All language subtitles for Un Village Francais - 04x07 - Le visiteur-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:47,918 --> -00:00:43,539 I would like to formally deny these rumours of a departure to Poland. 2 -00:00:43,193 --> -00:00:40,855 You're being transferred to the suburbs of Paris. 3 -00:00:40,824 --> -00:00:35,457 Prepare clothes for Sarah, a dress, shoes, food and a little money. 4 -00:00:34,598 --> -00:00:29,680 Take my things and my Ausweis, and walk out as if it were perfectly normal. 5 -00:00:29,492 --> -00:00:23,057 While Sarah flees, Rita doesn't yet suspect Marchetti has handed her mother to the Germans. 6 -00:00:23,008 --> -00:00:17,017 If I discover you've put the company in danger, it will go very badly for you, Raymond. 7 -00:00:16,737 --> -00:00:11,541 While Marie and Raymond participate in the Resistance, Sarah finds Larcher again. 8 -00:00:10,093 --> -00:00:07,193 At the school, all the Jewish detainees have left for Drancy. 9 -00:00:06,747 --> -00:00:04,947 She looks like you, Monsieur. 10 -00:00:04,632 --> 00:00:00,518 Lucienne's child is born, a child whose father was a young German NCO. 11 00:00:01,154 --> 00:00:02,804 Four months later. 12 00:00:06,454 --> 00:00:09,803 Sunday November 8th 1942. 13 00:00:21,158 --> 00:00:22,516 She chirps. 14 00:00:23,147 --> 00:00:25,102 She doesn't cry. Yes. 15 00:00:25,233 --> 00:00:27,047 But it disturbs me. 16 00:00:41,159 --> 00:00:43,048 More like that, OK ? 17 00:00:43,133 --> 00:00:44,770 Yes. This is London... 18 00:00:46,578 --> 00:00:49,643 Here is news of very great importance... 19 00:00:50,081 --> 00:00:53,950 We will read the first communiqu� of the Commander in Chief... 20 00:00:53,975 --> 00:00:56,759 ...of the American Expeditionary Force. 21 00:00:57,217 --> 00:01:00,424 Naval and Air forces... 22 00:01:00,524 --> 00:01:02,745 ...launched before dawn this morning... 23 00:01:02,770 --> 00:01:04,903 ...landing operations... 24 00:01:04,951 --> 00:01:08,651 ...at many points on the coast of French North Africa. 25 00:01:08,676 --> 00:01:09,676 Fantastic! 26 00:01:09,701 --> 00:01:14,422 The operations were made... You'll never come, Jules. 27 00:01:23,842 --> 00:01:26,271 I wish it could last forever. 28 00:01:27,430 --> 00:01:29,480 There's nothing that lasts forever. 29 00:01:31,316 --> 00:01:33,181 Wet blanket ! 30 00:01:38,785 --> 00:01:40,991 You know what I want ? 31 00:01:41,911 --> 00:01:43,141 To rejuvenate ! 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,789 No! 33 00:01:45,869 --> 00:01:48,485 To get fresh milk for Gustave and Te Quiero 34 00:01:50,629 --> 00:01:52,366 So ! 35 00:01:52,409 --> 00:01:53,679 All's well, over there ? 36 00:01:53,704 --> 00:01:57,192 As you can see, Gaston. Routine, stealing your milk. 37 00:01:57,423 --> 00:01:59,260 You haven't seen my dog ? 38 00:01:59,285 --> 00:02:00,742 I've been looking for him since this morning. 39 00:02:00,767 --> 00:02:02,267 Well no, I haven't. 40 00:02:02,292 --> 00:02:03,292 Sorry ! 41 00:02:03,317 --> 00:02:05,257 Off again, chasing the bitches ! 42 00:03:26,369 --> 00:03:28,008 Who are you ? 43 00:03:36,473 --> 00:03:38,660 It's not a farmer, who is it ? 44 00:03:38,719 --> 00:03:40,178 I'm a doctor. 45 00:03:40,822 --> 00:03:42,443 Is the farmer sick ? 46 00:03:42,468 --> 00:03:43,468 No. 47 00:03:43,493 --> 00:03:45,741 Your wound seems to be bleeding a lot. 48 00:03:45,885 --> 00:03:47,366 Can I look ? 49 00:03:58,776 --> 00:04:00,542 Lie down. 50 00:04:13,302 --> 00:04:14,716 The bullet has caused a lot of damage. 51 00:04:14,741 --> 00:04:16,341 You must go to hospital. 52 00:04:16,366 --> 00:04:17,799 No way ! 53 00:04:17,968 --> 00:04:20,135 Listen, if you're not operated on quickly you're done for. 54 00:04:20,160 --> 00:04:21,325 Do you understand ? 55 00:04:21,350 --> 00:04:24,150 You know very well, the hospital will report my injury. 56 00:04:24,293 --> 00:04:27,384 And the Fritz will turn up immediately. So it doesn't matter. 57 00:04:28,043 --> 00:04:31,728 I haven't been clear enough. You were very clear Doctor. 58 00:04:33,161 --> 00:04:35,975 But I'd rather die than be captured by them. 59 00:04:36,652 --> 00:04:38,701 What if we could get you into the Unoccupied Zone ? 60 00:04:40,191 --> 00:04:42,341 He couldn't stand the journey. 61 00:04:42,366 --> 00:04:44,466 Why not operate on me here ? 62 00:04:45,693 --> 00:04:47,528 It would need oxygen. 63 00:04:48,494 --> 00:04:50,798 And two doctors, one a surgeon. 64 00:04:50,933 --> 00:04:53,081 Sincerely Docteur... 65 00:04:53,081 --> 00:04:55,797 ...with just you here what are my chances ? 66 00:04:57,793 --> 00:04:59,332 Virtually nil. 67 00:05:00,187 --> 00:05:01,898 I'll take the risk. 68 00:05:06,248 --> 00:05:10,229 Listen, my friend is Jewish, she has forged papers. 69 00:05:10,605 --> 00:05:13,005 She can't be mixed up in something like this. 70 00:05:13,646 --> 00:05:16,346 We can't leave him like this, Daniel. 71 00:05:18,275 --> 00:05:21,487 I'll come back. I have to find someone to help me. 72 00:05:21,512 --> 00:05:22,835 I can do it. 73 00:05:22,860 --> 00:05:25,060 No. It's necessary to be experienced. 74 00:05:25,302 --> 00:05:27,864 And it takes someone 'safe', you understand. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,403 My wife could do it. 76 00:05:33,268 --> 00:05:35,230 I'll come back with someone. 77 00:05:35,874 --> 00:05:36,968 Are you coming with me ? 78 00:05:36,993 --> 00:05:39,918 No. I think it's better if I stay with him. 79 00:05:40,131 --> 00:05:41,712 Thank you. 80 00:05:48,925 --> 00:05:52,457 Don't worry, Doctor. If I'd been followed, they'd be here already. 81 00:05:52,613 --> 00:05:54,524 I won't be long. 82 00:05:56,369 --> 00:05:58,364 What I don't understand is... 83 00:06:00,427 --> 00:06:01,660 What, Jules ? 84 00:06:01,685 --> 00:06:03,898 When I... you 85 00:06:04,439 --> 00:06:06,439 When we... 86 00:06:07,487 --> 00:06:09,487 Do you... ? 87 00:06:09,512 --> 00:06:11,153 "Do you" ... what, Jules ? 88 00:06:13,399 --> 00:06:14,985 Even on Sunday ! 89 00:06:19,012 --> 00:06:20,536 Who are you ? 90 00:06:20,561 --> 00:06:21,541 How did you get in ? 91 00:06:21,566 --> 00:06:22,826 You're the school Headmaster ? 