All language subtitles for Trench.11.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,557 --> 00:00:42,157 FRENTE OCCIDENTAL - FRANCIA 1918 2 00:00:46,557 --> 00:00:52,357 78 PIES BAJO TIERRA 3 00:01:19,018 --> 00:01:20,410 ¿Qué ves? 4 00:01:21,672 --> 00:01:22,760 La bolsa. 5 00:01:29,855 --> 00:01:32,335 El geófono. 6 00:01:52,834 --> 00:01:54,749 No escucho nada. 7 00:01:54,792 --> 00:01:57,926 Pasaron 7 días, Berton. Están muertos. 8 00:01:57,970 --> 00:01:59,643 Prepara el agua y las luces. Entramos. 9 00:01:59,667 --> 00:02:02,235 Un ruido y los alemanes volarán las cargas secundarias. 10 00:02:02,278 --> 00:02:04,019 Es una trampa. 11 00:02:04,063 --> 00:02:05,847 Si hay una oportunidad, entraremos. 12 00:02:05,891 --> 00:02:08,154 Sabes eso. 13 00:02:09,982 --> 00:02:12,462 Acabemos con esto de una vez. Vamos. 14 00:02:18,599 --> 00:02:21,907 Vuelve al túnel auxiliar y espérame allí. 15 00:02:21,950 --> 00:02:22,951 Vete de aquí. 16 00:03:24,185 --> 00:03:25,926 Oh, mierda. 17 00:03:43,030 --> 00:03:45,554 Los alemanes están justo encima de nosotros. 18 00:03:51,865 --> 00:03:54,563 Si nos oyen, volarán las cargas. 19 00:04:39,456 --> 00:04:47,456 TRINCHERA 11 20 00:04:51,156 --> 00:04:53,956 3 MESES DESPUÉS 21 00:04:54,756 --> 00:04:58,156 CUARTEL GENERAL DE BATALLA 2 DE NOVIEMBRE, 1918 22 00:05:03,850 --> 00:05:06,157 ¿Dónde diablo está? 23 00:05:07,158 --> 00:05:09,943 La maldita guerra habrá terminado para cuando llegue. 24 00:05:13,773 --> 00:05:15,818 A sus órdenes. 25 00:05:17,516 --> 00:05:20,475 Dele al General Mackenzie mis disculpas. 26 00:05:20,519 --> 00:05:23,043 Cuando termine con nuestros amigos de inteligencia,... 27 00:05:23,087 --> 00:05:24,827 iré de inmediato. 28 00:05:26,220 --> 00:05:27,351 Caballeros. 29 00:05:33,183 --> 00:05:36,273 Este es el frente tal como estaba hace 2 días. 30 00:05:36,316 --> 00:05:37,883 En mayo del año pasado,... 31 00:05:37,926 --> 00:05:41,408 los alemanes comenzaron a construir un búnker subterráneo aquí,... 32 00:05:41,452 --> 00:05:43,256 TRINCHERA 11 en lo profundo del Bosque de Argonne,... 33 00:05:43,280 --> 00:05:45,978 casi 18 Km detrás de sus líneas. 34 00:05:46,021 --> 00:05:48,502 Estos montones de escombros indican... 35 00:05:48,546 --> 00:05:51,331 que han cavado 3 o 4 niveles. 36 00:05:51,375 --> 00:05:53,594 Han llegado a 30 metros de profundidad, Señor. 37 00:05:53,638 --> 00:05:55,074 Eso no tiene sentido. 38 00:05:55,118 --> 00:05:57,816 Los alemanes se ocultan para escapar de nuestros proyectiles... 39 00:05:57,859 --> 00:06:00,993 o hacen túneles bajo nuestras líneas para plantar explosivos. 40 00:06:01,036 --> 00:06:03,038 No deberían hacerlo tan lejos del frente,... 41 00:06:03,082 --> 00:06:04,257 ¿verdad, Señor? 42 00:06:04,301 --> 00:06:06,259 Entonces, ¿qué demonios están haciendo allí? 43 00:06:06,303 --> 00:06:08,131 No lo sabemos, pero... 44 00:06:09,480 --> 00:06:12,874 nuestras fuentes sitúan a Reiner en el complejo... 45 00:06:12,918 --> 00:06:15,399 en las últimas 48 horas. 46 00:06:15,442 --> 00:06:18,141 Reiner, ese pequeño cabrón. 47 00:06:18,184 --> 00:06:21,318 ¿Cómo lo llaman, el Profeta? 48 00:06:21,361 --> 00:06:23,885 ¿Qué piensa de esto, Doctor? 49 00:06:25,104 --> 00:06:27,193 Reiner es una amenaza, Señor. 50 00:06:27,237 --> 00:06:29,824 El hombre ha sido fundamental en la fabricación de armas químicas... 51 00:06:29,848 --> 00:06:32,067 como el fosgeno y gas mostaza. 52 00:06:32,111 --> 00:06:34,220 Creemos que también ha intentado convertir en armas el ántrax,... 53 00:06:34,244 --> 00:06:37,421 el cólera y la peste bubónica. 54 00:06:37,464 --> 00:06:41,207 Debajo de la Trinchera 11 podría estar el complejo Wotan,... 55 00:06:41,251 --> 00:06:44,036 se rumorea que es la base de operaciones de Reiner. 56 00:06:44,079 --> 00:06:47,039 Si ha estado desarrollando algo ahí dentro,... 57 00:06:47,082 --> 00:06:48,954 debemos entrar y averiguar qué es. 58 00:06:48,997 --> 00:06:51,783 De seguro cualquier evidencia fue removida durante la retirada. 59 00:06:51,826 --> 00:06:52,958 No, Señor. 60 00:06:53,001 --> 00:06:55,395 Cuando la línea alemana cayó hace 2 días,... 61 00:06:55,439 --> 00:06:58,050 intentaron destruir la base, pero fracasaron. 62 00:06:58,093 --> 00:06:59,984 Se fueron sólo con lo que cargaban en la espalda. 63 00:07:00,008 --> 00:07:03,273 En lo que sea que trabajaban aún sigue ahí. 64 00:07:04,970 --> 00:07:06,798 ¿Qué van a necesitar? 65 00:07:06,841 --> 00:07:08,254 Una escolta para atravesar el Argonne. 66 00:07:08,278 --> 00:07:10,280 Tendrá que ser Norteamericana, me temo. 67 00:07:10,323 --> 00:07:14,197 Bueno, Coronel, seguramente eso se puede arreglar. 68 00:07:14,240 --> 00:07:17,069 Quiero decir, ¿los Norteamericanos? 69 00:07:17,112 --> 00:07:20,115 El Argonne les pertenece ahora y pagaron muy caro por eso. 70 00:07:20,159 --> 00:07:21,291 Coronel... 71 00:07:21,334 --> 00:07:24,119 Estamos a punto de terminar la guerra, Jennings. 72 00:07:24,163 --> 00:07:26,121 Cada soldado en un radio de 322 Km... 73 00:07:26,165 --> 00:07:29,734 se está reuniendo cerca de Cambrai para la ofensiva final. 74 00:07:29,777 --> 00:07:31,953 ¿Algo más, Caballeros? 75 00:07:31,997 --> 00:07:34,086 Un tunelero para llevarnos abajo. 76 00:07:34,129 --> 00:07:35,348 Dado al poco tiempo. 77 00:07:35,392 --> 00:07:37,152 Me tomé la libertad de buscarlo para la brigada. 78 00:07:37,176 --> 00:07:38,525 Su nombre es Berton. 79 00:07:39,483 --> 00:07:40,919 Es canadiense. 80 00:07:40,962 --> 00:07:43,008 ¿Por qué es la medalla? 81 00:07:43,051 --> 00:07:46,664 Intentó salvar a unos tuneleros en una saliente en julio. 82 00:07:46,707 --> 00:07:48,231 Es un milagro que haya sobrevivido. 83 00:07:48,274 --> 00:07:51,799 ¿12 días bajo tierra? 84 00:07:51,843 --> 00:07:53,540 Dios mío. 85 00:07:55,150 --> 00:07:57,128 Aquí dice que está de permiso. ¿Cómo va a encontrarlo? 86 00:07:57,152 --> 00:08:01,156 Bueno, es su primer permiso en más de 1 año como tunelero. 87 00:08:01,200 --> 00:08:04,072 Tenemos una muy buena idea de dónde encontrarlo. 88 00:08:28,054 --> 00:08:29,954 - ¡Ya voy! - Veronique. 89 00:08:34,537 --> 00:08:35,581 Sí. 90 00:08:37,554 --> 00:08:39,753 Sí. Disculpa papá, dame 2 minutos y bajaré. 91 00:08:39,754 --> 00:08:41,753 No. No, ve a ver a tu madre primero. 92 00:08:41,754 --> 00:08:43,753 Necesita ayuda en la cocina. 93 00:08:43,754 --> 00:08:44,754 - ¿Entendiste? - Si, entendí. 94 00:08:44,755 --> 00:08:46,554 - ¡Apresúrate! - Sí, sí. Ya voy. 95 00:08:54,513 --> 00:08:55,862 ¿Está todo bien? 96 00:08:56,354 --> 00:08:57,754 Estoy retrasada. 97 00:09:01,172 --> 00:09:03,479 Ojalá no bebieras tanto. 98 00:09:05,089 --> 00:09:07,396 ¿Eres tú o tu padre el que habla? 99 00:09:07,439 --> 00:09:11,313 Bueno, la forma en que bebes es la única cosa en común que tienen. 100 00:09:11,356 --> 00:09:14,533 Bueno, supongo que sí. Es dueño de una taberna, después de todo. 101 00:09:14,577 --> 00:09:17,319 Ha estado bebiendo mucho más desde que te conocí. 102 00:09:17,362 --> 00:09:18,407 ¿Por qué es eso? 103 00:09:20,713 --> 00:09:24,804 Quizás porque no le gusto que un extranjero... 