All language subtitles for Two.Hands.1999.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com � a melhor op��o para Jogar poker online - Abra sua conta hoje 2 00:00:38,660 --> 00:00:40,617 Socorro! 3 00:00:41,038 --> 00:00:43,161 Ajudem-me! 4 00:00:44,124 --> 00:00:46,744 Cala-te ou dou cabo de ti! 5 00:00:52,716 --> 00:00:55,669 Acredita em mim, Pando. Estou a falar a s�rio. 6 00:00:55,928 --> 00:00:59,675 Telefona � Deidre! Amanh� vamos fazer um trabalhinho. 7 00:00:59,806 --> 00:01:03,592 Vou devolver-te os dez mil. At� te dou quinze mil! Prometo! 8 00:01:03,768 --> 00:01:07,718 Telefona-lhe! Vamos dar um golpe, eu arranjo-te o dinheiro! 9 00:01:07,856 --> 00:01:10,692 Est� bem, Jimmy. Qual � o n�mero? 10 00:01:12,318 --> 00:01:16,482 � o 9389... N�o, espera, ela est� em casa da m�e. 11 00:01:17,324 --> 00:01:19,614 N�o sei qual � o n�mero. 12 00:01:20,994 --> 00:01:23,864 Telefona para as informa��es. 13 00:01:23,998 --> 00:01:28,042 - Quem � o assinante? - Fletcher. Crutchie... 14 00:01:29,169 --> 00:01:33,548 N�o, esse era a alcunha. Como � que se chamava? 15 00:01:35,093 --> 00:01:39,423 - Acho que era John. - N�o, � Robert Henry Fletcher. 16 00:01:39,597 --> 00:01:41,805 Robert, isso mesmo. 17 00:01:48,441 --> 00:01:52,901 Estou? D�-me o n�mero de Robert Fletcher, que mora... 18 00:01:53,571 --> 00:01:56,440 - Em Botany. - Qual � a rua? 19 00:01:59,536 --> 00:02:01,992 Porra, n�o sei. 20 00:02:02,455 --> 00:02:05,622 Estou farto de l� ir mas n�o sei qual � a morada. 21 00:02:06,249 --> 00:02:08,576 Algures em Botany. 22 00:02:10,337 --> 00:02:14,467 Em Botany Road? Mora um P. Fletcher em Botany Road. 23 00:02:16,179 --> 00:02:20,756 - N�o, moram numa rua secund�ria. - Encontra mais algum Fletcher? 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,806 Nada? Muito obrigado. 25 00:02:27,565 --> 00:02:29,107 Nada. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,691 Talvez n�o venha na lista. 27 00:02:34,612 --> 00:02:36,486 Lamento, Jim. 28 00:02:39,008 --> 00:02:43,996 DUAS M�OS 29 00:03:40,514 --> 00:03:43,348 Produ��o 30 00:04:27,813 --> 00:04:30,599 Se tiverem algum problema na vida, 31 00:04:30,774 --> 00:04:33,940 pensem que � prov�vel que isso j� tenha acontecido a mais algu�m 32 00:04:34,068 --> 00:04:38,646 que escreveu algo sobre o problema. Talvez um poeta ou um fil�sofo 33 00:04:38,865 --> 00:04:42,945 tenha passado pelo mesmo que voc�s e tenha escrito sobre isso. 34 00:04:43,161 --> 00:04:48,038 Quando encontramos esse poema ou esse escrito, pensamos: 35 00:04:48,709 --> 00:04:52,410 "Bolas, este sacana acertou em cheio. " 36 00:04:53,380 --> 00:04:55,917 Isso d�-nos algum consolo. Est�o a perceber? 37 00:05:03,974 --> 00:05:08,268 Os chineses acreditam que o homem � uma ponte 38 00:05:08,855 --> 00:05:11,312 entre o Para�so e o Inferno. 39 00:05:11,483 --> 00:05:13,606 O meio-termo entre o Yin e o Yang. 40 00:05:16,029 --> 00:05:17,653 O Yin... 41 00:05:19,032 --> 00:05:20,740 ...e o Yang. 42 00:05:22,368 --> 00:05:26,781 Eu e o Jimmy, o meu irm�o mais novo, decidimos fazer uma tatuagem. 43 00:05:27,665 --> 00:05:30,452 Metade � branca com uma pinta negra 44 00:05:30,752 --> 00:05:34,120 e a outra metade � negra com uma pinta branca. 45 00:05:34,966 --> 00:05:36,589 Est�o a perceber? 46 00:05:36,884 --> 00:05:40,383 Tudo o que � bom pode ter uma r�stia de maldade 47 00:05:40,971 --> 00:05:45,051 e tudo o que � mau pode ter uma r�stia de bondade. 48 00:05:46,476 --> 00:05:49,679 Argumento e Realiza��o 49 00:06:00,199 --> 00:06:04,826 Os antros de perdi��o ruir�o como as muralhas de Jeric�! 50 00:06:05,745 --> 00:06:10,573 Procurem a salva��o no Senhor! Procurem a salva��o no Senhor! 51 00:06:11,417 --> 00:06:13,494 Falei hoje com o Pando. 52 00:06:14,088 --> 00:06:16,923 A s�rio? E de que falaram? 53 00:06:17,091 --> 00:06:19,001 Sabes como �... 54 00:06:19,678 --> 00:06:22,084 - N�s somos bons amigos. - Como assim? 55 00:06:22,221 --> 00:06:25,058 Ele sabe que tu sabes o que se passou com o Kiwi Bob. 56 00:06:25,182 --> 00:06:28,219 - E como � que ele sabe? - O Pando sabe sempre. 57 00:06:29,229 --> 00:06:32,016 - Ofereceu-te trabalho? - Claro que n�o. 58 00:06:32,775 --> 00:06:35,894 - N�o me admirava nada. - Ol�, rapazes! Querem divers�o? 59 00:06:40,448 --> 00:06:43,484 - Arranjas-me um cigarro, Les? - Claro. 60 00:06:44,369 --> 00:06:47,406 Jimmy, meu sacana! 61 00:06:48,872 --> 00:06:51,447 Enrolas-me um, Jimmy? 62 00:06:54,171 --> 00:06:55,831 - Ol�, Les. - Ol�, Rocket. 63 00:06:55,965 --> 00:06:58,206 - Como v�o as coisas? - Tudo bem? 64 00:06:58,594 --> 00:07:02,092 - Esta � a minha irm�, Alex. - N�o sabia que tinhas uma irm�. 65 00:07:02,388 --> 00:07:03,634 Tenho quatro. 66 00:07:03,806 --> 00:07:05,598 - A s�rio? - Isso mesmo. 67 00:07:05,767 --> 00:07:08,804 - �s de Mudgee? - Acabo de chegar. 68 00:07:08,936 --> 00:07:11,144 Isto � um manic�mio, n�o achas? 69 00:07:11,647 --> 00:07:14,601 Se este sacana te arranjar problemas, avisa-me. 70 00:07:14,734 --> 00:07:16,773 Eu meto-o na linha. 71 00:07:17,028 --> 00:07:19,816 - Estamos combinados para amanh�? - Sim, tudo bem. 72 00:07:20,114 --> 00:07:22,819 - Se n�o fores, n�o h� golpe. - Eu apare�o. 73 00:07:22,950 --> 00:07:25,027 N�o falhes. 74 00:07:25,204 --> 00:07:26,615 Jim! 75 00:07:26,747 --> 00:07:29,699 Vi a mi�da do Kiwi Bob e ela quer dar-te uma medalha. 76 00:07:29,832 --> 00:07:32,833 Tiveram de lhe coser o queixo. Diz que agora vai ter sossego. 77 00:07:38,049 --> 00:07:39,875 Rapazes! 78 00:07:40,010 --> 00:07:42,760 Toca a entrar! Temos mi�das muito jeitosas. 79 00:07:42,887 --> 00:07:48,013 - Venham v�-las, s�o lindas. - Onde v�o, rapazes? 80 00:07:50,228 --> 00:07:52,720 N�o querem? Devem ser maricas! 81 00:07:57,820 --> 00:07:59,647 - Que tal uma cerveja? - Vamos a isso. 82 00:07:59,779 --> 00:08:01,819 At� logo, rapazes. 83 00:08:06,036 --> 00:08:09,404 Como � que um feioso como o Rocket tem uma irm� t�o bonita? 84 00:08:09,540 --> 00:08:11,248 Jimmy! 85 00:08:16,755 --> 00:08:19,708 - Ol�, Jimmy. - Ol�, Pando. Ol�, Acko. 86 00:08:20,301 --> 00:08:22,045 Tens que fazer amanh�, Jimmy? 87 00:08:22,177 --> 00:08:25,795 Nem por isso. Est� tudo calmo. Sabes como �. Porqu�? 88 00:08:27,181 --> 00:08:30,718 - Est�s interessado num trabalhinho? - Claro. De que se trata? 89 00:08:31,853 --> 00:08:34,605 Vem falar comigo amanh�. �s dez em ponto. 90 00:08:34,732 --> 00:08:37,222 - Combinado. - N�o te atrases. 91 00:08:37,735 --> 00:08:39,728 Fica descansado. 92 00:08:41,281 --> 00:08:43,571 Ent�o ficamos assim. 93 00:08:43,951 --> 00:08:46,277 Certo. Obrigado. 94 00:08:59,883 --> 00:09:01,545 De que falaram? 95 00:09:01,678 --> 00:09:04,512 Ele disse que tinha um trabalho para amanh�. 96 00:09:05,057 --> 00:09:08,092 Que tipo de trabalho? � coisa s�ria? 97 00:09:08,268 --> 00:09:10,224 N�o sei. Ele n�o disse. 