92 00:06:22,851 --> 00:06:25,393 Yes, but that doesn't answer my question. 93 00:06:25,753 --> 00:06:27,933 Victor Hugo was born in Besan�on. 94 00:06:29,683 --> 00:06:31,489 I come from London on an intelligence mission. 95 00:06:31,514 --> 00:06:33,372 I've got problems and you're my only contact 96 00:06:33,642 --> 00:06:35,125 Let me in. 97 00:06:36,468 --> 00:06:38,337 I've nothing to do with that sort of activity. 98 00:06:38,357 --> 00:06:40,614 And I beg you to stop annoying me on a Sunday, Monsieur. 99 00:06:40,639 --> 00:06:42,937 Victor Hugo was born in Besan�on. Are you dense, or what ? 100 00:06:43,925 --> 00:06:46,723 Is there someone with you ? My wife and my daughter. 101 00:06:47,125 --> 00:06:48,633 Let me in. 102 00:06:55,396 --> 00:06:56,684 Monsieur. 103 00:06:56,709 --> 00:06:58,412 Don't worry, Lucienne. 104 00:06:59,628 --> 00:07:01,135 Do you want a National ? 105 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 A what ? 106 00:07:02,185 --> 00:07:03,705 National... a coffee ! 107 00:07:03,730 --> 00:07:05,193 Ah yes, thank you. 108 00:07:08,601 --> 00:07:10,652 I don't understand why you've come here. 109 00:07:10,680 --> 00:07:12,192 I'm on a mission, I've had problems. 110 00:07:12,217 --> 00:07:14,242 I have to pick up my equipment and find a safe place. 111 00:07:14,267 --> 00:07:16,367 You're aware of what's happened in North Africa ? 112 00:07:16,487 --> 00:07:18,082 What happened in North Africa ? 113 00:07:18,470 --> 00:07:21,038 The Americans landed last night. Well, that's what Radio London said. 114 00:07:21,084 --> 00:07:22,714 What are you talking about ! 115 00:07:22,968 --> 00:07:26,105 What ! You come from London and you don't know what Radio London's saying. 116 00:07:27,502 --> 00:07:29,095 Come in. 117 00:07:32,514 --> 00:07:36,602 The Commander in Chief of the American Expeditionary Force communicates. 118 00:07:37,011 --> 00:07:40,357 Naval and Air forces... 119 00:07:40,444 --> 00:07:42,818 ...launched before dawn this morning... 120 00:07:42,843 --> 00:07:44,976 ...landing operations... 121 00:07:45,001 --> 00:07:48,653 ...at many points on the coast of French North Africa. 122 00:07:49,362 --> 00:07:50,927 I knew nothing about all that. 123 00:07:51,119 --> 00:07:52,875 But I've an important mission to carry out. 124 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 You have to take me to the leader of your movement. 125 00:07:54,925 --> 00:07:56,376 A certain Dominique. 126 00:08:05,870 --> 00:08:07,439 Thank you. 127 00:08:09,732 --> 00:08:11,852 Why do you never eat eggs with me in the morning ? 128 00:08:11,877 --> 00:08:13,877 Eggs make me nauseous. 129 00:08:15,448 --> 00:08:18,514 In the morning my father took a raw egg beaten up in beer. 130 00:08:18,849 --> 00:08:20,964 Maman said it wasn't human. 131 00:08:22,115 --> 00:08:24,122 Beer in the morning is a bit rough, though. 132 00:08:24,147 --> 00:08:27,222 Ah, but he was rough, as far as I remember. 133 00:08:28,005 --> 00:08:29,944 You know, Rita, for your mother... 134 00:08:31,516 --> 00:08:33,611 ...I know it's taking a while, 135 00:08:33,611 --> 00:08:35,524 But I can't rush things. 136 00:08:37,131 --> 00:08:38,420 I understand. 137 00:08:38,679 --> 00:08:40,969 I assure you I'll eventually have an address. 138 00:08:41,115 --> 00:08:43,718 I just need to pick a time with Servier that's... 139 00:08:45,723 --> 00:08:47,502 ...a bit quieter. You know. 140 00:08:49,224 --> 00:08:51,204 You don't need to justify yourself. 141 00:08:52,339 --> 00:08:54,578 I'm really here. I'm really with you. 142 00:08:58,344 --> 00:08:59,831 With a cop ? 143 00:09:01,135 --> 00:09:02,823 Who arrests Jews. 144 00:09:03,799 --> 00:09:05,809 I don't like it when you do cynical. 145 00:09:11,557 --> 00:09:13,107 Your eggs are good. 146 00:09:13,583 --> 00:09:15,138 Do you want a taste ? 147 00:09:25,810 --> 00:09:27,463 What is it ? 148 00:09:31,939 --> 00:09:33,666 Rita, are you OK ? 149 00:09:35,878 --> 00:09:38,278 Yes, yes. It's the eggs. I told you. 150 00:09:41,552 --> 00:09:46,233 I appeal to the French people as a whole... 151 00:09:47,755 --> 00:09:50,639 For now we ask... 152 00:09:51,098 --> 00:09:54,969 the French people, even in France itself... 153 00:09:55,818 --> 00:09:58,828 I say again, even in France itself... 154 00:09:59,613 --> 00:10:02,534 ...to wait patiently. 155 00:10:04,472 --> 00:10:05,681 What's happened ? 156 00:10:05,706 --> 00:10:07,123 I don't know... 157 00:10:07,363 --> 00:10:09,013 Make it work ! 158 00:10:10,380 --> 00:10:11,630 No, not like that! 159 00:10:11,655 --> 00:10:13,505 You've to open it up. 160 00:10:18,492 --> 00:10:20,939 Has the Mar�chal reacted ? Not for the moment. 161 00:10:20,964 --> 00:10:23,697 The Pr�fet and the Intendant of Police are unreachable. 162 00:10:24,733 --> 00:10:26,598 Fritz has announced a general curfew... 163 00:10:26,654 --> 00:10:28,629 ...renewable every six hours. 164 00:10:28,654 --> 00:10:30,274 Shit, shit ! 165 00:10:30,734 --> 00:10:34,076 Why did the Americans land in North Africa ? It's bizarre. 166 00:10:34,101 --> 00:10:36,536 Our job is to take care of what happens in Villeneuve. 167 00:10:37,357 --> 00:10:40,339 Two terrorists parachuted into Margny Wood the day before yesterday. 168 00:10:40,430 --> 00:10:42,430 One died on landing, his parachute didn't open. 169 00:10:42,455 --> 00:10:44,831 The Germans failed to capture the second 170 00:10:44,940 --> 00:10:47,927 He was spying near Volnay aerodrome last night. 171 00:10:48,477 --> 00:10:50,602 They opened fire and think they wounded him. 172 00:10:51,094 --> 00:10:52,094 They're English ? 173 00:10:52,119 --> 00:10:53,769 That, we can't know. 174 00:10:54,043 --> 00:10:56,780 The Germans are hysterical about anything to do with the aerodrome. 175 00:10:56,781 --> 00:10:59,381 With what's happening, it's best not to upset them. 176 00:10:59,382 --> 00:11:01,248 With the curfew, it should be easy to find him. 177 00:11:01,273 --> 00:11:03,839 They'll certainly pull all our Ausweis's. That's sure. 178 00:11:03,941 --> 00:11:06,396 Cope with it. I want this guy. 179 00:11:07,954 --> 00:11:09,307 And before the Boches. 180 00:11:09,351 --> 00:11:11,616 So I can hand him to them on a plate. 