Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,664
Paris Liberated, 25th of August 1944
2
00:00:03,601 --> 00:00:05,172
We're evaders for Christ's sake !
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,531
We've chosen Resistance
4
00:00:06,532 --> 00:00:08,219
What's his name?
5
00:00:10,721 --> 00:00:12,098
Marcel, my love.
6
00:00:12,152 --> 00:00:14,269
I believe that something has ended between us.
7
00:00:14,809 --> 00:00:17,510
Do you know where my father is ?
Yes, in prison.
8
00:00:17,670 --> 00:00:19,224
Did he do something wrong?
9
00:00:20,851 --> 00:00:22,309
It's the war, Gustave.
10
00:00:26,447 --> 00:00:29,958
For weeks I've thought you were mistaken
in collaborating more and more.
11
00:00:32,043 --> 00:00:34,143
But to deceive me with Hortense Larcher !
12
00:00:35,639 --> 00:00:37,239
What a lack of tact.
13
00:00:38,026 --> 00:00:41,026
Look, you tell him that it's madness !
It's madness.
14
00:00:41,244 --> 00:00:43,344
But damn, it's a hell of an idea.
15
00:00:43,345 --> 00:00:47,245
He's right. We have to show to everyone
we're soldiers, not terrorists !
16
00:00:50,167 --> 00:00:53,467
Imagine the repression afterwards if
ever we do such a thing !
17
00:00:56,072 --> 00:00:58,958
Daniel Larcher.....interrogation.
18
00:01:03,449 --> 00:01:06,887
Paris ! Paris outraged !
19
00:01:08,745 --> 00:01:12,148
Paris broken ! Paris martyred !
20
00:01:12,766 --> 00:01:15,566
...but Paris..... liberated !
21
00:01:17,516 --> 00:01:19,528
Liberated by itself.
22
00:01:19,745 --> 00:01:25,514
Liberated by its people, with the
assistance of the armies of France...
23
00:01:25,650 --> 00:01:30,293
...with the support and assistance of all France !
24
00:01:30,294 --> 00:01:36,444
The France that fights ! The only France !
25
00:01:36,471 --> 00:01:40,658
The true France. The eternal France.
26
00:01:44,115 --> 00:01:47,714
Spare me all that crap, will you ?
27
00:01:54,021 --> 00:01:57,221
I can tell you that before
the "Liberators" arrive...
28
00:01:57,659 --> 00:02:01,841
There'll be Jewish and anti-French blood flowing under the bridge.
29
00:02:06,363 --> 00:02:08,663
What purpose will that serve ?
30
00:02:08,828 --> 00:02:12,293
You don't always do things for a reason.
31
00:02:12,465 --> 00:02:14,985
When you're an official, that's exactly what you do.
32
00:02:15,080 --> 00:02:17,622
Ah, we don't give a damn for all that !
33
00:02:18,047 --> 00:02:19,937
We're soldiers !
34
00:02:20,938 --> 00:02:22,769
Soldiers of the Mar�chal !
35
00:02:25,221 --> 00:02:28,323
And we'll fight on.... right to the end.
36
00:03:16,140 --> 00:03:18,164
I'm for us liberating Villeneuve ourselves.
37
00:03:18,165 --> 00:03:22,320
The Military Committee gave us sectors 3 and 4.
You well know Villeneuve's not part of that.
38
00:03:22,321 --> 00:03:24,121
But a plan can change, right ?
39
00:03:24,137 --> 00:03:27,253
Listen, we've spent a long time getting guys co-ordinated
40
00:03:27,254 --> 00:03:29,956
Training and getting them focused.
We've something that works.
41
00:03:30,018 --> 00:03:31,418
We're not going to mess it up.
42
00:03:31,419 --> 00:03:33,658
Listen, you've heard the General !
43
00:03:33,659 --> 00:03:35,278
He asks us to liberate ourselves.
44
00:03:35,349 --> 00:03:38,049
No. He asks us to fight,
but not anywhere, not anyhow.
45
00:03:38,050 --> 00:03:40,487
Anyway, it's you who aligns yourself with de Gaulle.
46
00:03:40,692 --> 00:03:43,713
As President of the Departmental Liberation Committee,
I represent all factions.
47
00:03:43,746 --> 00:03:46,746
Well, it's not a factional problem,
it's a military problem,
48
00:03:46,922 --> 00:03:49,940
It's impossible to liberate the town with the Germans there.
There'll be a massacre.
49
00:03:49,963 --> 00:03:52,163
But we have comrades imprisoned in Villeneuve.
50
00:03:52,633 --> 00:03:55,033
Their only chance is if we liberate the town.
51
00:03:55,034 --> 00:03:57,834
We'll sacrifice Comrades, to supposedly save others.
52
00:03:58,200 --> 00:03:59,901
This is ridiculous !
53
00:04:01,960 --> 00:04:04,658
Well, I agree with Antoine.
Let's liberate Villeneuve !
54
00:04:04,659 --> 00:04:06,344
It's adventurism.
55
00:04:06,732 --> 00:04:11,032
Our main mission here is to facilitate the work
of the prefect when he arrives.
56
00:04:11,527 --> 00:04:14,627
To organize to punish
the collaborators and traitors.
57
00:04:16,982 --> 00:04:20,303
I'm fighting to rebuild my country.
Not to punish collaborators.
58
00:04:20,304 --> 00:04:23,480
To rebuild the country it'll be necessary
to punish traitors.
59
00:04:24,205 --> 00:04:27,505
I agree with you two.
We must liberate Villeneuve.
60
00:04:27,597 --> 00:04:29,851
One thing's sure.
You don't really understand anything !
61
00:04:29,852 --> 00:04:34,452
De Gaulle needs our help, but not for antics
like last year's parade, or liberating Villeneuve today.
62
00:04:34,512 --> 00:04:38,612
That's aiding victory militarily.
Do you know what that means?
63
00:04:39,667 --> 00:04:41,972
Right, that's enough, we'll move to the vote.
OK.
64
00:04:43,061 --> 00:04:45,802
Who's for the uprising in Villeneuve ?
65
00:04:52,132 --> 00:04:53,944
Against?
66
00:04:56,147 --> 00:04:57,798
OK.
67
00:04:57,801 --> 00:05:01,795
Good. We continue to fight where
the Military Committee requests.
68
00:05:03,335 --> 00:05:07,035
As for the rest... Antoine, will you hold
your Maquis available for the CDL ?
69
00:05:07,478 --> 00:05:10,778
If possible, stop always wanting
to aggrandize yourself.
70
00:05:13,753 --> 00:05:16,235
What's this, with you
supporting Antoine's Maquis ?
71
00:05:16,236 --> 00:05:18,236
I'll remind you,
we have no-one out there.
72
00:05:18,398 --> 00:05:21,598
But this isn't the Party to my knowledge.
It's democracy, right ?
73
00:05:35,645 --> 00:05:37,245
It's been a long time...
74
00:05:38,521 --> 00:05:40,021
Is Muller's here ?
75
00:05:40,045 --> 00:05:41,545
He never comes here.
76
00:05:46,455 --> 00:05:47,955
Is Te Quiero well ?
77
00:05:48,268 --> 00:05:50,368
How long has it been since you saw him ?
78
00:05:50,369 --> 00:05:51,869
Six months ?
79
00:05:52,430 --> 00:05:54,230
Fine. What do you want, Daniel ?
80
00:06:10,449 --> 00:06:13,649
The Americans won't be long.
It's a matter of days.
81
00:06:14,180 --> 00:06:15,980
You should make your preparations.
82
00:06:18,230 --> 00:06:19,730
I don't follow you.
83
00:06:19,731 --> 00:06:21,231
Hortense !