104 00:09:24,848 --> 00:09:26,893 haya seducido a su hija. 105 00:09:28,286 --> 00:09:32,725 Yo no te seduje. Tú me sedujiste. 106 00:09:33,154 --> 00:09:34,353 ¡En serio! 107 00:09:34,354 --> 00:09:35,598 Estaba borracho. 108 00:09:35,641 --> 00:09:39,384 Y te abracé, y... 109 00:09:39,428 --> 00:09:42,561 Si. Me abrazaste. 110 00:09:42,605 --> 00:09:45,608 - Sí, te abracé y luego me besaste. - Si. 111 00:09:51,831 --> 00:09:53,442 De esa manera. 112 00:10:00,971 --> 00:10:03,365 No puedo esperar a que conozcas a mis padres. 113 00:10:04,801 --> 00:10:06,411 ¿Tus padres? 114 00:10:06,455 --> 00:10:08,413 Y te encantará Winnipeg. 115 00:10:08,457 --> 00:10:10,023 ¿Por qué? 116 00:10:11,764 --> 00:10:14,637 Es más romántico que París. 117 00:10:15,986 --> 00:10:18,510 No puedo esperar a que la guerra termine. 118 00:11:45,857 --> 00:11:50,122 Ese es el Argonne. ¿Lo ha visto alguna vez? 119 00:11:50,166 --> 00:11:52,342 Vaya lugar para un picnic. 120 00:11:53,604 --> 00:11:55,127 Le sugiero que esperemos aquí. 121 00:11:55,171 --> 00:11:56,714 Esperaremos a que la nieve pare y luego entraremos. 122 00:11:56,738 --> 00:11:59,654 Negativo. Vamos a entrar ahora. 123 00:11:59,697 --> 00:12:01,525 Con el debido respeto, Señor, somos 6 hombres. 124 00:12:01,569 --> 00:12:03,111 Echamos a la mayoría de esos cabrones,... 125 00:12:03,135 --> 00:12:05,093 pero Dios sabe cuántos siguen escondidos ahí dentro,... 126 00:12:05,094 --> 00:12:06,374 esperando para matarnos. 127 00:12:06,617 --> 00:12:09,272 Con este clima, no sabemos a que nos enfrentaremos. 128 00:12:12,231 --> 00:12:15,017 Esperaremos aquí y observaremos. 129 00:12:15,060 --> 00:12:18,150 En una hora, entramos. 130 00:12:18,194 --> 00:12:19,587 ¿Entendió? 131 00:12:24,113 --> 00:12:26,202 Malditos ingleses. 132 00:12:26,245 --> 00:12:28,572 Qué mala suerte, me toca la única guerra en estos 100 años... 133 00:12:28,596 --> 00:12:30,095 en la que esos idiotas están de nuestro lado. 134 00:12:30,119 --> 00:12:31,903 - Si. - ¿Qué pasa con ellos? 135 00:12:31,947 --> 00:12:33,992 Nada bueno. 136 00:12:34,036 --> 00:12:36,299 He oído que el comandante es muy ambicioso. 137 00:12:36,342 --> 00:12:37,561 Oh, mierda. Eso es perfecto. 138 00:12:37,605 --> 00:12:39,214 Pasó la mayor parte de la guerra en un escritorio. 139 00:12:39,215 --> 00:12:40,735 Ahora hará cualquier cosa por conseguir un ascenso... 140 00:12:40,738 --> 00:12:42,523 antes de que el show termine. 141 00:12:47,702 --> 00:12:53,142 Bien, ¿cuál es su opinión profesional sobre nuestra escolta Norteamericana? 142 00:12:53,185 --> 00:12:56,754 Han estado combatiendo desde hace varios meses. 143 00:12:56,798 --> 00:12:59,801 Eso empieza a pesar. 144 00:12:59,844 --> 00:13:04,632 Mi consejo, Señor, sería no presionarlos demasiado. 145 00:13:07,112 --> 00:13:08,592 Dame uno, Pronger. 146 00:13:08,636 --> 00:13:11,595 Vete a la mierda, Soldado. Consigue el tuyo. 147 00:13:11,639 --> 00:13:14,292 No sería raro que hayan combatido en los mismos campos... 148 00:13:14,293 --> 00:13:15,686 por 4 años. 149 00:13:15,730 --> 00:13:18,297 Todos están borrachos. Ese tipo ha bebido todo el día. 150 00:13:18,341 --> 00:13:20,561 Él mato a más alemanes que cualquiera de nosotros. 151 00:13:20,604 --> 00:13:22,127 ¿Más que Pronger? 152 00:13:22,171 --> 00:13:23,975 Bien, nadie ha matado a más alemanes que Pronger. 153 00:13:23,999 --> 00:13:26,262 Bien, entonces, ¿quién cojones es ese tipo? 154 00:13:26,305 --> 00:13:27,437 Un tunelero. 155 00:13:27,480 --> 00:13:28,936 Mierda, no me hubiera importado estar bajo tierra... 156 00:13:28,960 --> 00:13:30,135 cuando la guerra comenzó. 157 00:13:30,179 --> 00:13:31,659 De ninguna puta manera. 158 00:13:31,702 --> 00:13:33,023 Cuando se formaron las líneas,... 159 00:13:33,051 --> 00:13:34,942 los alemanes empezaron a cavar bajo la tierra. 160 00:13:34,966 --> 00:13:38,013 Tipos como él son enviados bajo tierra... 161 00:13:38,056 --> 00:13:39,512 para detener a los tuneleros alemanes... 162 00:13:39,536 --> 00:13:41,930 y poner bombas bajo las líneas alemanas. 163 00:13:41,973 --> 00:13:46,150 Hace 3 meses, quedó atrapado a 24 metros bajo tierra. 164 00:13:46,194 --> 00:13:50,241 Nadie fue por él. Y entonces, ¿qué hizo? 165 00:13:50,285 --> 00:13:53,157 Ese loco cabrón se desenterró solo. 166 00:13:53,201 --> 00:13:54,594 Cuando por fin salió,... 167 00:13:54,637 --> 00:13:56,770 su familia ya había hecho su funeral. 168 00:15:00,311 --> 00:15:02,662 Sí, eso es, muy bien. 169 00:15:02,705 --> 00:15:04,315 ¿Algún movimiento? 170 00:15:04,359 --> 00:15:06,056 Nada, solo las ratas. 171 00:15:07,492 --> 00:15:09,669 ¿Alguna vez comió una rata, Comandante? 172 00:15:10,757 --> 00:15:12,628 Entren y echen un vistazo. 173 00:15:13,760 --> 00:15:17,938 Ya oíste al Comandante. Pronger, arriba. 174 00:15:26,860 --> 00:15:29,123 ¿Qué están masticando? 175 00:15:29,166 --> 00:15:30,515 Parece que los mantiene activos. 176 00:15:31,473 --> 00:15:33,562 "Marcha forzada", Señor. 177 00:15:33,605 --> 00:15:36,043 Cocaína. Un estimulante. 178 00:15:36,086 --> 00:15:39,742 Parece que lo reparten con las raciones estos días. 179 00:15:39,786 --> 00:15:42,353 Parece bastante efectivo. 180 00:15:42,397 --> 00:15:45,052 Vamos. Vamos. 181 00:17:53,151 --> 00:17:56,751 QUINTO REGIMIENTO ALEMÁN, A 2 MILLAS DEL FRENTE 182 00:17:57,151 --> 00:18:00,450 De seguro, estaría mejor sirviendo en el frente. 183 00:18:00,451 --> 00:18:01,750 Herr Mueller... 184 00:18:01,751 --> 00:18:05,150 aprecio su optimismo,... 185 00:18:05,151 --> 00:18:08,750 pero, Ud. más que nadie sabe que esta guerra es demasiado,... 186 00:18:08,751 --> 00:18:13,151 y aún tenemos una oportunidad de retirarnos pacíficamente y con honor. 187 00:18:15,951 --> 00:18:19,550 Pero si los aliados se enteran de la naturaleza... 188 00:18:19,551 --> 00:18:22,550 de nuestros experimentos en el Complejo Wotan.... 189 00:18:22,551 --> 00:18:26,550 Si los aliados se enteran de nuestros experimentos en Wotan,... 190 00:18:26,551 --> 00:18:29,550 esa oportunidad será la menor de nuestras preocupaciones. 191 00:18:29,551 --> 00:18:32,751 Eso es mucho viniendo de su creador. 192 00:18:33,351 --> 00:18:36,950 Para ser el hombre al que llaman "El Profeta"... 193 00:18:36,951 --> 00:18:39,350 debería haberlo anticipado. 194 00:18:39,351 --> 00:18:43,950 Las entradas están selladas, pero la carga principal no detonó. 195 00:18:43,951 --> 00:18:46,150 Pero, no te preocupes, nada ha salido. 196 00:18:46,151 --> 00:18:49,750 Así que aparte de destruir el complejo.... 197 00:18:49,751 --> 00:18:52,951 ¿qué quieres que haga con los que están encerrados? 198 00:18:56,801 --> 00:18:59,150 ¿Me está pidiendo que mate alemanes? 199 00:18:59,151 --> 00:19:03,151 Es la única manera de contener el problema. 200 00:19:04,751 --> 00:19:09,550 Le dije hace meses que esto acabaría mal, Herr Reiner. 201 00:19:09,551 --> 00:19:12,749 Todo el mundo conoce bien sus opiniones sobre la guerra moderna. 202 00:19:12,750 --> 00:19:14,549 ¡Si fuera por Ud.... 203 00:19:14,550 --> 00:19:17,149 aún estaríamos combatiendo a caballo! 