98 00:09:11,438 --> 00:09:14,972 Eu n�o te disse? Est�s lan�ado. 99 00:09:15,359 --> 00:09:17,848 - Como assim? - � a tua oportunidade. 100 00:09:19,446 --> 00:09:22,979 Deve ser coisa pouca. N�o � preciso exagerar. 101 00:09:23,116 --> 00:09:25,786 Claro que � coisa pouca, estavas � espera de qu�? 102 00:09:25,911 --> 00:09:29,113 Est�s a trabalhar para o Pando. Isso � fant�stico. 103 00:09:30,122 --> 00:09:32,328 Sim, claro. 104 00:09:33,876 --> 00:09:38,871 Queres jogar com os grandes, maninho? 105 00:09:42,553 --> 00:09:45,423 Est�o a ouvir a HOTFM e vamos ter a meteorologia. 106 00:09:45,554 --> 00:09:49,802 Fant�stico, vai estar calor. � essa a previs�o. 107 00:09:50,185 --> 00:09:54,930 Ao fim da tarde vamos ter trovoada. At� l�, s� nos resta suar. 108 00:09:55,274 --> 00:09:57,478 Vamos voltar � m�sica. 109 00:10:22,676 --> 00:10:24,634 Tens que fazer amanh�, Jimmy? 110 00:10:24,762 --> 00:10:26,919 Tenho um trabalho para ti. 111 00:10:27,138 --> 00:10:29,381 Se estiveres interessado. 112 00:10:45,199 --> 00:10:47,276 Jimmy! 113 00:10:48,413 --> 00:10:50,320 Bom dia, Sra. Jones. 114 00:10:50,456 --> 00:10:53,028 Tenho a torneira a pingar, podes dar uma vista de olhos? 115 00:10:53,166 --> 00:10:54,957 Porque n�o pede ao Goldie? 116 00:10:55,084 --> 00:10:57,920 Esse n�o serve para nada. Devo-lhe o dinheiro da renda. 117 00:10:58,296 --> 00:11:00,966 Tudo bem, n�o se preocupe. Eu arranjo-lhe a torneira. 118 00:11:01,092 --> 00:11:03,334 Vou ter uma reuni�o. Volto mais logo. 119 00:11:03,468 --> 00:11:05,627 - Est� bem, querido. - Adeus. 120 00:11:48,639 --> 00:11:50,218 Bom dia. 121 00:11:51,017 --> 00:11:53,177 Lembras-te de mim, de ontem? Sou o Jimmy. 122 00:11:53,313 --> 00:11:55,803 - Sim, claro. Eu sou a Alex. - Eu sei. 123 00:11:58,650 --> 00:12:01,816 - Vieste do interior? - Isso mesmo. 124 00:12:02,237 --> 00:12:04,146 E que tal � aquilo? 125 00:12:04,447 --> 00:12:07,698 H� menos pr�dios e mais vacas. 126 00:12:08,534 --> 00:12:10,906 - Tens algum cavalo? - N�o. 127 00:12:13,247 --> 00:12:15,074 O que fazes? 128 00:12:16,041 --> 00:12:19,544 Nada de mais. Vou passando o tempo. � mon�tono. 129 00:12:23,050 --> 00:12:26,171 - Trabalhas num clube de "strip"? - Pois �. 130 00:12:26,304 --> 00:12:30,254 Fiz isso durante uns tempos mas tenho um emprego novo. 131 00:12:30,683 --> 00:12:33,436 - Pode dizer-se que evolu�. - O que fazes agora? 132 00:12:35,981 --> 00:12:38,685 Trabalho para um tipo. 133 00:12:38,815 --> 00:12:42,150 Vou fazendo uns biscates. Sabes como �. 134 00:12:43,363 --> 00:12:47,230 - Uma esp�cie de tarefeiro. - Isso mesmo. 135 00:12:47,367 --> 00:12:50,452 - J� tiraste muitas fotografias? - Nem por isso. 136 00:12:54,458 --> 00:12:56,616 Deixa-me tirar-te uma. 137 00:12:56,752 --> 00:13:00,120 V� l�. Prometo que n�o te roubo a m�quina. 138 00:13:11,475 --> 00:13:14,227 - Tens de fazer qualquer coisa. - O qu�? 139 00:13:14,395 --> 00:13:16,552 N�o sei, qualquer coisa. 140 00:13:55,229 --> 00:13:57,637 - Toma a m�quina. - Obrigada. 141 00:14:00,525 --> 00:14:03,098 Quando � que as vais revelar? 142 00:14:03,279 --> 00:14:05,024 N�o sei. 143 00:14:05,155 --> 00:14:07,196 Talvez logo � tarde. 144 00:14:07,324 --> 00:14:10,408 - Depois mostras-mas? - Claro. 145 00:14:12,996 --> 00:14:16,616 Muito bem. Depois telefono-te para combinarmos. 146 00:14:17,293 --> 00:14:19,037 Pode ser. 147 00:14:19,837 --> 00:14:22,080 Preciso de te dar o meu n�mero de telefone. 148 00:14:31,850 --> 00:14:34,969 A pontua��o � a triplicar. Vamos ver o que temos aqui. 149 00:14:35,479 --> 00:14:37,601 Dois, dez, vinte... 150 00:14:39,191 --> 00:14:41,516 E vinte e sete. Isso d�... 151 00:14:42,194 --> 00:14:46,357 Oitenta e um. Usei as letras todas. Isso perfaz cento e trinta e um. 152 00:14:49,619 --> 00:14:51,361 Merda! 153 00:14:53,705 --> 00:14:56,161 Onde est� o Jimmy? J� devia ter vindo. 154 00:15:10,513 --> 00:15:12,637 Est�s atrasado. 155 00:15:12,851 --> 00:15:14,891 Desculpem. 156 00:15:21,023 --> 00:15:24,524 O que tens feito? Deste das boas ao Kiwi Bob. 157 00:15:24,778 --> 00:15:26,356 Sim. 158 00:15:26,488 --> 00:15:28,730 Ouvi dizer que lhe deste um gancho. 159 00:15:28,867 --> 00:15:33,159 Vi que ele baixou a guarda. Nem pensei e ataquei logo. 160 00:15:33,745 --> 00:15:37,495 Fizeste um belo trabalho. O Kiwi Bob n�o � p�ra doce. 161 00:15:37,750 --> 00:15:40,669 - O Wally ganhou uma pipa de massa. - Sim, dois mil. 162 00:15:41,964 --> 00:15:44,799 Pedi-lhe uma vez para me fazer um trabalhinho. 163 00:15:45,341 --> 00:15:47,499 Mandei-o para Woollongong. 164 00:15:47,802 --> 00:15:51,006 Carregado de auto-r�dios para entregar a um imigrante. 165 00:15:51,681 --> 00:15:54,221 O imigrante estava na casa de banho. 166 00:15:54,436 --> 00:15:56,761 E o idiota do Bob pensava que ele n�o estava l�. 167 00:15:56,896 --> 00:15:59,387 Deu meia-volta, pegou no carro e veio-se embora. 168 00:15:59,565 --> 00:16:03,149 O neg�cio foi por �gua abaixo e fiquei agarrado com 40 auto-r�dios. 169 00:16:04,320 --> 00:16:07,571 - N�o precisas de um auto-r�dio? - N�o tenho carro. 170 00:16:09,785 --> 00:16:11,362 Estou a ver. 171 00:16:15,165 --> 00:16:18,285 - Gostas de trabalhar com as m�os? - Sim, sou bom com as m�os. 172 00:16:18,626 --> 00:16:21,496 Gostaria que me fizesses um trabalho como correio. 173 00:16:21,838 --> 00:16:23,830 - Quinhentos d�lares. - Quinhentos? 174 00:16:24,174 --> 00:16:25,963 N�o chega? 175 00:16:26,634 --> 00:16:29,967 Claro que sim. Quinhentos est� �ptimo. 176 00:16:30,179 --> 00:16:34,095 Vais encontrar-te com uma rapariga chamada Sharon. 177 00:16:35,308 --> 00:16:37,433 E vais entregar-lhe uma grande quantia em dinheiro. 178 00:16:37,561 --> 00:16:39,104 - Quanto? - Dez mil. 179 00:16:39,230 --> 00:16:41,056 Para qu�? 180 00:16:45,737 --> 00:16:47,776 Para qu�? 181 00:16:47,949 --> 00:16:50,320 Isso n�o te diz respeito. 182 00:16:50,492 --> 00:16:53,575 Sim, claro. Desculpa. N�o devia ter perguntado. 183 00:16:53,871 --> 00:16:58,198 Vais a Bondi, entregas-lhe o dinheiro e trazes o carro de volta. 184 00:16:58,415 --> 00:17:00,990 - Sim, tudo bem. - Tens a� as chaves? 185 00:17:01,670 --> 00:17:04,505 - O qu�? - D�-lhe as chaves. 186 00:17:04,672 --> 00:17:07,164 Ele n�o vai levar o meu carro! 187 00:17:07,301 --> 00:17:10,633 Ele s� demora 20 minutos. D�-lhe a porra das chaves! 188 00:17:10,846 --> 00:17:15,222 - Arranjei a caixa de velocidades. - Quer dizer que anda. D�-lhe a chave. 189 00:17:25,778 --> 00:17:29,193 Sabes o que te fa�o se vir um s� risco? 190 00:17:29,322 --> 00:17:33,272 - Ele n�o te risca o carro. Pois n�o? - Claro que n�o. 191 00:17:35,162 --> 00:17:36,953 A morada � esta. 192 00:17:42,963 --> 00:17:45,919 Pensava que dez mil d�lares pesavam muito mais. 193 00:17:49,344 --> 00:17:51,716 Vai correr tudo bem, n�o vai, Jimmy? 