All language subtitles for The.Confession.1970.720p-[MediaSity].fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 تقديم به پارسي زبانان سراسر جهان 2 00:00:22,001 --> 00:00:28,001 کاري اختصاصي از تيم ترجمه مدياسيتي 3 00:00:29,792 --> 00:00:36,432 «ترجمه و تنظیم: سینا ابراهیمی» 3bin3m@gmail.com 4 00:00:53,387 --> 00:00:59,133 "اعتراف" 5 00:00:59,226 --> 00:01:05,063 بر اساس اعترافات و زندگینامه ی آرتور لوندون، وزیر خارجه ی اسبق چکسلواکی 6 00:01:05,064 --> 00:01:09,064 ،لوندون در جنگ های اسپانیا شرکت داشت) (...نهضت مقاومت فرانسه را یاری داد 7 00:01:09,065 --> 00:01:14,065 !و سرانجامی ناخوشایند داشت...) (صحنه های این فیلم همان چیزی است که بر این مرد گذشته است 8 00:03:41,012 --> 00:03:42,423 اونا اومدن؟ 9 00:03:43,064 --> 00:03:45,424 نه نه 10 00:04:11,251 --> 00:04:13,288 همون ماشینه یا عوض شده؟ 11 00:04:13,378 --> 00:04:15,370 این کار به من مربوط نیست 12 00:04:15,630 --> 00:04:17,713 !من تو گروه تعقیب و گریز کار نمیکنم 13 00:04:19,426 --> 00:04:21,292 ولی مطمئنا تو رو دارن تعقیب می کنن 14 00:04:22,262 --> 00:04:23,924 شاید از طرف پلیس باشه 15 00:04:24,890 --> 00:04:27,303 ولی چرا؟ باید یه توضیحی وجود داشته باشه 16 00:04:28,268 --> 00:04:30,760 در ضمن اصلا هم سعی نمی کنن که دیده نشن 17 00:04:31,605 --> 00:04:34,222 اونا چرا این کارو می کنن؟ از جون من چی میخوان؟ 18 00:04:34,775 --> 00:04:36,266 دوباره شروع شد 19 00:04:36,818 --> 00:04:39,231 از کِی؟ از سه روز پیش- 20 00:04:39,321 --> 00:04:41,654 مطمئنی؟ !اونا جلوی درن- 21 00:04:44,618 --> 00:04:45,779 !خیلی خب 22 00:04:58,924 --> 00:05:00,756 از کجا میدونی پلیس امنیتی هستن؟ 23 00:05:01,134 --> 00:05:05,253 اگه از طرف سازمان امنیت نباشن باید برای حفظ من یه فکری بکنید 24 00:05:05,806 --> 00:05:07,798 ...اینا شماره پلاک ماشینشونه 25 00:05:11,144 --> 00:05:12,385 برو دنبال پاول 26 00:05:14,105 --> 00:05:15,812 تو داری دوستت رو تنها میذاری 27 00:05:16,483 --> 00:05:21,023 فکر نمیکنی اگه من در خطر باشم تو هم در خطری؟ همینطور تمام اونایی که تو اسپانیا بودن؟ 28 00:05:21,655 --> 00:05:22,566 !من دیگه خسته شدم 29 00:05:22,656 --> 00:05:24,818 چرا نمیذاری با نوئل فیلد آمریکایی تماس بگیرم؟ 30 00:05:25,826 --> 00:05:28,443 منو بیشتر از این بازی نده. میدونم اون ...توی مجارستان زندانیه 31 00:05:45,053 --> 00:05:46,840 چرا اینجا جمع شدن؟ 32 00:05:47,681 --> 00:05:50,264 به تمام کسایی که در جنگ اسپانیا شرکت کردن حمله میکنن 33 00:05:50,851 --> 00:05:53,343 و تمام اونایی که موقع اشغال نازی ها ...در فرانسه بودن 34 00:05:54,855 --> 00:05:56,141 فکر میکنی میتونی از چنگشون در بری؟ 35 00:05:57,190 --> 00:05:59,307 معلومه هنوز مفهوم سازمان امنیت رو نفهمیدی 36 00:05:59,693 --> 00:06:03,437 لوبل، پاولیک، فیگل ...سازمان امنیت حتی نسبت به اونا هم بی تفاوت بود 37 00:06:03,530 --> 00:06:05,192 !ولی حالا تو زندانن 38 00:06:06,032 --> 00:06:10,618 بفرمایید! معاون وزارت کشور اومده شاگرد حزب کمونیست شده! آخه چرا؟ 39 00:06:10,704 --> 00:06:12,491 اوتو فعلا از کارش برکنار شده 40 00:06:13,540 --> 00:06:15,156 !امروز هم حتما نوبت منه 41 00:06:15,584 --> 00:06:17,200 !و فردا؟ 42 00:06:20,005 --> 00:06:21,587 فردا نوبت کی خواهد بود؟ 43 00:06:22,382 --> 00:06:24,089 ماشین سازمان امنیته؟ 44 00:06:26,553 --> 00:06:30,923 اینطور که پیداست تو واقعا بی خبری باید بیشتر از این به فکر افرادت باشی 45 00:06:31,016 --> 00:06:34,180 میخوای بگم به چی فکر میکنم؟ اونا میتونن خطرناک باشن 46 00:06:34,728 --> 00:06:36,890 رفقا می دونن؟ !بهتره که چیزی ندونن- 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,939 آخه برای چی؟ این مساله به همه مربوط میشه 48 00:06:42,235 --> 00:06:44,522 با خبر قبلی اومدید؟ نه،اتفاقی اومدیم- 49 00:06:44,613 --> 00:06:46,320 ...اتفاقی 50 00:06:46,406 --> 00:06:50,320 همه ما در جنگ اسپانیا شرکت کردیم عده مونم چندان زیاد نیست 51 00:06:50,410 --> 00:06:52,572 ...این یه نشست دوستان قدیمیه 52 00:06:52,746 --> 00:06:56,410 از نظر خیلی ها اینطور نیست من میگم مشکلاتی داریم 53 00:06:56,750 --> 00:06:58,457 .این عقیده ی منه 54 00:06:58,919 --> 00:07:01,753 .تو پستتو از دست دادی !سلینگ در زندانه 55 00:07:02,380 --> 00:07:04,918 ...مکتب حزب به من 56 00:07:05,550 --> 00:07:10,591 .موضع مثبت و موضع منفی رو یاد داد .موضع سخت سوسیالیست ها رو به من نشون داد 57 00:07:11,139 --> 00:07:16,100 با همه اینا معاون حزب ما رو تعقیب می کنن !و رئیس قسمت امنیتی خبر نداره 58 00:07:16,478 --> 00:07:18,936 "!...کفاش ها همیشه بدترین کفش ها رو به پا میکنن" 59 00:07:19,940 --> 00:07:21,147 یه رساله ی تکذیب گونه بنویس 60 00:07:21,983 --> 00:07:24,350 !استعفا بده، به اشتباهاتت اعتراف کن 61 00:07:24,444 --> 00:07:27,187 چطور استعفا بدم؟ اونوقت دستم از همه جا کوتاه میشه 62 00:07:27,280 --> 00:07:30,148 لطفا این رو تایپ کنید .نطق جلسه بعد از ظهر منه 63 00:07:30,450 --> 00:07:32,783 ...اما جلسه که امروز صبح بود 64 00:07:35,872 --> 00:07:37,784 این کار چه معنی ای داره؟ 65 00:07:39,292 --> 00:07:42,330 ...آقای وزیر گفتن امروز به حضور شما احتیاجی نیست 66 00:07:42,420 --> 00:07:44,002 فقط همین؟ 67 00:07:44,631 --> 00:07:46,873 .متاسفم ... من چیز دیگه ای نمیدونم 68 00:07:46,967 --> 00:07:50,085 فقط از خودم میپرسم بالاخره کار !شما به کجا میکشه 69 00:07:50,595 --> 00:07:52,052 ...این حزبه که تصمیم میگیره 70 00:07:52,138 --> 00:07:55,882 حزب همه چیزو برای ما روشن میکنه... مگه غیر اینه؟ 71 00:07:55,976 --> 00:07:57,342 مگر این که دستور از بالاتر بیاد 72 00:07:57,435 --> 00:08:03,102 ...همش بخاطر مساله ی فیلده ...ولی قبلا بدریچ گفت که این مساله ربطی به اون نداره 73 00:08:03,191 --> 00:08:05,228 ...اون پرونده دیگه بایگانی شده 74 00:08:05,318 --> 00:08:07,275 دبیر حزب لطفا 75 00:08:07,946 --> 00:08:10,484 ..فکر نمی کنم با این کار هم به نتیجه برسیم 76 00:08:11,574 --> 00:08:13,281 بله خودم هستم 77 00:08:13,368 --> 00:08:16,486 ...ژرارد اصرار داره که قضیه روشن بشه ...بله خیلی خب 78 00:08:21,668 --> 00:08:25,127 .جواب دادن فعلا خیلی کار دارن بعدا بهت تلفن میزنن 79 00:08:25,213 --> 00:08:28,206 از نظر حزب پرونده بایگانی شده 80 00:08:28,508 --> 00:08:32,969 ...تو که میدونی اعضای حزب چطورن میگن وضع وخیمه و بعدا اقدام میکنن 81 00:08:34,055 --> 00:08:38,595 تو اونجا دوستانی نداری؟ ...مثلا مسئول امنیت حزب؟ 82 00:08:38,685 --> 00:08:41,052 مسئول امنیت خودش حسابی تو دردسر افتاده 83 00:08:41,813 --> 00:08:43,679 ...البته بخاطر مساله ی فیلد 84 00:08:44,566 --> 00:08:47,024 این اولین باری نیست که تو دردسر افتاده 85 00:08:47,110 --> 00:08:49,818 ...نه، قبلا وضع فرق میکرد 86 00:08:49,904 --> 00:08:51,770 ...این دفعه کار تمومه 87 00:08:51,865 --> 00:08:56,530 همه چی آماده شده... به زودی از بین ما یه جاسوس خطرناک پیدا میکنن 88 00:08:57,704 --> 00:08:59,195 میخوای بدونی چه کسی دنبال کار توئه؟ 89 00:08:59,497 --> 00:09:02,615 رئیس سازمان امنیت خودشم باورش شده- 90 00:09:04,044 --> 00:09:08,414 خبر داری پرونده ت هر روز داره قطور تر میشه؟ هنوز کارت تموم نشده 91 00:09:08,506 --> 00:09:12,341 :از همه جا تحقیق میکنیم ...لهستان، آلمان 92 00:09:12,427 --> 00:09:14,384 ...تو باید بری دیدن اون 93 00:09:15,889 --> 00:09:20,554 خب دیگه بریم...