181 00:11:12,384 --> 00:11:13,934 Monsieur le Sous-Pr�fet... 182 00:11:14,158 --> 00:11:16,366 Excuse me, but I have to talk to you. 183 00:11:16,391 --> 00:11:17,786 About what ? 184 00:11:18,484 --> 00:11:19,865 A private matter. 185 00:11:19,890 --> 00:11:23,390 It can wait. I must understand what's happening in Vichy. 186 00:11:23,391 --> 00:11:25,641 Right, there's a broken valve. 187 00:11:25,786 --> 00:11:27,886 Well you're the one to get the hardware. 188 00:11:27,911 --> 00:11:30,111 Why me ? Because that's the way it is ! 189 00:11:31,062 --> 00:11:33,760 Well, there's something else we have to screw up. Come on. 190 00:11:34,532 --> 00:11:37,348 OK, he's injured, which means he can't go far. 191 00:11:37,373 --> 00:11:40,133 Within a radius of three to four kilometres maximum. 192 00:11:40,158 --> 00:11:41,981 In that radius there are... 193 00:11:42,536 --> 00:11:44,979 ...five farms. I want you to do them all. 194 00:11:45,462 --> 00:11:47,421 And let the Gendarmes know. OK 195 00:11:47,621 --> 00:11:49,141 Get going. 196 00:12:03,792 --> 00:12:05,717 I don't understand what he's talking about. 197 00:12:11,260 --> 00:12:14,197 Maman, there are two guys coming up the road. 198 00:12:14,222 --> 00:12:15,703 Two guys ? 199 00:12:30,934 --> 00:12:32,484 Yes, it's B�riot ! 200 00:12:32,509 --> 00:12:34,077 You could have told me it was B�riot. 201 00:12:34,102 --> 00:12:35,996 And the other one, who's he ? 202 00:12:40,168 --> 00:12:41,708 I don't know. 203 00:12:53,944 --> 00:12:55,423 Good morning. 204 00:12:55,664 --> 00:12:56,955 Who is this guy ? 205 00:12:56,980 --> 00:12:59,472 I was going to tell you. You're up to speed on North Africa ? 206 00:12:59,497 --> 00:13:02,127 Yes, I was listening to Roosevelt on Radio London. 207 00:13:02,152 --> 00:13:04,554 The Americans in Algeria, that could change things. 208 00:13:04,579 --> 00:13:05,979 Who is this guy, Jules ? 209 00:13:06,004 --> 00:13:07,566 He comes from London. He needs help. 210 00:13:07,591 --> 00:13:08,591 Is he a pilot ? 211 00:13:08,616 --> 00:13:09,963 No, an agent. 212 00:13:09,988 --> 00:13:11,859 A man of Free France. 213 00:13:12,477 --> 00:13:14,329 Are you kidding me ? 214 00:13:14,835 --> 00:13:16,871 He said the sentence about Victor Hugo. 215 00:13:16,903 --> 00:13:18,823 There are ten guys who know the Victor Hugo phrase.. 216 00:13:18,856 --> 00:13:20,604 ...and at least two of them have been arrested. 217 00:13:20,629 --> 00:13:22,809 How could you bring this guy here. You're reckless ! 218 00:13:22,834 --> 00:13:24,734 He says he has an urgent mission. 219 00:13:24,759 --> 00:13:26,988 He knows the cover name of Dominique. 220 00:13:28,465 --> 00:13:31,619 If he knows the Victor Hugo phrase, it's natural he knows Dominique. 221 00:13:32,578 --> 00:13:34,657 It smells like a Police trick. 222 00:13:35,845 --> 00:13:38,081 No, Marie. He didn't know that 'National' was coffee. 223 00:13:38,106 --> 00:13:39,662 A cop would have known. 224 00:13:39,687 --> 00:13:41,787 A London guy, perhaps not. 225 00:13:42,834 --> 00:13:45,330 And a cop who's pretending to be a London guy ? 226 00:13:45,355 --> 00:13:46,605 Is there a problem ? 227 00:13:46,630 --> 00:13:47,895 No. 228 00:13:47,920 --> 00:13:49,220 Where's your husband ? 229 00:13:49,245 --> 00:13:50,784 My husband ? I'm a widow. 230 00:13:50,809 --> 00:13:52,519 Why did you bring me here. I thought she was Dominique's wife. 231 00:13:52,544 --> 00:13:54,344 Listen, you want to see people, I'll take you to people. 232 00:13:54,369 --> 00:13:57,105 But I must see Dominique, not an underling. 233 00:13:57,240 --> 00:13:59,610 So like that, you just came from London ? 234 00:14:00,310 --> 00:14:01,525 Yes. 235 00:14:01,550 --> 00:14:02,791 On a mission ? 236 00:14:02,816 --> 00:14:04,701 No, on holiday ! 237 00:14:04,990 --> 00:14:06,434 What kind of mission ? 238 00:14:06,496 --> 00:14:09,012 I'll only tell that to Dominique, it's a security issue. 239 00:14:09,175 --> 00:14:10,988 I've a feeling this isn't going to be simple. 240 00:14:11,013 --> 00:14:12,934 It's not complicated to take me to Dominique, right ? 241 00:14:12,959 --> 00:14:14,603 Come on. 242 00:14:16,720 --> 00:14:18,512 What have you decided ? 243 00:14:20,369 --> 00:14:22,912 I'll take him to see Cr�mieux. I need to know what he thinks. 244 00:14:22,937 --> 00:14:26,326 You never do the things right ! Apparently yes... 245 00:14:26,351 --> 00:14:27,351 Raoul ! 246 00:14:34,427 --> 00:14:36,926 Take your bike, and go to Cr�mieux's hideout. 247 00:14:36,951 --> 00:14:39,380 Tell him we'll be there in an hour with a suspicious guy. 248 00:14:39,405 --> 00:14:41,490 You understand ? Yes, it's not complicated. 249 00:14:43,142 --> 00:14:45,692 Good, I'm going to take you to see someone. 250 00:14:46,011 --> 00:14:47,382 Dominique ? 251 00:14:47,791 --> 00:14:49,599 That, I can't tell you. 252 00:14:49,624 --> 00:14:51,389 A security issue. 253 00:15:05,016 --> 00:15:07,111 I don't know how you manage in the cold. 254 00:15:07,408 --> 00:15:09,763 Why don't you take my brother's house. You'd be better. 255 00:15:09,788 --> 00:15:12,818 No. I'm fine here. Roughing it rejuvenates me. 256 00:15:16,338 --> 00:15:18,170 In fact the cooper from Ch�teau-Chalons called. 257 00:15:18,218 --> 00:15:20,275 He wants thirty seven for Tuesday. 258 00:15:20,301 --> 00:15:22,019 See if he can have some. 259 00:15:22,062 --> 00:15:23,814 At the same time he can take what there are. 260 00:15:34,501 --> 00:15:36,625 Have I already told you how handsome you are ? 261 00:15:39,053 --> 00:15:40,735 Not for a long time. 262 00:15:43,111 --> 00:15:44,887 Who's that again ? 263 00:16:00,783 --> 00:16:02,183 You're not at Mass ? 264 00:16:02,208 --> 00:16:04,425 You could make an effort to be friendly. 265 00:16:04,450 --> 00:16:06,150 I love your veil very much. 266 00:16:06,958 --> 00:16:07,958 So ? 267 00:16:08,109 --> 00:16:10,570 Monsieur Schwartz, we came to offer you a deal. 268 00:16:10,595 --> 00:16:11,950 I don't work on Sundays. 269 00:16:11,975 --> 00:16:13,592 You're tiring ! 270 00:16:14,671 --> 00:16:16,767 We want to purchase your shares in Schwartz-Concrete. 271 00:16:16,792 --> 00:16:18,592 Ah. You two ? 272 00:16:18,685 --> 00:16:19,957 Me. 273 00:16:19,982 --> 00:16:21,791 Why did he come, then ? 