All language subtitles for Todo Modo ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,412 --> 00:01:48,563 �The spiritual exercises are a religious practice conceived by 2 00:01:48,692 --> 00:01:52,128 Saint Ignazio of Loyola in the early decades of the 1500's. 3 00:01:52,252 --> 00:01:55,449 Officially sanctioned by the Church in 1548, for their great spiritual efficacy, 4 00:01:55,572 --> 00:01:59,724 the exercises were soon adopted for the moral devlopment 5 00:01:59,852 --> 00:02:04,209 of men wielding economic and political power.� 6 00:02:05,012 --> 00:02:07,731 Attention, attention. 7 00:02:07,852 --> 00:02:11,242 Attention all citizens. 8 00:02:11,372 --> 00:02:14,762 The epidemic continues to claim victims... 9 00:02:14,892 --> 00:02:17,725 amongst the population of our country. 10 00:02:17,852 --> 00:02:23,370 The only way to fight the epidemic is through compulsory vaccination. 11 00:02:23,492 --> 00:02:27,854 All citizens of all ages must present themselves 12 00:02:27,854 --> 00:02:30,826 for vaccination against the epidemic 13 00:02:30,826 --> 00:02:34,877 at the special centres set up by the Red Cross 14 00:02:34,877 --> 00:02:38,279 for the anti-epidemic campaign. 15 00:02:41,652 --> 00:02:43,131 The Eve 16 00:02:44,252 --> 00:02:47,767 Here he comes. The first one is at the gate, over. 17 00:03:08,012 --> 00:03:11,607 - The car is in the drive, over. - Roger. 18 00:03:29,132 --> 00:03:32,329 Welcome, Mr. President. 19 00:03:42,132 --> 00:03:47,331 Assistant Commissioner Arras. I'm here to the end. 20 00:03:48,692 --> 00:03:51,948 - The end of what? - Until the end. Please. 21 00:04:08,212 --> 00:04:12,046 - Anyone here yet? - No. You're the first. 22 00:04:16,012 --> 00:04:18,606 I wish I were last. 23 00:04:23,612 --> 00:04:26,080 This way please. 24 00:04:33,972 --> 00:04:36,645 - Good evening, Excellency. - 602. 25 00:04:36,772 --> 00:04:39,366 Would you like anything? 26 00:04:51,132 --> 00:04:54,010 - Notify Don Gaetano. - At once. 27 00:04:59,972 --> 00:05:04,488 I'm confused... I'd like to visit the chapel. 28 00:05:04,612 --> 00:05:07,126 This way. 29 00:05:11,012 --> 00:05:13,765 Father, 602 is on the way. 30 00:06:46,092 --> 00:06:49,767 Our... Father... 31 00:06:52,052 --> 00:06:56,091 who art... in heaven... 32 00:06:58,532 --> 00:07:02,286 hallowed be... thy... 33 00:07:04,452 --> 00:07:07,888 name... Thy... 34 00:07:09,292 --> 00:07:12,807 kingdom... come... 35 00:07:13,705 --> 00:07:21,459 Thy... will... be done... 36 00:07:28,342 --> 00:07:31,505 I wanted to spend the night here in prayer. 37 00:07:31,872 --> 00:07:35,523 - Will they all come? - Everyone. 38 00:07:35,652 --> 00:07:40,043 But maybe he won't come. There's an 80% chance. 39 00:07:40,172 --> 00:07:42,811 So he told me by telephone earlier. 40 00:07:42,820 --> 00:07:46,402 Pity! It's a unique and propitious occasion. 41 00:07:46,405 --> 00:07:50,889 We're at the crossroads... it's painful, but inevitable. 42 00:07:50,905 --> 00:07:53,526 I believe he'll come. 43 00:07:53,530 --> 00:07:56,212 Here they can see us. 44 00:07:58,032 --> 00:08:03,367 This is the fifth accusation against you. Anonymous. 45 00:08:03,400 --> 00:08:06,802 It's them again: they're after me. 46 00:08:06,810 --> 00:08:09,924 But they want me in jail. 47 00:08:10,052 --> 00:08:12,247 Hide it. 48 00:08:16,872 --> 00:08:18,597 Bless me. 49 00:08:19,709 --> 00:08:23,449 Soon you'll be rid of me. 50 00:08:23,500 --> 00:08:26,086 Maybe I have cancer. 51 00:08:26,552 --> 00:08:27,832 Where? 52 00:08:29,065 --> 00:08:32,489 Where temptation was strongest. 53 00:08:33,672 --> 00:08:37,965 - Well then, where? - Guess... 54 00:08:43,412 --> 00:08:46,006 Will you hear my confession? 55 00:08:47,132 --> 00:08:51,330 Tomorrow. I won't hear it now. 56 00:08:51,452 --> 00:08:55,650 Besides, it's dangerous. There could be microphones. 57 00:09:04,572 --> 00:09:08,167 - Are you very tired? - Yes! Go away! 58 00:09:08,292 --> 00:09:10,726 They're scoundrels. 59 00:09:22,012 --> 00:09:24,480 Pray! 60 00:09:25,932 --> 00:09:28,400 Pray. 61 00:09:36,212 --> 00:09:38,646 Pray. 62 00:10:02,132 --> 00:10:05,250 - Found anything? - no, nothing so far. 63 00:10:08,972 --> 00:10:11,532 Have you looked properly? 64 00:10:13,292 --> 00:10:17,490 - They've got smart. - Don't you believe it. 65 00:10:21,292 --> 00:10:23,487 Who are they? Do you know them? 66 00:10:23,612 --> 00:10:27,890 The younger one is Senator Martellini, chairman of FITOD. 67 00:10:28,012 --> 00:10:31,243 The other one is Caudo, Vice-President of ARABIC. 68 00:10:31,372 --> 00:10:35,923 They weren't expected here tonight. 69 00:10:38,172 --> 00:10:40,766 I'll check their luggage. 70 00:10:45,812 --> 00:10:48,201 A few words... 71 00:10:49,092 --> 00:10:51,811 to thank Don Gaetano. 72 00:10:52,852 --> 00:10:55,525 What kind of priest do you think I am? 73 00:10:55,652 --> 00:10:58,212 Good or bad? 74 00:11:00,292 --> 00:11:02,965 Like the others. 75 00:11:11,852 --> 00:11:14,241 - Disgraceful. - One must forgive them... 76 00:11:14,372 --> 00:11:17,728 - they're Mediterraneans! - Praised be Jesus Christ. 77 00:11:17,852 --> 00:11:20,366 Now and for ever. 78 00:11:26,012 --> 00:11:30,768 Enjoy your meals. I'd like your permission, Don Gaetano, 79 00:11:30,768 --> 00:11:33,525 to eat with the service staff. 80 00:11:33,652 --> 00:11:37,850 From tomorrow you may. Today we're not organised. 81 00:11:51,212 --> 00:11:54,284 There are many problems. Here's one... 82 00:11:55,212 --> 00:11:59,091 my brother should resign from your company. 83 00:11:59,212 --> 00:12:01,772 If I get back into government, 84 00:12:01,892 --> 00:12:06,124 certain precautions must be taken, right? 85 00:12:06,252 --> 00:12:08,766 Regretfully! 86 00:12:10,572 --> 00:12:15,930 I'm a bad priest. Very bad. And I'll tell you more... 87 00:12:16,052 --> 00:12:20,443 The Church's triumph is due to bad priests. 88 00:12:20,572 --> 00:12:25,885 Their wickedness servers to confirm and glorify sanctity. 89 00:12:29,412 --> 00:12:32,051 He called. He's coming. 90 00:12:33,292 --> 00:12:37,968 The chances are increasing. It seems that he's coming. 91 00:12:38,092 --> 00:12:42,802 - Enough! I refuse to eat with thieves like you. - What did you say? 92 00:12:42,932 --> 00:12:47,200 I said I refuse to eat with thieves like you. 93 00:12:47,201 --> 00:12:51,725 - You may be a thief! - You're the thief - a banana thief. 94 00:12:51,852 --> 00:12:54,764 - Stamp thief! - You're thieves. 95 00:12:56,532 --> 00:13:00,445 Thieves! They laugh... 96 00:13:00,572 --> 00:13:06,010 First they steal, then they come here to laugh at God's people. 97 00:13:06,132 --> 00:13:09,363 Cry! One can't escape expiation. 98 00:13:09,492 --> 00:13:12,802 They'll get what they deserve. 99 00:13:12,932 --> 00:13:15,651 They laugh... you should cry instead. 100 00:13:15,772 --> 00:13:21,722 You're dead and you don't know it. The people want it; God wants it. 101 00:13:22,892 --> 00:13:26,282 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. 102 00:13:34,172 --> 00:13:37,130 We all have so many fears. 103 00:13:37,252 --> 00:13:41,086 They've lost their self-control. As if they could see hell. 104 00:13:41,212 --> 00:13:45,728 Hell is nearby. It's underground. We're inside it. 105 00:13:46,492 --> 00:13:50,531 I'm here to lead you there by the hand. 106 00:13:50,652 --> 00:13:54,691 This time you'll all do the spiritual exercises properly. 107 00:13:54,812 --> 00:13:57,326 Just as I say. 108 00:14:10,412 --> 00:14:12,767 Jesus... 109 00:14:25,052 --> 00:14:27,930 Why didn't you wake me when you got back? 110 00:14:29,012 --> 00:14:31,606 You looked so peaceful. 111 00:14:34,652 --> 00:14:37,246 I want to pray with you. 112 00:14:39,212 --> 00:14:42,090 The Ignatian prayer... 113 00:14:42,212 --> 00:14:44,806 with deep breaths. 114 00:14:47,772 --> 00:14:52,800 Our... Father... 115 00:14:56,852 --> 00:15:01,562 who art... in heaven... 116 00:15:04,612 --> 00:15:09,970 hallowed be... thy... 117 00:15:13,492 --> 00:15:17,929 name... Thy... 118 00:15:20,092 --> 00:15:24,722 kingdom... come... 119 00:15:26,772 --> 00:15:34,349 Thy... will... be done... 120 00:15:35,173 --> 00:15:39,740 on Earth... as in heaven. 121 00:15:47,738 --> 00:15:55,420 Give us this day... our daily bread... 122 00:16:09,252 --> 00:16:12,210 - Who is it? - It's me, Voltrano. 123 00:16:12,332 --> 00:16:15,802 - Voltrano... hide. - I must speak to you. 124 00:16:15,932 --> 00:16:18,969 Open up - it's Voltrano. 125 00:16:19,092 --> 00:16:22,528 I'm alone. It's important! 126 00:16:22,652 --> 00:16:25,849 Only you can save the Party. 127 00:16:26,532 --> 00:16:29,365 You must go back and lead the government. 128 00:16:29,492 --> 00:16:33,690 At your side you'll have me, Mozzio, Dergo, Caprarozza, 129 00:16:33,812 --> 00:16:37,646 Schiavo, and maybe even Michelozzi, with all URU's money. 130 00:16:37,772 --> 00:16:40,764 - Voltrano, I don't need... - All together... 131 00:16:40,892 --> 00:16:45,727 We must sweep away the filth lurking in our Party. 132 00:16:45,852 --> 00:16:48,730 - There's a woman... - That's not true. 133 00:16:48,852 --> 00:16:51,571 - I don't need you, Voltrano. - But I need you. 134 00:16:51,692 --> 00:16:53,809 - I don't need you. - You do... 135 00:16:53,810 --> 00:16:57,907 I have all you need to achieve your goal. 136 00:16:57,907 --> 00:17:02,450 - In the name of our long friendship. - I won't be a scapegoat. 137 00:17:02,572 --> 00:17:07,282 Careful: I'm an archive. I have all the proof. 138 00:17:07,412 --> 00:17:10,085 - Proof of what? - Everything. 139 00:17:12,212 --> 00:17:16,364 - Everything? No, thank you. - It's a present. 140 00:17:19,612 --> 00:17:22,331 Thank you, Voltrano. 141 00:17:22,452 --> 00:17:24,966 Thank you, thank you. 142 00:17:25,092 --> 00:17:28,050 Have a good rest. Prepare for prayer. 143 00:17:28,172 --> 00:17:31,164 - The werewolf is... - Yes, yes. 144 00:18:37,852 --> 00:18:39,570 First day 145 00:18:39,692 --> 00:18:42,307 Good morning, gentlemen. 146 00:18:42,307 --> 00:18:46,846 This year too, His Eminence Cardinal Goffredo Beccari... 147 00:18:46,846 --> 00:18:51,924 has been so gracious as to attend the opening of our spiritual exercises. 148 00:18:52,052 --> 00:18:56,091 - Did you hear the radio? - Yes. At 7:00 and 7:30. 149 00:18:56,212 --> 00:18:58,203 What news on the epidemic? 150 00:18:58,332 --> 00:19:03,042 Ten cases in Rome's outskirts, and three dead at Lecce. 