84
00:06:21,917 --> 00:06:24,417
In the liberated towns, women who...
85
00:06:25,484 --> 00:06:27,284
Well, you know what I mean.
86
00:06:27,649 --> 00:06:29,049
They do things to them...
87
00:06:29,050 --> 00:06:31,050
I listen to the radio like you. Thank you,
88
00:06:31,092 --> 00:06:32,692
And what do you plan to do ?
89
00:06:33,097 --> 00:06:34,697
Heinrich protects me,
90
00:06:35,573 --> 00:06:37,273
Against the American army ?
91
00:06:37,503 --> 00:06:39,203
He'll take me.
92
00:06:39,860 --> 00:06:41,460
To Frankfurt ?
93
00:06:41,489 --> 00:06:42,989
That would surprise me.
94
00:06:43,020 --> 00:06:45,320
They're not allowed
to take French people with them.
95
00:06:46,129 --> 00:06:48,229
Why are you telling me about Frankfurt ?
96
00:06:49,204 --> 00:06:51,604
Because, that's where he's been transferred,
97
00:06:52,840 --> 00:06:54,740
He didn't tell you ?
98
00:06:58,170 --> 00:07:01,270
I have a solution for you to
go to Switzerland with Gustave.
99
00:07:01,453 --> 00:07:04,853
There, you can do what you want.
I'm just thinking of your safety.
100
00:07:05,499 --> 00:07:08,199
How do you know
he's been transferred to Frankfurt?
101
00:07:09,004 --> 00:07:10,904
Schneider told me.
102
00:07:11,566 --> 00:07:13,466
You talk with Schneider? You !
103
00:07:14,205 --> 00:07:16,805
Last night I went to treat a German soldier.
104
00:07:17,402 --> 00:07:19,502
Their doctors have already left.
105
00:07:20,450 --> 00:07:23,250
He told me it was only a matter of days.
106
00:07:24,997 --> 00:07:26,897
Hello, Auntie.
107
00:07:28,307 --> 00:07:30,207
What. You can't say hello ?
108
00:07:30,208 --> 00:07:31,908
I've nothing to say to you.
109
00:07:31,925 --> 00:07:35,125
But look Gustave. You can
still say hello to your uncle.
110
00:07:35,310 --> 00:07:36,710
I'm going to my room.
111
00:07:36,711 --> 00:07:38,411
And what have you got in your bag ?
112
00:07:38,412 --> 00:07:40,112
Stuff.
113
00:07:48,664 --> 00:07:51,864
So he thinks less of me than you,
while you sleep with...
114
00:07:58,414 --> 00:08:00,314
Passes for Switzerland.
115
00:08:00,967 --> 00:08:03,067
There's one for Gustave and one for you.
116
00:08:04,968 --> 00:08:06,768
If you change your mind.
117
00:08:11,783 --> 00:08:13,983
I'm afraid Alban.
118
00:08:18,817 --> 00:08:21,017
There's no reason to be afraid.
119
00:08:24,919 --> 00:08:26,819
My little sister.
120
00:08:27,920 --> 00:08:29,920
You trust me, right ?
121
00:08:30,390 --> 00:08:32,690
I was told they're shooting the Milice.
122
00:08:32,952 --> 00:08:34,953
Who said that?
Aunt Martha,
123
00:08:34,954 --> 00:08:37,754
But she only talks nonsense.
You know she only talks nonsense.
124
00:08:37,864 --> 00:08:41,764
She said her brother-in-law was executed
by the FTP, without trial
125
00:08:41,765 --> 00:08:45,265
They hung his body by the feet in the market place.
They left him for hours.
126
00:08:45,266 --> 00:08:46,666
That's just stories.
127
00:08:46,667 --> 00:08:48,767
And radio said...
Listen, Genevieve...
128
00:08:48,768 --> 00:08:51,830
There's only one thing to do...
...do what our Godfather says...
129
00:08:52,435 --> 00:08:54,147
And what did he say ?
130
00:08:54,234 --> 00:08:56,034
That we're going to the east.
131
00:08:56,037 --> 00:08:57,637
To Germany.
132
00:08:57,738 --> 00:08:59,738
There we'll be safe.
133
00:09:00,118 --> 00:09:01,918
Believe me.
134
00:09:02,323 --> 00:09:04,123
Come on.
135
00:09:05,244 --> 00:09:06,844
Alban!
136
00:09:06,845 --> 00:09:08,845
The Godfather wants to see you.
137
00:09:21,497 --> 00:09:25,697
We can play the hard men for Servier and Marchetti,
but in reality what are we going to do ?
138
00:09:26,276 --> 00:09:28,476
What do you want to do ?
139
00:09:28,477 --> 00:09:31,077
Apart from selling our skin dearly...
140
00:09:32,749 --> 00:09:35,649
There's still one last train leaving for Belfort.
141
00:09:35,767 --> 00:09:38,267
With women and kids, there'll be 60 of us.
142
00:09:38,552 --> 00:09:42,053
60 is do-able !
No. Belfort means Germany.
143
00:09:42,434 --> 00:09:44,834
I don't want to go to Germany.
144
00:09:45,477 --> 00:09:47,777
Fascism. I was fully committed...
145
00:09:47,875 --> 00:09:49,975
to build a fascist Europe...
146
00:09:50,149 --> 00:09:52,349
not a German Europe !
147
00:09:53,468 --> 00:09:55,968
The Fritz have pulled the wool over our eyes.
148
00:09:57,764 --> 00:10:00,264
OK, you...
149
00:10:02,077 --> 00:10:04,955
I'm told there's a nest of Resistants at Chatenoy farm ,,,
150
00:10:05,473 --> 00:10:07,873
Are we going to see to them ?
151
00:10:07,874 --> 00:10:10,174
Huh? Final fling ?
152
00:10:12,037 --> 00:10:14,037
But Godfather....
153
00:10:16,034 --> 00:10:17,834
the train for Belfort ?
154
00:10:17,849 --> 00:10:21,276
We'll take it afterwards ?
There's no afterwards my little German !
155
00:10:21,277 --> 00:10:24,440
There's here... and now.
156
00:10:25,407 --> 00:10:27,507
Come on... get everyone together.
157
00:10:27,798 --> 00:10:29,698
We'll have a party !
Come on guys.
158
00:10:29,754 --> 00:10:31,554
Let's go !
159
00:10:37,096 --> 00:10:39,031
Maybe we could try to negotiate,
160
00:10:39,032 --> 00:10:41,132
Negotiate what? We have nothing to sell,
161
00:10:41,274 --> 00:10:42,874
But we still prisoners. right?
162
00:10:42,875 --> 00:10:44,575
But the Germans want them from us.
163
00:10:45,024 --> 00:10:47,624
But they're leaving.
We're no longer obliged to obey them
164
00:10:48,467 --> 00:10:50,367
We could try bargaining.
165
00:10:50,501 --> 00:10:53,301
We don't give our prisoners to the Boches...
Against what?
166
00:10:53,333 --> 00:10:55,133
Against guarantees.
167
00:10:55,134 --> 00:10:57,134
For our police... for you.
168
00:10:57,889 --> 00:11:00,768
Guarantees?
Yes, I don't know, an official paper...
169
00:11:00,769 --> 00:11:03,894
something which would guarantee us
a decent treatment, fair...
170
00:11:03,957 --> 00:11:05,957
leaving our families in peace.
171
00:11:07,788 --> 00:11:11,088
And you see us going
and proposing that to the Resistants ?
172
00:11:11,792 --> 00:11:13,592
No, not us.
173
00:11:14,463 --> 00:11:16,263
Larcher could.
174
00:11:16,676 --> 00:11:18,676
He gets on well with Marie Germain.
