Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,045 --> 00:00:07,047
♪ ♪
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,451
(insects trilling)
3
00:00:57,057 --> 00:00:59,143
(grunting)
4
00:01:01,645 --> 00:01:03,647
(flies buzzing)
5
00:01:19,038 --> 00:01:21,582
(soft thud)
6
00:01:40,851 --> 00:01:43,229
♪ ♪
7
00:02:10,089 --> 00:02:12,466
♪ ♪
8
00:02:18,222 --> 00:02:19,890
(knock on car)
9
00:02:19,932 --> 00:02:22,142
Samuel, you can go.
10
00:02:32,695 --> 00:02:34,697
♪ ♪
11
00:02:40,536 --> 00:02:43,247
(radio stations changing)
12
00:02:52,798 --> 00:02:55,175
♪ ♪
13
00:03:20,200 --> 00:03:22,620
(woman humming)
14
00:03:25,915 --> 00:03:28,292
(woman singing softly)
15
00:03:53,901 --> 00:03:55,945
No, Mama. No, Mama.
16
00:03:55,986 --> 00:03:57,446
(coughing)
17
00:04:22,346 --> 00:04:24,348
♪ ♪
18
00:04:53,293 --> 00:04:55,004
Welcome to Adana.
19
00:04:55,045 --> 00:04:56,378
I'm Lance Miller.
20
00:04:56,423 --> 00:04:58,331
Jim Greer. Jack Ryan.
21
00:04:58,674 --> 00:05:00,217
- Hey.
- Hey. How was the flight?
22
00:05:00,259 --> 00:05:02,089
- Not bad.
- Hop in.
23
00:05:16,692 --> 00:05:18,819
LANCE: You worked
with Nick Connor in Karachi.
24
00:05:18,861 --> 00:05:20,738
GREER:
Yeah, I did.
25
00:05:20,779 --> 00:05:22,114
He was my mentor.
26
00:05:22,156 --> 00:05:23,365
Trained under him in Vienna.
27
00:05:23,407 --> 00:05:25,034
Yeah, Nick's the real deal.
28
00:05:25,080 --> 00:05:27,166
You couldn't do better.
29
00:05:27,202 --> 00:05:29,121
- But those pastries...
- Oh, man, seriously.
30
00:05:29,163 --> 00:05:31,373
Bring a box of those every day.
31
00:05:31,522 --> 00:05:33,649
And pastries in Vienna
are like an art form.
32
00:05:33,685 --> 00:05:34,910
Right.
33
00:05:58,707 --> 00:06:00,195
GREER: So, where are we
with the target?
34
00:06:00,230 --> 00:06:03,230
Got an asset. Guy's number three
in the Demir family.
35
00:06:03,947 --> 00:06:05,949
They run the smuggling op
from the camp?
36
00:06:06,185 --> 00:06:07,896
No, they run sex trafficking
and dope.
37
00:06:08,503 --> 00:06:11,980
The Terzi family runs smuggling.
They're cousins.
38
00:06:12,016 --> 00:06:13,812
My guy will be able
to get us access.
39
00:06:14,416 --> 00:06:17,211
Wow. Take a break
from sex trafficking
40
00:06:17,252 --> 00:06:18,921
and drug running for us?
41
00:06:18,962 --> 00:06:20,464
How lucky are we?
42
00:06:20,851 --> 00:06:22,686
They're all bad guys, buddy.
43
00:06:22,722 --> 00:06:23,848
Nice guys don't know
44
00:06:23,884 --> 00:06:25,928
about smuggling refugees
out of Turkey.
45
00:06:43,840 --> 00:06:44,948
Taxi.
46
00:06:45,403 --> 00:06:46,777
You need a ride?
47
00:06:47,274 --> 00:06:48,574
Yeah.
48
00:06:51,847 --> 00:06:52,538
How are you doing?
49
00:06:52,579 --> 00:06:53,839
It's good.
50
00:06:54,248 --> 00:06:56,355
I can take you the fastest way
to Incirlik Air Base.
51
00:06:56,391 --> 00:06:58,268
No cheating.
I've driven there before.
52
00:06:58,788 --> 00:07:00,613
Actually, I need to go to Syria.
53
00:07:01,089 --> 00:07:02,019
This joke?
54
00:07:02,055 --> 00:07:04,141
No, that's a town called Al Bab.
55
00:07:04,177 --> 00:07:06,263
It's about 332 kilometers
from here.
56
00:07:06,874 --> 00:07:08,253
You ISIS?
57
00:07:08,644 --> 00:07:10,738
No one wants to drive you
to Syria.
58
00:07:11,524 --> 00:07:13,082
How about now?
59
00:07:40,752 --> 00:07:42,394
- Hey.
- Hey.
60
00:07:42,430 --> 00:07:45,035
Did you get a chance to look
at those data sets I sent over?
61
00:07:45,261 --> 00:07:46,371
Shit.
62
00:07:46,644 --> 00:07:49,168
I got distracted
by this EVD thing.
63
00:07:49,575 --> 00:07:50,564
Ebola?
64
00:07:50,600 --> 00:07:53,223
Those the cultures David
Vannoy sent over from Liberia?
65
00:07:53,397 --> 00:07:56,442
Yeah, from that new patient
who just popped up.
66
00:07:56,550 --> 00:07:58,770
But I think he's got it
miscategorized. Look.
67
00:07:59,543 --> 00:08:02,043
It matches EVD-27.
68
00:08:02,872 --> 00:08:04,666
Which was eradicated.
69
00:08:05,136 --> 00:08:06,695
Well, apparently not.
70
00:08:07,082 --> 00:08:09,198
- And David won't acknowledge it?
