:18:31,914 Don't think it's too late. 252 00:18:32,391 --> 00:18:34,126 Just don't do it again. 253 00:18:35,522 --> 00:18:37,224 It's not like that. 254 00:18:38,032 --> 00:18:40,582 At the team dinner, when Judge Han wanted to play... 255 00:18:40,731 --> 00:18:41,960 rock, paper, scissors... 256 00:18:41,961 --> 00:18:44,571 one more time, why did you have to stop him? 257 00:18:44,572 --> 00:18:46,612 We were all going to play one more round. 258 00:18:47,102 --> 00:18:49,518 You can't blame him for being upset. 259 00:18:49,872 --> 00:18:51,065 He scolded you a lot, didn't he? 260 00:18:55,741 --> 00:18:56,803 Yes. 261 00:18:57,052 --> 00:18:59,806 I saw him really grill you just earlier. 262 00:18:59,852 --> 00:19:01,718 He isn't usually like that. 263 00:19:02,951 --> 00:19:04,890 - Did you apologize? - Yes. 264 00:19:05,122 --> 00:19:06,275 Good. 265 00:19:07,322 --> 00:19:08,718 I'm sorry for being so rude. 266 00:19:11,292 --> 00:19:12,964 But please remember something. 267 00:19:13,131 --> 00:19:16,466 I am always on your side. 268 00:19:17,231 --> 00:19:19,343 Where is it? There. 269 00:19:21,872 --> 00:19:22,962 Okay. 270 00:19:25,241 --> 00:19:26,470 (Gifts) 271 00:19:26,471 --> 00:19:29,165 Gifts that women like. 272 00:19:48,731 --> 00:19:50,801 Gifts for when you tell a girl you like her. 273 00:19:50,802 --> 00:19:52,229 (Gifts for when you tell a girl you like her) 274 00:19:58,872 --> 00:20:00,881 (Judge Han Soo Ho) 275 00:20:24,431 --> 00:20:25,554 Stop it. 276 00:20:32,042 --> 00:20:35,581 (Inbox) 277 00:20:39,082 --> 00:20:40,143 Hey. 278 00:20:41,082 --> 00:20:42,816 I didn't get the script for the news. 279 00:20:43,792 --> 00:20:46,351 - You didn't hear? - About what? 280 00:20:46,352 --> 00:20:49,657 Darn it. The station manager said he'd tell you first. 281 00:20:50,431 --> 00:20:51,630 Tell me what? 282 00:20:51,631 --> 00:20:54,590 Exactly. He said he'd say whatever it is himself. 283 00:21:03,072 --> 00:21:05,561 Sir. I didn't receive my script. 284 00:21:06,542 --> 00:21:08,551 I'm almost done cleaning my desk. 285 00:21:09,141 --> 00:21:11,351 Get out before I throw things again because of you. 286 00:21:11,352 --> 00:21:13,524 My script didn't come in. 287 00:21:20,762 --> 00:21:23,383 There's no news for a while. Take a vacation. 288 00:21:23,491 --> 00:21:24,960 I didn't request time off. 289 00:21:24,961 --> 00:21:27,410 - I did. - Why? 290 00:21:28,032 --> 00:21:29,224 You're not qualified. 291 00:21:30,401 --> 00:21:32,778 Take a break and don't come back. 292 00:21:32,971 --> 00:21:36,165 I understand. I will meet with the chief director tomorrow. 293 00:21:37,141 --> 00:21:38,946 If he also tells me to take time off, 294 00:21:39,372 --> 00:21:41,180 I'll meet with the president the day after. 295 00:21:41,181 --> 00:21:42,915 Hey, you punk! 296 00:21:43,411 --> 00:21:45,051 When I first started here, 297 00:21:45,052 --> 00:21:46,408 you said, 298 00:21:48,451 --> 00:21:51,276 "You punks. You guys are the news." 299 00:21:51,822 --> 00:21:54,983 "Don't you ever hang your head. Hold it up high." 300 00:21:56,421 --> 00:21:57,585 Do you remember? 301 00:21:58,391 --> 00:21:59,758 I'll do as I was taught. 302 00:22:04,832 --> 00:22:07,086 Do I need a reason to visit a friend? 303 00:22:07,641 --> 00:22:11,242 I decided not to meet with punks with tattoos anymore. 304 00:22:11,342 --> 00:22:14,680 Tattoos are hot now. You don't know the trends. 305 00:22:14,681 --> 00:22:17,910 Not that kind of tattoo. I mean punks like you. 306 00:22:17,911 --> 00:22:20,621 I mean ex-cons who commit crimes today... 307 00:22:20,622 --> 00:22:23,305 and wonder what crimes to commit tomorrow. 308 00:22:23,491 --> 00:22:25,690 Stuff your face and leave. 309 00:22:25,691 --> 00:22:28,037 People will start rushing in. I'm busy. 310 00:22:28,322 --> 00:22:29,383 Hey. 311 00:22:30,562 --> 00:22:31,761 Let me ask you something. 312 00:22:31,762 --> 00:22:34,515 If you have a question, ask the Internet. 313 00:22:35,032 --> 00:22:37,520 How can I become a good person? 314 00:22:40,401 --> 00:22:43,298 You said you were being a good person now. 315 00:22:43,941 --> 00:22:47,583 I kind of had that thought for a few moments. 316 00:22:48,181 --> 00:22:49,507 Not completely. 