Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:47,918 --> -00:00:43,539
I would like to formally deny
these rumours of a departure to Poland.
2
-00:00:43,193 --> -00:00:40,855
You're being transferred
to the suburbs of Paris.
3
-00:00:40,824 --> -00:00:35,457
Prepare clothes for Sarah, a dress,
shoes, food and a little money.
4
-00:00:34,598 --> -00:00:29,680
Take my things and my Ausweis, and
walk out as if it were perfectly normal.
5
-00:00:29,492 --> -00:00:23,057
While Sarah flees, Rita doesn't yet suspect
Marchetti has handed her mother to the Germans.
6
-00:00:23,008 --> -00:00:17,017
If I discover you've put the company in danger,
it will go very badly for you, Raymond.
7
-00:00:16,737 --> -00:00:11,541
While Marie and Raymond participate in
the Resistance, Sarah finds Larcher again.
8
-00:00:10,093 --> -00:00:07,193
At the school, all the Jewish
detainees have left for Drancy.
9
-00:00:06,747 --> -00:00:04,947
She looks like you, Monsieur.
10
-00:00:04,632 --> 00:00:00,518
Lucienne's child is born, a child
whose father was a young German NCO.
11
00:00:01,154 --> 00:00:02,804
Four months later.
12
00:00:06,454 --> 00:00:09,803
Sunday November 8th 1942.
13
00:00:21,158 --> 00:00:22,516
She chirps.
14
00:00:23,147 --> 00:00:25,102
She doesn't cry.
Yes.
15
00:00:25,233 --> 00:00:27,047
But it disturbs me.
16
00:00:41,159 --> 00:00:43,048
More like that, OK ?
17
00:00:43,133 --> 00:00:44,770
Yes.
This is London...
18
00:00:46,578 --> 00:00:49,643
Here is news of very
great importance...
19
00:00:50,081 --> 00:00:53,950
We will read the first communiqu�
of the Commander in Chief...
20
00:00:53,975 --> 00:00:56,759
...of the American Expeditionary Force.
21
00:00:57,217 --> 00:01:00,424
Naval and Air forces...
22
00:01:00,524 --> 00:01:02,745
...launched before dawn this morning...
23
00:01:02,770 --> 00:01:04,903
...landing operations...
24
00:01:04,951 --> 00:01:08,651
...at many points on the
coast of French North Africa.
25
00:01:08,676 --> 00:01:09,676
Fantastic!
26
00:01:09,701 --> 00:01:14,422
The operations were made...
You'll never come, Jules.
27
00:01:23,842 --> 00:01:26,271
I wish it could last forever.
28
00:01:27,430 --> 00:01:29,480
There's nothing that lasts forever.
29
00:01:31,316 --> 00:01:33,181
Wet blanket !
30
00:01:38,785 --> 00:01:40,991
You know what I want ?
31
00:01:41,911 --> 00:01:43,141
To rejuvenate !
32
00:01:43,166 --> 00:01:44,789
No!
33
00:01:45,869 --> 00:01:48,485
To get fresh milk for
Gustave and Te Quiero
34
00:01:50,629 --> 00:01:52,366
So !
35
00:01:52,409 --> 00:01:53,679
All's well, over there ?
36
00:01:53,704 --> 00:01:57,192
As you can see, Gaston.
Routine, stealing your milk.
37
00:01:57,423 --> 00:01:59,260
You haven't seen my dog ?
38
00:01:59,285 --> 00:02:00,742
I've been looking for him
since this morning.
39
00:02:00,767 --> 00:02:02,267
Well no, I haven't.
40
00:02:02,292 --> 00:02:03,292
Sorry !
41
00:02:03,317 --> 00:02:05,257
Off again, chasing the bitches !
42
00:03:26,369 --> 00:03:28,008
Who are you ?
43
00:03:36,473 --> 00:03:38,660
It's not a farmer, who is it ?
44
00:03:38,719 --> 00:03:40,178
I'm a doctor.
45
00:03:40,822 --> 00:03:42,443
Is the farmer sick ?
46
00:03:42,468 --> 00:03:43,468
No.
47
00:03:43,493 --> 00:03:45,741
Your wound seems to be bleeding a lot.
48
00:03:45,885 --> 00:03:47,366
Can I look ?
49
00:03:58,776 --> 00:04:00,542
Lie down.
50
00:04:13,302 --> 00:04:14,716
The bullet has caused
a lot of damage.
51
00:04:14,741 --> 00:04:16,341
You must go to hospital.
52
00:04:16,366 --> 00:04:17,799
No way !
53
00:04:17,968 --> 00:04:20,135
Listen, if you're not operated
on quickly you're done for.
54
00:04:20,160 --> 00:04:21,325
Do you understand ?
55
00:04:21,350 --> 00:04:24,150
You know very well, the hospital
will report my injury.
56
00:04:24,293 --> 00:04:27,384
And the Fritz will turn up
immediately. So it doesn't matter.
57
00:04:28,043 --> 00:04:31,728
I haven't been clear enough.
You were very clear Doctor.
58
00:04:33,161 --> 00:04:35,975
But I'd rather die
than be captured by them.
59
00:04:36,652 --> 00:04:38,701
What if we could get you
into the Unoccupied Zone ?
60
00:04:40,191 --> 00:04:42,341
He couldn't stand the journey.
61
00:04:42,366 --> 00:04:44,466
Why not operate on me here ?
62
00:04:45,693 --> 00:04:47,528
It would need oxygen.
63
00:04:48,494 --> 00:04:50,798
And two doctors, one a surgeon.
64
00:04:50,933 --> 00:04:53,081
Sincerely Docteur...
65
00:04:53,081 --> 00:04:55,797
...with just you here
what are my chances ?
66
00:04:57,793 --> 00:04:59,332
Virtually nil.
67
00:05:00,187 --> 00:05:01,898
I'll take the risk.
68
00:05:06,248 --> 00:05:10,229
Listen, my friend is Jewish,
she has forged papers.
69
00:05:10,605 --> 00:05:13,005
She can't be mixed up
in something like this.
70
00:05:13,646 --> 00:05:16,346
We can't leave him
like this, Daniel.
71
00:05:18,275 --> 00:05:21,487
I'll come back. I have to
find someone to help me.
72
00:05:21,512 --> 00:05:22,835
I can do it.
73
00:05:22,860 --> 00:05:25,060
No. It's necessary
to be experienced.
74
00:05:25,302 --> 00:05:27,864
And it takes someone 'safe',
you understand.
75
00:05:29,503 --> 00:05:31,403
My wife could do it.
76
00:05:33,268 --> 00:05:35,230
I'll come back with someone.
77
00:05:35,874 --> 00:05:36,968
Are you coming with me ?
78
00:05:36,993 --> 00:05:39,918
No. I think it's better
if I stay with him.
79
00:05:40,131 --> 00:05:41,712
Thank you.
80
00:05:48,925 --> 00:05:52,457
Don't worry, Doctor. If I'd been
followed, they'd be here already.
81
00:05:52,613 --> 00:05:54,524
I won't be long.
82
00:05:56,369 --> 00:05:58,364
What I don't understand is...
83
00:06:00,427 --> 00:06:01,660
What, Jules ?
84
00:06:01,685 --> 00:06:03,898
When I... you
85
00:06:04,439 --> 00:06:06,439
When we...
86
00:06:07,487 --> 00:06:09,487
Do you... ?
87
00:06:09,512 --> 00:06:11,153
"Do you" ... what, Jules ?
88
00:06:13,399 --> 00:06:14,985
Even on Sunday !
89
00:06:19,012 --> 00:06:20,536
Who are you ?
90
00:06:20,561 --> 00:06:21,541
How did you get in ?
91
00:06:21,566 --> 00:06:22,826
You're the school Headmaster ?
92
00:06:22,851 --> 00:06:25,393
Yes, but that doesn't answer
my question.
