All language subtitles for Un Village Francais 6x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,664 Paris Liberated, 25th of August 1944 2 00:00:03,601 --> 00:00:05,172 We're evaders for Christ's sake ! 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,531 We've chosen Resistance 4 00:00:06,532 --> 00:00:08,219 What's his name? 5 00:00:10,721 --> 00:00:12,098 Marcel, my love. 6 00:00:12,152 --> 00:00:14,269 I believe that something has ended between us. 7 00:00:14,809 --> 00:00:17,510 Do you know where my father is ? Yes, in prison. 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,224 Did he do something wrong? 9 00:00:20,851 --> 00:00:22,309 It's the war, Gustave. 10 00:00:26,447 --> 00:00:29,958 For weeks I've thought you were mistaken in collaborating more and more. 11 00:00:32,043 --> 00:00:34,143 But to deceive me with Hortense Larcher ! 12 00:00:35,639 --> 00:00:37,239 What a lack of tact. 13 00:00:38,026 --> 00:00:41,026 Look, you tell him that it's madness ! It's madness. 14 00:00:41,244 --> 00:00:43,344 But damn, it's a hell of an idea. 15 00:00:43,345 --> 00:00:47,245 He's right. We have to show to everyone we're soldiers, not terrorists ! 16 00:00:50,167 --> 00:00:53,467 Imagine the repression afterwards if ever we do such a thing ! 17 00:00:56,072 --> 00:00:58,958 Daniel Larcher.....interrogation. 18 00:01:03,449 --> 00:01:06,887 Paris ! Paris outraged ! 19 00:01:08,745 --> 00:01:12,148 Paris broken ! Paris martyred ! 20 00:01:12,766 --> 00:01:15,566 ...but Paris..... liberated ! 21 00:01:17,516 --> 00:01:19,528 Liberated by itself. 22 00:01:19,745 --> 00:01:25,514 Liberated by its people, with the assistance of the armies of France... 23 00:01:25,650 --> 00:01:30,293 ...with the support and assistance of all France ! 24 00:01:30,294 --> 00:01:36,444 The France that fights ! The only France ! 25 00:01:36,471 --> 00:01:40,658 The true France. The eternal France. 26 00:01:44,115 --> 00:01:47,714 Spare me all that crap, will you ? 27 00:01:54,021 --> 00:01:57,221 I can tell you that before the "Liberators" arrive... 28 00:01:57,659 --> 00:02:01,841 There'll be Jewish and anti-French blood flowing under the bridge. 29 00:02:06,363 --> 00:02:08,663 What purpose will that serve ? 30 00:02:08,828 --> 00:02:12,293 You don't always do things for a reason. 31 00:02:12,465 --> 00:02:14,985 When you're an official, that's exactly what you do. 32 00:02:15,080 --> 00:02:17,622 Ah, we don't give a damn for all that ! 33 00:02:18,047 --> 00:02:19,937 We're soldiers ! 34 00:02:20,938 --> 00:02:22,769 Soldiers of the Mar�chal ! 35 00:02:25,221 --> 00:02:28,323 And we'll fight on.... right to the end. 36 00:03:16,140 --> 00:03:18,164 I'm for us liberating Villeneuve ourselves. 37 00:03:18,165 --> 00:03:22,320 The Military Committee gave us sectors 3 and 4. You well know Villeneuve's not part of that. 38 00:03:22,321 --> 00:03:24,121 But a plan can change, right ? 39 00:03:24,137 --> 00:03:27,253 Listen, we've spent a long time getting guys co-ordinated 40 00:03:27,254 --> 00:03:29,956 Training and getting them focused. We've something that works. 41 00:03:30,018 --> 00:03:31,418 We're not going to mess it up. 42 00:03:31,419 --> 00:03:33,658 Listen, you've heard the General ! 43 00:03:33,659 --> 00:03:35,278 He asks us to liberate ourselves. 44 00:03:35,349 --> 00:03:38,049 No. He asks us to fight, but not anywhere, not anyhow. 45 00:03:38,050 --> 00:03:40,487 Anyway, it's you who aligns yourself with de Gaulle. 46 00:03:40,692 --> 00:03:43,713 As President of the Departmental Liberation Committee, I represent all factions. 47 00:03:43,746 --> 00:03:46,746 Well, it's not a factional problem, it's a military problem, 48 00:03:46,922 --> 00:03:49,940 It's impossible to liberate the town with the Germans there. There'll be a massacre. 49 00:03:49,963 --> 00:03:52,163 But we have comrades imprisoned in Villeneuve. 50 00:03:52,633 --> 00:03:55,033 Their only chance is if we liberate the town. 51 00:03:55,034 --> 00:03:57,834 We'll sacrifice Comrades, to supposedly save others. 52 00:03:58,200 --> 00:03:59,901 This is ridiculous ! 53 00:04:01,960 --> 00:04:04,658 Well, I agree with Antoine. Let's liberate Villeneuve ! 54 00:04:04,659 --> 00:04:06,344 It's adventurism. 55 00:04:06,732 --> 00:04:11,032 Our main mission here is to facilitate the work of the prefect when he arrives. 56 00:04:11,527 --> 00:04:14,627 To organize to punish the collaborators and traitors. 57 00:04:16,982 --> 00:04:20,303 I'm fighting to rebuild my country. Not to punish collaborators. 58 00:04:20,304 --> 00:04:23,480 To rebuild the country it'll be necessary to punish traitors. 59 00:04:24,205 --> 00:04:27,505 I agree with you two. We must liberate Villeneuve. 60 00:04:27,597 --> 00:04:29,851 One thing's sure. You don't really understand anything ! 61 00:04:29,852 --> 00:04:34,452 De Gaulle needs our help, but not for antics like last year's parade, or liberating Villeneuve today. 62 00:04:34,512 --> 00:04:38,612 That's aiding victory militarily. Do you know what that means? 63 00:04:39,667 --> 00:04:41,972 Right, that's enough, we'll move to the vote. OK. 64 00:04:43,061 --> 00:04:45,802 Who's for the uprising in Villeneuve ? 65 00:04:52,132 --> 00:04:53,944 Against? 66 00:04:56,147 --> 00:04:57,798 OK. 67 00:04:57,801 --> 00:05:01,795 Good. We continue to fight where the Military Committee requests. 68 00:05:03,335 --> 00:05:07,035 As for the rest... Antoine, will you hold your Maquis available for the CDL ? 69 00:05:07,478 --> 00:05:10,778 If possible, stop always wanting to aggrandize yourself. 70 00:05:13,753 --> 00:05:16,235 What's this, with you supporting Antoine's Maquis ? 71 00:05:16,236 --> 00:05:18,236 I'll remind you, we have no-one out there. 72 00:05:18,398 --> 00:05:21,598 But this isn't the Party to my knowledge. It's democracy, right ? 73 00:05:35,645 --> 00:05:37,245 It's been a long time... 74 00:05:38,521 --> 00:05:40,021 Is Muller's here ? 75 00:05:40,045 --> 00:05:41,545 He never comes here. 76 00:05:46,455 --> 00:05:47,955 Is Te Quiero well ? 77 00:05:48,268 --> 00:05:50,368 How long has it been since you saw him ? 78 00:05:50,369 --> 00:05:51,869 Six months ? 