204 00:19:17,150 --> 00:19:20,549 Y todo el mundo es muy consciente de su flagrante desprecio por... 205 00:19:20,550 --> 00:19:22,150 ¡Basta, Caballeros! 206 00:19:22,750 --> 00:19:28,550 Reiner, entre y asegúrese de hacer su trabajo esta vez. 207 00:19:31,550 --> 00:19:34,549 Él lo acompañará y se asegurará de que hasta... 208 00:19:34,550 --> 00:19:36,949 el último trozo de evidencia sea destruida. 209 00:19:36,950 --> 00:19:39,750 No debe quedar ni un rastro del trabajo. 210 00:19:40,850 --> 00:19:42,750 ¿Está claro? 211 00:19:43,750 --> 00:19:45,350 Sin recuerdos. 212 00:20:01,959 --> 00:20:03,743 No creo que hayamos llegado tan lejos. 213 00:20:03,786 --> 00:20:07,790 No lo hicimos. Son balas alemanas. 214 00:20:07,834 --> 00:20:10,315 ¿Por qué están matando a sus propios hombres? 215 00:20:11,142 --> 00:20:13,883 Hay algo que tiene que ver, Comandante. 216 00:20:30,813 --> 00:20:34,034 Dos entradas principales fueron derribadas,... 217 00:20:34,078 --> 00:20:36,819 pero, por alguna razón ésta se salvó. 218 00:20:41,955 --> 00:20:45,263 Y, por... aquí... 219 00:20:47,308 --> 00:20:49,963 como puede ver, había una escalera. 220 00:20:50,877 --> 00:20:55,751 El que hizo esto, lo hizo con prisa. 221 00:20:55,795 --> 00:20:58,276 ¿Le importaría decirnos para qué estamos aquí? 222 00:20:59,799 --> 00:21:01,888 Es una misión de reconocimiento. 223 00:21:01,931 --> 00:21:04,847 Observar e informar. 224 00:21:21,429 --> 00:21:24,084 La base está abandonada, así que no esperamos ninguna resistencia. 225 00:21:24,128 --> 00:21:26,913 Qué lástima. 226 00:21:26,956 --> 00:21:28,349 Una vez dentro, el doctor y yo... 227 00:21:28,393 --> 00:21:30,395 juntaremos cualquier evidencia relevante,... 228 00:21:30,438 --> 00:21:31,831 y nos iremos. 229 00:21:31,874 --> 00:21:34,027 - Bastante simple. - ¿Cómo sabemos que está abandonada? 230 00:21:34,051 --> 00:21:36,594 Escuché que divisiones enteras se quedaron atrás cuando la línea cayó. 231 00:21:36,618 --> 00:21:37,837 Cállate, Kelly. 232 00:21:37,880 --> 00:21:39,206 No somos suficientes para un grupo de asalto. 233 00:21:39,230 --> 00:21:40,816 Si nos encontramos con varios de estos tipos,... 234 00:21:40,840 --> 00:21:42,035 estaremos en serios problemas. 235 00:21:42,059 --> 00:21:44,844 Esta misión fue aprobada por mis superiores. 236 00:21:44,887 --> 00:21:47,843 Se evaluaron los riesgos y se tomaron las medidas adecuadas. 237 00:21:47,847 --> 00:21:49,042 Estamos perdiendo tiempo valioso. 238 00:21:49,066 --> 00:21:50,545 Capitán Cooper. 239 00:21:50,589 --> 00:21:51,938 ¿Sí, Señor? 240 00:21:51,981 --> 00:21:53,809 Controle a sus hombres. 241 00:21:55,420 --> 00:21:56,986 O lo haré yo. 242 00:21:58,509 --> 00:22:01,381 - Muy bien, el tunelero... - Berton, Señor. 243 00:22:02,513 --> 00:22:04,689 Ira al frente. 244 00:22:04,732 --> 00:22:07,170 Los come salchichas son unos cabrones tramposos, ¿Si? 245 00:22:07,213 --> 00:22:09,172 Cuando se retiran de lugares como este,... 246 00:22:09,215 --> 00:22:10,584 les gusta dejar pequeños regalos... 247 00:22:10,608 --> 00:22:13,176 a los granjeros estúpidos que buscan trofeos. 248 00:22:13,219 --> 00:22:15,787 Así que, por el bien de todos, no toquen nada... 249 00:22:15,830 --> 00:22:18,703 a menos que yo lo diga. 250 00:22:18,746 --> 00:22:21,488 Muy bien, Berton. Vamos. 251 00:24:10,815 --> 00:24:14,166 Vamos a bajar. Cooper, te toca. 252 00:25:29,066 --> 00:25:31,503 Huelo al cabrón a 2 metros... 253 00:25:31,547 --> 00:25:32,896 ¡Silencio! 254 00:25:32,939 --> 00:25:35,202 - Cállate. - Huele a chucrut. 255 00:25:37,074 --> 00:25:38,945 Berton, revisa la puerta. 256 00:25:57,834 --> 00:25:59,662 Cuidado donde pisa, Doc. 257 00:25:59,705 --> 00:26:01,316 ¡Oye, cállate! 258 00:26:06,973 --> 00:26:08,410 Está muerto, el maldito. 259 00:26:08,453 --> 00:26:11,195 Silencio, por Dios. 260 00:26:29,605 --> 00:26:31,322 Todo está tranquilo. Estamos listos para entrar. 261 00:26:31,346 --> 00:26:32,869 Señor. 262 00:26:34,566 --> 00:26:36,655 Creo que intentó escalar. 263 00:26:57,937 --> 00:26:59,330 ¿Alguno habla alemán? 264 00:26:59,374 --> 00:27:01,201 Dice que, "No abran la puerta." 265 00:27:05,597 --> 00:27:07,207 Bien, ¿qué cojones dice ahora? 266 00:27:07,251 --> 00:27:08,600 Escúpalo, Doc. 267 00:27:08,644 --> 00:27:10,733 Dice que, si abrimos la puerta, todos vamos a morir. 268 00:27:12,909 --> 00:27:15,128 ¿Te dije que pararas? 269 00:27:16,042 --> 00:27:17,522 ¡Vamos! 270 00:27:18,697 --> 00:27:20,743 - ¡No, no, no! - Calle al idiota, Capitán. 271 00:27:20,786 --> 00:27:23,006 ¿Qué quiere que haga, dispararle? Hay C3, maldita sea. 272 00:27:23,049 --> 00:27:25,530 Averigua si tiene amigos aquí. 273 00:27:30,491 --> 00:27:31,816 Quizás deberíamos escucharlo, Señor. 274 00:27:31,840 --> 00:27:33,015 No sabemos qué hay detrás. 275 00:27:33,058 --> 00:27:34,625 ¡Cállate! ¡Vamos! 276 00:27:36,888 --> 00:27:38,368 ¡Oye! 277 00:27:38,412 --> 00:27:40,675 Doc, dígale a este imbécil que si da otro paso,... 278 00:27:40,718 --> 00:27:41,589 le dispararé. 279 00:27:41,632 --> 00:27:43,417 ¿Disparar? Dispara, sí. ¡Si! 280 00:27:43,460 --> 00:27:45,419 - ¡Oye, oye! - ¡Dispara, si! ¡Si! ¡Por favor! 281 00:27:45,462 --> 00:27:46,550 - Dispara, dispara. - ¡Oye! 282 00:27:46,594 --> 00:27:47,595 Vamos. A la cuenta de 3. 283 00:27:47,638 --> 00:27:48,813 ¡1, 2, 3! 284 00:27:48,857 --> 00:27:50,728 ¿Entiendes lo que digo? 285 00:27:50,772 --> 00:27:51,966 - ¡Por favor! ¡Por favor! - ¿Doc? 286 00:27:51,990 --> 00:27:53,252 - Dispárame. - Lo juro por Dios. 287 00:27:53,296 --> 00:27:54,863 Si te mueves, dispararé. 288 00:27:54,906 --> 00:27:56,212 ¿Entiendes lo que digo? 289 00:27:56,255 --> 00:27:57,450 - ¡Te ordeno que retrocedas! - Por favor. 290 00:27:57,474 --> 00:27:58,475 Oiga, capitán... 291 00:28:53,225 --> 00:28:56,490 Muy bien, Berton. Vaya al frente. 292 00:30:05,863 --> 00:30:07,561 Hay alguien aquí dentro. 293 00:30:16,917 --> 00:30:19,146 ¡Alto el fuego! 294 00:30:19,346 --> 00:30:21,225 Alto el fuego. 295 00:30:21,269 --> 00:30:23,271 ¡No puedo ver nada! 296 00:30:23,314 --> 00:30:25,055 ¿Dónde está? ¿Adónde se fue? 297 00:30:44,684 --> 00:30:48,165 - ¡Granada! - ¡Granada! 298 00:30:48,209 --> 00:30:49,689 ¡Cúbranse! 299 00:30:57,392 --> 00:30:58,567 ¿Están todos bien? 300 00:30:58,611 --> 00:31:00,965 - Si. - ¿Estás bien, Kelly? 301 00:31:01,309 --> 00:31:02,745 Sí, estoy bien, Capitán. 302 00:31:08,403 --> 00:31:12,059 Abandonado, mi culo. ¿Quién mierda era ese? 303 00:31:20,284 --> 00:31:21,459 ¿Se puede despejar? 304 00:31:21,503 --> 00:31:23,287 Supongo que todo el túnel se derrumbó. 305 00:31:23,331 --> 00:31:24,375 ¿Se puede despejar? 306 00:31:24,419 --> 00:31:25,681 Mejor buscamos otra salida. 307 00:31:25,725 --> 00:31:27,093 ¿Dices que estamos atrapados aquí abajo? 308 00:31:27,117 --> 00:31:28,617 Esta habitación no aguantará mucho más. 309 00:31:28,641 --> 00:31:30,227 - Tenemos que movernos. - ¿Cómo vamos a respirar? 310 00:31:30,251 --> 00:31:31,576 - Estamos a 15 metros bajo tierra. - Cállate, Kelly. 311 00:31:31,600 --> 00:31:32,664 Vamos a asfixiarnos, mierda. 