- No.
71
00:08:09,566 --> 00:08:13,076
And the patient doesn't match
the EVD-27 cluster of contacts
72
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
or the contacts of contacts.
73
00:08:15,411 --> 00:08:17,037
- You tell him?
- Yeah.
74
00:08:17,121 --> 00:08:18,457
He said it's impossible.
75
00:08:18,498 --> 00:08:21,835
He told me to recheck my work,
which I did.
76
00:08:21,877 --> 00:08:23,378
Well, fuck Vannoy.
77
00:08:23,420 --> 00:08:25,511
Why don't you run this
by Sean Duncan and the Brits?
78
00:08:27,851 --> 00:08:29,855
- Yeah, maybe I should.
- Yeah.
79
00:08:30,010 --> 00:08:32,324
Send them an e-mail
and then let's go.
80
00:08:32,360 --> 00:08:34,863
I'm buying us a pitcher of margs
tonight and we're not leaving
81
00:08:34,932 --> 00:08:37,261
until we finish it
or go home with someone.
82
00:08:38,097 --> 00:08:39,858
- Kevin's birthday.
- You forgot?
83
00:08:39,894 --> 00:08:40,960
I forgot. Ah.
84
00:08:40,996 --> 00:08:43,253
Come on. If anyone needs
a night out, it's you.
85
00:08:44,275 --> 00:08:45,807
I can't.
86
00:08:46,017 --> 00:08:47,602
- I-I got to finish this.
- Right.
87
00:08:47,856 --> 00:08:50,016
Well, if you change your mind,
you know where we'll be.
88
00:08:51,605 --> 00:08:52,941
Have fun.
89
00:08:53,569 --> 00:08:55,070
I will.
90
00:09:03,710 --> 00:09:06,296
(Turkish music playing on radio)
91
00:09:16,556 --> 00:09:18,558
(upbeat Turkish rock plays)
92
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
♪ ♪
93
00:09:49,715 --> 00:09:52,634
♪ ♪
94
00:10:02,311 --> 00:10:04,396
(brakes screech)
95
00:10:39,181 --> 00:10:41,308
(speaks Arabic)
96
00:10:48,065 --> 00:10:49,775
(speaking Arabic)
97
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
(coughs)
98
00:11:03,705 --> 00:11:05,248
(flies buzzing)
99
00:11:07,098 --> 00:11:08,141
Sara.
100
00:11:15,759 --> 00:11:17,594
(speaking Arabic)
101
00:11:42,869 --> 00:11:45,372
(panting)
102
00:11:49,584 --> 00:11:51,670
Hey, hey, hey.
103
00:11:54,923 --> 00:11:56,842
(woman yelling in Arabic)
104
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
(women screaming, shouting)
105
00:12:30,417 --> 00:12:32,419
(panting)
106
00:12:45,515 --> 00:12:47,524
CATHY: Thanks for taking
the time to get back to me.
107
00:12:47,559 --> 00:12:49,116
I've got some
pretty interesting news.
108
00:12:49,458 --> 00:12:51,043
I went down to see Samuel Edeke,
109
00:12:51,429 --> 00:12:53,779
the Ebola index patient
we sent over to you.
110
00:12:54,046 --> 00:12:56,026
The rVSV vaccine
hasn't worked for him.
111
00:12:56,405 --> 00:12:57,944
Yeah, well,
that would make sense.
112
00:12:57,986 --> 00:13:01,780
He has EVD-27,
and EVD-27 is vaccine resistant.
113
00:13:02,120 --> 00:13:04,577
Right. And if you're wondering
how he got EVD-27
114
00:13:04,613 --> 00:13:07,366
when he wasn't
in any of the patient clusters,
115
00:13:07,647 --> 00:13:08,929
I can answer that, too.
116
00:13:09,350 --> 00:13:10,350
What happened?
117
00:13:10,407 --> 00:13:13,835
During the last outbreak,
Samuel's uncle was the guard
118
00:13:13,871 --> 00:13:15,741
at a WHO cemetery
119
00:13:15,777 --> 00:13:19,194
where all the EVD-27 victims
were buried.
120
00:13:19,799 --> 00:13:23,408
Then, six months ago,
two foreign men show up.
121
00:13:23,444 --> 00:13:27,771
They offer his uncle $500
to help them dig up a body.
122
00:13:28,241 --> 00:13:30,060
The uncle, he gets cold feet.
123
00:13:30,101 --> 00:13:32,312
But you know what 500 bucks is
over here,
124
00:13:32,354 --> 00:13:35,065
so Samuel jumps in,
he replaces him.
125
00:13:35,374 --> 00:13:37,734
Wait, what does he mean
by "foreign men"?
126
00:13:37,776 --> 00:13:39,986
I don't know, two guys
who were Middle Eastern.
127
00:13:40,028 --> 00:13:41,452
(exhales)
Jesus.
128
00:13:42,554 --> 00:13:44,449
What did they want
that body for?
129
00:13:45,663 --> 00:13:46,785
No idea.
130
00:13:47,233 --> 00:13:49,988
I'm just focusing
on containing this.
131
00:13:50,163 --> 00:13:52,165
(sighs)
132
00:13:52,641 --> 00:13:53,814
Thanks, Sean.
133
00:13:53,850 --> 00:13:55,293
Well, thanks for getting on it.
134
00:13:55,381 --> 00:13:56,674
- Talk later.
- Cheers.
135
00:14:04,678 --> 00:14:06,304
(beeps)
136
00:14:34,874 --> 00:14:37,711
(horns honking)
137
00:14:37,752 --> 00:14:39,754
(tires screech)
138
00:14:47,637 --> 00:14:50,140
You just try to look casual,
like you know what you're doing.