ما دور هم جمع شدیم که ...یادی از خاطرات اسپانیا کرده باشیم 94 00:09:25,023 --> 00:09:28,107 کی میدونه؟ شاید این آخرین دیدارمون باشه 95 00:09:29,736 --> 00:09:31,147 ...یادت میاد میگفتی 96 00:09:31,696 --> 00:09:35,690 خر و اربابش، هر دو هر چقدر از هم" "دورتر باشند بیشتر در امانند 97 00:09:37,410 --> 00:09:41,029 .اونا هنوزم منتظرن از وزیر میخوام تو رو رو بپذیره 98 00:09:46,211 --> 00:09:50,581 .ژرارد اینجاست. میخواد باهات صحبت کنه ...اون خیلی ناراحته 99 00:09:51,257 --> 00:09:53,044 بهش بگو فردا به دیدنم بیاد 100 00:09:53,134 --> 00:09:56,377 بهش بگو جریان فیلد به ...ضررش تموم خواهد شد 101 00:09:56,471 --> 00:10:01,011 خودت میدونی که تو این کار فقط من نبودم ده ها نفر از اعضای حزبم بودن 102 00:10:01,101 --> 00:10:04,014 ما نتونستیم دشمنی که وارد دسته ی ما شده بود شناسایی کنیم 103 00:10:04,104 --> 00:10:08,895 سزای خیانت به انقلاب فقط مرگه دوست عزیز 104 00:10:09,901 --> 00:10:12,439 .ما اینو به خوبی میدونستیم ...برای این که انقلاب به ثمر برسه 105 00:10:12,862 --> 00:10:14,649 ...نوبت ماست که بمیریم 106 00:10:14,739 --> 00:10:18,073 انقلاب باید ادامه پیدا کنه ...این مهم ترین اصله 107 00:10:18,159 --> 00:10:20,116 حتی اگه ما له بشیم 108 00:10:22,747 --> 00:10:24,488 ...فردا صبح به دیدنش برو 109 00:10:26,584 --> 00:10:28,291 کار دیگه ای میتونم بکنم؟ 110 00:10:28,586 --> 00:10:31,294 هیچی. به حزب اعتماد داشته باش 111 00:10:39,055 --> 00:10:40,045 کیه؟ 112 00:10:40,557 --> 00:10:44,141 تو همون زن فرانسوی هستی؟ ...یه روزی شوهرت رو دار میزنن 113 00:10:44,227 --> 00:10:45,684 کی بود؟ 114 00:10:46,521 --> 00:10:48,353 هیچی. اشتباه گرفته بود 115 00:12:10,813 --> 00:12:12,725 ولم کنید... با من چی کار دارید؟ 116 00:12:13,608 --> 00:12:15,975 ...ولم کنید 117 00:13:22,468 --> 00:13:24,130 این چه وضعیه؟ ولم کنید 118 00:13:25,096 --> 00:13:26,507 !خفه شو 119 00:13:42,280 --> 00:13:43,942 ...دستبند 120 00:13:52,874 --> 00:13:54,786 ...من میخوام مسئول حزب رو ببینم 121 00:13:54,876 --> 00:13:57,334 .خفه شو !تو هیچ کس رو نمیتونی ببینی 122 00:13:58,796 --> 00:13:59,786 ...من باید بدونم شماها کی هستید 123 00:13:59,881 --> 00:14:02,669 ...میخوام مسئولِ !خفه شو- 124 00:14:03,843 --> 00:14:05,459 .لباساشو دربیارید 125 00:14:40,922 --> 00:14:42,413 ...بپوشش 126 00:15:11,744 --> 00:15:13,736 ...قبض و رسید... اوراق مختلف 127 00:15:14,914 --> 00:15:17,622 دکمه سردست، خودکار 128 00:15:19,085 --> 00:15:20,417 !درشون بیار 129 00:15:32,765 --> 00:15:34,427 ...‏‏‏350کرون 130 00:15:40,106 --> 00:15:41,768 ...دو کارت حزب 131 00:15:45,236 --> 00:15:46,772 عکس های خانوادگی 132 00:15:52,160 --> 00:15:55,870 ...آها... اوناهاش اینم زن فرانسوی ...به خانواده ام اطلاع دادم- 133 00:15:56,289 --> 00:15:58,497 اون فکر میکنه تو فرار کردی 134 00:16:05,131 --> 00:16:06,622 برگه خرید تعاونی 135 00:16:08,968 --> 00:16:11,585 ...به ارزش 1200کرون 136 00:16:12,305 --> 00:16:15,389 اون از فروشگاه های مخصوص با جنس های خارجی خرید میکنه 137 00:16:15,475 --> 00:16:19,014 در حالی که همه دارن جونشونو برای آرمان سوسیالیسم فدا میکنن 138 00:16:20,021 --> 00:16:22,263 اون مثل یه بورژوا زندگی میکنه 139 00:16:27,987 --> 00:16:29,819 !اونا رو بریز بیرون 140 00:16:31,699 --> 00:16:35,113 ...شماره ات 3225ــه 141 00:16:35,203 --> 00:16:36,944 ...یادت نره 142 00:17:19,747 --> 00:17:21,033 !راه برو 143 00:17:28,673 --> 00:17:33,384 ...اجازه ی نشستن یا ایستادن بدون حرکت نداری ...راه برو 144 00:18:10,756 --> 00:18:12,088 حزب همیشه حق داره 145 00:18:12,174 --> 00:18:15,212 ...