All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E13-E14.180813-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:00:11,535 --> 00:00:16,153 A happy and comfortable experience. 4 00:00:16,752 --> 00:00:20,363 It was when I was with her. 5 00:00:20,363 --> 00:00:23,400 The scariest moment... 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,764 Wow, this is nice. 7 00:00:25,764 --> 00:00:28,857 and the happiest and most comfortable moment. 8 00:00:28,857 --> 00:00:30,715 It made me confused. 9 00:00:30,715 --> 00:00:36,688 Were you confused because those two emotions conflict? 10 00:00:36,688 --> 00:00:39,800 - Or it it because-- - That woman keeps provoking me. 11 00:00:39,800 --> 00:00:45,609 You might look stiff, but I have a feeling you're a good person. 12 00:00:45,609 --> 00:00:51,874 It just seems like you're trying to hide the fact that you're a good person. 13 00:00:51,874 --> 00:00:55,578 I guess that's why you don't see the things you're supposed to see. 14 00:00:55,578 --> 00:00:59,346 I guess you just keep your heart and eyes closed shut. 15 00:00:59,346 --> 00:01:01,100 I'm so thankful. 16 00:01:01,100 --> 00:01:05,747 So even when I move out, I'm going to keep seeing you, so I can repay you. 17 00:01:05,747 --> 00:01:08,077 We're going to see each other for a long time. 18 00:01:08,077 --> 00:01:13,024 We're close. I like you now. 19 00:01:13,024 --> 00:01:16,518 Mister. Mis... Mis... 20 00:01:16,518 --> 00:01:19,312 We're really close! 21 00:01:19,312 --> 00:01:25,566 Her words, feelings, and honesty toward me... 22 00:01:25,566 --> 00:01:28,378 are so transparent... 23 00:01:29,039 --> 00:01:32,202 that I keep realizing that I'm not like that. 24 00:01:32,202 --> 00:01:34,715 I can pretend that I didn't see anything. Happy? 25 00:01:34,715 --> 00:01:39,208 I don't like meddling in other people's affairs or having others meddle in mine. 26 00:01:39,208 --> 00:01:44,667 We're not close enough for me to explain all of my reasons to you. 27 00:01:44,667 --> 00:01:48,709 I always step back and run away 28 00:01:48,709 --> 00:01:51,291 but she makes me look back. 29 00:01:52,511 --> 00:01:58,185 I know it's safer to pretend that I didn't see anything and block it out 30 00:01:58,185 --> 00:02:01,877 and I thought it was okay to live like this... 31 00:02:01,877 --> 00:02:06,383 I helped you open it this time, but you're on your own next time. 32 00:02:06,383 --> 00:02:08,875 This. Don't forget this angle. 33 00:02:08,875 --> 00:02:13,428 but she keeps making me care. 34 00:02:16,376 --> 00:02:20,793 Strangely, I can't seem to block her out. 35 00:02:20,793 --> 00:02:25,086 She keeps calling me out of my comfort zone. 36 00:02:25,086 --> 00:02:29,049 She makes me want to break out of it. 37 00:02:29,049 --> 00:02:36,245 She makes me want to stop living like this. 38 00:03:01,061 --> 00:03:04,874 I don't think you should wipe with that hand. 39 00:03:04,874 --> 00:03:09,563 Oh, I'm not crying. It just stings. 40 00:03:09,563 --> 00:03:12,745 The onion stings. 41 00:04:19,773 --> 00:04:21,470 Oh no. 42 00:04:21,470 --> 00:04:25,242 - Leave it. I'll do it. - Let's do it together. 43 00:04:25,902 --> 00:04:29,109 I'll do it. I'll do it. I'll do it. 44 00:04:29,109 --> 00:04:31,811 Don't touch your eyes... Oh no, you touched them. 45 00:04:31,811 --> 00:04:35,921 - What do we do? That must sting! - No, I'm... 46 00:04:35,921 --> 00:04:38,679 not fine! Ugh, my eyes! 47 00:04:38,679 --> 00:04:43,306 I told you not to touch your eyes with your onion-covered hands... 48 00:04:43,306 --> 00:04:46,489 Oh no, my eyes. It stings. 49 00:04:46,489 --> 00:04:49,230 I need to wash my face. 50 00:04:49,230 --> 00:04:53,150 - Your head is so hard! - I'm sorry I have a hard head. 51 00:04:53,150 --> 00:04:57,070 No. No, this way. This way. 52 00:04:58,621 --> 00:05:00,186 Ugh, my foot! 53 00:05:00,186 --> 00:05:03,467 Are you okay? Oh no. Let's go. 54 00:05:09,126 --> 00:05:12,354 It hurts. 55 00:05:12,354 --> 00:05:15,515 Phew, that feels much better. 56 00:05:25,773 --> 00:05:29,927 I... I heard... 57 00:05:29,927 --> 00:05:32,650 I heard that cold air is good for stinging eyes. 58 00:05:32,650 --> 00:05:35,491 It's raining though. 59 00:05:36,486 --> 00:05:38,674 I think it stopped. 60 00:05:42,739 --> 00:05:45,181 It cleared up faster than I expected. 61 00:05:45,181 --> 00:05:46,879 I know, right? 62 00:05:48,249 --> 00:05:51,688 Why did you come downstairs anyway? 63 00:05:51,688 --> 00:05:54,912 I don't think I thanked you yet. 64 00:05:54,912 --> 00:05:58,323 Like Hee Soo said, you saved us. 65 00:05:58,323 --> 00:06:00,544 Thank you for what you did earlier. 66 00:06:01,616 --> 00:06:03,551 I mean it. 67 00:06:04,410 --> 00:06:08,919 Well, it's not like I did anything that great. 68 00:06:09,912 --> 00:06:13,162 - Is your hand okay? - Yes. 69 00:06:14,506 --> 00:06:17,008 I lied to you. 70 00:06:17,008 --> 00:06:19,782 I wasn't crying because of the onions. 71 00:06:20,797 --> 00:06:25,205 When I watched Rin Kim perform... 72 00:06:25,205 --> 00:06:28,739 I was really jealous. 73 00:06:28,739 --> 00:06:30,847 I was upset too. 74 00:06:31,989 --> 00:06:34,470 I could have performed 75 00:06:34,470 --> 00:06:38,924 on a stage like that, in a pretty dress too. 76 00:06:38,924 --> 00:06:42,693 If nothing had happened, I could have done that too. 77 00:06:42,693 --> 00:06:45,893 Thoughts like that came to mind... 78 00:06:45,893 --> 00:06:48,989 which was why I cried. 79 00:06:48,989 --> 00:06:53,316 If nothing had happened? What... 80 00:07:00,261 --> 00:07:01,715 What is it? 81 00:07:21,260 --> 00:07:23,467 A flower petal fell in your hair. 82 00:07:27,814 --> 00:07:31,201 It... it... it's really dark out. 83 00:07:31,201 --> 00:07:34,172 There are no stars. 84 00:07:34,775 --> 00:07:38,153 The air is nice. It's not dusty either. 85 00:07:49,049 --> 00:07:51,554 It got so big. 86 00:07:52,619 --> 00:07:54,395 What do you mean? 87 00:07:57,948 --> 00:08:00,246 It's here! 88 00:08:00,246 --> 00:08:04,083 Baerong? What's Baerong? And what are those numbers? 89 00:08:04,083 --> 00:08:06,660 This tree is Baerong. 90 00:08:06,660 --> 00:08:09,602 My dad planted it for me on my seventh birthday. 91 00:08:09,602 --> 00:08:11,977 And this is its height. 92 00:08:11,977 --> 00:08:14,107 - Height? - Yes. 93 00:08:14,107 --> 00:08:17,482 It was the same height as me when we planted it. 94 00:08:17,482 --> 00:08:22,686 We measured our heights every year and wrote them down. 95 00:08:25,801 --> 00:08:29,943 Since we planted it 10 years ago, it's already... 