317 00:22:50,312 --> 00:22:53,238 I've never been a good person, so I don't know how to do it. 318 00:22:53,852 --> 00:22:56,647 - Are you drunk, kid? - Come on. 319 00:22:58,651 --> 00:23:00,291 I'm serious. 320 00:23:00,292 --> 00:23:03,393 You punk. You're making me want a snack. 321 00:23:06,391 --> 00:23:09,870 You said bad guys have no right to like anyone. 322 00:23:10,631 --> 00:23:13,130 What is wrong with you? 323 00:23:13,131 --> 00:23:15,970 You show up out of nowhere and make me cringe. 324 00:23:15,971 --> 00:23:17,164 What am I like? 325 00:23:18,042 --> 00:23:20,480 You're a guru at seeing through people. 326 00:23:20,481 --> 00:23:21,563 That's right. 327 00:23:23,141 --> 00:23:25,049 - Take it off. - What? 328 00:23:25,312 --> 00:23:27,393 Then you'll know who you are. 329 00:23:30,421 --> 00:23:32,329 Fine. I'll take it off. 330 00:23:32,721 --> 00:23:34,048 You don't think I can? 331 00:23:37,862 --> 00:23:40,630 Not that, you punk. Take off your shirt. 332 00:23:40,631 --> 00:23:42,876 Why are you taking off your pants? I don't want to see your underwear. 333 00:23:46,502 --> 00:23:47,664 Take off your shirt. 334 00:23:52,542 --> 00:23:53,704 Do you see something? 335 00:23:54,082 --> 00:23:56,632 - What? - Your tattoo. 336 00:24:01,282 --> 00:24:04,091 My English isn't good, but angel... 337 00:24:04,092 --> 00:24:08,061 You spell it A-N-G-E-L. 338 00:24:08,062 --> 00:24:11,153 But you have "angle" below the angel. 339 00:24:11,292 --> 00:24:13,061 A-N-G-L-E. 340 00:24:13,062 --> 00:24:15,601 That's why I'm "Angry" Han Kang Ho. 341 00:24:15,602 --> 00:24:16,652 That's right. 342 00:24:18,102 --> 00:24:19,836 That's who you are. 343 00:24:20,072 --> 00:24:22,519 You tried to become an angel and gave up. 344 00:24:23,272 --> 00:24:27,189 The moment I saw that, I could see who you were. 345 00:24:27,542 --> 00:24:29,958 You are too stupid... 346 00:24:30,481 --> 00:24:35,174 to become a real bad guy. 347 00:24:38,721 --> 00:24:40,455 Hey. Put your shirt back on. 348 00:24:41,122 --> 00:24:42,825 Put it on now. 349 00:24:43,562 --> 00:24:44,786 Put it on. 350 00:24:45,131 --> 00:24:47,651 I said to put it on. My gosh. 351 00:24:52,372 --> 00:24:55,157 I was wondering what you were doing when we're so busy. 352 00:24:55,171 --> 00:24:58,130 You left our restaurant to give someone else business? 353 00:25:01,512 --> 00:25:02,807 An angel? You? 354 00:25:03,451 --> 00:25:06,051 Well, you see... 355 00:25:06,052 --> 00:25:09,347 That's spelled A-N-G-L-E, which is... 356 00:25:10,292 --> 00:25:12,739 You promised never to see punks with tattoos again! 357 00:25:12,852 --> 00:25:17,130 Go. Go and work. We're about to get busy. Go. 358 00:25:17,131 --> 00:25:21,345 And why are you so selfish? I like lamb skewers too. 359 00:25:21,532 --> 00:25:22,660 Don't you come. 360 00:25:22,661 --> 00:25:25,527 Go! I said to go! Go! 361 00:25:25,731 --> 00:25:27,781 What were you thinking... 362 00:25:45,352 --> 00:25:46,718 Come on. 363 00:25:50,032 --> 00:25:52,133 - Go back. - Come on. 364 00:25:52,532 --> 00:25:53,623 Stop it. 365 00:26:03,572 --> 00:26:04,633 Stop it. 366 00:26:12,211 --> 00:26:14,323 The trial will be over tomorrow, right? 367 00:26:15,082 --> 00:26:16,851 The presiding judge is being disciplined, 368 00:26:16,852 --> 00:26:18,177 so it'll be the last time regardless. 369 00:26:18,522 --> 00:26:20,938 Rest up today, and I'll see you on Monday. 370 00:26:22,122 --> 00:26:24,611 So this is my only chance to play my hidden card. 371 00:26:33,872 --> 00:26:35,025 What is this? 372 00:26:39,342 --> 00:26:40,362 But, 373 00:26:41,012 --> 00:26:44,143 when I brought the drugs in, I was paid with bank checks. 374 00:26:44,812 --> 00:26:46,650 Lee Ho Sung didn't pay you. 375 00:26:46,651 --> 00:26:49,380 They were signed by, Choi Byung Heon, and Choi Min Gook. 376 00:26:49,381 --> 00:26:51,667 Yes, but they all took the drugs together. 377 00:26:52,022 --> 00:26:54,572 Even one pill gets you high, 378 00:26:55,221 --> 00:26:57,031 but I think they took several. 379 00:26:57,032 --> 00:26:59,072 If you change your testimony now, 380 00:26:59,391 --> 00:27:01,095 you'll be tried for selling drugs. 