175
00:11:18,854 --> 00:11:20,754
She might listen to him.
176
00:11:41,351 --> 00:11:43,251
Were you mad at me just now?
177
00:11:43,778 --> 00:11:45,678
Why would I be mad at you ?
178
00:11:46,497 --> 00:11:48,197
You ridiculed me in front of everyone.
179
00:11:48,198 --> 00:11:50,298
I didn't ridicule you.
Oh no ?
180
00:11:51,459 --> 00:11:54,959
You said I understood nothing
of the fighting I've been doing for a year.
181
00:11:58,773 --> 00:12:01,273
While, in fact, I've done this fighting for you.
182
00:12:01,885 --> 00:12:03,985
But that's a wrong reason.
183
00:12:05,034 --> 00:12:06,834
I see.
184
00:12:11,307 --> 00:12:13,707
But no, it's true. You don't understand.
185
00:12:16,549 --> 00:12:20,249
You know sometimes I wonder
if we're really made for each other.
186
00:12:22,881 --> 00:12:24,581
Robert's arrived.
187
00:12:50,217 --> 00:12:52,060
Are you going to liberate Villeneuve
or bypass it ?
188
00:12:52,061 --> 00:12:55,604
I don't know. I only know one thing,
to take that bridge. Do you know it ?
189
00:12:55,693 --> 00:12:59,594
Yes. Of course.
Can you blow it in the next 24 hours ?
190
00:12:59,650 --> 00:13:02,351
We have no explosives !
We'll provide you with them.
191
00:13:02,352 --> 00:13:05,352
But why blow the bridge ?
The Germans won't be able to leave Villeneuve !
192
00:13:05,353 --> 00:13:09,453
Madame "why" is not my department.
My orders are to blow the bridge.
193
00:13:09,454 --> 00:13:11,654
Either you can, or you can't.
194
00:13:12,399 --> 00:13:15,496
If it's still guarded like it was last week,
it will be difficult.
195
00:13:15,497 --> 00:13:19,997
OK ! Make a reconnaissance. Keep me informed.
It's really urgent. OK?
196
00:13:21,700 --> 00:13:23,400
Yes.
Thank you.
197
00:14:09,660 --> 00:14:11,460
You're leaving ?
198
00:14:12,802 --> 00:14:15,302
In Villeneuve, rents have become too expensive.
199
00:14:15,303 --> 00:14:17,604
Why didn't you tell me ?
About what ?
200
00:14:17,757 --> 00:14:19,457
About Frankfurt !
201
00:14:25,809 --> 00:14:27,509
Come.
202
00:14:40,044 --> 00:14:42,544
Forgive me, but I do not have much time.
203
00:14:43,613 --> 00:14:46,914
When did you count on telling me ?
I hadn't decided anything.
204
00:14:48,315 --> 00:14:51,416
What are those shots ?
We're emptying our prisons.
205
00:14:53,556 --> 00:14:55,456
I'm in a jam, Hortense.
206
00:14:56,017 --> 00:15:00,817
I can't refuse to go to Frankfurt, or I'd be a deserter.
And I can't take you...
207
00:15:00,818 --> 00:15:03,819
Why ?
Because we're not married.
208
00:15:03,876 --> 00:15:07,576
If I take you to the frontier,
you'll be arrested, and me too.
209
00:15:08,221 --> 00:15:11,221
Since the attack on Hitler
everything is complicated.
210
00:15:13,222 --> 00:15:16,122
But you're not going to
abandon me just like that !
211
00:15:19,876 --> 00:15:21,776
I have no solution, Hortense.
212
00:15:26,652 --> 00:15:28,452
That's defeat.
213
00:15:28,453 --> 00:15:30,253
Problems without solutions.
214
00:15:31,526 --> 00:15:33,326
What if we leave for Switzerland ?
215
00:15:33,849 --> 00:15:35,649
With Gustave ? Impossible.
216
00:15:35,839 --> 00:15:38,139
No. Without Gustave.
You and me in Switzerland!
217
00:15:38,929 --> 00:15:40,729
I have a pass.
218
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
Not me.
219
00:15:44,121 --> 00:15:45,984
Listen, you have a pass.
220
00:15:46,991 --> 00:15:48,827
Go ahead alone.
221
00:15:51,899 --> 00:15:53,699
And our zweisamkeit ?
222
00:15:57,224 --> 00:15:58,924
Our zweisamkeit ?
223
00:16:01,228 --> 00:16:03,428
You are quite able to slip us across.
224
00:16:05,190 --> 00:16:06,890
It would be very dangerous.
225
00:16:06,891 --> 00:16:08,391
But no more than to stay here.
226
00:16:08,392 --> 00:16:09,992
I speak about myself.
227
00:16:10,272 --> 00:16:13,251
If we fall among the French,
they execute SD.
228
00:16:13,349 --> 00:16:16,269
If we fall among Germans, they
execute deserters.
229
00:16:16,270 --> 00:16:17,970
As I will be.
230
00:16:20,451 --> 00:16:22,251
So, you're going to run away !
231
00:16:24,191 --> 00:16:25,891
Oh ! You're going to run away...
232
00:16:27,102 --> 00:16:28,902
to go to ground in Frankfurt !
233
00:16:29,910 --> 00:16:31,710
To do what ? Eh ?
234
00:16:32,667 --> 00:16:34,367
To go where ?
235
00:16:35,047 --> 00:16:36,847
Listen...
236
00:16:44,814 --> 00:16:48,381
{an8}Kindly tell this person to leave.
237
00:16:49,682 --> 00:16:51,783
{an8}Leave us, I beg you.
At least say what we'll do.
238
00:16:51,809 --> 00:16:53,509
{an8}Hurry, please.
239
00:16:53,718 --> 00:16:55,818
Go now. I'll contact you.
240
00:17:07,911 --> 00:17:11,675
{an8}The American 7th Army is advancing from the south,
quicker than expected.
241
00:17:12,097 --> 00:17:14,078
{an8}I'm looking after liquidating the prisoners...
242
00:17:14,100 --> 00:17:16,307
{an8}and taking the Jews to the last train.
243
00:17:16,727 --> 00:17:18,832
{an8}You take charge of the detachment.
244
00:17:18,998 --> 00:17:20,708
{an8}Head towards Besan�on...
245
00:17:20,980 --> 00:17:22,192
{an8}Leave this evening.
246
00:17:22,524 --> 00:17:23,924
{an8}At your command !
247
00:17:31,741 --> 00:17:34,671
{an8}Did that arsehole tell you
what time exactly he leaves ?
248
00:17:36,485 --> 00:17:38,350
{an8}Start making false papers...
249
00:17:39,208 --> 00:17:41,148
{an8}for a recently married couple.
250
00:17:41,490 --> 00:17:42,753
{an8}Easy !
251
00:17:42,754 --> 00:17:44,554
{an8}I need them before tonight.
252
00:17:44,555 --> 00:17:45,502
{an8}Less easy !
253
00:17:45,580 --> 00:17:49,203
{an8}And a passage to Switzerland for her and me.
254
00:17:49,819 --> 00:17:51,219
{an8}Not by the mountain.
255
00:17:51,603 --> 00:17:53,003
{an8}Impossible !
256
00:17:53,249 --> 00:17:55,049
Impossible is not French,
257
00:18:01,130 --> 00:18:03,330
Why do you want so much
to take Villeneuve ?
258
00:18:04,217 --> 00:18:06,408
I've been thinking of it since last year.
259
00:18:06,731 --> 00:18:09,231
Ah. That moment when you can parade for good...
260
00:18:09,232 --> 00:18:10,932
without having to leave.
261
00:18:11,086 --> 00:18:12,786
Not you ?