312 00:31:32,688 --> 00:31:35,517 ¡Cállate! Ahorra tu aliento. 313 00:31:35,560 --> 00:31:37,432 Vamos. 314 00:31:55,755 --> 00:31:58,279 No estamos solos aquí abajo. 315 00:31:58,322 --> 00:32:00,716 Miren bien. 316 00:32:00,760 --> 00:32:03,153 Vigilen las esquinas. 317 00:32:27,482 --> 00:32:30,050 El aire circula. 318 00:32:30,093 --> 00:32:33,027 El alemán dejó una puerta abierta en alguna parte. 319 00:32:33,270 --> 00:32:35,098 ¿Si? ¿Y? 320 00:32:36,447 --> 00:32:38,145 Vamos a bajar. 321 00:33:03,169 --> 00:33:05,737 Quédense aquí mientras voy a explorar. 322 00:33:12,004 --> 00:33:14,702 El alemán de ahí atrás, ¿sufría de choque de bala? 323 00:33:14,746 --> 00:33:16,356 ¿Choque de bala? ("Neurosis de guerra") 324 00:33:16,399 --> 00:33:18,793 Nunca ha estado en un campo de batalla, ¿verdad, Comandante? 325 00:33:18,837 --> 00:33:21,709 Ese alemán estaba enfermo. Tampoco es el único. 326 00:33:21,753 --> 00:33:23,450 Los hemos visto en todo el Argonne. 327 00:33:23,493 --> 00:33:26,888 Se ha informado de que la línea alemana se ha visto afectada... 328 00:33:26,932 --> 00:33:29,717 recientemente por una cepa especialmente letal de gripe. 329 00:33:29,761 --> 00:33:30,936 ¿Es por eso que estamos aquí? 330 00:33:30,979 --> 00:33:33,112 Quizás por eso sellaron la base. 331 00:33:34,069 --> 00:33:35,854 Ese tipo acaba de atacarme. 332 00:33:35,897 --> 00:33:38,508 Este lugar es un laberinto. Mejor vengan conmigo. 333 00:33:38,552 --> 00:33:40,031 No. 334 00:33:40,032 --> 00:33:41,902 El capitán Cooper te acompañará. Ayúdale a encontrar una salida. 335 00:33:41,903 --> 00:33:44,427 Los demás continuaremos el barrido y nos encontraremos aquí. 336 00:33:44,471 --> 00:33:46,144 ¿Barrido? No tenemos idea de que tan grande es este lugar. 337 00:33:46,168 --> 00:33:48,431 Si van a explorar, se perderán. 338 00:33:48,475 --> 00:33:50,105 Si, tiene razón. ¿Cómo vamos a volver sin él? 339 00:33:50,129 --> 00:33:51,739 Pondremos marcas. 340 00:33:51,783 --> 00:33:55,830 Bien, Señor, con todo respeto, 6 hombres son más fuertes que 4. 341 00:33:55,874 --> 00:33:57,179 Están bajo mis órdenes. 342 00:33:57,223 --> 00:33:58,635 No se los estoy preguntando. Se los estoy ordenando. 343 00:33:58,659 --> 00:34:00,922 Capitán, esas son tonterías. 344 00:34:00,966 --> 00:34:02,358 No es mi decisión. 345 00:34:02,359 --> 00:34:03,794 Sin el tunelero, Señor, estamos muertos. 346 00:34:03,795 --> 00:34:05,231 Como dijo el Comandante,... 347 00:34:05,274 --> 00:34:06,643 pondremos marcadores para poder volver. 348 00:34:06,667 --> 00:34:07,886 Sí, pero es una locura. 349 00:34:07,929 --> 00:34:09,757 ¡Oye! Volveré por ti. 350 00:34:09,801 --> 00:34:11,082 Sí, y no quiero morir aquí abajo, Señor. 351 00:34:11,106 --> 00:34:13,152 ¡Caballeros! 352 00:34:13,195 --> 00:34:15,197 Entiendo su preocupación,... 353 00:34:15,241 --> 00:34:17,852 pero nos hemos preparado para esta contingencia. 354 00:34:17,896 --> 00:34:21,116 Mientras hablamos, un equipo de expertos ingenieros está en camino... 355 00:34:21,160 --> 00:34:22,726 y vienen a buscarnos. 356 00:34:22,770 --> 00:34:25,207 Si nuestro tunelero no puede encontrar una salida,... 357 00:34:25,251 --> 00:34:28,471 y si no nos reportamos mañana a las 9:00,... 358 00:34:28,515 --> 00:34:30,865 comenzarán las acciones para sacarnos. 359 00:34:30,909 --> 00:34:32,475 Ahora, mientras tanto.... 360 00:34:33,433 --> 00:34:36,349 estamos aquí para completar una misión de vital importancia,... 361 00:34:36,392 --> 00:34:38,240 y, por Dios, tengo la intención de cumplirla. 362 00:34:38,264 --> 00:34:39,961 Teniente Berton, encuentre esa salida... 363 00:34:40,005 --> 00:34:42,050 y vuelva aquí en 3 horas. 364 00:34:42,094 --> 00:34:43,878 Sí. Tienen 3 horas. 365 00:34:43,922 --> 00:34:46,228 3 horas para encontrar lo que hayan venido a buscar,... 366 00:34:46,272 --> 00:34:48,553 pero no espere que lo vaya a buscar si no ha regresado. 367 00:34:49,579 --> 00:34:51,843 Espero que Ud. y todos los hombres de esta unidad... 368 00:34:51,886 --> 00:34:52,974 cumplan con su deber. 369 00:34:53,018 --> 00:34:54,628 ¿He sido claro? 370 00:34:59,720 --> 00:35:01,026 Buena suerte. 371 00:35:03,245 --> 00:35:05,682 Es una mala idea, Capitán. 372 00:35:19,218 --> 00:35:20,915 ¿Qué clase de lugar es éste? 373 00:35:20,959 --> 00:35:22,961 ¿Algún tipo de centro de mando? 374 00:35:23,004 --> 00:35:25,267 ¿19 Km detrás de las líneas enemigas? 375 00:35:25,311 --> 00:35:27,748 ¿Qué hay de la puerta de metal que encontramos? 376 00:35:27,791 --> 00:35:31,491 - ¿Qué pasa con eso? - Fue cerrada por fuera. 377 00:35:31,534 --> 00:35:33,251 El lugar no fue construido para mantener a la gente fuera. 378 00:35:33,275 --> 00:35:36,278 Fue construido para mantener a la gente adentro. 379 00:35:36,322 --> 00:35:38,890 ¿Crees que puedes sacarnos de aquí? 380 00:35:39,934 --> 00:35:43,719 Quiero decir, has salido de cosas peores, ¿no? 381 00:35:43,763 --> 00:35:46,897 Un lugar de este tamaño debe tener 2 o 3 pasajes de emergencia. 382 00:35:46,940 --> 00:35:50,770 Si encontramos el muro exterior, encontraremos una salida. 383 00:36:08,396 --> 00:36:09,963 Pronger, Kelly. 384 00:36:40,907 --> 00:36:43,170 ¿Qué hace un hospital aquí abajo? 385 00:36:59,578 --> 00:37:01,754 Comandante, debería ver esto. 386 00:37:03,364 --> 00:37:05,758 - Por allá. - Pronger, póngase de pie. 387 00:37:05,801 --> 00:37:07,978 Doctor, venga conmigo. 388 00:38:20,659 --> 00:38:22,226 Maldita linterna. 389 00:38:30,146 --> 00:38:32,452 Maldita sea. 390 00:38:32,496 --> 00:38:34,063 ¡Silencio! 391 00:38:45,743 --> 00:38:47,728 ¡Oh, mierda! 392 00:38:57,782 --> 00:38:59,523 Salgamos de aquí. Vamos. 393 00:39:09,620 --> 00:39:11,143 Apártate. 394 00:39:11,187 --> 00:39:12,710 ¡Detrás de ti! 395 00:39:31,163 --> 00:39:32,556 ¡Berton! 396 00:39:38,605 --> 00:39:39,605 Vámonos. 397 00:39:46,961 --> 00:39:48,441 Maldita sea. 398 00:39:48,485 --> 00:39:50,965 Reiner ha construido una ciudad entera aquí abajo. 399 00:39:51,009 --> 00:39:53,316 Los rumores de Wotan eran ciertos. 400 00:39:56,232 --> 00:39:58,451 - "Laboratorio." - Laboratorios. 401 00:39:58,495 --> 00:40:01,976 Tenías razón. Tenemos que bajar allí. 402 00:40:01,980 --> 00:40:03,714 ¿Qué hay del tunelero? ¿Cuánto tiempo ha pasado? 403 00:40:03,717 --> 00:40:06,416 - Bueno, tendrá que esperar. - ¿Y si no lo hace? 404 00:40:07,591 --> 00:40:10,159 Cooper dijo que volvería por ti, ¿no? 405 00:40:10,202 --> 00:40:11,377 No nos dejaría atrás. 406 00:40:11,421 --> 00:40:12,615 Entonces traerá a Berton con él. 407 00:40:12,639 --> 00:40:14,226 Concéntrate en la tarea que tienes que hacer. 408 00:40:14,250 --> 00:40:17,035 Terminaremos rápido ahora que tenemos el mapa. 409 00:40:17,078 --> 00:40:18,839 Por lo que sabemos, eso podría ser un pasaje. 410 00:40:18,863 --> 00:40:20,038 O eso. 411 00:40:20,081 --> 00:40:21,450 ¿Y si estas salidas están bloqueadas? 412 00:40:21,474 --> 00:40:22,997 ¡Entonces nos encargaremos de eso! 413 00:41:13,961 --> 00:41:19,009 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 414 00:41:55,654 --> 00:41:58,701 Espere, Doc, Doc, Doc. Doc, mire. Su estómago. 