96 00:08:30,806 --> 00:08:35,253 That's not right. It was 23 years ago. 97 00:08:35,253 --> 00:08:38,369 It grew so much in that time. 98 00:08:39,963 --> 00:08:42,816 I didn't grow at all. 99 00:09:23,217 --> 00:09:27,491 [Episode 13: One Clear Day] 100 00:09:29,279 --> 00:09:31,836 Chan, breakfast is... 101 00:09:34,749 --> 00:09:37,545 Oh my goodness. Did Chan 102 00:09:37,545 --> 00:09:40,764 actually leave without having breakfast? 103 00:09:41,657 --> 00:09:44,013 I can't believe this. 104 00:09:44,670 --> 00:09:48,402 What on earth is that? 105 00:10:16,697 --> 00:10:21,643 Chick. You and Ma'am 106 00:10:21,643 --> 00:10:23,301 are different. 107 00:10:24,682 --> 00:10:28,986 Chan Chick Junior, I just got a feeling. 108 00:10:28,986 --> 00:10:33,413 Little Sis... I mean, Little Bro... 109 00:10:33,413 --> 00:10:35,795 Whatever. I have a goal. 110 00:10:35,795 --> 00:10:39,604 I'm going to win at the upcoming nationals. And when I do 111 00:10:39,604 --> 00:10:42,277 I'm going to confess to Ma'am. 112 00:10:42,277 --> 00:10:44,296 I'm going for it. 113 00:10:44,296 --> 00:10:47,518 Don't think. Be! 114 00:10:52,449 --> 00:10:55,720 First, he dragged us out to exercise when the sun wasn't even up yet 115 00:10:55,720 --> 00:10:58,951 and now, he's rowing his boat when it's pouring out. 116 00:10:58,951 --> 00:11:01,715 Did he eat something bad? 117 00:11:01,715 --> 00:11:04,690 Doesn't he seem like a different person these days? 118 00:11:04,690 --> 00:11:07,382 That's what I'm saying. His gaze has been weird too. 119 00:11:07,382 --> 00:11:10,013 What happened to the Chan we knew? 120 00:11:10,013 --> 00:11:12,945 He'll get sick at this rate. 121 00:11:21,457 --> 00:11:24,868 Someone who can feed the carp? I'll look into it. 122 00:11:25,566 --> 00:11:30,385 Feed the carp? And why is the weather so on and off? 123 00:11:30,385 --> 00:11:33,844 - On rainy days, do a-- - Dab. 124 00:11:35,075 --> 00:11:38,689 He's gone crazy, right? 125 00:11:38,689 --> 00:11:40,800 What? Did I do it wrong? 126 00:11:40,800 --> 00:11:42,519 Forget it. 127 00:11:45,373 --> 00:11:48,846 Whoa. What did I just see? 128 00:12:12,220 --> 00:12:14,773 You're here. 129 00:12:15,464 --> 00:12:18,341 Yes. I'm here. 130 00:12:37,291 --> 00:12:40,163 Be honest. Is it a resignation or a lottery? 131 00:12:40,163 --> 00:12:42,681 I'll be honest. I don't know what you're talking about. 132 00:12:42,681 --> 00:12:44,287 Damn it. I'm not in the mood for jokes. 133 00:12:44,287 --> 00:12:47,918 How about you try volleyball? I think you have the skills for it. 134 00:12:47,918 --> 00:12:51,229 Dab? Dab? Is that even possible? 135 00:12:51,229 --> 00:12:56,168 What is this? Are you actually going to Croatia? Does that make you excited? 136 00:12:56,168 --> 00:12:57,913 This isn't the right time. 137 00:12:57,913 --> 00:13:00,234 I know it's not the right time. I'm not going. 138 00:13:00,234 --> 00:13:02,183 I'm not going anywhere. 139 00:13:02,848 --> 00:13:07,893 Wait. Then does it make sense for Gong Woo Jin to be in such a good mood? 140 00:13:07,893 --> 00:13:10,500 Was I? I wonder why. 141 00:13:10,500 --> 00:13:13,647 Oh. Is it because the rain stopped? 142 00:13:17,114 --> 00:13:19,952 I was right. He's crazy. 143 00:13:21,172 --> 00:13:23,273 What's going on? 144 00:13:27,281 --> 00:13:31,215 Hello. Hello, Miss (In French) 145 00:13:31,911 --> 00:13:33,850 - You're here. - Hello. 146 00:13:33,850 --> 00:13:36,853 Whoa, look at that. 147 00:13:36,853 --> 00:13:39,311 The location of this office is quite melancholy. 148 00:13:39,311 --> 00:13:42,327 Speaking of which, hey. Look here. 149 00:13:42,327 --> 00:13:46,721 Bring me an iced Americano. I want a double shot with that. 150 00:13:46,721 --> 00:13:48,585 Yes, Sir. 151 00:13:48,585 --> 00:13:50,425 What a jerk. 152 00:13:50,425 --> 00:13:52,574 Where should I sit? 153 00:13:53,288 --> 00:13:56,124 My father did a few shows with you in the past. 154 00:13:56,124 --> 00:13:57,417 Mix those in. 155 00:13:57,417 --> 00:14:02,662 Wait, this isn't bibimbap. We can't just mix things in without a theme. 156 00:14:02,662 --> 00:14:05,963 The focus of fashion shows is the clothing anyway. 157 00:14:05,963 --> 00:14:09,042 Even if the stage is nice, no one notices. 158 00:14:10,529 --> 00:14:14,066 What is this object that's irritating my bottom? 159 00:14:14,066 --> 00:14:17,069 This paper bag isn't a gift for me, right? 160 00:14:19,940 --> 00:14:22,998 - This is my bag. - Poor you. 161 00:14:22,998 --> 00:14:25,915 Huh? You have seaweed on your face. 162 00:14:25,915 --> 00:14:27,404 I know I'm handsome. 163 00:14:27,404 --> 00:14:33,600 No, seaweed. The seaweed that grows in the ocean. It's on your face right here. 164 00:14:34,191 --> 00:14:37,129 It's been a long time since such a refreshing... 165 00:14:37,129 --> 00:14:41,253 Oh, this Mademoiselle's body looks like that of a model. 166 00:14:41,253 --> 00:14:43,282 I want a piece of that. 167 00:14:43,282 --> 00:14:47,931 I'll decide on the direction of the design myself and contact you. 168 00:14:47,931 --> 00:14:51,782 Please go. Safely. 169 00:14:51,782 --> 00:14:55,210 How about we do it French style? A kiss... 170 00:14:55,210 --> 00:14:58,402 No. Let's do it like Koreans since we're in Korea. 171 00:14:58,402 --> 00:15:01,204 - Goodbye. - Goodbye! 172 00:15:02,133 --> 00:15:06,075 I'll send you some stage examples via email. 173 00:15:07,654 --> 00:15:10,138 Goodbye! 174 00:15:14,518 --> 00:15:17,875 Thank you, Miss. (In French) 175 00:15:18,300 --> 00:15:20,641 Goodbye! 176 00:15:21,282 --> 00:15:23,566 Are his eyes okay? Why does he keep blinking? 177 00:15:23,566 --> 00:15:25,960 That son of a bitch. 178 00:15:25,960 --> 00:15:28,355 If he weren't Mr. Park's son, I would have destroyed him. 179 00:15:28,355 --> 00:15:32,380 I hate him so much. I hate him more every time I see him. 180 00:15:32,989 --> 00:15:34,779 Oh, I almost forgot. 181 00:15:34,779 --> 00:15:38,595 I organized my discussion with Rin Kim in an efficient manner as you asked. 182 00:15:38,595 --> 00:15:43,392 Oh, thank you. I'm so pissed off right now. 183 00:15:45,361 --> 00:15:51,105 Yes. As I mentioned last time, we're going to use LED lights like this. 184 00:15:51,105 --> 00:15:53,580 Also... 185 00:15:53,580 --> 00:15:57,959 we're thinking of two different designs for the train set. 186 00:15:57,959 --> 00:16:01,484 - We'll go with the one you like more-- - I really like both. 187 00:16:04,613 --> 00:16:07,500 Why is this... 188 00:16:07,500 --> 00:16:10,056 Hyun, I need the design for the upcoming musical. 