93
00:06:25,753 --> 00:06:27,933
Victor Hugo was born in Besan�on.
94
00:06:29,683 --> 00:06:31,489
I come from London
on an intelligence mission.
95
00:06:31,514 --> 00:06:33,372
I've got problems and
you're my only contact
96
00:06:33,642 --> 00:06:35,125
Let me in.
97
00:06:36,468 --> 00:06:38,337
I've nothing to do
with that sort of activity.
98
00:06:38,357 --> 00:06:40,614
And I beg you to stop annoying
me on a Sunday, Monsieur.
99
00:06:40,639 --> 00:06:42,937
Victor Hugo was born in Besan�on.
Are you dense, or what ?
100
00:06:43,925 --> 00:06:46,723
Is there someone with you ?
My wife and my daughter.
101
00:06:47,125 --> 00:06:48,633
Let me in.
102
00:06:55,396 --> 00:06:56,684
Monsieur.
103
00:06:56,709 --> 00:06:58,412
Don't worry, Lucienne.
104
00:06:59,628 --> 00:07:01,135
Do you want a National ?
105
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
A what ?
106
00:07:02,185 --> 00:07:03,705
National... a coffee !
107
00:07:03,730 --> 00:07:05,193
Ah yes, thank you.
108
00:07:08,601 --> 00:07:10,652
I don't understand why
you've come here.
109
00:07:10,680 --> 00:07:12,192
I'm on a mission,
I've had problems.
110
00:07:12,217 --> 00:07:14,242
I have to pick up my equipment
and find a safe place.
111
00:07:14,267 --> 00:07:16,367
You're aware of what's
happened in North Africa ?
112
00:07:16,487 --> 00:07:18,082
What happened in North Africa ?
113
00:07:18,470 --> 00:07:21,038
The Americans landed last night.
Well, that's what Radio London said.
114
00:07:21,084 --> 00:07:22,714
What are you talking about !
115
00:07:22,968 --> 00:07:26,105
What ! You come from London and you
don't know what Radio London's saying.
116
00:07:27,502 --> 00:07:29,095
Come in.
117
00:07:32,514 --> 00:07:36,602
The Commander in Chief of the
American Expeditionary Force communicates.
118
00:07:37,011 --> 00:07:40,357
Naval and Air forces...
119
00:07:40,444 --> 00:07:42,818
...launched before dawn this morning...
120
00:07:42,843 --> 00:07:44,976
...landing operations...
121
00:07:45,001 --> 00:07:48,653
...at many points on the
coast of French North Africa.
122
00:07:49,362 --> 00:07:50,927
I knew nothing about all that.
123
00:07:51,119 --> 00:07:52,875
But I've an important mission to carry out.
124
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
You have to take me to
the leader of your movement.
125
00:07:54,925 --> 00:07:56,376
A certain Dominique.
126
00:08:05,870 --> 00:08:07,439
Thank you.
127
00:08:09,732 --> 00:08:11,852
Why do you never eat eggs
with me in the morning ?
128
00:08:11,877 --> 00:08:13,877
Eggs make me nauseous.
129
00:08:15,448 --> 00:08:18,514
In the morning my father took
a raw egg beaten up in beer.
130
00:08:18,849 --> 00:08:20,964
Maman said it wasn't human.
131
00:08:22,115 --> 00:08:24,122
Beer in the morning
is a bit rough, though.
132
00:08:24,147 --> 00:08:27,222
Ah, but he was rough,
as far as I remember.
133
00:08:28,005 --> 00:08:29,944
You know, Rita, for your mother...
134
00:08:31,516 --> 00:08:33,611
...I know it's taking a while,
135
00:08:33,611 --> 00:08:35,524
But I can't rush things.
136
00:08:37,131 --> 00:08:38,420
I understand.
137
00:08:38,679 --> 00:08:40,969
I assure you I'll eventually
have an address.
138
00:08:41,115 --> 00:08:43,718
I just need to pick a time
with Servier that's...
139
00:08:45,723 --> 00:08:47,502
...a bit quieter. You know.
140
00:08:49,224 --> 00:08:51,204
You don't need
to justify yourself.
141
00:08:52,339 --> 00:08:54,578
I'm really here.
I'm really with you.
142
00:08:58,344 --> 00:08:59,831
With a cop ?
143
00:09:01,135 --> 00:09:02,823
Who arrests Jews.
144
00:09:03,799 --> 00:09:05,809
I don't like it
when you do cynical.
145
00:09:11,557 --> 00:09:13,107
Your eggs are good.
146
00:09:13,583 --> 00:09:15,138
Do you want a taste ?
147
00:09:25,810 --> 00:09:27,463
What is it ?
148
00:09:31,939 --> 00:09:33,666
Rita, are you OK ?
149
00:09:35,878 --> 00:09:38,278
Yes, yes. It's the eggs.
I told you.
150
00:09:41,552 --> 00:09:46,233
I appeal to the French people
as a whole...
151
00:09:47,755 --> 00:09:50,639
For now we ask...
152
00:09:51,098 --> 00:09:54,969
the French people,
even in France itself...
153
00:09:55,818 --> 00:09:58,828
I say again, even in
France itself...
154
00:09:59,613 --> 00:10:02,534
...to wait patiently.
155
00:10:04,472 --> 00:10:05,681
What's happened ?
156
00:10:05,706 --> 00:10:07,123
I don't know...
157
00:10:07,363 --> 00:10:09,013
Make it work !
158
00:10:10,380 --> 00:10:11,630
No, not like that!
159
00:10:11,655 --> 00:10:13,505
You've to open it up.
160
00:10:18,492 --> 00:10:20,939
Has the Mar�chal reacted ?
Not for the moment.
161
00:10:20,964 --> 00:10:23,697
The Pr�fet and the Intendant
of Police are unreachable.
162
00:10:24,733 --> 00:10:26,598
Fritz has announced a general curfew...
163
00:10:26,654 --> 00:10:28,629
...renewable every six hours.
164
00:10:28,654 --> 00:10:30,274
Shit, shit !
165
00:10:30,734 --> 00:10:34,076
Why did the Americans land in
North Africa ? It's bizarre.
166
00:10:34,101 --> 00:10:36,536
Our job is to take care of
what happens in Villeneuve.
167
00:10:37,357 --> 00:10:40,339
Two terrorists parachuted into
Margny Wood the day before yesterday.
168
00:10:40,430 --> 00:10:42,430
One died on landing,
his parachute didn't open.
169
00:10:42,455 --> 00:10:44,831
The Germans failed
to capture the second
170
00:10:44,940 --> 00:10:47,927
He was spying near Volnay
aerodrome last night.
171
00:10:48,477 --> 00:10:50,602
They opened fire and
think they wounded him.
172
00:10:51,094 --> 00:10:52,094
They're English ?
173
00:10:52,119 --> 00:10:53,769
That, we can't know.
174
00:10:54,043 --> 00:10:56,780
The Germans are hysterical about
anything to do with the aerodrome.
175
00:10:56,781 --> 00:10:59,381
With what's happening,
it's best not to upset them.
176
00:10:59,382 --> 00:11:01,248
With the curfew,
it should be easy to find him.
177
00:11:01,273 --> 00:11:03,839
They'll certainly pull
all our Ausweis's. That's sure.
178
00:11:03,941 --> 00:11:06,396
Cope with it. I want this guy.
179
00:11:07,954 --> 00:11:09,307
And before the Boches.
180
00:11:09,351 --> 00:11:11,616
So I can hand him to them
on a plate.
181
00:11:12,384 --> 00:11:13,934
Monsieur le Sous-Pr�fet...
182
00:11:14,158 --> 00:11:16,366
Excuse me, but
I have to talk to you.
183
00:11:16,391 --> 00:11:17,786
About what ?
184
00:11:18,484 --> 00:11:19,865
A private matter.