262
00:18:13,671 --> 00:18:15,271
You should taste the apples.
263
00:18:15,330 --> 00:18:17,430
You'll see. They're so sweet it's incredible.
264
00:18:23,230 --> 00:18:25,930
Chatenoy apples. The best of the day.
265
00:18:29,417 --> 00:18:32,616
It's true they're sweet.
Looks like we'll be eating apple sauce.
266
00:18:40,513 --> 00:18:43,159
You know, I've given a lot to
resistance for two years...
267
00:18:43,596 --> 00:18:46,778
the end of the nightmare's approaching.
I want to live.
268
00:18:47,526 --> 00:18:52,226
Not to parade through Villeneuve.
I want to enjoy my wife and children.
269
00:18:52,781 --> 00:18:54,381
Hey. How are you ?
270
00:18:58,364 --> 00:19:00,264
Papa, can I have some of your apple ?
271
00:19:00,439 --> 00:19:02,139
Here. Bite !
272
00:19:05,466 --> 00:19:08,466
Why did you finally leave
the Departmental Liberation Committee ?
273
00:19:09,954 --> 00:19:13,673
Internecine struggles aren't for me.
I leave that to Communists and soapbox orators.
274
00:19:14,455 --> 00:19:16,155
That's a shame.
275
00:19:16,170 --> 00:19:20,770
At the end of the day, the Communists plot,
and the orators drop us in the shit.
276
00:19:27,254 --> 00:19:30,454
One day you'll have a family...
then you'll understand.
277
00:19:31,739 --> 00:19:34,525
Politics pass. The family...
278
00:19:34,682 --> 00:19:36,396
Visitor !
279
00:19:41,096 --> 00:19:44,289
Speaking of Communists..
Oh, she's not a real one.
280
00:19:44,481 --> 00:19:46,981
You'll have to explain me the difference.
281
00:19:50,075 --> 00:19:52,575
Can I see the boss ?
He's all yours.
282
00:19:53,302 --> 00:19:55,002
It's confidential.
283
00:19:56,362 --> 00:19:58,062
Come on !
284
00:20:10,803 --> 00:20:12,803
Thank you for supporting me just now.
285
00:20:13,993 --> 00:20:15,893
Even if it didn't help.
286
00:20:16,257 --> 00:20:18,257
Do you always have to say what you think ?
287
00:20:19,956 --> 00:20:21,656
Hmm ! No, not really.
288
00:20:22,349 --> 00:20:24,249
You have a message from the Committee ?
289
00:20:26,109 --> 00:20:27,809
Yes.
290
00:20:28,722 --> 00:20:30,322
A mission ?
291
00:20:30,380 --> 00:20:31,880
Where?
292
00:20:31,949 --> 00:20:33,549
Here.
293
00:20:37,343 --> 00:20:39,043
Come on.
294
00:20:45,041 --> 00:20:47,141
I've been wanting this for weeks.
295
00:20:47,930 --> 00:20:50,931
Hey, someone could come !
So what? We're doing nothing wrong.
296
00:20:59,956 --> 00:21:01,756
You don't want to ?
Yes !
297
00:21:04,052 --> 00:21:05,952
You've already done it, anyway !
298
00:21:06,251 --> 00:21:07,851
Yes.
299
00:21:07,952 --> 00:21:09,652
Yes, of course.
300
00:21:10,197 --> 00:21:11,797
No !
301
00:21:12,666 --> 00:21:15,566
The head of the Maquis Antoine,
the man of the parade...
302
00:21:16,927 --> 00:21:18,727
I'd like to be first.
303
00:21:21,277 --> 00:21:23,377
It's just that I thought... well...
304
00:21:23,730 --> 00:21:25,530
that after Marcel... you...
305
00:21:26,494 --> 00:21:28,294
Well, I don't know...
306
00:21:31,164 --> 00:21:33,264
I'm not going to stay a widow all my life.
307
00:21:34,240 --> 00:21:36,240
Especially as I'm still married.
308
00:21:43,051 --> 00:21:45,052
Wait !
What's up ?
309
00:21:45,756 --> 00:21:47,156
On your knees !
310
00:21:48,917 --> 00:21:50,917
On your knees. Put your hands on your head.
311
00:21:51,397 --> 00:21:53,297
I said hands on your head !
312
00:21:55,394 --> 00:21:58,125
Well guys, the tip was good !
313
00:22:03,262 --> 00:22:05,201
I don't like cops...
314
00:22:06,283 --> 00:22:08,343
And as for Resistant cops...
315
00:22:11,311 --> 00:22:13,411
Did you hear De Gaulle's speech ?
316
00:22:15,484 --> 00:22:18,831
Paris... martyred...
317
00:22:24,150 --> 00:22:26,992
Are you deaf ?
No, but I've nothing to say.
318
00:22:42,299 --> 00:22:44,399
The next is for your wife, huh ?
319
00:22:45,503 --> 00:22:47,403
Did you hear the speech ?
320
00:22:48,008 --> 00:22:50,498
We have to do something !
My weapon's in there...
321
00:22:51,260 --> 00:22:53,107
and they're far too many.
322
00:22:53,108 --> 00:22:54,920
You heard the speech ?
Yes.
323
00:22:55,881 --> 00:22:57,881
Do you remember it ?
324
00:22:58,782 --> 00:23:01,066
They broadcast it many times.
You were cop...
325
00:23:01,476 --> 00:23:03,291
You probably have a good memory.
326
00:23:07,999 --> 00:23:09,799
Bring his wife.
327
00:23:27,888 --> 00:23:30,788
Marriage is for better... and for worse.
328
00:23:34,074 --> 00:23:35,974
Hands on your head !
329
00:23:40,951 --> 00:23:42,751
Go on, say the speech.
330
00:23:44,375 --> 00:23:46,875
If you get it wrong... I'll kill her.
331
00:23:50,351 --> 00:23:52,852
You're going to kill us anyway.
No, it's not certain.
332
00:23:54,904 --> 00:23:56,704
Sometimes I have weaknesses.
333
00:24:00,572 --> 00:24:02,672
Come on. Try your luck. Come on. Come on.
334
00:24:03,440 --> 00:24:05,140
Paris...
335
00:24:06,898 --> 00:24:08,698
Paris outraged.
336
00:24:10,515 --> 00:24:12,315
Paris broken...
337
00:24:13,822 --> 00:24:17,023
Paris martyred.
Right ! But Paris...
338
00:24:18,770 --> 00:24:20,570
Liberated.
339
00:24:23,983 --> 00:24:25,683
Liberated by itself.
340
00:24:27,269 --> 00:24:29,155
Liberated by its people...
341
00:24:29,676 --> 00:24:31,817
with the help of the
armies of France.
342
00:24:32,879 --> 00:24:34,779
That's good, eh ? That's right !
343
00:24:38,844 --> 00:24:41,144
That's to say, the France which fights...
344
00:24:42,586 --> 00:24:44,386
The only France...
345
00:24:46,230 --> 00:24:48,030
The real France...
346
00:24:48,825 --> 00:24:50,725
The eternal France...
347
00:24:56,718 --> 00:24:58,518
No, no.
348
00:25:10,395 --> 00:25:12,095
Maman ?
349
00:25:13,551 --> 00:25:15,551
What we do with the kids ?
350
00:25:32,725 --> 00:25:34,925
We should never separate a family.
351
00:25:39,225 --> 00:25:41,025
So what ?
352
00:26:09,469 --> 00:26:11,269
I no longer take part in politics.
353
00:26:13,142 --> 00:26:15,942
You can't just shake off politics like that, Larcher.
354
00:26:17,729 --> 00:26:19,529
I no longer have any beliefs.
355
00:26:20,652 --> 00:26:22,552
I no longer want to intervene in anything.
