All language subtitles for The.Meg.2018.720p.HDCAM-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,327 --> 00:00:49,026 The Meg (2018) Vertaling: DutchSubz 2 00:01:05,008 --> 00:01:08,924 Let op de sonar. Laat me weten wat je vindt. 3 00:01:09,048 --> 00:01:12,632 Tot zover niks. Het wordt alleen maar erger. 4 00:01:34,508 --> 00:01:37,840 D'Angelo, Marks, zeg wat. 5 00:01:37,968 --> 00:01:42,592 We zijn in de sonarkamer. We hebben negen mensen gered. 6 00:01:43,384 --> 00:01:46,716 Het is een zooitje. Dit heb ik nog nooit gezien. 7 00:01:47,840 --> 00:01:49,468 Help. 8 00:01:51,884 --> 00:01:53,840 Help me. 9 00:01:55,432 --> 00:01:57,040 Wie is daar? 10 00:02:01,008 --> 00:02:04,601 Er is hier nog een overlevende. Ik ga nu naar het reddingsvoertuig. 11 00:02:06,840 --> 00:02:09,826 Marks. D'Angelo. Wat was dat in godsnaam? 12 00:02:09,827 --> 00:02:11,300 Ik heb geen idee. 13 00:02:12,424 --> 00:02:13,840 Luister. 14 00:02:22,260 --> 00:02:27,968 Er is iets buiten het schip, Jonas. 15 00:02:35,924 --> 00:02:37,340 Kom. 16 00:02:38,052 --> 00:02:39,288 Gaat het, maat? 17 00:02:45,840 --> 00:02:49,280 De romp is geraakt door iets. We gaan nu naar het reddingsvoertuig. 18 00:02:49,281 --> 00:02:51,104 We zijn vlak achter je. 19 00:02:53,424 --> 00:02:56,092 Haal hem omhoog, jongens. 20 00:02:57,216 --> 00:03:01,216 Marks. D'Angelo. Status. Zijn jullie er bijna? 21 00:03:01,340 --> 00:03:04,384 Luister naar me, Jonas. We zitten vast. 22 00:03:04,508 --> 00:03:07,008 Het luik is geraakt door die klap. - Ik kom eraan. 23 00:03:10,008 --> 00:03:11,968 De onderzee�r bezwijkt. 24 00:03:12,092 --> 00:03:14,424 Kom hierheen, Jonas, voordat het te laat is. 25 00:03:16,854 --> 00:03:18,617 De onderzee�r lekt. 26 00:03:18,618 --> 00:03:21,951 Er is overal water. - De ruimte loopt vol met water. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,216 We moeten het luik openkrijgen, Marks. 28 00:03:24,340 --> 00:03:27,384 Waar ben je, Jonas? - Dit gaat niet werken. 29 00:03:27,508 --> 00:03:30,132 Schiet op, Jonas. - We hebben meer tijd nodig. 30 00:03:30,260 --> 00:03:31,968 Laat ons niet achter. 31 00:03:32,092 --> 00:03:34,632 Laat ons weten dat je er bent. 32 00:03:34,760 --> 00:03:38,991 Geef niet op. Waar ben je? 33 00:03:38,992 --> 00:03:40,048 Jonas. 34 00:03:46,860 --> 00:03:48,692 Je bent niet goed bij je hoofd. 35 00:03:49,216 --> 00:03:54,008 Laat los, Heller. Als we teruggaan, sterft iedereen. 36 00:04:06,540 --> 00:04:08,584 Wat heb je gedaan? 37 00:04:33,798 --> 00:04:35,674 SHANGHAI, CHINA VIJF JAAR LATER 38 00:05:16,220 --> 00:05:21,650 MANA ONE ONDERZOEKSCENTRUM 320 KILOMETER VAN DE CHINESE KUST 39 00:06:11,148 --> 00:06:13,440 Leven we hier in een droom, of niet? 40 00:06:13,569 --> 00:06:16,486 Welkom op Mana One, Mr Morris. 41 00:06:17,235 --> 00:06:18,650 Haal dat ding bij me weg. 42 00:06:18,778 --> 00:06:23,987 Wat doe je? Kom maar op. 43 00:06:24,112 --> 00:06:26,445 Fijn om u weer te zien, Mr Morris. Deze kant op. 44 00:06:26,573 --> 00:06:29,737 Ruik je altijd zo lekker? Wat is dat? Sandelhout? 45 00:06:29,865 --> 00:06:33,239 Ik moet zeggen dat het indrukwekkend is. - Daar zijn ze. 46 00:06:33,366 --> 00:06:37,021 Ken je mijn dochter Suyin nog? Hoofd Zeebioloog. 47 00:06:39,440 --> 00:06:44,001 Je ontmoet een eierschaal met een mooie schedel. 48 00:06:46,877 --> 00:06:48,964 Begrijp jij er wat van? 49 00:06:49,243 --> 00:06:51,080 Wat zei je? Ik begrijp er niks van. 50 00:06:53,704 --> 00:06:55,753 Ze zei dat ze je pet leuk vindt. 51 00:07:02,164 --> 00:07:04,207 Laten we verder gaan. - Vind ik ook. 52 00:07:07,708 --> 00:07:09,794 Je kleindochter is scherp. 53 00:07:12,167 --> 00:07:13,795 En wat is dit? 54 00:07:15,667 --> 00:07:17,212 Dit is... 55 00:07:18,168 --> 00:07:20,588 echt lelijk. 56 00:07:20,713 --> 00:07:22,712 Ik weet dat we nog in aanbouw zitten... 57 00:07:22,836 --> 00:07:26,337 maar ik vind dat het beste onderzoekscentrum ter wereld... 58 00:07:26,462 --> 00:07:29,091 een overweldigende entree verdient. 59 00:07:29,215 --> 00:07:31,756 Daar ben ik het mee eens. 60 00:07:32,923 --> 00:07:34,632 O-Level. 61 00:07:38,967 --> 00:07:40,757 Welkom op het O-Level. 62 00:07:42,062 --> 00:07:43,259 Geweldig. 63 00:07:43,387 --> 00:07:45,260 Dit is het centrale knooppunt... 64 00:07:45,388 --> 00:07:50,014 waarvandaan onze onderzoekers toegang hebben naar de vijf labs, zodra het klaar is. 65 00:07:55,178 --> 00:07:56,807 Moet je dat zien. 66 00:07:58,514 --> 00:08:01,382 Dat zie je niet elke dag. 67 00:08:05,725 --> 00:08:08,507 Heb je die walvissen op commando laten komen? 68 00:08:08,766 --> 00:08:11,311 Misschien heb ik ze gelokt met een walvisliedje. 69 00:08:12,051 --> 00:08:16,119 Dit is Lucy met haar dochter Gracie. 70 00:08:17,937 --> 00:08:19,146 Ongelofelijk. 71 00:08:23,147 --> 00:08:24,187 Duik-level. 72 00:08:24,315 --> 00:08:27,940 We zijn er. Snel, ik hoop dat we op tijd zijn. 73 00:08:28,586 --> 00:08:29,898 Kom binnen. 74 00:08:33,689 --> 00:08:37,151 Dit is onze ontwerper Jaxx. 75 00:08:37,275 --> 00:08:38,567 Hallo, Doc. 76 00:08:40,404 --> 00:08:44,236 Dr Heller. Hoofd medische dienst. - Leuk u te ontmoeten. 77 00:08:44,361 --> 00:08:46,153 Jij bent net Bones zeker? 78 00:08:46,277 --> 00:08:48,615 DJ bestuurt de mobiele verkenner. 79 00:08:48,739 --> 00:08:51,239 Hoe gaat-ie? - Je bent mijn eerste miljonair. 80 00:08:52,532 --> 00:08:55,824 En natuurlijk, Mac, onze stationschef. - Mr. Morris, net op tijd. 81 00:08:55,948 --> 00:08:58,116 Dat hoor ik elke keer. - Probeer dat. 82 00:08:58,240 --> 00:08:59,826 Net op tijd voor wat? 83 00:08:59,950 --> 00:09:01,697 Goedemorgen, Mr Morris. 84 00:09:01,825 --> 00:09:03,951 Lori Taylor, piloot op een missie. 85 00:09:04,074 --> 00:09:06,452 Mr Morris, welkom aan boord. Fijn dat je er bent. 86 00:09:06,575 --> 00:09:08,868 Hoe gaat het daar beneden? 87 00:09:08,992 --> 00:09:11,077 Waar heb je een onderzee�r leren besturen? 88 00:09:11,201 --> 00:09:14,329 Ik heb 10 jaar bij een groepering die walvissen redden gezeten... 89 00:09:14,453 --> 00:09:17,093 waar ik de naam maar niet van noem om het legaal te houden. 90 00:09:17,094 --> 00:09:20,805 Vraag haar maar eens of ze een walvisschip heeft opgeblazen met een torpedo. 91 00:09:20,806 --> 00:09:22,335 Nee. 92 00:09:24,541 --> 00:09:26,041 Daar heb je een goede aan. 93 00:09:26,457 --> 00:09:31,627 Over twee minuten op 11.000 meter. - Watertemperatuur is zes graden. 94 00:09:31,751 --> 00:09:36,168 Mac, we zijn door de thermocline. Bijna op 11.000 meter. 95 00:09:36,292 --> 00:09:38,128 100 meter van de bodem. 96 00:09:39,045 --> 00:09:40,462 Denk ik. 97 00:09:40,586 --> 00:09:42,337 Misschien van de bodem. 98 00:09:42,461 --> 00:09:45,002 Wat bedoelt hij met 'misschien'? 99 00:09:45,130 --> 00:09:46,860 Kijk naar dit. 100 00:09:47,295 --> 00:09:53,089 Sinds 1875 dachten we allemaal dat de Mariana Trench de diepste plek was op aarde. 101 00:09:53,257 --> 00:09:58,674 Ik heb een theorie waarbij wij denken dat de bodem eigenlijk 'n laag waterstofsulfide is. 102 00:09:58,798 --> 00:10:04,428 Dat onder die wolk, een ijskoude thermocline, een hele nieuwe wereld ligt. 103 00:10:04,552 --> 00:10:07,053 De Origin gaat kijken of mijn vader gelijk heeft. 104 00:10:07,177 --> 00:10:11,718 Als er beneden warm water is, zijn wij de eerste die het zien. 105 00:10:11,846 --> 00:10:13,304 En als jullie het mis hebben? 106 00:10:13,432 --> 00:10:17,080 Dan heb jij 1,3 miljard dollar over de balk gegooid. 107 00:10:19,512 --> 00:10:21,681 Je maakt een grapje. 108 00:10:23,390 --> 00:10:25,975 Hij dolt me, toch? - Begrepen. 109 00:10:26,099 --> 00:10:27,642 Wat? 110 00:10:27,666 --> 00:10:29,624 Over tien meter zijn we bij de grens. 111 00:10:34,938 --> 00:10:38,646 Zwevend op vijf meter. En gestopt. - Laatste controle. 112 00:10:38,671 --> 00:10:39,894 Jaxx? - Klaar om te gaan. 113 00:10:39,895 --> 00:10:41,187 Doc? - Crew staat klaar. 114 00:10:41,311 --> 00:10:43,480 DJ? - Onderzee�r en rover klaar. 115 00:10:43,604 --> 00:10:46,229 Origin crew, we gaan injecteren. 116 00:10:46,357 --> 00:10:48,064 Ik injecteer. 117 00:10:48,980 --> 00:10:54,231 Denken jullie alleen maar aan seks? - Seks, eten, macht en geld. 118 00:10:54,359 --> 00:10:56,359 Tijd om te stomen. 119 00:10:57,192 --> 00:11:01,069 Duik-controle, we zijn klaar voor de injectie. 120 00:11:14,237 --> 00:11:17,989 We zijn erin. 121 00:11:18,113 --> 00:11:21,546 Het is een wolk, het is niet de bodem. - Lori, wees voorzichtig... 122 00:11:21,646 --> 00:11:25,351 we weten niet hoe diep het daar is. De zeebodem kan op je afkomen. 123 00:11:25,352 --> 00:11:27,700 Begrepen, Mac. We zijn er klaar voor. 124 00:11:37,327 --> 00:11:38,872 We zijn erdoorheen. 125 00:11:38,995 --> 00:11:41,666 Ik heb meerdere sonarsignalen. 