79 00:05:52,430 --> 00:05:54,230 Fine. What do you want, Daniel ? 80 00:06:10,449 --> 00:06:13,649 The Americans won't be long. It's a matter of days. 81 00:06:14,180 --> 00:06:15,980 You should make your preparations. 82 00:06:18,230 --> 00:06:19,730 I don't follow you. 83 00:06:19,731 --> 00:06:21,231 Hortense ! 84 00:06:21,917 --> 00:06:24,417 In the liberated towns, women who... 85 00:06:25,484 --> 00:06:27,284 Well, you know what I mean. 86 00:06:27,649 --> 00:06:29,049 They do things to them... 87 00:06:29,050 --> 00:06:31,050 I listen to the radio like you. Thank you, 88 00:06:31,092 --> 00:06:32,692 And what do you plan to do ? 89 00:06:33,097 --> 00:06:34,697 Heinrich protects me, 90 00:06:35,573 --> 00:06:37,273 Against the American army ? 91 00:06:37,503 --> 00:06:39,203 He'll take me. 92 00:06:39,860 --> 00:06:41,460 To Frankfurt ? 93 00:06:41,489 --> 00:06:42,989 That would surprise me. 94 00:06:43,020 --> 00:06:45,320 They're not allowed to take French people with them. 95 00:06:46,129 --> 00:06:48,229 Why are you telling me about Frankfurt ? 96 00:06:49,204 --> 00:06:51,604 Because, that's where he's been transferred, 97 00:06:52,840 --> 00:06:54,740 He didn't tell you ? 98 00:06:58,170 --> 00:07:01,270 I have a solution for you to go to Switzerland with Gustave. 99 00:07:01,453 --> 00:07:04,853 There, you can do what you want. I'm just thinking of your safety. 100 00:07:05,499 --> 00:07:08,199 How do you know he's been transferred to Frankfurt? 101 00:07:09,004 --> 00:07:10,904 Schneider told me. 102 00:07:11,566 --> 00:07:13,466 You talk with Schneider? You ! 103 00:07:14,205 --> 00:07:16,805 Last night I went to treat a German soldier. 104 00:07:17,402 --> 00:07:19,502 Their doctors have already left. 105 00:07:20,450 --> 00:07:23,250 He told me it was only a matter of days. 106 00:07:24,997 --> 00:07:26,897 Hello, Auntie. 107 00:07:28,307 --> 00:07:30,207 What. You can't say hello ? 108 00:07:30,208 --> 00:07:31,908 I've nothing to say to you. 109 00:07:31,925 --> 00:07:35,125 But look Gustave. You can still say hello to your uncle. 110 00:07:35,310 --> 00:07:36,710 I'm going to my room. 111 00:07:36,711 --> 00:07:38,411 And what have you got in your bag ? 112 00:07:38,412 --> 00:07:40,112 Stuff. 113 00:07:48,664 --> 00:07:51,864 So he thinks less of me than you, while you sleep with... 114 00:07:58,414 --> 00:08:00,314 Passes for Switzerland. 115 00:08:00,967 --> 00:08:03,067 There's one for Gustave and one for you. 116 00:08:04,968 --> 00:08:06,768 If you change your mind. 117 00:08:11,783 --> 00:08:13,983 I'm afraid Alban. 118 00:08:18,817 --> 00:08:21,017 There's no reason to be afraid. 119 00:08:24,919 --> 00:08:26,819 My little sister. 120 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 You trust me, right ? 121 00:08:30,390 --> 00:08:32,690 I was told they're shooting the Milice. 122 00:08:32,952 --> 00:08:34,953 Who said that? Aunt Martha, 123 00:08:34,954 --> 00:08:37,754 But she only talks nonsense. You know she only talks nonsense. 124 00:08:37,864 --> 00:08:41,764 She said her brother-in-law was executed by the FTP, without trial 125 00:08:41,765 --> 00:08:45,265 They hung his body by the feet in the market place. They left him for hours. 126 00:08:45,266 --> 00:08:46,666 That's just stories. 127 00:08:46,667 --> 00:08:48,767 And radio said... Listen, Genevieve... 128 00:08:48,768 --> 00:08:51,830 There's only one thing to do... ...do what our Godfather says... 129 00:08:52,435 --> 00:08:54,147 And what did he say ? 130 00:08:54,234 --> 00:08:56,034 That we're going to the east. 131 00:08:56,037 --> 00:08:57,637 To Germany. 132 00:08:57,738 --> 00:08:59,738 There we'll be safe. 133 00:09:00,118 --> 00:09:01,918 Believe me. 134 00:09:02,323 --> 00:09:04,123 Come on. 135 00:09:05,244 --> 00:09:06,844 Alban! 136 00:09:06,845 --> 00:09:08,845 The Godfather wants to see you. 137 00:09:21,497 --> 00:09:25,697 We can play the hard men for Servier and Marchetti, but in reality what are we going to do ? 138 00:09:26,276 --> 00:09:28,476 What do you want to do ? 139 00:09:28,477 --> 00:09:31,077 Apart from selling our skin dearly... 140 00:09:32,749 --> 00:09:35,649 There's still one last train leaving for Belfort. 141 00:09:35,767 --> 00:09:38,267 With women and kids, there'll be 60 of us. 142 00:09:38,552 --> 00:09:42,053 60 is do-able ! No. Belfort means Germany. 143 00:09:42,434 --> 00:09:44,834 I don't want to go to Germany. 144 00:09:45,477 --> 00:09:47,777 Fascism. I was fully committed... 145 00:09:47,875 --> 00:09:49,975 to build a fascist Europe... 146 00:09:50,149 --> 00:09:52,349 not a German Europe ! 147 00:09:53,468 --> 00:09:55,968 The Fritz have pulled the wool over our eyes. 148 00:09:57,764 --> 00:10:00,264 OK, you... 149 00:10:02,077 --> 00:10:04,955 I'm told there's a nest of Resistants at Chatenoy farm ,,, 150 00:10:05,473 --> 00:10:07,873 Are we going to see to them ? 151 00:10:07,874 --> 00:10:10,174 Huh? Final fling ? 152 00:10:12,037 --> 00:10:14,037 But Godfather.... 153 00:10:16,034 --> 00:10:17,834 the train for Belfort ? 154 00:10:17,849 --> 00:10:21,276 We'll take it afterwards ? There's no afterwards my little German ! 155 00:10:21,277 --> 00:10:24,440 There's here... and now. 156 00:10:25,407 --> 00:10:27,507 Come on... get everyone together. 157 00:10:27,798 --> 00:10:29,698 We'll have a party ! Come on guys. 158 00:10:29,754 --> 00:10:31,554 Let's go ! 159 00:10:37,096 --> 00:10:39,031 Maybe we could try to negotiate, 160 00:10:39,032 --> 00:10:41,132 Negotiate what? We have nothing to sell, 161 00:10:41,274 --> 00:10:42,874 But we still prisoners. right? 162 00:10:42,875 --> 00:10:44,575 But the Germans want them from us. 163 00:10:45,024 --> 00:10:47,624 But they're leaving. We're no longer obliged to obey them 164 00:10:48,467 --> 00:10:50,367 We could try bargaining. 165 00:10:50,501 --> 00:10:53,301 We don't give our prisoners to the Boches... Against what? 166 00:10:53,333 --> 00:10:55,133 Against guarantees. 167 00:10:55,134 --> 00:10:57,134 For our police... for you. 168 00:10:57,889 --> 00:11:00,768 Guarantees? Yes, I don't know, an official paper... 