356
00:26:25,012 --> 00:26:27,512
I just ask you to play the middleman.
357
00:26:29,021 --> 00:26:30,721
It's a matter of...
358
00:26:30,926 --> 00:26:33,226
perhaps saving lives.
359
00:26:34,116 --> 00:26:35,716
Why me?
360
00:26:36,366 --> 00:26:37,966
You know, I don't understand you.
361
00:26:37,967 --> 00:26:40,667
You believed in P�tain for three years.
362
00:26:41,412 --> 00:26:43,912
You didn't rebel in '40. I know that.
363
00:26:44,979 --> 00:26:46,680
But I was dismissed in '42.
364
00:26:46,681 --> 00:26:48,380
By you !
365
00:26:48,393 --> 00:26:52,393
In '41 we made up the list of Communists
condemned to death, didn't we ?
366
00:27:00,891 --> 00:27:02,691
You haven't forgotten ?
367
00:27:03,525 --> 00:27:06,725
You really feel that, on that day,
we did our duty ?
368
00:27:09,913 --> 00:27:13,233
In crisis situations what's difficult,
is not to do one's duty.
369
00:27:13,765 --> 00:27:15,465
It's to discern what it is.
370
00:27:19,027 --> 00:27:23,827
Today I counted up. There are 12
Resistants in prisons under our control...
371
00:27:24,603 --> 00:27:27,303
the Germans are going to demand them.
It's a matter of hours.
372
00:27:27,304 --> 00:27:29,204
Explain that to Marie Germain.
373
00:27:30,179 --> 00:27:32,579
Offer her a meeting on neutral ground.
374
00:28:15,556 --> 00:28:17,806
With machine guns,
it's not going to be possible.
375
00:28:18,217 --> 00:28:21,717
You never know,
we'll have to go a little closer.
376
00:28:22,354 --> 00:28:24,454
I'll take two guys and go there.
377
00:28:40,738 --> 00:28:43,251
Remember in June 40, when
we met after church ?
378
00:28:43,252 --> 00:28:45,052
It was there.
379
00:28:49,437 --> 00:28:51,937
For sure ! You didn't even want to meet again.
380
00:28:53,124 --> 00:28:55,125
Well, I was married.
So was I.
381
00:28:55,431 --> 00:28:57,331
You always have an answer for everything.
382
00:28:58,785 --> 00:29:00,885
Did you really mean what you said just now?
383
00:29:01,502 --> 00:29:04,103
That we need to liberate Villeneuve, yes ?
384
00:29:04,326 --> 00:29:06,026
That we were not made for each other.
385
00:29:08,587 --> 00:29:10,887
When I hold you in my arms,
I don't ask myself that.
386
00:29:11,180 --> 00:29:12,880
Thank goodness!
387
00:29:15,954 --> 00:29:18,254
Can you imagine us both on the farm ?
388
00:29:19,133 --> 00:29:20,833
I'd be bored to death.
389
00:29:21,075 --> 00:29:23,075
Or you in town, where you'd suffocate.
390
00:29:24,963 --> 00:29:26,563
You think so ?
391
00:29:28,369 --> 00:29:32,669
Do you see yourself as Madame Schwartz,
serving liqueurs to former Collaborators ?
392
00:29:34,596 --> 00:29:36,496
In fact you love the Occupation.
393
00:29:37,699 --> 00:29:40,399
Resistance, underground life, action.
All that.
394
00:29:43,165 --> 00:29:44,866
But not you ?
No.
395
00:29:46,399 --> 00:29:47,999
No.
396
00:29:48,621 --> 00:29:52,421
No, no. I want a warm bed,
a good bottle of booze, a nice round bottom...
397
00:29:57,702 --> 00:29:59,502
Yours preferably.
398
00:30:08,424 --> 00:30:10,424
A daytime attack is out of the question.
399
00:30:10,905 --> 00:30:12,873
There's a gun in the tank.
400
00:30:14,166 --> 00:30:16,097
We'll have to come at night
with 20 guys.
401
00:30:16,371 --> 00:30:18,271
I saw a machine gun,
that's manageable...
402
00:30:18,272 --> 00:30:20,072
But it won't be easy.
403
00:30:32,507 --> 00:30:34,507
We can't let that go without reacting.
404
00:30:35,867 --> 00:30:37,867
We're supposed to wait for orders from CDL.
405
00:30:38,263 --> 00:30:40,063
You want to wait for orders!
406
00:30:40,110 --> 00:30:43,010
Contrary to what Marie says,
I don't want to push myself forward.
407
00:30:43,567 --> 00:30:45,767
They killed two children. They're monsters.,
408
00:30:47,230 --> 00:30:49,730
The guy that did the shooting. I know him.
409
00:30:50,911 --> 00:30:52,811
He's an arsehole, but not a monster.
410
00:30:53,740 --> 00:30:55,340
You know him?
411
00:30:55,949 --> 00:30:57,549
He's called Alban.
412
00:30:59,578 --> 00:31:02,878
Last year when wanted us for STO,
we hid together in the forest.
413
00:31:03,042 --> 00:31:04,442
At first.
414
00:31:06,078 --> 00:31:08,278
But he didn't want to join the Resistance.
415
00:31:08,779 --> 00:31:10,379
So he left.
416
00:31:11,470 --> 00:31:14,470
After that, I don't know how
he ended up in the Milice.
417
00:31:15,693 --> 00:31:18,293
So we'll do nothing because
you know one of those guys !
418
00:31:18,294 --> 00:31:19,694
Suzanne listen...
419
00:31:20,097 --> 00:31:22,397
Lots of great comrades died in the past year.
420
00:31:24,101 --> 00:31:25,501
Thierry...
421
00:31:25,766 --> 00:31:27,166
Claude...
422
00:31:27,965 --> 00:31:29,416
So Vernet...
423
00:31:30,882 --> 00:31:32,530
I really liked him...
424
00:31:33,041 --> 00:31:35,041
But really ! He gave you shelter...
425
00:31:35,627 --> 00:31:38,226
His wife fed you.
You saw him with his kids.
426
00:31:38,875 --> 00:31:40,375
What do you want us to do ?
427
00:31:40,376 --> 00:31:42,876
We're not going to attack the Milice
at the Commissariat !
428
00:31:43,082 --> 00:31:44,482
And why not?
429
00:31:44,517 --> 00:31:47,417
Because we just voted
against an uprising in Villeneuve.
430
00:31:47,542 --> 00:31:51,142
Attacking the Commissariat without
an uprising, makes neither rhyme or reason.
431
00:31:51,406 --> 00:31:53,906
Then we'll have to kill Janvier,
the head of the Milice.
432
00:31:53,907 --> 00:31:55,373
At his home.
433
00:31:56,029 --> 00:31:57,460
You know where he lives ?
434
00:31:57,461 --> 00:31:59,961
Last week he gave a grand meal
with lots of Boches.
435
00:32:00,529 --> 00:32:03,053
They took guests.
One of them was a Comrade.
436
00:32:03,451 --> 00:32:06,351
It's in the suburbs, Rue Besan�on. A house with a garden,
437
00:32:09,484 --> 00:32:10,884
I don't know.
438
00:32:15,421 --> 00:32:17,121
Listen. I'm going.
439
00:32:18,819 --> 00:32:20,619
Whether you come with me or not.
440
00:32:29,872 --> 00:32:31,872
Son of a bitch ! We had a great time.
441
00:32:33,082 --> 00:32:36,312
There's news of the train to Belfort.
Seurres station tomorrow at 16:00h.
442
00:32:36,313 --> 00:32:39,913
But it'll be crowded. It seems the SS
are shipping a wagon full of Yids.