139
00:14:50,181 --> 00:14:51,391
I do know what I'm doing.
140
00:14:51,433 --> 00:14:52,975
Good. Tell your face.
141
00:14:53,476 --> 00:14:55,478
(intercom buzzes)
142
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
You have to wait.
143
00:15:35,685 --> 00:15:37,270
♪ ♪
144
00:15:55,199 --> 00:15:56,408
Follow me.
145
00:16:07,300 --> 00:16:09,218
Oh, Lance.
146
00:16:09,633 --> 00:16:10,749
LANCE:
Tony.
147
00:16:10,892 --> 00:16:12,853
(both speaking Turkish)
148
00:16:13,194 --> 00:16:14,849
These are the men
I told you about.
149
00:16:14,891 --> 00:16:16,810
- I'm Tony.
- Jim.
150
00:16:16,929 --> 00:16:18,343
This is Jack.
151
00:16:20,236 --> 00:16:21,571
My pleasure.
152
00:16:21,694 --> 00:16:22,857
You guys good here?
153
00:16:22,899 --> 00:16:24,532
- Yeah.
- I'm heading out. You call if you need anything.
154
00:16:24,567 --> 00:16:25,567
You got it.
155
00:16:26,887 --> 00:16:28,055
(speaks Turkish)
156
00:16:28,142 --> 00:16:30,144
Please. Sit.
157
00:16:31,511 --> 00:16:32,712
(clears throat)
158
00:16:32,748 --> 00:16:33,748
Welcome.
159
00:16:36,253 --> 00:16:38,297
GREER:
Thank you.
160
00:16:51,557 --> 00:16:52,733
GREER:
Mm.
161
00:16:53,757 --> 00:16:54,556
Delicious.
162
00:16:54,597 --> 00:16:56,182
JACK:
The woman we need to find.
163
00:16:56,343 --> 00:16:57,552
She and her daughters
were staying
164
00:16:57,587 --> 00:16:58,838
in a camp outside of Hassa.
165
00:16:58,874 --> 00:17:00,031
They were smuggled out
last night.
166
00:17:00,066 --> 00:17:01,897
We need to know
where they are now.
167
00:17:07,676 --> 00:17:09,803
Your friend is all business.
168
00:17:15,993 --> 00:17:16,807
Yeah, I know the people
169
00:17:16,843 --> 00:17:18,830
who run the smuggling
out of the camps.
170
00:17:18,872 --> 00:17:20,707
They meet a lot of young women.
171
00:17:20,928 --> 00:17:22,679
Some of these women come
to work for me,
172
00:17:23,116 --> 00:17:24,968
to make money for their futures.
173
00:17:25,414 --> 00:17:28,968
Well, of course, we'll pay you
for the information.
174
00:17:32,051 --> 00:17:34,012
The smugglers take them
to the coast.
175
00:17:34,671 --> 00:17:36,804
But it's much harder
than a few years ago.
176
00:17:36,843 --> 00:17:38,516
Most boats get turned back.
177
00:17:38,558 --> 00:17:39,851
So they have to go much further.
178
00:17:40,017 --> 00:17:41,451
Some go to Albania,
179
00:17:41,487 --> 00:17:43,739
Northern Italy, Croatia.
180
00:17:44,882 --> 00:17:46,174
It's a hard journey, I...
181
00:17:46,210 --> 00:17:48,943
Where? Where on the coast
do they leave from?
182
00:17:48,985 --> 00:17:50,653
(chuckles)
183
00:17:51,280 --> 00:17:53,647
It's not the entrance
of a cruise ship, my friend.
184
00:17:54,636 --> 00:17:56,304
It's changing
every couple of weeks.
185
00:17:56,409 --> 00:17:59,037
They have to avoid the police,
or pay them off.
186
00:17:59,078 --> 00:18:00,246
Which is not cheap.
187
00:18:00,288 --> 00:18:01,748
Where are they now?
188
00:18:01,790 --> 00:18:02,874
Today?
189
00:18:10,024 --> 00:18:11,858
I can make a phone call.
190
00:18:16,430 --> 00:18:17,640
(grunts)
191
00:18:18,973 --> 00:18:20,796
(bag unzips)
192
00:18:21,062 --> 00:18:22,939
GREER:
I'll give you 10,000 now,
193
00:18:23,394 --> 00:18:25,811
and 10,000
when we locate the woman.
194
00:18:29,014 --> 00:18:30,318
25,000 now,
195
00:18:30,360 --> 00:18:32,663
25,000 when you find the woman.
196
00:18:39,351 --> 00:18:42,132
GREER:
15,000 now.
197
00:18:42,530 --> 00:18:44,874
And 20,000 when we recover
the woman.
198
00:19:13,585 --> 00:19:14,601
TONY:
Give me a minute.
199
00:19:14,637 --> 00:19:15,721
Then, we go.
200
00:19:15,757 --> 00:19:17,198
We take your trucks.
201
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
You have always the best trucks.
202
00:19:21,418 --> 00:19:23,045
(grunts)
203
00:19:24,054 --> 00:19:25,672
There's got to be another way
to go about this.
204
00:19:25,707 --> 00:19:27,132
Like what, Peabody?
205
00:19:27,168 --> 00:19:28,837
Like, go to the Turkish police.
206
00:19:29,421 --> 00:19:30,211
Oh, yeah.
207
00:19:30,343 --> 00:19:32,255
"Hey, we're a couple of American
208
00:19:32,297 --> 00:19:34,330
"intelligence officers
from the CIA.