169 00:11:00,769 --> 00:11:03,894 something which would guarantee us a decent treatment, fair... 170 00:11:03,957 --> 00:11:05,957 leaving our families in peace. 171 00:11:07,788 --> 00:11:11,088 And you see us going and proposing that to the Resistants ? 172 00:11:11,792 --> 00:11:13,592 No, not us. 173 00:11:14,463 --> 00:11:16,263 Larcher could. 174 00:11:16,676 --> 00:11:18,676 He gets on well with Marie Germain. 175 00:11:18,854 --> 00:11:20,754 She might listen to him. 176 00:11:41,351 --> 00:11:43,251 Were you mad at me just now? 177 00:11:43,778 --> 00:11:45,678 Why would I be mad at you ? 178 00:11:46,497 --> 00:11:48,197 You ridiculed me in front of everyone. 179 00:11:48,198 --> 00:11:50,298 I didn't ridicule you. Oh no ? 180 00:11:51,459 --> 00:11:54,959 You said I understood nothing of the fighting I've been doing for a year. 181 00:11:58,773 --> 00:12:01,273 While, in fact, I've done this fighting for you. 182 00:12:01,885 --> 00:12:03,985 But that's a wrong reason. 183 00:12:05,034 --> 00:12:06,834 I see. 184 00:12:11,307 --> 00:12:13,707 But no, it's true. You don't understand. 185 00:12:16,549 --> 00:12:20,249 You know sometimes I wonder if we're really made for each other. 186 00:12:22,881 --> 00:12:24,581 Robert's arrived. 187 00:12:50,217 --> 00:12:52,060 Are you going to liberate Villeneuve or bypass it ? 188 00:12:52,061 --> 00:12:55,604 I don't know. I only know one thing, to take that bridge. Do you know it ? 189 00:12:55,693 --> 00:12:59,594 Yes. Of course. Can you blow it in the next 24 hours ? 190 00:12:59,650 --> 00:13:02,351 We have no explosives ! We'll provide you with them. 191 00:13:02,352 --> 00:13:05,352 But why blow the bridge ? The Germans won't be able to leave Villeneuve ! 192 00:13:05,353 --> 00:13:09,453 Madame "why" is not my department. My orders are to blow the bridge. 193 00:13:09,454 --> 00:13:11,654 Either you can, or you can't. 194 00:13:12,399 --> 00:13:15,496 If it's still guarded like it was last week, it will be difficult. 195 00:13:15,497 --> 00:13:19,997 OK ! Make a reconnaissance. Keep me informed. It's really urgent. OK? 196 00:13:21,700 --> 00:13:23,400 Yes. Thank you. 197 00:14:09,660 --> 00:14:11,460 You're leaving ? 198 00:14:12,802 --> 00:14:15,302 In Villeneuve, rents have become too expensive. 199 00:14:15,303 --> 00:14:17,604 Why didn't you tell me ? About what ? 200 00:14:17,757 --> 00:14:19,457 About Frankfurt ! 201 00:14:25,809 --> 00:14:27,509 Come. 202 00:14:40,044 --> 00:14:42,544 Forgive me, but I do not have much time. 203 00:14:43,613 --> 00:14:46,914 When did you count on telling me ? I hadn't decided anything. 204 00:14:48,315 --> 00:14:51,416 What are those shots ? We're emptying our prisons. 205 00:14:53,556 --> 00:14:55,456 I'm in a jam, Hortense. 206 00:14:56,017 --> 00:15:00,817 I can't refuse to go to Frankfurt, or I'd be a deserter. And I can't take you... 207 00:15:00,818 --> 00:15:03,819 Why ? Because we're not married. 208 00:15:03,876 --> 00:15:07,576 If I take you to the frontier, you'll be arrested, and me too. 209 00:15:08,221 --> 00:15:11,221 Since the attack on Hitler everything is complicated. 210 00:15:13,222 --> 00:15:16,122 But you're not going to abandon me just like that ! 211 00:15:19,876 --> 00:15:21,776 I have no solution, Hortense. 212 00:15:26,652 --> 00:15:28,452 That's defeat. 213 00:15:28,453 --> 00:15:30,253 Problems without solutions. 214 00:15:31,526 --> 00:15:33,326 What if we leave for Switzerland ? 215 00:15:33,849 --> 00:15:35,649 With Gustave ? Impossible. 216 00:15:35,839 --> 00:15:38,139 No. Without Gustave. You and me in Switzerland! 217 00:15:38,929 --> 00:15:40,729 I have a pass. 218 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 Not me. 219 00:15:44,121 --> 00:15:45,984 Listen, you have a pass. 220 00:15:46,991 --> 00:15:48,827 Go ahead alone. 221 00:15:51,899 --> 00:15:53,699 And our zweisamkeit ? 222 00:15:57,224 --> 00:15:58,924 Our zweisamkeit ? 223 00:16:01,228 --> 00:16:03,428 You are quite able to slip us across. 224 00:16:05,190 --> 00:16:06,890 It would be very dangerous. 225 00:16:06,891 --> 00:16:08,391 But no more than to stay here. 226 00:16:08,392 --> 00:16:09,992 I speak about myself. 227 00:16:10,272 --> 00:16:13,251 If we fall among the French, they execute SD. 228 00:16:13,349 --> 00:16:16,269 If we fall among Germans, they execute deserters. 229 00:16:16,270 --> 00:16:17,970 As I will be. 230 00:16:20,451 --> 00:16:22,251 So, you're going to run away ! 231 00:16:24,191 --> 00:16:25,891 Oh ! You're going to run away... 232 00:16:27,102 --> 00:16:28,902 to go to ground in Frankfurt ! 233 00:16:29,910 --> 00:16:31,710 To do what ? Eh ? 234 00:16:32,667 --> 00:16:34,367 To go where ? 235 00:16:35,047 --> 00:16:36,847 Listen... 236 00:16:44,814 --> 00:16:48,381 {an8}Kindly tell this person to leave. 237 00:16:49,682 --> 00:16:51,783 {an8}Leave us, I beg you. At least say what we'll do. 238 00:16:51,809 --> 00:16:53,509 {an8}Hurry, please. 239 00:16:53,718 --> 00:16:55,818 Go now. I'll contact you. 240 00:17:07,911 --> 00:17:11,675 {an8}The American 7th Army is advancing from the south, quicker than expected. 241 00:17:12,097 --> 00:17:14,078 {an8}I'm looking after liquidating the prisoners... 242 00:17:14,100 --> 00:17:16,307 {an8}and taking the Jews to the last train. 243 00:17:16,727 --> 00:17:18,832 {an8}You take charge of the detachment. 244 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 {an8}Head towards Besan�on... 245 00:17:20,980 --> 00:17:22,192 {an8}Leave this evening. 246 00:17:22,524 --> 00:17:23,924 {an8}At your command ! 247 00:17:31,741 --> 00:17:34,671 {an8}Did that arsehole tell you what time exactly he leaves ? 248 00:17:36,485 --> 00:17:38,350 {an8}Start making false papers... 249 00:17:39,208 --> 00:17:41,148 {an8}for a recently married couple. 250 00:17:41,490 --> 00:17:42,753 {an8}Easy ! 251 00:17:42,754 --> 00:17:44,554 {an8}I need them before tonight. 252 00:17:44,555 --> 00:17:45,502 {an8}Less easy ! 253 00:17:45,580 --> 00:17:49,203 {an8}And a passage to Switzerland for her and me. 254 00:17:49,819 --> 00:17:51,219 {an8}Not by the mountain. 255 00:17:51,603 --> 00:17:53,003 {an8}Impossible ! 