381 00:27:04,731 --> 00:27:05,793 What do you want? 382 00:27:05,901 --> 00:27:07,330 You know. 383 00:27:08,272 --> 00:27:09,910 Once the trial is over, 384 00:27:09,911 --> 00:27:11,811 Park Hae Na will get commercials, TV shows, 385 00:27:11,812 --> 00:27:13,648 and you'll take care of her. What about me? 386 00:27:13,981 --> 00:27:15,879 It's too unfair, isn't it? 387 00:27:16,441 --> 00:27:17,533 And your conclusion is? 388 00:27:17,552 --> 00:27:19,693 We took the fall together, 389 00:27:19,921 --> 00:27:23,186 but one will live a posh life with her face on TV, 390 00:27:23,552 --> 00:27:26,826 whereas all I get is 30,000 dollars. I wonder what I'm doing here. 391 00:27:27,221 --> 00:27:29,200 It's not like it's 300,000 dollars. 392 00:27:29,991 --> 00:27:32,031 Are you asking for 300,000 dollars? 393 00:27:32,231 --> 00:27:35,291 If you'd give me more, that would be great. 394 00:27:40,471 --> 00:27:43,470 You requested the softest sentence, 395 00:27:43,471 --> 00:27:46,111 and I provided my legal service accordingly. 396 00:27:46,112 --> 00:27:48,253 I did nothing wrong legally. 397 00:27:48,741 --> 00:27:50,444 If you're so confident, 398 00:27:50,981 --> 00:27:52,450 should I send this to the media? 399 00:27:52,451 --> 00:27:54,216 Yes, go right ahead. 400 00:27:59,092 --> 00:28:00,653 A lawyer doing this... 401 00:28:01,362 --> 00:28:03,575 is a huge ethical problem. 402 00:28:05,191 --> 00:28:06,966 No one will hire you. 403 00:28:13,072 --> 00:28:14,123 Ethics. 404 00:28:15,701 --> 00:28:18,670 A group of elderly women who were abducted by the Japanese... 405 00:28:18,671 --> 00:28:22,455 and became "comfort women" sued a Japanese corporation. 406 00:28:23,012 --> 00:28:25,969 Do you know who represented that Japanese corporation? 407 00:28:26,721 --> 00:28:28,109 It was us. 408 00:28:28,852 --> 00:28:31,065 Korea's top law firm... 409 00:28:31,491 --> 00:28:33,990 fought against the comfort women... 410 00:28:33,991 --> 00:28:36,369 and defended a Japanese war criminal corporation. 411 00:28:37,131 --> 00:28:41,385 The media should have cried out, saying it was ethically wrong. 412 00:28:41,502 --> 00:28:43,531 They should've united the people and spoken up! 413 00:28:43,532 --> 00:28:44,827 But the reality is... 414 00:28:47,901 --> 00:28:49,268 we are still... 415 00:28:52,211 --> 00:28:54,220 the nation's top law firm. 416 00:28:54,641 --> 00:28:57,650 I... What I... 417 00:28:57,651 --> 00:29:00,916 Did you even imagine how big the size of the corporation... 418 00:29:01,181 --> 00:29:03,496 that I'm using the name of the law to protect is? 419 00:29:04,322 --> 00:29:06,591 Just because I'm defending a petty criminal like you, 420 00:29:06,592 --> 00:29:08,733 do you think I'm some petty little lawyer? 421 00:29:10,032 --> 00:29:12,337 I'm not asking for a lot. 422 00:29:15,901 --> 00:29:17,156 I'm sorry. 423 00:29:17,201 --> 00:29:18,834 So why do you keep coming at us? 424 00:29:19,532 --> 00:29:21,613 We're not that easy. 425 00:29:21,901 --> 00:29:23,268 I'm sorry. 426 00:29:27,112 --> 00:29:29,488 I'll get the travel ban on you lifted. 427 00:29:29,981 --> 00:29:33,389 Use the 30,000 dollars to live abroad for a year. 428 00:29:34,181 --> 00:29:37,047 I'm sorry. Please forgive me. 429 00:29:40,661 --> 00:29:42,631 Don't return to Korea... 430 00:29:43,292 --> 00:29:44,923 until I tell you to. 431 00:29:55,542 --> 00:29:58,908 (Episode 24 will air shortly.) 432 00:30:00,343 --> 00:30:02,017 (Episode 24) 433 00:30:11,323 --> 00:30:13,223 Are you working today? 434 00:30:13,224 --> 00:30:16,049 Yes, Your Honor. You're in on a Sunday. 435 00:30:16,294 --> 00:30:18,993 I'm sorry, but I forgot my ID. 436 00:30:18,994 --> 00:30:21,248 I'll let you in. Please come with me. 437 00:30:54,933 --> 00:30:55,984 (Courthouse) 438 00:31:15,253 --> 00:31:16,713 (Resignation) 439 00:31:33,234 --> 00:31:35,008 (Resignation) 440 00:32:13,744 --> 00:32:15,008 Your Honor. 441 00:32:34,663 --> 00:32:35,683 Work hard. 442 00:33:25,513 --> 00:33:27,187 Sorry for calling you again. 443 00:33:27,624 --> 00:33:30,887 Tomorrow is the last day of trial. 444 00:33:31,793 --> 00:33:33,456 I'll await your favorable judgment. 445 00:33:33,823 --> 00:33:35,761 It's open to the public, 446 00:33:36,293 --> 00:33:38,579 so the courtroom will be packed. 