185
00:11:19,890 --> 00:11:23,390
It can wait. I must understand
what's happening in Vichy.
186
00:11:23,391 --> 00:11:25,641
Right, there's a broken valve.
187
00:11:25,786 --> 00:11:27,886
Well you're the one
to get the hardware.
188
00:11:27,911 --> 00:11:30,111
Why me ?
Because that's the way it is !
189
00:11:31,062 --> 00:11:33,760
Well, there's something else
we have to screw up. Come on.
190
00:11:34,532 --> 00:11:37,348
OK, he's injured, which means
he can't go far.
191
00:11:37,373 --> 00:11:40,133
Within a radius of three to four
kilometres maximum.
192
00:11:40,158 --> 00:11:41,981
In that radius there are...
193
00:11:42,536 --> 00:11:44,979
...five farms.
I want you to do them all.
194
00:11:45,462 --> 00:11:47,421
And let the Gendarmes know.
OK
195
00:11:47,621 --> 00:11:49,141
Get going.
196
00:12:03,792 --> 00:12:05,717
I don't understand
what he's talking about.
197
00:12:11,260 --> 00:12:14,197
Maman, there are two guys
coming up the road.
198
00:12:14,222 --> 00:12:15,703
Two guys ?
199
00:12:30,934 --> 00:12:32,484
Yes, it's B�riot !
200
00:12:32,509 --> 00:12:34,077
You could have told me
it was B�riot.
201
00:12:34,102 --> 00:12:35,996
And the other one, who's he ?
202
00:12:40,168 --> 00:12:41,708
I don't know.
203
00:12:53,944 --> 00:12:55,423
Good morning.
204
00:12:55,664 --> 00:12:56,955
Who is this guy ?
205
00:12:56,980 --> 00:12:59,472
I was going to tell you.
You're up to speed on North Africa ?
206
00:12:59,497 --> 00:13:02,127
Yes, I was listening to
Roosevelt on Radio London.
207
00:13:02,152 --> 00:13:04,554
The Americans in Algeria,
that could change things.
208
00:13:04,579 --> 00:13:05,979
Who is this guy, Jules ?
209
00:13:06,004 --> 00:13:07,566
He comes from London.
He needs help.
210
00:13:07,591 --> 00:13:08,591
Is he a pilot ?
211
00:13:08,616 --> 00:13:09,963
No, an agent.
212
00:13:09,988 --> 00:13:11,859
A man of Free France.
213
00:13:12,477 --> 00:13:14,329
Are you kidding me ?
214
00:13:14,835 --> 00:13:16,871
He said the sentence
about Victor Hugo.
215
00:13:16,903 --> 00:13:18,823
There are ten guys who know
the Victor Hugo phrase..
216
00:13:18,856 --> 00:13:20,604
...and at least two of them
have been arrested.
217
00:13:20,629 --> 00:13:22,809
How could you bring this guy here.
You're reckless !
218
00:13:22,834 --> 00:13:24,734
He says he has an urgent mission.
219
00:13:24,759 --> 00:13:26,988
He knows the cover name of Dominique.
220
00:13:28,465 --> 00:13:31,619
If he knows the Victor Hugo phrase,
it's natural he knows Dominique.
221
00:13:32,578 --> 00:13:34,657
It smells like a Police trick.
222
00:13:35,845 --> 00:13:38,081
No, Marie. He didn't know that
'National' was coffee.
223
00:13:38,106 --> 00:13:39,662
A cop would have known.
224
00:13:39,687 --> 00:13:41,787
A London guy, perhaps not.
225
00:13:42,834 --> 00:13:45,330
And a cop who's pretending
to be a London guy ?
226
00:13:45,355 --> 00:13:46,605
Is there a problem ?
227
00:13:46,630 --> 00:13:47,895
No.
228
00:13:47,920 --> 00:13:49,220
Where's your husband ?
229
00:13:49,245 --> 00:13:50,784
My husband ? I'm a widow.
230
00:13:50,809 --> 00:13:52,519
Why did you bring me here.
I thought she was Dominique's wife.
231
00:13:52,544 --> 00:13:54,344
Listen, you want to see people,
I'll take you to people.
232
00:13:54,369 --> 00:13:57,105
But I must see Dominique,
not an underling.
233
00:13:57,240 --> 00:13:59,610
So like that,
you just came from London ?
234
00:14:00,310 --> 00:14:01,525
Yes.
235
00:14:01,550 --> 00:14:02,791
On a mission ?
236
00:14:02,816 --> 00:14:04,701
No, on holiday !
237
00:14:04,990 --> 00:14:06,434
What kind of mission ?
238
00:14:06,496 --> 00:14:09,012
I'll only tell that to Dominique,
it's a security issue.
239
00:14:09,175 --> 00:14:10,988
I've a feeling this
isn't going to be simple.
240
00:14:11,013 --> 00:14:12,934
It's not complicated to take me
to Dominique, right ?
241
00:14:12,959 --> 00:14:14,603
Come on.
242
00:14:16,720 --> 00:14:18,512
What have you decided ?
243
00:14:20,369 --> 00:14:22,912
I'll take him to see Cr�mieux.
I need to know what he thinks.
244
00:14:22,937 --> 00:14:26,326
You never do the things right !
Apparently yes...
245
00:14:26,351 --> 00:14:27,351
Raoul !
246
00:14:34,427 --> 00:14:36,926
Take your bike,
and go to Cr�mieux's hideout.
247
00:14:36,951 --> 00:14:39,380
Tell him we'll be there in an hour
with a suspicious guy.
248
00:14:39,405 --> 00:14:41,490
You understand ?
Yes, it's not complicated.
249
00:14:43,142 --> 00:14:45,692
Good, I'm going to take you
to see someone.
250
00:14:46,011 --> 00:14:47,382
Dominique ?
251
00:14:47,791 --> 00:14:49,599
That, I can't tell you.
252
00:14:49,624 --> 00:14:51,389
A security issue.
253
00:15:05,016 --> 00:15:07,111
I don't know how you
manage in the cold.
254
00:15:07,408 --> 00:15:09,763
Why don't you take my brother's house.
You'd be better.
255
00:15:09,788 --> 00:15:12,818
No. I'm fine here.
Roughing it rejuvenates me.
256
00:15:16,338 --> 00:15:18,170
In fact the cooper from
Ch�teau-Chalons called.
257
00:15:18,218 --> 00:15:20,275
He wants thirty seven for Tuesday.
258
00:15:20,301 --> 00:15:22,019
See if he can have some.
259
00:15:22,062 --> 00:15:23,814
At the same time he can
take what there are.
260
00:15:34,501 --> 00:15:36,625
Have I already told you
how handsome you are ?
261
00:15:39,053 --> 00:15:40,735
Not for a long time.
262
00:15:43,111 --> 00:15:44,887
Who's that again ?
263
00:16:00,783 --> 00:16:02,183
You're not at Mass ?
264
00:16:02,208 --> 00:16:04,425
You could make an effort
to be friendly.
265
00:16:04,450 --> 00:16:06,150
I love your veil very much.
266
00:16:06,958 --> 00:16:07,958
So ?
267
00:16:08,109 --> 00:16:10,570
Monsieur Schwartz, we came
to offer you a deal.
268
00:16:10,595 --> 00:16:11,950
I don't work on Sundays.
269
00:16:11,975 --> 00:16:13,592
You're tiring !
270
00:16:14,671 --> 00:16:16,767
We want to purchase your shares
in Schwartz-Concrete.
271
00:16:16,792 --> 00:16:18,592
Ah. You two ?
272
00:16:18,685 --> 00:16:19,957
Me.
273
00:16:19,982 --> 00:16:21,791
Why did he come, then ?
274
00:16:21,816 --> 00:16:23,316
I advise Madame Schwartz.
275
00:16:23,341 --> 00:16:25,199
Then you should have advised
her to come alone.