256 00:17:53,249 --> 00:17:55,049 Impossible is not French, 257 00:18:01,130 --> 00:18:03,330 Why do you want so much to take Villeneuve ? 258 00:18:04,217 --> 00:18:06,408 I've been thinking of it since last year. 259 00:18:06,731 --> 00:18:09,231 Ah. That moment when you can parade for good... 260 00:18:09,232 --> 00:18:10,932 without having to leave. 261 00:18:11,086 --> 00:18:12,786 Not you ? 262 00:18:13,671 --> 00:18:15,271 You should taste the apples. 263 00:18:15,330 --> 00:18:17,430 You'll see. They're so sweet it's incredible. 264 00:18:23,230 --> 00:18:25,930 Chatenoy apples. The best of the day. 265 00:18:29,417 --> 00:18:32,616 It's true they're sweet. Looks like we'll be eating apple sauce. 266 00:18:40,513 --> 00:18:43,159 You know, I've given a lot to resistance for two years... 267 00:18:43,596 --> 00:18:46,778 the end of the nightmare's approaching. I want to live. 268 00:18:47,526 --> 00:18:52,226 Not to parade through Villeneuve. I want to enjoy my wife and children. 269 00:18:52,781 --> 00:18:54,381 Hey. How are you ? 270 00:18:58,364 --> 00:19:00,264 Papa, can I have some of your apple ? 271 00:19:00,439 --> 00:19:02,139 Here. Bite ! 272 00:19:05,466 --> 00:19:08,466 Why did you finally leave the Departmental Liberation Committee ? 273 00:19:09,954 --> 00:19:13,673 Internecine struggles aren't for me. I leave that to Communists and soapbox orators. 274 00:19:14,455 --> 00:19:16,155 That's a shame. 275 00:19:16,170 --> 00:19:20,770 At the end of the day, the Communists plot, and the orators drop us in the shit. 276 00:19:27,254 --> 00:19:30,454 One day you'll have a family... then you'll understand. 277 00:19:31,739 --> 00:19:34,525 Politics pass. The family... 278 00:19:34,682 --> 00:19:36,396 Visitor ! 279 00:19:41,096 --> 00:19:44,289 Speaking of Communists.. Oh, she's not a real one. 280 00:19:44,481 --> 00:19:46,981 You'll have to explain me the difference. 281 00:19:50,075 --> 00:19:52,575 Can I see the boss ? He's all yours. 282 00:19:53,302 --> 00:19:55,002 It's confidential. 283 00:19:56,362 --> 00:19:58,062 Come on ! 284 00:20:10,803 --> 00:20:12,803 Thank you for supporting me just now. 285 00:20:13,993 --> 00:20:15,893 Even if it didn't help. 286 00:20:16,257 --> 00:20:18,257 Do you always have to say what you think ? 287 00:20:19,956 --> 00:20:21,656 Hmm ! No, not really. 288 00:20:22,349 --> 00:20:24,249 You have a message from the Committee ? 289 00:20:26,109 --> 00:20:27,809 Yes. 290 00:20:28,722 --> 00:20:30,322 A mission ? 291 00:20:30,380 --> 00:20:31,880 Where? 292 00:20:31,949 --> 00:20:33,549 Here. 293 00:20:37,343 --> 00:20:39,043 Come on. 294 00:20:45,041 --> 00:20:47,141 I've been wanting this for weeks. 295 00:20:47,930 --> 00:20:50,931 Hey, someone could come ! So what? We're doing nothing wrong. 296 00:20:59,956 --> 00:21:01,756 You don't want to ? Yes ! 297 00:21:04,052 --> 00:21:05,952 You've already done it, anyway ! 298 00:21:06,251 --> 00:21:07,851 Yes. 299 00:21:07,952 --> 00:21:09,652 Yes, of course. 300 00:21:10,197 --> 00:21:11,797 No ! 301 00:21:12,666 --> 00:21:15,566 The head of the Maquis Antoine, the man of the parade... 302 00:21:16,927 --> 00:21:18,727 I'd like to be first. 303 00:21:21,277 --> 00:21:23,377 It's just that I thought... well... 304 00:21:23,730 --> 00:21:25,530 that after Marcel... you... 305 00:21:26,494 --> 00:21:28,294 Well, I don't know... 306 00:21:31,164 --> 00:21:33,264 I'm not going to stay a widow all my life. 307 00:21:34,240 --> 00:21:36,240 Especially as I'm still married. 308 00:21:43,051 --> 00:21:45,052 Wait ! What's up ? 309 00:21:45,756 --> 00:21:47,156 On your knees ! 310 00:21:48,917 --> 00:21:50,917 On your knees. Put your hands on your head. 311 00:21:51,397 --> 00:21:53,297 I said hands on your head ! 312 00:21:55,394 --> 00:21:58,125 Well guys, the tip was good ! 313 00:22:03,262 --> 00:22:05,201 I don't like cops... 314 00:22:06,283 --> 00:22:08,343 And as for Resistant cops... 315 00:22:11,311 --> 00:22:13,411 Did you hear De Gaulle's speech ? 316 00:22:15,484 --> 00:22:18,831 Paris... martyred... 317 00:22:24,150 --> 00:22:26,992 Are you deaf ? No, but I've nothing to say. 318 00:22:42,299 --> 00:22:44,399 The next is for your wife, huh ? 319 00:22:45,503 --> 00:22:47,403 Did you hear the speech ? 320 00:22:48,008 --> 00:22:50,498 We have to do something ! My weapon's in there... 321 00:22:51,260 --> 00:22:53,107 and they're far too many. 322 00:22:53,108 --> 00:22:54,920 You heard the speech ? Yes. 323 00:22:55,881 --> 00:22:57,881 Do you remember it ? 324 00:22:58,782 --> 00:23:01,066 They broadcast it many times. You were cop... 325 00:23:01,476 --> 00:23:03,291 You probably have a good memory. 326 00:23:07,999 --> 00:23:09,799 Bring his wife. 327 00:23:27,888 --> 00:23:30,788 Marriage is for better... and for worse. 328 00:23:34,074 --> 00:23:35,974 Hands on your head ! 329 00:23:40,951 --> 00:23:42,751 Go on, say the speech. 330 00:23:44,375 --> 00:23:46,875 If you get it wrong... I'll kill her. 331 00:23:50,351 --> 00:23:52,852 You're going to kill us anyway. No, it's not certain. 332 00:23:54,904 --> 00:23:56,704 Sometimes I have weaknesses. 333 00:24:00,572 --> 00:24:02,672 Come on. Try your luck. Come on. Come on. 334 00:24:03,440 --> 00:24:05,140 Paris... 335 00:24:06,898 --> 00:24:08,698 Paris outraged. 336 00:24:10,515 --> 00:24:12,315 Paris broken... 337 00:24:13,822 --> 00:24:17,023 Paris martyred. Right ! But Paris... 338 00:24:18,770 --> 00:24:20,570 Liberated. 339 00:24:23,983 --> 00:24:25,683 Liberated by itself. 340 00:24:27,269 --> 00:24:29,155 Liberated by its people... 341 00:24:29,676 --> 00:24:31,817 with the help of the armies of France. 342 00:24:32,879 --> 00:24:34,779 That's good, eh ? That's right ! 343 00:24:38,844 --> 00:24:41,144 That's to say, the France which fights... 344 00:24:42,586 --> 00:24:44,386 The only France... 345 00:24:46,230 --> 00:24:48,030 The real France... 346 00:24:48,825 --> 00:24:50,725 The eternal France... 347 00:24:56,718 --> 00:24:58,518 No, no. 348 00:25:10,395 --> 00:25:12,095 Maman ? 349 00:25:13,551 --> 00:25:15,551 What we do with the kids ? 350 00:25:32,725 --> 00:25:34,925 We should never separate a family. 351 00:25:39,225 --> 00:25:41,025 So what ? 