447 00:33:40,594 --> 00:33:41,786 Are you afraid? 448 00:33:44,203 --> 00:33:46,417 My specialty is making empty threats, 449 00:33:47,304 --> 00:33:50,536 but this time, I called you to apologize. 450 00:33:52,314 --> 00:33:55,067 - What? - I'm sorry for threatening... 451 00:33:55,513 --> 00:33:56,533 to send you to jail for five years. 452 00:33:58,214 --> 00:34:00,223 You're a victim too. 453 00:34:01,524 --> 00:34:02,646 Then... 454 00:34:02,853 --> 00:34:05,372 You'll probably get what your lawyer told you. 455 00:34:05,994 --> 00:34:08,034 You won't go to jail. 456 00:34:08,723 --> 00:34:10,090 Thank you. 457 00:34:12,194 --> 00:34:14,244 Thank you so much. 458 00:34:15,733 --> 00:34:16,886 But... 459 00:34:18,103 --> 00:34:19,398 you and I... 460 00:34:20,404 --> 00:34:23,606 will carry that crime with us for the rest of our lives. 461 00:34:24,973 --> 00:34:26,473 What crime? 462 00:34:27,243 --> 00:34:30,112 Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu, and you... 463 00:34:30,113 --> 00:34:31,542 did drugs together. 464 00:34:33,413 --> 00:34:35,769 Their names were identified on the initial call... 465 00:34:36,123 --> 00:34:38,297 to the Emergency Center. 466 00:34:39,293 --> 00:34:40,446 But... 467 00:34:41,123 --> 00:34:43,408 they are so powerful. 468 00:34:44,094 --> 00:34:47,562 A conglomerate's heir, a medical group's heir, 469 00:34:47,563 --> 00:34:49,165 and a politician's son. 470 00:34:50,404 --> 00:34:51,494 So, 471 00:34:52,204 --> 00:34:54,518 it was buried with other news. 472 00:34:56,704 --> 00:34:59,222 It should've ended as manslaughter, 473 00:35:00,413 --> 00:35:02,556 but news begot news... 474 00:35:03,214 --> 00:35:05,560 and enraged the entire nation, 475 00:35:05,983 --> 00:35:08,432 and made him a disgusting murderer. 476 00:35:09,154 --> 00:35:10,204 That man... 477 00:35:15,764 --> 00:35:17,395 was sentenced to death. 478 00:35:19,863 --> 00:35:20,925 I... 479 00:35:23,034 --> 00:35:24,941 never heard... 480 00:35:26,303 --> 00:35:28,109 A person died... 481 00:35:29,803 --> 00:35:31,853 in order to cover up a drug party... 482 00:35:32,473 --> 00:35:34,177 by hot-shot families' children. 483 00:35:34,743 --> 00:35:35,866 No. 484 00:35:38,254 --> 00:35:40,294 I never heard that. 485 00:35:42,584 --> 00:35:44,185 That never happened. 486 00:35:48,493 --> 00:35:49,789 I don't know much, 487 00:35:50,363 --> 00:35:53,662 but I think actors are people who make... 488 00:35:53,663 --> 00:35:55,193 other people happy. 489 00:35:56,004 --> 00:35:57,972 You make them laugh and cry, 490 00:35:58,803 --> 00:36:02,036 get angry for them, and get revenge together. 491 00:36:02,944 --> 00:36:05,565 That's how people become happy. 492 00:36:07,784 --> 00:36:08,936 I hope... 493 00:36:09,784 --> 00:36:13,283 you are one of those people. 494 00:36:15,784 --> 00:36:17,426 I'm a commoner, 495 00:36:17,894 --> 00:36:21,290 so I can't make solid promises like an heir. 496 00:36:21,964 --> 00:36:23,627 I can't do anything for you, either. 497 00:36:25,464 --> 00:36:28,360 But I will promise you this one thing. 498 00:36:29,964 --> 00:36:32,963 I will cheer on every work that you do... 499 00:36:34,844 --> 00:36:36,374 in the future. 500 00:36:45,113 --> 00:36:48,082 I'll go now. See you in court. 501 00:37:06,873 --> 00:37:08,985 (Courthouse) 502 00:37:20,053 --> 00:37:21,716 I knew you'd write this. 503 00:37:22,723 --> 00:37:24,253 You're always the best, 504 00:37:24,493 --> 00:37:26,289 but you're especially the best today. 505 00:37:33,993 --> 00:37:35,055 What? 506 00:37:35,264 --> 00:37:37,243 That's what I'd like to ask. 507 00:37:38,733 --> 00:37:40,263 Why were you like that yesterday? 508 00:37:40,873 --> 00:37:42,472 - Yesterday? - You came yesterday... 509 00:37:42,473 --> 00:37:44,381 and took something out of the safe. 510 00:37:44,743 --> 00:37:47,599 I know I said we should be purely professional at work, 511 00:37:48,113 --> 00:37:51,011 but I didn't mean for you to ignore me like that. 512 00:37:57,454 --> 00:37:59,156 Yesterday, 513 00:37:59,894 --> 00:38:02,341 I came to work and took out something from... 514 00:38:02,493 --> 00:38:03,922 I'll be in the courtroom. 