274 00:16:21,816 --> 00:16:23,316 I advise Madame Schwartz. 275 00:16:23,341 --> 00:16:25,199 Then you should have advised her to come alone. 276 00:16:26,072 --> 00:16:27,750 You can keep 100% of the Sawmill. 277 00:16:27,775 --> 00:16:31,958 For 25% of the Concrete we're offering you 500,000 francs. 278 00:16:33,427 --> 00:16:35,185 500,000 francs ! 279 00:16:35,762 --> 00:16:37,862 What makes me worth so much generosity ? 280 00:16:37,887 --> 00:16:40,339 Monsieur Schwartz, your wife's offer is very clear. 281 00:16:40,364 --> 00:16:42,105 500,000 francs. Yes. 282 00:16:42,159 --> 00:16:44,744 To an account of your choice. Paris, here or wherever you want. 283 00:16:44,769 --> 00:16:46,944 You must be in a heck of a hurry, eh ? 284 00:16:47,079 --> 00:16:48,573 When do you need a reply ? 285 00:16:48,598 --> 00:16:50,247 Why not now ? 286 00:16:51,081 --> 00:16:53,187 I mean, that I need time for reflection. 287 00:16:53,212 --> 00:16:56,726 Monsieur Schwartz, reflection is what loused France up. 288 00:16:57,001 --> 00:16:59,208 Action leads the world today. 289 00:16:59,334 --> 00:17:00,859 Two years you've slogged away with the Boches. 290 00:17:00,884 --> 00:17:02,634 You still don't understand them ! 291 00:17:05,075 --> 00:17:07,265 Well... I'm going to reflect. 292 00:17:09,990 --> 00:17:11,632 Raymond. 293 00:17:12,044 --> 00:17:14,753 My offer's generous because I want to do things right. 294 00:17:16,536 --> 00:17:18,886 But don't push your luck. 295 00:17:21,301 --> 00:17:23,001 Your answer's expected by tomorrow. 296 00:17:23,026 --> 00:17:24,386 Shall we go, Philippe ? 297 00:17:24,411 --> 00:17:26,129 Monsieur Schwartz. 298 00:17:26,606 --> 00:17:28,418 Philippe ! 299 00:17:55,560 --> 00:17:57,695 Well, there you are, I'd begun to worry. 300 00:17:57,720 --> 00:18:01,163 Listen, I know your private viewing is very important for you but... 301 00:18:01,188 --> 00:18:02,888 ...I really need you to help me. 302 00:18:02,913 --> 00:18:04,245 Doing what ? 303 00:18:04,270 --> 00:18:06,408 Go to your room, laddie, I have to speak to your aunt. 304 00:18:06,433 --> 00:18:07,433 Why ? 305 00:18:07,458 --> 00:18:10,458 If I could tell you, I wouldn't say go to your room. 306 00:18:10,707 --> 00:18:12,527 Is it about Papa ? No. 307 00:18:12,552 --> 00:18:14,242 Come on, leave us please. 308 00:18:14,267 --> 00:18:16,167 I'm not a baby anymore. 309 00:18:20,432 --> 00:18:22,916 At Gaston's farm, there's a guy who's seriously injured... 310 00:18:22,941 --> 00:18:24,819 Sarah stayed with him. I need to operate... 311 00:18:24,844 --> 00:18:26,762 ...but I can't do it alone. Can you come with me ? 312 00:18:26,787 --> 00:18:27,898 Yes, of course. 313 00:18:27,923 --> 00:18:29,916 Sarah would do it, but you have the experience... 314 00:18:29,941 --> 00:18:32,459 ...and have done it not too badly nearly forty times... 315 00:18:32,634 --> 00:18:35,157 Yes, well, I'm ready. 316 00:18:36,893 --> 00:18:39,582 You've arranged things really well. 317 00:18:39,727 --> 00:18:41,491 Do you expect a lot of people on Wednesday ? 318 00:18:41,516 --> 00:18:44,101 Well, for the wife of the Mayor, there'll be all Villeneuve. 319 00:18:44,487 --> 00:18:46,490 Was there was some morphine remaining yesterday ? 320 00:18:46,801 --> 00:18:48,651 Yes, in the top cooler. 321 00:18:56,955 --> 00:18:58,382 Monsieur Larcher ? 322 00:18:58,407 --> 00:18:59,407 Yes. 323 00:18:59,432 --> 00:19:01,832 Will you follow us to the Kommandantur immediately. 324 00:19:01,857 --> 00:19:03,601 I can't come immediately, I have a patient who... 325 00:19:03,626 --> 00:19:05,292 That's an order. 326 00:19:05,292 --> 00:19:06,832 Monsieur. 327 00:19:11,508 --> 00:19:13,108 What's got into them ? 328 00:19:15,126 --> 00:19:17,076 What do you do here then ? 329 00:19:17,101 --> 00:19:19,001 I take care of my farm. 330 00:19:19,026 --> 00:19:20,773 It's a full-time job. 331 00:19:20,805 --> 00:19:22,872 No, I mean your resistance activity. 332 00:19:23,688 --> 00:19:25,990 The movement you belong to, what does it do ? 333 00:19:26,345 --> 00:19:28,295 It does what it can. 334 00:19:29,908 --> 00:19:31,762 A bit of information... 335 00:19:32,436 --> 00:19:34,250 ...a passage to Switzerland too. 336 00:19:37,677 --> 00:19:39,277 How many are you ? 337 00:19:40,060 --> 00:19:41,387 A dozen. 338 00:19:42,388 --> 00:19:44,949 We publish a newspaper, well, rather an information sheet. 339 00:19:44,974 --> 00:19:46,579 A sheet you can receive. 340 00:19:47,843 --> 00:19:50,072 It's not easy you know. Everything's controlled. 341 00:19:50,223 --> 00:19:51,779 Paper, ink, everything ! 342 00:19:52,096 --> 00:19:53,496 I understand, I understand. 343 00:19:53,862 --> 00:19:55,698 Well, there's something I don't understand... 344 00:19:55,755 --> 00:19:56,846 Tell me. 345 00:19:56,871 --> 00:19:58,776 Why won't you say more about your mission ? 346 00:19:59,339 --> 00:20:01,634 Because I have to follow very strict security rules. 347 00:20:03,460 --> 00:20:04,899 That's unfortunate. 348 00:20:05,765 --> 00:20:07,678 It would help me believe your story. 349 00:20:07,703 --> 00:20:10,707 I must say it's a bit more complicated than printing a double-sided sheet. 350 00:20:12,544 --> 00:20:15,044 There are people who've died for that. 351 00:20:23,063 --> 00:20:24,524 I'll talk about my mission to Dominique. 352 00:20:24,549 --> 00:20:26,557 Its up to him if he wants to talk about it or not. 353 00:20:28,473 --> 00:20:30,723 Tell me a bit about Dominique. 354 00:20:31,273 --> 00:20:33,273 He doesn't like us to talk about him. 355 00:20:33,735 --> 00:20:36,078 My boss told me he was in the military. What service ? 356 00:20:36,965 --> 00:20:39,510 Look, tell me a bit about your boss. 357 00:20:39,707 --> 00:20:41,174 What's he like ? 358 00:20:43,489 --> 00:20:45,089 No right to speak of it! 359 00:20:46,104 --> 00:20:47,873 No right to speak of it. 360 00:20:48,657 --> 00:20:51,029 As a boss, you shouldn't be amiable, eh ? 361 00:20:51,836 --> 00:20:53,786 Maybe... I've forgotten. 362 00:20:58,204 --> 00:20:59,704 What's happening ? 363 00:21:00,108 --> 00:21:02,299 The Americans have landed in North Africa. 