352 00:26:09,469 --> 00:26:11,269 I no longer take part in politics. 353 00:26:13,142 --> 00:26:15,942 You can't just shake off politics like that, Larcher. 354 00:26:17,729 --> 00:26:19,529 I no longer have any beliefs. 355 00:26:20,652 --> 00:26:22,552 I no longer want to intervene in anything. 356 00:26:25,012 --> 00:26:27,512 I just ask you to play the middleman. 357 00:26:29,021 --> 00:26:30,721 It's a matter of... 358 00:26:30,926 --> 00:26:33,226 perhaps saving lives. 359 00:26:34,116 --> 00:26:35,716 Why me? 360 00:26:36,366 --> 00:26:37,966 You know, I don't understand you. 361 00:26:37,967 --> 00:26:40,667 You believed in P�tain for three years. 362 00:26:41,412 --> 00:26:43,912 You didn't rebel in '40. I know that. 363 00:26:44,979 --> 00:26:46,680 But I was dismissed in '42. 364 00:26:46,681 --> 00:26:48,380 By you ! 365 00:26:48,393 --> 00:26:52,393 In '41 we made up the list of Communists condemned to death, didn't we ? 366 00:27:00,891 --> 00:27:02,691 You haven't forgotten ? 367 00:27:03,525 --> 00:27:06,725 You really feel that, on that day, we did our duty ? 368 00:27:09,913 --> 00:27:13,233 In crisis situations what's difficult, is not to do one's duty. 369 00:27:13,765 --> 00:27:15,465 It's to discern what it is. 370 00:27:19,027 --> 00:27:23,827 Today I counted up. There are 12 Resistants in prisons under our control... 371 00:27:24,603 --> 00:27:27,303 the Germans are going to demand them. It's a matter of hours. 372 00:27:27,304 --> 00:27:29,204 Explain that to Marie Germain. 373 00:27:30,179 --> 00:27:32,579 Offer her a meeting on neutral ground. 374 00:28:15,556 --> 00:28:17,806 With machine guns, it's not going to be possible. 375 00:28:18,217 --> 00:28:21,717 You never know, we'll have to go a little closer. 376 00:28:22,354 --> 00:28:24,454 I'll take two guys and go there. 377 00:28:40,738 --> 00:28:43,251 Remember in June 40, when we met after church ? 378 00:28:43,252 --> 00:28:45,052 It was there. 379 00:28:49,437 --> 00:28:51,937 For sure ! You didn't even want to meet again. 380 00:28:53,124 --> 00:28:55,125 Well, I was married. So was I. 381 00:28:55,431 --> 00:28:57,331 You always have an answer for everything. 382 00:28:58,785 --> 00:29:00,885 Did you really mean what you said just now? 383 00:29:01,502 --> 00:29:04,103 That we need to liberate Villeneuve, yes ? 384 00:29:04,326 --> 00:29:06,026 That we were not made for each other. 385 00:29:08,587 --> 00:29:10,887 When I hold you in my arms, I don't ask myself that. 386 00:29:11,180 --> 00:29:12,880 Thank goodness! 387 00:29:15,954 --> 00:29:18,254 Can you imagine us both on the farm ? 388 00:29:19,133 --> 00:29:20,833 I'd be bored to death. 389 00:29:21,075 --> 00:29:23,075 Or you in town, where you'd suffocate. 390 00:29:24,963 --> 00:29:26,563 You think so ? 391 00:29:28,369 --> 00:29:32,669 Do you see yourself as Madame Schwartz, serving liqueurs to former Collaborators ? 392 00:29:34,596 --> 00:29:36,496 In fact you love the Occupation. 393 00:29:37,699 --> 00:29:40,399 Resistance, underground life, action. All that. 394 00:29:43,165 --> 00:29:44,866 But not you ? No. 395 00:29:46,399 --> 00:29:47,999 No. 396 00:29:48,621 --> 00:29:52,421 No, no. I want a warm bed, a good bottle of booze, a nice round bottom... 397 00:29:57,702 --> 00:29:59,502 Yours preferably. 398 00:30:08,424 --> 00:30:10,424 A daytime attack is out of the question. 399 00:30:10,905 --> 00:30:12,873 There's a gun in the tank. 400 00:30:14,166 --> 00:30:16,097 We'll have to come at night with 20 guys. 401 00:30:16,371 --> 00:30:18,271 I saw a machine gun, that's manageable... 402 00:30:18,272 --> 00:30:20,072 But it won't be easy. 403 00:30:32,507 --> 00:30:34,507 We can't let that go without reacting. 404 00:30:35,867 --> 00:30:37,867 We're supposed to wait for orders from CDL. 405 00:30:38,263 --> 00:30:40,063 You want to wait for orders! 406 00:30:40,110 --> 00:30:43,010 Contrary to what Marie says, I don't want to push myself forward. 407 00:30:43,567 --> 00:30:45,767 They killed two children. They're monsters., 408 00:30:47,230 --> 00:30:49,730 The guy that did the shooting. I know him. 409 00:30:50,911 --> 00:30:52,811 He's an arsehole, but not a monster. 410 00:30:53,740 --> 00:30:55,340 You know him? 411 00:30:55,949 --> 00:30:57,549 He's called Alban. 412 00:30:59,578 --> 00:31:02,878 Last year when wanted us for STO, we hid together in the forest. 413 00:31:03,042 --> 00:31:04,442 At first. 414 00:31:06,078 --> 00:31:08,278 But he didn't want to join the Resistance. 415 00:31:08,779 --> 00:31:10,379 So he left. 416 00:31:11,470 --> 00:31:14,470 After that, I don't know how he ended up in the Milice. 417 00:31:15,693 --> 00:31:18,293 So we'll do nothing because you know one of those guys ! 418 00:31:18,294 --> 00:31:19,694 Suzanne listen... 419 00:31:20,097 --> 00:31:22,397 Lots of great comrades died in the past year. 420 00:31:24,101 --> 00:31:25,501 Thierry... 421 00:31:25,766 --> 00:31:27,166 Claude... 422 00:31:27,965 --> 00:31:29,416 So Vernet... 423 00:31:30,882 --> 00:31:32,530 I really liked him... 424 00:31:33,041 --> 00:31:35,041 But really ! He gave you shelter... 425 00:31:35,627 --> 00:31:38,226 His wife fed you. You saw him with his kids. 426 00:31:38,875 --> 00:31:40,375 What do you want us to do ? 427 00:31:40,376 --> 00:31:42,876 We're not going to attack the Milice at the Commissariat ! 428 00:31:43,082 --> 00:31:44,482 And why not? 429 00:31:44,517 --> 00:31:47,417 Because we just voted against an uprising in Villeneuve. 430 00:31:47,542 --> 00:31:51,142 Attacking the Commissariat without an uprising, makes neither rhyme or reason. 431 00:31:51,406 --> 00:31:53,906 Then we'll have to kill Janvier, the head of the Milice. 432 00:31:53,907 --> 00:31:55,373 At his home. 433 00:31:56,029 --> 00:31:57,460 You know where he lives ? 434 00:31:57,461 --> 00:31:59,961 Last week he gave a grand meal with lots of Boches. 435 00:32:00,529 --> 00:32:03,053 They took guests. One of them was a Comrade. 436 00:32:03,451 --> 00:32:06,351 It's in the suburbs, Rue Besan�on. A house with a garden, 437 00:32:09,484 --> 00:32:10,884 I don't know. 438 00:32:15,421 --> 00:32:17,121 Listen. I'm going. 