415 00:42:27,773 --> 00:42:30,341 Estoy herido, puede empezar a preocuparse por mí, ¿Si? 416 00:42:33,910 --> 00:42:37,392 Este lugar está lleno de alemanes. 417 00:42:37,435 --> 00:42:39,307 ¿Alguna vez viste algo así? 418 00:42:39,350 --> 00:42:43,006 He visto a algunos alemanes feos antes. 419 00:42:43,049 --> 00:42:44,312 Pero, nunca tan feos. 420 00:42:45,748 --> 00:42:49,029 Y nunca los había visto matarse entre ellos. 421 00:42:49,273 --> 00:42:52,058 ¿Sabes algo de este lugar que no me estás diciendo? 422 00:42:53,756 --> 00:42:57,020 ¿Jennings te dijo algo? 423 00:42:57,063 --> 00:42:58,238 Nada. 424 00:42:58,282 --> 00:42:59,849 Mi comandante me dio órdenes... 425 00:42:59,892 --> 00:43:02,025 para que Jennings entre y salga sin ningún rasguño. 426 00:43:02,068 --> 00:43:04,984 ¿Y el Comandante no te dijo nada? 427 00:43:05,898 --> 00:43:08,727 - No lo sé. - No te lo dijo. 428 00:43:08,771 --> 00:43:10,729 No lo sé. 429 00:43:10,773 --> 00:43:14,603 Pero, lo que sea que Jennings esté haciendo aquí abajo... 430 00:43:14,646 --> 00:43:19,129 es tan importante como para pedir la ayuda... 431 00:43:19,172 --> 00:43:21,131 del ejército Norteamericano. 432 00:43:21,174 --> 00:43:22,698 ¿De qué otra forma podría... 433 00:43:22,741 --> 00:43:24,589 traer a toda una división para que nos ayude? 434 00:43:24,613 --> 00:43:27,180 Déjame decirte algo más que no sabes. 435 00:43:27,224 --> 00:43:29,444 Nadie va a venir por nosotros. 436 00:43:29,487 --> 00:43:31,794 Jennings es un maldito mentiroso. 437 00:43:34,362 --> 00:43:35,928 ¿Qué es esa mierda, de todos modos? 438 00:43:35,972 --> 00:43:38,627 Cállate, por favor. Dame algo de luz. 439 00:43:40,542 --> 00:43:42,239 - ¿Qué estás buscando? - Respuestas. 440 00:43:42,282 --> 00:43:45,590 Si pudiera ver algo. Luz, por favor. 441 00:44:12,311 --> 00:44:15,706 Comandante, abra este lado, por favor. 442 00:44:21,625 --> 00:44:23,584 Uds. dos, sostengan la mesa. 443 00:44:50,611 --> 00:44:52,741 Luz, por favor. 444 00:45:17,768 --> 00:45:19,248 ¿Qué es eso? 445 00:45:19,291 --> 00:45:22,643 Creo que es un tipo de Dirofilaria. 446 00:45:22,686 --> 00:45:24,427 En español, Doc. 447 00:45:24,471 --> 00:45:26,473 Un gusano parásito. 448 00:45:26,516 --> 00:45:28,300 Que se encuentra en gatos y perros. 449 00:45:28,344 --> 00:45:30,955 Dirofilariosis. 450 00:45:30,999 --> 00:45:35,220 Los humanos no pueden contraer estos gusanos. 451 00:45:35,264 --> 00:45:39,442 No en esa cantidad ni ese tamaño. 452 00:45:39,486 --> 00:45:41,488 Bien, esto es realmente... 453 00:45:43,881 --> 00:45:45,492 extraordinario. 454 00:46:20,744 --> 00:46:22,224 Ellos han,... 455 00:46:23,355 --> 00:46:26,228 Han ocupado sus cavidades orbitales,... 456 00:46:26,271 --> 00:46:29,753 los senos paranasales y la corteza prefrontal. 457 00:46:29,797 --> 00:46:31,146 ¿Qué? 458 00:46:31,189 --> 00:46:33,931 Bueno, el lóbulo frontal determina nuestra personalidad. 459 00:46:33,975 --> 00:46:37,152 Nos permite distinguir el bien del mal. 460 00:46:37,195 --> 00:46:40,634 Las lesiones más pequeñas pueden causar demencia. 461 00:46:42,113 --> 00:46:44,811 No es un fenómeno natural. 462 00:46:46,029 --> 00:46:48,249 Esta enfermedad fue creada. 463 00:47:04,340 --> 00:47:07,740 Estén alertas, los infectados pueden estar en cualquier parte. 464 00:47:08,704 --> 00:47:09,740 Atención... 465 00:47:10,240 --> 00:47:11,739 estén alertas... 466 00:47:11,740 --> 00:47:13,140 tengan cuidado... 467 00:47:32,946 --> 00:47:36,384 ¿Alguna vez te has asustado aquí abajo, en lugares como éste? 468 00:47:37,690 --> 00:47:40,562 Dicen que sólo tienes miedo cuando tienes algo que perder. 469 00:47:40,606 --> 00:47:43,434 ¿Tienes algo que perder? 470 00:47:43,478 --> 00:47:45,567 Siempre estoy asustado. 471 00:47:45,611 --> 00:47:47,700 Si. ¿Cómo se llama? 472 00:47:50,616 --> 00:47:52,182 Veronique. 473 00:47:54,054 --> 00:47:56,360 Veronique. Es un lindo nombre. 474 00:47:59,363 --> 00:48:01,061 Estamos cerca. 475 00:48:16,903 --> 00:48:18,818 Bien. Vamos. 476 00:48:30,220 --> 00:48:34,311 Dije, "vamos." 477 00:48:40,840 --> 00:48:42,580 No lo creo. 478 00:48:42,624 --> 00:48:46,019 Buscaremos el túnel y luego nos iremos. 479 00:48:50,110 --> 00:48:52,808 Muy bien. Esto ha ido muy lejos. 480 00:48:52,852 --> 00:48:55,376 ¡Te di una orden directa! 481 00:48:59,293 --> 00:49:02,731 Se dirige por un camino muy peligroso, Sargento. 482 00:49:02,775 --> 00:49:06,561 ¿Más peligroso que seguir su lamentable culo? 483 00:49:08,258 --> 00:49:10,260 No de ni un paso más. 484 00:49:14,740 --> 00:49:16,876 Suéltela. 485 00:49:26,842 --> 00:49:29,279 Es un motín. 486 00:49:32,107 --> 00:49:33,500 Los colgarán. 487 00:49:33,543 --> 00:49:35,763 Si vivimos lo suficiente para salir de aquí,... 488 00:49:35,807 --> 00:49:37,852 ya nos preocuparemos por eso. 489 00:49:41,987 --> 00:49:44,250 Suelta el arma. 490 00:49:44,293 --> 00:49:45,642 ¡Te lo advierto! 491 00:49:45,686 --> 00:49:46,861 Caballeros. 492 00:49:46,905 --> 00:49:49,603 Estamos del mismo lado. Todos... 493 00:49:49,646 --> 00:49:51,561 Todos bajen sus armas ahora. 494 00:49:51,605 --> 00:49:55,130 No moriré aquí abajo para que este imbécil sea coronel. 495 00:49:55,174 --> 00:49:57,742 Escúcheme. Escúchenme, caballeros. 496 00:49:59,004 --> 00:50:04,139 Los hombres de la infantería 49 está sobre nosotros ahora mismo. 497 00:50:04,183 --> 00:50:06,663 Si sueltan sus armas, me encargaré de que... 498 00:50:06,707 --> 00:50:08,339 Déjate de tonterías, Jennings. 499 00:50:14,802 --> 00:50:16,673 ¡Suéltala o disparo! 500 00:50:16,717 --> 00:50:19,111 ¡Te lo advierto! 501 00:50:21,243 --> 00:50:23,419 ¡Es tu última oportunidad! 502 00:50:52,753 --> 00:50:54,363 Bien. 503 00:50:55,930 --> 00:50:57,540 Volvamos por los demás. 504 00:50:57,584 --> 00:51:00,500 No estás en condiciones de ir a buscar a tus hombres. 505 00:51:00,543 --> 00:51:02,894 Yo digo que enviemos un equipo a buscarlos, ¿sí? 506 00:51:02,937 --> 00:51:04,069 Vamos, salgamos. 507 00:51:04,112 --> 00:51:05,766 Mira, prometí que volvería por ellos. 508 00:51:05,810 --> 00:51:08,813 Este lugar es un laberinto. Nos superan en número. 509 00:51:08,856 --> 00:51:11,206 Tenemos suerte de estar vivos. 510 00:51:11,250 --> 00:51:12,967 Incluso si logramos volver al punto de encuentro,... 511 00:51:12,991 --> 00:51:14,906 no hay garantía de que estén allí. 512 00:51:17,082 --> 00:51:18,866 Escucha, ya tente al destino una vez. 513 00:51:18,910 --> 00:51:20,346 Sí, sobreviviste. 514 00:51:23,131 --> 00:51:24,785 Tuve suerte. 515 00:51:26,656 --> 00:51:29,398 Mira, siento que nadie haya vuelto por ti. 516 00:51:30,791 --> 00:51:32,314 Pero si hay una posibilidad... 517 00:51:33,925 --> 00:51:35,578 tenemos que ir por ellos. 518 00:52:13,339 --> 00:52:16,737 Chateau Mounton Rothschild del 89. 519 00:52:16,738 --> 00:52:19,737 Tienes que probarlo. 520 00:52:19,738 --> 00:52:23,538 Te dije que los aliados encontrarían este lugar. 521 00:52:24,738 --> 00:52:27,737 Déjame adivinar, ¿ofende tu sensibilidad teutónica? 