276
00:16:26,072 --> 00:16:27,750
You can keep 100% of the Sawmill.
277
00:16:27,775 --> 00:16:31,958
For 25% of the Concrete we're
offering you 500,000 francs.
278
00:16:33,427 --> 00:16:35,185
500,000 francs !
279
00:16:35,762 --> 00:16:37,862
What makes me worth
so much generosity ?
280
00:16:37,887 --> 00:16:40,339
Monsieur Schwartz, your wife's
offer is very clear.
281
00:16:40,364 --> 00:16:42,105
500,000 francs.
Yes.
282
00:16:42,159 --> 00:16:44,744
To an account of your choice.
Paris, here or wherever you want.
283
00:16:44,769 --> 00:16:46,944
You must be in a
heck of a hurry, eh ?
284
00:16:47,079 --> 00:16:48,573
When do you need a reply ?
285
00:16:48,598 --> 00:16:50,247
Why not now ?
286
00:16:51,081 --> 00:16:53,187
I mean, that I need
time for reflection.
287
00:16:53,212 --> 00:16:56,726
Monsieur Schwartz, reflection
is what loused France up.
288
00:16:57,001 --> 00:16:59,208
Action leads the world today.
289
00:16:59,334 --> 00:17:00,859
Two years you've slogged away
with the Boches.
290
00:17:00,884 --> 00:17:02,634
You still don't understand them !
291
00:17:05,075 --> 00:17:07,265
Well... I'm going to reflect.
292
00:17:09,990 --> 00:17:11,632
Raymond.
293
00:17:12,044 --> 00:17:14,753
My offer's generous
because I want to do things right.
294
00:17:16,536 --> 00:17:18,886
But don't push your luck.
295
00:17:21,301 --> 00:17:23,001
Your answer's expected by tomorrow.
296
00:17:23,026 --> 00:17:24,386
Shall we go, Philippe ?
297
00:17:24,411 --> 00:17:26,129
Monsieur Schwartz.
298
00:17:26,606 --> 00:17:28,418
Philippe !
299
00:17:55,560 --> 00:17:57,695
Well, there you are,
I'd begun to worry.
300
00:17:57,720 --> 00:18:01,163
Listen, I know your private viewing
is very important for you but...
301
00:18:01,188 --> 00:18:02,888
...I really need you to help me.
302
00:18:02,913 --> 00:18:04,245
Doing what ?
303
00:18:04,270 --> 00:18:06,408
Go to your room, laddie,
I have to speak to your aunt.
304
00:18:06,433 --> 00:18:07,433
Why ?
305
00:18:07,458 --> 00:18:10,458
If I could tell you,
I wouldn't say go to your room.
306
00:18:10,707 --> 00:18:12,527
Is it about Papa ?
No.
307
00:18:12,552 --> 00:18:14,242
Come on, leave us please.
308
00:18:14,267 --> 00:18:16,167
I'm not a baby anymore.
309
00:18:20,432 --> 00:18:22,916
At Gaston's farm, there's a guy
who's seriously injured...
310
00:18:22,941 --> 00:18:24,819
Sarah stayed with him.
I need to operate...
311
00:18:24,844 --> 00:18:26,762
...but I can't do it alone.
Can you come with me ?
312
00:18:26,787 --> 00:18:27,898
Yes, of course.
313
00:18:27,923 --> 00:18:29,916
Sarah would do it,
but you have the experience...
314
00:18:29,941 --> 00:18:32,459
...and have done it not too
badly nearly forty times...
315
00:18:32,634 --> 00:18:35,157
Yes, well, I'm ready.
316
00:18:36,893 --> 00:18:39,582
You've arranged things really well.
317
00:18:39,727 --> 00:18:41,491
Do you expect a lot of people
on Wednesday ?
318
00:18:41,516 --> 00:18:44,101
Well, for the wife of the Mayor,
there'll be all Villeneuve.
319
00:18:44,487 --> 00:18:46,490
Was there was some morphine
remaining yesterday ?
320
00:18:46,801 --> 00:18:48,651
Yes, in the top cooler.
321
00:18:56,955 --> 00:18:58,382
Monsieur Larcher ?
322
00:18:58,407 --> 00:18:59,407
Yes.
323
00:18:59,432 --> 00:19:01,832
Will you follow us to the
Kommandantur immediately.
324
00:19:01,857 --> 00:19:03,601
I can't come immediately,
I have a patient who...
325
00:19:03,626 --> 00:19:05,292
That's an order.
326
00:19:05,292 --> 00:19:06,832
Monsieur.
327
00:19:11,508 --> 00:19:13,108
What's got into them ?
328
00:19:15,126 --> 00:19:17,076
What do you do here then ?
329
00:19:17,101 --> 00:19:19,001
I take care of my farm.
330
00:19:19,026 --> 00:19:20,773
It's a full-time job.
331
00:19:20,805 --> 00:19:22,872
No, I mean your resistance activity.
332
00:19:23,688 --> 00:19:25,990
The movement you belong to,
what does it do ?
333
00:19:26,345 --> 00:19:28,295
It does what it can.
334
00:19:29,908 --> 00:19:31,762
A bit of information...
335
00:19:32,436 --> 00:19:34,250
...a passage to Switzerland too.
336
00:19:37,677 --> 00:19:39,277
How many are you ?
337
00:19:40,060 --> 00:19:41,387
A dozen.
338
00:19:42,388 --> 00:19:44,949
We publish a newspaper, well,
rather an information sheet.
339
00:19:44,974 --> 00:19:46,579
A sheet you can receive.
340
00:19:47,843 --> 00:19:50,072
It's not easy you know.
Everything's controlled.
341
00:19:50,223 --> 00:19:51,779
Paper, ink, everything !
342
00:19:52,096 --> 00:19:53,496
I understand, I understand.
343
00:19:53,862 --> 00:19:55,698
Well, there's something
I don't understand...
344
00:19:55,755 --> 00:19:56,846
Tell me.
345
00:19:56,871 --> 00:19:58,776
Why won't you say more
about your mission ?
346
00:19:59,339 --> 00:20:01,634
Because I have to follow
very strict security rules.
347
00:20:03,460 --> 00:20:04,899
That's unfortunate.
348
00:20:05,765 --> 00:20:07,678
It would help me believe your story.
349
00:20:07,703 --> 00:20:10,707
I must say it's a bit more complicated
than printing a double-sided sheet.
350
00:20:12,544 --> 00:20:15,044
There are people who've died for that.
351
00:20:23,063 --> 00:20:24,524
I'll talk about my mission
to Dominique.
352
00:20:24,549 --> 00:20:26,557
Its up to him if he wants
to talk about it or not.
353
00:20:28,473 --> 00:20:30,723
Tell me a bit about Dominique.
354
00:20:31,273 --> 00:20:33,273
He doesn't like us
to talk about him.
355
00:20:33,735 --> 00:20:36,078
My boss told me he was in
the military. What service ?
356
00:20:36,965 --> 00:20:39,510
Look, tell me a bit about your boss.
357
00:20:39,707 --> 00:20:41,174
What's he like ?
358
00:20:43,489 --> 00:20:45,089
No right to speak of it!
359
00:20:46,104 --> 00:20:47,873
No right to speak of it.
360
00:20:48,657 --> 00:20:51,029
As a boss, you shouldn't
be amiable, eh ?
361
00:20:51,836 --> 00:20:53,786
Maybe... I've forgotten.
362
00:20:58,204 --> 00:20:59,704
What's happening ?
363
00:21:00,108 --> 00:21:02,299
The Americans have landed
in North Africa.
364
00:21:02,324 --> 00:21:04,424
We're fighting at
Casablanca and Oran.
365
00:21:06,185 --> 00:21:08,918
You mean we're firing on the Americans ?
Obviously !