515 00:38:06,293 --> 00:38:07,384 I was sick. 516 00:38:08,004 --> 00:38:10,859 I was so sick, that I got a strong shot. 517 00:38:11,303 --> 00:38:13,782 I was out of my mind, and I don't remember much either. 518 00:38:16,043 --> 00:38:17,299 If I were myself... 519 00:38:18,714 --> 00:38:22,691 So, if I were in my right mind, I wouldn't have done that to you. 520 00:38:24,954 --> 00:38:28,697 - No. - I'm sorry. I'm so sorry. I am. 521 00:38:32,693 --> 00:38:34,153 Were you very sick? 522 00:38:35,293 --> 00:38:37,263 - Yes. - What was wrong? 523 00:38:38,833 --> 00:38:39,986 Everything hurt. 524 00:38:40,063 --> 00:38:42,277 Why didn't you call or text, then? 525 00:38:43,764 --> 00:38:45,304 I will, from now on. 526 00:38:52,073 --> 00:38:54,490 You weren't the person I knew. 527 00:38:57,313 --> 00:38:59,660 I'm sorry for startling you. 528 00:39:02,923 --> 00:39:04,179 Your hand. 529 00:39:08,693 --> 00:39:10,295 I'll be in the courtroom. 530 00:39:13,994 --> 00:39:15,696 Were you really sick? 531 00:39:17,774 --> 00:39:18,896 Are you okay? 532 00:39:19,634 --> 00:39:21,001 Do you need medicine? 533 00:39:21,673 --> 00:39:23,133 I'm fine. 534 00:39:24,244 --> 00:39:25,569 Don't be sick. 535 00:39:46,433 --> 00:39:48,913 Soo Ho, what are you up to? 536 00:39:52,404 --> 00:39:54,973 He wanted to see you before the final day of the trial, 537 00:39:54,974 --> 00:39:56,167 so I arranged this meeting. 538 00:39:56,474 --> 00:39:59,299 You wouldn't let me even contact you when I kept begging to meet, 539 00:40:00,713 --> 00:40:02,582 but I see you often, now that I said I'd kill myself. 540 00:40:02,583 --> 00:40:03,705 Don't be like that. 541 00:40:04,413 --> 00:40:06,556 We'll see each other often once today is over. 542 00:40:07,053 --> 00:40:09,298 Be patient for one day. Don't whine. 543 00:40:10,323 --> 00:40:11,885 The lawyer should step outside. 544 00:40:25,874 --> 00:40:27,506 Once the trial is over, 545 00:40:29,104 --> 00:40:32,000 go to Africa for about 3 or 4 months, 546 00:40:32,614 --> 00:40:33,899 and do volunteer work. 547 00:40:34,343 --> 00:40:37,653 I've already finished talks with the studios for you... 548 00:40:37,654 --> 00:40:39,244 to do a variety show afterward. 549 00:40:39,553 --> 00:40:40,604 Ho Sung. 550 00:40:42,024 --> 00:40:43,411 Let me ask you something. 551 00:40:44,593 --> 00:40:45,675 Go ahead. 552 00:40:47,354 --> 00:40:49,872 I was just one of your play-things, right? 553 00:40:54,234 --> 00:40:56,508 Did you dream of becoming a conglomerate's madam? 554 00:40:58,034 --> 00:40:59,196 You're so cute. 555 00:41:00,843 --> 00:41:02,027 Can't I dream? 556 00:41:02,244 --> 00:41:04,519 Of course, you can dream. 557 00:41:05,713 --> 00:41:07,040 It's just a dream, anyway. 558 00:41:08,984 --> 00:41:10,035 Fine. 559 00:41:11,114 --> 00:41:12,204 I'll go now. 560 00:41:12,754 --> 00:41:13,936 Come on, Hae Na. 561 00:41:16,384 --> 00:41:17,924 I wasn't playing you. 562 00:41:18,894 --> 00:41:22,056 I sincerely liked you, and I still do. 563 00:41:22,864 --> 00:41:24,292 I'm truly sorry... 564 00:41:25,663 --> 00:41:27,703 for getting ourselves out... 565 00:41:28,163 --> 00:41:30,173 and making you stand trial by yourself. 566 00:41:30,833 --> 00:41:34,169 I'll repay you many times over. 567 00:41:34,604 --> 00:41:35,899 The trial will go well, 568 00:41:36,644 --> 00:41:37,969 and you'll make your comeback. 569 00:41:39,244 --> 00:41:43,262 Let's climb to the top and become a top star! 570 00:41:44,014 --> 00:41:45,104 You will... 571 00:41:46,553 --> 00:41:48,288 go with me to the end. 572 00:41:51,124 --> 00:41:53,776 - You promise? - You know. 573 00:41:55,024 --> 00:41:57,268 Is there anything in this country that I can't do? 574 00:42:30,933 --> 00:42:32,801 (Clerk's Table) 575 00:42:35,463 --> 00:42:37,300 Is Ji Chang Soo present? 576 00:42:37,904 --> 00:42:39,172 He is currently... 577 00:42:39,173 --> 00:42:41,603 in the emergency room with acute hepatitis, 578 00:42:41,604 --> 00:42:42,802 (Defense) 579 00:42:42,803 --> 00:42:44,200 so he could not be in attendance. 580 00:42:44,343 --> 00:42:48,363 Please permit us to proceed in absentia. 581 00:42:49,484 --> 00:42:51,697 That would be disadvantageous to the defendant. 