209
00:19:34,366 --> 00:19:35,341
"We were wondering
if you could help us
210
00:19:35,383 --> 00:19:36,801
"find a woman who got caught up
211
00:19:36,843 --> 00:19:38,761
"in one of your illegal
smuggling operations.
212
00:19:38,803 --> 00:19:41,681
"You know, the ones
that you get paid off to ignore.
213
00:19:41,723 --> 00:19:43,391
"And, oh, yeah,
we need to find her today,
214
00:19:43,433 --> 00:19:45,143
before she gets on a boat."
215
00:19:45,819 --> 00:19:47,186
Maybe that's not how it happens.
216
00:19:47,436 --> 00:19:49,585
And maybe we can find
a unicorn and a rainbow.
217
00:19:51,327 --> 00:19:53,319
Now, just follow along.
218
00:19:54,068 --> 00:19:56,014
Watch and learn.
219
00:19:57,543 --> 00:19:59,038
Okay?
220
00:20:14,714 --> 00:20:17,050
♪ Cekirgeyi sal. verdim ♪
221
00:20:17,091 --> 00:20:19,594
♪ Cekirgeyi
sal. verdim ♪
222
00:20:19,636 --> 00:20:21,888
♪ Yaz. ya yaz. ya ♪
223
00:20:21,930 --> 00:20:24,349
♪ Yaz. ya
yaz. ya... ♪
224
00:20:25,405 --> 00:20:26,944
TONY:
You notice Daesh?
225
00:20:26,987 --> 00:20:28,119
They all drive Toyotas.
226
00:20:28,155 --> 00:20:29,020
Just like this.
227
00:20:29,062 --> 00:20:31,064
They even take
other types of trucks.
228
00:20:31,105 --> 00:20:33,952
They steal, sell them
and buy Toyotas.
229
00:20:34,639 --> 00:20:37,195
This is what happens
when you have a great product.
230
00:20:37,236 --> 00:20:38,863
You make money from both sides.
231
00:20:38,905 --> 00:20:40,674
GREER:
Yeah, their trucks are shittier.
232
00:20:40,710 --> 00:20:42,439
We have much nicer models.
233
00:20:42,475 --> 00:20:43,743
TONY:
Yeah, maybe.
234
00:20:43,785 --> 00:20:45,536
But you also paid
ten times as much.
235
00:20:45,578 --> 00:20:46,936
Uh-huh.
236
00:20:47,263 --> 00:20:48,389
(laughs)
237
00:20:49,346 --> 00:20:50,260
America.
238
00:20:50,296 --> 00:20:51,138
I love America.
239
00:20:51,174 --> 00:20:52,425
Where are you from?
240
00:20:52,461 --> 00:20:54,130
Cincinnati.
241
00:20:57,727 --> 00:20:58,969
It's a city.
242
00:20:59,258 --> 00:21:00,969
(laughs)
243
00:21:01,423 --> 00:21:02,929
TONY:
And you, my friend?
244
00:21:03,218 --> 00:21:04,469
Where are you from?
245
00:21:04,505 --> 00:21:06,299
Don't worry
about where I'm from.
246
00:21:11,354 --> 00:21:12,563
You don't like me.
247
00:21:12,605 --> 00:21:14,607
You think you're the good guy,
248
00:21:14,649 --> 00:21:16,196
I'm the bad guy.
249
00:21:16,526 --> 00:21:18,180
Maybe you're right.
250
00:21:19,024 --> 00:21:20,024
But maybe,
251
00:21:20,579 --> 00:21:23,051
if I was born in a
nice city in America,
252
00:21:23,491 --> 00:21:24,993
like Cincinnati...
253
00:21:27,202 --> 00:21:28,993
...I could be the good guy, too.
254
00:21:30,331 --> 00:21:32,508
Geography is destiny, my friend.
255
00:21:32,626 --> 00:21:35,003
The world is the kiln,
we are the clay.
256
00:21:35,208 --> 00:21:37,243
Wow, let me write that down.
257
00:21:40,648 --> 00:21:42,984
(phone buzzing)
258
00:21:43,088 --> 00:21:44,735
(ringtone playing "Copacabana")
259
00:21:50,059 --> 00:21:52,061
♪ Her name was Lola... ♪
260
00:21:52,564 --> 00:21:53,907
(speaking Turkish)
261
00:21:58,069 --> 00:22:00,641
(Tony continues
speaking Turkish)
262
00:22:03,099 --> 00:22:04,934
There was an incident
at the stop
263
00:22:04,970 --> 00:22:07,389
where they refuel the trucks
before they go to the coast.
264
00:22:07,425 --> 00:22:09,051
It may have involved your woman.
265
00:22:10,538 --> 00:22:13,046
- We should go there now.
- Let's go.
266
00:22:13,082 --> 00:22:15,084
♪ ♪
267
00:22:17,670 --> 00:22:19,672
(bleating)
268
00:22:51,537 --> 00:22:54,082
(indistinct chatter)
269
00:22:54,208 --> 00:22:55,938
Give me a minute.
270
00:23:01,714 --> 00:23:03,431
I don't know what you think
you're fucking doing,
271
00:23:03,466 --> 00:23:05,512
but you need to unclench
your asshole.
272
00:23:05,548 --> 00:23:08,680
We need this guy,
so dial that shit down.
273
00:23:09,680 --> 00:23:11,307
(indistinct conversations)
274
00:23:22,641 --> 00:23:24,184
We have a picture?
275
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
Sure.
276
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
She and her daughters were here.
277
00:23:46,063 --> 00:23:49,001
A man arrived, followed them
into the latrine.
278
00:23:49,397 --> 00:23:50,954
Your woman attacked him.