443
00:32:40,123 --> 00:32:41,523
Yids coming from where ?
444
00:32:41,524 --> 00:32:44,024
All that were picked up in the Department
last week.
445
00:32:44,025 --> 00:32:46,225
The Boches are scraping
the bottom of the barrel.
446
00:32:46,226 --> 00:32:48,426
But we're not traveling with Yids !
447
00:32:48,739 --> 00:32:50,439
Oh no, no, no. Forget that.
448
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
We'll leave later, by car.
449
00:32:52,545 --> 00:32:55,545
Godfather. The train would be best
for families, though.
450
00:32:58,918 --> 00:33:01,551
You just whacked two kids,
and you talk to me about family ?
451
00:33:01,931 --> 00:33:04,231
He whacked those kids because
he obeyed your orders.
452
00:33:04,232 --> 00:33:06,232
Which proves he's a good Milicien.
453
00:33:06,233 --> 00:33:07,733
Of course, he's my Godson.
454
00:33:07,824 --> 00:33:11,224
What the fuck will we do in Germany ?
The Fritz are losing the war,
455
00:33:11,893 --> 00:33:13,593
The problem is the short term, Andr�.
456
00:33:13,818 --> 00:33:15,618
We die here, or we evacuate.
457
00:33:16,174 --> 00:33:17,974
I want to be evacuated.
458
00:33:22,655 --> 00:33:24,656
OK. You win....
459
00:33:25,650 --> 00:33:27,450
as usual.
460
00:33:27,608 --> 00:33:29,308
We evacuate.
461
00:33:30,171 --> 00:33:33,371
Okay guys. Security level 5.
Night watch in shifts, 3-6.
462
00:33:33,968 --> 00:33:37,968
Tomorrow depart for Seurres station 13:00h.
Only wives and children. Is that clear?
463
00:33:38,608 --> 00:33:41,808
And my sister ?
Obviously Genevieve comes, but be discreet.
464
00:33:45,965 --> 00:33:47,965
Will you come to eat at my place tonight ?
465
00:33:48,479 --> 00:33:50,179
Last night in Villeneuve.
466
00:33:50,367 --> 00:33:52,767
You're kind, but I'm getting
Eliane and the children.
467
00:33:53,693 --> 00:33:55,893
The family... do you know what that is ?
468
00:34:05,697 --> 00:34:08,631
No question of discussions with Police
or the Vichy administration.
469
00:34:08,632 --> 00:34:10,432
But what do you risk ?
470
00:34:10,433 --> 00:34:12,433
They'll be unarmed. At your mercy.
471
00:34:13,772 --> 00:34:15,572
We don't talk with traitors.
472
00:34:16,828 --> 00:34:20,165
Marie... They're holding twelve Resistants.
473
00:34:20,249 --> 00:34:21,949
And they threaten to kill them ?
474
00:34:22,067 --> 00:34:23,767
Deliver them to the Germans,
475
00:34:23,768 --> 00:34:25,368
It's the same thing.
476
00:34:25,377 --> 00:34:27,377
You came to communicate a blackmail ?
477
00:34:30,821 --> 00:34:32,521
Listen...
478
00:34:33,671 --> 00:34:36,271
Marchetti, his policemen and Servier are desperate.
479
00:34:37,019 --> 00:34:40,219
They're not however all...
I don't know... monsters !
480
00:34:41,378 --> 00:34:43,078
Just Collaborators.
481
00:34:45,294 --> 00:34:46,994
That's how you see me.
482
00:34:48,533 --> 00:34:50,233
Just a Collaborator.
483
00:34:51,525 --> 00:34:53,525
You're not a police officer, Daniel.
484
00:34:55,313 --> 00:34:57,013
Well. Let's be clear.
485
00:34:57,145 --> 00:35:01,045
For any armed Milice, immediate execution.
That's a national order and non-negotiable,
486
00:35:01,347 --> 00:35:04,047
Well, my approach isn't about the Milice...
487
00:35:04,971 --> 00:35:06,771
but the Police and Sous-Pr�fet.
488
00:35:10,296 --> 00:35:12,396
What are Marchetti and Servier offering ?
489
00:35:14,533 --> 00:35:16,433
A meeting on neutral ground.
490
00:35:19,293 --> 00:35:21,493
What do you risk in a simple meeting.
491
00:35:22,329 --> 00:35:24,729
Getting us disowned by
the majority of the CDL.
492
00:35:24,730 --> 00:35:26,530
If it saves lives ?
493
00:35:27,003 --> 00:35:28,903
They should have thought of that earlier.
494
00:35:33,027 --> 00:35:35,627
No, I'm sorry. This meeting is impossible.
495
00:35:36,370 --> 00:35:41,370
But tell Marchetti and Servier, if we learn the
12 Resistants were killed, they'll not end up in Paradise
496
00:35:41,760 --> 00:35:43,460
Let's go.
497
00:36:10,833 --> 00:36:12,933
This is a tricky one. What's the target ?
498
00:36:13,481 --> 00:36:15,181
To kill Janvier.
499
00:36:15,309 --> 00:36:17,410
He lives at the end.
The metal gate.
500
00:36:19,233 --> 00:36:20,833
It's dangerous here.
501
00:36:21,027 --> 00:36:22,627
There's no good escape route.
502
00:36:22,904 --> 00:36:24,504
And they may spot the car.
503
00:36:24,505 --> 00:36:27,105
It's because it's dangerous
that I thought of you.
504
00:36:28,154 --> 00:36:30,254
It is a decision of the CDL ?
No.
505
00:36:31,107 --> 00:36:32,807
It's our decision.
506
00:36:34,026 --> 00:36:36,826
The CDL does politics. We act.
507
00:36:39,341 --> 00:36:40,941
Janvier is shite.
508
00:36:41,186 --> 00:36:42,966
He massacred a family...
509
00:36:43,429 --> 00:36:45,048
the Vernets.
510
00:36:45,085 --> 00:36:46,886
You knew ?
Yes.
511
00:36:49,670 --> 00:36:51,270
OK. I agree.
512
00:36:52,214 --> 00:36:56,014
I'll pretend the bike's broken.
I'll watch and work something out.
513
00:37:05,849 --> 00:37:07,549
Are you afraid ?
514
00:37:08,447 --> 00:37:10,047
No more than usual.
515
00:37:11,427 --> 00:37:13,527
It's no longer a stigma to be scared, eh ?
516
00:37:19,725 --> 00:37:22,425
It looks like you're more afraid
of me than the Milice.
517
00:37:23,398 --> 00:37:25,298
I'm accustomed to the Milice.
518
00:37:42,953 --> 00:37:44,853
Were you as close as all that to Vernet ?
519
00:37:46,321 --> 00:37:48,021
No.
520
00:37:50,303 --> 00:37:53,004
So, basically... why are we here ?
521
00:37:57,877 --> 00:38:00,377
We're hear to forget the eyes of two kids.
522
00:38:01,378 --> 00:38:03,678
Will killing Janvier make you forget ?
523
00:38:10,320 --> 00:38:12,020
Wait, look !
524
00:38:22,026 --> 00:38:24,727
You know, the best way to go unnoticed
would be to kiss.
525
00:38:25,528 --> 00:38:27,529
You think so ?
I'm sure !
526
00:38:38,038 --> 00:38:39,518
Wait...
527
00:38:40,313 --> 00:38:42,432
is this is for real or not ?
528
00:38:44,086 --> 00:38:45,886
That's a funny question.
529
00:38:51,285 --> 00:38:52,885
Are you OK ?
530
00:38:55,355 --> 00:38:57,055
I was thinking...
531
00:38:59,336 --> 00:39:01,036
of my first hideout,
532
00:39:02,353 --> 00:39:04,553
In '41. In front of the Villeneuve church.