522 00:52:27,738 --> 00:52:29,737 Prefieres un poco de cerveza. 523 00:52:29,738 --> 00:52:31,938 ¿Dónde está el resto de mis hombres? 524 00:52:33,038 --> 00:52:34,938 Uds. los Prusianos... 525 00:52:35,638 --> 00:52:39,537 solo son felices si clavan carteles en las puertas de las iglesias. 526 00:52:39,538 --> 00:52:41,538 ¡¿Dónde está el resto de mis hombres?! 527 00:52:43,188 --> 00:52:46,937 Experimentamos más resistencia de la que esperamos de los.... infectados. 528 00:52:46,938 --> 00:52:50,238 ¿Cuántos perdiste? 529 00:52:51,738 --> 00:52:54,937 2... en el primer nivel... 530 00:52:54,938 --> 00:52:57,337 4 asegurando este piso... 531 00:52:57,338 --> 00:52:59,137 y el tunelero. 532 00:52:59,138 --> 00:53:02,937 Dios, ¿Cómo completaremos esta misión sin ellos? 533 00:53:02,938 --> 00:53:05,138 Quizás eso no sea tan malo después de todo. 534 00:53:05,738 --> 00:53:10,537 Quiero decir.... quizás estamos siendo algo... imprudentes.... 535 00:53:10,538 --> 00:53:15,137 nuestro trabajo aquí podría dar resultados estratégicos. 536 00:53:15,138 --> 00:53:16,737 Exposición en un lugar clave... 537 00:53:16,738 --> 00:53:18,537 ¡Basta! 538 00:53:18,538 --> 00:53:21,537 Las órdenes del general Ophul fueron claras. 539 00:53:21,538 --> 00:53:25,538 Destruiremos esta base y todo lo que hay dentro de ella. 540 00:53:25,938 --> 00:53:28,238 Claro. Claro. Tienes razón... 541 00:53:31,138 --> 00:53:33,637 Pero, ¿cómo lo harás? 542 00:53:33,638 --> 00:53:34,638 Nuestro tunelero murió. 543 00:53:34,639 --> 00:53:38,537 Nuestros prisioneros deben haber traído uno. 544 00:53:38,538 --> 00:53:40,137 Lo usaremos. 545 00:53:40,138 --> 00:53:43,537 Su trabajo es volar túneles alemanes. 546 00:53:43,538 --> 00:53:47,337 Estoy seguro de que estará encantado de hacerlo. 547 00:53:47,338 --> 00:53:51,737 Asegúrate de deshacerte de él y de los demás cuando termines. 548 00:53:51,738 --> 00:53:54,737 ¿Recuerda las órdenes del general? 549 00:53:54,738 --> 00:53:57,138 Sin recuerdos. 550 00:53:58,138 --> 00:54:02,138 Prepárate para evacuar en 2 horas. 551 00:54:04,738 --> 00:54:05,738 Por supuesto. 552 00:54:16,638 --> 00:54:17,738 Imbécil. 553 00:54:20,525 --> 00:54:22,831 Son hombres de acción, así que seré breve. 554 00:54:22,875 --> 00:54:24,572 Hemos venido a destruir el complejo,... 555 00:54:24,616 --> 00:54:26,096 y necesitamos a su tunelero. 556 00:54:26,139 --> 00:54:28,881 Cooperen y sus vidas serán perdonadas. 557 00:54:28,924 --> 00:54:30,100 No. 558 00:54:30,143 --> 00:54:31,729 Hasta que sepamos qué propaga esta enfermedad,... 559 00:54:31,753 --> 00:54:33,494 no deberíamos abandonar la base. 560 00:54:33,538 --> 00:54:36,758 Si quieres estar en este lugar cuando sea destruido,... 561 00:54:36,802 --> 00:54:38,021 pueden quedarse. 562 00:54:38,064 --> 00:54:39,848 ¿Él habla por todos Uds.? 563 00:54:41,807 --> 00:54:42,808 Bien. 564 00:54:42,851 --> 00:54:45,724 Entonces, ¿quién de Uds. es el tunelero? 565 00:54:59,129 --> 00:55:01,086 Yo soy el tunelero. 566 00:55:01,130 --> 00:55:02,957 ¿Tú? 567 00:55:09,138 --> 00:55:11,792 Eres muy alto para ser un tunelero. 568 00:55:12,924 --> 00:55:14,621 Eso es lo que mi madre decía. 569 00:55:14,665 --> 00:55:18,495 Oh, si. Si. 570 00:55:18,538 --> 00:55:20,845 Muy bien, el resto de Uds. lo ayudarán. 571 00:55:20,888 --> 00:55:22,083 Berton, nadie debe irse de aquí... 572 00:55:22,107 --> 00:55:23,824 hasta que consigamos algunas malditas respuestas. 573 00:55:23,848 --> 00:55:27,112 Está bien. Permanecerán aquí bajo custodia. 574 00:55:27,156 --> 00:55:31,377 Caballeros, esta base ha sido sellada por una razón. 575 00:55:31,421 --> 00:55:33,292 Aquí hubo un brote que... 576 00:55:33,336 --> 00:55:36,339 nunca he visto en mis años como doctor. 577 00:55:36,382 --> 00:55:39,385 Y no pueden detenerlo, ¿verdad? 578 00:55:39,429 --> 00:55:41,126 ¿Pueden? 579 00:55:50,537 --> 00:55:54,536 Déjame al hablador a mí. 580 00:55:54,537 --> 00:55:56,736 Como desee, Herr Reiner. 581 00:55:56,737 --> 00:55:59,579 - Vamos. - Gracias. 582 00:56:00,537 --> 00:56:02,321 Síganme. 583 00:56:17,537 --> 00:56:21,537 Debemos esperar lo peor allí abajo... 584 00:56:22,994 --> 00:56:24,561 Vamos a bajar dos niveles... 585 00:56:24,604 --> 00:56:27,520 donde la carga principal no detonó. 586 00:56:27,564 --> 00:56:30,349 El tunelero las arreglará. 587 00:56:30,393 --> 00:56:33,439 Cualquier explosivo que tenga que transportar, Ud. lo ayudarán. 588 00:56:33,483 --> 00:56:34,788 ¿Cómo vamos a defendernos... 589 00:56:34,832 --> 00:56:37,139 si nos encontramos con más de sus amigos? 590 00:56:37,182 --> 00:56:40,751 Haz tu trabajo y yo me ocuparé de tu seguridad. 591 00:56:40,794 --> 00:56:42,187 Vamos. 592 00:57:23,576 --> 00:57:26,797 Hay mucho deleite en la comida que hacen los franceses. 593 00:57:26,840 --> 00:57:31,105 Son una vergüenza en el campo de batalla,... 594 00:57:31,149 --> 00:57:32,890 pero tienen sus talentos. 595 00:57:42,943 --> 00:57:45,684 ¿Sabes cuánto deleite hay en la comida alemana? 596 00:57:56,304 --> 00:57:59,568 Ha sido una buena semana para la democracia, ¿no? 597 00:57:59,611 --> 00:58:03,746 La línea Hindenburg fue destruida. Los alemanes huyeron. 598 00:58:03,789 --> 00:58:05,704 Qué emocionante. 599 00:58:05,748 --> 00:58:08,316 Pero me pregunto qué harán ahora. 600 00:58:08,359 --> 00:58:11,754 ¿Consolidar sus ganancias con la Argonne,... 601 00:58:11,797 --> 00:58:15,148 o explotar su avance en Cambrai? 602 00:58:16,149 --> 00:58:17,803 Yo voto por Cambrai. 603 00:58:21,154 --> 00:58:24,506 El punto de encuentro del próximo ataque aliado. 604 00:58:24,549 --> 00:58:26,899 ¿Qué hay con eso? 605 00:58:28,510 --> 00:58:29,946 ¿Dónde está? 606 00:58:29,989 --> 00:58:32,427 Bueno, soy médico. 607 00:58:32,470 --> 00:58:35,299 Le preguntas al hombre equivocado. 608 00:58:35,343 --> 00:58:37,388 Usted... 609 00:58:37,432 --> 00:58:39,390 Obviamente es un oficial médico... 610 00:58:39,434 --> 00:58:41,697 adjunto a la inteligencia británica. 611 00:58:42,915 --> 00:58:44,700 ¿Dónde está? 612 00:58:44,743 --> 00:58:47,703 No puedo decírselo, Herr Reiner. 613 00:58:52,142 --> 00:58:53,274 Johann. 614 00:58:54,136 --> 00:58:56,536 Danos algo de privacidad. 615 00:59:01,543 --> 00:59:03,762 Olvidemos... 616 00:59:04,850 --> 00:59:08,506 por un momento que somos enemigos. 617 00:59:11,727 --> 00:59:17,080 Después de todo, somos amigos de la ciencia, ¿no? 618 00:59:20,213 --> 00:59:24,479 Así que, ¿qué encontraste... 619 00:59:24,522 --> 00:59:27,090 en tu pequeña expedición? 620 00:59:27,351 --> 00:59:30,354 Que tú y yo no practicamos la misma ciencia. 621 00:59:30,398 --> 00:59:33,357 Por supuesto que sí. 622 00:59:33,401 --> 00:59:38,231 Cuando una persona se enferma, ¿lo curas con palabras... 623 00:59:38,275 --> 00:59:40,408 o los abres y los arreglas por dentro? 624 00:59:40,451 --> 00:59:42,845 - Hago lo que tengo que hacer. - Exactamente. 625 00:59:42,888 --> 00:59:44,934 Es el único criterio... 626 00:59:44,977 --> 00:59:46,892 bajo el cual se debe juzgar... 627 00:59:46,936 --> 00:59:49,591 la eficacia de la ciencia. 628 00:59:49,634 --> 00:59:51,070 ¿Crees... 