279
00:23:51,139 --> 00:23:52,699
She and her children
left on foot.
280
00:23:52,735 --> 00:23:53,911
What do you mean, attacked him?
281
00:23:53,946 --> 00:23:56,394
TONY: He says she hit him
on the head with a rock.
282
00:23:56,497 --> 00:23:58,750
He fell into the shit pit.
283
00:24:00,606 --> 00:24:03,501
No way Suleiman uses a local
to find his wife.
284
00:24:03,852 --> 00:24:05,979
So, what happened to him?
The guy in the shitter.
285
00:24:06,594 --> 00:24:08,622
He cleaned up and is
driving to the coast.
286
00:24:09,170 --> 00:24:10,391
Shit.
287
00:24:12,592 --> 00:24:14,636
I have a shortcut we can take,
288
00:24:14,672 --> 00:24:17,274
but we have to go now to catch
her, before the boats go out.
289
00:24:17,336 --> 00:24:19,088
Let's go.
290
00:24:56,571 --> 00:24:57,571
Mama.
291
00:25:04,257 --> 00:25:05,352
Mama.
292
00:26:00,017 --> 00:26:02,019
♪ ♪
293
00:26:16,075 --> 00:26:18,411
(Tony speaks Turkish)
294
00:26:23,376 --> 00:26:25,118
I swear, this gate is new.
295
00:26:25,154 --> 00:26:26,784
There another way?
296
00:26:27,351 --> 00:26:28,653
Not if you want
to make it to the coast
297
00:26:28,688 --> 00:26:31,316
before the man
who is chasing your woman.
298
00:26:34,263 --> 00:26:35,931
(quietly):
Stay in the car.
299
00:26:40,266 --> 00:26:41,605
I'll take care of this.
300
00:26:42,464 --> 00:26:44,331
I know the man
who owns this land.
301
00:26:44,367 --> 00:26:46,238
Maybe his guards
need some money.
302
00:26:47,363 --> 00:26:50,533
(speaking Turkish)
303
00:26:52,176 --> 00:26:55,054
(indistinct conversation)
304
00:27:04,999 --> 00:27:06,834
This feel wrong to you?
305
00:27:07,290 --> 00:27:09,308
I can't tell yet.
306
00:27:09,616 --> 00:27:12,160
He's just milking us
for more money.
307
00:27:12,608 --> 00:27:13,886
Yeah.
308
00:27:14,925 --> 00:27:16,441
So, we'll pay it.
309
00:27:25,451 --> 00:27:29,038
(gunshots)
310
00:27:40,308 --> 00:27:42,012
What the fuck happened?
311
00:27:42,048 --> 00:27:43,966
- They shoot at me.
- Why?
312
00:27:44,027 --> 00:27:45,245
They wanted money.
313
00:27:45,373 --> 00:27:47,208
- So why didn't you pay them?
- I try to.
314
00:27:47,535 --> 00:27:49,433
They wouldn't take
a reasonable amount.
315
00:27:49,629 --> 00:27:52,292
I can't have them push me into
paying unreasonable amounts.
316
00:27:52,488 --> 00:27:54,127
An "unreasonable" amount?
317
00:27:54,425 --> 00:27:56,077
Why are we following this guy?
318
00:27:56,113 --> 00:27:57,386
(laughs)
319
00:27:57,613 --> 00:27:58,956
You want to find those girls?
320
00:27:58,992 --> 00:28:00,327
You need me. Tony!
321
00:28:00,597 --> 00:28:02,765
Ah, okay, maybe you can
wait a few weeks,
322
00:28:02,807 --> 00:28:05,494
until one or two of them
ends up in my stable.
323
00:28:10,689 --> 00:28:13,166
Jack. Jack!
324
00:28:13,202 --> 00:28:15,525
Come on, Jack.
Cut that shit out.
325
00:28:18,775 --> 00:28:19,775
Jack!
326
00:28:21,002 --> 00:28:22,284
Cut that shit out!
327
00:28:22,326 --> 00:28:24,293
- What the fuck are you doing?
- (speaking Turkish)
328
00:28:24,328 --> 00:28:26,356
Cut it out!
Cut that shit out!
329
00:28:26,392 --> 00:28:27,540
You know who I am?
330
00:28:27,576 --> 00:28:29,286
Tony Ahmet Demir! You-- Listen!
331
00:28:31,272 --> 00:28:33,107
It's not bad enough
that he's a rapist?
332
00:28:33,195 --> 00:28:34,833
Now he's a fucking murderer?
333
00:28:34,869 --> 00:28:35,798
This makes no kind of sense.
334
00:28:35,840 --> 00:28:38,877
Let me lay this out for you.
We don't have province here.
335
00:28:38,913 --> 00:28:41,556
You can't get anything done in a
place like this without a local.
336
00:28:41,744 --> 00:28:44,161
The wife is who we need.
That's our mission.
337
00:28:44,197 --> 00:28:46,275
Now, get that through
your thick fucking skull.
338
00:28:46,740 --> 00:28:48,502
Let's do
what we came here to do.
339
00:28:51,503 --> 00:28:52,671
And you!
340
00:28:52,707 --> 00:28:54,667
Get in the goddamn truck.
341
00:28:54,703 --> 00:28:56,447
And let's get this done.
342
00:28:57,736 --> 00:28:59,283
Keys to the gate.
343
00:28:59,386 --> 00:29:00,762
Come on.
344
00:29:00,843 --> 00:29:02,011
TONY:
Huh?
345
00:29:02,111 --> 00:29:03,982
Keys to the gate.
346
00:29:04,018 --> 00:29:06,937
(car horn honking)
347
00:29:07,079 --> 00:29:09,081
(goats bleating)
348
00:29:19,537 --> 00:29:21,072
Thank you.