439 00:32:18,819 --> 00:32:20,619 Whether you come with me or not. 440 00:32:29,872 --> 00:32:31,872 Son of a bitch ! We had a great time. 441 00:32:33,082 --> 00:32:36,312 There's news of the train to Belfort. Seurres station tomorrow at 16:00h. 442 00:32:36,313 --> 00:32:39,913 But it'll be crowded. It seems the SS are shipping a wagon full of Yids. 443 00:32:40,123 --> 00:32:41,523 Yids coming from where ? 444 00:32:41,524 --> 00:32:44,024 All that were picked up in the Department last week. 445 00:32:44,025 --> 00:32:46,225 The Boches are scraping the bottom of the barrel. 446 00:32:46,226 --> 00:32:48,426 But we're not traveling with Yids ! 447 00:32:48,739 --> 00:32:50,439 Oh no, no, no. Forget that. 448 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 We'll leave later, by car. 449 00:32:52,545 --> 00:32:55,545 Godfather. The train would be best for families, though. 450 00:32:58,918 --> 00:33:01,551 You just whacked two kids, and you talk to me about family ? 451 00:33:01,931 --> 00:33:04,231 He whacked those kids because he obeyed your orders. 452 00:33:04,232 --> 00:33:06,232 Which proves he's a good Milicien. 453 00:33:06,233 --> 00:33:07,733 Of course, he's my Godson. 454 00:33:07,824 --> 00:33:11,224 What the fuck will we do in Germany ? The Fritz are losing the war, 455 00:33:11,893 --> 00:33:13,593 The problem is the short term, Andr�. 456 00:33:13,818 --> 00:33:15,618 We die here, or we evacuate. 457 00:33:16,174 --> 00:33:17,974 I want to be evacuated. 458 00:33:22,655 --> 00:33:24,656 OK. You win.... 459 00:33:25,650 --> 00:33:27,450 as usual. 460 00:33:27,608 --> 00:33:29,308 We evacuate. 461 00:33:30,171 --> 00:33:33,371 Okay guys. Security level 5. Night watch in shifts, 3-6. 462 00:33:33,968 --> 00:33:37,968 Tomorrow depart for Seurres station 13:00h. Only wives and children. Is that clear? 463 00:33:38,608 --> 00:33:41,808 And my sister ? Obviously Genevieve comes, but be discreet. 464 00:33:45,965 --> 00:33:47,965 Will you come to eat at my place tonight ? 465 00:33:48,479 --> 00:33:50,179 Last night in Villeneuve. 466 00:33:50,367 --> 00:33:52,767 You're kind, but I'm getting Eliane and the children. 467 00:33:53,693 --> 00:33:55,893 The family... do you know what that is ? 468 00:34:05,697 --> 00:34:08,631 No question of discussions with Police or the Vichy administration. 469 00:34:08,632 --> 00:34:10,432 But what do you risk ? 470 00:34:10,433 --> 00:34:12,433 They'll be unarmed. At your mercy. 471 00:34:13,772 --> 00:34:15,572 We don't talk with traitors. 472 00:34:16,828 --> 00:34:20,165 Marie... They're holding twelve Resistants. 473 00:34:20,249 --> 00:34:21,949 And they threaten to kill them ? 474 00:34:22,067 --> 00:34:23,767 Deliver them to the Germans, 475 00:34:23,768 --> 00:34:25,368 It's the same thing. 476 00:34:25,377 --> 00:34:27,377 You came to communicate a blackmail ? 477 00:34:30,821 --> 00:34:32,521 Listen... 478 00:34:33,671 --> 00:34:36,271 Marchetti, his policemen and Servier are desperate. 479 00:34:37,019 --> 00:34:40,219 They're not however all... I don't know... monsters ! 480 00:34:41,378 --> 00:34:43,078 Just Collaborators. 481 00:34:45,294 --> 00:34:46,994 That's how you see me. 482 00:34:48,533 --> 00:34:50,233 Just a Collaborator. 483 00:34:51,525 --> 00:34:53,525 You're not a police officer, Daniel. 484 00:34:55,313 --> 00:34:57,013 Well. Let's be clear. 485 00:34:57,145 --> 00:35:01,045 For any armed Milice, immediate execution. That's a national order and non-negotiable, 486 00:35:01,347 --> 00:35:04,047 Well, my approach isn't about the Milice... 487 00:35:04,971 --> 00:35:06,771 but the Police and Sous-Pr�fet. 488 00:35:10,296 --> 00:35:12,396 What are Marchetti and Servier offering ? 489 00:35:14,533 --> 00:35:16,433 A meeting on neutral ground. 490 00:35:19,293 --> 00:35:21,493 What do you risk in a simple meeting. 491 00:35:22,329 --> 00:35:24,729 Getting us disowned by the majority of the CDL. 492 00:35:24,730 --> 00:35:26,530 If it saves lives ? 493 00:35:27,003 --> 00:35:28,903 They should have thought of that earlier. 494 00:35:33,027 --> 00:35:35,627 No, I'm sorry. This meeting is impossible. 495 00:35:36,370 --> 00:35:41,370 But tell Marchetti and Servier, if we learn the 12 Resistants were killed, they'll not end up in Paradise 496 00:35:41,760 --> 00:35:43,460 Let's go. 497 00:36:10,833 --> 00:36:12,933 This is a tricky one. What's the target ? 498 00:36:13,481 --> 00:36:15,181 To kill Janvier. 499 00:36:15,309 --> 00:36:17,410 He lives at the end. The metal gate. 500 00:36:19,233 --> 00:36:20,833 It's dangerous here. 501 00:36:21,027 --> 00:36:22,627 There's no good escape route. 502 00:36:22,904 --> 00:36:24,504 And they may spot the car. 503 00:36:24,505 --> 00:36:27,105 It's because it's dangerous that I thought of you. 504 00:36:28,154 --> 00:36:30,254 It is a decision of the CDL ? No. 505 00:36:31,107 --> 00:36:32,807 It's our decision. 506 00:36:34,026 --> 00:36:36,826 The CDL does politics. We act. 507 00:36:39,341 --> 00:36:40,941 Janvier is shite. 508 00:36:41,186 --> 00:36:42,966 He massacred a family... 509 00:36:43,429 --> 00:36:45,048 the Vernets. 510 00:36:45,085 --> 00:36:46,886 You knew ? Yes. 511 00:36:49,670 --> 00:36:51,270 OK. I agree. 512 00:36:52,214 --> 00:36:56,014 I'll pretend the bike's broken. I'll watch and work something out. 513 00:37:05,849 --> 00:37:07,549 Are you afraid ? 514 00:37:08,447 --> 00:37:10,047 No more than usual. 515 00:37:11,427 --> 00:37:13,527 It's no longer a stigma to be scared, eh ? 516 00:37:19,725 --> 00:37:22,425 It looks like you're more afraid of me than the Milice. 517 00:37:23,398 --> 00:37:25,298 I'm accustomed to the Milice. 518 00:37:42,953 --> 00:37:44,853 Were you as close as all that to Vernet ? 519 00:37:46,321 --> 00:37:48,021 No. 520 00:37:50,303 --> 00:37:53,004 So, basically... why are we here ? 521 00:37:57,877 --> 00:38:00,377 We're hear to forget the eyes of two kids. 522 00:38:01,378 --> 00:38:03,678 Will killing Janvier make you forget ? 523 00:38:10,320 --> 00:38:12,020 Wait, look ! 524 00:38:22,026 --> 00:38:24,727 You know, the best way to go unnoticed would be to kiss. 525 00:38:25,528 --> 00:38:27,529 You think so ? I'm sure ! 