باید یه سوء تفاهمی چیزی باشه حقیقت بالاخره آشکار میشه 146 00:18:15,303 --> 00:18:17,636 ...ولی تو باید تسلیم حکم بشی حتی اگه برات سخت باشه 147 00:18:17,722 --> 00:18:19,509 حداقل برای نشون دادن این که ایمانت رو به حزب از دست ندادی 148 00:18:30,401 --> 00:18:33,109 ...باید تحمل داشته باشی مقررات خیلی سخته 149 00:18:47,793 --> 00:18:48,909 !راه برو 150 00:18:58,929 --> 00:19:00,261 !راه برو 151 00:19:08,689 --> 00:19:10,271 !غذا 152 00:19:17,281 --> 00:19:18,988 !برای اون غذا نداریم 153 00:19:19,992 --> 00:19:21,153 راه برو 154 00:19:29,460 --> 00:19:31,622 امروز بعد از ظهر ژرارد رو دیدی؟ 155 00:19:33,005 --> 00:19:34,837 اون نیومد؟ 156 00:19:54,193 --> 00:19:56,731 امروز بعد از ظهر ژرارد رو دیدی؟ 157 00:19:58,030 --> 00:19:59,692 اون نیومد؟ 158 00:20:01,492 --> 00:20:03,199 زاووتسکی اونجاست؟ 159 00:20:04,203 --> 00:20:05,694 ...ببخشید 160 00:20:09,500 --> 00:20:12,243 بازرسی چی شده؟- 161 00:20:14,630 --> 00:20:16,121 قضیه چیه؟ 162 00:20:17,258 --> 00:20:20,001 !بچه هام اونجا خوابیدن معنی این کارا چیه؟ 163 00:20:20,094 --> 00:20:22,507 ما دستور داریم تا اینجا رو بگردیم 164 00:20:24,640 --> 00:20:29,180 ...بگردین؟ من با کمیته مرکزی تماس میگیرم و به دبیر حزب اطلاع میدم 165 00:20:29,270 --> 00:20:31,057 ...خواهیم دید اون چه عقیده ای داره 166 00:20:41,282 --> 00:20:43,865 گواهی تفتیش دارید؟ !احتیاجی به گواهی نیست- 167 00:20:43,951 --> 00:20:46,989 بهتون گفتم. بهمون دستور داده شده تا اینجا رو بگردیم 168 00:20:47,079 --> 00:20:50,038 و من بهتون میگم، بدون گواهی تفتیش ...نمیذارم اینجا رو بگردید 169 00:21:09,310 --> 00:21:11,552 ...برو بخواب مادر 170 00:21:15,608 --> 00:21:17,270 !شما اینجا میمونید مادام 171 00:21:35,377 --> 00:21:36,584 ...تصویر پسر بزرگمه 172 00:21:38,631 --> 00:21:41,248 اون توی یه زندان تو فرانسه به دنیا اومد 173 00:21:41,342 --> 00:21:42,423 توی لا روکه 174 00:21:42,885 --> 00:21:44,467 یه زندان تو پاریس 175 00:21:44,553 --> 00:21:45,794 چرا اونجا بودی؟ 176 00:21:45,888 --> 00:21:49,598 در سال 1942 آلمانیا کمونیستا رو به زندان مینداختن 177 00:21:50,351 --> 00:21:54,220 !چون حامله بودم اعدامم نکردن 178 00:21:54,313 --> 00:21:58,683 زندانتون خیلی طول کشید؟ منو از ریوِنسبروک منتقل کردن- 179 00:21:58,984 --> 00:22:02,648 پسرم جوانترین زندانی سیاسی در فرانسه بود 180 00:22:03,697 --> 00:22:05,780 شوهرم به ماتوزن فرستاده شد 181 00:22:05,866 --> 00:22:08,825 شب و مه میدونید معنیش چیه؟ 182 00:22:13,958 --> 00:22:16,871 اونا عکسای شوهرمه توی جنگ ... داخلی اسپانیا و 183 00:22:16,961 --> 00:22:19,453 انقلاب آزادی فرانسه است 184 00:22:22,049 --> 00:22:24,541 ...خواهش میکنم .اون تنها دخترمه 185 00:22:25,886 --> 00:22:27,502 ...عصر بخیر عزیزم 186 00:22:28,347 --> 00:22:30,179 بابا خونه نیست؟ ...به زودی میاد- 187 00:22:30,266 --> 00:22:32,007 ...اونا همکاراشن 188 00:22:32,726 --> 00:22:35,685 امروز بهت خوش گذشت؟ 189 00:22:36,480 --> 00:22:40,520 سریع برو بخواب و مطمئن شو بچه های دیگه هم خوابیده باشن 190 00:22:46,699 --> 00:22:47,940 قهوه؟ 191 00:23:07,219 --> 00:23:08,710 !تفتیش پلیس 192 00:23:12,266 --> 00:23:14,428 شماها دارید شبیه نازی ها رفتار میکنید 193 00:23:14,518 --> 00:23:16,180 من حکم تفتیش رو ندیدم 194 00:23:43,088 --> 00:23:46,206 ...به کار عادی خودتون برسید در این مورد حرفی نمی زنیم 195 00:23:58,270 --> 00:24:02,230 میشه با وزیر صحبت کنم؟ تو ساعت پنج صبح؟- 196 00:24:04,735 --> 00:24:07,603 بعد مدرسه به وزارتخونه میریم 197 00:24:16,956 --> 00:24:20,449 ...