189 00:16:10,056 --> 00:16:12,781 I'm busy researching for the train set. 190 00:16:14,196 --> 00:16:15,768 [History of Trains] 191 00:16:17,625 --> 00:16:20,013 Ugh, Jin Hyun. 192 00:16:20,013 --> 00:16:23,176 - I need to make a quick call. - Sure. 193 00:16:31,690 --> 00:16:36,288 Pardon? How did that... I'll be right there. 194 00:16:36,288 --> 00:16:39,177 - Damn it. I got caught. - Pardon? For what? 195 00:16:39,177 --> 00:16:43,157 "History of Trains." "History of Trains." "History of Trains." Where is it? 196 00:16:45,605 --> 00:16:46,965 I'm heading out. 197 00:16:46,965 --> 00:16:49,586 Senior, what about your ramen? 198 00:16:52,297 --> 00:16:54,805 What do I do? 199 00:16:58,146 --> 00:17:01,310 Gosh, I'm... 200 00:17:01,310 --> 00:17:03,510 full. 201 00:17:03,510 --> 00:17:06,991 I ended up finishing both. 202 00:17:14,753 --> 00:17:17,346 Hello? This is Chaeum. 203 00:17:23,370 --> 00:17:28,370 [DramaFever Ver] SBS E13 Thirty but Seventeen "One Clear Day" -♥ Ruo Xi ♥- 204 00:17:36,644 --> 00:17:38,465 Hello? 205 00:17:44,785 --> 00:17:48,084 - Jin Hyun, you're seriously... - Oh no. Why isn't it starting? 206 00:17:48,084 --> 00:17:51,600 - Don't change the subject. - It really won't start. 207 00:17:51,600 --> 00:17:53,557 - Oh, here we go. - Hey. 208 00:17:53,557 --> 00:17:55,898 If you changed the cover on any other books, tell me now. 209 00:17:55,898 --> 00:17:58,742 Let's not tell Hee Soo about this. 210 00:17:58,742 --> 00:18:00,832 She scares me. 211 00:18:00,832 --> 00:18:02,972 I'll think about it. 212 00:18:02,972 --> 00:18:06,391 But don't you think CEO Kang would be good at volleyball? 213 00:18:06,391 --> 00:18:10,282 Totally. Wow. She's like Kim Yeon Kyung. 214 00:18:11,271 --> 00:18:13,247 [2018 F/W Hyemun Fashion Show Material] 215 00:18:13,247 --> 00:18:17,882 Geez, this bastard told us to mix things in from past shows, but he left that out. 216 00:18:17,882 --> 00:18:20,168 - Which bastard? - Mr. Park's son. 217 00:18:20,168 --> 00:18:23,909 He came to us with a fashion show project, but his personality... 218 00:18:23,909 --> 00:18:26,262 His personality is... That son of a bitch. 219 00:18:26,262 --> 00:18:29,256 Hey. Don't call our client a son of a bitch. 220 00:18:29,256 --> 00:18:32,223 Do you look at personality when you work? Be professional, Jin Hyun. 221 00:18:32,223 --> 00:18:34,558 You weren't there, Woo Jin. 222 00:18:34,558 --> 00:18:37,914 Ugh, I don't even want to hear his voice. 223 00:18:38,500 --> 00:18:41,565 If you're going to be like that, don't do this project. I'll do it. 224 00:18:41,565 --> 00:18:43,753 I love you, Woo Jin. 225 00:18:50,817 --> 00:18:54,140 - This is Gong Woo Jin from Chaeum. - Huh? Mister? 226 00:18:54,140 --> 00:18:56,214 Wait, why are you answering that phone? 227 00:18:56,214 --> 00:18:57,561 Mr. Mole... 228 00:18:57,561 --> 00:19:03,477 I mean, Mr. Park forgot his phone, so I'm returning it to him now. 229 00:19:03,477 --> 00:19:08,282 I'm here now. I'll tell him to call you back as soon as possible. 230 00:19:08,282 --> 00:19:11,009 - Which floor is Bar 7 on? - Bar? 231 00:19:11,009 --> 00:19:13,635 - The 25th floor. - Thank you. 232 00:19:13,635 --> 00:19:16,017 Hello? Hello? 233 00:19:16,017 --> 00:19:18,590 What? Why did Ms. Junior answer his phone? 234 00:19:18,590 --> 00:19:20,664 He forgot it, so she's returning it to him now. 235 00:19:20,664 --> 00:19:23,197 Ugh, I have a bad feeling about this. 236 00:19:23,197 --> 00:19:25,069 I told you to be professional. 237 00:19:25,069 --> 00:19:28,340 That bastard's the one who has no interest in being professional. 238 00:19:28,340 --> 00:19:31,073 Even Hee Soo got pissed off and... 239 00:19:31,073 --> 00:19:35,636 Anyway, he said Ms. Junior looked like a model, that he wanted a piece of that 240 00:19:35,636 --> 00:19:37,993 and tried to do a French greeting... 241 00:19:37,993 --> 00:19:40,523 by asking her for a kiss. 242 00:19:40,523 --> 00:19:43,944 Ugh. "I know I'm handsome?" 243 00:19:43,944 --> 00:19:46,466 Just thinking about it makes me want to barf again. 244 00:19:49,821 --> 00:19:53,455 Huh? Woo Jin. That man resembles you... 245 00:19:53,455 --> 00:19:56,065 Oh. Was that you? 246 00:19:56,065 --> 00:20:00,044 Woo Jin, where are you going? Woo Jin! 247 00:20:05,954 --> 00:20:09,260 - I'm hungry. - What should we eat today? 248 00:20:10,260 --> 00:20:12,504 Hey, Lee Ri An. You... 249 00:20:12,504 --> 00:20:16,329 - Huh? But you look pretty today. - I didn't wear this for you. 250 00:20:16,329 --> 00:20:20,439 Hey, I'll give you these today, so get away from Chan. 251 00:20:20,439 --> 00:20:23,097 Hey, do you think we're the type to do what you say... 252 00:20:23,797 --> 00:20:24,928 [Family Restaurant Buffet Certificate] 253 00:20:25,628 --> 00:20:28,190 Well, we are. We're very obedient. 254 00:20:28,190 --> 00:20:30,280 - Thank you, Lee Ri An. - Let's go. 255 00:20:30,280 --> 00:20:32,743 Go. Bye. 256 00:20:36,653 --> 00:20:39,538 - Hey! Where are you going? - They're busy. 257 00:20:39,538 --> 00:20:41,726 Chan, where are we going today? 258 00:20:41,726 --> 00:20:44,035 - What do you mean? - You said you'd buy me a meal 259 00:20:44,035 --> 00:20:45,817 for giving Ms. Stairs clothes. 260 00:20:45,817 --> 00:20:48,855 Oh. I did, didn't I? 261 00:20:48,855 --> 00:20:52,333 Okay. Real men keep their promises. What do you want to eat? 262 00:20:52,333 --> 00:20:55,255 What is this? Did you forget... 263 00:20:56,136 --> 00:21:00,237 Huh? Why do you look so tired? 264 00:21:00,237 --> 00:21:04,110 This won't do. Go back home and get some rest. 265 00:21:04,110 --> 00:21:07,596 That's okay. I just practiced really hard today. 266 00:21:07,596 --> 00:21:10,538 I have to win at the upcoming nationals, no matter what. 267 00:21:10,538 --> 00:21:12,833 Tell me what you want to eat. 268 00:21:15,194 --> 00:21:18,751 Designer Gong called you. Please give him a call. 269 00:21:18,751 --> 00:21:21,692 - Goodbye. - Wait. 270 00:21:21,692 --> 00:21:24,725 My meeting just got cancelled. 271 00:21:24,725 --> 00:21:27,664 Will you join me for some steak? 272 00:21:28,245 --> 00:21:31,115 I've never eaten alone before. 273 00:21:31,115 --> 00:21:34,699 - I want to talk to you about work too. - About work? 274 00:21:34,699 --> 00:21:37,961 I just started, so I probably won't know what you're talking about. 275 00:21:37,961 --> 00:21:40,203 It's good for a new employee to hear it. 276 00:21:40,203 --> 00:21:43,649 Oh, I'll tell CEO Kang for you. 277 00:21:47,919 --> 00:21:52,201 Hi, CEO Kang. I'm going to treat your employee to dinner today. 