533
00:39:08,057 --> 00:39:10,157
What was the hideout in '41 about ?
534
00:39:14,138 --> 00:39:15,938
We killed a German officer.
535
00:39:18,183 --> 00:39:20,484
Well... Marcel did.
In '41 !
536
00:39:27,659 --> 00:39:30,159
I understand the Boss comes home
to dinner this evening.
537
00:39:30,160 --> 00:39:32,633
Perfect !
Frankly, it's risky.
538
00:39:33,122 --> 00:39:35,122
Are you sure you really want to go on ?
Yes.
539
00:39:35,389 --> 00:39:37,673
Good. I'll come with a pal.
540
00:39:38,462 --> 00:39:42,077
We'll meet at half past seven.
Gives time to test the waters.
541
00:39:58,744 --> 00:40:00,444
So ?
542
00:40:01,345 --> 00:40:03,245
So... they refused a meeting.
543
00:40:06,080 --> 00:40:09,180
The Milice killed Vernet,
his wife and their two children.
544
00:40:17,171 --> 00:40:19,171
Work, Family and Country.
545
00:40:25,172 --> 00:40:27,172
All that doesn't help our business.
546
00:40:28,164 --> 00:40:30,564
The Boches are asking if we have
any more prisoners.
547
00:40:30,713 --> 00:40:32,113
I have to call Schneider back.
548
00:40:39,309 --> 00:40:41,109
Tell them we have no more.
549
00:40:42,198 --> 00:40:43,998
And release the remaining twelve.
550
00:40:44,953 --> 00:40:47,053
Are you going to take the train to Belfort ?
551
00:40:49,386 --> 00:40:51,886
Why do you want me to
go fuck about in Belfort ?
552
00:40:53,291 --> 00:40:54,991
What are you going to do ?
553
00:41:03,015 --> 00:41:06,015
Don't worry. I'll never have
the courage to do that.
554
00:41:07,457 --> 00:41:09,357
Servier went to Besan�on.
555
00:41:10,056 --> 00:41:12,056
He went to see the Intendant of Police.
556
00:41:12,330 --> 00:41:15,830
There's talk of Police surrendering
to the Pr�fet appointed by the Resistance.
557
00:41:16,654 --> 00:41:18,454
He's to call me back.
558
00:41:21,373 --> 00:41:23,873
Good, get a move on and free
the remaining 12 guys.
559
00:41:24,158 --> 00:41:25,858
Go on !
560
00:41:26,469 --> 00:41:28,069
And discreetly, Loriot.
561
00:41:35,532 --> 00:41:38,130
It doesn't look bad.
No-one at the machine guns.
562
00:41:38,519 --> 00:41:40,319
Two sentries at either end.
563
00:41:40,598 --> 00:41:43,498
The problem is to neutralize them. No noise !
564
00:41:47,384 --> 00:41:49,984
If they've time to raise the alarm, we're screwed.
565
00:41:50,287 --> 00:41:53,088
So the knife, and if possible synchronized.
Understood !
566
00:41:53,820 --> 00:41:55,520
The radio's on the North side.
567
00:41:55,748 --> 00:41:58,448
I'll neutralize it.
Meanwhile, Fernand and Paul...
568
00:41:58,658 --> 00:42:00,258
they do the South.
569
00:42:00,259 --> 00:42:02,260
Do you have your knife ?
Yes.
570
00:42:04,282 --> 00:42:05,982
Let's go !
571
00:42:12,712 --> 00:42:14,312
Be careful !
572
00:42:14,313 --> 00:42:15,913
Yes, Maman.
573
00:42:53,985 --> 00:42:55,985
They just put out their cigarettes.
574
00:42:56,835 --> 00:42:59,980
When they light up next, you make a noise...
575
00:43:00,721 --> 00:43:02,421
their hands will be occupied...
576
00:43:03,385 --> 00:43:05,285
it's the best time.
577
00:43:06,185 --> 00:43:07,985
I'll take the second one...
578
00:43:08,398 --> 00:43:10,698
When the first one turns,
you take him. OK ?
579
00:43:19,442 --> 00:43:21,242
Come on.
580
00:43:43,805 --> 00:43:46,467
{an8}I think Martin received his Schnapps !
581
00:43:48,703 --> 00:43:50,256
{an8}Lucky Martin !
582
00:43:51,028 --> 00:43:53,924
{an8}The Schapps will kill him before the Americans do !
583
00:43:56,843 --> 00:44:00,339
{an8}You know, I want to go home...
584
00:44:02,243 --> 00:44:04,802
{an8}but I'm afraid too.
585
00:44:05,544 --> 00:44:07,677
{an8}Afraid of what she'll say to me.
586
00:44:10,031 --> 00:44:12,366
{an8}You never know what's in women's heads.
587
00:44:13,371 --> 00:44:14,983
{an8}No, not now.
588
00:44:14,983 --> 00:44:16,477
{an8}the night's going to be long
589
00:44:16,907 --> 00:44:18,803
{an8}That's true.
590
00:44:20,521 --> 00:44:22,328
{an8}You know...
591
00:44:22,855 --> 00:44:25,043
{an8}for your wife...
592
00:44:25,940 --> 00:44:28,841
{an8}you must always hope, in life
593
00:44:29,574 --> 00:44:32,011
{an8}to believe in God...
594
00:44:32,264 --> 00:44:34,027
{an8}and hope.
595
00:44:38,119 --> 00:44:39,519
Perhaps you're right.
596
00:44:41,567 --> 00:44:43,461
Ah well, give me a cigarette.
597
00:44:52,827 --> 00:44:54,907
Did you hear that ?
598
00:44:55,423 --> 00:44:57,603
Go and see.
599
00:45:15,662 --> 00:45:17,462
Finish him !
No.
600
00:45:17,463 --> 00:45:19,163
We can gag and tie him up.
601
00:45:26,490 --> 00:45:28,790
Let's get a move on and get rid of the body.
602
00:45:41,778 --> 00:45:43,678
I wonder what they were talking about.
603
00:45:43,679 --> 00:45:46,279
Women. Yours had a problem
with his wife.
604
00:45:48,845 --> 00:45:50,645
Thanks to you it's solved.
605
00:46:05,617 --> 00:46:07,417
You're not eating anything, eh ?
606
00:46:09,751 --> 00:46:11,451
The chicken isn't good, eh ?
607
00:46:12,377 --> 00:46:13,777
Yes, yes.
608
00:46:15,901 --> 00:46:17,601
Ah the man of action !
609
00:46:20,998 --> 00:46:23,103
You must eat. And a lovely woman too.
610
00:46:23,517 --> 00:46:25,217
I wasn't very hungry.
611
00:46:26,934 --> 00:46:29,134
What's wrong with you two ?
612
00:46:30,481 --> 00:46:32,781
We've prepared you a fine chicken
with potatoes...
613
00:46:34,303 --> 00:46:36,009
Potatoes, right now...
614
00:46:36,010 --> 00:46:37,603
I'm afraid !
615
00:46:37,604 --> 00:46:39,104
It's spoiled my appetite,
616
00:46:40,216 --> 00:46:42,016
You're right to be afraid...
617
00:46:44,509 --> 00:46:46,209
you have to live with it.
618
00:46:47,368 --> 00:46:49,268
At dinner time, you have to eat.
619
00:46:50,421 --> 00:46:52,121
And drink.
620
00:46:55,808 --> 00:46:57,508
Are you afraid too ?
621
00:46:59,449 --> 00:47:01,950
I'm thinking of the children, Godfather.
Which children ?
622
00:47:08,852 --> 00:47:10,552
Oh yes. Those.