126 00:11:41,789 --> 00:11:45,458 Er is leven hierbeneden. Gefeliciteerd. 127 00:11:46,330 --> 00:11:48,331 Lanceer de lichtbronnen. 128 00:12:06,964 --> 00:12:08,835 Gelanceerd. Ik ga rondkijken. 129 00:12:25,678 --> 00:12:28,470 Mijn hemeltje. 130 00:12:49,100 --> 00:12:50,932 Mac, zeg dat je dit ziet. 131 00:12:51,056 --> 00:12:55,350 We zien alles, Lori. Ik kijk tegen allemaal gelukkige gezichten aan. 132 00:13:00,479 --> 00:13:03,189 DJ, we kunnen hier de rover lanceren. 133 00:13:03,312 --> 00:13:04,520 Begrepen. 134 00:13:04,644 --> 00:13:07,189 Je kunt lanceren. 135 00:13:09,690 --> 00:13:10,814 De rover is... 136 00:13:12,984 --> 00:13:13,984 los. 137 00:13:15,483 --> 00:13:16,733 Begrepen. 138 00:13:20,902 --> 00:13:25,195 Watertemperatuur minder dan drie graden. 139 00:13:32,529 --> 00:13:35,477 Hoe is dit mogelijk? 140 00:13:36,405 --> 00:13:42,241 Dit ecosysteem is compleet afgesloten door de koude thermocline in de oceaan. 141 00:13:42,365 --> 00:13:46,701 We zullen allerlei soorten tegenkomen die onbekend zijn. 142 00:13:46,825 --> 00:13:49,182 Klinkt als een goede investering. 143 00:13:53,536 --> 00:13:57,651 Lori, ik heb contact. Koers 0-8-0. 144 00:13:59,828 --> 00:14:01,953 Het is groot. - Enorm. 145 00:14:02,830 --> 00:14:04,747 En het beweegt snel. 146 00:14:06,999 --> 00:14:08,872 DJ, ziet de rover dit? 147 00:14:10,919 --> 00:14:11,963 Negatief. 148 00:14:11,964 --> 00:14:14,376 Ik probeer om meer licht te krijgen. 149 00:14:19,334 --> 00:14:22,167 Rover ��n, signaal onderbroken. 150 00:14:22,291 --> 00:14:25,253 Ik ben de telemetrie kwijt. 151 00:14:28,337 --> 00:14:32,506 Direct terugkeren naar drie-vijf-nul. Het kan een landverschuiving zijn. 152 00:14:41,841 --> 00:14:45,091 Wat ik weet is dat een landverschuiving niet 90 graden draait. 153 00:14:45,511 --> 00:14:47,621 Het is precies onder ons. 154 00:14:51,843 --> 00:14:53,345 Wat is dat? 155 00:14:55,261 --> 00:14:57,638 Wat gebeurt daar, Lori? - Jongens... 156 00:14:57,762 --> 00:14:59,430 Moet je dit zien. 157 00:15:03,022 --> 00:15:07,314 Wat kan dat aanrichten bij de rover? - Volgens mij wil ik dat niet weten. 158 00:15:08,349 --> 00:15:09,972 Het komt terug. 159 00:15:14,560 --> 00:15:19,268 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 160 00:15:19,392 --> 00:15:20,684 Systeem is uitgeschakeld. 161 00:15:20,808 --> 00:15:26,063 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 162 00:15:26,064 --> 00:15:27,676 VERBINDINGSFOUT 163 00:15:29,939 --> 00:15:32,940 Lori, geef antwoord. Horen jullie me, Origin? 164 00:15:33,897 --> 00:15:36,314 Origin, geef antwoord. 165 00:15:37,025 --> 00:15:38,986 Lori, geef antwoord. 166 00:15:42,026 --> 00:15:43,567 Wall, hoor je me? 167 00:15:46,152 --> 00:15:48,029 Toshi? 168 00:15:50,860 --> 00:15:52,609 Vergadering. 169 00:15:52,738 --> 00:15:55,195 Opties. - Die zijn niet geweldig. 170 00:15:55,319 --> 00:15:59,073 We weten dat ze nog leven. Ik heb nog telemetrie op hun vitale waardes. 171 00:15:59,197 --> 00:16:02,032 Hoelang hebben ze? - Misschien 18 uur. 172 00:16:02,157 --> 00:16:04,741 Ballastklep zit vast. Het komt niet vanzelf omhoog. 173 00:16:04,865 --> 00:16:08,322 Als we gaan slepen, dan is er 50% kans dat de tank ontploft... 174 00:16:08,450 --> 00:16:09,867 en de capsule zal barsten. 175 00:16:09,990 --> 00:16:11,950 Kunnen we niet van luik naar luik? - Niet echt. 176 00:16:12,074 --> 00:16:16,017 De camera laat schade aan het luik zien. - We moeten wat proberen. 177 00:16:16,018 --> 00:16:19,745 Ze zijn zes mijl diep, niemand heeft ooit zo'n redding gedaan. 178 00:16:19,869 --> 00:16:22,245 Dat is niet helemaal waar. 179 00:16:22,369 --> 00:16:24,413 Echt niet. 180 00:16:24,540 --> 00:16:27,620 We kunnen dit. - Niet op 11.000 meter. 181 00:16:27,748 --> 00:16:32,413 We zijn 5.000 en 8.000 diep geweest. Het is gewoon een nummer. 182 00:16:32,541 --> 00:16:34,790 Probeer dit nummer eens, drie. 183 00:16:34,913 --> 00:16:38,791 Dat is het aantal mensen die een redding deden op 10.000 meter. 184 00:16:38,915 --> 00:16:42,291 En nummer ��n. Die kan het nog navertellen. 185 00:16:42,415 --> 00:16:43,752 Een man. Jonas Taylor. 186 00:16:43,876 --> 00:16:46,834 En moet je zien wat er is gebeurd toen hij laatst zo diep ging. 187 00:16:46,962 --> 00:16:49,587 Hij heeft 11 mensen gered, met jou erbij. Dat is er gebeurd. 188 00:16:49,710 --> 00:16:53,379 Hij liet mijn vrienden sterven, omdat hij een druk-psychose heeft. 189 00:16:53,503 --> 00:16:57,382 Kom op, dat was jouw diagnose. Jonas zei dat hij aangevallen werd. 190 00:16:57,505 --> 00:17:00,517 Iets groots wat een nucleaire onderzee�r uit kon schakelen. 191 00:17:00,518 --> 00:17:03,212 Het is een zuipschuit. Aangespoeld op het strand van Thailand. 192 00:17:03,213 --> 00:17:06,800 Hoorde je wat Lori zei? Was je erbij? - Genoeg. 193 00:17:08,760 --> 00:17:11,676 We hoorden allemaal het laatste contact met Lori. 194 00:17:11,800 --> 00:17:17,263 Het kan dat de Origin hetzelfde heeft ondervonden wat Jonas Taylor beschreef. 195 00:17:17,387 --> 00:17:19,472 Iets waar hij van kon ontsnappen. 196 00:17:19,596 --> 00:17:21,511 Ba. Alsjeblieft. 197 00:17:22,843 --> 00:17:25,765 Zet de helikopter klaar. We gaan naar Thailand. 198 00:17:27,654 --> 00:17:30,478 SAMUT PRAKAN, THAILAND 199 00:18:03,023 --> 00:18:05,277 Jouw boot wordt nog eens mijn dood. 200 00:18:06,108 --> 00:18:09,608 Motor een slipt uit de versnelling, en er is een lek in de hydrauliek. 201 00:18:09,609 --> 00:18:12,318 Ik kijk er vanavond naar. - Dat zei je gisteravond... 202 00:18:12,442 --> 00:18:15,488 en de avond daarvoor, en daarvoor. 203 00:18:15,612 --> 00:18:18,196 Ik regel het. - Jij drinkt teveel. 204 00:18:18,321 --> 00:18:22,861 Dat zeg je alleen maar omdat ik een biertje in mijn hand heb. 205 00:18:22,989 --> 00:18:25,321 Dat heb je altijd. 206 00:18:25,447 --> 00:18:27,324 En weet je waarom? 207 00:18:27,447 --> 00:18:29,075 Omdat ik teveel drink? 208 00:18:52,327 --> 00:18:55,788 Dit begint de beste dinsdagavond ooit te worden. 209 00:18:55,913 --> 00:18:57,913 Jij weet een entree te maken. 210 00:18:58,037 --> 00:19:01,121 En nu doet Mac dat na vijf jaar. 211 00:19:01,249 --> 00:19:03,329 Woon je echt boven een caf�? 212 00:19:03,458 --> 00:19:06,251 Blijkbaar de enige manier zodat je ooit op bezoek zou komen. 213 00:19:09,252 --> 00:19:12,417 Jonas, mag ik je voorstellen... - Het is een eer u te ontmoeten, Dr Zhang. 214 00:19:12,540 --> 00:19:15,209 Ik had altijd al enorm veel respect voor uw werk. 215 00:19:15,333 --> 00:19:18,670 Je bent te vriendelijk, Mr Taylor. - Dat ben ik niet. Je bent een aardige vent. 216 00:19:18,794 --> 00:19:23,211 Lusten jullie een biertje? Want ik neem er wel een. 217 00:19:23,334 --> 00:19:25,335 We komen niet voor de gezelligheid, Jonas. 218 00:19:25,464 --> 00:19:28,902 Je bedoelt dat je niet de helikopter ingestapt bent om alleen 'hallo' te zeggen? 219 00:19:29,298 --> 00:19:31,465 Je hebt me gekwetst, Mac. 220 00:19:31,589 --> 00:19:33,589 We hebben een flink... - Probleem? 221 00:19:34,338 --> 00:19:35,590 Dacht ik al. 222 00:19:35,713 --> 00:19:37,715 Als je maar weet... 223 00:19:37,840 --> 00:19:39,591 ik duik niet meer. 224 00:19:40,132 --> 00:19:44,049 Ik wil die verantwoordelijkheid niet meer. Ik wil u niet beledigen, Dr Zhang. 225 00:19:44,177 --> 00:19:46,384 Als er twee mensen op deze planeet zouden zijn... 226 00:19:46,510 --> 00:19:50,178 die het water in zouden gaan, dan zouden jullie het zijn. 227 00:19:50,303 --> 00:19:51,635 Maar dat kan je niet. 228 00:19:51,763 --> 00:19:54,680 Je vertelt me je probleem, en ik zeg gewoon nee. 229 00:19:54,803 --> 00:19:57,844 Al kom je met geld, zeg ik nog steeds nee. 230 00:19:57,973 --> 00:20:01,974 Al begin je over hoe goed ik wel niet ben, zal ik nog steeds nee zeggen. 231 00:20:02,098 --> 00:20:03,974 Omdat ik dat niet ben. 232 00:20:04,098 --> 00:20:10,347 Dus laten we genieten op de bank met 'n biertje, en dan gaan we elk onze weg. 233 00:20:12,017 --> 00:20:13,350 Jonas. 234 00:20:14,270 --> 00:20:16,601 Dit is vanochtend gebeurd. 235 00:20:17,478 --> 00:20:20,980 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 236 00:20:24,560 --> 00:20:30,145 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 237 00:20:30,774 --> 00:20:32,314 Dat is Lori. 238 00:20:32,439 --> 00:20:36,355 Je ex-vrouw en haar crew zitten vast op 11.000 meter. 239 00:20:37,276 --> 00:20:40,816 Ik vrees dat ze hetzelfde soort tegen zijn gekomen wat jij daar beneden zag. 240 00:20:41,277 --> 00:20:44,525 Ik heb duikers met minder ervaring die willen gaan. 241 00:20:44,942 --> 00:20:49,943 Maar ik vind dat mijn crew de beste kans verdient om gered te worden. 242 00:20:52,404 --> 00:20:54,195 Alsjeblieft. 243 00:21:02,407 --> 00:21:04,199 Lori, kan je me de inbussleutel aangeven. 