194 00:17:51,888 --> 00:17:54,973 - Claro que sim. - � tudo, podes ir. 195 00:18:04,151 --> 00:18:05,610 � a tua vez. 196 00:18:21,211 --> 00:18:23,537 O barco deve ter aportado ontem. 197 00:18:23,964 --> 00:18:27,082 Sabias que os abor�genes costumavam pescar aqui? 198 00:18:27,300 --> 00:18:28,628 Como assim? 199 00:18:28,759 --> 00:18:32,423 � prov�vel que eles tivessem aqui um acampamento. 200 00:18:32,805 --> 00:18:34,181 E o que lhes aconteceu? 201 00:18:34,307 --> 00:18:36,845 - Morreram de gripe. - De gripe? 202 00:18:37,520 --> 00:18:40,058 Quando os brancos aqui chegaram, trouxeram com eles o v�rus da gripe. 203 00:18:40,230 --> 00:18:44,607 Como eles nunca tinham apanhado uma gripe, morreram. 204 00:18:44,985 --> 00:18:47,144 - Tretas. - Foi o Murphy que me contou. 205 00:18:47,279 --> 00:18:49,521 - Como � que ele soube? - Era professor de Hist�ria. 206 00:18:49,656 --> 00:18:52,444 Como � que um vagabundo pode ser professor de Hist�ria? 207 00:18:52,576 --> 00:18:55,030 - N�o sei. - Filho da m�e! 208 00:18:55,161 --> 00:18:58,282 - O que est�s a fazer? - Onde est� a minha carteira? 209 00:18:58,415 --> 00:19:01,084 - N�o sei da tua carteira! - O Johnny viu-te a roub�-la! 210 00:19:01,377 --> 00:19:04,827 - Larga-me! - Larga-o ou espeto-te isto! 211 00:19:07,549 --> 00:19:09,374 Larga-o! 212 00:19:22,188 --> 00:19:24,430 Voc�s est�o mortos! 213 00:19:25,859 --> 00:19:28,232 N�o estou a falar com voc�s! 214 00:22:13,574 --> 00:22:15,649 N�o est� a� ningu�m. 215 00:22:23,126 --> 00:22:24,536 Merda! 216 00:22:31,260 --> 00:22:35,126 N�o faz mal, ela volta. Preciso de fazer tempo. 217 00:23:57,473 --> 00:23:58,931 �s vezes... 218 00:23:59,099 --> 00:24:03,807 ...as coisas insignificantes assumem uma grande import�ncia. 219 00:24:07,440 --> 00:24:11,936 O bater de asas de uma borboleta pode transformar-se num tornado. 220 00:24:15,282 --> 00:24:17,357 Uma pequena ondula��o 221 00:24:17,533 --> 00:24:20,820 pode transformar-se numa onda devastadora. 222 00:24:26,377 --> 00:24:31,500 Uma decis�o precipitada pode modificar o curso da nossa vida. 223 00:24:44,605 --> 00:24:47,854 A solu��o � pensar muito bem 224 00:24:47,981 --> 00:24:52,313 antes de escolher o caminho. 225 00:24:56,284 --> 00:25:01,111 Uma m� decis�o pode lixar-nos a vida. 226 00:25:01,997 --> 00:25:03,742 E de que maneira. 227 00:25:36,865 --> 00:25:38,943 Viste algu�m a mexer nas minhas coisas? 228 00:25:39,076 --> 00:25:41,200 Roubaram as minhas coisas! Viste alguma coisa? 229 00:25:41,329 --> 00:25:42,872 N�o. 230 00:25:51,089 --> 00:25:52,666 Merda! 231 00:25:56,595 --> 00:25:57,923 Porra! 232 00:26:12,152 --> 00:26:13,527 Porra! 233 00:26:23,413 --> 00:26:25,571 - Olhem para isto. - Dee! 234 00:26:28,168 --> 00:26:29,877 Jimmy, o que aconteceu? 235 00:26:30,005 --> 00:26:34,002 - Vou falar com ele. Ele compreende. - Est�s louco? Vai matar-te! 236 00:26:34,173 --> 00:26:37,259 - Ele n�o me vai matar. - N�o tens alternativa. 237 00:26:37,387 --> 00:26:39,924 Se n�o encontrares os dez mil, ele vai dar cabo de ti. 238 00:26:40,057 --> 00:26:42,761 Matou o Rat Slater por 800. Cortou-lhe o pesco�o. 239 00:26:42,892 --> 00:26:45,679 Vai fazer o mesmo contigo sem problemas. 240 00:26:46,604 --> 00:26:49,558 Tenho de te tirar daqui. Vou levar-te para casa da minha m�e. 241 00:26:52,360 --> 00:26:55,564 N�o percebo porque aceitaste trabalhar para o Pando. 242 00:26:56,156 --> 00:26:57,982 Ele n�o presta. 243 00:26:58,116 --> 00:27:00,192 N�o, ele � bom tipo. 244 00:27:17,803 --> 00:27:20,175 Temos de deixar isto em qualquer s�tio. 245 00:27:20,348 --> 00:27:22,636 Pod�amos escond�-lo numa viela. 246 00:27:22,767 --> 00:27:25,553 - Tem alarme? - E mecanismo anti-furto. 247 00:27:25,813 --> 00:27:29,430 - Ent�o estamos mal. - Estas portas s�o f�ceis de abrir. 248 00:27:30,233 --> 00:27:33,354 Jimmy, estaciona o carro e cala-te um bocadinho. 249 00:27:35,320 --> 00:27:39,699 ...amanh� ser� um dia de sorte para um dos nossos ouvintes 250 00:27:39,827 --> 00:27:43,029 que vai poder ganhar dez mil d�lares. 251 00:27:43,246 --> 00:27:47,328 S� precisam de colocar um autocolante da r�dio no p�ra-choques 252 00:27:47,460 --> 00:27:49,701 e esperar que a equipa da r�dio vos encontre. 253 00:27:49,836 --> 00:27:52,587 Sintonizem amanh�, entre as nove e o meio-dia. 254 00:27:53,589 --> 00:27:55,629 Tens um desses autocolantes? 255 00:27:55,801 --> 00:27:57,459 N�o, Jimmy. 256 00:28:02,766 --> 00:28:04,047 Ol�, m�e. 257 00:28:04,226 --> 00:28:05,767 Ol�, Sra. Fletcher. 258 00:28:07,228 --> 00:28:10,064 Vim s� fazer umas coisas, m�e. O Jimmy est� metido em apuros. 259 00:28:15,780 --> 00:28:19,113 Ol�, Acko. � o Jimmy. Posso falar com o Pando? 260 00:28:19,991 --> 00:28:21,900 Sim, tenho aqui o carro. 261 00:28:22,452 --> 00:28:24,826 N�o, n�o posso dizer-te onde estou. 262 00:28:25,040 --> 00:28:27,957 N�o posso. Deixa-me falar com o Pando. 263 00:28:30,128 --> 00:28:33,413 Pando? Estou em casa de uma amiga. 264 00:28:34,548 --> 00:28:36,672 N�o te posso dizer onde estou. 265 00:28:37,427 --> 00:28:40,926 Fui l� e toquei � campainha mas ningu�m atendeu. 266 00:28:43,142 --> 00:28:44,969 N�o o tenho comigo. 267 00:28:46,310 --> 00:28:48,267 Fui roubado. 268 00:28:49,021 --> 00:28:53,066 Fui � praia para esperar por ela, fui tomar banho e... 269 00:28:54,445 --> 00:28:56,317 Fui tomar banho. 270 00:28:57,697 --> 00:29:00,613 Enquanto estava a tomar banho, roubaram-me o dinheiro. 271 00:29:03,953 --> 00:29:05,613 Tenho de desligar. 272 00:29:42,578 --> 00:29:43,572 Morta. 273 00:29:43,702 --> 00:29:48,531 Pedi ao Jack para ir l� e ele jura que foi um enfarte. 274 00:29:49,709 --> 00:29:51,039 O que se passa? 275 00:29:51,169 --> 00:29:56,958 N�o creio que uma mulher de 35 anos morra de morte natural. 276 00:29:57,884 --> 00:29:59,792 Pode acontecer, Pando. 277 00:29:59,928 --> 00:30:03,380 Os enfartes s�o a principal causa de morte a partir dos 30 anos. 278 00:30:04,058 --> 00:30:05,930 A s�rio? 279 00:30:06,101 --> 00:30:08,093 � o que dizem. 280 00:30:11,105 --> 00:30:13,647 Estou? Ol�, querida. 281 00:30:13,901 --> 00:30:16,654 N�o, tive um dia chato. 282 00:30:17,905 --> 00:30:21,855 Foi um dos tipos novos. No primeiro dia roubou-me dez mil. 283 00:30:22,660 --> 00:30:27,406 Temos de o encontrar e despach�-lo. Sou capaz de ficar aqui o dia todo. 284 00:30:29,126 --> 00:30:32,789 - Eu sei. Passa-lhe o telefone. - Queres que encontre o sacana? 285 00:30:32,963 --> 00:30:35,963 Faz umas perguntas e descobre onde est� escondido. 286 00:30:36,423 --> 00:30:38,463 Ol�, tudo bem? 287 00:30:38,802 --> 00:30:40,296 A s�rio? 288 00:30:40,428 --> 00:30:42,467 O programa de origami? 289 00:30:42,598 --> 00:30:46,844 Porta-te bem que, quando chegar a casa, ajudo-te com o origami. 290 00:30:47,810 --> 00:30:51,559 Pede papel � m�e. Est� na cozinha. 