629 00:59:51,114 --> 00:59:54,073 que abrir a un hombre con un bisturí... 630 00:59:54,117 --> 00:59:56,424 no es un acto de agresión? 631 00:59:56,467 --> 01:00:01,646 Porque para arreglarlo, tienes que infligir violencia. 632 01:00:01,690 --> 01:00:04,345 Una violencia inculcada. 633 01:00:04,388 --> 01:00:06,651 Una violencia por la que fue a la escuela. 634 01:00:09,393 --> 01:00:14,093 Lo que hace aquí no tiene nada que ver con la ciencia. 635 01:00:14,137 --> 01:00:16,139 Es una perversión... 636 01:00:16,536 --> 01:00:18,096 una abominación. 637 01:00:18,097 --> 01:00:19,534 Ahora, sabemos que has creado... 638 01:00:19,577 --> 01:00:21,318 algún tipo de parásito,... 639 01:00:21,362 --> 01:00:24,756 supuestamente diseñado para matar el ganado de los aliados. 640 01:00:24,800 --> 01:00:27,280 Así que, creo que has tenido un pequeño accidente,... 641 01:00:27,324 --> 01:00:29,805 y tu cepa ha alcanzado otras especies,... 642 01:00:29,848 --> 01:00:32,763 y has intentado sellar la base para evitar que se extienda. 643 01:00:36,114 --> 01:00:39,814 Nadie se sorprendió más que yo cuando saltó. 644 01:00:40,467 --> 01:00:45,602 Pero, empecé a criar una cepa más virulenta del parásito,... 645 01:00:45,646 --> 01:00:48,823 y en cuestión de meses había creado uno... 646 01:00:48,866 --> 01:00:52,435 que podía abrumar a su huésped en cuestión de horas. 647 01:00:52,479 --> 01:00:54,320 Incluso antes de que se desplace al cerebro,... 648 01:00:54,350 --> 01:00:56,308 la fiebre causada por la infestación... 649 01:00:56,352 --> 01:00:59,094 puede alterar drásticamente la personalidad. 650 01:00:59,137 --> 01:01:02,706 Pero, una vez que llega al tejido cerebral,... 651 01:01:02,750 --> 01:01:08,669 los resultados son, bueno, espectaculares. 652 01:01:11,193 --> 01:01:15,153 A algunos les gusta fornicar. 653 01:01:15,197 --> 01:01:17,808 A otros beber. 654 01:01:17,852 --> 01:01:19,549 Pero, la mayoría... 655 01:01:20,507 --> 01:01:22,465 sólo quiere matar. 656 01:01:29,777 --> 01:01:32,432 Muy liberador, creo yo, ¿no? 657 01:01:45,140 --> 01:01:48,404 Vamos. Es hora de ponernos en marcha. 658 01:01:48,448 --> 01:01:50,014 Vamos. ¡No tenemos tiempo para esto! 659 01:01:50,058 --> 01:01:51,451 Oye, tranquilo, alemán. 660 01:01:51,494 --> 01:01:53,627 Sabes, soy bastante bueno con esos mapas. 661 01:01:53,670 --> 01:01:55,237 Kelly, oye. 662 01:01:55,280 --> 01:01:57,979 Puedo ayudarte a encontrar el camino. Muéstrame el mapa. 663 01:01:58,022 --> 01:01:59,502 Kelly. Tenemos que seguir, ¿sí? 664 01:01:59,546 --> 01:02:02,287 Vamos. ¿Kelly? ¿Kelly? 665 01:02:06,117 --> 01:02:09,686 ¡No! ¡No! ¡No! 666 01:02:09,730 --> 01:02:10,948 ¡No! ¡Mi nariz! 667 01:02:37,584 --> 01:02:39,411 - Dame el mapa. - No. 668 01:02:39,455 --> 01:02:42,327 No me obligues a dispararte. Dame el mapa. 669 01:02:42,371 --> 01:02:46,070 Tú eres el único que sabe cómo conectar los explosivos. 670 01:02:46,114 --> 01:02:49,073 Es un brote y no podemos controlarlo. 671 01:02:49,117 --> 01:02:51,380 Mira a tus amigos. 672 01:02:51,423 --> 01:02:52,686 Míralos. 673 01:02:54,949 --> 01:02:56,187 Alemania ha perdido la guerra,... 674 01:02:56,211 --> 01:02:59,693 pero no habrá paz si esto escapa. 675 01:02:59,736 --> 01:03:02,696 No lo hagas por mí. 676 01:03:02,739 --> 01:03:05,699 Piensa en las vidas que puedes salvar. 677 01:03:27,894 --> 01:03:29,504 Gracias. 678 01:03:29,548 --> 01:03:32,812 Como dijiste, no lo hago por ti. 679 01:03:32,855 --> 01:03:34,596 ¿Hacia dónde? 680 01:03:35,858 --> 01:03:38,165 Abajo y a la izquierda. 681 01:03:45,215 --> 01:03:47,130 ¿Crees que un brote en nuestras líneas... 682 01:03:47,174 --> 01:03:48,784 te permitiría contraatacar? 683 01:03:48,828 --> 01:03:51,918 Esta horrible guerra se terminó. Se acabó. 684 01:03:51,961 --> 01:03:54,790 Piensa en las bajas civiles. 685 01:03:54,834 --> 01:03:56,923 ¿Y qué pasa con el bloqueo? 686 01:03:56,966 --> 01:04:01,014 ¿Es un eufemismo para el hambre premeditada... 687 01:04:01,057 --> 01:04:02,624 de miles de vidas inocentes? 688 01:04:02,668 --> 01:04:06,410 Ud., Sr., no está en posición para hablarme sobre moralidad. 689 01:04:06,454 --> 01:04:09,152 De acuerdo. Entonces piensa en tu propia gente. 690 01:04:09,196 --> 01:04:11,154 Esa monstruosidad no reconocerá ninguna bandera. 691 01:04:11,198 --> 01:04:12,547 Que así sea. 692 01:04:12,591 --> 01:04:16,812 Considéralo una cirugía drástica para salvar al huésped. 693 01:04:16,856 --> 01:04:18,553 Si Alemania pierde esta guerra,... 694 01:04:18,597 --> 01:04:21,730 caerá en manos de los demócratas o de los comunistas,... 695 01:04:21,774 --> 01:04:23,514 el rebaño o los judíos... 696 01:04:23,558 --> 01:04:27,040 y no permitiré que ocurra ninguna de las dos cosas. 697 01:04:27,083 --> 01:04:28,998 Así que, vas a arrastrar a todos contigo,... 698 01:04:29,042 --> 01:04:32,175 como un semidiós petulante... 699 01:04:32,219 --> 01:04:34,351 de una de las malditas óperas de Wagner? 700 01:04:35,309 --> 01:04:39,269 Quizás los arrastre a todos. ¡¿Y por qué no?! 701 01:04:39,313 --> 01:04:44,448 Europa es un cadáver perfumado esperando ser incendiado. 702 01:04:45,493 --> 01:04:48,496 ¡Si Alemania es suficientemente fuerte y valiente,... 703 01:04:48,539 --> 01:04:51,107 entonces emergerá purificada,... 704 01:04:51,151 --> 01:04:53,849 mientras el resto de este montón de estiércol arde! 705 01:04:53,893 --> 01:04:56,765 Y si muere, que así sea. 706 01:04:56,809 --> 01:04:58,898 No estaba a la altura. 707 01:05:05,905 --> 01:05:07,428 El punto de encuentro. 708 01:05:54,214 --> 01:05:57,130 - ¿Un gramófono? - Por supuesto. 709 01:05:58,609 --> 01:06:00,610 Dios mío. 710 01:06:02,743 --> 01:06:05,528 ¿Qué creías que iba a hacer? 711 01:06:08,488 --> 01:06:11,012 Pensé que ibas a torturarme. 712 01:06:11,056 --> 01:06:13,406 Pero, en eso estoy. 713 01:06:17,105 --> 01:06:18,367 Cuando la línea cayo,... 714 01:06:18,411 --> 01:06:20,326 nos ordenaron destruir el complejo. 715 01:06:20,369 --> 01:06:22,110 Pudieron contener a los infectados,... 716 01:06:22,154 --> 01:06:25,287 pero la carga principal nunca detono. 717 01:06:25,331 --> 01:06:26,941 ¿Cómo sé que no estoy infectado? 718 01:06:26,985 --> 01:06:29,790 Nos dijeron que sólo se transmite a través de los fluidos corporales,... 719 01:06:29,814 --> 01:06:31,269 a través de la sangre y la saliva. 720 01:06:31,293 --> 01:06:33,774 - Bien, ¿cuáles son los síntomas? - Empieza con fiebre. 721 01:06:33,818 --> 01:06:37,343 Te vuelves cada vez más violento. ¿Cómo te sientes? 722 01:06:37,386 --> 01:06:40,520 Tengo ganas de volar algo. 723 01:06:40,563 --> 01:06:42,783 Eso es un síntoma. 724 01:06:48,354 --> 01:06:50,138 ¿Puedes arreglar los explosivos? 725 01:06:50,182 --> 01:06:54,360 Los explosivos y los detonadores están bien. 726 01:06:54,403 --> 01:06:55,970 Entonces, ¿cuál es el problema? 727 01:06:56,014 --> 01:06:58,364 No estaban conectados. 728 01:06:58,407 --> 01:07:01,454 Alguien no quería hacerlo. 729 01:07:19,733 --> 01:07:21,132 ¿Dónde está Herr Mueller? 730 01:07:21,133 --> 01:07:23,732 Aún no ha regresado del nivel inferior, Señor. 