366
00:21:08,943 --> 00:21:10,856
It's about the
independence of France.
367
00:21:10,881 --> 00:21:13,350
If we don't fight for that,
why do we fight ?
368
00:21:14,795 --> 00:21:17,946
Kollwitz wants to see us
to arrange the curfew, I think.
369
00:21:22,628 --> 00:21:24,424
You seem upset.
370
00:21:24,449 --> 00:21:25,666
No, no.
371
00:21:25,724 --> 00:21:28,074
Have you became pro-American,
or what ?
372
00:21:28,165 --> 00:21:29,794
No.
373
00:21:32,783 --> 00:21:35,083
I must take some morphine
to a patient.
374
00:21:35,108 --> 00:21:36,855
I can get a motorcyclist
from the Pr�fecture
375
00:21:36,880 --> 00:21:38,350
He'll take it, if you want.
376
00:21:38,375 --> 00:21:40,267
No. That's kind.
377
00:21:40,711 --> 00:21:43,378
But it must be intravenous.
Ah, obviously !
378
00:21:48,614 --> 00:21:50,283
Messieurs.
379
00:22:02,144 --> 00:22:03,585
Kommandant.
380
00:22:03,610 --> 00:22:06,579
You wanted to see us about
events in Africa, I suppose ?
381
00:22:06,919 --> 00:22:09,319
It's not me who
wants to see you.
382
00:22:09,780 --> 00:22:12,230
And it's not about Africa.
383
00:22:13,699 --> 00:22:15,399
This is far from Africa.
384
00:22:15,832 --> 00:22:18,742
I don't present to you
Obersturmbannf�hrer Muller
385
00:22:20,157 --> 00:22:22,457
...who took up his
new post yesterday.
386
00:22:26,750 --> 00:22:28,950
Delighted to see you again,
Herr Muller.
387
00:22:31,019 --> 00:22:34,969
And you, Monsieur le Maire...
you're not happy to see me ?
388
00:22:36,768 --> 00:22:38,268
What's the new job ?
389
00:22:38,293 --> 00:22:41,504
I direct all German Police Services
in the Eastern Region.
390
00:22:42,416 --> 00:22:43,806
Congratulations.
391
00:22:44,538 --> 00:22:45,538
Thank you.
392
00:22:45,797 --> 00:22:47,850
As such, I'm very interested in the...
393
00:22:47,875 --> 00:22:50,823
...two parachute terrorists
of the day before yesterday.
394
00:22:50,848 --> 00:22:53,084
All the Police Services
are on the alert.
395
00:22:53,109 --> 00:22:55,651
That's clearly not enough
396
00:22:55,676 --> 00:23:00,404
The one we wounded last night
can't be far from the aerodrome...
397
00:23:00,885 --> 00:23:03,159
...why haven't you found him yet ?
398
00:23:03,969 --> 00:23:06,446
It seems there's...
How can I put this ?
399
00:23:06,780 --> 00:23:08,980
A certain lack enthusiasm
in your services.
400
00:23:09,090 --> 00:23:11,090
Not at all! Commissaire Marchetti
is currently
401
00:23:11,115 --> 00:23:13,115
...searching every farm
in a 5 kilometre radius.
402
00:23:13,140 --> 00:23:16,739
Marchetti is soft, like all
the French administration.
403
00:23:19,266 --> 00:23:22,765
{an8}You won't get willing Collaboration
from the French by humiliating them.
404
00:23:23,916 --> 00:23:27,335
{an8}In Police matters I do
what I like, Kommandant.
405
00:23:27,734 --> 00:23:29,133
Don't forget that...
406
00:23:29,822 --> 00:23:33,000
The times when you could get me
sent to Russia are finished.
407
00:23:36,529 --> 00:23:38,823
The time for talking is over.
408
00:23:41,171 --> 00:23:42,971
Terrorists have declared war on us.
409
00:23:42,996 --> 00:23:44,796
I'm here to win it.
410
00:23:44,821 --> 00:23:48,721
If I have any doubt about
French police loyalty...
411
00:23:48,992 --> 00:23:52,641
...there'll be very quick
and very violent consequences.
412
00:23:53,286 --> 00:23:54,895
Messieurs.
413
00:23:56,516 --> 00:23:58,166
Monsieur Servier!
414
00:24:04,440 --> 00:24:06,357
Your Secretary General.
415
00:24:07,618 --> 00:24:08,912
Yes.
416
00:24:08,937 --> 00:24:11,805
Couldn't you wait until I was
in the office. This is annoying.
417
00:24:13,542 --> 00:24:15,142
You're based in Besan�on ?
418
00:24:15,494 --> 00:24:16,768
No.
419
00:24:17,012 --> 00:24:19,556
I'm coming back here
to my old office.
420
00:24:20,655 --> 00:24:23,255
Villeneuve is a very pretty
little town.
421
00:24:25,818 --> 00:24:28,872
A policeman's been wounded during an
operation, and they can't find a doctor.
422
00:24:28,897 --> 00:24:31,231
Would you mind going quickly
to the Commissariat ?
423
00:24:31,283 --> 00:24:33,729
But I told you,
I have an emergency patient.
424
00:24:33,754 --> 00:24:35,393
You can go and see him afterwards.
425
00:24:35,418 --> 00:24:36,785
Where is he ?
426
00:24:37,821 --> 00:24:39,983
You're right, I'll see him afterwards.
427
00:24:47,583 --> 00:24:50,891
Yes, yes, yes.
You love it when I do it like this ?
428
00:24:50,946 --> 00:24:53,677
I love it any way you do it.
429
00:24:53,702 --> 00:24:57,017
Because you love strong men.
I'm the strongest man in Villeneuve.
430
00:24:58,177 --> 00:25:01,077
As soon as your husband's signed...
What if he doesn't sign ?
431
00:25:01,503 --> 00:25:04,227
If he doesn't sign...?
You won't hurt him, eh ?
432
00:25:04,252 --> 00:25:07,654
If he doesn't sign,
I'll bleed him like a pig!
433
00:25:22,741 --> 00:25:24,951
Answer that ! Perhaps it's Raymond.
434
00:25:24,976 --> 00:25:26,814
The troubles of a married woman.
435
00:25:26,839 --> 00:25:29,289
Madame Schwartz's Private Secretary !.
436
00:25:30,356 --> 00:25:31,718
Yes, it's me.
437
00:25:32,596 --> 00:25:34,020
What did you say ?
438
00:25:34,045 --> 00:25:36,695
I want something new, clear and
precise in an hour. Understand !
439
00:25:38,545 --> 00:25:40,045
What's happened ?
440
00:25:40,733 --> 00:25:43,731
Bertomier says the Mar�chal
will fly to Algeria.
441
00:25:43,803 --> 00:25:45,801
But it could be a rumour.
442
00:25:46,348 --> 00:25:48,447
Call Servier,
he must be aware of it.
443
00:25:48,472 --> 00:25:50,392
Servier's not aware of anything.
444
00:25:51,451 --> 00:25:53,466
Anyway, I hope your husband
doesn't jerk me around...
445
00:25:53,491 --> 00:25:55,389
...because I'm not in the mood for it.
446
00:25:57,088 --> 00:25:59,288
You were joking just now ?
447
00:26:02,546 --> 00:26:04,588
Yes, yes...
448
00:26:06,457 --> 00:26:10,073
Anyway, he'll sign at that price.
449
00:26:23,520 --> 00:26:25,720
I'll send you someone.
450
00:26:25,761 --> 00:26:27,662
No, wait, you'll have to fend
for yourself my friend.
451
00:26:27,683 --> 00:26:29,483
I don't want to know.
452
00:26:29,963 --> 00:26:32,203
All right, call me back
when it's done.
453
00:26:32,832 --> 00:26:34,218
I'll let you go.
454
00:26:35,256 --> 00:26:38,006
Monsieur Le Sous-Pr�fet.