291 00:30:53,608 --> 00:30:56,181 Certo. Vemo-nos quando chegar a casa. 292 00:30:56,361 --> 00:30:58,105 Adeus, filho. 293 00:30:58,447 --> 00:31:00,237 Adeus. 294 00:31:03,868 --> 00:31:05,327 Mi�dos... 295 00:31:18,508 --> 00:31:20,797 - Onde arranjaram essas roupas? - O qu�? 296 00:31:20,969 --> 00:31:23,507 - Quem vos deu essas roupas? - A minha tia. 297 00:31:23,847 --> 00:31:26,883 - Que tia? - A que pertence � fam�lia real. 298 00:31:27,307 --> 00:31:29,182 Tretas. 299 00:31:29,728 --> 00:31:32,515 - Querem cem d�lares? - D� c�. 300 00:31:39,738 --> 00:31:42,491 A tua tia deve mesmo pertence � fam�lia real. 301 00:31:48,331 --> 00:31:50,490 - O que est�s a fazer? - Nada. 302 00:31:52,546 --> 00:31:53,871 - Vais sair? - Vou. 303 00:31:54,003 --> 00:31:56,956 - Para onde vais? - Vou tirar umas fotografias. 304 00:31:57,673 --> 00:31:59,797 Vens antes de anoitecer? 305 00:32:00,178 --> 00:32:02,585 Sim. Porqu�? 306 00:32:04,181 --> 00:32:06,008 Por nada. 307 00:32:12,606 --> 00:32:15,313 - Tenho de fazer um trabalhinho, Dee. - N�o me lixes! 308 00:32:15,442 --> 00:32:19,143 - Como queres que arranje dinheiro? - Tu nunca fizeste isso. 309 00:32:19,447 --> 00:32:22,816 Podias arranjar-me qualquer coisa. N�o tens nada para mim? 310 00:32:23,950 --> 00:32:28,364 Jimmy! Isto n�o � brincadeira. Trata-se de um assalto a um banco. 311 00:32:28,748 --> 00:32:30,621 Eu sei. 312 00:32:31,626 --> 00:32:33,534 Muito bem, Jimmy. 313 00:32:33,753 --> 00:32:36,458 Nunca te falei nisto. 314 00:32:36,714 --> 00:32:41,043 No dia anterior a ter desaparecido, o teu irm�o andava muito esquisito. 315 00:32:41,636 --> 00:32:45,218 Estava metido em neg�cios sujos. N�o disse o que era nem para quem 316 00:32:45,347 --> 00:32:48,384 mas eu sabia que n�o era coisa boa. 317 00:32:49,852 --> 00:32:52,973 Ele fez-me prometer que te afastava destas merdas. 318 00:32:53,105 --> 00:32:55,430 Fez-me prometer, Jimmy! 319 00:32:57,694 --> 00:33:00,102 N�o tenho alternativa, Dee. 320 00:33:19,924 --> 00:33:24,005 - O Bill est�? - Est�. Quem �s tu? 321 00:33:24,137 --> 00:33:28,634 Sou amigo do Collin. Ele disse que o Bill me poderia comprar o carro. 322 00:33:31,561 --> 00:33:34,266 Espera a�. Vou ver se o Bill est� interessado. 323 00:33:45,410 --> 00:33:46,951 Bill! 324 00:33:47,243 --> 00:33:49,914 Est� ali um cabr�o que roubou o carro ao Acko. 325 00:33:50,039 --> 00:33:51,535 O qu�? 326 00:34:16,652 --> 00:34:20,979 Estou? Posso falar com o Acko? � o Bill. 327 00:34:43,553 --> 00:34:47,006 Devias ter visto. Escorria-lhe sangue da boca. 328 00:34:47,516 --> 00:34:51,264 O Johnny que sabe artes marciais dava-lhe murros e pontap�s. 329 00:34:51,394 --> 00:34:52,888 E depois... 330 00:35:11,290 --> 00:35:12,867 Merda! 331 00:35:25,095 --> 00:35:27,135 Meu Deus, Acko... 332 00:35:30,892 --> 00:35:33,050 Entra no carro, Wally. 333 00:37:02,821 --> 00:37:05,229 Lamento ter de te deixar com estes diabretes. 334 00:37:05,364 --> 00:37:09,315 Tudo bem. Eu cuido dos da minha irm�. Mais alguns n�o fazem diferen�a. 335 00:37:09,620 --> 00:37:12,489 A minha mulher est� a trabalhar e eu fiquei com os mi�dos. 336 00:37:13,624 --> 00:37:15,415 Ent�o conheces o Pando? 337 00:37:15,791 --> 00:37:18,081 Pessoalmente n�o, mas sei quem �. 338 00:37:18,211 --> 00:37:22,043 Trabalhei para eles h� uns anos mas n�o o voltaria a fazer. 339 00:37:22,257 --> 00:37:23,421 Porqu�? 340 00:37:23,594 --> 00:37:26,877 O Pando � um sacana perigoso. J� me contaram umas hist�rias. 341 00:37:27,097 --> 00:37:29,136 Se o conheceres bem ver�s que n�o � mau tipo. 342 00:37:29,265 --> 00:37:32,219 - Ele quer matar-te. - Eu sei. 343 00:37:32,350 --> 00:37:36,301 - Sabes disparar uma arma? - Sim, claro. 344 00:37:36,563 --> 00:37:38,805 - E tens treinado? - Sim, pugilismo. 345 00:37:38,941 --> 00:37:41,184 Vais ver que n�o custa nada. 346 00:37:41,402 --> 00:37:43,727 Vais ter de neutralizar o seguran�a mas isso � f�cil. 347 00:37:43,863 --> 00:37:46,816 Costumam ser gordos inofensivos. O que temos, Dee? 348 00:37:46,951 --> 00:37:49,406 � isso mesmo. S�o uns gordos in�teis. 349 00:37:49,535 --> 00:37:51,909 Eles s�o sempre gordos. Seja como for... 350 00:37:52,038 --> 00:37:55,622 Uma arma na garganta, obriga-os a olhar para cima para n�o te verem. 351 00:37:55,751 --> 00:38:00,542 N�o te preocupes que eu apoio-te. Mete-o l� dentro e eu trato do resto. 352 00:38:00,672 --> 00:38:03,506 Aguentas os tipos que eu trato dos balc�es. 353 00:38:03,633 --> 00:38:04,962 Certo. 354 00:38:05,094 --> 00:38:08,878 Se te aparecer um espertalh�o tens de ser r�pido 355 00:38:09,013 --> 00:38:11,718 e dar-lhe um safan�o. 356 00:38:12,015 --> 00:38:15,635 Mas n�o precisas de o matar. Basta um golpe com a arma. 357 00:38:16,396 --> 00:38:20,939 - Vais dar-me uma arma? - Vou. Porqu�? N�o gostas de armas? 358 00:38:21,401 --> 00:38:24,735 - Sim, claro. - N�o h� nada como as armas. 359 00:38:24,904 --> 00:38:27,575 - D�-me o cami�o! - O que se passa, Kelvin? 360 00:38:28,492 --> 00:38:30,899 Porta-te bem e partilha os teus brinquedos. 361 00:38:31,035 --> 00:38:33,824 - Ele tirou-me o cami�o! - Brinca com a pistola. 362 00:38:35,001 --> 00:38:37,039 - Est� mesmo ali. - Queres vir comigo? 363 00:38:42,256 --> 00:38:45,507 - Est�vamos a falar de qu�? - De armas. 364 00:38:46,135 --> 00:38:50,679 Sabes como �, estas coisas intimidam um pouco. 365 00:38:50,890 --> 00:38:54,057 Lembras-te do Bluey? Fartava-se de gastar cartuchos. 366 00:38:54,185 --> 00:38:57,389 Disparava contra as c�maras. Era engra�ado. 367 00:39:01,944 --> 00:39:04,729 - Obrigado, Sra. Fletcher. - Espero que as ch�venas cheguem. 368 00:39:04,904 --> 00:39:07,276 - Queres mais ch�, Craig? - Sim, obrigado. 369 00:39:11,996 --> 00:39:14,666 O que est�s a fazer? 370 00:39:14,958 --> 00:39:16,748 Estava a tirar uma fotografia. 371 00:39:16,875 --> 00:39:21,834 - Porque me queres tirar uma foto? - Desculpe, s� queria uma fotografia. 372 00:39:23,883 --> 00:39:28,130 - O senhor � t�o bonito. - Assim j� gosto mais. 373 00:39:33,685 --> 00:39:38,263 Tenho aqui alguns mas podemos ficar por estes tr�s. 374 00:39:39,442 --> 00:39:41,932 Este � o Banco da Commonwealth. 375 00:39:42,360 --> 00:39:45,775 N�o tem mecanismos de seguran�a, s� um guarda gordo. 376 00:39:46,197 --> 00:39:49,115 � um banco f�cil de assaltar mas movimenta pouco dinheiro. 377 00:39:49,282 --> 00:39:53,199 O banco central fica perto. Esse movimenta mais dinheiro. 378 00:39:53,330 --> 00:39:56,533 - E este aqui? - Esse � o meu preferido. 379 00:39:56,666 --> 00:39:59,417 O seguran�a � um tipo novo mas � burro e gordo. 380 00:39:59,543 --> 00:40:03,127 A vantagem desse � que movimenta o dinheiro da panificadora. 381 00:40:03,255 --> 00:40:05,582 Todas as quintas-feiras entra muito dinheiro. 