151 00:19:04,532 --> 00:19:07,808 That would make 35 dead so far, is that right? 152 00:19:07,932 --> 00:19:10,002 No, it's 50. 153 00:19:10,132 --> 00:19:14,808 Arithmetic is not my strong point. How is it? 154 00:19:14,932 --> 00:19:17,048 Low. 155 00:19:19,492 --> 00:19:24,407 His Eminence's car is now approaching. 156 00:19:25,772 --> 00:19:28,969 It stops at the entrance, where the waiting throng 157 00:19:29,092 --> 00:19:33,244 pay His Eminence their warm respects. 158 00:19:33,372 --> 00:19:37,490 The Cardinal is welcomed by a respectful Don Gaetano, 159 00:19:37,612 --> 00:19:42,242 director of our spiritual exercises, and of all the participants. 160 00:19:46,532 --> 00:19:52,004 Now, some statistical data. This year there are 103 participants, 161 00:19:52,132 --> 00:19:55,807 while last year there were only 89. 162 00:19:55,932 --> 00:19:59,686 This is further proof of the interest in our conventions, 163 00:19:59,812 --> 00:20:05,489 as a centre of orientation in these difficult times. 164 00:20:17,212 --> 00:20:19,567 - They'll make him Pope. - He's too young. 165 00:20:19,692 --> 00:20:25,608 This year too, the participants are very distinguished. 166 00:20:25,732 --> 00:20:30,601 Amongst those already present, are four government ministers, 167 00:20:30,732 --> 00:20:33,530 nine under-secretaries, thirteen MP's, 168 00:20:33,652 --> 00:20:38,601 six senators, four chairmen of state enterprises, 169 00:20:38,732 --> 00:20:42,884 nine deputy chairmen, three general managers, 170 00:20:43,012 --> 00:20:46,448 five chairmen of insurance and financial institutions, 171 00:20:46,572 --> 00:20:50,850 three top magistrates, two newspaper editors, 172 00:20:50,972 --> 00:20:55,045 three regional editors, and many other authorities, 173 00:20:55,172 --> 00:20:58,289 political and economic. 174 00:20:59,412 --> 00:21:02,370 We see the arrival of Senator Lombo, 175 00:21:02,492 --> 00:21:06,565 accompanied by his sons, Under-secretary Aldo, and Hon. Franco. 176 00:21:06,692 --> 00:21:11,812 A family which has done much for the city and the nation. 177 00:21:11,932 --> 00:21:17,086 Again this year, they didn't want to miss this moment of spirituality, 178 00:21:17,212 --> 00:21:20,522 for which they've always shown great fondness. 179 00:21:20,652 --> 00:21:23,166 Please Father, go away. 180 00:21:23,292 --> 00:21:27,331 He's not coming. Let's go back to Rome. - Too bad for him! 181 00:21:27,452 --> 00:21:32,446 This is our chance for a new start. He'll be left out. 182 00:21:32,572 --> 00:21:36,042 Let's give them enough rope to hang themselves. 183 00:21:36,172 --> 00:21:40,609 We mustn't make mistakes. Let's stay. 184 00:21:40,732 --> 00:21:43,769 I don't agree. It's dangerous. 185 00:21:44,770 --> 00:21:47,168 - The deacon. 186 00:21:47,169 --> 00:21:50,247 Don Gaetano goes to meet them. Senator Lombo pays his respects. 187 00:21:50,247 --> 00:21:53,855 Here are some other famous participants. 188 00:21:53,855 --> 00:21:58,569 Mrs. Capra Porfiri, mother of the minister Capra Porfiri, 189 00:21:58,692 --> 00:22:02,970 whose work in defence of religious education is well known. 190 00:22:03,092 --> 00:22:07,404 Let them speak first. Someone always does. 191 00:22:07,532 --> 00:22:11,996 Don't say "painfully", or "regretfully", or "sadly", 192 00:22:11,996 --> 00:22:14,686 and above all, talk magmatically, as you always do. 193 00:22:15,692 --> 00:22:19,367 Anyway, they don't believe you as you don't believe them. 194 00:22:19,492 --> 00:22:24,043 Speak 'officialese' only if you have nothing to say. 195 00:23:05,332 --> 00:23:10,167 You are assembled here... 196 00:23:10,292 --> 00:23:11,499 of your own free will, as always. 197 00:23:11,500 --> 00:23:20,130 In isolation, and stripped of all your privileges and affections, 198 00:23:21,972 --> 00:23:26,921 to create through prayer, meditation and talks, 199 00:23:28,132 --> 00:23:32,648 a language which will bring you closer to God. 200 00:23:34,132 --> 00:23:38,444 But will God want to listen to you? 201 00:23:40,172 --> 00:23:43,050 You are all politicians. 202 00:23:43,172 --> 00:23:46,244 You are God's privileged children. 203 00:23:47,292 --> 00:23:52,685 You govern this country in the name of the faith. 204 00:23:52,812 --> 00:23:58,523 And yet... I read in your eyes bewilderment and fear. 205 00:23:58,652 --> 00:24:02,565 Your souls are frozen with dismay. Why? 206 00:24:04,732 --> 00:24:09,886 Are you perhaps afraid at the prospect of losing your power? 207 00:24:10,852 --> 00:24:17,175 Power which for years you've wielded over people and things. 208 00:24:17,532 --> 00:24:19,568 But I ask you: 209 00:24:19,692 --> 00:24:25,688 in the past year, have you rendered unto God that which is God's? 210 00:24:25,812 --> 00:24:28,531 You need have only one fear: 211 00:24:28,652 --> 00:24:32,930 that of having strayed from God, and from the Church. 212 00:24:33,052 --> 00:24:37,921 The dismay of knowing that sin invokes death. I repeat: 213 00:24:38,052 --> 00:24:41,488 God will listen to you! 214 00:24:41,612 --> 00:24:44,445 ''If only you were cold, 215 00:24:45,252 --> 00:24:48,085 "but as you're neither warm nor cold, 216 00:24:48,212 --> 00:24:52,922 "but tepid, I shall start to vomit you from my mouth". 217 00:24:53,812 --> 00:24:56,167 The Apocalypse of St. John. 218 00:24:56,292 --> 00:25:01,366 There... I want these spiritual exercises 219 00:25:01,492 --> 00:25:04,882 to be... memorable for you! 220 00:25:20,772 --> 00:25:24,208 Lamb of God, who taketh away the sins of the world... 221 00:25:24,332 --> 00:25:26,800 Give us peace. 222 00:25:33,612 --> 00:25:36,365 The Communion hymn. 223 00:25:36,492 --> 00:25:41,043 This has taught us the love of God. 224 00:25:41,892 --> 00:25:45,248 He gave His life for us. 225 00:25:45,372 --> 00:25:50,321 And we too must give our life for our brethren. 226 00:26:04,452 --> 00:26:07,444 Father - where are the hosts? 227 00:26:07,572 --> 00:26:11,645 - Someone has taken them. - You've forgotten to bless the hosts. 228 00:26:11,772 --> 00:26:15,685 - I did it this morning. - This is empty too. Someone has stolen them. 229 00:26:23,972 --> 00:26:29,205 Dear brethren, something very strange and incredible has happened. 230 00:26:29,332 --> 00:26:34,645 Those wishing to receive communion will have to wait until tomorrow. 231 00:26:39,172 --> 00:26:42,528 - But... - They've stolen even consecrated hosts. 232 00:26:42,652 --> 00:26:45,291 - It's a sign. - Yes. 233 00:26:47,612 --> 00:26:50,126 It's a bad start. 234 00:26:52,212 --> 00:26:56,683 Lord... why me? 235 00:27:25,692 --> 00:27:30,846 Saint Ignatius said that the best way to control overeating 236 00:27:30,972 --> 00:27:33,964 if you're tempted to eat to excess, 237 00:27:34,092 --> 00:27:38,722 is to fast. Well, my friends: I shall fast. 238 00:27:47,892 --> 00:27:52,204 - Voltrano, what do you mean? - What I said. 239 00:27:55,692 --> 00:28:00,083 We know you. You're hinting at other forms of eating 240 00:28:00,212 --> 00:28:04,728 No. In fact, I'm fasting. I'm following the saint's advice. 241 00:28:04,852 --> 00:28:08,925 Why don't you fast too? And all of your faction? 242 00:28:09,052 --> 00:28:14,046 Why don't we all fast? It would also do us good. 243 00:28:14,172 --> 00:28:20,281 Didn't we eat enough yesterday... the day before yesterday? 244 00:28:21,252 --> 00:28:24,130 With filial devotion... 245 00:28:24,252 --> 00:28:30,330 Shall we continue to eat as it was in the beginning, 246 00:28:30,452 --> 00:28:34,331 is now and ever shall be, world without end? 247 00:28:35,692 --> 00:28:38,299 Those wanting to fast, raise your hands. 248 00:28:38,299 --> 00:28:41,642 Friends, here amongst us, there are also people... 249 00:28:40,772 --> 00:28:46,722 who've suffered hunger. The others must fast. The others! 250 00:28:46,852 --> 00:28:52,131 Who is this saint who's suffered hunger? Tell us his name. 251 00:29:02,412 --> 00:29:06,769 I had prepared a few words to thank Don Gaetano... 252 00:29:06,892 --> 00:29:12,444 for this opportunity to reflect and to reconsider. 253 00:29:14,212 --> 00:29:16,487 But... 254 00:29:17,372 --> 00:29:20,170 I'll tear up what I wrote. 255 00:29:21,812 --> 00:29:24,770 I'm tearing up everything, as you can see. 256 00:29:29,132 --> 00:29:31,965 No prepared speech. 257 00:29:32,092 --> 00:29:36,165 Let's start from zero, as we should. 258 00:29:36,932 --> 00:29:39,400 I feel the time has come 259 00:29:39,532 --> 00:29:44,686 to think back on the 30 years during which we've led the country. 260 00:29:47,892 --> 00:29:50,406 Thirty years... 261 00:29:50,532 --> 00:29:55,083 during which we've carried out a difficult, painful... 262 00:29:56,372 --> 00:30:01,526 maybe agonising... agitation... 263 00:30:03,452 --> 00:30:05,841 I mean reconciliation... 264 00:30:05,972 --> 00:30:10,682 between the past, the future and the present. 265 00:30:11,772 --> 00:30:14,844 Between religion and political practices. 266 00:30:16,652 --> 00:30:19,644 Reconciliation... 267 00:30:19,772 --> 00:30:24,846 between public and private enterprises, 268 00:30:24,972 --> 00:30:27,691 between North and South, between Right and Left, 269 00:30:27,812 --> 00:30:30,485 rich and poor, wages and prices... 270 00:30:30,612 --> 00:30:35,322 - Good and evil. - Between us and them. 271 00:30:37,172 --> 00:30:41,131 Now... no-one wants to admit the need... 272 00:30:41,252 --> 00:30:45,484 for any reconciliation 273 00:30:45,612 --> 00:30:49,810 with our role itself. 274 00:30:51,772 --> 00:30:54,889 They ask for... clarification. 275 00:30:56,292 --> 00:31:00,524 Then... what should we do? 276 00:31:02,652 --> 00:31:05,724 We can no longer dilly-dally... 277 00:31:08,492 --> 00:31:12,087 New orientations are necessary. 278 00:31:12,212 --> 00:31:14,203 What a nerve! 279 00:31:14,332 --> 00:31:20,521 Or else admit failure... painfully. 280 00:31:20,652 --> 00:31:22,961 - What failure? - Speak for yourself! 281 00:31:23,092 --> 00:31:28,086 I think, friends, that the first reconciliation should be between us. 282 00:31:59,012 --> 00:32:01,572 Now you must fast. 283 00:32:09,412 --> 00:32:12,848 For today... I will fast. 284 00:32:14,212 --> 00:32:16,726 I too. 285 00:32:16,852 --> 00:32:20,367 - I will fast. - I will too. 286 00:32:21,852 --> 00:32:25,401 - I will not. - I will fast. 287 00:32:26,172 --> 00:32:29,050 - So will I. - I won't. 288 00:32:29,172 --> 00:32:33,131 - I won't fast. 289 00:32:35,412 --> 00:32:38,449 - The hosts! - It's a sacrilege. 