364 00:21:02,324 --> 00:21:04,424 We're fighting at Casablanca and Oran. 365 00:21:06,185 --> 00:21:08,918 You mean we're firing on the Americans ? Obviously ! 366 00:21:08,943 --> 00:21:10,856 It's about the independence of France. 367 00:21:10,881 --> 00:21:13,350 If we don't fight for that, why do we fight ? 368 00:21:14,795 --> 00:21:17,946 Kollwitz wants to see us to arrange the curfew, I think. 369 00:21:22,628 --> 00:21:24,424 You seem upset. 370 00:21:24,449 --> 00:21:25,666 No, no. 371 00:21:25,724 --> 00:21:28,074 Have you became pro-American, or what ? 372 00:21:28,165 --> 00:21:29,794 No. 373 00:21:32,783 --> 00:21:35,083 I must take some morphine to a patient. 374 00:21:35,108 --> 00:21:36,855 I can get a motorcyclist from the Pr�fecture 375 00:21:36,880 --> 00:21:38,350 He'll take it, if you want. 376 00:21:38,375 --> 00:21:40,267 No. That's kind. 377 00:21:40,711 --> 00:21:43,378 But it must be intravenous. Ah, obviously ! 378 00:21:48,614 --> 00:21:50,283 Messieurs. 379 00:22:02,144 --> 00:22:03,585 Kommandant. 380 00:22:03,610 --> 00:22:06,579 You wanted to see us about events in Africa, I suppose ? 381 00:22:06,919 --> 00:22:09,319 It's not me who wants to see you. 382 00:22:09,780 --> 00:22:12,230 And it's not about Africa. 383 00:22:13,699 --> 00:22:15,399 This is far from Africa. 384 00:22:15,832 --> 00:22:18,742 I don't present to you Obersturmbannf�hrer Muller 385 00:22:20,157 --> 00:22:22,457 ...who took up his new post yesterday. 386 00:22:26,750 --> 00:22:28,950 Delighted to see you again, Herr Muller. 387 00:22:31,019 --> 00:22:34,969 And you, Monsieur le Maire... you're not happy to see me ? 388 00:22:36,768 --> 00:22:38,268 What's the new job ? 389 00:22:38,293 --> 00:22:41,504 I direct all German Police Services in the Eastern Region. 390 00:22:42,416 --> 00:22:43,806 Congratulations. 391 00:22:44,538 --> 00:22:45,538 Thank you. 392 00:22:45,797 --> 00:22:47,850 As such, I'm very interested in the... 393 00:22:47,875 --> 00:22:50,823 ...two parachute terrorists of the day before yesterday. 394 00:22:50,848 --> 00:22:53,084 All the Police Services are on the alert. 395 00:22:53,109 --> 00:22:55,651 That's clearly not enough 396 00:22:55,676 --> 00:23:00,404 The one we wounded last night can't be far from the aerodrome... 397 00:23:00,885 --> 00:23:03,159 ...why haven't you found him yet ? 398 00:23:03,969 --> 00:23:06,446 It seems there's... How can I put this ? 399 00:23:06,780 --> 00:23:08,980 A certain lack enthusiasm in your services. 400 00:23:09,090 --> 00:23:11,090 Not at all! Commissaire Marchetti is currently 401 00:23:11,115 --> 00:23:13,115 ...searching every farm in a 5 kilometre radius. 402 00:23:13,140 --> 00:23:16,739 Marchetti is soft, like all the French administration. 403 00:23:19,266 --> 00:23:22,765 {an8}You won't get willing Collaboration from the French by humiliating them. 404 00:23:23,916 --> 00:23:27,335 {an8}In Police matters I do what I like, Kommandant. 405 00:23:27,734 --> 00:23:29,133 Don't forget that... 406 00:23:29,822 --> 00:23:33,000 The times when you could get me sent to Russia are finished. 407 00:23:36,529 --> 00:23:38,823 The time for talking is over. 408 00:23:41,171 --> 00:23:42,971 Terrorists have declared war on us. 409 00:23:42,996 --> 00:23:44,796 I'm here to win it. 410 00:23:44,821 --> 00:23:48,721 If I have any doubt about French police loyalty... 411 00:23:48,992 --> 00:23:52,641 ...there'll be very quick and very violent consequences. 412 00:23:53,286 --> 00:23:54,895 Messieurs. 413 00:23:56,516 --> 00:23:58,166 Monsieur Servier! 414 00:24:04,440 --> 00:24:06,357 Your Secretary General. 415 00:24:07,618 --> 00:24:08,912 Yes. 416 00:24:08,937 --> 00:24:11,805 Couldn't you wait until I was in the office. This is annoying. 417 00:24:13,542 --> 00:24:15,142 You're based in Besan�on ? 418 00:24:15,494 --> 00:24:16,768 No. 419 00:24:17,012 --> 00:24:19,556 I'm coming back here to my old office. 420 00:24:20,655 --> 00:24:23,255 Villeneuve is a very pretty little town. 421 00:24:25,818 --> 00:24:28,872 A policeman's been wounded during an operation, and they can't find a doctor. 422 00:24:28,897 --> 00:24:31,231 Would you mind going quickly to the Commissariat ? 423 00:24:31,283 --> 00:24:33,729 But I told you, I have an emergency patient. 424 00:24:33,754 --> 00:24:35,393 You can go and see him afterwards. 425 00:24:35,418 --> 00:24:36,785 Where is he ? 426 00:24:37,821 --> 00:24:39,983 You're right, I'll see him afterwards. 427 00:24:47,583 --> 00:24:50,891 Yes, yes, yes. You love it when I do it like this ? 428 00:24:50,946 --> 00:24:53,677 I love it any way you do it. 429 00:24:53,702 --> 00:24:57,017 Because you love strong men. I'm the strongest man in Villeneuve. 430 00:24:58,177 --> 00:25:01,077 As soon as your husband's signed... What if he doesn't sign ? 431 00:25:01,503 --> 00:25:04,227 If he doesn't sign...? You won't hurt him, eh ? 432 00:25:04,252 --> 00:25:07,654 If he doesn't sign, I'll bleed him like a pig! 433 00:25:22,741 --> 00:25:24,951 Answer that ! Perhaps it's Raymond. 434 00:25:24,976 --> 00:25:26,814 The troubles of a married woman. 435 00:25:26,839 --> 00:25:29,289 Madame Schwartz's Private Secretary !. 436 00:25:30,356 --> 00:25:31,718 Yes, it's me. 437 00:25:32,596 --> 00:25:34,020 What did you say ? 438 00:25:34,045 --> 00:25:36,695 I want something new, clear and precise in an hour. Understand ! 439 00:25:38,545 --> 00:25:40,045 What's happened ? 440 00:25:40,733 --> 00:25:43,731 Bertomier says the Mar�chal will fly to Algeria. 441 00:25:43,803 --> 00:25:45,801 But it could be a rumour. 442 00:25:46,348 --> 00:25:48,447 Call Servier, he must be aware of it. 443 00:25:48,472 --> 00:25:50,392 Servier's not aware of anything. 444 00:25:51,451 --> 00:25:53,466 Anyway, I hope your husband doesn't jerk me around... 445 00:25:53,491 --> 00:25:55,389 ...because I'm not in the mood for it. 446 00:25:57,088 --> 00:25:59,288 You were joking just now ? 447 00:26:02,546 --> 00:26:04,588 Yes, yes... 448 00:26:06,457 --> 00:26:10,073 Anyway, he'll sign at that price. 449 00:26:23,520 --> 00:26:25,720 I'll send you someone. 450 00:26:25,761 --> 00:26:27,662 No, wait, you'll have to fend for yourself my friend. 