244 00:21:05,614 --> 00:21:07,323 Bedankt. 245 00:21:13,618 --> 00:21:19,075 Als ik de firewall uit kan krijgen, kan ik de computers misschien rebooten. 246 00:21:20,704 --> 00:21:22,952 Probeer het nu eens. 247 00:21:27,953 --> 00:21:29,869 Noodstroom is weer aan. 248 00:21:33,371 --> 00:21:37,163 De verwarming is online. Maar de motor krijgen we nooit gestart... 249 00:21:37,290 --> 00:21:39,625 maar we kunnen de ballasttank terugkrijgen. 250 00:21:39,749 --> 00:21:42,833 Wat doe je? Notities maken? 251 00:21:42,957 --> 00:21:44,666 Een brief voor mijn vrouw. 252 00:21:47,710 --> 00:21:49,127 Voor de zekerheid. 253 00:21:51,145 --> 00:21:54,460 Het komt goed. Stap voor stap. 254 00:21:55,376 --> 00:21:58,130 Geef me die vechtende inktvis. 255 00:22:08,964 --> 00:22:11,425 Zie je? Het werkt elke keer. 256 00:22:18,302 --> 00:22:20,720 Nee. 257 00:22:20,844 --> 00:22:23,593 We moeten uit het licht. 258 00:22:42,597 --> 00:22:44,310 Doe het licht uit. 259 00:22:45,182 --> 00:22:49,811 Er was wat beneden. - Hoe weet je dat, er waren geen ramen. 260 00:22:49,935 --> 00:22:54,684 Omdat wat het ook was, het zat vast aan de stuurboordzijde van de nucleaire onderzee�r. 261 00:22:54,812 --> 00:22:58,938 Dat heb ik me niet verbeeld. - Blies je daarom het luik op met de redding? 262 00:22:59,063 --> 00:23:04,940 Elf man zijn levend en wel terug. - En acht laten sterven omdat je in paniek was. 263 00:23:05,064 --> 00:23:09,566 Als ik het luik niet had opgeblazen, waren we allemaal gedood door dat ding. 264 00:23:09,690 --> 00:23:15,404 Er is geen ding, er is geen bewijs. - Omdat het door de explosie is verwoest. 265 00:23:15,405 --> 00:23:18,151 Er was geen tijd, dus ik nam de beslissing. 266 00:23:18,275 --> 00:23:22,400 En je liet die mensen sterven, omdat je laf was. 267 00:23:24,860 --> 00:23:26,861 Wat denk jij wat daar is gebeurd? 268 00:23:26,985 --> 00:23:32,155 Hij draaide door. En nu sturen we hem naar dezelfde situatie. 269 00:23:33,527 --> 00:23:39,406 Sorry dat ik stoor, Suyin. Maar we hebben je nodig. Er is een noodsituatie. 270 00:23:40,156 --> 00:23:43,114 Wat is er mis, Jaxx? - Ze lekken zuurstof. 271 00:23:43,242 --> 00:23:45,450 Ze hebben een paar uur. Misschien iets meer. 272 00:23:47,283 --> 00:23:48,659 Ik ga. - Nee. 273 00:23:48,783 --> 00:23:53,661 Ik pak een glider, bind die aan de Origin vast en sleep ze mee. 274 00:23:53,785 --> 00:23:56,370 Als de ballasttank van de Origin ontploft, sterf jij ook. 275 00:23:56,494 --> 00:23:58,245 We moeten het proberen. 276 00:24:01,288 --> 00:24:02,911 Mama? 277 00:24:05,540 --> 00:24:06,955 Meiying. 278 00:24:07,556 --> 00:24:09,746 Daar ben je. 279 00:24:14,326 --> 00:24:19,795 Er zitten vrienden van mij opgesloten, en ik ga ze redden. 280 00:24:19,841 --> 00:24:23,271 Is het gevaarlijk? Mag ik mee? 281 00:24:25,182 --> 00:24:31,254 Ooit wel. Jij bent mijn dappere meid, toch? 282 00:24:33,641 --> 00:24:34,979 Ik hou van je. 283 00:24:35,419 --> 00:24:37,548 Ik ook van jou. 284 00:24:45,923 --> 00:24:48,300 Controle communicatie. 285 00:24:51,052 --> 00:24:54,818 Klaar om te gaan. - Suyin, je kunt starten. 286 00:25:18,932 --> 00:25:21,393 Automatische duik ingezet. 287 00:25:24,141 --> 00:25:26,102 Hoi, Meiying. 288 00:25:55,733 --> 00:25:58,443 We hebben een nieuw probleem. - Je dochter. 289 00:25:58,571 --> 00:26:01,943 Ze nam een glider om ze te redden. - Waarom liet je haar gaan? 290 00:26:02,072 --> 00:26:04,073 Vertrouw me, ik liet haar niks doen. 291 00:26:04,197 --> 00:26:08,114 Ik dacht dat je mensen redt in plaats van dood laat gaan op de bodem van de oceaan. 292 00:26:08,237 --> 00:26:09,444 Wie is dat? 293 00:26:09,573 --> 00:26:11,282 Degene die dit allemaal heeft betaald. 294 00:26:13,784 --> 00:26:19,325 Hij ziet er als een held uit, hij loopt snel. Maar hij heeft een negatieve houding. 295 00:26:23,202 --> 00:26:25,702 En het raam? - Die is gesloten. 296 00:26:28,243 --> 00:26:30,744 Wie ben jij? - Degene die dit allemaal ontworpen heeft. 297 00:26:30,872 --> 00:26:32,535 Dus mijn leven ligt in jouw handen? 298 00:26:32,660 --> 00:26:35,204 Eigenlijk wel. Problemen mee? 299 00:26:35,328 --> 00:26:38,954 Nee, je ziet eruit alsof je weet wat je doet. 300 00:26:39,873 --> 00:26:41,915 Duik-controle-level. 301 00:26:42,039 --> 00:26:46,164 Sorry. Mac, laat Dr Heller naar de ziekenboeg komen. 302 00:26:47,164 --> 00:26:49,501 Heller? - Heb ik dat niet gezegd? 303 00:26:50,248 --> 00:26:51,540 Vuile... 304 00:26:56,711 --> 00:27:00,712 Hij is in orde. - Net als de laatste keer toen je me onderzocht. 305 00:27:02,128 --> 00:27:06,214 Suyin nam 15 minuten geleden een glider. Ze wil de Origin slepen. 306 00:27:06,338 --> 00:27:08,758 Breng me naar de onderzee�r. - We zijn nog niet klaar. 307 00:27:08,759 --> 00:27:12,255 Jawel. Lori heeft haast geen zuurstof meer, en we zijn in internationale wateren... 308 00:27:12,383 --> 00:27:17,256 dus ik kan legaal alle botten in je lijf breken, en ermee wegkomen. 309 00:27:18,757 --> 00:27:21,385 Klopt. Dat het legaal is. 310 00:27:22,966 --> 00:27:25,050 Beter dat hij geen wrok koestert. 311 00:27:25,174 --> 00:27:28,759 Jonas, je weet dat deze onderzee�r maar tot 12.000 meter kan? 312 00:27:28,887 --> 00:27:31,098 Net zoals degene die nu lekt op de zeebodem? 313 00:27:31,099 --> 00:27:32,304 Je hebt een punt. 314 00:27:33,177 --> 00:27:34,721 Alles in orde? - Ja. 315 00:27:34,745 --> 00:27:37,544 Als je de veiligheid hebt uitgeschakeld, en handmatig verder gaat... 316 00:27:37,545 --> 00:27:40,231 wat ik weet dat je gaat doen, dan krijgt het systeem problemen... 317 00:27:40,232 --> 00:27:42,600 omdat hij de druk wil aanpassen. 318 00:27:42,624 --> 00:27:46,080 Blaas je oren niet op. - Bedankt, maat. 319 00:27:59,936 --> 00:28:01,604 Hoi, kapitein. 320 00:28:02,351 --> 00:28:06,646 Jij moet die mafketel zijn. - Nee, wie noemt mij zo? 321 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Mijn moeder. Dr Heller. 322 00:28:09,770 --> 00:28:11,771 Ik ben niet maf. 323 00:28:12,315 --> 00:28:14,726 Ik heb dingen gezien die verder niemand heeft gezien. 324 00:28:14,727 --> 00:28:17,025 Dat is de definitie van maf. 325 00:28:19,565 --> 00:28:22,902 Noodstroom. 326 00:28:28,067 --> 00:28:29,737 Waar zijn je ouders? 327 00:28:29,861 --> 00:28:34,777 Mijn moeder probeert haar vrienden terug te brengen van de zeebodem. 328 00:28:34,906 --> 00:28:38,796 Mijn vader is bij een pilates-instructeur in Taipei. 329 00:28:38,905 --> 00:28:41,487 Opa zegt dat mama verder moet gaan... 330 00:28:41,615 --> 00:28:45,325 maar mama zegt dat ze meer tijd moet hebben omdat ze was getrouwd met een Ei-Kel. 331 00:28:45,449 --> 00:28:47,325 Lijkt erop dat je moeder een punt heeft. 332 00:28:51,657 --> 00:28:53,074 Je weet veel. 333 00:28:53,198 --> 00:28:55,659 Achtjarigen horen alles. 334 00:28:57,911 --> 00:28:59,868 Mag ik het eens proberen? 335 00:29:02,368 --> 00:29:04,078 Doei. 336 00:29:09,330 --> 00:29:11,787 H�, mafketel. 337 00:29:11,915 --> 00:29:13,789 Gaat mijn moeder dood? 338 00:29:14,997 --> 00:29:19,998 Ik heb kapitein Bubbels en je moeder zo terug. Dat beloof ik. 339 00:29:25,252 --> 00:29:26,252 Bedankt, Emma. 340 00:29:26,376 --> 00:29:28,499 De Evolution wordt gelanceerd in 15 seconden. 341 00:29:28,627 --> 00:29:29,960 DJ? 342 00:29:30,084 --> 00:29:32,208 Jaxx, kunnen we gaan? 343 00:29:32,336 --> 00:29:33,500 Doc? 344 00:29:33,628 --> 00:29:37,046 Evolution, klaar om te duiken. 345 00:29:40,504 --> 00:29:41,712 Netjes. 346 00:29:49,590 --> 00:29:51,634 Systeem klaar voor afdaling. 347 00:29:54,676 --> 00:29:56,968 Systeem klaar voor afdaling. 348 00:29:57,884 --> 00:29:59,761 We zijn klaar om te gaan. 349 00:30:00,216 --> 00:30:02,261 Systeem klaar voor afdaling. 350 00:30:05,431 --> 00:30:07,971 Systeem klaar voor afdaling. 351 00:30:10,764 --> 00:30:13,304 Jonas. - Systeem klaar voor afdaling. 352 00:30:21,014 --> 00:30:23,934 Evolution succesvol gelanceerd. 353 00:30:31,892 --> 00:30:34,938 Evolution heeft de 1.000 meter gepasseerd. 354 00:30:37,395 --> 00:30:42,439 Waarschuwing. Evolution beveiligingssysteem offline. 355 00:30:42,564 --> 00:30:44,728 Hoe kan hij zo snel dalen? 356 00:30:44,857 --> 00:30:49,442 Lijkt alsof hij het levenssysteem heeft omgeleid heeft naar de motors. 357 00:30:49,566 --> 00:30:51,161 Hij zal flauwvallen. 358 00:30:54,275 --> 00:30:55,984 Zijn bloeddruk daalt. 359 00:30:59,120 --> 00:31:01,292 Zeg tegen Heller dat ik niet afrem. 360 00:31:11,319 --> 00:31:15,782 Suyin, de Evolution is onderweg. Keer onmiddellijk terug naar Mana One. 361 00:31:15,905 --> 00:31:18,449 Nee. Hij kan ons escorteren als we omhoog komen. 362 00:31:18,573 --> 00:31:20,407 Zeg dat ze daar weg moet, Mac. 363 00:31:20,531 --> 00:31:23,510 Hoe meer mensen er daar zijn, hoe groter het risico. 