290 00:32:39,132 --> 00:32:42,044 - Who put them there? - My God. 291 00:32:42,172 --> 00:32:46,484 Who did that? Let him come forward if he dares. 292 00:32:46,612 --> 00:32:51,518 - A doctor, please! - Let's take him to a cardiologist. 293 00:33:08,772 --> 00:33:13,288 Gentlemen! Our first meditation begins in one hour. 294 00:33:13,412 --> 00:33:15,448 It'll be on sin. 295 00:33:15,572 --> 00:33:21,568 I suggest you go back to your rooms and prepare for meditation with all your hearts. 296 00:33:43,692 --> 00:33:46,729 My baggage. I want to leave. 297 00:34:28,852 --> 00:34:31,047 Meditation on sin 298 00:34:31,172 --> 00:34:34,687 The first meditation is on sin, Giacinta. 299 00:34:38,492 --> 00:34:41,052 I... must prepare myself. 300 00:34:42,252 --> 00:34:45,449 I have to think deeply about sin. 301 00:34:46,212 --> 00:34:49,921 - Will you help me? - Yes... yes. 302 00:34:51,692 --> 00:34:55,890 Sin comes from "peccus", a foot defect. 303 00:34:57,692 --> 00:35:02,891 The defect makes one limp... and stray from the right path. 304 00:35:07,412 --> 00:35:10,768 I must weigh all my sins... 305 00:35:11,532 --> 00:35:15,366 all the filth and perversity of my sins. 306 00:35:24,372 --> 00:35:28,524 I must face up to all the filth... 307 00:35:28,652 --> 00:35:31,325 and corruption of my sins! 308 00:35:31,452 --> 00:35:34,808 I'm a canker which festers, festers! 309 00:35:34,932 --> 00:35:38,083 I'm a purulent abscess. Purulent! 310 00:35:38,212 --> 00:35:40,680 All my sins. 311 00:35:45,092 --> 00:35:49,165 Here we are, Giacinta and I... 312 00:35:49,292 --> 00:35:53,126 sinners at Your feet. 313 00:35:54,452 --> 00:35:57,046 And with our imagination, 314 00:35:57,852 --> 00:36:00,491 we look at our sins. 315 00:36:02,132 --> 00:36:05,522 But my wife is innocent. I'm the guilty one. 316 00:36:05,652 --> 00:36:08,405 - No, it's not true. I have sinned. 317 00:36:08,532 --> 00:36:11,365 I want to sin. 318 00:36:11,492 --> 00:36:14,882 I am the source of infection. 319 00:36:15,012 --> 00:36:19,210 - I corrupt you, my husband. - No, not now. Not now. 320 00:36:22,012 --> 00:36:24,401 I'm sorry. 321 00:36:26,612 --> 00:36:29,126 Giacinta... 322 00:36:30,852 --> 00:36:33,650 what did the radio say about the epidemic? 323 00:36:33,772 --> 00:36:36,411 - More deaths. - Where? 324 00:36:37,572 --> 00:36:40,132 One... in Avellino. 325 00:36:55,252 --> 00:37:00,121 The theme I've chosen for the first meditation... 326 00:37:00,252 --> 00:37:03,403 of our spiritual exercises is sin. 327 00:37:05,132 --> 00:37:08,124 The sin of the rebel angels? 328 00:37:08,252 --> 00:37:10,368 Original sin? No. 329 00:37:11,252 --> 00:37:13,766 Personal sin. 330 00:37:16,012 --> 00:37:18,572 Now, I ask you: 331 00:37:19,612 --> 00:37:22,729 what is your personal sin? 332 00:37:22,852 --> 00:37:25,650 The sin of a man in power? 333 00:37:28,212 --> 00:37:31,921 Look at your hands. Look at them! 334 00:37:32,052 --> 00:37:35,442 The power they wield is burning them. 335 00:37:36,732 --> 00:37:39,246 Yes, it's burning them. 336 00:37:40,252 --> 00:37:44,928 There would be no sin, if there were no power. 337 00:37:46,372 --> 00:37:49,011 You wield the power... 338 00:37:49,132 --> 00:37:54,126 and you put no limits on your powers and sins! 339 00:37:56,932 --> 00:37:59,924 How much time do you think you have left? 340 00:38:01,292 --> 00:38:05,365 Power kills. It has already killed. 341 00:38:06,612 --> 00:38:09,922 Have you confessed your sins to yourselves? 342 00:38:10,052 --> 00:38:12,612 Have you confessed them before God? 343 00:38:24,012 --> 00:38:28,767 He confessed, and did not deny, and confessed. 344 00:38:30,212 --> 00:38:35,491 Why, if he confessed, did he add "and did not deny"? 345 00:38:36,172 --> 00:38:39,084 And why, if he confessed and did not deny, 346 00:38:40,012 --> 00:38:43,243 did he add "he confessed"? 347 00:39:06,052 --> 00:39:09,488 He's here... 348 00:39:36,732 --> 00:39:39,565 Your Excellency, your place is here. 349 00:40:16,292 --> 00:40:18,760 Who are you? 350 00:40:18,892 --> 00:40:24,205 A minister, an under-secretary, a state councillor, a financer? 351 00:40:24,332 --> 00:40:27,449 A party leader? A famous journalist? 352 00:40:29,132 --> 00:40:32,807 All right, you're a powerful man. 353 00:40:35,932 --> 00:40:41,609 Then I ask you: what do you confess? How do you confess? 354 00:40:42,612 --> 00:40:48,847 How do you all confess? And why do you confess? To be absolved? 355 00:40:56,852 --> 00:40:59,844 If what you stole from others 356 00:40:59,972 --> 00:41:02,725 can be returned and isn't returned 357 00:41:02,852 --> 00:41:07,767 the confession of this sin isn't valid. 358 00:41:09,652 --> 00:41:13,008 Sins can be forgiven... 359 00:41:13,132 --> 00:41:16,329 only if what was stolen is given back. 360 00:41:17,092 --> 00:41:21,131 There is no salvation without restitution. 361 00:41:21,252 --> 00:41:25,370 Money, credit, trust, appointments... 362 00:41:28,972 --> 00:41:34,604 power itself. That which is ill-gotten must be returned. 363 00:41:40,772 --> 00:41:44,003 The Neapolitans are going. They have a guilty conscience. 364 00:41:44,132 --> 00:41:47,044 Professor Bastanti too. Strange. 365 00:41:47,172 --> 00:41:52,200 Retire now. Meditate on this theme alone in your rooms, 366 00:41:52,332 --> 00:41:57,281 with your own consciences. One will be chosen, another will be left out. 367 00:41:58,452 --> 00:42:03,082 Where a corpse lies... therein the eagles will meet. 368 00:42:49,412 --> 00:42:54,167 Friends, feel free to speak. The priest called us thieves. 369 00:42:54,292 --> 00:42:58,967 By "ill-gotten" he meant "stolen." That seems clear, no? 370 00:42:58,967 --> 00:42:59,332 We won't be absolved until we return what was stolen. 371 00:43:04,412 --> 00:43:07,882 After dedicating 30 years to the country, 372 00:43:08,012 --> 00:43:11,448 I feel sad, humiliated. I feel like a leper! 373 00:43:11,572 --> 00:43:14,211 We should have carried on doing our professions. 374 00:43:14,332 --> 00:43:18,928 No-one checks a manufacturer, a doctor, an engineer or a trader. 375 00:43:19,052 --> 00:43:22,761 Friends, everyone is asking us to change. 376 00:43:22,892 --> 00:43:25,122 We'll have to return something. 377 00:43:25,252 --> 00:43:29,086 Never! How many posts have we lost through our weakness? 378 00:43:29,212 --> 00:43:33,808 ALERAC and many other corporations are theirs. 379 00:43:33,932 --> 00:43:36,526 We might as well be in opposition. 380 00:43:36,652 --> 00:43:43,046 I ask myself if behind the priest there isn't the will of someone higher? 381 00:43:43,172 --> 00:43:47,563 Maybe the Church is trying to distance itself from us? 382 00:43:47,692 --> 00:43:50,764 That would be the height of ingratitude. 383 00:43:50,892 --> 00:43:55,044 They can't. They can't abandon us. And for whom? 384 00:43:55,172 --> 00:43:57,288 - For them? - It's unthinkable. - Absurd! 385 00:43:57,412 --> 00:44:01,246 The Church is always one step ahead. 386 00:44:01,372 --> 00:44:04,762 It can smell the crisis in manufacturing. 387 00:44:04,892 --> 00:44:07,964 Yes to capitalism, as long as it's state-run. 388 00:44:08,092 --> 00:44:11,801 - So everyone's happy. - Why the fuck is he here? 389 00:44:11,932 --> 00:44:15,481 - "He" also means "her". - Who? 390 00:44:16,532 --> 00:44:19,171 America. 391 00:44:19,292 --> 00:44:23,251 What if everyone, I mean everyone, industrialists, priests 392 00:44:23,372 --> 00:44:28,526 the CIA and so on, are all agreed to liquidate us? 393 00:44:29,252 --> 00:44:34,201 - Why? What for? - We must act, not pray. 394 00:44:34,332 --> 00:44:36,926 Get out! 395 00:44:37,052 --> 00:44:42,001 You pray in the dark... and alone. Until you dull your senses. 396 00:44:42,812 --> 00:44:47,203 Imagine being before your judge. The real judge. 397 00:44:47,332 --> 00:44:52,884 ...otherwise you won't gain any credit from our Father in Heaven. 398 00:44:53,012 --> 00:44:57,563 When you give alms, don't sound the trumpet before you... 399 00:45:05,772 --> 00:45:08,411 Thank you for coming. 400 00:45:08,532 --> 00:45:11,046 We're ready. 401 00:45:11,852 --> 00:45:15,401 It's a difficult time. It needs all our concentration. 402 00:45:15,532 --> 00:45:18,604 Just like the spiritual exercises. 403 00:45:32,252 --> 00:45:34,925 Excuse me a minute. 404 00:45:40,852 --> 00:45:43,730 Make the hearts of these people insensitive. 405 00:45:44,452 --> 00:45:47,808 Block their ears, close their eyes. 406 00:45:47,932 --> 00:45:54,121 so they cannot see with their own eyes, or hear with their own ears. 407 00:46:07,172 --> 00:46:10,005 What brings one closer to the faith? 408 00:46:13,732 --> 00:46:16,292 Development or stagnation? 409 00:46:18,692 --> 00:46:21,331 God is not convertible currency. 410 00:46:24,532 --> 00:46:29,208 Is parasitical income a venial or a mortal sin? 411 00:46:30,892 --> 00:46:33,360 Who said it was a sin? 412 00:46:36,172 --> 00:46:39,767 Who's more help to the faith? An employed worker... 413 00:46:42,212 --> 00:46:44,203 or an unemployed one? 414 00:46:44,332 --> 00:46:47,005 God's dismissal is forever. 415 00:47:00,172 --> 00:47:04,927 For a capitalist society, a fall in the interest rate 416 00:47:05,052 --> 00:47:08,761 is tantamount to a vocational crisis for the Church. 417 00:47:09,452 --> 00:47:12,364 Neither priests, nor entrepreneurs. 418 00:47:13,612 --> 00:47:16,126 One mustn't give up hope. 419 00:47:26,332 --> 00:47:29,244 I know they're after you. 420 00:47:29,372 --> 00:47:32,091 I'm not afraid to go to jail. 421 00:47:32,212 --> 00:47:34,680 I am. 422 00:47:36,492 --> 00:47:39,165 - Good evening. - Good evening. 423 00:47:39,292 --> 00:47:41,806 - Good evening. - Good evening. 424 00:47:44,532 --> 00:47:46,602 "I can do anything, but not everything is useful. 425 00:47:46,732 --> 00:47:50,930 "I'm allowed everything, but nothing will enslave me." 426 00:47:51,052 --> 00:47:53,520 Good evening. 427 00:47:54,732 --> 00:47:57,246 - Here. - No. Please... 428 00:48:02,572 --> 00:48:05,166 Excellent talk... topical. 429 00:48:07,052 --> 00:48:09,566 - Enjoy your work. - Thank you. 430 00:48:10,252 --> 00:48:13,562 Let's begin. - Let's begin. 431 00:48:15,572 --> 00:48:17,807 Indeed. Friends, time is running out. 432 00:48:17,807 --> 00:48:21,252 National income has fallen. Investments have collapsed. 