382 00:40:05,717 --> 00:40:08,505 Fica um pouco longe mas pode valer a pena. 383 00:40:08,636 --> 00:40:11,008 - Tem muita seguran�a? - N�o. 384 00:40:11,138 --> 00:40:14,508 Tem boa pinta. Quanto achas que podemos facturar? 385 00:40:14,809 --> 00:40:17,264 N�o sei. Talvez cem mil. 386 00:40:17,395 --> 00:40:20,064 Serve perfeitamente. O que achas Jimmy? 387 00:40:20,775 --> 00:40:24,853 - Acho bem. - � este mesmo. Como vamos para l�? 388 00:40:25,278 --> 00:40:26,524 Commodores. 389 00:40:26,654 --> 00:40:29,774 Deixa ver, hoje � quarta-feira? Que tal se formos amanh�? 390 00:40:29,949 --> 00:40:32,488 - Acham bem? - Por mim, tudo bem. 391 00:40:32,995 --> 00:40:34,905 Porra, tenho de cuidar dos mi�dos. 392 00:40:35,038 --> 00:40:37,873 - Deixa-te disso. Eu cuido deles. - Obrigado, Dee. 393 00:40:38,041 --> 00:40:42,455 - Arranjas outro carro? - Eu trato disso hoje � tarde. 394 00:40:42,711 --> 00:40:46,129 Isso � que � falar. Vai ser divertido, n�o vai, Jimmy? 395 00:40:46,342 --> 00:40:48,002 Acho que sim. 396 00:40:48,135 --> 00:40:51,171 Tenho de ir para casa dar de comer aos mi�dos. 397 00:40:51,304 --> 00:40:53,131 Vemo-nos amanh�. 398 00:40:53,558 --> 00:40:56,643 Vamos todos partir o coco. 399 00:40:57,144 --> 00:40:59,685 Vai ser um golpe do cara�as! 400 00:41:09,074 --> 00:41:11,031 Viste alguma coisa? 401 00:41:13,037 --> 00:41:15,611 Consegues identificar o carro? 402 00:41:16,416 --> 00:41:18,822 Viste o atropelamento? 403 00:41:22,672 --> 00:41:24,250 Viste o Ron? 404 00:41:24,423 --> 00:41:27,424 - O queres dele? - Quero falar com ele. 405 00:41:28,261 --> 00:41:31,130 - Viste-o? - Acho que est� em casa do Phil. 406 00:41:40,272 --> 00:41:42,018 - O que queres? - O Ron est�? 407 00:41:42,651 --> 00:41:45,105 - O que lhe queres? - Quero falar com ele. 408 00:41:46,321 --> 00:41:48,361 - Desaparece. - Espera. 409 00:41:54,579 --> 00:41:56,737 Est� bem. Passa. 410 00:41:59,999 --> 00:42:02,076 - Ol�, China. - Tudo bem, Wal? 411 00:42:02,463 --> 00:42:05,332 - Tens visto o Jimmy? - N�o o vejo desde ontem. 412 00:42:05,465 --> 00:42:07,922 - Ele n�o est� a trabalhar com voc�s? - N�o o viste? 413 00:42:08,092 --> 00:42:10,881 - N�o. O que aconteceu? - O Pando anda atr�s dele. 414 00:42:11,888 --> 00:42:14,295 Porra. Ele enganou-o? 415 00:42:14,431 --> 00:42:18,596 Se souberes de alguma coisa, avisa-nos. O Panda ficar� agradecido. 416 00:42:19,605 --> 00:42:21,811 N�o sei de nada. 417 00:42:22,400 --> 00:42:24,357 Viste em casa dele? 418 00:43:23,505 --> 00:43:27,039 - Tudo bem, boneca? - Tudo. 419 00:43:28,301 --> 00:43:31,834 - O Rocket est�? - N�o, mas n�o deve tardar. 420 00:43:32,096 --> 00:43:33,888 Fixe. 421 00:43:35,557 --> 00:43:37,931 Posso esperar a� dentro? N�o te importas? 422 00:43:51,156 --> 00:43:53,993 Como correu o teu primeiro dia na cidade grande? 423 00:43:54,159 --> 00:43:55,904 Correu bem. 424 00:43:56,080 --> 00:43:58,571 Uma rapariga bonita como tu n�o deve ter tido problemas. 425 00:43:58,706 --> 00:44:01,115 Ainda te vais tornar a rainha da cidade. 426 00:44:02,626 --> 00:44:06,624 - Vais sair hoje � noite? - N�o sei. Talvez. 427 00:44:07,674 --> 00:44:11,173 - Para onde? - Ainda n�o sei. 428 00:44:11,803 --> 00:44:13,463 Estou a ver. 429 00:44:13,638 --> 00:44:15,512 Gostas de cinema? 430 00:44:16,014 --> 00:44:19,517 As mi�das gostam de filmes. Gostas do Tom Cruise? 431 00:44:20,727 --> 00:44:23,185 E do Brad Pitt? O que achas dele? 432 00:44:25,025 --> 00:44:28,475 - L� tamb�m passam filmes deles? - Claro que sim. 433 00:44:28,612 --> 00:44:31,613 - Vais muito ao cinema? - �s vezes. 434 00:44:33,494 --> 00:44:36,779 Um dia destes pod�amos ir ao cinema. 435 00:44:37,872 --> 00:44:40,409 Que tal hoje � noite? Pod�amos ir ver um filme hoje. 436 00:44:40,541 --> 00:44:44,242 - O que achas? - N�o sei. 437 00:44:47,590 --> 00:44:49,169 Estou? 438 00:44:49,299 --> 00:44:50,796 - Alex? - Sim. 439 00:44:51,593 --> 00:44:53,088 Sou eu, o Jimmy. 440 00:44:53,262 --> 00:44:56,597 - Ol�, tudo bem? - Tudo. E contigo? 441 00:44:56,850 --> 00:45:00,099 - Tamb�m. Como v�o as coisas? - C� vou indo. 442 00:45:00,477 --> 00:45:03,148 Pensei telefonar-te para saber o que estavas a fazer. 443 00:45:03,272 --> 00:45:07,483 - N�o sabia se ias telefonar ou n�o. - O que fazes esta noite? 444 00:45:08,027 --> 00:45:11,230 - N�o sei. E tu? - Tamb�m n�o sei. 445 00:45:13,491 --> 00:45:16,445 Apetecia-me ir a Chinatown. J� l� foste? 446 00:45:16,619 --> 00:45:17,901 J�. 447 00:45:18,121 --> 00:45:21,537 Estava a pensar ir at� l�. 448 00:45:22,125 --> 00:45:25,708 Queres ir comigo? 449 00:45:27,382 --> 00:45:32,340 - N�o sei se posso. - Estou a ver. 450 00:45:33,137 --> 00:45:35,758 N�o � que n�o queira. 451 00:45:37,141 --> 00:45:39,265 � que eu... 452 00:45:44,816 --> 00:45:47,851 H� um bar perto de Chinatown. 453 00:45:48,360 --> 00:45:52,144 Chama-se Star Hotel. Fica na Rua Goulbum. 454 00:45:52,448 --> 00:45:55,069 O Star Hotel. 455 00:45:57,747 --> 00:45:59,573 - Pod�amos ir at� l�. - Tudo bem. 456 00:45:59,704 --> 00:46:04,118 - Encontramo-nos l�. - Certo. Adeus, Jimmy. 457 00:46:07,631 --> 00:46:09,540 - Vais sair? - Vou. 458 00:46:21,604 --> 00:46:25,733 - Dee? Vou dar uma volta. - O qu�? 459 00:46:26,942 --> 00:46:28,936 E porque vais vestido dessa maneira? 460 00:46:29,069 --> 00:46:31,311 Queria ir ver a minha m�e. 461 00:46:31,738 --> 00:46:34,991 Que conversa � essa? H� cinco anos que n�o a v�s. 462 00:46:35,118 --> 00:46:39,067 Acabei de falar com ela ao telefone e prometi-lhe que a iria ver. 463 00:46:39,412 --> 00:46:42,829 - N�o demoro muito. - Est�s bom da cabe�a, Jimmy? 464 00:46:42,958 --> 00:46:45,794 - N�o me vai acontecer nada. - Vai l� ver a tua m�e. 465 00:46:45,920 --> 00:46:51,591 - Est�s louco, Jimmy? - N�o demoro nada. 466 00:46:51,719 --> 00:46:55,383 O pando anda � tua procura. Sabes o que te far� se te vir? 467 00:46:55,763 --> 00:46:58,848 - N�o vai acontecer nada. - Deixa-o ir, Dee. 468 00:46:59,100 --> 00:47:02,101 - Vai ver a tua m�e, Jimmy. - M�e! 469 00:47:02,229 --> 00:47:04,435 Adeus, Sra. Fletcher. Obrigado por tudo. 470 00:47:04,564 --> 00:47:08,182 De nada, Jimmy. Vou deixar a luz acesa. 471 00:47:08,317 --> 00:47:09,396 Merda! 472 00:47:14,949 --> 00:47:16,408 Merda! 473 00:49:04,146 --> 00:49:06,267 - Ol�. - Ol�. 474 00:49:06,524 --> 00:49:08,765 - Como est�s? - Tudo bem. 475 00:49:09,442 --> 00:49:11,815 - Como te correu o dia? - Correu bem. 476 00:49:12,069 --> 00:49:15,486 Fui dar um passeio e tirei algumas fotos. Queres v�-las? 477 00:49:15,657 --> 00:49:17,200 Claro. 478 00:49:23,748 --> 00:49:25,408 Ficas bem nas fotografias. 479 00:49:25,542 --> 00:49:27,535 � pena que a realidade seja muito diferente. 480 00:49:27,669 --> 00:49:30,457 - Esta � minha. Fiquei mal. - Deixa ver. 481 00:49:32,883 --> 00:49:34,755 Ficaste muito bem. 482 00:49:35,551 --> 00:49:37,840 Podes ficar com ela se quiseres. 