278 00:21:52,201 --> 00:21:55,407 Please give it to me. Let me talk to her. 279 00:21:56,599 --> 00:21:58,822 Sure, I'll tell her. 280 00:21:59,629 --> 00:22:02,676 CEO Kang told you to go straight home after dinner. 281 00:22:02,676 --> 00:22:05,576 Sit down. My neck hurts. 282 00:22:10,006 --> 00:22:12,198 Hey! Hey, hey! 283 00:22:12,198 --> 00:22:14,147 I want to order. 284 00:22:15,252 --> 00:22:18,366 Pick whatever you want. Enjoy. 285 00:22:26,155 --> 00:22:28,439 Are you eating steak already? 286 00:22:28,439 --> 00:22:32,593 Yes. You told me to eat steak, so that's what I'm doing. 287 00:22:32,593 --> 00:22:34,997 Good job. 288 00:22:35,677 --> 00:22:38,267 Here. Let's toast. 289 00:22:38,267 --> 00:22:39,983 Cheers. 290 00:22:41,173 --> 00:22:44,626 - It's been a long time. - Huh? Mister. 291 00:22:44,626 --> 00:22:46,764 I wasn't expecting you, Designer Gong. 292 00:22:46,764 --> 00:22:49,632 Well, here I am. 293 00:22:49,632 --> 00:22:51,673 - Why didn't you send it? - What? 294 00:22:51,673 --> 00:22:55,155 The attached file. You said you'd send what you want us to mix in 295 00:22:55,155 --> 00:22:58,134 - but you left that out. - Wait 296 00:22:58,134 --> 00:23:00,803 did you come all the way here to tell me that? 297 00:23:00,803 --> 00:23:04,398 I thought it was important enough to come all the way here. 298 00:23:04,398 --> 00:23:08,011 - I might as well join you for dinner. - Have the steak. It's delicious. 299 00:23:08,011 --> 00:23:11,138 Oh, I should drink the wine that I toasted with. 300 00:23:12,573 --> 00:23:17,524 Whoa, you're drinking it so well. What an adult. 301 00:23:24,242 --> 00:23:28,098 Eat lots, Lee Ri An. You're a kind girl. I saw you in a new light. 302 00:23:28,098 --> 00:23:29,942 You're making me shy. 303 00:23:30,687 --> 00:23:33,263 Pasta. 304 00:23:35,013 --> 00:23:39,818 Huh? Oh yeah. You gave Ma'am a dress this color. 305 00:23:39,818 --> 00:23:41,742 It's so pretty. 306 00:23:41,742 --> 00:23:45,002 - I have good taste. - Also... 307 00:23:45,002 --> 00:23:50,144 what's that peculiar thing that looks like this? 308 00:23:50,144 --> 00:23:52,538 - Frill? - Yeah, that one blouse 309 00:23:52,538 --> 00:23:56,398 with whatever it's called all over it. That one's pretty too. 310 00:23:57,206 --> 00:24:00,011 And that one skirt. That's pretty too. 311 00:24:00,011 --> 00:24:04,796 Wow. How did you only pick out clothes that look good on her? 312 00:24:07,498 --> 00:24:09,513 The food will get cold. Let's eat. 313 00:24:09,513 --> 00:24:11,687 Huh? Oh yeah. 314 00:24:21,300 --> 00:24:24,170 Seo Ri? How about a drink? 315 00:24:24,170 --> 00:24:27,344 I've never drunk alcohol like this before. 316 00:24:27,344 --> 00:24:29,631 I've tried soju before though. 317 00:24:29,631 --> 00:24:33,136 I'll just drink all of it then. 318 00:24:34,505 --> 00:24:36,794 I'm good with wine. 319 00:24:38,039 --> 00:24:39,951 That's expensive wine. 320 00:24:42,313 --> 00:24:45,493 Next time, let's go to your favorite place for some soju. 321 00:24:45,493 --> 00:24:47,773 But about the attached file-- 322 00:24:47,773 --> 00:24:50,940 What? What about the attached file? 323 00:24:50,940 --> 00:24:55,317 Our employee is in a rush. Please send it as soon as possible. 324 00:24:55,317 --> 00:24:58,513 I'll send it later today. Okay? 325 00:24:58,513 --> 00:25:00,657 - Our young miss-- - But that attached file is-- 326 00:25:00,657 --> 00:25:03,309 I'll send it. I'll send it right now, okay? 327 00:25:03,309 --> 00:25:05,990 Watch me send it right now. 328 00:25:06,872 --> 00:25:09,896 Hi, Secretary Hwang. Send Chaeum an email. 329 00:25:09,896 --> 00:25:13,082 Attach everything you can to it, and send it right now. 330 00:25:13,082 --> 00:25:14,972 Okay. 331 00:25:16,198 --> 00:25:18,502 I sent it. Happy? 332 00:25:18,502 --> 00:25:20,292 I am. 333 00:25:20,292 --> 00:25:23,156 But something's on your face. 334 00:25:23,156 --> 00:25:27,113 Oh. He said that's a mole. 335 00:25:27,113 --> 00:25:29,532 I thought it was seaweed, but it turned out to be a mole. 336 00:25:29,532 --> 00:25:32,924 I thought it was a booger that he stuck on there. 337 00:25:32,924 --> 00:25:35,886 Why would I put a booger... 338 00:25:36,884 --> 00:25:39,398 I need to go to the washroom. 339 00:25:43,019 --> 00:25:46,510 Eat it while it's hot. It's too chewy when it's cold. 340 00:25:46,510 --> 00:25:49,494 Why did you stay? You should have left after returning his phone. 341 00:25:49,494 --> 00:25:52,175 Oh, I was going to leave right away 342 00:25:52,175 --> 00:25:55,992 but he said CEO Kang told me to go home after having dinner with him. 343 00:25:55,992 --> 00:25:58,540 - Hee Soo? - Did you get shot? 344 00:25:58,540 --> 00:26:02,889 There's no way I said that to that silver spoon jerk. That's such bullcrap. 345 00:26:03,490 --> 00:26:07,292 But Gong. Why are you there? 346 00:26:07,292 --> 00:26:08,746 Hello? 347 00:26:09,844 --> 00:26:12,774 What is this? Why is he with Mr. Park? 348 00:26:12,774 --> 00:26:14,324 He probably went there for work. 349 00:26:14,324 --> 00:26:18,514 He said he'd take over his project when I told him how much we hate him. 350 00:26:19,451 --> 00:26:21,980 - Gong Woo Jin? - Yes. 351 00:26:21,980 --> 00:26:27,419 We have to learn from him. He's very professional when it comes to work. 352 00:26:27,419 --> 00:26:30,290 - What are you saying? - To be frank 353 00:26:30,290 --> 00:26:32,766 it's not like he gets distracted because of girl problems 354 00:26:32,766 --> 00:26:35,005 or gets in trouble after drinking. 355 00:26:35,005 --> 00:26:40,139 He's rational, mature, and he never gets his work life and personal life confused. 356 00:26:40,139 --> 00:26:43,663 I think we have a lot to learn from him. 357 00:26:43,663 --> 00:26:45,074 Is this empty? 358 00:26:45,727 --> 00:26:48,305 Excuse me, I need more hot sauce. 359 00:26:51,974 --> 00:26:55,013 Geez, why did that bastard have to butt in? 360 00:26:55,013 --> 00:26:58,385 - Oh, Seo Ri. - Yes? 361 00:26:58,385 --> 00:27:00,911 I have something to tell you in private. 362 00:27:01,948 --> 00:27:04,057 How about we... 363 00:27:10,011 --> 00:27:12,395 How about one last drink? Let's chug it in one go. 364 00:27:12,395 --> 00:27:16,118 - Wait, it that too hard for you? - No problem. 365 00:27:33,288 --> 00:27:36,391 I guess you're not very good with wine. 366 00:27:37,944 --> 00:27:40,663 - What's wrong? - I'm not sure. 367 00:27:40,663 --> 00:27:41,932 Did something get caught? 368 00:27:41,932 --> 00:27:44,514 Have some water. Hurry. 