433 00:48:21,252 --> 00:48:24,051 The budget deficit has more than doubled, 434 00:48:24,051 --> 00:48:27,482 Only the worker's selfishness has survived. 435 00:48:27,612 --> 00:48:32,481 This is the socio-economic problem. 436 00:48:34,012 --> 00:48:36,446 Leave! 437 00:48:36,572 --> 00:48:39,450 You weren't invited. 438 00:48:39,572 --> 00:48:42,405 Leave! 439 00:48:42,532 --> 00:48:45,410 I too am a child of God. 440 00:48:45,532 --> 00:48:48,126 - Leave. - I too am a child of God. 441 00:48:48,252 --> 00:48:53,264 - Get out, I said. - Why start the clean-up with me? 442 00:48:53,264 --> 00:48:54,650 It's a difficult time. 443 00:48:54,772 --> 00:48:59,925 - We are many... why start with me? - It's a difficult time. 444 00:48:59,925 --> 00:49:04,833 I've always done my duty for the Party and the Church. 445 00:49:04,833 --> 00:49:07,951 - Church and Party. - What are you doing? 446 00:49:08,452 --> 00:49:12,461 I've always lived in abstinence and penitence... 447 00:49:12,461 --> 00:49:16,690 I've always lived like a martyr. In self-flagellation... 448 00:49:16,812 --> 00:49:19,804 Look here! And here! 449 00:49:19,932 --> 00:49:24,608 Yes, I've stolen. I've stolen... I'm a thief. 450 00:49:24,732 --> 00:49:28,042 I stole for the Party! - The punishment is excessive... 451 00:49:28,172 --> 00:49:33,610 My life has been hell. 452 00:49:33,732 --> 00:49:38,567 Please, Voltrano, don't do this... 453 00:49:38,692 --> 00:49:42,162 - I must be saved. - Cover yourself. 454 00:49:43,692 --> 00:49:45,437 Please, Voltrano... 455 00:49:45,500 --> 00:49:48,527 About those children... there were four. 456 00:49:57,452 --> 00:50:00,091 We must be understanding. 457 00:50:04,492 --> 00:50:07,086 Calm now, calm. 458 00:50:13,812 --> 00:50:16,372 I won't go down alone. 459 00:50:23,212 --> 00:50:25,680 - Please. - Thank you. 460 00:50:29,572 --> 00:50:32,291 To work. It's late. 461 00:50:35,892 --> 00:50:38,452 It's a transitional period. 462 00:50:39,372 --> 00:50:45,811 I'll have to carry the cross of mediation to Calvary... 463 00:50:47,012 --> 00:50:53,565 for the new order. These thousands of restless corporations... 464 00:50:54,612 --> 00:50:58,400 must be made fruitful. Isn't that so? - Yes. 465 00:51:02,972 --> 00:51:05,645 My cross has become heavy. 466 00:51:08,332 --> 00:51:11,688 - But so has theirs. - Why? What have you done? 467 00:51:11,812 --> 00:51:14,280 They had to admit their inferiority. 468 00:51:14,412 --> 00:51:17,529 They're incapable of analysis. Mediation, mediation... 469 00:51:17,652 --> 00:51:21,008 New faces, start from zero, centralism, 470 00:51:21,132 --> 00:51:25,853 They're immobilised. Now we're at mediation... 471 00:51:25,853 --> 00:51:29,613 and a new strategy aimed at stability. 472 00:51:30,251 --> 00:51:37,230 Great parallel lines which run towards infinity in a design, 473 00:51:38,492 --> 00:51:43,441 which only purports to be the realisation, right? 474 00:51:43,572 --> 00:51:46,211 - Yes. - Of a bigger design, 475 00:51:47,132 --> 00:51:50,329 eternal and motionless... 476 00:51:50,452 --> 00:51:53,330 - Immutable. - Yes, immutable. 477 00:52:18,892 --> 00:52:20,962 We must never forget that the poor... 478 00:52:21,092 --> 00:52:27,008 form the absolute majority of the electorate. 479 00:52:28,532 --> 00:52:31,444 - This is the problem. - So be it. 480 00:52:38,772 --> 00:52:40,524 The Holy Rosary 481 00:52:57,252 --> 00:53:01,803 Now we'll contemplate the five sorrowful mysteries. 482 00:53:01,932 --> 00:53:05,242 In the first, we see Jesus on the Mount of Olives. 483 00:53:05,372 --> 00:53:09,570 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name... 484 00:54:16,972 --> 00:54:21,045 - What are you doing? - Why? - Who are you? - The cook. 485 00:54:21,172 --> 00:54:26,292 - I see! - Then I can stay? Thanks. 486 00:56:21,012 --> 00:56:23,480 He's dead! 487 00:56:46,195 --> 00:56:49,923 I absolve you of your sins, in the name of the Father... 488 00:56:57,012 --> 00:57:00,322 The Hon. Michelozzi is dead. He's been shot. 489 00:57:01,452 --> 00:57:03,602 Block all the exits! 490 00:57:03,732 --> 00:57:07,088 No-one is to leave the hotel. Monitor the phones. 491 00:57:09,172 --> 00:57:15,174 What is it? What are you doing? Why are you searching me? 492 00:57:15,212 --> 00:57:18,443 Hands off! I'm the cook! 493 00:57:26,492 --> 00:57:29,052 Gentlemen, let us pray. 494 00:57:46,692 --> 00:57:50,970 In the chapel in one hour. Meditation on hell. 495 00:57:58,532 --> 00:58:02,127 Second day Meditation on hell 496 00:58:34,852 --> 00:58:40,848 The priest is intelligent, very intelligent. Extraordinary, terrible... 497 00:58:42,212 --> 00:58:46,158 If only I had him in my hands to interrogate properly. 498 00:58:46,158 --> 00:58:49,933 I'd make him spit out his soul, if he has one. 499 00:58:49,933 --> 00:58:54,148 Because it's clear, the murderer... 500 00:58:54,183 --> 00:58:56,437 The murderer... 501 00:58:57,652 --> 00:58:59,722 Is it him? 502 00:58:59,852 --> 00:59:02,320 It's one of them. 503 00:59:03,452 --> 00:59:08,162 - Where are they now? - They're all in church, meditating. 504 00:59:09,412 --> 00:59:12,051 - Can we go in? - Sure. This way. 505 00:59:25,852 --> 00:59:31,882 I want to talk to you, quite unashamedly, about hell. 506 00:59:33,772 --> 00:59:37,401 We mustn't be ashamed to believe in hell. 507 00:59:38,772 --> 00:59:45,405 Hell and punishment are the basis of Christianity. 508 00:59:47,452 --> 00:59:52,082 And I as a shepherd, today more than ever, 509 00:59:52,892 --> 00:59:56,089 in this grave moment, here below... 510 00:59:57,692 --> 01:00:05,877 I feel the need to remind my flock of the danger it faces: 511 01:00:06,330 --> 01:00:11,282 That of having forgotten hell. 512 01:00:24,732 --> 01:00:32,453 You must try to visualise... in your own minds 513 01:00:32,492 --> 01:00:41,238 the length... the breadth... the depth of hell. 514 01:00:42,252 --> 01:00:45,498 See the immensity of the flames. 515 01:00:45,732 --> 01:00:52,654 The souls of the damned! They're like incandescent bodies. 516 01:00:53,652 --> 01:00:57,565 The dark flames, black smoke, the endless darkness... 517 01:00:58,532 --> 01:01:01,171 the burning sulphur. 518 01:01:02,812 --> 01:01:10,248 The massed bodies one on top of the other, without a breath of air. 519 01:01:17,292 --> 01:01:22,616 The fire of hell... doesn't give out light. 520 01:01:34,052 --> 01:01:40,040 The sins of men in power deserve hell more than any others. 521 01:01:43,892 --> 01:01:47,851 I see representatives of earthly justice. 522 01:01:47,972 --> 01:01:52,045 I ask all here present to be at their disposal. 523 01:02:00,772 --> 01:02:03,764 Dr. Scalambri, Public Prosecutor's Office. 524 01:02:25,292 --> 01:02:27,886 Let us proceed in peace. 525 01:02:35,052 --> 01:02:38,993 Gentlemen... Gentlemen. 526 01:02:39,956 --> 01:02:41,242 Gentlemen! 527 01:02:43,572 --> 01:02:46,962 I realise I can't interrogate you one by one. 528 01:02:47,092 --> 01:02:50,971 So, I'll try to recreate the scene of the crime. 529 01:02:51,092 --> 01:02:55,370 Please stand where you were last night. 530 01:02:55,492 --> 01:02:58,006 - Not barefoot? - No, with shoes. 531 01:03:02,612 --> 01:03:05,843 - Professor, weren't you at the back? - No. 532 01:03:09,292 --> 01:03:13,080 - Weren't you at the front? - I was here. 533 01:03:23,692 --> 01:03:26,604 I was the first! Gentlemen, please... 534 01:03:35,972 --> 01:03:39,169 Can you tell me who was with you when you began? 535 01:03:39,292 --> 01:03:43,410 The Hon. Michelozzi and the President, for sure. 536 01:03:43,532 --> 01:03:46,046 Mr. President... 537 01:03:47,692 --> 01:03:51,002 Indeed I was here before I left... 538 01:03:51,932 --> 01:03:54,844 and poor Michelozzi... also because... 539 01:03:57,012 --> 01:03:59,526 - And Mozio. - Yes... 540 01:04:00,532 --> 01:04:03,205 Schiavo... 541 01:04:07,492 --> 01:04:09,801 There's Schiavo. 542 01:04:11,852 --> 01:04:14,810 - Come, Schiavo. - No. 543 01:04:14,932 --> 01:04:17,207 - No? - No. 544 01:04:19,052 --> 01:04:22,806 - You were there. - No, it was Capra Porfiri. 545 01:04:22,932 --> 01:04:26,288 - No, you were. - No. 546 01:04:26,412 --> 01:04:31,088 - You were. - No, Capra Porfiri. 547 01:04:33,132 --> 01:04:37,171 No, Mr. President, I was in the second line, on the right. 548 01:04:37,292 --> 01:04:41,171 No, that's not correct. Between me and Schiavo, 549 01:04:41,292 --> 01:04:44,090 there was Senator Caudo on my right. 550 01:04:44,212 --> 01:04:46,806 I've never been on your right, Mozio. 551 01:04:46,932 --> 01:04:50,004 I've always been to the left of you. 552 01:04:50,132 --> 01:04:52,202 How were you placed? 553 01:04:52,332 --> 01:04:55,165 The President, Mozio, Michelozzi, 554 01:04:55,292 --> 01:04:59,046 Don Gaetano, Voltrano, me and Vestrero. 555 01:04:59,172 --> 01:05:03,768 That's a lie. I've never been on Michelozzi's right. 556 01:05:03,892 --> 01:05:07,009 Come off it! You've always been on the right! 557 01:05:07,132 --> 01:05:10,807 You were even to the right of Mussolini! 558 01:05:10,932 --> 01:05:15,164 Gentlemen, I must know who was on Michelozzi's right. 559 01:05:15,292 --> 01:05:19,396 Look, unfortunately, as everyone knows, 560 01:05:19,431 --> 01:05:21,411 I confuse the right with the left. 561 01:05:21,412 --> 01:05:24,006 I've been the butt of ridicule... 562 01:05:24,132 --> 01:05:28,859 this anomaly has given rise to many misunderstandings. 563 01:05:28,859 --> 01:05:33,930 But I can testify that at the time of the shot... 564 01:05:34,052 --> 01:05:37,840 On the right of Michelozzi was... 565 01:05:38,652 --> 01:05:41,212 Please... 566 01:05:41,332 --> 01:05:43,607 - Capra Porfiri. - No. 567 01:05:43,732 --> 01:05:45,768 - Caudo. - No. 568 01:05:45,892 --> 01:05:48,516 - Please, Schiavo... 569 01:05:48,627 --> 01:05:52,185 - Otherwise... - Caudo... Caudo. 570 01:05:53,522 --> 01:05:57,010 On my right was... Don Gaetano. 571 01:05:57,012 --> 01:06:01,276 Yes. And the only one who can bear witness is Voltrano, 572 01:06:01,276 --> 01:06:05,693 who's to the right of everyone, so interrogate him. 573 01:06:06,612 --> 01:06:10,571 Voltrano? Would the Hon. Voltrano please come forward? 574 01:06:10,692 --> 01:06:14,571 Anyone approaching the Hon. Voltrano... 575 01:06:14,692 --> 01:06:20,134 is asked to tell him that Judge Scalambri is at his disposal. 576 01:06:21,492 --> 01:06:26,743 The Interrogating Judge is at his disposal. 577 01:06:30,172 --> 01:06:32,322 Giacinta! 