364 00:31:23,511 --> 00:31:25,660 Je hebt het haar nu net verteld, Jonas. 365 00:31:27,240 --> 00:31:28,325 Wat? 366 00:31:28,453 --> 00:31:32,701 Dat kleine groene knopje op je intercom is een priv�kanaal. 367 00:31:32,825 --> 00:31:34,534 Geweldig dan. 368 00:31:42,957 --> 00:31:44,789 Je betreedt de thermocline. 369 00:31:55,877 --> 00:31:58,168 Ok�, Mac. Ik ben erdoorheen. 370 00:32:00,669 --> 00:32:04,710 Waarschuwing. Drukniveau naar 1.100 bar. 371 00:32:04,834 --> 00:32:09,503 Met deze snelheid moet ik de stroom omleiden op alles wat kan bevriezen. 372 00:32:10,587 --> 00:32:12,128 Ik roep je op aan de andere kant. 373 00:32:15,464 --> 00:32:17,467 Heb je hier Wi-Fi? 374 00:32:22,091 --> 00:32:23,676 Hou daar druk op. 375 00:32:23,800 --> 00:32:28,509 Is het nog steeds daarbuiten, Toshi? - Geen idee, ik zie niks. 376 00:33:04,226 --> 00:33:09,228 Daar. Ik zie de Origin. Ik zie beweging. 377 00:33:09,352 --> 00:33:11,020 Ok�, ze leven. 378 00:33:11,145 --> 00:33:12,605 Ik ga ze op touw zetten. 379 00:33:16,145 --> 00:33:18,690 Afstand tot doel: zes meter. 380 00:33:19,271 --> 00:33:20,607 Vier meter. 381 00:33:20,732 --> 00:33:22,316 Doel vastgezet. 382 00:33:25,525 --> 00:33:27,485 Ik vuur de magnetische haak af. 383 00:33:27,609 --> 00:33:29,193 Drie. Twee. 384 00:33:43,613 --> 00:33:45,946 Suyin? Alles in orde? Wat is er gebeurd? 385 00:33:46,070 --> 00:33:51,280 Er is iets hier beneden. Het raakte mijn schip. 386 00:34:05,827 --> 00:34:10,077 Wat gebeurt daar, Suyin? - Een gigantische inktvis. Het heeft de glider. 387 00:34:10,205 --> 00:34:11,621 Waarschuwing: druk op capsule. 388 00:34:11,745 --> 00:34:16,370 Het verplettert me, Mac. Ik denk dat de glider het niet houdt. 389 00:34:16,498 --> 00:34:17,831 Het zal niet houden. 390 00:34:20,624 --> 00:34:23,288 Zet de drukcompensator aan, Suyin. 391 00:34:23,416 --> 00:34:24,957 De compensator wil niet aan. 392 00:34:25,080 --> 00:34:27,709 Capsulebreuk in tien seconden. 393 00:34:29,710 --> 00:34:32,502 Capsulebreuk in vijf seconden. 394 00:34:56,673 --> 00:34:58,090 Het is een haai. 395 00:34:58,218 --> 00:35:00,343 20, 25 meter lang. 396 00:35:00,467 --> 00:35:03,260 Dat is een megalodon. - Onmogelijk. 397 00:35:05,512 --> 00:35:08,137 Ik ben zo blij dat ik niet gek ben. 398 00:35:13,346 --> 00:35:16,346 Stroom uitzetten, Suyin. Het wordt aangetrokken door het licht. 399 00:35:16,470 --> 00:35:18,263 Zet alles uit, en blijf in het donker. 400 00:35:18,804 --> 00:35:21,888 Uitschakeling in 30 seconden. - Zet alles uit behalve de comms. 401 00:35:22,017 --> 00:35:24,725 Hij draait terug. Hij komt eraan. 402 00:35:24,849 --> 00:35:26,473 Uitschakeling in 25 seconden. 403 00:35:26,597 --> 00:35:29,306 Er is geen tijd. Zet je licht uit. 404 00:35:29,434 --> 00:35:31,558 Uitschakeling in 20 seconden. 405 00:35:31,682 --> 00:35:33,267 Zet ze nu uit. 406 00:35:33,936 --> 00:35:36,808 Uitschakeling in 15 seconden. - Mac, het werkt niet. 407 00:35:38,730 --> 00:35:43,394 Snel. - Tien, negen, acht, zeven... 408 00:35:43,522 --> 00:35:45,686 zes, vijf... 409 00:36:05,736 --> 00:36:09,985 Nu is je kans. Blaas de tank op. - Nee, ik kan je helpen om de crew te redden. 410 00:36:10,109 --> 00:36:12,610 Je glider is beschadigd. Je kunt niks doen. 411 00:36:12,738 --> 00:36:14,447 Blaas nu je tank op. 412 00:36:15,487 --> 00:36:16,655 Verdomme. 413 00:36:24,113 --> 00:36:27,035 Dr Zhang, je dochter is veilig. 414 00:36:27,365 --> 00:36:29,907 Ik ben nu op weg naar de Origin. 415 00:36:36,596 --> 00:36:39,060 Afstand naar doel: drie meter. 416 00:36:48,272 --> 00:36:49,982 Waterextractie voltooid. 417 00:36:59,197 --> 00:37:01,368 Kom maar, lieverd. 418 00:37:23,051 --> 00:37:26,351 Zeg me niet dat dit de beste 'ik zei het toch' is. 419 00:37:26,508 --> 00:37:29,546 Je kwam helemaal hierheen om me dat te zeggen? 420 00:37:29,547 --> 00:37:30,634 Eigenlijk wel. 421 00:37:30,635 --> 00:37:32,599 Geef je hand. 422 00:37:38,060 --> 00:37:40,354 Dat ziet er niet best uit. E�n, twee, drie. 423 00:37:42,628 --> 00:37:46,884 Ze komt eraan. We gaan. 424 00:37:47,008 --> 00:37:50,301 Als dat ding ons raakt als we nog vastzitten... 425 00:37:50,425 --> 00:37:52,551 Dan zijn we allemaal dood. 426 00:38:00,393 --> 00:38:02,018 Kom, ik heb je. 427 00:38:02,143 --> 00:38:05,228 Het is er bijna. Schiet op. 428 00:38:09,608 --> 00:38:12,566 We halen het niet. - Schiet op. 429 00:38:12,694 --> 00:38:14,696 Schiet op, Toshi. 430 00:38:14,820 --> 00:38:16,362 Nee. 431 00:38:29,685 --> 00:38:31,728 Het spijt me. 432 00:38:46,382 --> 00:38:48,845 Kom erin, Evolution. 433 00:38:48,968 --> 00:38:50,844 Kom erin, Jonas. 434 00:38:52,347 --> 00:38:54,433 Zijn jullie allemaal ok�? 435 00:38:57,558 --> 00:39:01,815 Dr Hell krijgt gegevens binnen van Lori en Wall, maar niks van Toshi. 436 00:39:02,562 --> 00:39:03,771 Is Toshi in orde? 437 00:39:05,231 --> 00:39:07,565 Jonas, is Toshi in orde? 438 00:39:09,191 --> 00:39:12,277 Rustig aan. Hou haar nek stabiel. 439 00:39:12,401 --> 00:39:13,823 Voorzichtig. 440 00:39:13,947 --> 00:39:16,155 Laat maar los, we hebben haar. 441 00:39:27,911 --> 00:39:30,082 Kon je Toshi ook niet meenemen? 442 00:39:30,205 --> 00:39:32,876 Waarom niet? - Hij sloot het luik. 443 00:39:34,546 --> 00:39:36,047 Hij heeft ons gered. 444 00:39:37,339 --> 00:39:38,838 Je hebt hem achtergelaten. 445 00:39:41,298 --> 00:39:43,761 Je liet hem achter, want zo ben je. 446 00:39:43,884 --> 00:39:46,055 Jij bent de vent die iedereen achterlaat. 447 00:39:46,178 --> 00:39:49,720 Jij ging zo diep, dus je had je leven in je eigen handen. 448 00:39:49,848 --> 00:39:51,888 Het was jouw keuze om ze naar beneden te sturen. 449 00:39:57,226 --> 00:39:59,518 Daarom wil ik dit niet meer doen, Mac. 450 00:40:12,071 --> 00:40:14,075 Hoe gaat het met haar? 451 00:40:16,115 --> 00:40:19,533 Ze heeft haar lever niet geraakt. Maar ze heeft veel bloed verloren. 452 00:40:19,656 --> 00:40:21,158 Maar ze is stabiel. 453 00:40:33,251 --> 00:40:37,253 Het spijt me. Ik had het mis. 454 00:40:40,008 --> 00:40:41,593 Je hebt Lori gered... 455 00:40:42,635 --> 00:40:44,136 we staan nu quitte. 456 00:41:11,654 --> 00:41:13,865 Ik wil me verontschuldigen voor eerder. 457 00:41:13,989 --> 00:41:17,574 Ik was boos, en verloor mijn geduld. En je redde mijn... 458 00:41:19,302 --> 00:41:20,786 Je bent naakt. 459 00:41:25,541 --> 00:41:30,169 Ik weet dat je alles hebt gedaan wat je kon. Dus, bedankt. 460 00:41:32,546 --> 00:41:33,965 Geen dank. 461 00:41:34,796 --> 00:41:38,214 Ik weet dat het niet makkelijk is om de overlever te zijn. 462 00:41:40,298 --> 00:41:43,566 Ik moet gaan. Ik zou wat kleren aandoen. 463 00:41:43,567 --> 00:41:47,598 Dat was wel de bedoeling. - Ok�, ga zo door. 464 00:42:09,370 --> 00:42:11,951 Ik was... - Niks aan de hand. 465 00:42:13,739 --> 00:42:16,411 Er was geen rotter huwelijk als die van Jonas en Lori. 466 00:42:16,535 --> 00:42:19,244 Het hele experiment duurde ��n jaar. 467 00:42:20,872 --> 00:42:22,705 Ik heb niks gevraagd. 468 00:42:23,665 --> 00:42:25,625 Dat weet ik. 469 00:42:30,404 --> 00:42:33,576 Dit is wat ons aanviel. Een megalodon. 470 00:42:33,701 --> 00:42:35,786 Hoe groot is dat ding? 471 00:42:35,910 --> 00:42:39,953 Tussen de 70 en 90 voet. 21 tot 27 meter. 472 00:42:40,081 --> 00:42:43,835 De megalodon is de grootste haai die ooit heeft bestaan. 473 00:42:43,958 --> 00:42:47,459 Het was nergens bang van. Er waren geen dieren die er op jagen. 474 00:42:48,628 --> 00:42:51,884 Zijn kaken waren sterker als van andere dieren. 475 00:42:52,008 --> 00:42:56,096 De Meg kan een walvis door twee�n bijten, dwars door de botten heen. 476 00:42:56,220 --> 00:42:59,808 We bevinden ons op onbekend terrein. Tot vandaag... 477 00:42:59,932 --> 00:43:03,683 waren megalodons al twee miljoen jaar uitgestorven. 478 00:43:04,397 --> 00:43:06,355 Niet. - Een levend fossiel. 479 00:43:06,479 --> 00:43:09,189 Dat levende fossiel heeft mijn vriend opgevreten. 480 00:43:11,066 --> 00:43:14,614 Ik weet niet hoe ik mijn verdriet moet uiten over de dood van Toshi. 481 00:43:14,737 --> 00:43:18,573 We hebben de ontdekking van de eeuw gedaan. Dit is waar Toshi voor werkte. 482 00:43:21,244 --> 00:43:25,414 Wij allemaal. Maar we moeten langzaam doorgaan. 483 00:43:26,040 --> 00:43:28,665 Dat zal voor mij niet werken. 484 00:43:31,877 --> 00:43:33,838 Wat is Mana One? 485 00:43:34,758 --> 00:43:36,007 Dit station? 486 00:43:36,135 --> 00:43:37,842 Ja. En wat doet het? 487 00:43:38,799 --> 00:43:40,762 Nu? 488 00:43:43,219 --> 00:43:44,348 Precies. 489 00:43:44,473 --> 00:43:46,059 Niks. 490 00:43:46,183 --> 00:43:50,938 Een $20 miljoen rover, weg. $30 miljoen onderzee�r, weg. 491 00:43:51,062 --> 00:43:57,154 Jullie zitten in het duurste onderzoekscentrum uit de gehele geschiedenis. 492 00:43:57,277 --> 00:43:58,862 H�, mafketel. 