582 00:42:52,654 --> 00:42:55,306 - What does the defense think? - We are fine with it. 583 00:42:55,683 --> 00:42:56,775 Fine. 584 00:42:57,754 --> 00:42:59,834 Prosecution, begin. 585 00:43:01,364 --> 00:43:03,302 We have nothing to say. 586 00:43:11,673 --> 00:43:13,978 Defense. Give your closing arguments. 587 00:43:14,874 --> 00:43:16,403 There is nothing to say. 588 00:43:16,404 --> 00:43:17,872 (Prosecution) 589 00:43:21,543 --> 00:43:23,450 I will announce the decision next Wednesday. 590 00:43:23,784 --> 00:43:25,344 Next. Park Hae Na. 591 00:43:38,634 --> 00:43:39,959 It's been a long trial, right? 592 00:43:40,534 --> 00:43:41,891 It'll end today. 593 00:43:43,333 --> 00:43:45,170 Prosecution, you may begin. 594 00:43:45,374 --> 00:43:46,802 I have nothing to say. 595 00:43:46,933 --> 00:43:49,643 Perhaps you have no desire to uncover the truth. 596 00:43:49,644 --> 00:43:51,102 I have the desire! 597 00:43:54,784 --> 00:43:57,466 However, I have nothing to say. 598 00:43:57,784 --> 00:43:59,008 What a great prosecutor. 599 00:44:02,923 --> 00:44:04,148 Closing arguments. 600 00:44:05,593 --> 00:44:07,053 I have nothing to say. 601 00:44:08,764 --> 00:44:11,314 I assume you want to just end the trial already. 602 00:44:12,663 --> 00:44:14,091 I'll oblige. 603 00:44:14,904 --> 00:44:17,382 Defendant. Give your final statement. 604 00:44:26,774 --> 00:44:28,109 You have nothing to say? 605 00:44:28,183 --> 00:44:30,051 (Defendant) 606 00:44:39,154 --> 00:44:41,061 I will announce the decision next Wednesday. 607 00:44:50,085 --> 00:44:55,085 [VIU Ver] SBS E24 Dear Judge "Judgement Day" -♥ Ruo Xi ♥- 608 00:45:04,984 --> 00:45:06,442 You don't have to say anything. 609 00:45:07,654 --> 00:45:08,878 I will give... 610 00:45:09,624 --> 00:45:10,777 my final statement. 611 00:45:14,364 --> 00:45:15,444 I'll listen. 612 00:45:17,663 --> 00:45:19,499 I was in a hotel club bathroom, 613 00:45:20,163 --> 00:45:23,571 a stranger gave me something, saying it'll help me sober up, 614 00:45:23,963 --> 00:45:25,360 so I took it and used it. 615 00:45:25,933 --> 00:45:27,708 The next day, in the ER, 616 00:45:29,144 --> 00:45:30,776 I realized it was a drug. 617 00:45:31,974 --> 00:45:33,504 No one took it with me. 618 00:45:35,083 --> 00:45:36,645 I took it by myself. 619 00:45:37,484 --> 00:45:40,207 I apologize for causing trouble. 620 00:45:41,923 --> 00:45:43,994 Throughout the several days in court, 621 00:45:44,224 --> 00:45:47,732 I repeated this statement over and over like a parrot. 622 00:45:50,663 --> 00:45:52,806 I'm sorry. It was all... 623 00:45:55,004 --> 00:45:56,157 a lie. 624 00:46:06,313 --> 00:46:07,813 The day of the incident, 625 00:46:08,583 --> 00:46:11,817 I went to a private bar in Gangnam with people I know. 626 00:46:14,384 --> 00:46:15,607 I'm going to run for the Assembly. 627 00:46:17,224 --> 00:46:19,334 - What? - For real? 628 00:46:20,453 --> 00:46:21,962 When my father became the party head, 629 00:46:21,963 --> 00:46:23,626 he said he won't run anymore, 630 00:46:23,764 --> 00:46:27,129 on the premise that I be number three on the ballot. 631 00:46:28,364 --> 00:46:29,689 What are you waiting for? 632 00:46:30,163 --> 00:46:32,213 Pour Assemblyman Kang a drink. 633 00:46:32,234 --> 00:46:33,324 Pour him a drink. 634 00:46:34,673 --> 00:46:37,254 Are you really going to be an Assemblyman? 635 00:46:37,474 --> 00:46:38,637 Of course. 636 00:46:38,843 --> 00:46:41,483 Hey. If it's number three on the ballot, 637 00:46:41,484 --> 00:46:42,743 isn't that a free ride? 638 00:46:42,744 --> 00:46:45,262 - It is. - Do your job right. 639 00:46:45,453 --> 00:46:48,136 I'll make you the main model for national healthcare. 640 00:46:48,854 --> 00:46:50,964 - Really? You promise? - Hey. 641 00:46:51,693 --> 00:46:54,376 This won't do. You need to drink. 642 00:46:54,764 --> 00:46:56,864 - You need more alcohol. - Let's party it up. 643 00:46:57,063 --> 00:47:00,433 - Let's really drink tonight! - Congratulations, Assemblyman Kang! 644 00:47:00,434 --> 00:47:02,362 - Congratulations. - Bottoms up. 645 00:47:02,363 --> 00:47:03,862 It was our usual spot, 646 00:47:04,333 --> 00:47:07,872 and a waiter that we knew gave us the drugs. 647 00:47:09,643 --> 00:47:11,205 Then there was an incident. 