578 01:06:40,692 --> 01:06:43,206 Giacinta! 579 01:06:43,332 --> 01:06:46,085 - Giacinta? - Who is it? - It's me, open up! 580 01:06:47,812 --> 01:06:50,690 Voltrano came in. 581 01:06:50,812 --> 01:06:56,500 He was raving... He undressed me and tried to rape me. 582 01:07:05,772 --> 01:07:09,731 He stole all my tights. He was in a frenzy. 583 01:07:12,652 --> 01:07:14,961 He swore like a trooper. 584 01:07:19,532 --> 01:07:21,966 - It was awful! - Sit down. 585 01:07:28,132 --> 01:07:30,771 Did you give in? 586 01:07:34,212 --> 01:07:38,888 He left a letter for you. He said it was all in there. 587 01:07:56,732 --> 01:07:59,166 My God! 588 01:08:00,532 --> 01:08:04,889 - It's the end. - No, don't leave me. 589 01:08:08,852 --> 01:08:12,242 I've never taken money from them. 590 01:08:12,372 --> 01:08:14,932 Mr. President, they'll kill me... 591 01:08:17,892 --> 01:08:20,281 Capra Porfiri... 592 01:08:35,692 --> 01:08:38,160 Who gave it to him? 593 01:08:39,812 --> 01:08:42,007 Yes, burn it! 594 01:08:45,692 --> 01:08:48,889 Well... Shall I burn it? 595 01:08:49,012 --> 01:08:52,925 Can't we mediate? 596 01:08:53,052 --> 01:08:57,648 Yes, I'll keep the letter. It's better for everyone. 597 01:08:58,452 --> 01:09:02,001 Zater's like a tomb. Besides, you have no choice. 598 01:09:04,252 --> 01:09:06,766 Don't you worry. 599 01:09:34,492 --> 01:09:36,881 I'd like you to hear my confession. 600 01:09:38,772 --> 01:09:44,085 You should've taken your vows. Being a lay person doesn't suit you. 601 01:09:46,892 --> 01:09:49,645 Have you ever tried to dress as a priest? 602 01:09:51,452 --> 01:09:56,572 Try it. At least once. It's a bit like being a woman. 603 01:10:00,092 --> 01:10:03,562 In summer, the breeze enters under the genitals. 604 01:10:04,772 --> 01:10:07,445 You can go without briefs. 605 01:10:09,292 --> 01:10:13,126 Priests are half-men and half-women. 606 01:10:23,732 --> 01:10:26,246 - I'm listening. - I dream! 607 01:10:27,692 --> 01:10:33,780 I had a meeting with the Dutch Ambassador... and... 608 01:10:34,532 --> 01:10:37,126 - I dreamt. - What? 609 01:10:37,932 --> 01:10:41,481 I dream... like this, with my eyes open. 610 01:10:44,252 --> 01:10:48,245 Desires... 611 01:10:48,372 --> 01:10:52,524 of rape... even passive, understand? 612 01:10:52,652 --> 01:10:56,884 - Deeds? - None, like in politics. 613 01:10:59,252 --> 01:11:02,324 Even there I dream of taking decisions... 614 01:11:04,292 --> 01:11:09,002 The Health Reform, free medicines, for instance. 615 01:11:09,132 --> 01:11:12,681 - And? - You know how concerned I am about it, 616 01:11:12,812 --> 01:11:15,610 but I can't pass it. 617 01:11:15,732 --> 01:11:18,292 I set the wheels in motion... 618 01:11:24,212 --> 01:11:26,726 Then I pull back. 619 01:11:29,452 --> 01:11:33,843 It's like a... like a frustrated erection. 620 01:11:35,892 --> 01:11:42,386 So... what should I do in this immobility? 621 01:11:45,772 --> 01:11:48,764 One must wait for all to be fulfilled. 622 01:11:57,172 --> 01:11:59,322 Yes? 623 01:12:05,932 --> 01:12:08,321 They've found Voltrano... dead! 624 01:12:08,452 --> 01:12:11,967 I knew it! Give me absolution. 625 01:12:12,092 --> 01:12:14,481 Another time; there's no hurry. 626 01:12:14,612 --> 01:12:18,685 - The letter. - I'll guard it jealously. 627 01:12:18,812 --> 01:12:21,372 - I trust you. - Good. 628 01:12:24,412 --> 01:12:26,767 - It's risky... - I know. 629 01:12:31,452 --> 01:12:33,920 They left it like that - 630 01:12:34,052 --> 01:12:37,362 in two garbage bags, sewn up together. 631 01:12:38,572 --> 01:12:41,769 No, it's better not to go near it. 632 01:12:41,892 --> 01:12:46,778 Professor Orecchio states the Hon. Voltrano shows signs of the epidemic. 633 01:12:47,233 --> 01:12:49,248 Did the disease kill him? 634 01:12:49,372 --> 01:12:53,445 No, he was murdered. But there are signs of it. 635 01:13:12,492 --> 01:13:15,052 What do you think of these murders? 636 01:13:25,412 --> 01:13:30,247 Well, you see, for me... 637 01:13:31,412 --> 01:13:33,972 these murders never really happened. 638 01:13:41,092 --> 01:13:43,526 - He's barefoot. - True. 639 01:13:43,652 --> 01:13:47,281 Tights. Panties. 640 01:13:47,412 --> 01:13:50,245 Panties, tights... 641 01:13:50,372 --> 01:13:55,127 Voltrano's bag was full of panties... I wonder why? 642 01:13:56,132 --> 01:14:00,330 - Spares. - What do you mean? 643 01:14:00,452 --> 01:14:03,091 Everyone knows Voltrano was a pansy. 644 01:14:03,212 --> 01:14:07,046 He started in the seminary, continued in the prison camp... 645 01:14:08,132 --> 01:14:10,771 He was a happy little arse... 646 01:14:12,532 --> 01:14:17,003 Why did they give this case to a young prosecutor like you? 647 01:14:17,132 --> 01:14:19,771 Because I was on duty. 648 01:14:20,652 --> 01:14:23,212 Don't make me laugh! 649 01:14:24,772 --> 01:14:29,288 They're afraid of being found out. We all have so many fears here. 650 01:14:39,452 --> 01:14:43,764 Anyone who errs here, dear Sir, errs for ever. 651 01:14:44,612 --> 01:14:47,570 - I'm going down. - Pity! 652 01:14:47,692 --> 01:14:48,975 What do you mean? 653 01:14:48,975 --> 01:14:53,446 Rome sent me word that you're a Mason. Is it true? 654 01:14:59,092 --> 01:15:02,004 You've never been baptised. Is that possible? 655 01:15:02,132 --> 01:15:06,091 - Yes. - I'm ready to be your godfather. 656 01:15:13,972 --> 01:15:17,442 You must let us leave. Duties and responsibilities await us. 657 01:15:17,572 --> 01:15:20,325 - In Parliament... - The Senate... 658 01:15:20,452 --> 01:15:24,127 We absolutely must leave. 659 01:15:24,252 --> 01:15:26,925 We feel like we're on trial. 660 01:15:27,052 --> 01:15:32,604 Treat this not as an investigation, but as a continuation of your spiritual exercises, 661 01:15:32,732 --> 01:15:36,685 and consider me as your confessor. 662 01:15:36,685 --> 01:15:38,617 Like hell you're our confessor! 663 01:15:50,372 --> 01:15:52,806 Is that you? 664 01:16:14,332 --> 01:16:17,210 - Who are these people? - Specialists. 665 01:16:17,332 --> 01:16:20,404 Specialists? Do me a favour. 666 01:16:26,212 --> 01:16:29,648 Not the dog collar. Please! 667 01:16:33,732 --> 01:16:37,441 Don't worry, madam, he'll be back soon. 668 01:16:37,572 --> 01:16:39,767 Don't worry, Giacinta. 669 01:16:45,332 --> 01:16:49,848 - Where's room 801? - At the end, on the right. 670 01:16:50,932 --> 01:16:54,845 - Praised be Jesus Christ. - Now and for ever. 671 01:17:12,852 --> 01:17:15,161 Miss, we're still waiting. 672 01:17:15,292 --> 01:17:18,762 Even if they weren't part of our faction... 673 01:17:18,892 --> 01:17:21,486 Voltrano... Michelozzi... 674 01:17:21,612 --> 01:17:24,888 Voltrano... Michelozzi... 675 01:17:27,052 --> 01:17:29,407 Shut up! 676 01:17:29,532 --> 01:17:33,047 We'll end up like them. They'll kill us all! 677 01:17:33,172 --> 01:17:37,051 Miss, tell him the call will be amplified. 678 01:17:40,732 --> 01:17:44,008 Excellency, he's here. Hold on. 679 01:17:45,012 --> 01:17:45,936 Good evening. 680 01:17:45,937 --> 01:17:47,452 Good evening. 681 01:17:48,534 --> 01:17:50,480 Come closer. 682 01:17:51,134 --> 01:17:52,826 Good evening - about time! 683 01:17:52,847 --> 01:17:53,986 Don't argue! 684 01:17:58,492 --> 01:18:04,259 I don't need to warn you that this call will be recorded. 685 01:18:04,260 --> 01:18:05,320 Obviously! 686 01:18:05,321 --> 01:18:08,524 Tell me who's there? 687 01:18:08,652 --> 01:18:12,494 Ventre, Schiavo, Caprarozza, Bastante, 688 01:18:12,494 --> 01:18:16,089 Mischia, Mozio, Giocu, Vestrero, 689 01:18:16,089 --> 01:18:19,397 Sacca, Mortale, Fatigo, 690 01:18:19,398 --> 01:18:24,215 Pausa, Lo Mazzo, Caudo and me. 691 01:18:25,172 --> 01:18:30,176 Friends, unless Caudo leaves the room I will not continue. 692 01:18:30,200 --> 01:18:31,856 Agreed! 693 01:18:33,152 --> 01:18:34,785 Has he left? 694 01:18:34,820 --> 01:18:38,400 Did you hear? Please go. 695 01:18:38,401 --> 01:18:39,575 Has he gone? 696 01:18:39,576 --> 01:18:41,458 He's going. 697 01:18:47,532 --> 01:18:50,092 Caprarozza, check it out. 698 01:18:56,012 --> 01:19:00,324 I inform you that the Party is sure of your innocence. 699 01:19:00,452 --> 01:19:05,845 Therefore, you can co-operate with the judge, taking due precautions. 700 01:19:05,972 --> 01:19:08,930 I believe the group must disband. 701 01:19:09,052 --> 01:19:14,948 - Two are already dead. - The plot thickens! Some have heart ailments. 702 01:19:15,572 --> 01:19:18,882 - The cook is innocent. - The killers come from outside... 703 01:19:19,012 --> 01:19:21,810 - why are we staying? - What do you want? 704 01:19:21,932 --> 01:19:24,890 This is our opinion: 705 01:19:25,012 --> 01:19:29,005 everything can be lost, or salvaged. 706 01:19:29,132 --> 01:19:33,922 The Party tells you, come on, stay, stay. 707 01:19:34,052 --> 01:19:36,441 Pray, continue with your spiritual exercises, 708 01:19:36,572 --> 01:19:39,325 until the judge lifts all restrictions. 709 01:19:39,452 --> 01:19:41,682 So, the Party advises us to stay? 710 01:19:41,812 --> 01:19:46,333 No! The Party orders you to stay. Keep us informed. 711 01:19:46,333 --> 01:19:48,134 The survivors will. 712 01:19:48,252 --> 01:19:49,652 We shall see. Good evening. 713 01:19:50,403 --> 01:19:51,403 Good evening. 714 01:19:50,532 --> 01:19:54,491 They want to keep us here, away from our organisations. 715 01:19:54,612 --> 01:19:57,126 - Press and TV. - Parliament, banks... 716 01:19:57,252 --> 01:19:59,846 - Parishes... - Airports... 717 01:19:59,847 --> 01:20:02,056 Away from our parishes. 718 01:20:02,091 --> 01:20:05,686 What's happening outside? Why are they excluding us? 719 01:20:05,812 --> 01:20:09,043 Excluding us? From what? 720 01:20:09,172 --> 01:20:12,767 You must be frank with us. Excluding us from what? 721 01:20:15,132 --> 01:20:16,015 I don't know. 722 01:20:16,111 --> 01:20:22,436 Gentlemen... the meditation on the cross is about to begin. 723 01:20:24,692 --> 01:20:29,641 Gentlemen, we're here to pray. 724 01:20:46,050 --> 01:20:47,855 Meditation on the cross 725 01:20:47,856 --> 01:20:50,085 ...to obtain life, 726 01:20:50,412 --> 01:20:54,405 you will no longer have vain visions, 727 01:20:54,532 --> 01:20:58,889 and you will no longer practice divination. 