526 00:38:38,038 --> 00:38:39,518 Wait... 527 00:38:40,313 --> 00:38:42,432 is this is for real or not ? 528 00:38:44,086 --> 00:38:45,886 That's a funny question. 529 00:38:51,285 --> 00:38:52,885 Are you OK ? 530 00:38:55,355 --> 00:38:57,055 I was thinking... 531 00:38:59,336 --> 00:39:01,036 of my first hideout, 532 00:39:02,353 --> 00:39:04,553 In '41. In front of the Villeneuve church. 533 00:39:08,057 --> 00:39:10,157 What was the hideout in '41 about ? 534 00:39:14,138 --> 00:39:15,938 We killed a German officer. 535 00:39:18,183 --> 00:39:20,484 Well... Marcel did. In '41 ! 536 00:39:27,659 --> 00:39:30,159 I understand the Boss comes home to dinner this evening. 537 00:39:30,160 --> 00:39:32,633 Perfect ! Frankly, it's risky. 538 00:39:33,122 --> 00:39:35,122 Are you sure you really want to go on ? Yes. 539 00:39:35,389 --> 00:39:37,673 Good. I'll come with a pal. 540 00:39:38,462 --> 00:39:42,077 We'll meet at half past seven. Gives time to test the waters. 541 00:39:58,744 --> 00:40:00,444 So ? 542 00:40:01,345 --> 00:40:03,245 So... they refused a meeting. 543 00:40:06,080 --> 00:40:09,180 The Milice killed Vernet, his wife and their two children. 544 00:40:17,171 --> 00:40:19,171 Work, Family and Country. 545 00:40:25,172 --> 00:40:27,172 All that doesn't help our business. 546 00:40:28,164 --> 00:40:30,564 The Boches are asking if we have any more prisoners. 547 00:40:30,713 --> 00:40:32,113 I have to call Schneider back. 548 00:40:39,309 --> 00:40:41,109 Tell them we have no more. 549 00:40:42,198 --> 00:40:43,998 And release the remaining twelve. 550 00:40:44,953 --> 00:40:47,053 Are you going to take the train to Belfort ? 551 00:40:49,386 --> 00:40:51,886 Why do you want me to go fuck about in Belfort ? 552 00:40:53,291 --> 00:40:54,991 What are you going to do ? 553 00:41:03,015 --> 00:41:06,015 Don't worry. I'll never have the courage to do that. 554 00:41:07,457 --> 00:41:09,357 Servier went to Besan�on. 555 00:41:10,056 --> 00:41:12,056 He went to see the Intendant of Police. 556 00:41:12,330 --> 00:41:15,830 There's talk of Police surrendering to the Pr�fet appointed by the Resistance. 557 00:41:16,654 --> 00:41:18,454 He's to call me back. 558 00:41:21,373 --> 00:41:23,873 Good, get a move on and free the remaining 12 guys. 559 00:41:24,158 --> 00:41:25,858 Go on ! 560 00:41:26,469 --> 00:41:28,069 And discreetly, Loriot. 561 00:41:35,532 --> 00:41:38,130 It doesn't look bad. No-one at the machine guns. 562 00:41:38,519 --> 00:41:40,319 Two sentries at either end. 563 00:41:40,598 --> 00:41:43,498 The problem is to neutralize them. No noise ! 564 00:41:47,384 --> 00:41:49,984 If they've time to raise the alarm, we're screwed. 565 00:41:50,287 --> 00:41:53,088 So the knife, and if possible synchronized. Understood ! 566 00:41:53,820 --> 00:41:55,520 The radio's on the North side. 567 00:41:55,748 --> 00:41:58,448 I'll neutralize it. Meanwhile, Fernand and Paul... 568 00:41:58,658 --> 00:42:00,258 they do the South. 569 00:42:00,259 --> 00:42:02,260 Do you have your knife ? Yes. 570 00:42:04,282 --> 00:42:05,982 Let's go ! 571 00:42:12,712 --> 00:42:14,312 Be careful ! 572 00:42:14,313 --> 00:42:15,913 Yes, Maman. 573 00:42:53,985 --> 00:42:55,985 They just put out their cigarettes. 574 00:42:56,835 --> 00:42:59,980 When they light up next, you make a noise... 575 00:43:00,721 --> 00:43:02,421 their hands will be occupied... 576 00:43:03,385 --> 00:43:05,285 it's the best time. 577 00:43:06,185 --> 00:43:07,985 I'll take the second one... 578 00:43:08,398 --> 00:43:10,698 When the first one turns, you take him. OK ? 579 00:43:19,442 --> 00:43:21,242 Come on. 580 00:43:43,805 --> 00:43:46,467 {an8}I think Martin received his Schnapps ! 581 00:43:48,703 --> 00:43:50,256 {an8}Lucky Martin ! 582 00:43:51,028 --> 00:43:53,924 {an8}The Schapps will kill him before the Americans do ! 583 00:43:56,843 --> 00:44:00,339 {an8}You know, I want to go home... 584 00:44:02,243 --> 00:44:04,802 {an8}but I'm afraid too. 585 00:44:05,544 --> 00:44:07,677 {an8}Afraid of what she'll say to me. 586 00:44:10,031 --> 00:44:12,366 {an8}You never know what's in women's heads. 587 00:44:13,371 --> 00:44:14,983 {an8}No, not now. 588 00:44:14,983 --> 00:44:16,477 {an8}the night's going to be long 589 00:44:16,907 --> 00:44:18,803 {an8}That's true. 590 00:44:20,521 --> 00:44:22,328 {an8}You know... 591 00:44:22,855 --> 00:44:25,043 {an8}for your wife... 592 00:44:25,940 --> 00:44:28,841 {an8}you must always hope, in life 593 00:44:29,574 --> 00:44:32,011 {an8}to believe in God... 594 00:44:32,264 --> 00:44:34,027 {an8}and hope. 595 00:44:38,119 --> 00:44:39,519 Perhaps you're right. 596 00:44:41,567 --> 00:44:43,461 Ah well, give me a cigarette. 597 00:44:52,827 --> 00:44:54,907 Did you hear that ? 598 00:44:55,423 --> 00:44:57,603 Go and see. 599 00:45:15,662 --> 00:45:17,462 Finish him ! No. 600 00:45:17,463 --> 00:45:19,163 We can gag and tie him up. 601 00:45:26,490 --> 00:45:28,790 Let's get a move on and get rid of the body. 602 00:45:41,778 --> 00:45:43,678 I wonder what they were talking about. 603 00:45:43,679 --> 00:45:46,279 Women. Yours had a problem with his wife. 604 00:45:48,845 --> 00:45:50,645 Thanks to you it's solved. 605 00:46:05,617 --> 00:46:07,417 You're not eating anything, eh ? 606 00:46:09,751 --> 00:46:11,451 The chicken isn't good, eh ? 607 00:46:12,377 --> 00:46:13,777 Yes, yes. 608 00:46:15,901 --> 00:46:17,601 Ah the man of action ! 609 00:46:20,998 --> 00:46:23,103 You must eat. And a lovely woman too. 610 00:46:23,517 --> 00:46:25,217 I wasn't very hungry. 611 00:46:26,934 --> 00:46:29,134 What's wrong with you two ? 612 00:46:30,481 --> 00:46:32,781 We've prepared you a fine chicken with potatoes... 613 00:46:34,303 --> 00:46:36,009 Potatoes, right now... 614 00:46:36,010 --> 00:46:37,603 I'm afraid ! 615 00:46:37,604 --> 00:46:39,104 It's spoiled my appetite, 616 00:46:40,216 --> 00:46:42,016 You're right to be afraid... 617 00:46:44,509 --> 00:46:46,209 you have to live with it. 618 00:46:47,368 --> 00:46:49,268 At dinner time, you have to eat. 619 00:46:50,421 --> 00:46:52,121 And drink. 620 00:46:55,808 --> 00:46:57,508 Are you afraid too ? 