369 00:27:45,375 --> 00:27:49,766 Hey. Hey. Hey, hey. Mr. Park! Mr. Park! Hey, hey, hey. 370 00:27:49,766 --> 00:27:52,971 - What are you doing? - I saw you calling people 371 00:27:52,971 --> 00:27:57,558 like this earlier, so I figured this is how you do it nowadays. 372 00:27:57,558 --> 00:28:01,528 I'm not caught up with the current trends. 373 00:28:01,528 --> 00:28:03,981 - What? - Oh, I almost forgot. 374 00:28:05,028 --> 00:28:08,886 I got both cup ramen and bag ramen. I didn't know which one you'd prefer. 375 00:28:08,886 --> 00:28:10,675 Wait, why did you buy ramen all of a sudden? 376 00:28:10,675 --> 00:28:14,183 Oh. Mr. Park just asked 377 00:28:14,183 --> 00:28:16,955 "Do you want to eat some ramen together?" 378 00:28:16,955 --> 00:28:18,781 Ramen? 379 00:28:18,781 --> 00:28:22,653 But I ate two cups of ramen for lunch, so I don't feel like eating more today. 380 00:28:22,653 --> 00:28:26,207 Please enjoy them at home. 381 00:28:27,020 --> 00:28:30,388 - This son of a bitch. - What, you son of a... 382 00:28:30,388 --> 00:28:32,602 - Oh, Sibelius. - What did you say? 383 00:28:32,602 --> 00:28:36,972 Oh, not that. Sibelius. 384 00:28:36,972 --> 00:28:41,146 This piece. It's by Sibelius. Op.78. 385 00:28:41,146 --> 00:28:44,509 - Isn't it nice? - Cheers. 386 00:28:48,014 --> 00:28:51,817 Enjoy the rest of your meal without me. Okay? 387 00:28:54,647 --> 00:28:57,384 Wait, you forgot your ramen... 388 00:28:58,400 --> 00:28:59,770 Don't worry about it. 389 00:28:59,770 --> 00:29:02,906 Why did he suddenly get mad... 390 00:29:03,636 --> 00:29:06,332 - Did I do something wrong? - No. 391 00:29:06,332 --> 00:29:11,663 You did a good job. You did, but what he said about ramen was bullshit 392 00:29:11,663 --> 00:29:13,933 and everyone who says that is a worthless bastard 393 00:29:13,933 --> 00:29:16,391 so if you hear that again, ignore it. 394 00:29:16,391 --> 00:29:19,266 - Why is that bullshit-- - It's bullshit. It is 395 00:29:19,266 --> 00:29:22,346 so don't respond to it, okay? 396 00:29:22,346 --> 00:29:24,285 Okay. 397 00:29:37,494 --> 00:29:40,916 Wow, I like the music here. Sibelius. 398 00:29:40,916 --> 00:29:43,890 - It's late. Let's get going. - Sounds good. 399 00:29:50,021 --> 00:29:52,703 I'm sorry, but may I borrow your umbrella? 400 00:29:52,703 --> 00:29:56,404 - The weather's on and off today. - Pardon? What umbrella? 401 00:30:01,135 --> 00:30:02,895 Thank you. 402 00:30:13,485 --> 00:30:16,591 Geez. It's night, but it's still hot. 403 00:30:16,591 --> 00:30:18,969 I guess it really is summer. 404 00:30:18,969 --> 00:30:21,332 Ugh, it's hot. 405 00:30:22,369 --> 00:30:26,847 - Is it about to snow? - Pardon? Snow? 406 00:30:26,847 --> 00:30:29,654 It's summer though... 407 00:30:31,183 --> 00:30:33,383 [Episode 14 will air shortly.] 408 00:30:35,126 --> 00:30:36,156 [Episode 14] 409 00:30:36,156 --> 00:30:37,494 Is it about to snow? 410 00:30:37,519 --> 00:30:39,254 It's summer though... 411 00:30:39,259 --> 00:30:42,620 Wait. Stop right there. He doesn't get into accidents after drinking? 412 00:30:42,620 --> 00:30:44,336 Who are you talking about? 413 00:30:45,646 --> 00:30:50,253 Gong Woo Jin is always weird, but he gets even weirder when he's drunk. 414 00:30:50,253 --> 00:30:52,116 Hey, no way. 415 00:30:52,116 --> 00:30:54,826 How does he get weird? 416 00:31:00,192 --> 00:31:04,179 Mister. Why are you stuck to a tree? 417 00:31:06,390 --> 00:31:08,041 Mister. 418 00:31:14,653 --> 00:31:17,038 Mister! What are you doing? 419 00:31:17,038 --> 00:31:20,757 Oh, me? I'm just... 420 00:31:21,318 --> 00:31:22,785 Let's go. 421 00:31:26,457 --> 00:31:28,215 What is he doing? 422 00:31:32,781 --> 00:31:34,680 Mister, why are you running? 423 00:31:36,934 --> 00:31:41,362 Mister... Why are you suddenly running away? 424 00:31:41,362 --> 00:31:42,613 Mister? 425 00:31:42,613 --> 00:31:45,241 When he drinks, he hides like crazy. 426 00:31:45,241 --> 00:31:49,275 - And he is desperate to run away. - No way. Why? 427 00:31:49,275 --> 00:31:52,822 How would I know? That's why it's weird. 428 00:31:56,007 --> 00:31:59,092 Why do you keep running away? 429 00:31:59,092 --> 00:32:01,419 I think you're drunk. 430 00:32:01,419 --> 00:32:04,637 Me? No, I'm not. 431 00:32:05,227 --> 00:32:07,923 I got it, so let me go. I won't run away this time. 432 00:32:07,923 --> 00:32:11,509 You keep saying that, but you run away anyway. 433 00:32:11,509 --> 00:32:14,115 I'm going to hold on to you until we get home. 434 00:32:14,115 --> 00:32:16,590 I said I won't run away. 435 00:32:20,415 --> 00:32:25,170 See? You're running away again! This is so annoying! 436 00:32:25,170 --> 00:32:27,606 Mister! 437 00:32:27,606 --> 00:32:32,571 Mister! Mister! 438 00:32:34,266 --> 00:32:37,520 Mister! 439 00:32:37,520 --> 00:32:39,372 I'm sorry. 440 00:32:40,003 --> 00:32:43,094 Why do you keep running away? 441 00:32:43,094 --> 00:32:44,951 I'm home. 442 00:32:47,295 --> 00:32:50,627 Oh, Jennifer. I already had dinner. 443 00:32:50,627 --> 00:32:53,474 What do I do? He's crazy. 444 00:32:53,474 --> 00:32:56,205 Oh my, oh my. Oh my. Oh my. 445 00:32:57,646 --> 00:33:00,270 Oh my. Oh my. 446 00:33:02,214 --> 00:33:05,656 Ah, home sweet home. 447 00:33:06,615 --> 00:33:08,935 Oh my gosh. He's lying down. 448 00:33:13,608 --> 00:33:17,490 Mister, you shouldn't lie there. 449 00:33:18,070 --> 00:33:19,671 Let's hurry home. 450 00:33:19,671 --> 00:33:22,105 Huh? Why are you in my room? 451 00:33:22,105 --> 00:33:24,481 What is this? Were you drinking again? 452 00:33:24,481 --> 00:33:28,944 This room was only yours until 13 years ago. 453 00:33:28,944 --> 00:33:31,692 What is this bull... 454 00:33:31,692 --> 00:33:33,986 Stop acting crazy and get up already. 455 00:33:33,986 --> 00:33:38,046 Let's go already! 456 00:33:38,952 --> 00:33:40,615 I'm tired. 457 00:33:40,615 --> 00:33:42,358 Damn it. 458 00:33:43,699 --> 00:33:46,151 Should I just leave him here? 459 00:33:57,294 --> 00:33:59,060 Ugh, I'm dying here. 460 00:34:39,822 --> 00:34:41,641 This song... 461 00:34:46,835 --> 00:34:51,250 - Bravo! Bravo! - Woo Seo Ri's the best! 462 00:34:52,027 --> 00:34:55,895 She's our niece. She's my niece. 463 00:34:58,252 --> 00:35:01,221 I want to turn back... 464 00:35:01,221 --> 00:35:03,422 time. 465 00:35:11,706 --> 00:35:13,134 Let's buy this. 466 00:35:13,134 --> 00:35:15,659 Wait, Honey. It's too heavy. Let me do it. 467 00:35:15,659 --> 00:35:18,743 You're overreacting. 468 00:35:18,743 --> 00:35:20,900 No, I'm not. 469 00:35:20,900 --> 00:35:24,630 Be careful. Let's go. Be careful. 470 00:35:24,630 --> 00:35:26,214 Be careful. 471 00:35:51,781 --> 00:35:55,846 Oh no, you're getting all wet. Please take my umbrella. 