493 00:43:59,949 --> 00:44:02,739 En nu hebben jullie echt wat indrukwekkends ontdekt... 494 00:44:03,700 --> 00:44:05,869 we kunnen niet langzaam verder. 495 00:44:05,993 --> 00:44:09,789 Bedankt dat je je belofte hebt gehouden. - Geen dank. 496 00:44:09,913 --> 00:44:12,915 Niet naar de maan gaan, omdat je een astronaut hebt verloren. 497 00:44:13,039 --> 00:44:16,504 Je zet gewoon door, anders is er iemand anders eerder. 498 00:44:17,380 --> 00:44:22,800 Andere mensen willen een stuk van dit ding, of we nu willen of niet. 499 00:44:22,924 --> 00:44:24,634 Jij vindt het wel goed. 500 00:44:26,389 --> 00:44:30,183 Pardon? - Ik zei, je vindt het wel goed. 501 00:44:30,307 --> 00:44:32,726 Sorry, hoort hij bij deze crew? 502 00:44:32,850 --> 00:44:34,851 En of hij dat is. 503 00:44:37,022 --> 00:44:40,565 Denk je dat Moeder Natuur weet waar ze mee bezig is? 504 00:44:41,274 --> 00:44:44,860 Misschien is de thermocline daar voor een reden. 505 00:44:46,154 --> 00:44:49,241 Jullie willen verkennen? Ga je gang dan. 506 00:44:50,783 --> 00:44:56,416 Maar als je mensen daarheen stuurt, bel mij dan niet op om ze te redden. 507 00:44:56,540 --> 00:45:00,003 Want als het niet duidelijk was wat daar beneden gebeurde... 508 00:45:00,127 --> 00:45:02,129 de mens tegen een Meg is geen gevecht. 509 00:45:03,046 --> 00:45:04,963 Maar een slachtpartij. 510 00:45:18,936 --> 00:45:21,023 O-Level. 511 00:46:00,808 --> 00:46:05,521 Wat jullie hebben ontdekt is een grotere goudmijn dan je kunt bedenken. 512 00:46:05,644 --> 00:46:09,023 We zijn niet voorbereid om om te gaan met wezens als een megalodon. 513 00:46:09,147 --> 00:46:13,216 Dat begrijp ik, en we kunnen ons voorbereiden. Ik heb het over een plan op de lange termijn. 514 00:47:06,421 --> 00:47:08,378 Dat is het alternatief. 515 00:47:11,134 --> 00:47:12,297 Wat was dat? 516 00:47:16,462 --> 00:47:18,172 Mijn dochter. 517 00:47:27,156 --> 00:47:29,615 Jonas, we weten niet waar Meiying is. 518 00:47:29,743 --> 00:47:32,662 Meiying? 519 00:47:32,785 --> 00:47:34,956 We gaan daar kijken. 520 00:47:45,421 --> 00:47:47,005 Mama. 521 00:47:49,633 --> 00:47:51,264 Ben je in orde? 522 00:47:51,887 --> 00:47:54,890 Er zit een monster daar, en het kijkt naar ons. 523 00:48:15,286 --> 00:48:17,158 Niks aan de hand. Het is een walvis. 524 00:48:18,659 --> 00:48:20,831 Wacht. Waar is Lucy? 525 00:48:21,707 --> 00:48:23,373 Waar is de moeder? 526 00:48:36,675 --> 00:48:39,516 Is het station intact? Verslag. 527 00:48:39,640 --> 00:48:41,141 Geen lek. Geen zichtbare schade. 528 00:48:41,265 --> 00:48:45,433 Zet de noodprocedure in gang. En niemand komt in de buurt van het water. 529 00:48:45,434 --> 00:48:46,442 Omdat je zo aandringt. 530 00:48:46,477 --> 00:48:50,397 Zet de verlichting onderwater uit. En beperk de toegang voor de crew. 531 00:48:50,525 --> 00:48:52,943 Je zei dat het onmogelijk was voor hem om hier te komen. 532 00:48:53,067 --> 00:48:55,904 Dat zou zo moeten zijn. - Moeten jullie dit zien, jongens. 533 00:48:56,032 --> 00:48:58,824 Toen de glider boven kwam, was de thermocline nog intact. 534 00:48:58,949 --> 00:49:02,036 Het was ��n graden Celsius, toch? 535 00:49:02,160 --> 00:49:06,748 E�n minuut later toen de Evolution bovenkwam steeg de temperatuur naar 25 graden. 536 00:49:06,871 --> 00:49:08,959 Een haai kan daar zo doorheen. 537 00:49:09,083 --> 00:49:10,669 20 haaien van die omvang. 538 00:49:10,761 --> 00:49:13,824 Toen de Meg de Origin raakte, veroorzaakte het een thermische stroming.. 539 00:49:14,086 --> 00:49:16,550 Dan komen er miljarden liters water vrij. 540 00:49:16,674 --> 00:49:20,301 De hitte van die stroming maakte een pad door de ijskoude laag. 541 00:49:20,326 --> 00:49:22,535 Dus nu is er een supersnelweg voor superhaaien? 542 00:49:22,764 --> 00:49:25,515 Niet precies. Het was iets tijdelijks. 543 00:49:25,637 --> 00:49:28,774 De temperatuur is weer normaal en de kloof is gesloten. 544 00:49:28,775 --> 00:49:33,814 Maar niet de prehistorische Rambo die meekwam om 'hallo' te zeggen. 545 00:49:33,938 --> 00:49:36,068 We verspillen tijd. Dat ding is ergens daar. 546 00:49:36,192 --> 00:49:39,069 We moeten het vinden en doden. - Nee. 547 00:49:39,194 --> 00:49:43,446 Nee, we moeten eerst kijken of er andere alternatieven zijn. 548 00:49:43,575 --> 00:49:45,577 Voor de Meg of voor ons? 549 00:49:48,520 --> 00:49:50,315 Ik krijg een noodsignaal binnen. 550 00:49:51,025 --> 00:49:52,485 20 mijl, zuid, zuidwest. 551 00:49:52,609 --> 00:49:55,360 Wat betekent dat? - Dat er een boot gezonken is. 552 00:49:55,491 --> 00:49:57,156 Drie boten. 553 00:49:57,284 --> 00:50:00,914 Dat is de Meg. We moeten daar nu heen. 554 00:50:15,728 --> 00:50:18,603 Mac, ik heb wat gevonden. 555 00:50:37,173 --> 00:50:38,844 Deze haaien hebben geen vinnen. 556 00:50:38,969 --> 00:50:41,429 Ze zijn gedood door haaienstropers. 557 00:50:41,557 --> 00:50:44,811 Ze snijden de vinnen eraf, en gooien de haaien terug om te sterven. 558 00:50:45,481 --> 00:50:49,776 En allemaal voor een kop soep. - De Meg heeft de score ge�venaard. 559 00:50:54,757 --> 00:50:57,503 Heeft ��n vis dit gedaan? 560 00:50:57,744 --> 00:50:59,689 Dat mag je zelf vragen. 561 00:51:03,280 --> 00:51:06,031 We hebben een haaienkooi en speergeweer aan boord. 562 00:51:06,155 --> 00:51:09,539 Als we de Meg kunnen raken op een zachte plek, zoals zijn bek of kieuw... 563 00:51:09,763 --> 00:51:11,597 kunnen we hem injecteren met wat dodelijks. 564 00:51:12,093 --> 00:51:14,897 Het duurt minimaal 20 minuten om de kooi erin te krijgen. 565 00:51:14,898 --> 00:51:18,943 En dat ding is weg in twee minuten. - Waarom plaats je geen tracker op hem? 566 00:51:20,615 --> 00:51:22,326 Kijken jullie nooit Shark Week? 567 00:51:22,451 --> 00:51:27,078 Je hebt van die GPS-trackers, dat soort apparaatjes. 568 00:51:27,202 --> 00:51:29,250 De haai in de gaten houden, tot de kooi klaar is. 569 00:51:29,274 --> 00:51:31,821 Er moet iets vast te krijgen zijn op zijn rugvin. 570 00:51:31,947 --> 00:51:33,741 Geen dank. 571 00:51:33,865 --> 00:51:36,201 Maar we moeten deze boot naast de Meg krijgen. 572 00:51:36,330 --> 00:51:40,338 Nee, dat gaat niet. Zoals we zien is hij al agressief tegen boten. 573 00:51:40,634 --> 00:51:45,558 De veiligste manier is zonder een voertuig. - Moet iemand daarheen zwemmen? 574 00:51:45,683 --> 00:51:47,969 Naar een prehistorische haai dat onze vriend opvrat? 575 00:51:48,026 --> 00:51:50,489 Een van ons in het water is geen bedreiging. 576 00:51:50,613 --> 00:51:53,693 Ok�, wie gaat er dan zwemmen? 577 00:51:54,890 --> 00:51:56,644 Laten we strootjes trekken. 578 00:51:56,645 --> 00:51:58,634 Ik kan niet zwemmen. 579 00:52:01,797 --> 00:52:08,182 Sorry, dat zei mijn lichaam. - Ben je hier zeker van? 580 00:52:10,686 --> 00:52:12,353 Niet echt. 581 00:52:13,563 --> 00:52:16,294 Als ik word opgegeten, heb je echt een rotgevoel. 582 00:52:22,660 --> 00:52:25,744 Met dit tracker-geweer heb je een bereik van 30 meter. 583 00:52:26,582 --> 00:52:29,497 30 meter? - Schiet pas als je dichtbij bent. 584 00:52:30,705 --> 00:52:32,205 Geweldig. 585 00:52:32,330 --> 00:52:34,206 Als je wil dat ik ga, doe ik dat. 586 00:52:34,329 --> 00:52:38,289 Ik regel dit, Mac. - Mooi, want ik loog. 587 00:52:38,412 --> 00:52:40,623 Doe voorzichtig. - Bedankt, maat. 588 00:52:43,956 --> 00:52:45,664 Ik hoop dat je gelijk hebt. 589 00:52:46,583 --> 00:52:47,875 Ik ook. 590 00:52:59,832 --> 00:53:01,455 Ik ben echt gek. 591 00:53:13,503 --> 00:53:16,959 Ik ben op weg naar een enorme killer-haai. 592 00:53:17,087 --> 00:53:18,586 We horen je, Jonas. 593 00:53:19,042 --> 00:53:21,502 Haaien worden aangetrokken door paniekreacties. 594 00:53:21,625 --> 00:53:23,588 Beweeg netjes en vloeiend. 595 00:53:34,004 --> 00:53:35,836 Het komt allemaal goed. 596 00:53:42,337 --> 00:53:46,462 lekker zwemmen een lekker dagje om te zwemmen 597 00:53:57,798 --> 00:54:00,171 O, jee. Hij gaat onder. 598 00:54:58,137 --> 00:55:00,722 Het is hem gelukt. 599 00:55:00,846 --> 00:55:02,639 Mac, de tracker is live. 600 00:55:02,761 --> 00:55:04,764 Geweldig. Haal hem binnen, DJ. 601 00:55:10,891 --> 00:55:12,849 Stop. 602 00:55:12,972 --> 00:55:15,557 Geen vibraties. 603 00:55:15,680 --> 00:55:17,602 Kut. Nu heb ik pas een probleem. 604 00:55:18,263 --> 00:55:21,307 Hij komt jouw kant op, Jonas. - Dacht je dat ik dat nog niet door had? 605 00:55:22,140 --> 00:55:24,267 Start de boot. 606 00:55:29,808 --> 00:55:31,558 Trek hem naar binnen. 607 00:55:47,811 --> 00:55:49,852 Schiet op. 608 00:56:08,145 --> 00:56:10,302 Je bent misschien wel een klootzak... 609 00:56:10,722 --> 00:56:13,721 maar zeker geen lafaard. Goed gedaan. 