Who is this guy ?
455
00:26:38,365 --> 00:26:41,240
The guy you wanted,
Monsieur le Sous-Pr�fet.
456
00:26:41,386 --> 00:26:43,400
He was found at a farm near Volnay.
457
00:26:43,425 --> 00:26:44,803
The farmer was killed
during the operation.
458
00:26:44,828 --> 00:26:46,931
I sent Vernet and Delage
to search the farm.
459
00:26:46,956 --> 00:26:48,468
And hide in case...
460
00:26:48,514 --> 00:26:49,514
Has he talked ?
461
00:26:49,539 --> 00:26:52,139
No, he's seriously injured.
462
00:26:55,906 --> 00:26:58,082
Can you help him, Docteur ?
463
00:27:06,216 --> 00:27:07,716
We must take him to hospital.
464
00:27:07,717 --> 00:27:10,064
Larcher! As soon as Muller
knows we have him,
465
00:27:10,090 --> 00:27:12,019
He'll want to take him from us.
466
00:27:12,692 --> 00:27:14,806
Moreover, I must call him right away.
467
00:27:15,222 --> 00:27:16,728
Nice work, Marchetti.
468
00:27:16,753 --> 00:27:18,603
Thank you, Monsieur le Sous-Pr�fet.
469
00:27:23,841 --> 00:27:26,128
OK, so can you help him or not ?
470
00:27:27,244 --> 00:27:29,619
I'm definitely not
helping you torture a man.
471
00:27:29,783 --> 00:27:32,837
The law allows me to require a doctor
to act, if I judge it necessary.
472
00:27:37,120 --> 00:27:39,585
You've become like Muller.
Do you realise that ?
473
00:27:40,059 --> 00:27:42,122
Listen, this isn't about me,
it's about him.
474
00:27:42,147 --> 00:27:43,521
So ?
475
00:27:45,135 --> 00:27:47,280
I can give him a morphine injection.
476
00:27:48,977 --> 00:27:52,477
Did you hear! If you talk, the
doctor will give you an injection.
477
00:27:52,923 --> 00:27:54,423
And you won't hurt any more.
478
00:27:55,384 --> 00:27:57,553
If you talk, you stay with us...
479
00:27:57,664 --> 00:27:59,659
...if not it's the German police.
480
00:28:04,130 --> 00:28:05,684
Jean.
481
00:28:08,526 --> 00:28:10,607
What ?
Your Jewess is downstairs.
482
00:28:11,101 --> 00:28:13,001
You don't call her that. OK !
483
00:28:14,044 --> 00:28:15,443
Stand in for me,
for a couple of minutes.
484
00:28:15,468 --> 00:28:17,518
Shall I give him this
injection, or what ?
485
00:28:17,543 --> 00:28:19,238
Only if he talks.
486
00:28:21,622 --> 00:28:23,472
I can listen to him, at least ?
487
00:28:23,536 --> 00:28:24,999
Go ahead.
488
00:28:33,465 --> 00:28:36,540
I need water, a basin and linen.
489
00:28:36,652 --> 00:28:38,552
I'm sorry, I can't leave
you alone with him.
490
00:28:38,577 --> 00:28:40,856
Otherwise, he won't talk,
believe me.
491
00:28:40,881 --> 00:28:42,970
He has a mouth full of pus.
492
00:28:46,115 --> 00:28:47,810
I'll be back.
493
00:28:50,513 --> 00:28:51,888
Where's Sarah ?
494
00:28:51,913 --> 00:28:53,763
Did they get Sarah ?
495
00:28:55,600 --> 00:28:59,177
No. When the cops arrived,
she'd gone to get me water.
496
00:29:06,745 --> 00:29:08,923
What can I do for you ?
497
00:29:09,738 --> 00:29:12,138
The signet ring on my right hand...
498
00:29:13,420 --> 00:29:16,065
...a pill in the clasp.
499
00:29:22,645 --> 00:29:23,961
Hurry.
500
00:29:24,018 --> 00:29:25,507
Quickly.
501
00:29:26,249 --> 00:29:27,799
I can't do that.
502
00:29:27,853 --> 00:29:29,839
I may talk.
503
00:29:29,839 --> 00:29:32,774
The lives of many
depend on it.
504
00:29:34,095 --> 00:29:35,773
Please.
505
00:29:45,091 --> 00:29:47,048
What. You don't want us
to see each other ? Is that it ?
506
00:29:47,073 --> 00:29:49,516
No. It's not that at all.
507
00:29:53,769 --> 00:29:57,428
The nausea this morning
wasn't the eggs.
508
00:30:03,243 --> 00:30:05,589
I've told you, black market
eggs are always fresh.
509
00:30:08,365 --> 00:30:09,843
Think about it !
510
00:30:09,868 --> 00:30:11,807
This is the first time
it's happened to me.
511
00:30:11,935 --> 00:30:14,285
Yes, this is my first time too.
512
00:30:18,260 --> 00:30:20,551
Do you know someone
to get rid of it ?
513
00:30:22,157 --> 00:30:25,545
Yes. Well no. But it shouldn't
be difficult to find someone.
514
00:30:27,743 --> 00:30:29,652
I couldn't wait to tell you.
515
00:30:29,677 --> 00:30:31,401
You did right.
516
00:30:34,560 --> 00:30:36,275
OK, did he talk ?
517
00:30:36,867 --> 00:30:39,717
No, and I'm no Police Auxiliary.
518
00:30:40,868 --> 00:30:43,450
If you want to apply your famous
requisition law...
519
00:30:44,370 --> 00:30:45,817
Find someone else.
520
00:30:45,842 --> 00:30:47,562
Mademoiselle.
521
00:30:54,768 --> 00:30:56,632
You shouldn't worry. OK ?
522
00:30:56,733 --> 00:30:58,554
I'm going to find someone.
523
00:31:01,277 --> 00:31:03,277
Did you see G�n�ral de Gaulle ?
524
00:31:03,302 --> 00:31:05,835
Yes, once during a ceremony,
but from way off.
525
00:31:05,860 --> 00:31:07,322
What's he like ?
526
00:31:07,347 --> 00:31:08,819
He's tall.
527
00:31:13,376 --> 00:31:15,104
Did it amuse you to scare us ?
528
00:31:15,129 --> 00:31:16,991
You always say I'm not discreet.
529
00:31:17,016 --> 00:31:18,116
You didn't see me coming !
530
00:31:18,141 --> 00:31:19,541
No, you managed it like a champion.
531
00:31:19,566 --> 00:31:20,766
That's it, encourage him !
532
00:31:20,791 --> 00:31:22,509
Wait for me here.
533
00:31:22,589 --> 00:31:24,411
I trained myself when I hunted.
534
00:31:24,436 --> 00:31:26,370
I can even catch a hare by hand.
535
00:31:26,395 --> 00:31:27,820
By hand !
536
00:31:28,158 --> 00:31:29,608
By hand is great !
537
00:31:29,633 --> 00:31:31,192
So who is this guy ?
538
00:31:31,217 --> 00:31:33,317
He claims he's from London,
that he's on a mission...
539
00:31:33,342 --> 00:31:35,807
What's this about London.
Since when did London send people ?
540
00:31:35,832 --> 00:31:37,182
I don't know.
541
00:31:39,383 --> 00:31:41,283
He knew the password.
542
00:31:41,589 --> 00:31:43,306
What has he said about his mission ?
543
00:31:43,331 --> 00:31:44,331
Nothing.
544
00:31:44,356 --> 00:31:45,956
How did he come to you ?
545
00:31:45,981 --> 00:31:47,393
Through B�riot.
546
00:31:49,353 --> 00:31:51,452
The cops have strongly suspected
B�riot since July.
547
00:31:51,477 --> 00:31:54,283
So coincidentally it's through him,
that this guy arrives among us ?