728 01:20:59,892 --> 01:21:04,522 I shall deliver my people from your hands, 729 01:21:04,652 --> 01:21:08,930 and you will discover that I am the Eternal One. 730 01:21:09,732 --> 01:21:15,523 These men don't deserve to be treated with equity, 731 01:21:15,652 --> 01:21:19,486 for they give bad advice in this city. 732 01:21:20,212 --> 01:21:25,923 And, in my anger, I shall make pelting rain fall down, 733 01:21:27,212 --> 01:21:30,045 What have I done for Christ? 734 01:21:30,172 --> 01:21:32,732 What am I doing for Christ? 735 01:21:33,692 --> 01:21:36,490 What shall I do for Christ? 736 01:21:36,612 --> 01:21:41,481 You have multiplied your murders in this city. 737 01:21:42,252 --> 01:21:45,289 You have filled its streets with corpses. 738 01:21:46,132 --> 01:21:51,490 Thus speaks the Lord, the Eternal One. 739 01:21:52,372 --> 01:21:57,765 Your victims, lying all over this city, 740 01:21:58,000 --> 01:22:05,677 are the flesh. This city is the pot, and you shall be eliminated... 741 01:22:07,692 --> 01:22:10,570 He wasn't like that when we left him. 742 01:22:12,012 --> 01:22:14,242 Why undress him? 743 01:22:14,372 --> 01:22:18,650 What's their aim? Is there a message in all of this? 744 01:22:20,452 --> 01:22:23,569 But I took him to the helicopter! 745 01:22:25,572 --> 01:22:28,882 Don Gaetano, don't leave me alone! 746 01:22:40,612 --> 01:22:43,763 Another one! Who is he? 747 01:22:44,572 --> 01:22:48,360 It's Professor Martellini, chairman of FIET. 748 01:22:48,492 --> 01:22:50,562 That's where he got to! 749 01:22:50,692 --> 01:22:54,367 He's been dead for 24 hours... 750 01:22:54,492 --> 01:22:56,926 before Michelozzi...! 751 01:23:08,052 --> 01:23:11,362 Don Gaetano, tell me what you know. 752 01:23:11,492 --> 01:23:15,280 I feel left out... I'm not part of it. 753 01:23:16,812 --> 01:23:18,882 But why? 754 01:23:21,012 --> 01:23:23,572 What's going on? 755 01:23:23,692 --> 01:23:29,500 If the spiritual exercises are done properly, something always happens. 756 01:23:29,812 --> 01:23:32,121 Didn't you know? 757 01:23:32,252 --> 01:23:35,164 It's like a s�ance. 758 01:23:37,692 --> 01:23:41,082 I've always served the clergy faithfully. 759 01:23:41,212 --> 01:23:45,364 America and business... They must defend me. 760 01:23:45,492 --> 01:23:48,131 I don't want to die! 761 01:24:30,852 --> 01:24:33,525 - Where's your husband? - I don't know. 762 01:24:33,652 --> 01:24:37,486 There were some men... maybe they took him away. 763 01:24:37,612 --> 01:24:40,251 - Who were they? - I don't know. 764 01:24:51,252 --> 01:24:53,686 Yes... 765 01:24:59,052 --> 01:25:01,122 No - you stay there. 766 01:25:01,252 --> 01:25:05,689 For liturgy and confession, women must be kept separate. 767 01:25:15,452 --> 01:25:18,922 The only sins I'm guilty of are sins of desire. 768 01:25:20,252 --> 01:25:24,450 I covet for him... the leadership. 769 01:25:25,292 --> 01:25:28,443 Power, glory, a 7-year mandate. 770 01:25:28,572 --> 01:25:33,043 I covet for him victory, because only he can... 771 01:25:33,044 --> 01:25:36,005 raise Italy from the abyss it is in. 772 01:25:36,132 --> 01:25:40,125 Like a mother, I see him leading the nation. 773 01:25:41,572 --> 01:25:44,783 I can see his monument... there... 774 01:25:44,783 --> 01:25:51,109 I'm like Italy, and to me... he's Cavour. 775 01:25:51,972 --> 01:25:56,637 He's Garibaldi. That's it: to me, he's Cavour. 776 01:25:58,052 --> 01:26:01,191 And I can't... I can't make love to Cavour... 777 01:26:01,191 --> 01:26:04,728 to Garibaldi, Metternich, Disraeli or De Gaulle! 778 01:26:04,852 --> 01:26:09,642 And to me he is Christ on high. 779 01:26:11,332 --> 01:26:14,369 To me he is... Christ! 780 01:26:15,932 --> 01:26:19,481 Maybe... that is my sin. 781 01:26:21,292 --> 01:26:25,808 I let him suckle me, so he'll become strong. 782 01:26:27,092 --> 01:26:30,880 But a mother cannot make love to her own son. 783 01:26:34,452 --> 01:26:37,842 And also... other desires. 784 01:26:40,412 --> 01:26:43,848 I desire... I desire... 785 01:26:46,852 --> 01:26:49,969 all that's forbidden. 786 01:26:52,132 --> 01:26:54,480 All that you know. 787 01:26:55,012 --> 01:27:00,925 Even right now, when I was his secretary, 788 01:27:01,052 --> 01:27:03,520 I enjoyed it when he dictated his speeches. 789 01:27:03,652 --> 01:27:06,928 Today I enjoy it when he recites them. 790 01:27:07,052 --> 01:27:10,601 But it all stops there, despite our six children. 791 01:27:11,532 --> 01:27:15,366 And I desire... I desire... 792 01:27:16,532 --> 01:27:19,126 Maybe I don't even know what. 793 01:27:20,052 --> 01:27:24,728 Maybe I want him to die. All my desires are about death. 794 01:27:24,852 --> 01:27:30,245 I want him to become a monument to a dead man... 795 01:27:31,874 --> 01:27:34,732 and I, a woman... 796 01:28:02,652 --> 01:28:04,847 The murderer is... 797 01:28:07,772 --> 01:28:10,366 No... no... 798 01:28:12,292 --> 01:28:15,602 We adore you and bless you, Christ, 799 01:28:15,732 --> 01:28:18,963 because through your holy cross... 800 01:28:19,092 --> 01:28:21,162 you've redeemed the world. 801 01:28:37,652 --> 01:28:42,043 Notify only the participants that, in room 801, 802 01:28:42,045 --> 01:28:44,891 we've found Martellini's body as well. 803 01:29:16,132 --> 01:29:22,850 Exult and rejoice, for great is your reward in heaven! 804 01:29:25,412 --> 01:29:32,219 From now on, all participants must approach the sacrament of confession! 805 01:29:37,057 --> 01:29:42,447 O God, if You want to, You can save me. 806 01:30:44,332 --> 01:30:48,723 Why didn't you tell me or Arras first about these deaths? 807 01:30:48,750 --> 01:30:53,607 - Still helping your friends? - They're not my friends, 808 01:30:53,732 --> 01:30:57,486 but though I despise them, I love them... 809 01:30:57,500 --> 01:30:59,648 They hasten the fall. 810 01:30:59,772 --> 01:31:04,288 You don't believe in us, in the State? 811 01:31:04,412 --> 01:31:09,297 I hope you won't pain me by telling me there's still a state. 812 01:31:09,297 --> 01:31:12,846 Won't you co-operate? 813 01:31:14,832 --> 01:31:19,664 And justice... blame... expiation? 814 01:31:20,000 --> 01:31:24,120 You can't forget you're a judge, 815 01:31:24,252 --> 01:31:27,927 just as I can't forget I'm a priest. 816 01:31:29,000 --> 01:31:33,842 We're the dead who bury the dead. 817 01:31:33,972 --> 01:31:38,045 Michelozzi had some very compromising papers on you. 818 01:31:38,172 --> 01:31:42,768 - Did you know that, Don Gaetano? - So did Voltrano. 819 01:31:44,572 --> 01:31:47,245 Voltrano even had the evidence. 820 01:31:48,486 --> 01:31:53,010 But you, dear sir, what can you prove? 821 01:31:53,972 --> 01:31:57,282 I can't prove anything without your help. 822 01:31:57,412 --> 01:32:00,085 But you're showing your worst side! 823 01:32:01,412 --> 01:32:05,371 There you go, using divisive words. 824 01:32:05,492 --> 01:32:09,929 Worst... best... white... black. 825 01:32:13,012 --> 01:32:18,055 Whereas everything is but a long fall. 826 01:32:18,236 --> 01:32:20,805 - Like in a dream. - What? 827 01:32:21,002 --> 01:32:23,819 Like in a dream, understand? 828 01:32:27,017 --> 01:32:29,163 Nothing more to tell me? 829 01:32:31,318 --> 01:32:34,040 Haven't you noticed that... 830 01:32:34,041 --> 01:32:39,577 one of the most important of them has disappeared? 831 01:32:39,578 --> 01:32:44,633 The one that some of them call "The President". 832 01:32:44,772 --> 01:32:47,684 Is he dead too? 833 01:32:47,812 --> 01:32:50,201 Who told you? 834 01:33:11,212 --> 01:33:15,205 - Seen the President? - No. 835 01:33:15,332 --> 01:33:17,641 - Seen the President? - No. 836 01:33:17,772 --> 01:33:21,447 Why? Has something happened to him? 837 01:33:25,772 --> 01:33:29,003 Go and have a look. 838 01:33:33,612 --> 01:33:38,242 - Seen the President? - Not since the second meditation. 839 01:33:50,572 --> 01:33:53,530 - Gentlemen... - The lights! 840 01:34:04,412 --> 01:34:07,768 - Scalambri! - What's happening? 841 01:34:08,972 --> 01:34:11,202 Scalambri has disappeared! Where is he? 842 01:34:11,332 --> 01:34:15,530 What's going on? Call for back-up. 843 01:34:22,612 --> 01:34:26,525 Mr. Scalambri? Mr. Scalambri? 844 01:34:26,652 --> 01:34:29,610 - Here. - Come, Mr. Scalambri. 845 01:34:29,732 --> 01:34:33,445 - Where? - I'm here... in the crypt. 846 01:34:35,332 --> 01:34:37,846 - Come... - I'm coming. 847 01:34:38,812 --> 01:34:42,407 Some masked men brought me here. 848 01:34:42,532 --> 01:34:44,841 What's happening? 849 01:34:47,252 --> 01:34:49,891 That's Capra Porfiri. 850 01:34:50,012 --> 01:34:53,800 Unfortunately for him, I arrived too late. 851 01:34:53,932 --> 01:34:57,083 - Is he dead? - Yes. Irreversibly so... 852 01:35:01,252 --> 01:35:03,561 As was intended. 853 01:35:03,692 --> 01:35:08,163 What are you doing here with a dead man? 854 01:35:11,532 --> 01:35:15,764 Sir, I must put forward a hypothesis... 855 01:35:17,332 --> 01:35:22,531 A hard, painful, bitter hypothesis, but credible. 856 01:35:22,652 --> 01:35:26,850 Given the recent troubles in our political life, 857 01:35:26,900 --> 01:35:30,408 and the links which tenaciously bind it... 858 01:35:30,410 --> 01:35:34,842 to crime, immorality... and even science-fiction. 859 01:35:38,572 --> 01:35:41,086 - May I? - Please. 860 01:35:43,012 --> 01:35:44,850 To cover it. 861 01:35:44,851 --> 01:35:48,826 It's better to cover it before breaking our reserve. 862 01:35:54,092 --> 01:35:56,652 Sir, through the dead, someone... 863 01:35:56,772 --> 01:35:59,730 I don't know who... 864 01:36:00,572 --> 01:36:03,211 Understand this: I don't know who. 865 01:36:06,332 --> 01:36:10,564 Someone wants to send us a message, a warning, a signal. 866 01:36:11,972 --> 01:36:15,609 - What? - A chair. - Please explain. 867 01:36:17,188 --> 01:36:18,806 I don't understand. 868 01:36:19,699 --> 01:36:24,331 It's easier than it seems. Look... 869 01:36:24,452 --> 01:36:29,480 Read what's written beside the name of the first victim, the Hon. Martellini. 870 01:36:29,612 --> 01:36:33,491 - Michelozzi, you mean. - No, the man with red hair. 871 01:36:33,612 --> 01:36:36,965 Scaglia... Ifim... Rate... 872 01:36:37,000 --> 01:36:39,005 Ortis... Vicipu... 873 01:36:39,132 --> 01:36:44,001 Do you know what all these strange words mean? 874 01:36:44,132 --> 01:36:47,807 They're acronyms. And I presume each one stands for a corporation... 875 01:36:47,932 --> 01:36:51,083 or institution the victim had an interest in. 876 01:36:51,212 --> 01:36:53,646 Well done! The Hon. Martellini... 877 01:36:53,772 --> 01:36:57,731 was chairman of many companies... 