451 00:26:27,683 --> 00:26:29,483 I don't want to know. 452 00:26:29,963 --> 00:26:32,203 All right, call me back when it's done. 453 00:26:32,832 --> 00:26:34,218 I'll let you go. 454 00:26:35,256 --> 00:26:38,006 Monsieur Le Sous-Pr�fet. Who is this guy ? 455 00:26:38,365 --> 00:26:41,240 The guy you wanted, Monsieur le Sous-Pr�fet. 456 00:26:41,386 --> 00:26:43,400 He was found at a farm near Volnay. 457 00:26:43,425 --> 00:26:44,803 The farmer was killed during the operation. 458 00:26:44,828 --> 00:26:46,931 I sent Vernet and Delage to search the farm. 459 00:26:46,956 --> 00:26:48,468 And hide in case... 460 00:26:48,514 --> 00:26:49,514 Has he talked ? 461 00:26:49,539 --> 00:26:52,139 No, he's seriously injured. 462 00:26:55,906 --> 00:26:58,082 Can you help him, Docteur ? 463 00:27:06,216 --> 00:27:07,716 We must take him to hospital. 464 00:27:07,717 --> 00:27:10,064 Larcher! As soon as Muller knows we have him, 465 00:27:10,090 --> 00:27:12,019 He'll want to take him from us. 466 00:27:12,692 --> 00:27:14,806 Moreover, I must call him right away. 467 00:27:15,222 --> 00:27:16,728 Nice work, Marchetti. 468 00:27:16,753 --> 00:27:18,603 Thank you, Monsieur le Sous-Pr�fet. 469 00:27:23,841 --> 00:27:26,128 OK, so can you help him or not ? 470 00:27:27,244 --> 00:27:29,619 I'm definitely not helping you torture a man. 471 00:27:29,783 --> 00:27:32,837 The law allows me to require a doctor to act, if I judge it necessary. 472 00:27:37,120 --> 00:27:39,585 You've become like Muller. Do you realise that ? 473 00:27:40,059 --> 00:27:42,122 Listen, this isn't about me, it's about him. 474 00:27:42,147 --> 00:27:43,521 So ? 475 00:27:45,135 --> 00:27:47,280 I can give him a morphine injection. 476 00:27:48,977 --> 00:27:52,477 Did you hear! If you talk, the doctor will give you an injection. 477 00:27:52,923 --> 00:27:54,423 And you won't hurt any more. 478 00:27:55,384 --> 00:27:57,553 If you talk, you stay with us... 479 00:27:57,664 --> 00:27:59,659 ...if not it's the German police. 480 00:28:04,130 --> 00:28:05,684 Jean. 481 00:28:08,526 --> 00:28:10,607 What ? Your Jewess is downstairs. 482 00:28:11,101 --> 00:28:13,001 You don't call her that. OK ! 483 00:28:14,044 --> 00:28:15,443 Stand in for me, for a couple of minutes. 484 00:28:15,468 --> 00:28:17,518 Shall I give him this injection, or what ? 485 00:28:17,543 --> 00:28:19,238 Only if he talks. 486 00:28:21,622 --> 00:28:23,472 I can listen to him, at least ? 487 00:28:23,536 --> 00:28:24,999 Go ahead. 488 00:28:33,465 --> 00:28:36,540 I need water, a basin and linen. 489 00:28:36,652 --> 00:28:38,552 I'm sorry, I can't leave you alone with him. 490 00:28:38,577 --> 00:28:40,856 Otherwise, he won't talk, believe me. 491 00:28:40,881 --> 00:28:42,970 He has a mouth full of pus. 492 00:28:46,115 --> 00:28:47,810 I'll be back. 493 00:28:50,513 --> 00:28:51,888 Where's Sarah ? 494 00:28:51,913 --> 00:28:53,763 Did they get Sarah ? 495 00:28:55,600 --> 00:28:59,177 No. When the cops arrived, she'd gone to get me water. 496 00:29:06,745 --> 00:29:08,923 What can I do for you ? 497 00:29:09,738 --> 00:29:12,138 The signet ring on my right hand... 498 00:29:13,420 --> 00:29:16,065 ...a pill in the clasp. 499 00:29:22,645 --> 00:29:23,961 Hurry. 500 00:29:24,018 --> 00:29:25,507 Quickly. 501 00:29:26,249 --> 00:29:27,799 I can't do that. 502 00:29:27,853 --> 00:29:29,839 I may talk. 503 00:29:29,839 --> 00:29:32,774 The lives of many depend on it. 504 00:29:34,095 --> 00:29:35,773 Please. 505 00:29:45,091 --> 00:29:47,048 What. You don't want us to see each other ? Is that it ? 506 00:29:47,073 --> 00:29:49,516 No. It's not that at all. 507 00:29:53,769 --> 00:29:57,428 The nausea this morning wasn't the eggs. 508 00:30:03,243 --> 00:30:05,589 I've told you, black market eggs are always fresh. 509 00:30:08,365 --> 00:30:09,843 Think about it ! 510 00:30:09,868 --> 00:30:11,807 This is the first time it's happened to me. 511 00:30:11,935 --> 00:30:14,285 Yes, this is my first time too. 512 00:30:18,260 --> 00:30:20,551 Do you know someone to get rid of it ? 513 00:30:22,157 --> 00:30:25,545 Yes. Well no. But it shouldn't be difficult to find someone. 514 00:30:27,743 --> 00:30:29,652 I couldn't wait to tell you. 515 00:30:29,677 --> 00:30:31,401 You did right. 516 00:30:34,560 --> 00:30:36,275 OK, did he talk ? 517 00:30:36,867 --> 00:30:39,717 No, and I'm no Police Auxiliary. 518 00:30:40,868 --> 00:30:43,450 If you want to apply your famous requisition law... 519 00:30:44,370 --> 00:30:45,817 Find someone else. 520 00:30:45,842 --> 00:30:47,562 Mademoiselle. 521 00:30:54,768 --> 00:30:56,632 You shouldn't worry. OK ? 522 00:30:56,733 --> 00:30:58,554 I'm going to find someone. 523 00:31:01,277 --> 00:31:03,277 Did you see G�n�ral de Gaulle ? 524 00:31:03,302 --> 00:31:05,835 Yes, once during a ceremony, but from way off. 525 00:31:05,860 --> 00:31:07,322 What's he like ? 526 00:31:07,347 --> 00:31:08,819 He's tall. 527 00:31:13,376 --> 00:31:15,104 Did it amuse you to scare us ? 528 00:31:15,129 --> 00:31:16,991 You always say I'm not discreet. 529 00:31:17,016 --> 00:31:18,116 You didn't see me coming ! 530 00:31:18,141 --> 00:31:19,541 No, you managed it like a champion. 531 00:31:19,566 --> 00:31:20,766 That's it, encourage him ! 532 00:31:20,791 --> 00:31:22,509 Wait for me here. 533 00:31:22,589 --> 00:31:24,411 I trained myself when I hunted. 534 00:31:24,436 --> 00:31:26,370 I can even catch a hare by hand. 535 00:31:26,395 --> 00:31:27,820 By hand ! 536 00:31:28,158 --> 00:31:29,608 By hand is great ! 537 00:31:29,633 --> 00:31:31,192 So who is this guy ? 538 00:31:31,217 --> 00:31:33,317 He claims he's from London, that he's on a mission... 539 00:31:33,342 --> 00:31:35,807 What's this about London. Since when did London send people ? 540 00:31:35,832 --> 00:31:37,182 I don't know. 541 00:31:39,383 --> 00:31:41,283 He knew the password. 542 00:31:41,589 --> 00:31:43,306 What has he said about his mission ? 543 00:31:43,331 --> 00:31:44,331 Nothing. 544 00:31:44,356 --> 00:31:45,956 How did he come to you ? 545 00:31:45,981 --> 00:31:47,393 Through B�riot. 546 00:31:49,353 --> 00:31:51,452 The cops have strongly suspected B�riot since July. 547 00:31:51,477 --> 00:31:54,283 So coincidentally it's through him, that this guy arrives among us ? 