472 00:36:03,335 --> 00:36:05,371 You'll get sick. 473 00:36:05,371 --> 00:36:07,531 Here, take this. 474 00:36:08,147 --> 00:36:10,598 This won't do. 475 00:36:10,598 --> 00:36:13,201 Okay. Let's go this way. 476 00:36:16,750 --> 00:36:19,723 I think you dropped this earlier. 477 00:36:23,824 --> 00:36:28,822 Rest here, and then use this when you're ready to go. 478 00:36:39,016 --> 00:36:40,750 I'm sorry. 479 00:36:41,589 --> 00:36:43,995 [Hyein Information Library] 480 00:36:49,482 --> 00:36:53,836 [Hyein Information Library] 481 00:36:57,016 --> 00:37:01,107 The last watermelon is half price. 482 00:37:05,683 --> 00:37:10,601 The last watermelon is half price! 483 00:37:11,502 --> 00:37:16,750 I grabbed it first. I grabbed it first... 484 00:37:16,750 --> 00:37:18,614 I... I... 485 00:37:23,500 --> 00:37:25,018 I... 486 00:37:26,480 --> 00:37:28,395 I grabbed it... 487 00:37:33,272 --> 00:37:35,962 I'll return it to you soon. 488 00:37:35,962 --> 00:37:38,940 [Hyein Waterlight Park] 489 00:37:48,819 --> 00:37:50,589 Ugh, seriously. 490 00:37:51,478 --> 00:37:54,368 He has to know. 491 00:37:54,368 --> 00:37:58,692 Mister has to know what he put me through. 492 00:37:59,868 --> 00:38:03,226 You're not pretending to sleep, right? 493 00:38:13,721 --> 00:38:15,364 Seo Ri. 494 00:38:17,116 --> 00:38:20,163 Jennifer... 495 00:38:27,942 --> 00:38:33,656 He doesn't seem to be able to break down alcohol into acetaldehyde very well 496 00:38:33,656 --> 00:38:37,623 which made his alcohol level increase and put him in an unconscious state. 497 00:38:37,623 --> 00:38:39,630 - Pardon? - In other words 498 00:38:39,630 --> 00:38:42,768 Mr. Gong is wasted. 499 00:38:42,768 --> 00:38:45,750 I kept tapping him, but he didn't move. 500 00:38:45,750 --> 00:38:48,598 I tried to hold on to him, but he kept running away. 501 00:38:48,598 --> 00:38:51,103 And his phone had a passcode... 502 00:39:00,851 --> 00:39:04,730 Ugh, I'm tired. I practiced too hard. 503 00:39:09,886 --> 00:39:11,947 I'm proud of you. 504 00:39:13,449 --> 00:39:16,250 Isn't that our ma'am? 505 00:39:17,779 --> 00:39:20,755 Ma'am! Ma'am! 506 00:39:22,043 --> 00:39:23,964 Ma'am. Ma'am. 507 00:39:23,964 --> 00:39:26,732 Why are you pulling a cart in the middle of the night? 508 00:39:26,732 --> 00:39:29,188 I picked Mister up in this cart. 509 00:39:29,188 --> 00:39:32,228 Pardon? What did you pick up? 510 00:39:35,953 --> 00:39:40,183 Oh, you didn't know. Our Mr. Gong can't drink. 511 00:39:40,183 --> 00:39:42,996 I see. Go figure. 512 00:39:42,996 --> 00:39:45,998 If I had known, I would have talked him out of it. 513 00:39:45,998 --> 00:39:47,868 You should have called me. 514 00:39:47,868 --> 00:39:51,156 But his phone had a passcode... 515 00:39:51,156 --> 00:39:54,371 - Damn it. - Oh. 516 00:39:54,371 --> 00:39:57,699 Were you unable to call because Mr. Gong's phone had a passcode? 517 00:39:59,056 --> 00:40:01,605 I'll return this. Go home and get some rest. 518 00:40:01,605 --> 00:40:03,558 I have to return it. 519 00:40:03,558 --> 00:40:06,241 I borrowed it, so I have to put it exactly where I found it. 520 00:40:06,241 --> 00:40:07,884 Give it to me. 521 00:40:09,549 --> 00:40:12,235 Oh. Then do you want to get in? 522 00:40:12,235 --> 00:40:14,047 No way. I'm heavy. 523 00:40:14,047 --> 00:40:17,759 I didn't exercise today. 524 00:40:17,759 --> 00:40:20,458 Pulling this will make up for it. 525 00:40:20,458 --> 00:40:22,741 Hey, help me out. 526 00:40:25,531 --> 00:40:28,960 Okay, hold on tight. Here we go. 527 00:40:32,040 --> 00:40:34,632 60 kilometers per hour! 528 00:40:34,632 --> 00:40:37,165 100 kilometers! 529 00:40:37,165 --> 00:40:39,643 I feel like throwing up. 530 00:40:39,643 --> 00:40:41,377 I feel sick. 531 00:40:41,377 --> 00:40:45,929 Faster? 200 kilometers per hour! 532 00:40:48,248 --> 00:40:51,862 - Chan... - Let's go! 533 00:40:57,746 --> 00:41:00,728 What's this? Why is this here? 534 00:41:08,391 --> 00:41:11,259 I'm sorry, but may I borrow your umbrella? 535 00:41:11,259 --> 00:41:13,181 Is it about to snow? 536 00:41:16,174 --> 00:41:18,270 How did I get home? 537 00:41:21,362 --> 00:41:23,413 What's this? 538 00:41:23,413 --> 00:41:26,938 - Isn't this too sudden-- - It's not. 539 00:41:27,777 --> 00:41:31,962 - I have the right to get in. - Pardon? 540 00:41:31,962 --> 00:41:35,473 - Geez, I smell a pain relief patch. - This pain relief patch and being late 541 00:41:35,473 --> 00:41:38,060 are all because of you, Mister. 542 00:41:38,060 --> 00:41:41,915 I mean, if you were going to be like that, you shouldn't have drunk. 543 00:41:41,915 --> 00:41:44,835 I went through so much hardship to bring you home. 544 00:41:45,498 --> 00:41:48,554 I don't know what you're talking about. Did you drink again? 545 00:41:48,554 --> 00:41:51,123 Drink? Did you just say that? 546 00:41:51,123 --> 00:41:53,060 You were the one who got wasted! 547 00:41:53,060 --> 00:41:57,924 Then are you saying I got wasted and you carried me home? 548 00:41:57,924 --> 00:42:00,192 The cart! 549 00:42:00,192 --> 00:42:05,125 It was so hard pulling you home in that cart... 550 00:42:05,125 --> 00:42:07,618 Look at this. Look at what you did. 551 00:42:07,618 --> 00:42:09,567 Oh, the cart. 552 00:42:09,567 --> 00:42:14,179 What's this? I knew it. You remember everything! 553 00:42:14,179 --> 00:42:16,627 But why are you speaking informally to me? 554 00:42:17,815 --> 00:42:19,473 Let's go. 555 00:42:21,085 --> 00:42:23,014 Good morning. 556 00:42:23,924 --> 00:42:26,456 - What are you doing? - What? Hot sauce? 557 00:42:26,456 --> 00:42:28,433 This is unacceptable. 558 00:42:28,433 --> 00:42:31,781 - Yes, Sir. - You did that on purpose, didn't you? 559 00:42:31,781 --> 00:42:35,545 Just you watch. I'll never give you work again! 560 00:42:35,545 --> 00:42:38,038 Great. Don't give us work ever again. 561 00:42:41,114 --> 00:42:45,395 But this is weird. Why did a professional man like Woo Jin... 562 00:42:45,395 --> 00:42:47,177 Never mind. He's human too. 563 00:42:47,177 --> 00:42:49,025 Who'd be able to handle a scumbag like that? 564 00:42:49,025 --> 00:42:52,326 But this isn't like him. 565 00:42:57,373 --> 00:42:59,670 - Hello, Director Yoo. - Geez. 566 00:42:59,670 --> 00:43:03,036 What will we do about losing the fashion show project? This isn't good. 567 00:43:03,036 --> 00:43:06,614 Pardon? Our Designer Gong? 568 00:43:07,759 --> 00:43:10,944 Oh, really? That's great. 569 00:43:10,944 --> 00:43:13,165 Have a good day. 570 00:43:13,699 --> 00:43:15,569 What? Is something wrong? 