چیز مهمی رو نبردن ...نامه، کاغذ و عکس بردن 198 00:24:21,627 --> 00:24:23,744 پانزده سال از زندگی م رو باهاش بودم 199 00:24:23,837 --> 00:24:27,296 سوغاتی های اسپانیا، نامه از زندان 200 00:24:27,967 --> 00:24:31,210 ژرارد هیچ وقت اوراق رسمی رو تو خونه نگه نمیداشت 201 00:24:31,303 --> 00:24:35,638 .ترتیب اون کار رو میدیم هر موقع که خواستی مستقیم با خودم تماس بگیر 202 00:24:46,860 --> 00:24:50,649 اون یه وقت دکتر رو از دست داد 203 00:24:50,739 --> 00:24:53,152 اون بخاطر مشکل ریه ش به معالجه ی هفتگی نیاز داره 204 00:24:53,242 --> 00:24:57,327 البته... خیالتون راحت... ازش خب نگهداری میشه اون فقط تحت بازجوییه 205 00:24:57,997 --> 00:25:00,740 برای شما و خانواده تون هیچی عوض نشده 206 00:25:00,833 --> 00:25:05,328 طبق معمول ماشین و راننده ی وزارتخونه ...در اختیار شماست 207 00:25:17,474 --> 00:25:18,681 وزیر رو دیدی؟ 208 00:25:19,184 --> 00:25:21,346 بله، ژرارد دستگیر نشده 209 00:25:22,187 --> 00:25:24,474 ...اون فقط در انزوا قرار گرفته 210 00:25:24,565 --> 00:25:27,603 تا مسائل معینی مشخص بشن 211 00:25:27,693 --> 00:25:29,355 ...اونا کمکش رو لازم دارن 212 00:25:30,070 --> 00:25:33,438 ...یه موضوع محرمانه و جدی حزبی ــه 213 00:25:33,532 --> 00:25:37,151 ...اینطوری اون حداقل شانس توضیح دادن داره من می ترسیدم اوضاع خیلی بدتر باشه 214 00:25:37,703 --> 00:25:39,945 اگه کمکی از دستم برمیاد حتما بهم بگو 215 00:25:40,039 --> 00:25:41,996 ...اون به من گفت چیزی عوض نشده 216 00:25:47,880 --> 00:25:52,215 ...از حالا به بعد مراقب شما خواهم بود این هم ماشین شماست 217 00:26:13,697 --> 00:26:15,233 بیا تا صدات رو بشنویم 218 00:26:17,701 --> 00:26:20,068 درخواست ها و شکایت هات چیه؟ 219 00:26:20,746 --> 00:26:22,703 من میخوام تا یه عضو ارشد حزب رو ببینم 220 00:26:22,790 --> 00:26:24,281 خودتون رو معرفی کنید 221 00:26:24,917 --> 00:26:26,078 ...معاونِ 222 00:26:26,168 --> 00:26:29,161 تو اینجا هیچ کس نیستی! شماره ت چنده؟ 223 00:26:30,631 --> 00:26:32,042 !شماره 224 00:26:33,675 --> 00:26:37,089 .شماره ت 3225ـه هر وقت این رو بلد شدی برمیگردیم 225 00:26:37,721 --> 00:26:39,087 !راه برو 226 00:27:30,232 --> 00:27:31,768 دوباره اینا رو بپوش 227 00:27:59,094 --> 00:28:01,962 !یه جا نایست! حرکت کن 228 00:29:15,254 --> 00:29:18,793 .تو اینجایی تا به جنایاتت اعتراف کنی تو باید اعتراف کنی 229 00:29:20,133 --> 00:29:21,669 اعتراف به چی؟ شماها کی هستید؟ 230 00:29:22,094 --> 00:29:25,713 ...تاریخ: یک فوریه !اعتراف کن... به خودِ واقعیت اقرار کن 231 00:29:25,806 --> 00:29:27,923 ...من، معاون وزیر خارجـ 232 00:29:28,016 --> 00:29:30,850 تو الان یه شماره ای. اون چیه؟ 233 00:29:32,229 --> 00:29:36,018 شماره ت؟ 3225- 234 00:29:36,108 --> 00:29:38,100 من به چی متهم شدم؟ 235 00:29:38,193 --> 00:29:41,436 ...خودت بهتر میدونی !برای مردایی مثل تو یه لقب وجود داره 236 00:29:41,530 --> 00:29:43,487 اسمت چیه؟ ...حزب میدونه من- 237 00:29:43,573 --> 00:29:45,610 حزب رو وارد این قضیه نکن 238 00:29:46,285 --> 00:29:49,869 !هیچ موقع حزب رو احضار نکن !تو اینجایی تا اعتراف کنی، و خواهی کرد 239 00:29:49,955 --> 00:29:53,369 ...من میخوام یه مقام ارشد رو ببینم اعتراف به چی؟ 240 00:29:53,458 --> 00:29:55,120 !اعتراف کن کمی دقیق تر میگید!؟- 241 00:29:55,210 --> 00:29:56,997 .تو اعتراف خواهی کرد من میخوام تا مقامات ارشد رو ببینم- 242 00:29:57,087 --> 00:29:58,703 من تورو مجبور به اعتراف میکنم 243 00:29:58,797 --> 00:30:03,212 ،اوایل سعی کردیم تا از حزب کمک بگیریم تا با کمکشون واضح تر قضایا رو ببینیم 244 00:30:03,302 --> 00:30:07,717 تا به خودمون بفهمونیم که چه !