878 01:36:57,852 --> 01:36:59,922 all State companies. 879 01:37:00,052 --> 01:37:04,364 - Pay attention: and so were the others. - And? 880 01:37:04,492 --> 01:37:08,929 And? I can assure you that all these strange words... 881 01:37:09,052 --> 01:37:13,523 "ISNAN... REACA... DOBRA... CICA... ANAU... ANASARDA..." 882 01:37:13,652 --> 01:37:18,248 Together, separate, multiplied, divided, 883 01:37:18,300 --> 01:37:20,567 they form the following sentence: 884 01:37:20,692 --> 01:37:23,809 "Todo modo para buscar la voluntad divina!" 885 01:37:23,932 --> 01:37:27,402 - What does it mean? - A saying of Saint Ignatius, 886 01:37:27,532 --> 01:37:31,684 it means: "the search to find the divine will." 887 01:37:32,852 --> 01:37:36,527 Who suggested this crazy hypothesis? 888 01:37:36,652 --> 01:37:41,514 Forget it. Specialists have deciphered some basic acronyms. 889 01:37:41,549 --> 01:37:47,288 FITOD... of which the poor Martellini was chairman, 890 01:37:47,323 --> 01:37:49,685 "Financial Investments Overseas." 891 01:37:50,932 --> 01:37:54,481 400 billion lire a year... FITOD... TOD... 892 01:37:56,252 --> 01:37:58,766 O... TODO... 893 01:38:00,212 --> 01:38:05,491 Now to the second company, Michelozzi's: CROMOR. 894 01:38:05,612 --> 01:38:09,161 "Credit and Overseas Marketing Operations." 895 01:38:09,292 --> 01:38:14,810 From CROMOR we can take the following initials: O, M, O. 896 01:38:14,932 --> 01:38:17,446 OMO? 897 01:38:19,212 --> 01:38:24,127 - So we have TODO... - TODO... 898 01:38:24,812 --> 01:38:28,903 MO... as for the rest, read the other acronyms 899 01:38:28,903 --> 01:38:31,569 of the companies chaired by the third dead man. 900 01:38:32,252 --> 01:38:35,244 ISVAINER, ELEGANT, ERICORNA, 901 01:38:35,372 --> 01:38:38,603 INACOR, EMIGRANT, ADOPEC... 902 01:38:38,732 --> 01:38:40,927 ADOPEC... 903 01:38:40,552 --> 01:38:45,319 - ADOPEC. - There's the DO of MODO. 904 01:38:45,354 --> 01:38:49,241 ADO... MODO. There's the DO and P. 905 01:38:51,052 --> 01:38:55,170 The P... for 'para'. 906 01:38:56,452 --> 01:38:59,888 Para. And where do you get the 'ara' for 'para'? 907 01:39:00,012 --> 01:39:04,051 From ARABIC, Voltrano's oil company. 908 01:39:06,472 --> 01:39:11,480 - You're right! - Thanks. And there's B... ARAB. 909 01:39:12,732 --> 01:39:15,883 Para b...? 910 01:39:16,012 --> 01:39:18,048 - 'Buscar'? - Well done! 911 01:39:18,172 --> 01:39:21,130 "Todo modo para buscar!" 912 01:39:21,252 --> 01:39:24,244 Now you must know... 913 01:39:24,372 --> 01:39:28,331 that Saint Ignatius' sentence is very long. 914 01:39:28,452 --> 01:39:31,205 Keep an eye on the survivors, 915 01:39:31,332 --> 01:39:35,325 - before the slaughter starts again. - What do I tell Rome? 916 01:39:35,452 --> 01:39:38,285 "Todo modo para buscar la voluntad divina?" 917 01:39:38,412 --> 01:39:40,926 - They'll laugh at me. - Why? 918 01:39:41,052 --> 01:39:45,850 - It's not plausible. - Are the events of the last 10 years... 919 01:39:45,850 --> 01:39:48,366 plausible, in your opinion? 920 01:39:48,492 --> 01:39:51,646 It's time for the rosary. Let's go. 921 01:39:51,765 --> 01:39:56,605 Todo Modo is an integralist creed. It could be the opposite. 922 01:39:56,732 --> 01:39:59,769 They could be extremists disguised as reactionaries. 923 01:39:59,892 --> 01:40:02,804 Come in... there's another victim. 924 01:40:02,932 --> 01:40:06,925 The sixth. The Hon. Capra Porfiri. 925 01:40:07,052 --> 01:40:11,075 Before lifting restrictions, you must notify the Commissioner, 926 01:40:11,075 --> 01:40:14,114 and explain the acronyms. 927 01:40:14,972 --> 01:40:19,488 The murderer could even be Saint Ignatius! 928 01:40:20,852 --> 01:40:24,242 - Where are you going? - You'll see. 929 01:40:24,372 --> 01:40:27,045 - Where? - It's a surprise. 930 01:40:31,852 --> 01:40:34,605 Must I tell everything I've discovered? 931 01:40:34,732 --> 01:40:38,691 Demolish the castle? Must we surrender to the enemy? 932 01:40:39,452 --> 01:40:43,161 Overturn the pyramid? Class relations? 933 01:40:43,292 --> 01:40:45,450 Change, change, change... 934 01:40:45,450 --> 01:40:49,961 Change culture... change everything? 935 01:40:50,092 --> 01:40:54,871 "Todo modo para buscar la voluntad divina" 936 01:40:59,692 --> 01:41:02,252 And what is the divine will? 937 01:41:04,812 --> 01:41:08,189 It's not the soul or the intellect. 938 01:41:08,190 --> 01:41:10,630 Not imagination, or opinion. 939 01:41:11,434 --> 01:41:16,785 Nor reason, nor thought. It's not a number, or order. 940 01:41:16,785 --> 01:41:19,627 Largeness or smallness... 941 01:41:21,284 --> 01:41:24,638 Equality or inequality. 942 01:41:25,412 --> 01:41:28,131 It's not alive, nor is it life. 943 01:41:28,812 --> 01:41:33,013 It's not space, matter, science. 944 01:41:34,692 --> 01:41:38,207 It's not goodness, or truth. 945 01:41:38,332 --> 01:41:40,448 Neither darkness, nor light. 946 01:41:40,572 --> 01:41:43,291 Neither error, nor truth. 947 01:41:43,412 --> 01:41:47,200 I'm a politician; I need concrete clues. 948 01:41:49,212 --> 01:41:53,490 You're like other men. Do you love power? 949 01:41:53,612 --> 01:41:55,682 Yes, magmatically. 950 01:41:55,812 --> 01:41:58,929 Can you give it up? 951 01:41:59,052 --> 01:42:01,805 To whom? There's no-one better. 952 01:42:01,932 --> 01:42:05,999 I think I have a mission to accomplish. 953 01:42:07,092 --> 01:42:09,447 Do you have the stigmata? 954 01:42:11,052 --> 01:42:13,327 Yes... 955 01:42:13,452 --> 01:42:17,491 Yes... sometimes I think I can see them. 956 01:42:17,612 --> 01:42:21,048 Yes, look, even now... See? 957 01:42:21,172 --> 01:42:24,209 I don't see them. 958 01:42:24,332 --> 01:42:26,892 You're like the rest. 959 01:42:27,012 --> 01:42:30,322 You follow their example. Stop faking. 960 01:42:30,452 --> 01:42:34,525 No, I'm not like the rest. I'm different! 961 01:42:34,652 --> 01:42:38,690 I'm not greedy or arrogant. I'm not a hypocrite. 962 01:42:38,692 --> 01:42:43,243 I�m an honest person. I don't steal. I keep my word... 963 01:42:43,372 --> 01:42:47,445 Tell me that I'm not like the rest. 964 01:42:47,572 --> 01:42:50,800 You're like your voters: cynical and savage. 965 01:42:50,812 --> 01:42:53,929 Follow your mandate; we'll fall together. 966 01:42:54,052 --> 01:42:59,200 You and your rich impostors, who keep you in power, to save them from the poor. 967 01:42:59,212 --> 01:43:02,727 And I, with my stupid flock, innocent and sinful, 968 01:43:02,852 --> 01:43:07,312 who expect from me the viaticum for the next life. 969 01:43:12,572 --> 01:43:15,132 You don't love me anymore. 970 01:43:16,772 --> 01:43:21,846 No... you don't love me anymore! 971 01:43:23,132 --> 01:43:25,885 I know... priests are a hindrance. 972 01:43:30,012 --> 01:43:32,845 Confess me... for the last time. 973 01:43:32,972 --> 01:43:37,959 I have the feeling this is our last meeting. 974 01:43:40,732 --> 01:43:43,405 No. I couldn't give you absolution. 975 01:43:44,252 --> 01:43:47,403 You must give me absolution. You must! 976 01:43:47,532 --> 01:43:49,602 Let go! 977 01:43:49,732 --> 01:43:53,281 Think what we represent, what we are. 978 01:43:56,012 --> 01:43:59,687 You cry like a snivelling woman. 979 01:43:59,812 --> 01:44:02,042 No, no... 980 01:44:02,172 --> 01:44:05,687 To continue, I need your absolution. 981 01:44:05,812 --> 01:44:09,327 What are we without you, and you without us? 982 01:44:11,412 --> 01:44:14,767 - They... - I cannot. 983 01:44:20,132 --> 01:44:24,762 Then give me back Voltrano's letter. 984 01:44:27,692 --> 01:44:30,206 Of my own free will. 985 01:44:32,892 --> 01:44:35,000 It's a big decision, 986 01:44:35,092 --> 01:44:39,770 full of meaning, but urgent, right? 987 01:44:57,412 --> 01:45:00,497 - Hon. Bastante? - Present. 988 01:45:02,092 --> 01:45:03,845 Professor Bastante... 989 01:45:03,845 --> 01:45:08,451 tell me the acronyms of your companies. 990 01:45:08,572 --> 01:45:11,040 As chairman? 991 01:45:11,852 --> 01:45:17,676 Also as vice-chairman, member of the board, etc, etc. 992 01:45:17,676 --> 01:45:20,288 FARCIP... INALO... 993 01:45:20,412 --> 01:45:23,882 - Thirty billion! - CIA, PRIAP... 994 01:45:25,132 --> 01:45:31,745 Also PALLOP... MACRED... ULOP... 995 01:45:32,000 --> 01:45:35,890 - And ITOR. - You've left one out: 996 01:45:36,012 --> 01:45:42,232 PANSIDER, 50 billion turnover. Did you forget it? 997 01:45:42,232 --> 01:45:46,756 Yes... PANSIDER. Sorry. 998 01:45:47,532 --> 01:45:50,490 That's all I remember. 999 01:45:51,692 --> 01:45:54,252 - Professor... - Yes, Mr. President? 1000 01:45:54,372 --> 01:45:59,645 Unfortunately... you're on the list. 1001 01:45:59,645 --> 01:46:02,005 - Are you sure? - Sad but true. 1002 01:46:02,132 --> 01:46:05,588 - Impossible! - I'm afraid not... 1003 01:46:05,588 --> 01:46:09,358 The 'AR' in FARCIP... puts you in danger. 1004 01:46:09,359 --> 01:46:11,678 Danger, you say? 1005 01:46:12,212 --> 01:46:15,290 Yes, danger. Do you follow me? 1006 01:46:15,292 --> 01:46:17,004 - P...P...Perfectly. 1007 01:46:17,005 --> 01:46:21,807 Then I'd advise you to put yourself at the disposal of Arras. 1008 01:46:21,842 --> 01:46:25,147 - At their disposal? - Yes. For your own sake. 1009 01:46:25,147 --> 01:46:28,289 - For my sake? - For your sake. 1010 01:46:29,012 --> 01:46:33,244 Where are you taking me? I'm not ashamed of my democratic past! 1011 01:46:33,372 --> 01:46:36,887 I've served my country for 30 years... 1012 01:46:37,012 --> 01:46:39,970 - Caprarozza? - Present. 1013 01:46:40,092 --> 01:46:42,208 Your acronyms, please. 1014 01:46:42,332 --> 01:46:46,450 AMPER, PEROD, MATER, MASS... 1015 01:46:46,572 --> 01:46:49,166 - 25 million! - 30 million! 1016 01:46:49,292 --> 01:46:52,125 ENPEP. 1017 01:46:53,092 --> 01:46:56,129 Excuse me, how do you write it? 1018 01:46:56,252 --> 01:46:58,288 E...N...P...E...P... 1019 01:46:58,412 --> 01:47:01,085 Slowly, please repeat it. 1020 01:47:01,212 --> 01:47:04,284 - E... N... - N for Naples? 1021 01:47:04,412 --> 01:47:07,051 - No, Bari. - B for Bari... 1022 01:47:07,172 --> 01:47:08,640 No... P... 1023 01:47:08,852 --> 01:47:12,402 - B? - No, P! 1024 01:47:14,052 --> 01:47:16,805 What does it stand for? 1025 01:47:16,932 --> 01:47:21,311 "Employers National Providential Emolument Plan." 1026 01:47:21,932 --> 01:47:24,526 He doesn't have to worry, right? 