623
00:47:12,272 --> 00:47:14,873
What children are you talking about ?
It's a men's story.
624
00:47:14,874 --> 00:47:16,674
But you talk about it in front of me.
625
00:47:17,326 --> 00:47:20,026
Ah, your sister, doesn't keep
her tongue in her pocket, eh ?
626
00:47:21,732 --> 00:47:23,432
She's cute, eh ?
627
00:47:24,590 --> 00:47:26,290
You'll go far, Genevieve.
628
00:47:29,483 --> 00:47:31,283
If I was younger...
629
00:47:36,137 --> 00:47:37,937
You know, Alban, in war...
630
00:47:39,361 --> 00:47:41,061
We do horrible things.
631
00:47:41,296 --> 00:47:43,150
Alas !
No !
632
00:47:44,128 --> 00:47:45,828
It's necessary.
633
00:47:46,770 --> 00:47:48,270
Man is an animal...
634
00:47:49,383 --> 00:47:50,883
he only knows one law...
635
00:47:52,032 --> 00:47:53,478
dominate...
636
00:47:54,470 --> 00:47:56,123
or be dominated.
637
00:47:56,124 --> 00:47:58,108
We do horrible things like...
638
00:47:58,172 --> 00:47:59,514
this afternoon.
639
00:47:59,515 --> 00:48:00,915
So what did you do, really ?
640
00:48:00,916 --> 00:48:05,216
To prevent the Bolsheviks
and Yids from dominating...
641
00:48:06,478 --> 00:48:08,278
that's the only thing they understand.
642
00:48:08,441 --> 00:48:10,741
The result is you lose, and we have to flee.
643
00:48:13,402 --> 00:48:15,502
Because we've not done enough horrible things.
644
00:48:17,752 --> 00:48:19,552
They're not afraid enough of us.
645
00:48:21,730 --> 00:48:23,330
We've been weak.
646
00:48:25,572 --> 00:48:27,472
That's the mistake of we French.
647
00:48:29,129 --> 00:48:30,829
We've been soft.
648
00:48:34,754 --> 00:48:36,454
Not human enough.
649
00:48:54,754 --> 00:48:56,221
The boss told me to go.
650
00:49:02,731 --> 00:49:04,498
I'm not happy, so keep an eye open
651
00:49:04,499 --> 00:49:05,792
Looks like we've been seen.
652
00:49:05,793 --> 00:49:08,210
No, I think he's going to take off.
653
00:49:10,992 --> 00:49:12,992
It means there'll only be one outside.
654
00:49:13,204 --> 00:49:15,004
And just Janvier inside.
655
00:49:15,807 --> 00:49:17,907
Alain said he'd seen Janvier
and another guy.
656
00:49:18,339 --> 00:49:20,239
So, from what we know, Janvier's alone.
657
00:49:24,945 --> 00:49:26,946
He's taking off.
Good.
658
00:49:27,959 --> 00:49:29,642
You wait 10 minutes...
659
00:49:30,080 --> 00:49:33,196
then Suzanne gets out of the car,
and we do as planned.
660
00:49:34,748 --> 00:49:37,648
Antoine, as soon as you hear
the shots come straight over there.
661
00:49:38,749 --> 00:49:40,349
Is that clear?
662
00:49:40,876 --> 00:49:42,476
Yes.
663
00:49:46,657 --> 00:49:48,057
{an8}Stop !
664
00:49:48,058 --> 00:49:49,458
{an8}Stop everything !
665
00:49:49,506 --> 00:49:50,597
{an8}Why ?
666
00:49:50,643 --> 00:49:53,322
{an8}The Resistance have taken
control of the Rocheford bridge.
667
00:49:53,323 --> 00:49:54,506
{an8}It wasn't guarded ?
668
00:49:54,507 --> 00:49:57,405
{an8}That's not the question !
It has to be re-taken quickly !
669
00:49:58,304 --> 00:50:01,323
{an8}I want you to ask for
the help of the French Milice
670
00:50:01,323 --> 00:50:03,839
{an8}That they make themselves useful, for once !
Immediately !
671
00:50:04,112 --> 00:50:05,253
{an8}Do you know where Janvier lives ?
672
00:50:05,255 --> 00:50:06,105
{an8}Yes.
673
00:50:06,106 --> 00:50:07,160
{an8}Then get to it !
674
00:50:07,175 --> 00:50:09,683
{an8}I want those arseholes to intervene before midnight.
Understood ?
675
00:50:11,002 --> 00:50:12,689
{an8}I expect your report in an hour.
676
00:50:12,876 --> 00:50:14,276
{an8}At your command !
677
00:50:26,461 --> 00:50:27,861
{an8}Yes
678
00:50:30,153 --> 00:50:33,161
{an8}Prepare an escort of six men...
679
00:50:35,223 --> 00:50:36,623
{an8}in five minutes.
680
00:50:38,335 --> 00:50:39,735
{an8}Light arms.
681
00:50:40,100 --> 00:50:41,500
{an8}At your command !
682
00:50:51,358 --> 00:50:52,758
{an8}I have the papers...
683
00:50:52,968 --> 00:50:54,164
{an8}and a frontier passer.
684
00:50:54,428 --> 00:50:56,914
{an8}He'll lead you to Thonon, and then by boat on the Lake.
685
00:50:58,441 --> 00:51:00,340
{an8}Yes, but you have to leave immediately.
686
00:51:03,434 --> 00:51:06,590
{an8}You have until midnight, then the Swiss
have ordered the frontier locked.
687
00:51:06,956 --> 00:51:09,261
{an8}If I leave now,
Schneider will know about it right away !
688
00:51:09,442 --> 00:51:12,589
{an8}If you don't leave now,
you won't leave at all.
689
00:51:19,377 --> 00:51:20,777
{an8}Good.
690
00:51:22,933 --> 00:51:25,133
{an8}Alea jacta est (The die is cast).
691
00:51:25,293 --> 00:51:28,254
{an8}Madame Larcher is in the car,
just outside.
692
00:51:29,083 --> 00:51:31,333
{an8}You knew what I would decide...
693
00:51:32,036 --> 00:51:33,436
{an8}We have to hurry.
694
00:53:31,593 --> 00:53:33,193
It's time.
695
00:53:35,733 --> 00:53:37,433
Be careful.
696
00:53:40,852 --> 00:53:42,452
I think I'm in love with you,
697
00:53:45,042 --> 00:53:46,642
Me too.
698
00:54:17,254 --> 00:54:20,854
When I drink claret,
Friend, everything turns, turns, turns...
699
00:54:23,140 --> 00:54:26,755
So from now I drink Anjou or Arbois.
700
00:54:28,360 --> 00:54:33,388
Let's sing and drink,
Make war on this bottle.
701
00:54:35,670 --> 00:54:40,057
When I drink claret,
Friend, everything turns, turns, turns...
702
00:54:41,083 --> 00:54:44,083
What are you doing outside
during full curfew, Mademoiselle ?
703
00:54:46,998 --> 00:54:48,798
I think I'm lost.
704
00:54:51,496 --> 00:54:53,296
Is Delmas Farm that way ?
705
00:55:21,362 --> 00:55:23,763
Do you think they heard us ?
I don't know.
706
00:56:06,391 --> 00:56:08,091
Whore !
707
00:56:13,955 --> 00:56:16,156
Look out !
There are at least two.
708
00:56:16,637 --> 00:56:19,338
Genevieve, go up and lock yourself in.
709
00:56:19,867 --> 00:56:21,267
I missed him.
Let's get out !
710
00:56:36,777 --> 00:56:44,377
Let's get him out.
711
00:56:59,245 --> 00:57:02,645
Sub-titles by Rod Clarke
Whitby, Ont. January 2015
53081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.