731 01:07:23,733 --> 01:07:27,133 Los infectados dificultan moverse entre los pisos. 732 01:07:29,733 --> 01:07:32,932 Prepare las muestras nuevas y este listo para irse en 1 hora. 733 01:07:32,933 --> 01:07:35,732 Nuestra operación avanzará según lo planeado. 734 01:07:35,733 --> 01:07:37,333 ¿Y qué hay de Herr Mueller? 735 01:07:38,133 --> 01:07:41,333 Selle el nivel inferior y asegúrese de que no haya supervivientes. 736 01:07:53,375 --> 01:07:55,943 Encontré más cable para detonar. 737 01:07:55,987 --> 01:07:58,032 ¿Cuánto tardaras? 738 01:07:58,076 --> 01:07:59,444 Termine de conectar los explosivos,... 739 01:07:59,468 --> 01:08:01,340 de las cargas del segundo piso,... 740 01:08:01,383 --> 01:08:02,783 y del resto hasta la superficie. 741 01:08:02,820 --> 01:08:04,560 Bien. 742 01:08:11,306 --> 01:08:13,961 Encontré esto en la sala de guardia. 743 01:08:17,443 --> 01:08:18,749 Gracias. 744 01:08:24,189 --> 01:08:25,320 Salud. 745 01:08:26,844 --> 01:08:28,541 - Salud. - Salud. 746 01:08:28,584 --> 01:08:31,587 Salud. Salud. 747 01:08:31,631 --> 01:08:32,937 Salud. 748 01:08:37,767 --> 01:08:39,944 Cerveza alemana. ¿Te gusta? 749 01:08:41,423 --> 01:08:43,295 Me gusta. 750 01:08:43,338 --> 01:08:46,514 Por el fin de la guerra. 751 01:08:46,558 --> 01:08:47,864 Brindo por eso. 752 01:08:58,613 --> 01:09:02,922 Sabes, dicen que esta enfermedad vuelve locos a los hombres. 753 01:09:02,966 --> 01:09:06,621 Pero, creo que después de los últimos 4 años,... 754 01:09:06,665 --> 01:09:09,059 ambas partes ya se han infectado. 755 01:09:11,931 --> 01:09:13,933 Estaba en el Somme,... 756 01:09:13,977 --> 01:09:18,285 cuando nos bombardearon durante 7 días seguidos. 757 01:09:18,329 --> 01:09:22,637 Incluso en el fondo del refugio, el sonido era ensordecedor. 758 01:09:23,595 --> 01:09:28,600 Después de 72 horas, algunos de los hombres comenzaron a suicidarse. 759 01:09:28,643 --> 01:09:31,124 Uno de mis hombres... 760 01:09:32,821 --> 01:09:36,129 se puso una granada en la boca,... 761 01:09:36,173 --> 01:09:40,699 y pasé todo el siguiente día sacando sus dientes de mi brazo. 762 01:09:42,701 --> 01:09:47,140 Y después de 5 días, me arrastré hasta la cima,... 763 01:09:47,184 --> 01:09:48,881 fuera del refugio... 764 01:09:49,969 --> 01:09:52,363 y creo que quería morir. 765 01:09:54,539 --> 01:09:59,065 Y desde allí vi los campos alzarse y caer,... 766 01:09:59,109 --> 01:10:04,853 rehacerse y destruirse de nuevo con cada nueva descarga. 767 01:10:06,029 --> 01:10:07,334 ¿Y para qué? 768 01:10:10,033 --> 01:10:15,386 ¿Para matar a un puñado de alemanes acobardados en un pequeño agujero? 769 01:10:15,429 --> 01:10:17,431 Sí, bueno, quizás... 770 01:10:18,998 --> 01:10:22,523 Quizás, después de lo que ambos lados hemos hecho,... 771 01:10:22,567 --> 01:10:25,004 todos merecemos ser eliminados. 772 01:10:30,357 --> 01:10:32,185 Pero, hoy no. 773 01:10:36,798 --> 01:10:39,236 Hoy no. 774 01:11:01,214 --> 01:11:03,216 ¡Gas! ¡Gas! 775 01:11:17,056 --> 01:11:19,015 ¡Vamos! ¡Por aquí! 776 01:11:22,105 --> 01:11:23,280 ¡Levántate! 777 01:12:04,668 --> 01:12:06,322 Bien. Repasemos esto otra vez. 778 01:12:06,365 --> 01:12:07,627 ¿Por dónde entraste? 779 01:12:07,671 --> 01:12:09,736 Entramos por aquí abajo, por la salida de emergencia. 780 01:12:09,760 --> 01:12:11,370 Esto va a llenarse de gas... 781 01:12:11,414 --> 01:12:15,113 igual que las otras salidas, así que eso no va a funcionar. 782 01:12:17,072 --> 01:12:18,943 Aquí. 783 01:12:18,986 --> 01:12:20,573 Gracias a Dios por la ingeniería alemana. 784 01:12:20,597 --> 01:12:22,990 - ¿Qué es eso? - Es un pasaje auxiliar. 785 01:12:23,034 --> 01:12:25,993 Lo usan para subir carros mineros llenos de desperdicios,... 786 01:12:26,037 --> 01:12:28,407 y así mantener los túneles principales despejados cuando cavan. 787 01:12:28,431 --> 01:12:30,085 Eso nos llevará al siguiente nivel. 788 01:12:30,128 --> 01:12:32,087 Sí, pero ¿y los explosivos? 789 01:12:32,130 --> 01:12:34,785 ¿Cómo los detonaremos? 790 01:12:34,828 --> 01:12:36,787 - ¿Qué es eso? ¿Cuartos para dormir? - Si. 791 01:12:36,830 --> 01:12:40,486 Objetos personales. Déjame revisarlos. 792 01:12:48,190 --> 01:12:49,930 En caso de que nos detengan,... 793 01:12:49,974 --> 01:12:52,019 los detonaremos desde aquí. 794 01:12:52,063 --> 01:12:53,238 ¿Cuánto tiempo tenemos? 795 01:12:53,282 --> 01:12:56,502 Tenemos 45 minutos. 796 01:12:56,546 --> 01:12:58,741 Pero, esto no va a ser suficiente para terminar el trabajo. 797 01:12:58,765 --> 01:13:01,464 Tendremos que llevar el cable detonador al siguiente nivel. 798 01:13:01,507 --> 01:13:04,728 Lo que sobreviva a la explosión se quemará. 799 01:13:04,771 --> 01:13:06,991 Al menos los laboratorios serán destruidos. 800 01:13:07,034 --> 01:13:09,036 Que esto sea lo último. 801 01:13:09,080 --> 01:13:10,603 - ¡Detrás de ti! 802 01:13:56,649 --> 01:13:58,477 ¿Puedes arreglarlo? 803 01:14:00,653 --> 01:14:02,699 Encontraré algo más. 804 01:14:04,440 --> 01:14:06,529 ¿Si? 805 01:14:06,572 --> 01:14:08,879 ¿Y qué hay de mi pierna? 806 01:14:12,404 --> 01:14:15,059 Bueno, no bailaras vals por un tiempo, pero vivirás. 807 01:14:17,278 --> 01:14:20,150 Sólo muéstrame cómo hacerlo. 808 01:14:21,717 --> 01:14:23,327 ¿Mostrarte cómo hacer qué? 809 01:14:26,983 --> 01:14:29,464 Tú y yo sabemos lo que hay que hacer. 810 01:14:33,163 --> 01:14:35,644 Sólo muéstrame. 811 01:14:43,304 --> 01:14:46,916 Junta los dos. La electricidad hará el resto. 812 01:14:47,786 --> 01:14:49,223 ¿Sólo tengo que juntarlos? 813 01:14:51,312 --> 01:14:53,401 ¿Y cuánto tiempo necesitas? 814 01:14:55,533 --> 01:14:58,057 Necesito 20 minutos para llegar al siguiente nivel,... 815 01:14:58,101 --> 01:15:01,191 y 5 minutos para colocar los explosivos. 816 01:15:01,235 --> 01:15:03,454 30 minutos para que sea seguro. 817 01:15:10,679 --> 01:15:12,594 Tienes hasta las 7:00. 818 01:19:18,142 --> 01:19:21,842 Buen Dios. Uno de las colonias. 819 01:19:21,885 --> 01:19:25,933 ¿Qué está haciendo aquí? Esta no es su guerra. 820 01:19:37,640 --> 01:19:38,685 Arrodíllate. 821 01:19:40,164 --> 01:19:41,252 ¡Arrodíllate! 822 01:19:47,649 --> 01:19:51,261 Y ahora, levanta las manos. 823 01:19:52,393 --> 01:19:54,438 ¡Levanta las manos! 824 01:19:55,527 --> 01:19:56,702 Si. 825 01:20:07,128 --> 01:20:10,327 Parece un tiro fácil pero no lo fue, te lo aseguro... 826 01:20:10,328 --> 01:20:13,128 sus manos se movían y la luz era escasa. 827 01:20:40,833 --> 01:20:43,139 Estúpido canadiense. 828 01:20:44,663 --> 01:20:48,275 Vas a morir bajo un campo francés... 829 01:20:48,318 --> 01:20:52,671 a miles de kilómetros de casa,... 830 01:20:52,714 --> 01:20:53,933 y estás sonriendo. 831 01:20:55,282 --> 01:20:57,980 ¿Por qué sonríes? 832 01:20:58,024 --> 01:21:00,853 Sé que te llaman el Profeta, pero... 833 01:21:02,028 --> 01:21:03,682 yo sé algo que tú no sabes. 834 01:21:05,118 --> 01:21:06,859 ¿Qué podría ser eso? 835 01:21:08,904 --> 01:21:10,776 Sé cómo termina esto. 836 01:25:47,726 --> 01:25:55,626 JACC/06/09/2018 62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.