349
00:29:29,894 --> 00:29:32,855
(indistinct chatter)
350
00:29:54,960 --> 00:29:56,962
(goats bleating)
351
00:30:20,949 --> 00:30:22,572
I killed your son.
352
00:30:26,198 --> 00:30:29,009
Uh, I killed your son.
353
00:30:32,299 --> 00:30:33,541
Um, me...
354
00:30:33,582 --> 00:30:35,002
from up there,
355
00:30:36,024 --> 00:30:37,275
the sky.
356
00:30:40,210 --> 00:30:41,446
Uh...
357
00:30:42,883 --> 00:30:44,301
(imitates aircraft)
358
00:30:48,138 --> 00:30:49,306
(imitates bomb falling)
359
00:30:49,348 --> 00:30:51,392
(imitates explosion)
360
00:30:55,171 --> 00:30:56,423
Me.
361
00:30:58,650 --> 00:31:00,652
(speaking Arabic)
362
00:31:27,428 --> 00:31:29,930
(clucking)
363
00:31:39,815 --> 00:31:42,776
(speaking Arabic)
364
00:31:52,411 --> 00:31:54,330
♪ ♪
365
00:32:09,470 --> 00:32:11,472
(clinking in distance)
366
00:32:13,807 --> 00:32:15,809
(clattering)
367
00:32:17,478 --> 00:32:19,938
(panting)
368
00:32:35,996 --> 00:32:37,998
(teapot whistling)
369
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
(fly buzzing)
370
00:33:05,758 --> 00:33:08,553
(clucking in distance)
371
00:33:26,466 --> 00:33:28,205
Um, this...
372
00:33:28,248 --> 00:33:30,822
(man speaking Arabic)
373
00:33:44,106 --> 00:33:46,108
(rooster crows in distance)
374
00:34:05,841 --> 00:34:08,344
(man speaking Arabic)
375
00:34:23,991 --> 00:34:26,327
(speaks Arabic)
376
00:34:34,220 --> 00:34:36,932
Buy them? Buy them?
377
00:34:42,715 --> 00:34:45,055
Yes. Yes.
378
00:34:45,626 --> 00:34:47,549
Yes, yes. Uh...
379
00:34:48,021 --> 00:34:50,728
I'd love to buy
all of your eggs.
380
00:35:00,109 --> 00:35:01,775
Thank you.
381
00:35:09,116 --> 00:35:10,477
Your son.
382
00:35:27,223 --> 00:35:28,572
I'm sorry.
383
00:35:34,842 --> 00:35:37,803
♪ ♪
384
00:35:54,987 --> 00:35:57,364
(insects trilling)
385
00:36:09,251 --> 00:36:11,670
(indistinct chatter)
386
00:36:33,901 --> 00:36:35,611
(shouting in foreign language)
387
00:36:51,710 --> 00:36:53,378
(muffled shouting)
388
00:36:53,420 --> 00:36:56,214
(muffled wailing)
389
00:36:59,760 --> 00:37:01,303
(muffled shouting)
390
00:37:06,224 --> 00:37:08,185
(shouting)
391
00:37:09,070 --> 00:37:10,658
Come on, come on.
392
00:37:15,400 --> 00:37:18,070
(shouting)
393
00:37:19,571 --> 00:37:21,990
(arguing)
394
00:37:37,631 --> 00:37:39,591
(Hanin speaks softly)
395
00:37:41,009 --> 00:37:42,094
(shouting)
396
00:37:42,135 --> 00:37:44,262
(indistinct chatter)
397
00:37:46,473 --> 00:37:47,474
(urges in Arabic)
398
00:37:56,151 --> 00:37:57,430
RAMA:
Sara.
399
00:37:57,818 --> 00:38:00,237
(indistinct chatter)
400
00:38:02,155 --> 00:38:03,615
(Rama speaks Arabic)
401
00:38:08,662 --> 00:38:10,580
(speaks Arabic)
402
00:38:10,622 --> 00:38:12,916
(indistinct chatter)
403
00:38:28,932 --> 00:38:30,767
(man shouting)
404
00:38:40,861 --> 00:38:43,822
(insects trilling)
405
00:38:43,864 --> 00:38:45,866
(phone buzzes)
406
00:39:31,953 --> 00:39:34,372
♪ ♪
407
00:39:41,046 --> 00:39:43,632
(Samir shouting)
408
00:39:46,259 --> 00:39:48,929
Goal!
409
00:39:50,388 --> 00:39:52,808
(shouting)
410
00:40:02,275 --> 00:40:04,611
♪ ♪
411
00:40:04,653 --> 00:40:05,654
(shouting)
412
00:40:15,664 --> 00:40:17,082
Salaam alaikum.
413
00:40:20,377 --> 00:40:23,588
- (screams)
- (speaking Arabic)
414
00:40:23,630 --> 00:40:25,841
(shouting)
415
00:40:39,146 --> 00:40:41,523
(shouting)
416
00:40:45,193 --> 00:40:47,696
(shouting)
417
00:40:49,030 --> 00:40:52,117
(screaming)
418
00:41:04,421 --> 00:41:06,047
(indistinct chatter)
419
00:41:11,636 --> 00:41:13,388
(shouting)
420
00:41:19,186 --> 00:41:21,062
(gasps, shouting)
421
00:41:21,104 --> 00:41:22,397
(shouting)
422
00:41:28,278 --> 00:41:30,655
(shouting continues in distance)
423
00:41:30,954 --> 00:41:32,490
Greer.