اشتباهاتی ما رو به اینجا آورده 245 00:30:07,806 --> 00:30:11,140 ...ما آماده بودیم تا قبول کنیم که 246 00:30:11,226 --> 00:30:12,808 .شاید اشتباهاتمون به حزب صدمه رسونده 247 00:30:13,270 --> 00:30:17,059 ...سال های نظم آموزی، همه ی آموزشمون ...مارو به سمتی برد تا باور کنیم 248 00:30:17,149 --> 00:30:20,108 !که حزب هیچوقت اشتباه نمیکنه ...این که شوروی همیشه کار درست رو میکنه 249 00:30:20,193 --> 00:30:23,561 !ما فقط مسئول کارای خودمون نیستیم !ما مبلغان حزبیم 250 00:30:23,655 --> 00:30:28,901 تو اون همه حقارت حس کردیم ...که اگر بگیم همراه حزب خطا کرده ایم 251 00:30:28,994 --> 00:30:30,485 بهتر از اینه که بگیم به عنوان اشخاص ...حقیقی خطایی مرتکب نشدیم 252 00:30:30,579 --> 00:30:33,322 تو باید اعتراف کنی 253 00:30:33,832 --> 00:30:37,325 اعتراف به چی؟ سوالات دقیق ازم بپرس 254 00:31:13,872 --> 00:31:14,988 !بخور 255 00:31:24,716 --> 00:31:26,548 !خوردن بسه. راه برو 256 00:31:37,354 --> 00:31:40,722 !...دیگه کافیه. راه بیفت 257 00:31:50,826 --> 00:31:51,486 !راه برو 258 00:31:58,083 --> 00:31:59,415 !بلند شو 259 00:32:03,422 --> 00:32:06,881 !تو قرار نیست خصومت اون رو ادامه بدی !بالاخره حرف شنوی خواهی داشت 260 00:32:43,086 --> 00:32:46,124 روزه یا شبه؟ 261 00:32:55,432 --> 00:32:57,799 ...تو به یک دلیل خیلی جدی اینجایی 262 00:32:58,685 --> 00:33:01,428 ...حزب دستور به بازداشت تو داده 263 00:33:01,771 --> 00:33:04,309 ما همه چیز رو به بازجویی ...از تو در مورد 264 00:33:04,774 --> 00:33:08,108 جاسوسی بین المللی و خیانت 265 00:33:08,195 --> 00:33:11,154 علیه اتحاد جماهیر شوروی و کشورت واگذار کردیم 266 00:33:11,531 --> 00:33:15,866 وظیفه ت اینه که به ما کمک کنی ...تا حقیقت رو ثابت کنیم 267 00:33:15,952 --> 00:33:19,116 !تو تنها کسی نیستی که به این قضیه ربط داره 268 00:33:19,206 --> 00:33:23,541 چند مقام ارشد مهم هم درگیر این قضیه هستن 269 00:33:23,835 --> 00:33:26,919 تو میتونی به خودت کمک کنی 270 00:33:27,005 --> 00:33:29,873 ...تو برای مدت خیلی زیادی توی حزب بودی 271 00:33:30,383 --> 00:33:34,297 درخواست من از تو اینه که !به حزب ما و اتحاد جماهیر شوروی کمک کنی 272 00:33:34,846 --> 00:33:36,428 چیزی برای گفتن داری؟ 273 00:33:37,182 --> 00:33:41,847 من به کَرّات درخواست کردم تا یه نماینده ی !ارشد از حزب رو ببینم و اینا رو از زبون اون بشنوم 274 00:33:42,687 --> 00:33:44,679 هر چیزی میخواهید ازم بپرسید 275 00:33:45,023 --> 00:33:48,937 خیلی خب، ما باید یه گزارش تنظیم کنیم 276 00:33:49,027 --> 00:33:52,065 سه شنبه 4 فوریه 277 00:33:53,532 --> 00:33:55,068 ...من اعلام میکنم 278 00:33:55,158 --> 00:33:59,118 شما کِی ارتباط با سازمان جاسوسی آمریکا رو شروع کردید؟ 279 00:33:59,204 --> 00:34:02,072 ،شما چطور به استخدام جاسوس آمریکایی نوئل فیلد در اومدید؟ 280 00:34:02,165 --> 00:34:05,283 بجز نوئل فیلد آیا همکاری دیگری هم با جاسوسان آمریکایی داشته اید؟ 281 00:34:05,544 --> 00:34:07,706 ....هرگز! با هیچکس همکاری 282 00:34:07,796 --> 00:34:08,912 !ساکت باش 283 00:34:10,048 --> 00:34:12,415 !فقط به سوالات جواب بده 284 00:34:13,260 --> 00:34:17,470 !ما همه چیز رو به خوبی میدونیم !مدارک غیر قابل انکاره 285 00:34:17,556 --> 00:34:20,549 ما راه های دیگه ای هم برای گرفتن !اعتراف از شما داریم که خوابشم نمی بینی 286 00:34:21,059 --> 00:34:22,675 تو اعتراف خواهی کرد 287 00:34:22,769 --> 00:34:26,433 انتخابت این خواهد بود که ...یا خودت رو با یک اعتراف کامل 288 00:34:26,523 --> 00:34:28,560 !رها کنی 289 00:34:28,650 --> 00:34:34,897 یا این که تا زمان مرگت به عنوان دشمنِ !