483 00:49:40,849 --> 00:49:43,056 Est� aqui outra tua. 484 00:49:47,357 --> 00:49:49,515 N�o sabia que tinhas tirado esta. 485 00:49:50,151 --> 00:49:53,982 - Quem � o tipo que est� no carro? - � o pando. 486 00:49:55,156 --> 00:49:56,817 Pando? 487 00:49:57,367 --> 00:49:59,655 Tem nome de urso de peluche. 488 00:50:02,538 --> 00:50:04,248 Quem � ele? 489 00:50:06,960 --> 00:50:10,330 � um tipo muito poderoso em Cross. 490 00:50:11,048 --> 00:50:15,127 - � teu amigo? - Nem por isso. 491 00:50:16,219 --> 00:50:17,880 � um cretino? 492 00:50:20,182 --> 00:50:23,302 N�o, � bom tipo. 493 00:50:27,272 --> 00:50:29,812 Bem, acho que � um cretino. 494 00:50:31,110 --> 00:50:35,654 Ouve, em Cross, todos querem ser amigos do Pando. 495 00:50:36,158 --> 00:50:38,992 Se estives com o Pando, n�o te metes em encrencas. 496 00:50:39,369 --> 00:50:43,117 O Pando chegou ao p� de mim e prop�s-me trabalho. Adorei a ideia. 497 00:50:46,083 --> 00:50:48,076 Mas correu tudo mal. 498 00:50:51,839 --> 00:50:55,174 O que querias ser quando eras mais novo? 499 00:50:56,635 --> 00:50:58,628 Sei l�, uma merda qualquer. 500 00:50:58,762 --> 00:51:00,886 A s�rio, o que querias ser? 501 00:51:03,308 --> 00:51:06,061 Queria fazer algo com as minhas m�os. 502 00:51:08,105 --> 00:51:11,190 N�o estou a falar de lutas. N�o queria ser pugilista. 503 00:51:12,526 --> 00:51:16,275 Queria construir coisas, esse g�nero de trabalhos. 504 00:51:18,784 --> 00:51:22,198 Porque n�o falas com o meu tio? Ele constr�i barcos na costa Norte. 505 00:51:22,327 --> 00:51:24,949 Ele anda � procura de um aprendiz. 506 00:51:25,082 --> 00:51:26,665 Que tipo de trabalho �? 507 00:51:26,666 --> 00:51:29,371 Acho que aprendes a construir barcos. 508 00:51:29,921 --> 00:51:31,877 - Barcos? - Sim. 509 00:51:32,089 --> 00:51:34,794 - Construir barcos? - Isso mesmo. 510 00:51:35,009 --> 00:51:37,002 Acho que � boa ideia. 511 00:51:37,427 --> 00:51:40,214 - � melhor do que andar com cretinos. - � verdade. 512 00:52:01,411 --> 00:52:04,162 Estou? � o Les Watson. 513 00:52:04,705 --> 00:52:06,248 Isso mesmo. 514 00:52:06,457 --> 00:52:08,581 Tenho uma informa��o que te pode interessar. 515 00:52:08,751 --> 00:52:10,495 O qu�? 516 00:52:10,712 --> 00:52:12,456 Onde? 517 00:52:22,599 --> 00:52:25,090 Mesmo no meio. � isso. 518 00:52:35,655 --> 00:52:39,238 Dobra devagar, n�o vinques muito. Isso mesmo. 519 00:52:44,289 --> 00:52:46,447 Maurice, telefone. 520 00:52:47,083 --> 00:52:50,701 Merda. Continua com o Pterod�ctilo, filho. 521 00:52:55,133 --> 00:52:56,627 Estou? 522 00:52:57,135 --> 00:52:59,043 Onde � que ele est�? 523 00:52:59,846 --> 00:53:02,337 Muito bem. Onde est� o Acko? 524 00:53:04,602 --> 00:53:06,474 Certo. Eu vou l� ter. 525 00:53:09,189 --> 00:53:10,765 Olha, pai. 526 00:53:10,940 --> 00:53:13,064 Est� muito bonito, Jake. 527 00:53:13,609 --> 00:53:16,278 Que belo Pterod�ctilo! 528 00:53:18,115 --> 00:53:23,238 No pr�ximo programa de origami vamos fazer um c�o. 529 00:53:23,495 --> 00:53:24,609 Um c�o. 530 00:53:24,787 --> 00:53:28,038 - � um c�o muito bonito. - � como o que eu tinha antes. 531 00:53:32,505 --> 00:53:35,078 Quando achas que podes falar com o teu tio? 532 00:53:35,508 --> 00:53:37,832 N�o sei, talvez amanh�. 533 00:53:39,053 --> 00:53:41,212 Podias telefonar esta noite. 534 00:53:41,430 --> 00:53:44,384 N�o tenho o n�mero. Est� em casa do Rocket. 535 00:53:46,393 --> 00:53:49,145 Est�s com pressa para sair da cidade? 536 00:53:50,980 --> 00:53:53,188 Eu conhe�o este tipo, � o Cockie. 537 00:53:54,444 --> 00:53:58,276 - E ali est� o cabr�o do Les. - N�o gosto dele. � asqueroso. 538 00:53:58,613 --> 00:54:02,234 Esteve em minha casa a ver se conseguia alguma coisa comigo. 539 00:54:02,493 --> 00:54:03,692 A s�rio? 540 00:54:03,828 --> 00:54:06,116 Fiquei contente por teres ligado naquele momento. 541 00:54:06,957 --> 00:54:08,499 Ele ouviu a nossa conversa? 542 00:54:08,500 --> 00:54:11,205 Ouviu. Ficou sentado a olhar fixamente para mim. 543 00:54:11,337 --> 00:54:12,879 O que fez a seguir? 544 00:54:13,004 --> 00:54:16,587 Nada. Mas ficou chateado quando soube que ia sair contigo. 545 00:54:19,928 --> 00:54:20,877 Merda! 546 00:54:32,233 --> 00:54:33,856 V� na casa de banho. 547 00:54:51,795 --> 00:54:53,871 - N�o est� l�. - Merda! 548 00:54:55,842 --> 00:54:57,880 Estou? O qu�? 549 00:54:58,009 --> 00:55:00,333 - O que se passa, Jimmy? - Nada. 550 00:55:02,264 --> 00:55:03,260 Por aqui. 551 00:55:03,390 --> 00:55:06,224 Acabou de dobrar a esquina. Est� bem. 552 00:55:06,768 --> 00:55:09,685 Merda, estou a ficar sem bateria. 553 00:55:10,771 --> 00:55:13,975 N�o sei! Esta merda n�o p�ra de apitar. 554 00:55:14,817 --> 00:55:16,610 Estou? 555 00:55:17,529 --> 00:55:18,858 Merda! 556 00:55:20,532 --> 00:55:22,904 - Alguma vez andaste de monocarril? - N�o. 557 00:55:23,036 --> 00:55:24,944 Ent�o, vamos dar uma volta. 558 00:55:45,308 --> 00:55:46,719 Merda! 559 00:55:54,108 --> 00:55:55,352 Porra! 560 00:55:56,735 --> 00:55:58,111 Porra! 561 00:56:02,492 --> 00:56:04,200 O que est�s a fazer? 562 00:56:32,606 --> 00:56:34,432 O que se passa, Jimmy? 563 00:56:39,071 --> 00:56:41,822 Lembras-te do que te disse sobre o Pando? 564 00:56:46,493 --> 00:56:48,320 Anda atr�s de mim. 565 00:56:48,453 --> 00:56:51,621 Fiz um trabalhinho para ele. Fiz borrada e ele anda atr�s de mim. 566 00:56:52,710 --> 00:56:54,453 Merda! 567 00:56:56,505 --> 00:56:58,047 Desculpa. 568 00:56:59,926 --> 00:57:01,504 Porqu�? 569 00:57:02,302 --> 00:57:04,379 Vai correr tudo bem. 570 00:57:04,639 --> 00:57:09,766 Eu vou ficar bem mas n�o te queria envolver nestas merdas. 571 00:57:14,108 --> 00:57:16,017 Porque n�o foges? 572 00:57:16,486 --> 00:57:18,643 Vai para o Norte ainda esta noite. 573 00:57:18,821 --> 00:57:21,442 Mete-te no comboio e parte. 574 00:57:22,867 --> 00:57:24,491 N�o sei. 575 00:57:24,703 --> 00:57:26,824 O que te prende aqui? 576 00:57:32,793 --> 00:57:34,785 Queres vir comigo? 577 00:59:37,004 --> 00:59:38,796 Levantem-no! 578 00:59:39,506 --> 00:59:41,083 V� l�! 579 00:59:42,927 --> 00:59:44,587 Socorro! 580 00:59:45,347 --> 00:59:48,051 Metam-no l� para dentro! Porra! 581 01:00:15,752 --> 01:00:17,792 �s a irm� do Rocket? 582 01:00:17,963 --> 01:00:21,412 Precisamos de ter uma conversa com o Jimmy. � melhor ires para casa. 583 01:00:22,883 --> 01:00:25,008 Tens dinheiro para o t�xi? 584 01:00:30,475 --> 01:00:33,345 Vinte d�lares s�o o suficiente para chegares a casa. 585 01:00:36,898 --> 01:00:39,354 Podes apanhar um t�xi ali em cima. 586 01:00:58,838 --> 01:01:01,078 Tens as minhas chaves, Jimmy? 587 01:01:01,715 --> 01:01:03,423 � 01:15. Esta � a r�dio 2MBX. 588 01:01:03,551 --> 01:01:06,671 Segundo a meteorologia, aproxima-se uma tempestade vinda do Sul. 589 01:01:06,805 --> 01:01:10,885 Aconcheguem-se para ouvir este tema 590 01:01:11,059 --> 01:01:15,138 que � dedicado aos apaixonados de todo o mundo. 