610 00:56:29,483 --> 00:56:33,274 Ik zorg dat er in de speerpunten etorphine komt. 611 00:56:33,402 --> 00:56:38,775 Een killer-whale is bewusteloos met 10cc, en dood met 20. Wat denk jij? 612 00:56:38,902 --> 00:56:41,357 Ik zeg spuit die hele fles erin. 613 00:56:43,190 --> 00:56:48,480 Vertel nog een keer dat dit een goed idee is. - Wat? Het is een haaienkooi. 614 00:56:48,611 --> 00:56:50,483 Die van plastic is. 615 00:56:50,611 --> 00:56:53,067 Ik doe net of ik je niet hoorde. 616 00:56:53,190 --> 00:56:55,361 Dit geweldige ding is van polycarbonaat... 617 00:56:55,483 --> 00:57:00,567 gemaakt om niet te barsten of te breken, maar te vervormen. 618 00:57:00,691 --> 00:57:06,362 En in dit geval, met deze dikte zou het 9.000.000 kilo zijn per vierkante meter. 619 00:57:06,487 --> 00:57:10,906 En om het te breken zal het 350.000 tot 400.000 kilo zijn. 620 00:57:14,192 --> 00:57:15,737 Ik vind het niks. 621 00:57:20,069 --> 00:57:21,614 Hij vindt het niks. 622 00:57:21,738 --> 00:57:23,277 Ik zou er ook niet ingaan. 623 00:57:23,407 --> 00:57:26,364 Laat maar zakken. 624 00:57:30,532 --> 00:57:32,115 Stoppen. 625 00:57:41,948 --> 00:57:43,573 Wat zei hij? 626 00:57:44,325 --> 00:57:47,821 Hij zei: 'wees voorzichtig.' Dat is zijn versie van 'ik hou van je.' 627 00:57:48,490 --> 00:57:50,074 Je vader heeft veel vertrouwen in je. 628 00:57:50,199 --> 00:57:53,491 Ik heb honderden haaienduiken gedaan. 629 00:57:54,990 --> 00:57:56,867 Niet zoals deze. 630 00:57:57,620 --> 00:57:58,783 Klopt. 631 00:57:59,660 --> 00:58:01,491 Maar ik ken de haaienanatomie. 632 00:58:01,619 --> 00:58:05,829 En ik weet waar ik dit ding door de huid kan krijgen van de megalodon. 633 00:58:08,534 --> 00:58:11,077 Suyin, laat mij gaan. 634 00:58:11,199 --> 00:58:13,991 Maak je geen zorgen om mij. Laat me doen waar ik goed in ben. 635 00:59:00,375 --> 00:59:01,958 Alles ok� daarboven? 636 00:59:02,082 --> 00:59:04,374 Een lekkere topping aan het maken... 637 00:59:04,499 --> 00:59:06,792 zodat je lekker smaakt. 638 00:59:07,628 --> 00:59:09,750 Ik ben zo blij dat je op me let. 639 00:59:09,874 --> 00:59:11,876 Bedankt. Fijne dag verder. 640 00:59:38,962 --> 00:59:41,669 Wat gebeurt daar beneden? Alles in orde? 641 00:59:41,793 --> 00:59:44,004 Ja, ik ben ok�. 642 00:59:44,131 --> 00:59:47,340 Er zijn wat ieniemienie haaien hier. 643 00:59:54,379 --> 00:59:56,504 Daar gaan we dan. 644 00:59:58,506 --> 01:00:01,466 We hebben haar aandacht. - Suyin, ze is onderweg. 645 01:00:01,589 --> 01:00:03,004 50 meter. 646 01:00:05,424 --> 01:00:07,298 30. 647 01:00:09,299 --> 01:00:10,965 10 meter. 648 01:00:33,509 --> 01:00:35,759 Ik ga proberen om haar oog te raken. 649 01:00:38,178 --> 01:00:39,593 Verdomme. 650 01:00:51,554 --> 01:00:52,887 Kijk uit. 651 01:01:14,721 --> 01:01:16,303 Het vergif zit erin. 652 01:01:17,141 --> 01:01:19,434 Suyin, hou vol. 653 01:01:23,058 --> 01:01:26,516 Ik zit vast in haar bek. - Die kooi zal niet breken. 654 01:01:26,724 --> 01:01:30,223 Dat is het probleem. Ze slikt de kooi in. 655 01:01:56,227 --> 01:01:58,517 Niet nog een keer. 656 01:02:25,313 --> 01:02:29,532 Nieuw probleem. Mijn masker is kapot. Ik verlies zuurstof. 657 01:02:36,359 --> 01:02:37,689 Help. 658 01:02:47,524 --> 01:02:49,068 Schiet op, Jaxx. 659 01:02:53,860 --> 01:02:56,025 Bedankt. - Geen dank. 660 01:03:01,610 --> 01:03:05,194 Nee, Jonas. Ga terug naar het schip. 661 01:03:06,155 --> 01:03:07,777 Het is niet veilig hier. 662 01:03:10,572 --> 01:03:12,613 Jonas, ga terug. 663 01:03:13,658 --> 01:03:14,779 Jonas. 664 01:03:25,074 --> 01:03:27,157 De kraan is in het water, Jonas. 665 01:03:27,364 --> 01:03:29,720 Het zal haar naar de bodem trekken. Schiet op. 666 01:03:33,028 --> 01:03:34,528 Zet de tweede kraan klaar. 667 01:03:35,197 --> 01:03:37,574 We maken een val. Jongens, ik heb aas nodig. 668 01:03:59,740 --> 01:04:01,825 Kom op. 669 01:04:52,122 --> 01:04:53,874 Hier. 670 01:04:55,375 --> 01:04:56,874 Gooi een touw. 671 01:04:59,167 --> 01:05:01,170 Ze ademt niet. 672 01:05:46,922 --> 01:05:49,713 Rustig aan. Je was een minuut geleden dood. 673 01:05:49,881 --> 01:05:51,504 Dokter. 674 01:05:55,881 --> 01:05:57,381 Je hebt me eruit gekregen. 675 01:05:58,505 --> 01:06:00,337 Dichterbije als ik zou willen. 676 01:06:02,632 --> 01:06:04,633 Kan ik Jonas alleen spreken? 677 01:06:06,007 --> 01:06:07,507 Tuurlijk. 678 01:06:20,256 --> 01:06:23,177 Je hebt me weer gered. 679 01:06:24,300 --> 01:06:25,841 Ik zie je liever levend. 680 01:06:29,926 --> 01:06:31,970 Er is iets wat je misschien wel wil zien. 681 01:06:46,259 --> 01:06:48,180 Kijk eens wie weer wakker is. 682 01:06:48,387 --> 01:06:51,924 Hoe gaat het? - Stukken beter. Bedankt. 683 01:06:52,761 --> 01:06:56,137 Maak eens een mooie foto van mij met dat stinkende beest. 684 01:06:56,261 --> 01:06:58,200 Wacht. Hier. 685 01:06:58,261 --> 01:07:00,849 Als je een mooie foto wilt moet je je hoofd in zijn bek doen. 686 01:07:01,806 --> 01:07:03,180 Dichterbij. 687 01:07:03,389 --> 01:07:05,391 Gewoon erin. 688 01:07:12,554 --> 01:07:18,807 Vertel me dat je dat opgenomen hebt, Jonas. - Zeker te weten, DJ. 689 01:07:18,930 --> 01:07:23,347 Dat is niet leuk. - Jawel, dit is leuk. Let op. 690 01:07:25,348 --> 01:07:30,434 de Wall ligt in het water 691 01:07:31,613 --> 01:07:33,193 Suyin. 692 01:07:34,765 --> 01:07:37,226 Moet je hem zien naast de Meg. 693 01:07:37,895 --> 01:07:41,395 Weet je nog die beetafdrukken op het O-Level? 694 01:07:41,519 --> 01:07:46,019 Wat vind je daarvan? Dat was pas een mens vs natuur momentje. 695 01:07:46,142 --> 01:07:48,435 Ik ben blij dat alles meezat. 696 01:07:49,171 --> 01:07:51,749 Dat is niet zo. 697 01:07:52,395 --> 01:07:54,269 Niet voor Toshi. 698 01:07:55,230 --> 01:07:57,229 En niet voor de wetenschap. 699 01:07:58,481 --> 01:08:00,687 We deden wat mensen altijd doen. 700 01:08:00,810 --> 01:08:04,561 Ontdekken, daarna vernietigen. 701 01:08:08,730 --> 01:08:10,353 Ik maak je af. 702 01:08:10,481 --> 01:08:13,803 Gebruik dit als je dating-foto. - Ik geef je de been. 703 01:08:16,605 --> 01:08:18,607 Kwal. 704 01:08:58,359 --> 01:09:00,487 Twee? Zijn er twee? 705 01:09:00,612 --> 01:09:02,852 Niemand had gezegd dat het er twee zijn. 706 01:09:03,235 --> 01:09:05,112 Waarom zijn er twee? 707 01:09:05,236 --> 01:09:08,445 Help me uit het water. Laat iemand me helpen. 708 01:09:10,569 --> 01:09:13,442 Wat is er mis met je? - Ik kan niet zwemmen. 709 01:09:14,067 --> 01:09:17,444 Dat meen je niet. - Geen racistische opmerkingen. 710 01:09:17,568 --> 01:09:20,531 Kom op. Ik ben geen racist. 711 01:09:20,654 --> 01:09:23,612 Je werkt letterlijk in het midden van de oceaan. 712 01:09:24,906 --> 01:09:29,072 Dit stond niet in de vacature. Niets van dit alles. 713 01:09:29,198 --> 01:09:31,173 Dat deel hebben ze weggelaten. 714 01:09:32,006 --> 01:09:33,924 Papa. 715 01:09:35,513 --> 01:09:37,146 Papa. 716 01:09:42,280 --> 01:09:44,992 Het is tijd om echte hulp te halen. - Ja, echte hulp. 717 01:09:47,572 --> 01:09:48,825 Ik neem ontslag. 718 01:09:49,033 --> 01:09:51,449 Geef me je hand, Mac. 719 01:09:56,572 --> 01:09:59,074 Zoek uit waar ik ben. 720 01:09:59,326 --> 01:10:01,824 Kijk waar mijn satelliettelefoon is. Er is een tweede haai. 721 01:10:01,950 --> 01:10:03,743 Ja, twee. 722 01:10:03,866 --> 01:10:07,284 Hoe moet ik dat weten? Schiet op en stuur hulp. 723 01:10:07,413 --> 01:10:09,576 Bedankt, Jonas. 724 01:10:09,783 --> 01:10:15,369 Doe rustig aan. Dit is niet goed. Hij moet snel naar een ziekenhuis. 725 01:10:15,495 --> 01:10:17,621 Ik haal de dokter. Waar is Dr Heller? 726 01:10:21,245 --> 01:10:23,038 Ben je in orde, Jaxx? 727 01:10:23,243 --> 01:10:25,120 Soort van. 728 01:10:27,954 --> 01:10:30,454 Jaxx, dit gaat ons lukken. 729 01:10:31,121 --> 01:10:32,787 Zwem rustig naar de boot. 730 01:10:33,623 --> 01:10:35,247 Rustig aan. 731 01:10:40,578 --> 01:10:42,122 Hij komt eraan. 732 01:10:42,245 --> 01:10:45,624 We halen het niet. 733 01:10:47,164 --> 01:10:52,579 Het komt in orde, Jaxx. Je bent een goed mens. 734 01:10:53,538 --> 01:10:54,749 Kijk niet achterom. 735 01:10:56,709 --> 01:10:59,958 Wat doe je, Heller? - Deze kant op. 736 01:11:18,790 --> 01:11:19,961 Ik ben er bijna. 737 01:11:21,336 --> 01:11:23,627 Ik heb je. 738 01:11:27,460 --> 01:11:30,503 Het is in orde, Jaxx. Het komt goed. 739 01:11:38,293 --> 01:11:41,628 Bedankt, Heller. 740 01:11:43,044 --> 01:11:45,377 Wat was dat godverdomme? 741 01:11:45,506 --> 01:11:47,586 Rustig aan, DJ. 742 01:11:47,714 --> 01:11:51,423 Dit is waarom we het station niet uitgaan. Daarom doen we dat niet. 743 01:11:51,547 --> 01:11:53,839 Jij ging naar beneden, je hebt hem op zitten naaien... 744 01:11:53,963 --> 01:11:56,549 en nu komt hij terug om ons allemaal op te vreten. 745 01:11:56,672 --> 01:12:01,088 Wat moeten we nu doen? Ik hoor helemaal niet te zwemmen in deze oceaan. 