حزبت و شوروی باقی بمونی 290 00:34:35,240 --> 00:34:37,232 پس به سوالات جواب بده 291 00:34:45,709 --> 00:34:48,076 کافیه! کاسه رو رد کن بیاد 292 00:34:54,217 --> 00:34:55,424 !کافیه 293 00:35:01,641 --> 00:35:03,257 !به راه رفتن ادامه بده 294 00:35:54,486 --> 00:35:56,318 ...حالا میتونی بخوابی 295 00:36:12,379 --> 00:36:15,463 !به جلو !!موقعیت آیین نامه 296 00:36:16,841 --> 00:36:18,503 ...بازو ها مستقیم 297 00:36:23,139 --> 00:36:26,507 بلند شو! شماره ت؟ 298 00:36:27,477 --> 00:36:29,013 حالا میتونی بخوابی 299 00:36:31,398 --> 00:36:32,684 !بایست 300 00:36:38,196 --> 00:36:39,653 شماره ت؟ 301 00:36:45,203 --> 00:36:47,286 ‏‏‏‏3225 302 00:36:47,372 --> 00:36:49,079 حالا میتونی بخوابی 303 00:37:19,946 --> 00:37:21,232 !بلند شو 304 00:37:23,241 --> 00:37:25,449 شماره ت؟ 305 00:37:34,711 --> 00:37:36,919 تو باید از دستورات اطاعت کنی 306 00:37:59,152 --> 00:38:01,769 ،تو و اون نژاد کثیفت !همتون مثل همین 307 00:38:02,363 --> 00:38:04,696 ما چیزی رو که اتاق های گاز شروع !کردن رو تموم میکنیم 308 00:38:04,783 --> 00:38:07,400 تو اینو میگی؟ اونم در عین حال که نشان حزب رو روی تنت داری؟ 309 00:38:08,077 --> 00:38:11,070 !به من نگو چه کاری اخلاقیه چه کاری نیست !خائن 310 00:38:11,456 --> 00:38:15,700 شماها فکر کردید که حزب رو کنترل کردید !ولی همتون اخراج شدید 311 00:38:15,794 --> 00:38:21,085 .تو داری دروغ میگی! این غیرممکنه !این برخلاف قوانین حزبه 312 00:38:21,174 --> 00:38:24,383 تصور این بورژوا از دموکراسی چیه؟ 313 00:38:24,469 --> 00:38:27,382 کمیته مرکزی میتونه !قدرت های اضطراری رو در نظر بگیره 314 00:38:29,140 --> 00:38:33,350 به این کارت ها نگاه کن. تو، والِس 315 00:38:33,436 --> 00:38:36,179 !زاوودسکی، که رئیس سازمان امنیت بود 316 00:38:36,689 --> 00:38:39,727 ما در مورد فعالیت های جنایتکارانه ... شما در اسپانیا و فرانسه 317 00:38:39,818 --> 00:38:42,276 به کمک مشاور هامون خبر داریم 318 00:38:42,362 --> 00:38:45,855 ما رد بقیه رو هم می گیریم و اونا رو هم اخراج میکنیم 319 00:38:45,949 --> 00:38:47,565 شماها کمیته مرکزی نیستید 320 00:38:47,659 --> 00:38:50,151 ما از کمیته مرکزی هم بالاتریم 321 00:38:50,995 --> 00:38:54,989 !کار ما اینه که نقاب خائن ها رو برداریم !حتی اگه عضو کمیته باشن 322 00:38:55,834 --> 00:38:59,043 ...ما نماد قدرت طبقه ی کارگریم 323 00:39:00,547 --> 00:39:03,790 دوستانی که ازت حمایت کردند هم حرف زدن 324 00:39:05,301 --> 00:39:06,963 !تو هم حرف خواهی زد 325 00:39:07,637 --> 00:39:10,220 تو به سوالات این رفیق ها جواب خواهی داد 326 00:39:10,640 --> 00:39:13,849 ،مثل زاوودسکی !که یه اعتراف کامل رو آماده کرد 327 00:39:15,520 --> 00:39:21,016 به عنوان رئیس سازمان امنیت، اون میدونست که این تنها راهیه که میتونه خودشو نجات بده 328 00:39:23,361 --> 00:39:24,568 زاوودسکی؟ 329 00:39:25,530 --> 00:39:27,021 اعتراف؟ 330 00:39:30,869 --> 00:39:32,531 ولی اعتراف به چی؟ 331 00:39:37,166 --> 00:39:40,330 ...تو اخیرا در یک جلسه ی مخفی شرکت کردی 332 00:39:40,420 --> 00:39:41,786 چرا؟ 333 00:39:41,880 --> 00:39:43,496 آیا شما باعث اون گردهمایی بودی؟ 334 00:39:43,590 --> 00:39:47,334 جواب مثبته. چون شما سردسته ی طرفداران تروتسکی بودید 335 00:39:47,427 --> 00:39:49,885 چاره ای جز اعتراف نداری چه تصمیماتی گرفتید؟ 336 00:39:49,971 --> 00:39:54,386 در اسپانیا وارد جنگ طرفداران تروتسکی شدی؟ 337 00:39:54,475 --> 00:39:56,512 در کارهای چریکی شرکت کردی؟ در خرابکاری ها 338 00:39:56,603 --> 00:40:01,189 تو رایک رو در اسپانیا ملاقات کردی؟ اون رابطِت با سرویس جاسوسی آمریکایی ها بود؟ 339 00:40:01,274 --> 00:40:06,736 .