548
00:31:55,459 --> 00:31:57,359
In my opinion he's a plant.
549
00:31:59,704 --> 00:32:02,052
He knew Dominique's cover-name.
He wants to meet him.
550
00:32:02,077 --> 00:32:03,350
You didn't tell him
who he was, at least ?
551
00:32:03,375 --> 00:32:04,375
Oh no.
552
00:32:05,129 --> 00:32:08,095
Well now it's clear. Its a
Cop trick to find Dominique.
553
00:32:08,252 --> 00:32:10,184
They've been looking for him
for a while.
554
00:32:10,511 --> 00:32:12,492
The best we can do is to
lose him in the forest.
555
00:32:12,517 --> 00:32:14,026
Oh, you're not going to say that...
556
00:32:14,051 --> 00:32:17,095
No. If he's a cop, knocking him off
would bring big trouble. We lose him.
557
00:32:18,447 --> 00:32:20,006
Unless he resists.
558
00:32:20,031 --> 00:32:22,731
In that case, we'd take
more radical action.
559
00:32:32,924 --> 00:32:34,306
Go with Albert.
560
00:32:34,331 --> 00:32:35,331
Why ?
561
00:32:35,356 --> 00:32:36,764
Because I'm asking you.
562
00:32:37,998 --> 00:32:39,649
I'll take you to see Dominique.
563
00:32:39,674 --> 00:32:41,098
This isn't him ?
564
00:32:41,123 --> 00:32:42,730
Come !
565
00:32:42,784 --> 00:32:45,153
Wait, I'm not a tourist that you
can move from hideout to hideout !
566
00:32:45,178 --> 00:32:47,278
Well, we too have our
security measures.
567
00:32:47,303 --> 00:32:48,591
That's rubbish.
568
00:32:48,616 --> 00:32:50,738
If I were a cop I'd already
have this hideout, your farm...
569
00:32:50,763 --> 00:32:54,153
...the Headmaster, this bearded guy,
and you talk about security !
570
00:32:54,178 --> 00:32:55,658
We do what we can.
571
00:32:55,946 --> 00:32:57,864
I've just about had enough.
I gave you the password...
572
00:32:57,887 --> 00:32:59,618
...the cover-name of the guy
I should contact...
573
00:32:59,643 --> 00:33:01,743
...and all you can do
it's to play kid secret agents.
574
00:33:01,768 --> 00:33:03,868
Your story doesn't
hold up, Monsieur.
575
00:33:03,893 --> 00:33:05,477
London doesn't send
people like this.
576
00:33:05,502 --> 00:33:07,260
Well, they sent me.
577
00:33:07,592 --> 00:33:11,222
There were three of us. One died
on landing, it's easy to check.
578
00:33:11,297 --> 00:33:13,638
The Boches must have found him,
with no time to bury him.
579
00:33:13,663 --> 00:33:16,490
The second, shot in the stomach
while photographing the aerodrome...
580
00:33:16,515 --> 00:33:19,478
...is now dying on a farm.
The third is me.
581
00:33:19,503 --> 00:33:24,323
I've a transmitter to find, and a
message to send at 9:30 tomorrow morning.
582
00:33:25,086 --> 00:33:26,825
I don't believe you.
583
00:33:29,619 --> 00:33:31,246
Yes, I believe him.
584
00:33:31,316 --> 00:33:32,316
Marie !
585
00:33:32,341 --> 00:33:34,448
The death is easy to check.
586
00:33:35,250 --> 00:33:37,746
And it's normal that
he has no identification.
587
00:33:38,296 --> 00:33:40,636
If he's caught he can't
have anything on him.
588
00:33:41,889 --> 00:33:44,006
It's up to you.
589
00:33:44,039 --> 00:33:46,702
And you are you also
for the Americans, eh ?
590
00:33:46,727 --> 00:33:49,587
Like Papa... and Maman, right ?
591
00:33:50,608 --> 00:33:52,508
You're not against the Americans ?
592
00:33:52,691 --> 00:33:54,482
I'm not so sure, either.
593
00:33:54,748 --> 00:33:57,413
Maman is neither for nor against.
594
00:33:57,930 --> 00:34:00,302
That's incredible.
She understands everything I say.
595
00:34:10,247 --> 00:34:12,848
Yes, one moment.
It's for you.
596
00:34:13,189 --> 00:34:14,839
I don't know who it is.
597
00:34:16,685 --> 00:34:18,175
Here, sweetheart.
598
00:34:18,210 --> 00:34:19,324
Hello, yes, listening.
599
00:34:19,349 --> 00:34:20,367
What's wrong with your blanket ?
600
00:34:20,392 --> 00:34:21,862
The London guy is dead.
601
00:34:21,887 --> 00:34:23,987
Gaston's farm is watched
by the police.
602
00:34:24,424 --> 00:34:26,034
Warn those who might be there.
603
00:34:57,536 --> 00:34:59,284
Sarah!
604
00:35:01,622 --> 00:35:03,340
Sarah!
605
00:35:09,953 --> 00:35:11,547
I was so scared.
606
00:35:11,585 --> 00:35:14,405
And I was afraid you wouldn't
think to come here.
607
00:35:15,335 --> 00:35:18,181
I didn't at first, but...
How are you ?
608
00:35:19,384 --> 00:35:21,057
They killed Gaston.
609
00:35:21,082 --> 00:35:22,373
Yes, I know.
610
00:35:22,675 --> 00:35:24,278
It's my fault.
611
00:35:24,555 --> 00:35:26,604
I'd gone
to fetch water from the river...
612
00:35:26,919 --> 00:35:28,950
...but he fired a shot
to warn me and...
613
00:35:31,298 --> 00:35:32,873
...Michel ?
614
00:35:33,648 --> 00:35:35,594
For Michel it's over.
615
00:35:40,980 --> 00:35:43,230
I'll get you across
into the Unoccupied Zone.
616
00:35:43,947 --> 00:35:44,947
Where ?
617
00:35:44,972 --> 00:35:47,522
My father's house in Moissay.
618
00:35:47,775 --> 00:35:50,076
You'll be safe there.
619
00:35:52,355 --> 00:35:54,735
What's the urgent message
you have to send ?
620
00:35:56,747 --> 00:35:59,688
They're forming a fighter group
at Volnay aerodrome.
621
00:35:59,713 --> 00:36:02,662
The next bombers that pass over
are going to be chopped down.
622
00:36:06,591 --> 00:36:09,574
And what do you need
to get your transmitter ?
623
00:36:09,599 --> 00:36:11,184
A vehicle.
624
00:36:11,978 --> 00:36:14,258
And then at least two
resourceful and armed guys.
625
00:36:14,995 --> 00:36:16,195
We have nothing like that.
626
00:36:16,220 --> 00:36:17,388
What do you have ?
627
00:36:18,715 --> 00:36:20,614
We don't have a vehicle.
628
00:36:20,639 --> 00:36:22,566
We have a slip of a girl...
629
00:36:22,903 --> 00:36:24,535
...without a weapon.
630
00:36:25,261 --> 00:36:27,158
Where's your transmitter ?
631
00:36:27,444 --> 00:36:29,261
I'll only tell Dominique that.
632
00:36:29,781 --> 00:36:31,731
I hope it's not him !
633
00:36:35,238 --> 00:36:37,353
Will you guarantee that
you'll obey Dominique ?
634
00:36:37,394 --> 00:36:39,006
I say this because
he's not amiable.
635
00:36:39,031 --> 00:36:41,121
Of course I'll obey Dominique.
636
00:36:42,825 --> 00:36:44,975
Oh well, I'm Dominique.
637
00:36:47,086 --> 00:36:49,276
A woman can't lead
a resistance movement!
638
00:36:49,301 --> 00:36:52,165
I thought you were in a hurry.
Where is this damn radio ?
639
00:36:53,382 --> 00:36:55,258
Schwartz!