424
00:41:32,532 --> 00:41:33,783
(shouting)
425
00:41:36,620 --> 00:41:38,288
(speaks foreign language)
426
00:41:38,330 --> 00:41:40,582
- (shouting)
- (speaking Arabic) -(pants)
427
00:41:42,876 --> 00:41:44,461
(shouting, screaming)
428
00:41:47,035 --> 00:41:48,722
Relax! Relax!
429
00:41:49,216 --> 00:41:51,593
Put your weapons down!
Put your weapons down!
430
00:41:51,635 --> 00:41:54,179
- (shouting)
- (Hanin panting)
431
00:41:58,558 --> 00:41:59,851
(indistinct chatter)
432
00:42:07,776 --> 00:42:10,195
(Rama shouts)
433
00:42:11,404 --> 00:42:13,865
(Rama shouting)
434
00:42:20,830 --> 00:42:22,040
(pants)
435
00:42:32,092 --> 00:42:33,468
(Hanin panting)
436
00:42:33,510 --> 00:42:35,887
(Rama crying)
437
00:42:38,348 --> 00:42:41,059
(speaking quietly)
438
00:42:41,101 --> 00:42:44,104
(murmuring)
439
00:42:44,145 --> 00:42:46,564
(panting)
440
00:42:51,653 --> 00:42:54,698
(speaking Turkish)
441
00:43:04,472 --> 00:43:06,501
They will give you the woman
but not the children.
442
00:43:06,543 --> 00:43:07,543
No way.
443
00:43:12,507 --> 00:43:14,884
(whimpering)
444
00:43:16,094 --> 00:43:18,346
(panting)
445
00:43:21,989 --> 00:43:23,809
Okay.
446
00:43:24,321 --> 00:43:25,781
(quietly):
What are you doing?
447
00:43:25,817 --> 00:43:28,630
You better put your gun down
before you get shot.
448
00:43:28,666 --> 00:43:31,085
She's not gonna help us
if we let them take her kids.
449
00:43:31,121 --> 00:43:32,684
Just put your weapon down.
450
00:43:34,195 --> 00:43:35,613
(panting, crying)
451
00:43:39,200 --> 00:43:40,410
(sighs)
452
00:43:40,452 --> 00:43:42,078
(gasping)
453
00:43:43,537 --> 00:43:45,331
(speaks Turkish)
454
00:43:45,799 --> 00:43:47,760
(speaking Turkish)
455
00:43:47,796 --> 00:43:48,797
(Hanin gasps)
456
00:43:48,833 --> 00:43:51,210
(screaming)
457
00:44:06,436 --> 00:44:07,812
(men shouting)
458
00:44:11,191 --> 00:44:12,150
Put your weapons down!
459
00:44:12,192 --> 00:44:13,193
(speaking Turkish)
460
00:44:13,234 --> 00:44:14,819
(screaming, moaning)
461
00:44:14,861 --> 00:44:17,076
(Tony speaking Turkish)
462
00:44:17,112 --> 00:44:18,822
Put the weapons down!
463
00:44:19,824 --> 00:44:23,578
(speaking Turkish)
464
00:44:27,419 --> 00:44:28,583
Relax.
465
00:44:28,629 --> 00:44:31,309
There's just friends here.
Just friends.
466
00:44:43,134 --> 00:44:45,386
(speaks Turkish)
467
00:45:06,454 --> 00:45:07,622
(speaks Arabic)
468
00:45:31,563 --> 00:45:33,641
Okay. We'll be there by then.
469
00:45:36,555 --> 00:45:38,922
Plane is waiting for us
at Incirlik.
470
00:45:39,279 --> 00:45:40,969
Everybody in the truck.
471
00:45:44,219 --> 00:45:46,243
You're the finance guy.
472
00:45:46,483 --> 00:45:47,983
Pay the man.
473
00:46:12,447 --> 00:46:14,148
Good luck with the woman.
474
00:46:19,375 --> 00:46:21,065
Good-bye, Cincinnati.
475
00:46:21,101 --> 00:46:22,895
(engine starts)
476
00:46:23,740 --> 00:46:26,326
(chuckles)
477
00:46:42,091 --> 00:46:44,093
♪ ♪
478
00:47:04,197 --> 00:47:06,199
(helicopter blades whirring)
479
00:47:18,293 --> 00:47:20,835
Hey. I got some games
for you girls.
480
00:47:21,180 --> 00:47:22,316
Is that okay?
481
00:47:22,352 --> 00:47:24,551
Yes. That is fine.
482
00:47:24,592 --> 00:47:25,592
Great.
(sighs)
483
00:47:27,402 --> 00:47:28,992
I'll show you how to play.
484
00:47:29,997 --> 00:47:32,124
Do you mind if we speak
privately?
485
00:47:40,300 --> 00:47:41,937
You speak English.
486
00:47:42,402 --> 00:47:44,305
My uncle taught me.
487
00:47:45,196 --> 00:47:47,365
He was driver in Damascus
488
00:47:47,407 --> 00:47:50,203
for some foreign businessmen...
489
00:47:51,703 --> 00:47:53,328
back before...
490
00:47:55,008 --> 00:47:56,133
everything.
491
00:47:56,874 --> 00:47:58,543
Hanin, I have to tell you...
492
00:47:59,891 --> 00:48:01,992
We've cleared you
to fly to the U.S.
493
00:48:03,280 --> 00:48:04,823
But if you don't help me,
494
00:48:04,859 --> 00:48:07,859
you and your daughters
cannot stay.
495
00:48:09,180 --> 00:48:10,406
Help how?
496
00:48:10,914 --> 00:48:13,094
I need to know what
your husband's plans are.
497
00:48:15,713 --> 00:48:17,320
I don't know.