648 00:47:15,184 --> 00:47:16,204 (Bank check for 1,000 dollars) 649 00:47:17,714 --> 00:47:20,100 Thank you. Enjoy yourselves! 650 00:47:21,954 --> 00:47:25,115 - Bring the drugs, you jerk! - Come here. 651 00:47:25,353 --> 00:47:26,414 Here. 652 00:47:26,724 --> 00:47:27,785 Here. 653 00:47:29,224 --> 00:47:30,651 Hand it over. 654 00:47:49,083 --> 00:47:51,736 The defendant is lying! 655 00:47:52,053 --> 00:47:54,195 Do you realize what you're doing? 656 00:47:54,784 --> 00:47:55,947 Sit. 657 00:47:56,684 --> 00:47:58,937 - Your Honor! - Sit! 658 00:48:18,873 --> 00:48:19,996 Go on. 659 00:48:20,474 --> 00:48:22,555 One of them got high... 660 00:48:22,883 --> 00:48:25,158 and assaulted the waiter and the bar owner. 661 00:48:25,284 --> 00:48:27,629 What? Have you lost your mind? 662 00:48:28,323 --> 00:48:29,343 What was that? 663 00:48:29,853 --> 00:48:31,689 - Stop it! - Are you insane? 664 00:48:31,793 --> 00:48:33,723 - Please, stop. - Stop it! 665 00:48:33,724 --> 00:48:36,663 You jerk. I can't take it! 666 00:48:36,664 --> 00:48:39,214 Sir. Please, calm down. 667 00:48:42,633 --> 00:48:43,725 What? 668 00:48:47,903 --> 00:48:49,882 I'm leaving. This isn't fun. 669 00:48:49,903 --> 00:48:51,036 Did you block it? 670 00:48:51,643 --> 00:48:52,867 You blocked it? 671 00:48:54,184 --> 00:48:57,244 Then once they realized what happened was going to get out, 672 00:48:57,454 --> 00:48:59,494 they came to me and asked me... 673 00:49:00,454 --> 00:49:02,582 to say I took the drugs by myself. 674 00:49:02,583 --> 00:49:03,582 (Prosecution) 675 00:49:03,583 --> 00:49:04,848 They said they'll say... 676 00:49:05,623 --> 00:49:08,725 the assault was between the owner and the waiter. 677 00:49:16,063 --> 00:49:19,338 I accepted that offer... 678 00:49:20,373 --> 00:49:22,822 and lied in court. 679 00:49:23,373 --> 00:49:24,465 Why was that? 680 00:49:26,914 --> 00:49:28,240 They said... 681 00:49:29,613 --> 00:49:31,418 they'd guarantee my future. 682 00:49:32,853 --> 00:49:35,271 Why are you changing your testimony now? 683 00:49:38,893 --> 00:49:42,566 Yesterday, I met a dear fan of mine. 684 00:49:45,333 --> 00:49:46,691 That person... 685 00:49:50,974 --> 00:49:53,993 hoped I was a good person. 686 00:49:58,843 --> 00:50:01,638 I decided to believe that person's promise to cheer me on for life... 687 00:50:03,383 --> 00:50:05,086 and to speak the truth. 688 00:50:08,883 --> 00:50:11,708 Who was the waiter that brought you the drugs? 689 00:50:15,264 --> 00:50:16,723 It was Ji Chang Soo. 690 00:50:16,964 --> 00:50:18,993 Can you tell us the names of the people... 691 00:50:18,994 --> 00:50:21,044 you took the drugs with that day? 692 00:50:25,774 --> 00:50:26,794 Yes. 693 00:50:29,744 --> 00:50:32,160 Lee Ho Sung of Osung Group. 694 00:50:32,714 --> 00:50:35,396 Professor Kang In Gyu of Hankook University. 695 00:50:36,613 --> 00:50:39,367 And Choi Min Gook of Choi Hospital. 696 00:50:54,264 --> 00:50:55,895 We'll take a five-minute recess. 697 00:51:08,383 --> 00:51:10,753 Park Ha Na changed her testimony! 698 00:51:10,754 --> 00:51:13,082 It was a drug party. Print it! 699 00:51:13,083 --> 00:51:16,082 Lee Ho Sung of Osung Group. Professor Kang In Gyu. 700 00:51:16,083 --> 00:51:17,852 Choi Hospital's heir Choi Min Gook. 701 00:51:17,853 --> 00:51:19,592 Those are the names that came out in court. 702 00:51:19,593 --> 00:51:22,246 Use their real names. It's okay legally! 703 00:51:27,603 --> 00:51:28,685 Your Honor. 704 00:51:30,363 --> 00:51:31,731 What happened? 705 00:51:31,803 --> 00:51:33,059 I told you, 706 00:51:33,674 --> 00:51:34,872 something was up. 707 00:51:34,873 --> 00:51:36,506 How did you know? 708 00:51:37,714 --> 00:51:39,958 Lowlives can recognize lowlives. 709 00:51:44,653 --> 00:51:45,683 Why aren't you laughing? 710 00:51:45,684 --> 00:51:46,735 The person... 711 00:51:48,784 --> 00:51:51,649 The person the defendant named... 712 00:51:55,093 --> 00:51:57,337 Choi Hospital's heir, Choi Min Gook. 713 00:51:58,893 --> 00:52:01,209 Your sister's rapist. 714 00:52:03,234 --> 00:52:05,039 Are they one and the same? 715 00:52:33,563 --> 00:52:35,164 It's okay now. 716 00:52:35,264 --> 00:52:38,190 The media will take care of the rest. 717 00:52:42,444 --> 00:52:45,166 What is it? No? 718 00:52:45,974 --> 00:52:47,095 It won't work? 719 00:52:48,883 --> 00:52:52,077 Section 234 of Criminal Procedures. 