Philippe!
640
00:36:55,283 --> 00:36:56,471
Can we offer you a drink ?
641
00:36:56,496 --> 00:36:58,302
No, that's kind, thank you.
642
00:36:58,601 --> 00:37:00,606
It's the first time
I've seen you refuse a drink !
643
00:37:00,631 --> 00:37:03,327
It's the first time someone
offered me my own cognac.
644
00:37:06,870 --> 00:37:08,850
I've studied your sale proposal
in some depth.
645
00:37:08,875 --> 00:37:11,045
So ? Is it yes ?
I was sure it's yes.
646
00:37:11,895 --> 00:37:13,397
I've really thought about it.
647
00:37:13,857 --> 00:37:15,120
As you advised me elsewhere.
648
00:37:15,145 --> 00:37:16,464
And ?
649
00:37:16,905 --> 00:37:18,340
And...
650
00:37:20,240 --> 00:37:21,623
And...
651
00:37:21,747 --> 00:37:24,260
...I don't see why I would sell
shares in an expanding firm.
652
00:37:24,285 --> 00:37:26,186
It's business madness.
653
00:37:27,223 --> 00:37:29,645
You hold on an upturn,
and sell on a downturn.
654
00:37:30,055 --> 00:37:31,755
But think !
655
00:37:33,822 --> 00:37:35,223
500,000 francs !
656
00:37:35,248 --> 00:37:38,398
Let your husband...
give me the benefit of his thoughts.
657
00:37:40,011 --> 00:37:41,680
I've finished.
658
00:37:41,824 --> 00:37:44,777
Continue to take good care of
your business, and thus mine.
659
00:37:45,797 --> 00:37:48,225
Raymond! 600,000!
660
00:37:48,471 --> 00:37:50,017
It's not a question of price.
661
00:37:50,042 --> 00:37:52,287
I detest being forced to do
things that I don't want to.
662
00:37:53,779 --> 00:37:56,848
It means you believe you can buy me
like a piece of property ! So there!
663
00:37:57,238 --> 00:37:58,873
Good evening.
664
00:38:11,697 --> 00:38:13,655
You're home early!
665
00:38:13,953 --> 00:38:16,225
I had nothing to do at the office.
666
00:38:16,533 --> 00:38:19,000
The guy I interrogated just now,
when you came by...
667
00:38:19,025 --> 00:38:20,693
...he died.
668
00:38:21,988 --> 00:38:23,401
You killed him ?
669
00:38:23,426 --> 00:38:25,426
Damn, we're not Boches.
670
00:38:26,484 --> 00:38:29,512
No, no, he managed to swallow
a cyanide capsule...
671
00:38:29,592 --> 00:38:31,342
...hidden in a fake signet ring.
672
00:38:31,724 --> 00:38:33,815
That took incredible courage.
673
00:38:34,792 --> 00:38:36,389
Yes.
674
00:38:38,743 --> 00:38:41,210
It reminds me of a Communist
I arrested last year.
675
00:38:42,663 --> 00:38:44,059
You know.
676
00:38:44,694 --> 00:38:47,049
The guy who shot an officer
in the pharmacy...
677
00:38:47,384 --> 00:38:48,740
Do you remember ?
678
00:38:49,658 --> 00:38:52,210
Yes, the one whose photo
was in the paper.
679
00:38:54,095 --> 00:38:57,518
Well, he told me one day it would
be me who'd be tried and executed.
680
00:39:03,213 --> 00:39:05,513
Sometimes I think he was right.
681
00:39:07,224 --> 00:39:09,174
Why are you telling me all this ?
682
00:39:17,231 --> 00:39:19,481
So you know who you live with.
683
00:39:21,243 --> 00:39:24,320
A guy who does a cruel job in a
world that's become very cruel.
684
00:39:27,925 --> 00:39:30,008
You think I'm not as bad
as everyone else ?
685
00:39:31,712 --> 00:39:33,704
I don't know, because I love you.
686
00:39:44,344 --> 00:39:46,544
You've found someone to... ?
687
00:39:48,303 --> 00:39:49,303
I forgot.
688
00:39:49,454 --> 00:39:50,454
You forgot!
689
00:39:50,479 --> 00:39:51,843
Yes, I forgot.
690
00:39:51,967 --> 00:39:53,966
I'll do it tomorrow, OK ?
691
00:39:54,654 --> 00:39:56,071
Thank you.
692
00:40:28,268 --> 00:40:30,187
The house is very beautiful.
693
00:40:31,256 --> 00:40:32,580
Here.
694
00:40:43,408 --> 00:40:46,066
It smells musty. I haven't been
here since Clementine died.
695
00:40:51,909 --> 00:40:55,442
You'll have to be careful.
Keep the shutters closed.
696
00:40:56,445 --> 00:40:58,495
...go in and out by the back door.
697
00:40:58,993 --> 00:41:00,779
In case of a problem...
698
00:41:00,945 --> 00:41:02,777
...see the neighbour,
Madame Piquine.
699
00:41:06,413 --> 00:41:08,190
I'll come and see you every day.
700
00:41:08,425 --> 00:41:10,524
I'll do whatever it takes.
701
00:41:13,148 --> 00:41:15,498
Come on, I'll show you around.
702
00:41:31,879 --> 00:41:33,944
This house is full of noises.
703
00:41:33,969 --> 00:41:35,780
When I was small it terrified me.
704
00:41:37,577 --> 00:41:39,669
I can imagine you as small boys.
705
00:41:46,308 --> 00:41:48,006
I really get an impression
there's someone here.
706
00:41:48,031 --> 00:41:49,857
But no! I tell you...
707
00:42:28,716 --> 00:42:30,101
Marcel ?
708
00:42:30,430 --> 00:42:32,380
What are you doing here!
709
00:42:51,718 --> 00:42:53,184
Cremieux !
710
00:42:54,219 --> 00:42:55,400
Marie !
711
00:42:55,425 --> 00:42:56,848
It's B�riot!
712
00:42:59,583 --> 00:43:00,883
Where are Marie and the guy ?
713
00:43:00,908 --> 00:43:03,108
You've just missed them.
They left not 10 minutes ago.
714
00:43:03,140 --> 00:43:04,140
Where to, in God's name !
715
00:43:04,165 --> 00:43:06,464
To the farm where
the guy hid his radio.
716
00:43:06,916 --> 00:43:08,423
Don't tell me the guy is a cop !
717
00:43:08,448 --> 00:43:11,473
Worse than that. He's legitimate,
but the cops are at the farm.
718
00:43:12,928 --> 00:43:14,828
And the radio ?
719
00:43:14,853 --> 00:43:16,339
No idea.
720
00:43:16,364 --> 00:43:19,138
The voice spoke of a certain Gaston.
Does Gaston's farm tell you any thing ?
721
00:43:19,194 --> 00:43:20,494
Gaston is pretty common.
722
00:43:20,519 --> 00:43:22,970
The farm can't be far from Volnay
since that's where they were shot.
723
00:43:22,995 --> 00:43:24,730
What route would your mother
take to Volnay ?
724
00:43:24,755 --> 00:43:26,120
I don't know !
725
00:43:26,144 --> 00:43:27,473
What route you would take Raoul ?
726
00:43:27,496 --> 00:43:29,835
As it's muddy at the moment, she
wouldn't have taken the local road...
727
00:43:29,859 --> 00:43:31,099
And so ?
728
00:43:31,419 --> 00:43:33,878
No, there are plenty of routes.
It's impossible to catch her.
729
00:43:36,709 --> 00:43:38,363
Oh, shit!
730
00:43:56,436 --> 00:43:58,341
Subtitles by Rod Clarke.
Whitby, Ont. March 2014.
731
00:43:58,738 --> 00:44:00,452
It's disgusting, what you do.
732
00:44:02,062 --> 00:44:03,527
This is war, Marie.
53767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.