1027 01:47:26,132 --> 01:47:29,044 I want to go home to Bari. 1028 01:47:29,172 --> 01:47:33,450 - You can't leave. - No, I have to go. 1029 01:47:33,572 --> 01:47:37,008 I must leave. I don't want to stay here! 1030 01:47:37,132 --> 01:47:40,143 - Enough! - I don't want to die! 1031 01:47:44,812 --> 01:47:48,248 Excuse me. I must go to Rovigo. 1032 01:47:48,372 --> 01:47:52,604 Take a seat. We're up to the letter 'L'. 1033 01:47:52,732 --> 01:47:56,441 Mr. President... Rovigo... 1034 01:47:56,572 --> 01:47:59,245 - There are three Lombos, aren't there? - Yes. 1035 01:48:00,572 --> 01:48:04,042 - Alfredo? - Absent. 1036 01:48:04,172 --> 01:48:05,971 - Aldo? - Present. 1037 01:48:05,972 --> 01:48:07,762 Tell me your acronyms, please. 1038 01:48:08,292 --> 01:48:11,090 MITRA, LOGI, TROP, MIG, TUTTOGAS. 1039 01:48:11,212 --> 01:48:14,690 - 23 billion! - FADER, TULIP, MAGIC, FINS... 1040 01:48:14,690 --> 01:48:17,721 That's not all, Lombo. 1041 01:48:17,852 --> 01:48:24,400 You... and your brother have shady dealings with FARGIP for 30 billion a year. 1042 01:48:24,412 --> 01:48:27,330 So? It's only a consultancy. 1043 01:48:27,332 --> 01:48:30,690 After all, you too, Schiavo, were a consultant... 1044 01:48:30,692 --> 01:48:34,446 - for Michelozzi's FITOD. - Yes. And for URCEP, too. 1045 01:48:34,572 --> 01:48:38,290 That goes for Caprarozza too. He was chairman. 1046 01:48:38,292 --> 01:48:42,690 But TUTTOGAS owned 50% of URCEP, 1047 01:48:42,692 --> 01:48:45,999 and was connected to Voltrano's ARABIC, 1048 01:48:46,052 --> 01:48:49,510 which owned 68% of the shares in TUTTOGAS. 1049 01:48:49,532 --> 01:48:53,087 Therefore, Caprarozza is in danger. 1050 01:48:53,412 --> 01:48:57,007 So am I, as chairman of VISIR, 1051 01:48:57,132 --> 01:49:01,728 which owns the biggest parcel of shares in TULIP, 1052 01:49:01,852 --> 01:49:06,050 which is controlled by CROMOR, through the Modern Bank. 1053 01:49:20,212 --> 01:49:24,762 You poor hypocrites. This is the point: 1054 01:49:25,172 --> 01:49:30,942 we are all in danger, myself included, 1055 01:49:30,977 --> 01:49:34,661 because involuntarily, I'm your accomplice. 1056 01:49:35,772 --> 01:49:43,403 My soul is... embittered. I'm... devastated. 1057 01:49:43,892 --> 01:49:47,248 - Devastated, my foot! - No, I am. 1058 01:49:47,372 --> 01:49:49,836 I'm really devastated. 1059 01:49:49,836 --> 01:49:54,045 You're always saying you're pained, mortified... 1060 01:49:54,172 --> 01:49:56,288 You've tricked us! 1061 01:49:56,289 --> 01:50:00,150 You've tricked us, with your fake sadness. 1062 01:50:00,150 --> 01:50:01,500 You're always crying... 1063 01:50:01,612 --> 01:50:07,721 Where have you been, these last 30 years? 1064 01:50:07,852 --> 01:50:12,142 Minister five times, Internal Affairs four times! 1065 01:50:12,177 --> 01:50:16,642 - You've had us marked! - And your brother? Your brother-in-law? 1066 01:50:16,772 --> 01:50:19,999 Tell us about EPRAS and MIAOP. 1067 01:50:20,000 --> 01:50:22,810 Your father-in-law's a prefect, your brother-in-law's a general, 1068 01:50:22,812 --> 01:50:27,752 and I'm your sister's husband! Shame on you! 1069 01:50:28,252 --> 01:50:33,087 Why don't you tell us about your secret meetings? 1070 01:50:33,088 --> 01:50:35,605 Maybe this is a trap for all of us. 1071 01:50:36,532 --> 01:50:43,051 It's absurd! Our President is blameless. It's defamation. 1072 01:50:43,172 --> 01:50:46,005 Cowards! Murderers! 1073 01:50:46,132 --> 01:50:48,692 Murderers! 1074 01:51:05,892 --> 01:51:08,247 It's nothing... 1075 01:51:08,248 --> 01:51:11,327 - What? - Nothing. 1076 01:51:11,362 --> 01:51:15,292 Normal factional fighting. Don't worry. 1077 01:51:16,532 --> 01:51:19,649 I didn't shoot! I didn't. 1078 01:51:19,772 --> 01:51:22,491 No, he didn't shoot. 1079 01:51:23,412 --> 01:51:28,008 Now the brothers will rise again, right? 1080 01:51:28,132 --> 01:51:31,602 Nothing's happened. It's normal. 1081 01:51:38,612 --> 01:51:41,968 Look! Look at the TV! 1082 01:51:43,052 --> 01:51:45,964 Look at the TV! 1083 01:51:46,092 --> 01:51:49,209 - All's well... - They shot from there. 1084 01:51:49,332 --> 01:51:52,840 They shot Don Gaetano. They've killed him. 1085 01:52:00,212 --> 01:52:02,726 He's in the crypt. 1086 01:52:05,612 --> 01:52:08,445 Don Gaetano is dead. 1087 01:52:11,172 --> 01:52:13,640 You've killed him! 1088 01:52:30,772 --> 01:52:32,842 There he is. 1089 01:52:36,572 --> 01:52:39,040 Dear God! 1090 01:52:46,252 --> 01:52:48,871 This gun has been fired once. 1091 01:52:48,871 --> 01:52:52,992 - I heard only one shot. - I heard three shots. 1092 01:52:53,000 --> 01:52:55,409 No, only one shot. 1093 01:52:59,012 --> 01:53:02,607 Definitely suicide. 1094 01:53:04,012 --> 01:53:07,707 Yes, suicide... Why? 1095 01:53:07,708 --> 01:53:10,778 Why did he commit suicide? Why? 1096 01:53:26,797 --> 01:53:29,035 That's worth a fortune. 1097 01:53:31,739 --> 01:53:34,731 It was auctioned three years ago, for 50 million. 1098 01:53:34,915 --> 01:53:38,779 - This is worth 30 million. - More like 40. 1099 01:53:39,360 --> 01:53:42,122 Nothing apocalyptic. 1100 01:53:43,012 --> 01:53:48,325 So, a priest who only acknowledges divine authority, 1101 01:53:48,452 --> 01:53:55,263 on feeling condemned by men too, goes insane. 1102 01:53:54,852 --> 01:53:56,968 - Correct. - Perfect! 1103 01:53:57,092 --> 01:54:00,971 He takes revenge on his political enemies. He kills them. 1104 01:54:01,092 --> 01:54:06,619 He kills them one by one... correct? 1105 01:54:07,852 --> 01:54:10,047 - May we? - Please. 1106 01:54:11,292 --> 01:54:15,586 Then conscience-stricken, who knows, 1107 01:54:15,587 --> 01:54:18,773 he atones and kills himself with his own hand. 1108 01:54:18,773 --> 01:54:21,747 Because he would never have given any man... 1109 01:54:21,747 --> 01:54:24,731 the right to judge him, and sentence him. Correct? 1110 01:54:24,766 --> 01:54:28,040 - Correct. - We are grateful. 1111 01:54:28,732 --> 01:54:33,930 We know that often the great mystics, as history tells us, 1112 01:54:33,932 --> 01:54:38,210 free themselves into the dark world of madness. 1113 01:54:39,452 --> 01:54:43,530 In short, for a priest, what better occasion... 1114 01:54:43,532 --> 01:54:48,083 than spiritual exercises, to commit a massacre? 1115 01:54:52,172 --> 01:54:56,085 Come on, gentlemen - it's a unique occasion. 1116 01:54:56,212 --> 01:54:58,851 Don't be afraid. Come on. 1117 01:55:01,252 --> 01:55:03,720 There... 1118 01:55:05,332 --> 01:55:07,892 A small personal archive. 1119 01:55:08,612 --> 01:55:11,709 Here's the Hon. Voltrano. 1120 01:55:11,720 --> 01:55:13,592 Lombo, Mr. President? 1121 01:55:15,518 --> 01:55:17,541 The Hon. Ventre... 1122 01:55:21,212 --> 01:55:22,691 Caprarozza... 1123 01:55:27,772 --> 01:55:32,413 Sorry to tell you, but you were to the right of Michelozzi. 1124 01:55:32,448 --> 01:55:37,888 - No! - Please... give me a hand. 1125 01:55:37,889 --> 01:55:39,863 It's even embarrassing. 1126 01:55:40,492 --> 01:55:43,006 - He was about to go abroad? - Yes. 1127 01:55:50,892 --> 01:55:52,962 Yes... 1128 01:56:06,212 --> 01:56:08,341 Third and last day 1129 01:56:13,252 --> 01:56:15,686 Mother of Christ... 1130 01:56:16,452 --> 01:56:21,093 Can a mother... commit the worst of sins? 1131 01:56:23,301 --> 01:56:24,958 Suckle... 1132 01:56:57,132 --> 01:57:01,154 For power... glory... 1133 01:57:01,932 --> 01:57:06,704 honours... and a 7-year mandate. 1134 01:57:09,652 --> 01:57:12,041 Cavour... 1135 01:57:13,772 --> 01:57:16,206 Garibaldi... 1136 01:57:27,972 --> 01:57:30,645 - Excellency, we're late. - Very well. 1137 01:57:36,372 --> 01:57:41,071 Well then... I'm going. 1138 01:57:43,692 --> 01:57:46,206 I know everything! 1139 01:57:51,772 --> 01:57:54,161 Excuse me. 1140 01:58:02,972 --> 01:58:08,081 Well... we're leaving... But where are we going? 1141 01:58:17,252 --> 01:58:21,165 - Who are you? - Fear not... I'm the cook. 1142 01:58:21,892 --> 01:58:24,326 A recommendation... 1143 01:58:24,452 --> 01:58:28,331 A little recommendation for my son? 1144 01:58:28,452 --> 01:58:31,125 I don't... fine. 1145 01:58:53,812 --> 01:58:57,708 - Who are they? - Epidemic Control workers. 1146 01:58:57,743 --> 01:58:59,288 Ah, the epidemic! 1147 01:58:59,412 --> 01:59:04,008 - How many dead? - 58. 1148 01:59:04,009 --> 01:59:07,472 - 48? - No, 58. - 38? 1149 01:59:26,452 --> 01:59:28,682 Look... 1150 01:59:46,892 --> 01:59:51,746 I'll post him to the Merchant Navy... 1151 01:59:55,892 --> 02:00:00,682 My God! Why do you give me such frights? 1152 02:00:00,812 --> 02:00:04,024 I don't understand why this dear friend... 1153 02:00:04,024 --> 02:00:08,962 has always had a taste for the macabre. 1154 02:00:12,879 --> 02:00:15,118 You too, Dr. Scalambri...? 1155 02:00:16,452 --> 02:00:19,091 Don't you remember? Para b... para b...? 1156 02:00:21,652 --> 02:00:23,722 The baptism... 1157 02:00:23,852 --> 02:00:28,004 I'm to be the godfather, and you do this... 1158 02:00:29,652 --> 02:00:33,669 There's the young man from Rovigo... 1159 02:00:45,212 --> 02:00:47,680 We'll send him back to Rovigo. 1160 02:00:49,692 --> 02:00:52,650 Ah, the Professor... Professor... 1161 02:01:30,064 --> 02:01:31,220 Our... 1162 02:01:32,852 --> 02:01:37,146 Father... who art... 1163 02:01:43,372 --> 02:01:45,966 This is a war... 1164 02:01:47,932 --> 02:01:51,570 I'm the Minister of Internal Affairs, 1165 02:01:51,572 --> 02:01:55,281 and if I tell you to shoot, shoot! 1166 02:01:56,732 --> 02:01:59,610 How many workers... 1167 02:01:59,732 --> 02:02:03,964 were killed in Modena? 1168 02:02:05,132 --> 02:02:07,327 Nine... 1169 02:02:07,328 --> 02:02:11,223 Then let's make it ten... 1170 02:02:11,224 --> 02:02:13,695 Really, Di Mario! 1171 02:02:14,972 --> 02:02:17,611 To hold on to power... 1172 02:02:17,732 --> 02:02:20,610 Not to relinquish power... 1173 02:02:20,732 --> 02:02:22,064 Get up! 1174 02:02:23,452 --> 02:02:25,886 Get up! 1175 02:02:57,452 --> 02:03:00,205 Now, you can kill me too. 1176 02:03:05,652 --> 02:03:07,927 Our... 1177 02:03:10,012 --> 02:03:13,402 Father... who art... 1178 02:03:14,732 --> 02:03:17,246 in heaven... 1179 02:03:17,372 --> 02:03:20,125 hallowed be... 1180 02:03:20,252 --> 02:03:22,368 Thy name. 1181 02:03:22,492 --> 02:03:24,608 Thy... 1182 02:03:24,732 --> 02:03:27,121 kingdom come... 1183 02:03:27,252 --> 02:03:29,812 Thy... 1184 02:03:30,932 --> 02:03:33,526 will be done... 1185 02:04:16,421 --> 02:04:24,106 Subtitles by Lord Retsudo for CG - May 2009 90484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.