720 00:52:54,083 --> 00:52:55,919 Section 234... 721 00:52:58,323 --> 00:52:59,822 Recess is over. 722 00:53:01,323 --> 00:53:02,721 Do you have anything more to say? 723 00:53:02,863 --> 00:53:04,087 I'm sorry, 724 00:53:05,063 --> 00:53:06,257 and I thank you. 725 00:53:07,803 --> 00:53:10,894 Thank you for having the courage. You may sit. 726 00:53:12,373 --> 00:53:13,455 (Defense Counsel, Defendant) 727 00:53:16,803 --> 00:53:18,711 We will end the trial. 728 00:53:19,343 --> 00:53:22,709 However, I can't decide the date for announcing... 729 00:53:22,914 --> 00:53:24,209 my decision. 730 00:53:30,524 --> 00:53:31,614 Stand up. 731 00:53:39,664 --> 00:53:42,724 - Me? - Yes. Stand up. 732 00:53:48,603 --> 00:53:50,205 I permit you to speak. 733 00:53:50,543 --> 00:53:54,257 Explain what section 234 of Criminal Procedures says. 734 00:53:57,113 --> 00:53:58,174 Yes, Your Honor. 735 00:54:01,083 --> 00:54:04,622 Section 234 of Criminal Procedures, paragraph 1. 736 00:54:06,853 --> 00:54:09,822 "If a person states that a crime has been committed," 737 00:54:10,593 --> 00:54:12,164 "one who hears the statement may report such a crime." 738 00:54:15,434 --> 00:54:16,556 "However," 739 00:54:17,333 --> 00:54:19,924 "if the performance of their duties, civil servants..." 740 00:54:22,474 --> 00:54:24,473 "who hear the statement that a crime has been committed..." 741 00:54:24,474 --> 00:54:26,860 "must report such crime." 742 00:54:27,274 --> 00:54:28,915 And how does one report the crime? 743 00:54:29,714 --> 00:54:31,783 According to Section 237, 744 00:54:31,784 --> 00:54:33,518 one must submit it in writing or report it orally... 745 00:54:33,684 --> 00:54:37,396 to a prosecutor or a judicial police officer. 746 00:54:37,823 --> 00:54:40,507 Thank you for the explanation. You may sit. 747 00:54:45,164 --> 00:54:47,510 Did everyone in the courtroom hear that? 748 00:54:48,234 --> 00:54:51,804 You don't need to write anything. You can press charges verbally. 749 00:54:55,004 --> 00:54:57,462 Prosecution! Listen up! 750 00:54:59,474 --> 00:55:01,993 By the testimony of Park Hae Na, 751 00:55:02,083 --> 00:55:04,501 I'd like to report the bar employee Ji Chang Soo, 752 00:55:04,714 --> 00:55:06,416 and the owner Min Goo Nam, 753 00:55:06,813 --> 00:55:09,333 for obstruction of justice. 754 00:55:10,083 --> 00:55:11,247 Moreover! 755 00:55:12,754 --> 00:55:15,314 I report Lee Ho Sung of Osung Group, 756 00:55:16,164 --> 00:55:18,306 Professor Kang In Gyu of Hankook University, 757 00:55:18,994 --> 00:55:21,483 and Choi Min Gook of Choi Hospital... 758 00:55:22,764 --> 00:55:25,018 for crimes including drug possession and use, 759 00:55:25,803 --> 00:55:28,353 and obstruction of justice. 760 00:55:29,073 --> 00:55:30,298 The person reporting them... 761 00:55:32,843 --> 00:55:34,679 is Judge Han Soo Ho. 762 00:55:44,353 --> 00:55:45,517 Answer me. 763 00:55:50,264 --> 00:55:51,284 Prosecution! 764 00:55:52,994 --> 00:55:54,125 Answer me. 765 00:55:59,974 --> 00:56:01,064 The report of their crimes... 766 00:56:03,744 --> 00:56:04,968 has been received. 767 00:56:10,853 --> 00:56:12,138 Court dismissed. 768 00:57:17,214 --> 00:57:18,438 We'll go ahead. 769 00:57:30,063 --> 00:57:33,022 You have the Criminal Procedure Code memorized. 770 00:57:35,863 --> 00:57:38,485 You meant we should get them at least like this, right? 771 00:57:41,704 --> 00:57:43,473 The judge is speaking. 772 00:57:43,474 --> 00:57:45,483 How dare a trainee just nod her head? 773 00:57:47,444 --> 00:57:48,505 I... 774 00:57:50,643 --> 00:57:52,418 I know I'm being rude, 775 00:57:52,813 --> 00:57:55,272 but there's something I want to do to you. 776 00:57:56,053 --> 00:57:58,453 - Go ahead. - You'll say I'm rude. 777 00:57:58,454 --> 00:58:00,494 Like that ever scared you. 778 00:58:03,694 --> 00:58:05,600 I know I shouldn't do this, but... 779 00:58:12,373 --> 00:58:14,617 You were super cool. 780 00:58:25,383 --> 00:58:27,047 Do it right. 781 00:58:27,454 --> 00:58:28,953 Left foot? Or right foot? 782 00:58:30,184 --> 00:58:32,335 - Either. - Let's go! 53639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.