571 00:43:15,569 --> 00:43:18,625 I'm sorry I'm late! 572 00:43:18,625 --> 00:43:23,143 Hey, Gong. Did you agree to take on the art gallery project? 573 00:43:23,143 --> 00:43:24,712 Probably. 574 00:43:24,712 --> 00:43:28,824 Didn't you originally reject it because of the festival project? 575 00:43:28,824 --> 00:43:30,967 I thought you didn't want to work too hard. 576 00:43:30,967 --> 00:43:33,480 I'll try it out. 577 00:43:33,480 --> 00:43:35,610 Are you Gong Woo Jin? Why are you suddenly-- 578 00:43:35,610 --> 00:43:39,020 I'll turn myself in. Mr. Park's fashion show will be cancelled. 579 00:43:39,020 --> 00:43:41,493 So I agreed to take on the art gallery project instead. 580 00:43:41,493 --> 00:43:44,498 - Hey, are you-- - So don't scold me too much 581 00:43:44,498 --> 00:43:48,317 don't hit me too much, and if you're going to throw me, throw me to Croatia. 582 00:43:48,317 --> 00:43:49,625 What are you... 583 00:43:49,625 --> 00:43:52,589 But don't you smell a pain relief patch? 584 00:43:52,589 --> 00:43:56,324 Oh, that's me. I'm sorry. 585 00:43:56,324 --> 00:43:58,529 Whoa. It's burning my nose. 586 00:43:58,529 --> 00:44:02,576 - What did you do to need that much? - Good question. 587 00:44:07,603 --> 00:44:10,337 I'm heading out for the first art gallery meeting. 588 00:44:10,337 --> 00:44:12,659 Why didn't you go straight there? 589 00:44:12,659 --> 00:44:16,174 Good question. Why did I come here? 590 00:44:16,174 --> 00:44:17,688 Bye. 591 00:44:18,429 --> 00:44:22,739 He's always been weird, but he's been even weirder these days. 592 00:44:22,739 --> 00:44:24,960 Why does he keep doing things... 593 00:44:24,960 --> 00:44:27,277 Why does it have to be her of all people? 594 00:44:27,277 --> 00:44:30,286 - I don't want it to be her. - That doesn't make sense. 595 00:44:30,286 --> 00:44:31,976 Rin Kim wants to talk to Seo Ri. 596 00:44:31,976 --> 00:44:35,219 - I know it doesn't make sense, but-- - Then stop it. Are you Gong Woo Jin? 597 00:44:35,219 --> 00:44:37,779 Why are you being so emotional? 598 00:44:39,536 --> 00:44:45,514 I know he's a good person, and he takes good care of me. 599 00:44:48,306 --> 00:44:50,335 What's this? 600 00:44:50,949 --> 00:44:54,897 Oh, that? The bag brand that we designed a stage for 601 00:44:54,897 --> 00:44:56,911 sent it over as a gift. 602 00:44:56,911 --> 00:45:00,380 - You can have it if you like. - Wow, it's so pretty. 603 00:45:00,380 --> 00:45:04,076 Can I really have it? 604 00:45:04,076 --> 00:45:07,855 It's not my style. If you don't like it, you don't have to use it. 605 00:45:07,855 --> 00:45:09,610 I love it! 606 00:45:09,610 --> 00:45:14,014 Thank you, CEO Kang. I'll use it well. 607 00:45:14,014 --> 00:45:18,130 Did we design a stage for a bag brand? I don't remember. 608 00:45:18,130 --> 00:45:22,415 I looked at the material Seo Ri gave me, and it helped me understand it better. 609 00:45:22,415 --> 00:45:25,978 If you want to talk more about the music, I can get Seo Ri for you. 610 00:45:25,978 --> 00:45:29,022 That's okay. I'm busy right now. 611 00:45:29,022 --> 00:45:31,313 I'll see you at the workshop. 612 00:45:36,134 --> 00:45:39,125 Hey. I've seen you at competitions before. 613 00:45:39,125 --> 00:45:44,420 Oh, really? It's nice to meet you. What's your name? What do you play? 614 00:45:45,230 --> 00:45:47,793 Maybe you should have practiced harder. 615 00:45:47,793 --> 00:45:52,065 People will start talking about the special nominee. 616 00:45:52,614 --> 00:45:54,795 How will you explain this to them? 617 00:45:54,795 --> 00:45:57,451 I'm still the official winner. 618 00:45:57,451 --> 00:46:01,163 - But the conductor-- - You should have been perfect. 619 00:46:01,163 --> 00:46:06,380 If you were, he wouldn't have shown interest in an average high school girl. 620 00:46:10,404 --> 00:46:15,404 [DramaFever Ver] SBS E14 Thirty but Seventeen "I Want My Time Back" -♥ Ruo Xi ♥- 621 00:46:19,127 --> 00:46:21,895 Your solo recital was great. 622 00:46:21,895 --> 00:46:24,663 Professor Hwang wants to treat you to a meal. 623 00:46:24,663 --> 00:46:29,335 I'm very proud of you, my daughter. 624 00:46:32,213 --> 00:46:36,336 [Taesan High School Rowing Club] 625 00:46:37,036 --> 00:46:41,540 Hey, Yoo Chan. Let's go to your house. I miss our Mr. Gong. 626 00:46:41,540 --> 00:46:45,168 I miss our Deok Goo too. I also want Jennifer's spicy rice cakes. 627 00:46:45,168 --> 00:46:48,337 Then go ahead without me. I'll see you after my workout. 628 00:46:48,337 --> 00:46:51,652 Why? Why do you keep distancing yourself from us? 629 00:46:51,652 --> 00:46:53,860 You'll place first anyway. 630 00:46:53,860 --> 00:46:56,728 That's right. You're a genius anyway. You're a total beast. 631 00:46:56,728 --> 00:47:01,768 Yeah right. The one who practices the most is the genius in first place. 632 00:47:01,768 --> 00:47:03,665 I'm off. 633 00:47:04,567 --> 00:47:08,788 Geez. When did he become so mature? 634 00:47:45,165 --> 00:47:50,652 By peeling onions for "Really", I made 19,800 won. 635 00:48:00,489 --> 00:48:03,404 Huh? Chan! 636 00:48:03,404 --> 00:48:05,554 Ma'am! I didn't expect to run into you here! 637 00:48:05,554 --> 00:48:10,589 We live in this neighborhood. But why are you sweating so much? Did you run? 638 00:48:10,589 --> 00:48:14,938 - No. I didn't run. - Your nostrils are flaring too. 639 00:48:14,938 --> 00:48:16,607 No, they're not. 640 00:48:18,701 --> 00:48:21,371 I didn't even run, but I'm thirsty. 641 00:48:25,951 --> 00:48:28,868 Wow, this is super carbonated. 642 00:48:28,868 --> 00:48:32,150 It's all over your hands. Let's go wash your hands. 643 00:48:32,150 --> 00:48:35,560 Go ahead without me. I'm on my way to the gym, so I'll wash them off there. 644 00:48:35,560 --> 00:48:37,451 Oh, really? 645 00:48:37,451 --> 00:48:41,413 You seem to be practicing extra hard these days. 646 00:48:41,413 --> 00:48:44,893 Do you want to know why I'm practicing so hard? 647 00:48:44,893 --> 00:48:47,873 I have a goal now. 648 00:48:47,873 --> 00:48:50,931 - What's your goal? - I'm going to win at nationals 649 00:48:50,931 --> 00:48:54,355 and do something when I'm at my best. 650 00:48:54,355 --> 00:48:58,259 I think I'll be able to do it. 651 00:48:58,259 --> 00:49:01,127 No, I will. 652 00:49:01,127 --> 00:49:04,353 - I have a feeling. - Don't think. Feel. 653 00:49:04,353 --> 00:49:05,989 Right? Did I use it right? 654 00:49:05,989 --> 00:49:10,453 - That's right. I taught you well. - I'm sure you'll reach your goal. 655 00:49:10,453 --> 00:49:12,219 I have a feeling too. 656 00:49:12,219 --> 00:49:15,576 - Then I'll see you at home. - See you later. 