591 01:01:18,566 --> 01:01:20,523 Gosto muito desta can��o. 592 01:01:35,544 --> 01:01:38,033 Por amor de Deus, Pando, n�o podes fazer isto comigo. 593 01:01:38,213 --> 01:01:41,046 Eu nunca te enganei. 594 01:01:42,383 --> 01:01:45,585 - Alguma vez te enganei? - N�o sei, Jimmy. 595 01:01:45,929 --> 01:01:48,217 Eu nunca te enganei. 596 01:01:48,766 --> 01:01:51,256 Por favor, Pando! N�o quero morrer! 597 01:01:51,394 --> 01:01:53,135 Por amor de Deus! 598 01:01:53,311 --> 01:01:55,932 Amanh� vou dar um golpe e j� te posso pagar. 599 01:01:56,106 --> 01:01:59,190 Nunca deste um golpe na tua vida. N�o sabes do que est�s a falar. 600 01:02:00,275 --> 01:02:03,029 Tenho uma amiga, a Deidre, � filha do Crutchie Fletcher. 601 01:02:03,155 --> 01:02:04,268 Sei quem �. 602 01:02:04,447 --> 01:02:07,733 Ela arranjou-me um trabalhinho com um tal Woz. 603 01:02:07,867 --> 01:02:09,408 Eu arranjo-te o dinheiro. 604 01:02:09,409 --> 01:02:13,277 Mesmo que me dissesses que eras o rei da Su�cia, n�o mudaria nada. 605 01:02:14,875 --> 01:02:16,915 Uma vez perdoei a um sacana. Um tal... 606 01:02:17,043 --> 01:02:18,917 - Robbo. - Isso mesmo. 607 01:02:19,087 --> 01:02:23,084 Perdoei-lhe e ele foi � pol�cia. Nem acreditei. Eu n�o merecia. 608 01:02:24,049 --> 01:02:27,086 Felizmente foi ter com o Phil Rogers que me avisou imediatamente. 609 01:02:27,263 --> 01:02:30,134 Serviu-me de li��o, Jimmy. 610 01:02:30,308 --> 01:02:33,724 N�o volta a acontecer. Devias perceber isso. 611 01:02:34,103 --> 01:02:37,685 - Juro-te pela alma da minha m�e. - Cala a boca! 612 01:02:43,780 --> 01:02:46,530 Acredita em mim, Pando! N�o te estou a mentir. 613 01:02:46,657 --> 01:02:48,780 Telefona � Deidre! Amanh� vamos fazer um trabalhinho. 614 01:02:48,909 --> 01:02:52,658 Vou devolver-te os dez mil. At� te dou quinze mil! Prometo! 615 01:02:52,831 --> 01:02:56,531 Telefona-lhe! Amanh�, depois do trabalho dou-te o dinheiro. 616 01:03:00,505 --> 01:03:02,249 Lamento, Jimmy. 617 01:03:12,224 --> 01:03:13,933 Que merda � esta? 618 01:03:14,060 --> 01:03:15,686 Deixa-me ver. 619 01:03:16,479 --> 01:03:18,472 Traz a lanterna, Wal. 620 01:03:20,233 --> 01:03:21,976 Porra! 621 01:03:27,198 --> 01:03:28,988 Que merda � esta? 622 01:03:29,160 --> 01:03:32,243 Esta arma est� um nojo. Porra! Olha para isto. 623 01:03:33,539 --> 01:03:37,121 A bala n�o disparou e incendiou a arma. 624 01:03:39,462 --> 01:03:41,287 Incr�vel. 625 01:03:45,175 --> 01:03:47,214 O que se passou com estas balas? 626 01:03:47,343 --> 01:03:49,588 Parece que est�o ferrugentas. 627 01:03:52,517 --> 01:03:55,517 - Pu-las dentro da m�quina de lavar. - O qu�? 628 01:03:55,686 --> 01:03:58,473 Estavam no bolso dos cal��es e pu-las na m�quina de lavar. 629 01:03:59,357 --> 01:04:02,643 Como � que n�o haviam de estar estragadas? 630 01:04:02,943 --> 01:04:05,103 A �gua n�o as estraga, Pando. 631 01:04:05,281 --> 01:04:07,404 At� nos p�ntanos andamos com as armas. 632 01:04:07,574 --> 01:04:09,780 S� oxidam se forem antigas. 633 01:04:10,575 --> 01:04:12,367 E estas s�o antigas? 634 01:04:12,995 --> 01:04:14,989 Nem por isso. 635 01:04:16,542 --> 01:04:20,707 Carregaste a arma com balas antigas que puseste na m�quina de lavar? 636 01:04:20,839 --> 01:04:24,965 Isso mesmo. Eu gastei as balas todas. 637 01:04:25,260 --> 01:04:28,295 Tu � que disseste para dar vinte tiros no Rat Slater. 638 01:04:30,056 --> 01:04:32,013 N�o tens mais balas? 639 01:04:32,266 --> 01:04:34,424 - N�o. - Que merda! 640 01:04:36,228 --> 01:04:38,352 - N�o h� mais armas? - H�. 641 01:04:38,481 --> 01:04:40,223 - Onde est�? - No carro. 642 01:04:40,566 --> 01:04:42,523 Vai busc�-la, porra! 643 01:04:44,904 --> 01:04:46,777 Raios partam! 644 01:04:51,286 --> 01:04:53,657 Foi aqui que enterr�mos o irm�o dele. 645 01:04:54,372 --> 01:04:57,160 O cabr�o do Michael. Foi aqui mesmo. 646 01:04:57,583 --> 01:05:00,039 Ainda n�o tinham feito a barragem. Era terreno seco. 647 01:05:00,878 --> 01:05:04,294 - Mas foi mesmo ali. - A s�rio? 648 01:05:08,887 --> 01:05:10,878 Tens raz�o. 649 01:05:30,075 --> 01:05:32,197 Porra! Os meus tomates! 650 01:05:53,933 --> 01:05:56,137 Vai por ali! Corta-lhe a passagem. 651 01:07:15,391 --> 01:07:17,799 Essa lanterna � uma merda. 652 01:07:20,229 --> 01:07:22,187 Est� a chover bem. 653 01:07:24,067 --> 01:07:25,941 Merda de chuva. 654 01:10:02,063 --> 01:10:05,313 Est�s por tua conta, Jimmy. Tem cuidado contigo. 655 01:10:16,327 --> 01:10:18,450 N�o quero, a s�rio. 656 01:10:18,580 --> 01:10:22,078 Tens de sair daqui. Com o Pando n�o se brinca. 657 01:10:22,208 --> 01:10:23,834 O que vamos fazer em rela��o ao Jimmy? 658 01:10:23,961 --> 01:10:27,125 Esquece o Jimmy. Faz a tua mala! 659 01:10:27,338 --> 01:10:29,626 - O Jimmy n�o interessa para nada. - V�o mat�-lo! 660 01:11:38,580 --> 01:11:40,952 Vejam s� quem vem a�. 661 01:11:42,458 --> 01:11:46,290 - Meu Deus, Jimmy. Por onde andaste? - N�o sei. 662 01:11:46,837 --> 01:11:48,913 Est�s uma mis�ria. 663 01:11:56,222 --> 01:11:57,966 Est�s bem? 664 01:11:59,183 --> 01:12:00,842 Estou. 665 01:12:02,060 --> 01:12:04,219 Est�s em condi��es para hoje? 666 01:12:06,648 --> 01:12:08,476 Estou. Vamos a isto. 667 01:12:13,782 --> 01:12:19,156 O Harry ficou a saber que o Phil andava metido com a mi�da dele. 668 01:12:19,286 --> 01:12:21,907 Ficou todo lixado. 669 01:12:22,082 --> 01:12:26,293 Sabes como � o Harry King. � passado dos carretos. 670 01:12:27,255 --> 01:12:30,669 No outro dia est�vamos no bar e entra o Harry King. 671 01:12:30,840 --> 01:12:34,340 Vai direito ao Phil e enfia-lhe uma bala calibre 22 na perna. 672 01:12:34,469 --> 01:12:39,380 Olha-o nos olhos e diz-lhe: "A pr�xima n�o demora tanto tempo. " 673 01:12:41,018 --> 01:12:43,590 O Phil borrou-se todo. 674 01:12:43,938 --> 01:12:46,973 Saiu da cidade e nunca mais o vimos. 675 01:13:03,374 --> 01:13:05,367 Muito bem, vamos a isto. 676 01:13:05,500 --> 01:13:07,160 Mais alguma pergunta? 677 01:13:07,294 --> 01:13:09,288 E se a pol�cia aparecer? 678 01:13:11,758 --> 01:13:13,632 Como assim? 679 01:13:14,011 --> 01:13:16,300 Imagina que aparece um pol�cia. 680 01:13:17,098 --> 01:13:18,888 Disparas. 681 01:13:19,934 --> 01:13:21,096 Ouve... 682 01:13:21,226 --> 01:13:24,061 Os sacanas disparam, certo? E tu fazes o mesmo. 683 01:13:24,187 --> 01:13:25,931 - Entendido? - Sim. 684 01:13:26,105 --> 01:13:27,686 Est�s bem? 685 01:13:27,816 --> 01:13:30,487 Tenta divertir-te. Est� tudo bem? 686 01:13:30,736 --> 01:13:32,893 - Sim, tudo bem. - P�e a m�scara. 687 01:13:37,618 --> 01:13:39,161 Vamos a isto! 688 01:13:48,086 --> 01:13:51,587 Todos para o ch�o! Para baixo! Isto � um assalto! 689 01:13:59,389 --> 01:14:00,718 Muito bem! 690 01:14:02,142 --> 01:14:05,394 Abre a merda da caixa! Abram todos as caixas! 