621 00:46:59,449 --> 00:47:01,950 I'm thinking of the children, Godfather. Which children ? 622 00:47:08,852 --> 00:47:10,552 Oh yes. Those. 623 00:47:12,272 --> 00:47:14,873 What children are you talking about ? It's a men's story. 624 00:47:14,874 --> 00:47:16,674 But you talk about it in front of me. 625 00:47:17,326 --> 00:47:20,026 Ah, your sister, doesn't keep her tongue in her pocket, eh ? 626 00:47:21,732 --> 00:47:23,432 She's cute, eh ? 627 00:47:24,590 --> 00:47:26,290 You'll go far, Genevieve. 628 00:47:29,483 --> 00:47:31,283 If I was younger... 629 00:47:36,137 --> 00:47:37,937 You know, Alban, in war... 630 00:47:39,361 --> 00:47:41,061 We do horrible things. 631 00:47:41,296 --> 00:47:43,150 Alas ! No ! 632 00:47:44,128 --> 00:47:45,828 It's necessary. 633 00:47:46,770 --> 00:47:48,270 Man is an animal... 634 00:47:49,383 --> 00:47:50,883 he only knows one law... 635 00:47:52,032 --> 00:47:53,478 dominate... 636 00:47:54,470 --> 00:47:56,123 or be dominated. 637 00:47:56,124 --> 00:47:58,108 We do horrible things like... 638 00:47:58,172 --> 00:47:59,514 this afternoon. 639 00:47:59,515 --> 00:48:00,915 So what did you do, really ? 640 00:48:00,916 --> 00:48:05,216 To prevent the Bolsheviks and Yids from dominating... 641 00:48:06,478 --> 00:48:08,278 that's the only thing they understand. 642 00:48:08,441 --> 00:48:10,741 The result is you lose, and we have to flee. 643 00:48:13,402 --> 00:48:15,502 Because we've not done enough horrible things. 644 00:48:17,752 --> 00:48:19,552 They're not afraid enough of us. 645 00:48:21,730 --> 00:48:23,330 We've been weak. 646 00:48:25,572 --> 00:48:27,472 That's the mistake of we French. 647 00:48:29,129 --> 00:48:30,829 We've been soft. 648 00:48:34,754 --> 00:48:36,454 Not human enough. 649 00:48:54,754 --> 00:48:56,221 The boss told me to go. 650 00:49:02,731 --> 00:49:04,498 I'm not happy, so keep an eye open 651 00:49:04,499 --> 00:49:05,792 Looks like we've been seen. 652 00:49:05,793 --> 00:49:08,210 No, I think he's going to take off. 653 00:49:10,992 --> 00:49:12,992 It means there'll only be one outside. 654 00:49:13,204 --> 00:49:15,004 And just Janvier inside. 655 00:49:15,807 --> 00:49:17,907 Alain said he'd seen Janvier and another guy. 656 00:49:18,339 --> 00:49:20,239 So, from what we know, Janvier's alone. 657 00:49:24,945 --> 00:49:26,946 He's taking off. Good. 658 00:49:27,959 --> 00:49:29,642 You wait 10 minutes... 659 00:49:30,080 --> 00:49:33,196 then Suzanne gets out of the car, and we do as planned. 660 00:49:34,748 --> 00:49:37,648 Antoine, as soon as you hear the shots come straight over there. 661 00:49:38,749 --> 00:49:40,349 Is that clear? 662 00:49:40,876 --> 00:49:42,476 Yes. 663 00:49:46,657 --> 00:49:48,057 {an8}Stop ! 664 00:49:48,058 --> 00:49:49,458 {an8}Stop everything ! 665 00:49:49,506 --> 00:49:50,597 {an8}Why ? 666 00:49:50,643 --> 00:49:53,322 {an8}The Resistance have taken control of the Rocheford bridge. 667 00:49:53,323 --> 00:49:54,506 {an8}It wasn't guarded ? 668 00:49:54,507 --> 00:49:57,405 {an8}That's not the question ! It has to be re-taken quickly ! 669 00:49:58,304 --> 00:50:01,323 {an8}I want you to ask for the help of the French Milice 670 00:50:01,323 --> 00:50:03,839 {an8}That they make themselves useful, for once ! Immediately ! 671 00:50:04,112 --> 00:50:05,253 {an8}Do you know where Janvier lives ? 672 00:50:05,255 --> 00:50:06,105 {an8}Yes. 673 00:50:06,106 --> 00:50:07,160 {an8}Then get to it ! 674 00:50:07,175 --> 00:50:09,683 {an8}I want those arseholes to intervene before midnight. Understood ? 675 00:50:11,002 --> 00:50:12,689 {an8}I expect your report in an hour. 676 00:50:12,876 --> 00:50:14,276 {an8}At your command ! 677 00:50:26,461 --> 00:50:27,861 {an8}Yes 678 00:50:30,153 --> 00:50:33,161 {an8}Prepare an escort of six men... 679 00:50:35,223 --> 00:50:36,623 {an8}in five minutes. 680 00:50:38,335 --> 00:50:39,735 {an8}Light arms. 681 00:50:40,100 --> 00:50:41,500 {an8}At your command ! 682 00:50:51,358 --> 00:50:52,758 {an8}I have the papers... 683 00:50:52,968 --> 00:50:54,164 {an8}and a frontier passer. 684 00:50:54,428 --> 00:50:56,914 {an8}He'll lead you to Thonon, and then by boat on the Lake. 685 00:50:58,441 --> 00:51:00,340 {an8}Yes, but you have to leave immediately. 686 00:51:03,434 --> 00:51:06,590 {an8}You have until midnight, then the Swiss have ordered the frontier locked. 687 00:51:06,956 --> 00:51:09,261 {an8}If I leave now, Schneider will know about it right away ! 688 00:51:09,442 --> 00:51:12,589 {an8}If you don't leave now, you won't leave at all. 689 00:51:19,377 --> 00:51:20,777 {an8}Good. 690 00:51:22,933 --> 00:51:25,133 {an8}Alea jacta est (The die is cast). 691 00:51:25,293 --> 00:51:28,254 {an8}Madame Larcher is in the car, just outside. 692 00:51:29,083 --> 00:51:31,333 {an8}You knew what I would decide... 693 00:51:32,036 --> 00:51:33,436 {an8}We have to hurry. 694 00:53:31,593 --> 00:53:33,193 It's time. 695 00:53:35,733 --> 00:53:37,433 Be careful. 696 00:53:40,852 --> 00:53:42,452 I think I'm in love with you, 697 00:53:45,042 --> 00:53:46,642 Me too. 698 00:54:17,254 --> 00:54:20,854 When I drink claret, Friend, everything turns, turns, turns... 699 00:54:23,140 --> 00:54:26,755 So from now I drink Anjou or Arbois. 700 00:54:28,360 --> 00:54:33,388 Let's sing and drink, Make war on this bottle. 701 00:54:35,670 --> 00:54:40,057 When I drink claret, Friend, everything turns, turns, turns... 702 00:54:41,083 --> 00:54:44,083 What are you doing outside during full curfew, Mademoiselle ? 703 00:54:46,998 --> 00:54:48,798 I think I'm lost. 704 00:54:51,496 --> 00:54:53,296 Is Delmas Farm that way ? 705 00:55:21,362 --> 00:55:23,763 Do you think they heard us ? I don't know. 706 00:56:06,391 --> 00:56:08,091 Whore ! 707 00:56:13,955 --> 00:56:16,156 Look out ! There are at least two. 708 00:56:16,637 --> 00:56:19,338 Genevieve, go up and lock yourself in. 709 00:56:19,867 --> 00:56:21,267 I missed him. Let's get out ! 710 00:56:36,777 --> 00:56:44,377 Let's get him out. 711 00:56:59,245 --> 00:57:02,645 Sub-titles by Rod Clarke Whitby, Ont. January 2015 53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.