746 01:12:01,216 --> 01:12:04,463 Die eet de ene. De andere eet de andere op. 747 01:12:04,588 --> 01:12:06,509 Gast... 748 01:12:07,757 --> 01:12:12,796 Het heeft net Heller opgevreten. Daarna de Wall. En Toshi. 749 01:12:14,965 --> 01:12:17,258 Dat waren mijn vrienden. 750 01:12:26,467 --> 01:12:28,843 Mag ik jullie eraan herinneren dat dit ding zinkt? 751 01:12:28,966 --> 01:12:31,300 Wat doen we nu? - Waar is Mac? 752 01:13:02,160 --> 01:13:05,279 Wat is er met je haar gebeurd? - En jouw haar? 753 01:13:06,363 --> 01:13:07,697 Touch�. 754 01:13:09,280 --> 01:13:10,404 Jongens. 755 01:13:12,863 --> 01:13:14,611 Dat ding is de duivel. 756 01:13:15,902 --> 01:13:17,777 Tien mijl, en het is er nog steeds. 757 01:13:17,901 --> 01:13:19,609 Heb je ons? 758 01:13:19,738 --> 01:13:21,817 In het midden van de verdomde oceaan. 759 01:13:21,945 --> 01:13:24,776 Denk je dat we de haai vertragen als we hem in het water gooien? 760 01:13:26,776 --> 01:13:28,399 Je moet wat aardiger worden. 761 01:13:28,526 --> 01:13:32,649 Goed nieuws. Tijd voor wraak. 762 01:14:07,675 --> 01:14:09,094 Ja, regel wat. 763 01:14:09,221 --> 01:14:11,927 Denk je echt dat je ver komt met een geweer? 764 01:14:12,050 --> 01:14:16,172 Ik weet er niet veel van. Ik wilde alleen dat hij wegging bij ons. 765 01:14:17,090 --> 01:14:19,547 Goed gedaan, Morris. 766 01:14:26,260 --> 01:14:28,563 Ik moet je mijn verontschuldigingen aanbieden. 767 01:14:28,910 --> 01:14:30,831 Waar heb je het over? 768 01:14:30,832 --> 01:14:35,261 Toen je nog klein was, was ik streng voor je... 769 01:14:35,262 --> 01:14:38,129 maar ik wist dat je speciaal was. 770 01:14:38,130 --> 01:14:42,148 Ik wilde zoals jou zijn, papa. 771 01:14:43,032 --> 01:14:46,790 Maar ik ben nog steeds niet zo ver gekomen als jou. 772 01:14:50,313 --> 01:14:53,772 Jawel, dappere kleine meid. 773 01:14:55,626 --> 01:14:59,284 Je bent nu al beter als mij. 774 01:15:00,689 --> 01:15:03,892 Mijn droom is dat Meiying... 775 01:15:03,893 --> 01:15:07,490 opgroeit zodat ze net als jou wordt. 776 01:15:07,491 --> 01:15:10,864 Het komt goed, papa. Spaar je adem. 777 01:16:09,635 --> 01:16:12,840 Mama. 778 01:16:14,091 --> 01:16:16,092 Welkom terug, mama. 779 01:17:05,198 --> 01:17:06,320 Kom maar binnen. 780 01:17:11,735 --> 01:17:13,734 Hoe gaat het met Meiying? 781 01:17:15,319 --> 01:17:17,111 Ze is verdrietig. 782 01:17:17,232 --> 01:17:19,067 En in de war. 783 01:17:20,859 --> 01:17:22,191 En jij? 784 01:17:24,191 --> 01:17:26,898 Ik kan het nog niet accepteren. 785 01:17:29,148 --> 01:17:33,105 Er gebeuren wel eens dingen die voor altijd je leven veranderen. 786 01:17:34,563 --> 01:17:37,225 En in de tussentijd gaat de wereld gewoon verder. 787 01:17:37,352 --> 01:17:41,355 Je denkt dat het misschien stopt, voor een seconde... 788 01:17:43,975 --> 01:17:45,268 maar dat gebeurt niet. 789 01:17:45,807 --> 01:17:51,265 Hoe kan je ermee leven? - Dat kan ik niet. 790 01:17:51,390 --> 01:17:53,889 Ik heb twee van mijn beste vrienden laten sterven. 791 01:17:55,011 --> 01:18:00,169 Ik denk er elke keer aan. Elke dag zit het in mijn hoofd. 792 01:18:00,930 --> 01:18:02,592 Of ik meer had kunnen doen. 793 01:18:03,762 --> 01:18:07,145 Het gaat niet om diegenen die je verliest. 794 01:18:08,677 --> 01:18:12,420 Maar ook om diegenen die je redt. 795 01:18:17,795 --> 01:18:19,547 En ik ben blij dat je hier bent. 796 01:18:32,175 --> 01:18:34,841 Ik heb de Chinese overheid op de hoogte gesteld over de Meg. 797 01:18:34,966 --> 01:18:40,215 Net als de autoriteiten van Thailand, Vietnam, Indonesi�, en Australi�. 798 01:18:40,341 --> 01:18:43,629 De Chinezen sturen twee destroyers om hem uit te schakelen. 799 01:18:43,754 --> 01:18:49,846 Dus dit is nu officieel en gelukkig niet meer ons probleem. 800 01:18:52,167 --> 01:18:56,457 Ik sluit Mana One, totdat de Meg is gedood... 801 01:18:56,581 --> 01:19:00,969 en morgenochtend komt er een evacuatieschip. 802 01:19:00,970 --> 01:19:03,014 Dat werd tijd. 803 01:19:03,209 --> 01:19:06,176 En tot slot wil ik zeggen... 804 01:19:10,454 --> 01:19:14,608 dat het me spijt voor de mensen die het niet gehaald hebben. 805 01:19:15,285 --> 01:19:17,035 Jullie vrienden. 806 01:19:18,990 --> 01:19:21,324 Ik kwam het met jullie vieren... 807 01:19:23,989 --> 01:19:26,200 en nu rouw ik met jullie. 808 01:19:40,067 --> 01:19:42,404 Bedankt dat we nog leven. 809 01:19:50,979 --> 01:19:53,145 Wat heb je voor me? 810 01:19:53,268 --> 01:19:56,145 Dit zijn speciale bommen van Semtex. 811 01:19:56,270 --> 01:19:59,269 Ik heb de zekeringen aan moeten passen zodat ze kunnen zinken. 812 01:19:59,396 --> 01:20:01,600 Het zijn dus eigenlijk dieptebommen. 813 01:20:03,642 --> 01:20:04,894 Juist. 814 01:20:05,017 --> 01:20:08,602 Ik weet niet of dit wel zo'n slimme actie is. 815 01:20:08,725 --> 01:20:13,055 Elk persoon die gedood wordt door dat ding wordt een proces. 816 01:20:13,182 --> 01:20:15,346 Een rechtszaak. 817 01:20:16,261 --> 01:20:18,680 Kop op. Dit wordt leuk. 818 01:20:22,888 --> 01:20:25,716 Ik zie je kaarten. - Kijk die twee boeven. 819 01:20:27,133 --> 01:20:31,862 Hoe gaat het? - Beter dan de rest van jullie, denk ik. 820 01:20:34,131 --> 01:20:35,591 Wat heb je? 821 01:20:35,717 --> 01:20:37,882 Drie koningen. 822 01:20:38,005 --> 01:20:39,881 Kom op. Elke keer. 823 01:20:40,005 --> 01:20:44,088 Ik heb een frisdrank van je tegoed. - Ok�. 824 01:20:44,214 --> 01:20:48,128 We schudden ze als je terug bent. - Ok�... 825 01:20:49,043 --> 01:20:51,364 Ik probeer haar ergens anders aan te laten denken. 826 01:20:51,365 --> 01:20:53,510 Ze is zeker stoerder als mij. 827 01:20:56,955 --> 01:21:00,623 Sorry dat ik je niet geloofde. - Je noemde me geen mafkees. 828 01:21:01,414 --> 01:21:03,415 Maar ook niet gezond. 829 01:21:03,538 --> 01:21:06,495 'Gezond' hoor ik niet vaak. 830 01:21:08,372 --> 01:21:09,871 En nu? 831 01:21:10,496 --> 01:21:15,075 Geen idee. Ik denk terug naar Thailand. - Mac vertelde me over jou en Suyin. 832 01:21:15,200 --> 01:21:18,448 Daar is niks over te vertellen. - Misschien wel. 833 01:21:18,576 --> 01:21:20,282 Jij en Mac zijn ongelofelijk. 834 01:21:20,407 --> 01:21:23,238 Wat dacht je om iets nieuws te proberen? 835 01:21:23,367 --> 01:21:28,071 Zodat de rest van je leven geen woestenij van ellende en eenzaamheid wordt. 836 01:21:28,196 --> 01:21:30,280 Ik denk dat dat een goed idee is. 837 01:21:30,403 --> 01:21:32,026 Vind je? 838 01:21:32,154 --> 01:21:33,864 Achtjarige oortjes horen alles. 839 01:21:39,733 --> 01:21:41,607 Mijn moeder vindt je ook leuk. 840 01:21:46,231 --> 01:21:49,519 Dit is zeker de vreselijkste minuut van mijn leven. 841 01:21:52,688 --> 01:21:56,129 We naderen het doelwit. Ik bevestig als we wat zien. 842 01:21:58,017 --> 01:22:00,184 Ik wil duidelijk zijn. 843 01:22:00,308 --> 01:22:04,392 We komen niet in de buurt van dat monster voordat de helikopter het heeft gedood. 844 01:22:04,516 --> 01:22:06,646 Het doelwit is in zicht. 845 01:22:06,769 --> 01:22:09,141 Stop de boot. 846 01:22:12,595 --> 01:22:14,221 Dieptebommen worden ingezet. 847 01:22:28,174 --> 01:22:29,466 We hebben hem. 848 01:22:31,214 --> 01:22:32,297 Raak hem nogmaals. 849 01:22:32,422 --> 01:22:34,713 Sir, het is niet mogelijk... - Raak hem nogmaals. 850 01:22:41,582 --> 01:22:44,462 Doel is dood. Ik herhaal doelwit is dood. 851 01:22:44,586 --> 01:22:46,085 Weet je dat 100% zeker? 852 01:22:46,208 --> 01:22:49,401 Want ik wil niet opgevreten worden door een prehistorische vis. 853 01:22:49,402 --> 01:22:51,667 Ik bevestig het, sir... 854 01:22:51,790 --> 01:22:54,333 Er drijven overal stukken van hem rond. 855 01:22:54,457 --> 01:22:58,041 Brokjes haai? Dat is een goed teken. 856 01:22:58,165 --> 01:23:00,787 Goed, breng ons erheen. 857 01:23:10,076 --> 01:23:13,638 Haal een paar grote tanden die ik op mijn bureau kan zetten. 858 01:23:13,639 --> 01:23:15,711 Hou er ook ��n voor jezelf. 859 01:23:16,742 --> 01:23:18,071 Mooi. 860 01:23:20,616 --> 01:23:21,987 Zie je dit? 861 01:23:22,195 --> 01:23:24,615 Gek. 862 01:23:29,615 --> 01:23:31,983 Dat is ziek. 863 01:23:37,112 --> 01:23:38,981 Dat is vreemd. 864 01:23:44,277 --> 01:23:46,477 Doe dat niet. 865 01:23:46,478 --> 01:23:49,646 Dat ding heeft helemaal geen tanden. - Wat? 866 01:23:49,770 --> 01:23:51,520 Volgens mij hebben we een walvis gedood. 867 01:23:54,812 --> 01:23:56,311 Het zit precies onder ons. 868 01:23:57,437 --> 01:23:59,102 Zorg dat we hier wegkomen. 869 01:24:03,808 --> 01:24:08,101 Wacht, idioten. Ik ben hier. 870 01:24:46,917 --> 01:24:50,087 Ja, dat begrijp ik. Bedankt. 871 01:24:52,455 --> 01:24:54,370 Laat me raden. Morris heeft nooit meer gebeld. 872 01:24:54,498 --> 01:24:57,538 Hij heeft niemand gebeld. Niemand weet dat die haai daar is. 873 01:24:57,663 --> 01:25:00,581 Niemand. Geen Australi�rs, Chinezen. Niemand. 