657 00:49:19,005 --> 00:49:21,364 Don't think! Feel! 658 00:49:31,329 --> 00:49:32,651 [Upright Banners - We make banners.] 659 00:49:34,516 --> 00:49:37,150 It's still up. 660 00:49:37,746 --> 00:49:41,208 I guess they haven't found her yet. 661 00:49:41,208 --> 00:49:45,618 They keep saying they'll come soon, so they wait, but in the end they realize 662 00:49:45,618 --> 00:49:48,297 that they were abandoned by their family. 663 00:49:59,136 --> 00:50:00,520 Thank you for your time. 664 00:50:00,520 --> 00:50:02,757 If we tear this house down and clean up the yard 665 00:50:02,757 --> 00:50:04,799 we'll be able to build a seven-story building. 666 00:50:04,799 --> 00:50:07,565 This house is yours, isn't it? 667 00:50:16,630 --> 00:50:20,270 Can I have some more time? Something came up. 668 00:50:20,270 --> 00:50:24,261 Yes. I just need a month. 669 00:50:36,341 --> 00:50:40,160 [One month!] 670 00:50:41,810 --> 00:50:44,431 It's almost the one-month mark... 671 00:50:45,121 --> 00:50:48,190 but I still haven't found them. 672 00:50:50,587 --> 00:50:56,377 Paeng. I bet you know where Uncle and Aunt went. 673 00:50:59,875 --> 00:51:01,786 That's right. 674 00:51:01,786 --> 00:51:05,277 It'd be greedy to ask him to wait a little longer 675 00:51:05,277 --> 00:51:07,659 before he sells this house. 676 00:51:15,563 --> 00:51:16,820 [Seo Ri's Nursing Home] 677 00:51:17,520 --> 00:51:18,632 Hello? 678 00:51:18,632 --> 00:51:21,536 This is Hope Rehabilitation Nursing Hospital. 679 00:51:21,536 --> 00:51:24,047 Did you find her? Did you find Seo Ri? 680 00:51:24,047 --> 00:51:27,373 It's not that. An anonymous name keeps paying for her hospital fees. 681 00:51:27,373 --> 00:51:31,567 It doesn't seem like this person knows that Woo Seo Ri woke up. 682 00:51:31,567 --> 00:51:35,056 I was wondering if you know it is. 683 00:51:35,056 --> 00:51:38,313 I don't know who it is either. 684 00:51:38,313 --> 00:51:42,556 Do you think it's the uncle she lost touch with? 685 00:51:42,556 --> 00:51:44,942 No, it can't be him. 686 00:51:45,799 --> 00:51:47,913 Yes. 687 00:51:47,913 --> 00:51:52,884 If you hear anything, please give me a call. 688 00:51:57,076 --> 00:51:59,469 Who keeps paying her hospital fees? 689 00:52:01,804 --> 00:52:04,022 Where is she anyway? 690 00:52:17,723 --> 00:52:19,752 Ugh, I'm tired. 691 00:52:22,960 --> 00:52:24,719 I'm so tired. 692 00:52:28,772 --> 00:52:30,906 Chick. 693 00:52:30,906 --> 00:52:33,846 Can I sleep for 10 more minutes since it's the weekend? 694 00:52:33,846 --> 00:52:37,451 Don't think. Feel! I'm sure you'll reach your goal. 695 00:52:37,451 --> 00:52:39,589 I have a feeling too. 696 00:52:39,589 --> 00:52:43,297 Don't think. Feel! My goal is to win. 697 00:52:43,297 --> 00:52:45,027 Let's exercise! 698 00:52:46,683 --> 00:52:50,324 One, two, three, four... 699 00:52:57,165 --> 00:52:59,132 Chick, you're... 700 00:53:00,556 --> 00:53:02,534 When did you get so big? 701 00:53:02,534 --> 00:53:04,511 Whoa, you look like a man... 702 00:53:04,511 --> 00:53:07,456 I mean, you look like a woman... 703 00:53:07,456 --> 00:53:11,420 Anyway, you're big now. You look great, Chick Junior. 704 00:53:12,502 --> 00:53:17,092 Chick, I'm going to become great too. 705 00:53:19,795 --> 00:53:21,989 Are you leaving? 706 00:53:21,989 --> 00:53:23,797 Oh, you're up. 707 00:53:23,797 --> 00:53:26,326 You came home late last night as well. 708 00:53:26,326 --> 00:53:29,355 Where are you going so early on a weekend morning? 709 00:53:29,355 --> 00:53:32,632 I caused some trouble, so I have to do damage control. 710 00:53:32,632 --> 00:53:35,603 I wasn't able to tell you because you came home late. 711 00:53:35,603 --> 00:53:38,594 The real estate office visited yesterday. 712 00:53:38,594 --> 00:53:41,779 They said they spoke to your father in Jejudo. 713 00:53:41,779 --> 00:53:45,831 If everything goes smoothly, the house will sell soon. 714 00:53:45,831 --> 00:53:49,824 Oh, I told him he could sell it after a month. 715 00:53:53,353 --> 00:53:56,993 If you end up moving... 716 00:53:57,882 --> 00:54:02,485 Never mind. It's none of my business. 717 00:54:03,087 --> 00:54:07,072 May I ask where you'll be moving to? 718 00:54:07,072 --> 00:54:09,777 We'll probably move to Chan's place. 719 00:54:09,777 --> 00:54:12,779 It's my sister's apartment in the next neighborhood. 720 00:54:12,779 --> 00:54:17,168 An apartment? Then I'll have to pack each room 721 00:54:17,168 --> 00:54:20,185 in a systematic manner... Oh, what about the storage room? 722 00:54:20,185 --> 00:54:24,284 Just leave it. I'll take care of it on my own. 723 00:55:34,911 --> 00:55:43,098 [Art - Gong Woo Jin] 724 00:55:58,477 --> 00:56:01,028 [Award - Gong Woo Jin] 725 00:56:30,025 --> 00:56:31,326 Hey, CEO Kang. 726 00:56:31,326 --> 00:56:35,031 You have an art gallery meeting early this morning, right? Are you up? 727 00:56:35,031 --> 00:56:37,690 Yeah. I'm on my way out. 728 00:56:38,458 --> 00:56:41,141 I'll call you after the meeting. 729 00:57:00,748 --> 00:57:04,395 Yes, Designer Yoon. Yes, I'm here. 730 00:57:04,395 --> 00:57:06,815 Sure, I'll see you later. 731 00:57:38,623 --> 00:57:41,607 I want to turn back... 732 00:57:41,607 --> 00:57:43,545 time. 733 00:57:44,583 --> 00:57:49,000 She wants to turn back time? 734 00:57:55,065 --> 00:57:57,382 [12 years old, Seo Ri: 138.7, Baerong: 205] 735 00:57:57,382 --> 00:58:00,433 It's okay if I take this, right? 736 00:58:05,933 --> 00:58:09,433 It grew so well. 737 00:58:11,627 --> 00:58:13,154 Paeng! 738 00:58:13,154 --> 00:58:18,650 That's all mud, Paeng! Oh no! 739 00:58:20,688 --> 00:58:22,373 Paeng! 740 00:58:25,375 --> 00:58:27,060 Paeng. 741 00:58:28,190 --> 00:58:30,991 Paeng, are you here? 742 00:58:30,991 --> 00:58:32,409 Paeng? 743 00:58:38,616 --> 00:58:40,174 Paeng. 744 00:58:55,810 --> 00:59:00,810 Subtitles by DramaFever 745 00:59:07,118 --> 00:59:08,837 [Thirty But Seventeen] 746 00:59:09,237 --> 00:59:13,103 - People will think it's a field trip. - It's just as exciting to me. 747 00:59:13,103 --> 00:59:17,139 We would have missed it if it weren't for that bright staff member. 748 00:59:17,139 --> 00:59:19,810 Huh? It's Mister. 749 00:59:19,810 --> 00:59:23,835 - Hello, Father. - I'll finalize it in Seoul next week. 750 00:59:23,835 --> 00:59:27,103 Why didn't I think about that? Why? Why? Why? 751 00:59:27,103 --> 00:59:29,623 I think letting her go is the right thing to do. 752 00:59:29,623 --> 00:59:34,094 She wants to go off on her own. I want to let her. 57546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.