498
00:48:27,333 --> 00:48:29,008
He changed.
499
00:48:34,549 --> 00:48:37,260
I had no idea he was going to do
what he did.
500
00:48:37,344 --> 00:48:38,583
I believe you.
501
00:48:39,484 --> 00:48:40,668
And if you help me,
502
00:48:40,710 --> 00:48:43,352
I can make sure that nothing
like that ever happens again.
503
00:48:44,773 --> 00:48:46,198
I don't know his plans.
504
00:48:46,234 --> 00:48:48,176
But you do know where he is.
505
00:48:59,042 --> 00:49:00,797
All you have to do is point.
506
00:49:16,570 --> 00:49:19,148
You're right
to worry about Samir.
507
00:49:22,208 --> 00:49:24,367
I know you left him behind.
508
00:49:25,773 --> 00:49:27,006
I had to leave.
509
00:49:27,173 --> 00:49:28,836
I know you did.
510
00:49:29,592 --> 00:49:31,873
And I'm gonna do everything
I can to get him back for you,
511
00:49:32,021 --> 00:49:34,680
but you have to show me
where he is.
512
00:49:38,279 --> 00:49:39,750
I've lost everything.
513
00:49:44,982 --> 00:49:47,235
Everything but them.
514
00:49:56,582 --> 00:49:57,781
My son...
515
00:50:01,115 --> 00:50:03,422
I want your word
you will get him back.
516
00:50:05,753 --> 00:50:07,213
Promise me.
517
00:50:09,546 --> 00:50:11,094
I can't do that.
518
00:50:12,430 --> 00:50:13,867
You know I can't.
519
00:50:15,246 --> 00:50:17,281
But I'm the best chance
you have.
520
00:50:18,307 --> 00:50:20,810
That I can promise you.
521
00:50:28,943 --> 00:50:30,945
(exhales)
522
00:50:40,828 --> 00:50:41,914
I got it.
523
00:50:42,258 --> 00:50:43,469
I got the location.
524
00:50:43,505 --> 00:50:45,398
That's good. Sit down.
525
00:50:46,043 --> 00:50:48,504
(helicopter blades whirring)
526
00:51:02,697 --> 00:51:05,200
You want to know what happened
to me in Karachi?
527
00:51:12,228 --> 00:51:14,195
I was going after an asset.
528
00:51:15,203 --> 00:51:19,280
The guy was a deputy chief
of staff for the Pakistani army.
529
00:51:19,547 --> 00:51:22,586
A huge fucking get
if I could turn him.
530
00:51:23,828 --> 00:51:25,937
A game-changer for the Agency.
531
00:51:27,930 --> 00:51:29,313
I got all the right signals.
532
00:51:29,349 --> 00:51:30,352
I...
533
00:51:30,820 --> 00:51:31,798
had it all teed up.
534
00:51:31,839 --> 00:51:34,253
I knew that he had
money problems,
535
00:51:34,289 --> 00:51:36,180
a bad marriage, so we meet.
536
00:51:36,792 --> 00:51:39,508
In a tea house,
back of the room.
537
00:51:42,752 --> 00:51:46,592
But... (sighs) the guy's
nervous as a cat,
538
00:51:47,751 --> 00:51:49,453
and suddenly,
539
00:51:50,185 --> 00:51:52,813
in the middle of the talk,
he changes his mind.
540
00:51:52,906 --> 00:51:54,737
Not only does he not want
to work with me,
541
00:51:55,078 --> 00:51:56,989
he wants to throw me
in a Pakistani prison,
542
00:51:57,242 --> 00:51:59,578
where I'm gonna spend
the next ten years...
543
00:52:01,347 --> 00:52:04,297
...if I'm not tortured
or beaten to death first.
544
00:52:08,651 --> 00:52:09,922
So...
545
00:52:14,337 --> 00:52:15,852
I stabbed him.
546
00:52:18,648 --> 00:52:20,667
Walked out before
anybody noticed,
547
00:52:20,703 --> 00:52:22,727
and he died right at the table.
548
00:52:24,789 --> 00:52:27,516
Three days before
his daughter's wedding.
549
00:52:31,007 --> 00:52:33,562
Guy had four other kids and...
(sighs)
550
00:52:45,063 --> 00:52:47,587
To this day, I keep thinking,
551
00:52:47,623 --> 00:52:51,284
"Was there anything else
I could have said?"
552
00:52:56,148 --> 00:52:58,968
Publicly, the Pakistanis said
he died of a heart attack,
553
00:52:59,010 --> 00:53:01,090
but privately,
to our government,
554
00:53:01,126 --> 00:53:03,047
they were fucking livid,
555
00:53:03,373 --> 00:53:06,292
as were certain other persons
on the seventh floor.
556
00:53:08,100 --> 00:53:10,227
I had shot too high.
557
00:53:11,805 --> 00:53:13,664
Took too big of a risk,
558
00:53:13,854 --> 00:53:16,539
so they PNG'd me
back to headquarters.
559
00:53:21,198 --> 00:53:25,578
There is no version of this job
that doesn't require compromise,
560
00:53:26,258 --> 00:53:28,758
not if you want to do
something that matters.
561
00:53:30,728 --> 00:53:32,109
I don't believe that.
562
00:53:36,542 --> 00:53:38,820
I believe you can make
a difference
563
00:53:40,226 --> 00:53:42,728
without having to make
those kind of compromises.
564
00:53:45,918 --> 00:53:47,398
I know you do,
565
00:53:47,767 --> 00:53:49,664
'cause once, a long time ago,
566
00:53:50,766 --> 00:53:54,231
I used to believe the same
fucking thing.
36663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.