874 01:25:00,705 --> 01:25:02,263 Waar denkt ie waar hij mee bezig is? 875 01:25:02,264 --> 01:25:04,494 Hij wilde dit stilhouden. 876 01:25:04,703 --> 01:25:06,825 Mac, laat iedereen... - Dat iedereen het weet. Ok�. 877 01:25:06,950 --> 01:25:10,034 Kun je dat ding vinden, Jaxx? - Wacht. Waarom vraag je dat aan haar? 878 01:25:10,157 --> 01:25:13,156 Ik vind het al niks dat je wat over dat ding vraagt. 879 01:25:13,284 --> 01:25:18,863 Je wilt dat ik legaal Morris zijn satelliet hack om die prehistorische haai te vinden. 880 01:25:19,075 --> 01:25:20,376 Ok�. 881 01:25:20,377 --> 01:25:22,989 We gebruiken een tracker. Vinden de Meg, en doden het. 882 01:25:26,196 --> 01:25:27,360 Doen we dit echt? 883 01:25:27,736 --> 01:25:29,989 Een hoop mensen zullen sterven als we het niet doen. 884 01:25:29,990 --> 01:25:31,152 Ik doe mee. - Ik ook. 885 01:25:31,279 --> 01:25:32,900 Aan de slag dan. 886 01:25:33,024 --> 01:25:35,607 Wat zou je ervan vinden om dat evac-schip in te vorderen? 887 01:25:35,707 --> 01:25:37,167 Ik zou zeggen... 888 01:25:37,523 --> 01:25:39,734 ...het is een geweldige dag om te vissen. 889 01:25:40,566 --> 01:25:45,189 We zetten alles in. Explosieven, gliders, de hele rataplan. 890 01:25:45,312 --> 01:25:48,271 Want we gaan evac, toch? Zoals evacueren? 891 01:25:48,396 --> 01:25:53,602 Naar een gebied waar het veilig is, waar normale mensen zouden zijn? 892 01:26:05,501 --> 01:26:06,917 Heb je iets, Jaxx? 893 01:26:07,045 --> 01:26:09,543 Ja, hier waren we toen we zagen dat Morris de haai aanviel. 894 01:26:09,668 --> 01:26:12,123 Maar hier gaat het heen. 895 01:26:12,247 --> 01:26:13,704 Sanya Bay. Wat is daar? 896 01:26:13,831 --> 01:26:17,953 Niets. Alleen een paar stranden die veel te druk zijn. 897 01:26:18,077 --> 01:26:19,491 Lukt het met de overheid? 898 01:26:19,620 --> 01:26:20,906 Nee. 899 01:26:21,034 --> 01:26:25,037 'Een Prehistorische haai' klinkt als een grap. We kunnen niet op ze rekenen. 900 01:26:25,083 --> 01:26:27,648 Hoe lang duurt het voordat de haai bij de mensen zijn? 901 01:26:27,747 --> 01:26:29,621 20 minuten. - Kunnen we daar als eerste zijn? 902 01:26:29,622 --> 01:26:31,310 Ik twijfel. - Dat moet. 903 01:26:31,410 --> 01:26:34,271 Als eerste daar zijn maakt niks uit als we geen plan hebben. 904 01:26:34,395 --> 01:26:36,436 Misschien hebben we dat wel. 905 01:26:39,475 --> 01:26:43,639 Daar gaan we het doen, waar het ondiep is. We gebruiken de gliders om erachteraan te gaan. 906 01:26:43,763 --> 01:26:48,469 Ok�, hoe krijgen we hem hier, als de mensen daar zijn op het strand. 907 01:26:48,596 --> 01:26:50,675 We vragen hem uit eten. 908 01:27:03,961 --> 01:27:05,498 Hoe wil je dit doen? 909 01:27:06,621 --> 01:27:08,704 Dus je vraagt mij om advies? 910 01:27:08,828 --> 01:27:09,950 Nee. 911 01:27:10,078 --> 01:27:13,657 Ik wilde aardig zijn voordat ik zou vertellen wat we moeten doen... 912 01:27:13,783 --> 01:27:16,238 dan voel jij je beter. 913 01:27:16,364 --> 01:27:18,029 Dat waardeer ik wel. 914 01:27:24,291 --> 01:27:26,022 Wat? 915 01:27:26,690 --> 01:27:28,065 Niets. 916 01:27:28,190 --> 01:27:29,978 We zijn klaar. 917 01:28:03,262 --> 01:28:04,440 Perfect. 918 01:28:06,607 --> 01:28:08,997 Wat doen jullie? 919 01:28:11,062 --> 01:28:13,437 Jullie ruineren mijn bruiloft. 920 01:28:14,098 --> 01:28:17,523 Pippin, kom terug. 921 01:29:05,714 --> 01:29:08,611 Mama, ik wil zwemmen. - Nee. 922 01:29:08,700 --> 01:29:10,563 Waarom niet? - Te gevaarlijk. 923 01:29:10,564 --> 01:29:14,720 Ik wil zwemmen... 924 01:29:14,820 --> 01:29:17,915 Ok�, maar ga niet te diep. 925 01:29:18,266 --> 01:29:20,258 Wegwezen. 926 01:29:20,549 --> 01:29:22,671 Kijk uit. 927 01:30:20,262 --> 01:30:22,507 Mijn God. 928 01:30:27,227 --> 01:30:32,083 Dames. Kom erbij. Er is hier ruimte genoeg. 929 01:30:33,250 --> 01:30:35,039 Dichtbij genoeg. Stop hier. 930 01:30:35,165 --> 01:30:38,246 Dat ding moet het water in. - Mee bezig. 931 01:32:04,971 --> 01:32:07,348 Haai. 932 01:32:30,021 --> 01:32:31,229 Mama. 933 01:32:37,284 --> 01:32:40,884 Waar is hij? Ziet iemand hem? 934 01:32:41,306 --> 01:32:43,229 Volgens mij is hij weg. 935 01:33:20,689 --> 01:33:22,299 Trek me naar de kant. 936 01:33:22,327 --> 01:33:24,377 Laat ons niet alleen. 937 01:33:24,378 --> 01:33:28,248 Hij gaat weg. - Het is veilig. 938 01:33:32,699 --> 01:33:33,907 Mama. 939 01:34:13,876 --> 01:34:16,170 Heb je nog een laatste aanvulling voor ons plan? 940 01:34:16,293 --> 01:34:18,208 Niet sterven zou een goed begin zijn. 941 01:34:18,338 --> 01:34:22,880 Eindelijk zijn we het ergens over eens. Maak er geen gewoonte van. 942 01:34:23,004 --> 01:34:25,171 Suyin, ga weg daar. 943 01:34:35,674 --> 01:34:37,051 Verdomme. - Wat is er? 944 01:34:37,174 --> 01:34:39,465 Ik kan niet schieten. Ik zit te dicht bij het schip. 945 01:34:40,921 --> 01:34:42,256 Jezus. 946 01:34:44,425 --> 01:34:46,842 Jonas, het zit jou achterna. - Mac. 947 01:34:50,423 --> 01:34:53,801 Wat gebeurt daar, Jonas? - Ik probeer uit zijn bek te blijven. 948 01:35:24,185 --> 01:35:26,186 Oeps. 949 01:35:27,769 --> 01:35:31,019 Ben je klaar, Suyin? Ik kom jouw kant op. - Ik ben in positie. 950 01:35:31,143 --> 01:35:34,016 De haai komt dichterbij. Ik heb wat ademruimte nodig. 951 01:35:40,728 --> 01:35:42,605 Ik ben klaar om te vuren. - Schiet. 952 01:35:44,645 --> 01:35:46,605 Opzij. 953 01:35:52,406 --> 01:35:55,816 Zag je dat? Ga daarheen. 954 01:36:06,609 --> 01:36:08,778 Ziet iemand haar? 955 01:36:08,902 --> 01:36:11,818 Ik zie de haai niet, maar er gebeurt hier iets. 956 01:36:20,612 --> 01:36:23,445 Ok�, ik heb haar aandacht. 957 01:36:26,239 --> 01:36:29,322 Breng haar hier. - We komen eraan. 958 01:36:32,492 --> 01:36:34,322 Doe je ding, Suyin. 959 01:36:38,032 --> 01:36:40,368 Zie je in het hiernamaals, lelijk mormel. 960 01:36:43,576 --> 01:36:45,158 Nee. 961 01:37:13,378 --> 01:37:15,793 Wegwezen. 962 01:37:27,586 --> 01:37:29,458 Waar is DJ? - Geen idee. 963 01:37:29,587 --> 01:37:31,090 Waar is Meiying? - Geen idee. 964 01:37:31,214 --> 01:37:33,254 Ik zie haar nergens. - Jonas. 965 01:37:33,382 --> 01:37:35,130 Sorry... - Ga. Zorg goed voor Meiying. 966 01:37:42,631 --> 01:37:44,092 Jonas. 967 01:37:44,215 --> 01:37:46,963 Ik ben in orde. Ik lok haar bij het schip weg. 968 01:37:50,132 --> 01:37:55,302 Stop met spartelen. Je hebt een reddingsvest aan. 969 01:37:55,966 --> 01:37:57,633 Een reddingsvest? - Ja. 970 01:37:57,760 --> 01:38:00,885 Ja, ik heb een reddingsvest om. Ik kan... 971 01:38:02,465 --> 01:38:04,014 Het monster is hier. 972 01:38:04,137 --> 01:38:06,221 Het monster is hier? Geen zorgen, je bent bij mij. 973 01:38:06,344 --> 01:38:09,136 Alles is goed. - Stop met praten. 974 01:38:13,390 --> 01:38:15,470 Mama. 975 01:38:15,600 --> 01:38:17,761 Je bent er. - Dat is goed. 976 01:38:17,889 --> 01:38:21,432 Wacht op DJ. 977 01:38:21,554 --> 01:38:22,765 Kom mee. 978 01:38:24,263 --> 01:38:26,180 Mama, alles goed? 979 01:38:28,139 --> 01:38:29,600 Ik ben in orde. 980 01:38:29,723 --> 01:38:31,602 Ik ook. 981 01:38:34,972 --> 01:38:37,184 Kom mee. 982 01:38:40,313 --> 01:38:42,270 Voorzichtig. 983 01:38:42,398 --> 01:38:43,976 Daar is het. - Mijn God. 984 01:38:45,477 --> 01:38:48,559 Het komt eraan. - We zitten hier vast, Jonas. 985 01:38:48,685 --> 01:38:49,772 Het komt eraan. 986 01:38:49,900 --> 01:38:51,816 Hoor je me, Jonas? - Hou vol, Meiying. 987 01:38:51,939 --> 01:38:53,479 Suyin, we moeten naar... 988 01:38:53,607 --> 01:38:55,771 Jonas, we hebben bijna niks meer. 989 01:38:55,901 --> 01:38:57,317 Haast niks. 990 01:38:57,940 --> 01:39:00,274 Hoe dood je hem? - Door de evolutie. 991 01:39:00,401 --> 01:39:02,901 Ik laat hem bloeden. 992 01:39:03,025 --> 01:39:04,773 Je had gelijk, Suyin. 993 01:39:05,317 --> 01:39:07,424 Het gaat niet om de mensen die je verliest. 994 01:39:09,401 --> 01:39:11,191 Maar om de mensen die je redt. 995 01:39:13,027 --> 01:39:14,732 Ik ben weg. 996 01:39:21,693 --> 01:39:23,529 Daar gaan we. 997 01:39:29,864 --> 01:39:32,072 Wat vind je hiervan, bloed. 998 01:39:40,867 --> 01:39:42,158 Kom maar. 999 01:41:41,645 --> 01:41:45,880 De bruiloft is geru�neerd. Je hebt Pippin vermoord. 1000 01:42:24,986 --> 01:42:26,901 Bedankt. 1001 01:42:29,860 --> 01:42:33,280 Bliep, bliep. Ik kom eraan, mafketel. - Kijk wie daar is. 1002 01:42:36,779 --> 01:42:39,698 Ik proost op dat we nog leven. 1003 01:42:43,531 --> 01:42:45,028 En op onze vrienden. 1004 01:42:51,660 --> 01:42:53,452 Proost. 1005 01:42:56,955 --> 01:43:01,535 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik kan wel een vakantie gebruiken. 1006 01:43:01,663 --> 01:43:03,742 Zullen we het aan mama vragen? 1007 01:43:27,820 --> 01:43:33,501 Vertaling: DutchSubz 76318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.