548 00:31:55,459 --> 00:31:57,359 In my opinion he's a plant. 549 00:31:59,704 --> 00:32:02,052 He knew Dominique's cover-name. He wants to meet him. 550 00:32:02,077 --> 00:32:03,350 You didn't tell him who he was, at least ? 551 00:32:03,375 --> 00:32:04,375 Oh no. 552 00:32:05,129 --> 00:32:08,095 Well now it's clear. Its a Cop trick to find Dominique. 553 00:32:08,252 --> 00:32:10,184 They've been looking for him for a while. 554 00:32:10,511 --> 00:32:12,492 The best we can do is to lose him in the forest. 555 00:32:12,517 --> 00:32:14,026 Oh, you're not going to say that... 556 00:32:14,051 --> 00:32:17,095 No. If he's a cop, knocking him off would bring big trouble. We lose him. 557 00:32:18,447 --> 00:32:20,006 Unless he resists. 558 00:32:20,031 --> 00:32:22,731 In that case, we'd take more radical action. 559 00:32:32,924 --> 00:32:34,306 Go with Albert. 560 00:32:34,331 --> 00:32:35,331 Why ? 561 00:32:35,356 --> 00:32:36,764 Because I'm asking you. 562 00:32:37,998 --> 00:32:39,649 I'll take you to see Dominique. 563 00:32:39,674 --> 00:32:41,098 This isn't him ? 564 00:32:41,123 --> 00:32:42,730 Come ! 565 00:32:42,784 --> 00:32:45,153 Wait, I'm not a tourist that you can move from hideout to hideout ! 566 00:32:45,178 --> 00:32:47,278 Well, we too have our security measures. 567 00:32:47,303 --> 00:32:48,591 That's rubbish. 568 00:32:48,616 --> 00:32:50,738 If I were a cop I'd already have this hideout, your farm... 569 00:32:50,763 --> 00:32:54,153 ...the Headmaster, this bearded guy, and you talk about security ! 570 00:32:54,178 --> 00:32:55,658 We do what we can. 571 00:32:55,946 --> 00:32:57,864 I've just about had enough. I gave you the password... 572 00:32:57,887 --> 00:32:59,618 ...the cover-name of the guy I should contact... 573 00:32:59,643 --> 00:33:01,743 ...and all you can do it's to play kid secret agents. 574 00:33:01,768 --> 00:33:03,868 Your story doesn't hold up, Monsieur. 575 00:33:03,893 --> 00:33:05,477 London doesn't send people like this. 576 00:33:05,502 --> 00:33:07,260 Well, they sent me. 577 00:33:07,592 --> 00:33:11,222 There were three of us. One died on landing, it's easy to check. 578 00:33:11,297 --> 00:33:13,638 The Boches must have found him, with no time to bury him. 579 00:33:13,663 --> 00:33:16,490 The second, shot in the stomach while photographing the aerodrome... 580 00:33:16,515 --> 00:33:19,478 ...is now dying on a farm. The third is me. 581 00:33:19,503 --> 00:33:24,323 I've a transmitter to find, and a message to send at 9:30 tomorrow morning. 582 00:33:25,086 --> 00:33:26,825 I don't believe you. 583 00:33:29,619 --> 00:33:31,246 Yes, I believe him. 584 00:33:31,316 --> 00:33:32,316 Marie ! 585 00:33:32,341 --> 00:33:34,448 The death is easy to check. 586 00:33:35,250 --> 00:33:37,746 And it's normal that he has no identification. 587 00:33:38,296 --> 00:33:40,636 If he's caught he can't have anything on him. 588 00:33:41,889 --> 00:33:44,006 It's up to you. 589 00:33:44,039 --> 00:33:46,702 And you are you also for the Americans, eh ? 590 00:33:46,727 --> 00:33:49,587 Like Papa... and Maman, right ? 591 00:33:50,608 --> 00:33:52,508 You're not against the Americans ? 592 00:33:52,691 --> 00:33:54,482 I'm not so sure, either. 593 00:33:54,748 --> 00:33:57,413 Maman is neither for nor against. 594 00:33:57,930 --> 00:34:00,302 That's incredible. She understands everything I say. 595 00:34:10,247 --> 00:34:12,848 Yes, one moment. It's for you. 596 00:34:13,189 --> 00:34:14,839 I don't know who it is. 597 00:34:16,685 --> 00:34:18,175 Here, sweetheart. 598 00:34:18,210 --> 00:34:19,324 Hello, yes, listening. 599 00:34:19,349 --> 00:34:20,367 What's wrong with your blanket ? 600 00:34:20,392 --> 00:34:21,862 The London guy is dead. 601 00:34:21,887 --> 00:34:23,987 Gaston's farm is watched by the police. 602 00:34:24,424 --> 00:34:26,034 Warn those who might be there. 603 00:34:57,536 --> 00:34:59,284 Sarah! 604 00:35:01,622 --> 00:35:03,340 Sarah! 605 00:35:09,953 --> 00:35:11,547 I was so scared. 606 00:35:11,585 --> 00:35:14,405 And I was afraid you wouldn't think to come here. 607 00:35:15,335 --> 00:35:18,181 I didn't at first, but... How are you ? 608 00:35:19,384 --> 00:35:21,057 They killed Gaston. 609 00:35:21,082 --> 00:35:22,373 Yes, I know. 610 00:35:22,675 --> 00:35:24,278 It's my fault. 611 00:35:24,555 --> 00:35:26,604 I'd gone to fetch water from the river... 612 00:35:26,919 --> 00:35:28,950 ...but he fired a shot to warn me and... 613 00:35:31,298 --> 00:35:32,873 ...Michel ? 614 00:35:33,648 --> 00:35:35,594 For Michel it's over. 615 00:35:40,980 --> 00:35:43,230 I'll get you across into the Unoccupied Zone. 616 00:35:43,947 --> 00:35:44,947 Where ? 617 00:35:44,972 --> 00:35:47,522 My father's house in Moissay. 618 00:35:47,775 --> 00:35:50,076 You'll be safe there. 619 00:35:52,355 --> 00:35:54,735 What's the urgent message you have to send ? 620 00:35:56,747 --> 00:35:59,688 They're forming a fighter group at Volnay aerodrome. 621 00:35:59,713 --> 00:36:02,662 The next bombers that pass over are going to be chopped down. 622 00:36:06,591 --> 00:36:09,574 And what do you need to get your transmitter ? 623 00:36:09,599 --> 00:36:11,184 A vehicle. 624 00:36:11,978 --> 00:36:14,258 And then at least two resourceful and armed guys. 625 00:36:14,995 --> 00:36:16,195 We have nothing like that. 626 00:36:16,220 --> 00:36:17,388 What do you have ? 627 00:36:18,715 --> 00:36:20,614 We don't have a vehicle. 628 00:36:20,639 --> 00:36:22,566 We have a slip of a girl... 629 00:36:22,903 --> 00:36:24,535 ...without a weapon. 630 00:36:25,261 --> 00:36:27,158 Where's your transmitter ? 631 00:36:27,444 --> 00:36:29,261 I'll only tell Dominique that. 632 00:36:29,781 --> 00:36:31,731 I hope it's not him ! 633 00:36:35,238 --> 00:36:37,353 Will you guarantee that you'll obey Dominique ? 634 00:36:37,394 --> 00:36:39,006 I say this because he's not amiable. 635 00:36:39,031 --> 00:36:41,121 Of course I'll obey Dominique. 636 00:36:42,825 --> 00:36:44,975 Oh well, I'm Dominique. 637 00:36:47,086 --> 00:36:49,276 A woman can't lead a resistance movement! 638 00:36:49,301 --> 00:36:52,165 I thought you were in a hurry. Where is this damn radio ? 639 00:36:53,382 --> 00:36:55,258 Schwartz! Philippe! 