691 01:14:05,646 --> 01:14:07,556 Ponham o dinheiro nos sacos! 692 01:14:07,691 --> 01:14:09,482 Toca a sacar do dinheiro! 693 01:14:09,610 --> 01:14:13,736 N�o te mexas, cabr�o! R�pido! Mete o dinheiro l� dentro! 694 01:14:14,698 --> 01:14:16,489 Onde est� a caixa-forte? 695 01:14:16,658 --> 01:14:18,733 Mexe-te, porra! 696 01:14:18,910 --> 01:14:21,032 Depressa! Para baixo! 697 01:14:21,288 --> 01:14:23,115 Depressa, cabr�o! 698 01:14:31,965 --> 01:14:33,756 Deita-te, cretino! 699 01:14:34,009 --> 01:14:36,167 Tem calma, matador. 700 01:14:36,344 --> 01:14:38,255 Para o ch�o! 701 01:15:56,136 --> 01:15:58,507 Merda! Merda! 702 01:16:25,707 --> 01:16:27,995 - O Wozza est� ferido. Ajuda-me! - O qu�? 703 01:16:28,167 --> 01:16:29,827 Despacha-te! 704 01:16:54,236 --> 01:16:56,109 O que se passa? 705 01:16:57,739 --> 01:16:59,863 Temos de sair daqui, Jimmy! 706 01:17:00,034 --> 01:17:01,860 Onde est� o Craig? 707 01:17:02,119 --> 01:17:04,278 Onde est� o Craig, Jimmy? Temos de sair daqui! 708 01:17:09,627 --> 01:17:11,286 Porra! 709 01:17:28,855 --> 01:17:31,893 - O qu�? - O carro est� lixado. Vamos embora. 710 01:17:38,532 --> 01:17:40,241 Um, dois, tr�s. 711 01:17:40,410 --> 01:17:41,736 Vamos! 712 01:17:50,502 --> 01:17:52,958 Steve, n�o quero falar sobre isso. 713 01:17:55,633 --> 01:17:57,506 N�o � isso. 714 01:17:59,387 --> 01:18:02,222 - D�-me as chaves. - Ela, n�o. Aquele. 715 01:18:03,641 --> 01:18:05,681 Steve, depois falamos. 716 01:18:11,482 --> 01:18:13,439 - Desaparece! - Est� bem. 717 01:18:25,747 --> 01:18:27,373 Porra! 718 01:18:27,666 --> 01:18:29,410 A minha cabe�a... 719 01:18:29,709 --> 01:18:32,495 Queremos dar um pr�mio de dez mil d�lares. 720 01:18:32,670 --> 01:18:36,966 Larry Pinkerton continua � procura do autocolante da r�dio. 721 01:18:37,092 --> 01:18:38,427 Est�s a ouvir-me, Larry? 722 01:18:38,428 --> 01:18:41,512 Ol�, Ian. Est� uma bela manh� de Ver�o. 723 01:18:41,721 --> 01:18:43,928 Tens raz�o. Onde est�s, Larry? 724 01:18:44,057 --> 01:18:46,844 Estamos na estrada de Parramatta. 725 01:18:47,186 --> 01:18:50,473 Temos � nossa frente um Celica cinzento 726 01:18:50,605 --> 01:18:53,773 com a matr�cula LAB 823. 727 01:18:54,026 --> 01:18:57,774 Estou a ver um autocolante da r�dio colado ao p�ra-choques traseiro. 728 01:18:57,947 --> 01:19:00,947 Se nos est�o a ouvir no Celica cinzento com a matr�cula LAB 823, 729 01:19:01,075 --> 01:19:06,865 fa�am sinal ao Larry e ganham dez mil d�lares. 730 01:19:07,874 --> 01:19:11,242 Estamos mesmo ao lado do carro do Sr. LAB. 731 01:19:16,717 --> 01:19:19,468 Ele j� nos viu! 732 01:19:20,137 --> 01:19:22,423 Parab�ns Sr. LAB! 733 01:19:26,350 --> 01:19:27,846 Cuidado! 734 01:19:29,689 --> 01:19:34,435 Parece que perdemos contacto com o Larry. Larry? 735 01:19:35,108 --> 01:19:39,652 Kelvin, n�o mexas nisto. N�o � um brinquedo. 736 01:19:41,031 --> 01:19:42,990 Tenho de me ir embora. 737 01:19:43,117 --> 01:19:44,779 Ou�am... 738 01:19:46,163 --> 01:19:50,326 Quero propor um minuto de sil�ncio em mem�ria do Craig. 739 01:19:51,751 --> 01:19:53,662 Ele era um bom homem. 740 01:19:54,130 --> 01:19:56,170 Um excelente condutor. 741 01:19:56,549 --> 01:19:58,626 Um mec�nico de primeira. 742 01:20:00,011 --> 01:20:05,171 Uma vez vi-o a afinar carburadores de ouvido. 743 01:20:05,974 --> 01:20:08,182 E f�-lo com uma cerveja na m�o. 744 01:20:09,520 --> 01:20:12,522 Podia fazer uma revis�o completa a um motor de 350 cavalos 745 01:20:12,649 --> 01:20:15,519 e voltar a mont�-lo num piscar de olhos. 746 01:20:20,906 --> 01:20:23,993 Vamos fazer um minuto de sil�ncio. 747 01:20:36,591 --> 01:20:38,049 Meu Deus, Kelvin! 748 01:20:38,217 --> 01:20:41,668 J� disse para n�o brincares com isso. O pai tem uma enxaqueca. 749 01:20:47,727 --> 01:20:49,006 Merda! 750 01:20:52,231 --> 01:20:53,857 Jimmy! 751 01:20:57,944 --> 01:21:00,067 O que est�s a fazer? 752 01:21:49,080 --> 01:21:50,955 Ol�, Jimmy. 753 01:22:35,629 --> 01:22:37,623 Revistem-lhe as cal�as. 754 01:22:47,432 --> 01:22:48,892 Ele tem uma arma. 755 01:22:59,778 --> 01:23:01,488 Vejam s� isto! 756 01:23:05,786 --> 01:23:07,529 Quanto �? 757 01:23:08,162 --> 01:23:09,954 Ora bolas! 758 01:23:12,291 --> 01:23:15,910 Conseguiste! Deste uma golpada! 759 01:23:17,005 --> 01:23:19,294 Afinal n�o nos enganou. 760 01:23:35,898 --> 01:23:38,602 Foste tu que assaltaste o banco? 761 01:23:42,988 --> 01:23:46,357 Deixaste-me os tomates a arder, cabr�o. 762 01:23:49,163 --> 01:23:51,284 Partiste-me uma costela. 763 01:23:51,457 --> 01:23:54,660 Afinal, safas-te bem. Fic�mos impressionados. 764 01:23:55,042 --> 01:23:57,997 Fizeste um excelente trabalho. 765 01:23:59,756 --> 01:24:04,417 Vou ter muito trabalho. O Wally vai para Melbourne por alguns meses, 766 01:24:04,594 --> 01:24:07,168 precisamos de algu�m que nos d� uma m�ozinha. 767 01:24:09,475 --> 01:24:11,267 N�o, obrigado. 768 01:24:11,769 --> 01:24:14,687 Desta vez n�o ser� s� por quinhentos d�lares. 769 01:24:14,898 --> 01:24:17,435 Estou a falar de muito dinheiro. 770 01:24:33,292 --> 01:24:38,368 Jimmy, sei que tiveste muitos problemas para recuperar o dinheiro. 771 01:25:31,226 --> 01:25:35,306 - N�o sei como te vais safar dessa. - Cala a boca, Wally! 772 01:26:45,968 --> 01:26:47,796 Diabos me levem! 773 01:27:04,948 --> 01:27:06,489 Porra! 774 01:28:12,183 --> 01:28:15,267 - �s tu, Jimmy? - Como est�, Sra. Jones? 775 01:28:15,562 --> 01:28:19,806 Uns tipos foram ao teu apartamento. Deram cabo de tudo. Eu vi-os. 776 01:28:20,691 --> 01:28:22,899 - Fizeram-lhe mal? - N�o. 777 01:28:25,113 --> 01:28:26,690 Jimmy! 778 01:28:27,115 --> 01:28:29,654 Acho que est� algu�m l� dentro. 779 01:28:47,385 --> 01:28:50,755 - A tua casa est� um caos. - � verdade. 780 01:29:11,202 --> 01:29:15,412 Est�o com sorte. Os vossos lugares s�o perto um do outro. 15 B e C. 781 01:29:16,499 --> 01:29:17,993 �ptimo. 782 01:29:19,086 --> 01:29:22,620 Com as f�rias, a costa Norte torna-se um destino muito procurado. 783 01:29:24,800 --> 01:29:26,874 Como vai pagar? 784 01:29:28,346 --> 01:29:29,839 Como assim? 785 01:29:30,555 --> 01:29:33,047 Como vai pagar os bilhetes? 786 01:29:33,975 --> 01:29:35,684 Com dinheiro. 787 01:29:36,187 --> 01:29:38,512 Em numer�rio ou com cart�o? 788 01:29:40,482 --> 01:29:42,522 Em numer�rio. Obrigado. 789 01:29:50,534 --> 01:29:52,158 O que foi? 790 01:29:53,954 --> 01:29:56,112 Qual � a piada? 791 01:29:56,833 --> 01:29:59,502 Querias pagar com bananas? 792 01:30:00,545 --> 01:30:02,371 Bem, n�o sei. 793 01:30:03,882 --> 01:30:06,090 � a primeira vez que ando de avi�o. 794 01:30:13,349 --> 01:30:18,510 Tradu��o e Legendagem Pedro P�voa / CRISTBET, Lda. 795 01:30:19,305 --> 01:30:25,447 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 60392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.