640 00:36:55,283 --> 00:36:56,471 Can we offer you a drink ? 641 00:36:56,496 --> 00:36:58,302 No, that's kind, thank you. 642 00:36:58,601 --> 00:37:00,606 It's the first time I've seen you refuse a drink ! 643 00:37:00,631 --> 00:37:03,327 It's the first time someone offered me my own cognac. 644 00:37:06,870 --> 00:37:08,850 I've studied your sale proposal in some depth. 645 00:37:08,875 --> 00:37:11,045 So ? Is it yes ? I was sure it's yes. 646 00:37:11,895 --> 00:37:13,397 I've really thought about it. 647 00:37:13,857 --> 00:37:15,120 As you advised me elsewhere. 648 00:37:15,145 --> 00:37:16,464 And ? 649 00:37:16,905 --> 00:37:18,340 And... 650 00:37:20,240 --> 00:37:21,623 And... 651 00:37:21,747 --> 00:37:24,260 ...I don't see why I would sell shares in an expanding firm. 652 00:37:24,285 --> 00:37:26,186 It's business madness. 653 00:37:27,223 --> 00:37:29,645 You hold on an upturn, and sell on a downturn. 654 00:37:30,055 --> 00:37:31,755 But think ! 655 00:37:33,822 --> 00:37:35,223 500,000 francs ! 656 00:37:35,248 --> 00:37:38,398 Let your husband... give me the benefit of his thoughts. 657 00:37:40,011 --> 00:37:41,680 I've finished. 658 00:37:41,824 --> 00:37:44,777 Continue to take good care of your business, and thus mine. 659 00:37:45,797 --> 00:37:48,225 Raymond! 600,000! 660 00:37:48,471 --> 00:37:50,017 It's not a question of price. 661 00:37:50,042 --> 00:37:52,287 I detest being forced to do things that I don't want to. 662 00:37:53,779 --> 00:37:56,848 It means you believe you can buy me like a piece of property ! So there! 663 00:37:57,238 --> 00:37:58,873 Good evening. 664 00:38:11,697 --> 00:38:13,655 You're home early! 665 00:38:13,953 --> 00:38:16,225 I had nothing to do at the office. 666 00:38:16,533 --> 00:38:19,000 The guy I interrogated just now, when you came by... 667 00:38:19,025 --> 00:38:20,693 ...he died. 668 00:38:21,988 --> 00:38:23,401 You killed him ? 669 00:38:23,426 --> 00:38:25,426 Damn, we're not Boches. 670 00:38:26,484 --> 00:38:29,512 No, no, he managed to swallow a cyanide capsule... 671 00:38:29,592 --> 00:38:31,342 ...hidden in a fake signet ring. 672 00:38:31,724 --> 00:38:33,815 That took incredible courage. 673 00:38:34,792 --> 00:38:36,389 Yes. 674 00:38:38,743 --> 00:38:41,210 It reminds me of a Communist I arrested last year. 675 00:38:42,663 --> 00:38:44,059 You know. 676 00:38:44,694 --> 00:38:47,049 The guy who shot an officer in the pharmacy... 677 00:38:47,384 --> 00:38:48,740 Do you remember ? 678 00:38:49,658 --> 00:38:52,210 Yes, the one whose photo was in the paper. 679 00:38:54,095 --> 00:38:57,518 Well, he told me one day it would be me who'd be tried and executed. 680 00:39:03,213 --> 00:39:05,513 Sometimes I think he was right. 681 00:39:07,224 --> 00:39:09,174 Why are you telling me all this ? 682 00:39:17,231 --> 00:39:19,481 So you know who you live with. 683 00:39:21,243 --> 00:39:24,320 A guy who does a cruel job in a world that's become very cruel. 684 00:39:27,925 --> 00:39:30,008 You think I'm not as bad as everyone else ? 685 00:39:31,712 --> 00:39:33,704 I don't know, because I love you. 686 00:39:44,344 --> 00:39:46,544 You've found someone to... ? 687 00:39:48,303 --> 00:39:49,303 I forgot. 688 00:39:49,454 --> 00:39:50,454 You forgot! 689 00:39:50,479 --> 00:39:51,843 Yes, I forgot. 690 00:39:51,967 --> 00:39:53,966 I'll do it tomorrow, OK ? 691 00:39:54,654 --> 00:39:56,071 Thank you. 692 00:40:28,268 --> 00:40:30,187 The house is very beautiful. 693 00:40:31,256 --> 00:40:32,580 Here. 694 00:40:43,408 --> 00:40:46,066 It smells musty. I haven't been here since Clementine died. 695 00:40:51,909 --> 00:40:55,442 You'll have to be careful. Keep the shutters closed. 696 00:40:56,445 --> 00:40:58,495 ...go in and out by the back door. 697 00:40:58,993 --> 00:41:00,779 In case of a problem... 698 00:41:00,945 --> 00:41:02,777 ...see the neighbour, Madame Piquine. 699 00:41:06,413 --> 00:41:08,190 I'll come and see you every day. 700 00:41:08,425 --> 00:41:10,524 I'll do whatever it takes. 701 00:41:13,148 --> 00:41:15,498 Come on, I'll show you around. 702 00:41:31,879 --> 00:41:33,944 This house is full of noises. 703 00:41:33,969 --> 00:41:35,780 When I was small it terrified me. 704 00:41:37,577 --> 00:41:39,669 I can imagine you as small boys. 705 00:41:46,308 --> 00:41:48,006 I really get an impression there's someone here. 706 00:41:48,031 --> 00:41:49,857 But no! I tell you... 707 00:42:28,716 --> 00:42:30,101 Marcel ? 708 00:42:30,430 --> 00:42:32,380 What are you doing here! 709 00:42:51,718 --> 00:42:53,184 Cremieux ! 710 00:42:54,219 --> 00:42:55,400 Marie ! 711 00:42:55,425 --> 00:42:56,848 It's B�riot! 712 00:42:59,583 --> 00:43:00,883 Where are Marie and the guy ? 713 00:43:00,908 --> 00:43:03,108 You've just missed them. They left not 10 minutes ago. 714 00:43:03,140 --> 00:43:04,140 Where to, in God's name ! 715 00:43:04,165 --> 00:43:06,464 To the farm where the guy hid his radio. 716 00:43:06,916 --> 00:43:08,423 Don't tell me the guy is a cop ! 717 00:43:08,448 --> 00:43:11,473 Worse than that. He's legitimate, but the cops are at the farm. 718 00:43:12,928 --> 00:43:14,828 And the radio ? 719 00:43:14,853 --> 00:43:16,339 No idea. 720 00:43:16,364 --> 00:43:19,138 The voice spoke of a certain Gaston. Does Gaston's farm tell you any thing ? 721 00:43:19,194 --> 00:43:20,494 Gaston is pretty common. 722 00:43:20,519 --> 00:43:22,970 The farm can't be far from Volnay since that's where they were shot. 723 00:43:22,995 --> 00:43:24,730 What route would your mother take to Volnay ? 724 00:43:24,755 --> 00:43:26,120 I don't know ! 725 00:43:26,144 --> 00:43:27,473 What route you would take Raoul ? 726 00:43:27,496 --> 00:43:29,835 As it's muddy at the moment, she wouldn't have taken the local road... 727 00:43:29,859 --> 00:43:31,099 And so ? 728 00:43:31,419 --> 00:43:33,878 No, there are plenty of routes. It's impossible to catch her. 729 00:43:36,709 --> 00:43:38,363 Oh, shit! 730 00:43:56,436 --> 00:43:58,341 Subtitles by Rod Clarke. Whitby, Ont. March 2014. 731 00:43:58,738 --> 00:44:00,452 It's disgusting, what you do. 732 00:44:02,062 --> 00:44:03,527 This is war, Marie. 53767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.