رایک، دوستت به عنوان یک جاسوس در مجارستان اعدام شد !این در انتظار شما هم هست 340 00:40:06,821 --> 00:40:09,484 خائن های لهستانی، روال و وینکلر؟ 341 00:40:09,574 --> 00:40:12,942 چرا از داپچویچِ ِ تیتوئیست در اسپانیا محافظت کردی؟ 342 00:40:13,036 --> 00:40:16,495 تنها راهت برای نجات خودت 343 00:40:16,581 --> 00:40:19,540 !اینه که حتی کامل تر از بقیه اعتراف کنی 344 00:40:19,626 --> 00:40:21,834 !تو سردسته شونی 345 00:40:21,920 --> 00:40:25,539 اینجا ما علف های هرز رو قبل این !که گسترش پیدا کنن از ریشه میکَنیم 346 00:40:25,924 --> 00:40:29,338 تو در اسپانیا رایک رو شناختی 347 00:40:29,427 --> 00:40:32,761 بعدش هم اون تو رو با آمریکایی ها در ارتباط قرار داد 348 00:40:33,431 --> 00:40:37,345 .تو در اسپانیا با بارتوس هم بودی ازش چیا میدونی؟ 349 00:40:37,435 --> 00:40:39,176 ما میدونیم که اون فرار کرده 350 00:40:39,270 --> 00:40:42,058 .ژارِس تو بخش تو بود یادت میاد؟ 351 00:40:42,732 --> 00:40:47,852 اوراقی که دست منه وابستگی شما رو به طرفداران تروتسکی ثابت میکنه 352 00:40:47,946 --> 00:40:51,439 ،مثل همه دوستات ...اینجا یا اون ور مرز 353 00:40:51,532 --> 00:40:55,867 ارتباطات من با احزاب کمونیستِ .فرانسوی و ایتالیایی بود 354 00:40:55,954 --> 00:40:57,195 !کی اینا رو گفته؟ 355 00:40:57,789 --> 00:41:01,328 ما اینجا همه چیز رو کاملا طبقه بندی شده در اختیار داریم 356 00:41:01,417 --> 00:41:04,080 ...بخاطر مشاورانِ اهل شوروی 357 00:41:04,170 --> 00:41:08,164 ما جزئیات کاملی از شبکه ی ...جاسوسی شما داریم 358 00:41:10,176 --> 00:41:11,883 .اعترافِ زاوودسکی 359 00:41:11,970 --> 00:41:16,385 اون فعالیت های جنایتکارانه ی گروهِ تروتسکیستیِ شما رو مو به مو توضیح داده 360 00:41:16,641 --> 00:41:19,600 !این درست نیست. زاوودسکی نمیتونسته این کارو بکنه 361 00:41:19,686 --> 00:41:25,478 این امضای اون نیست؟ ...همه ی صفحه ها امضا شدن 362 00:41:30,321 --> 00:41:34,406 !این ممکن نیست! حداقل توی مارسی 363 00:41:34,492 --> 00:41:38,236 !چرا هست "فعالیت من برای آمریکایی ها در مارسی" 364 00:41:38,329 --> 00:41:41,163 فکر کنم شما این دست خط رو میشناسید 365 00:41:49,841 --> 00:41:54,336 زاوودسکی و بقیه همشون !این اعتراف رو امضا کردن 366 00:41:57,306 --> 00:42:01,300 ...حسن نیت نشون بده و هر چی میدونی بگو 367 00:42:01,394 --> 00:42:03,431 باید به همه چی در مقابل اعضای حزب اعتراف کنی 368 00:42:03,521 --> 00:42:06,138 به چی اعتراف کنم؟ به جاسوسی؟ 369 00:42:06,899 --> 00:42:09,642 !متاسفانه تو هنوز تو رویا زندگی میکنی 370 00:42:12,905 --> 00:42:17,275 زاوودسکی که بعد تو بازداشت شد بلافاصله اعتراف کرد 371 00:42:17,368 --> 00:42:20,327 هنوزم داره ادامه میده چون فهمیده این تنها راه نجاتشه 372 00:42:20,663 --> 00:42:22,404 !ولی اینا همشون خلاف واقع اند 373 00:42:22,707 --> 00:42:28,749 حزب کمونیست فرانسه و مقاومت میتونن تو اثبات این ادعا بهم کمک کنن...من هیچوقت به حزب خیانت نکردم 374 00:42:28,838 --> 00:42:33,629 .فایده ای نداره ما اعتراف های دیگه ای هم داریم که همین موضوع رو میگن 375 00:42:34,052 --> 00:42:37,261 !اینجا همه اعتراف میکنن، باور کن 376 00:42:38,181 --> 00:42:41,265 .تو رهبرشون بودی این تنها شانس توئه 377 00:42:41,559 --> 00:42:44,518 به این فکر کن که ممکنه چی سر خانواده ت بیاد 378 00:42:45,146 --> 00:42:51,017 گوش کن. "من برای براندازی نظام ...برای آمریکایی ها جاسوسی کردم 379 00:42:52,236 --> 00:42:55,570 -"...توی این عمل جنایتکارانه، من توسط 380 00:42:56,699 --> 00:43:00,693 ،نگاه کن، اسم توئه ...اسم خودتو که میدونی 381 00:43:01,245 --> 00:43:03,111 راجع به این میخوای چی کار کنی؟ 382 00:43:03,915 --> 00:43:05,201 تشنته؟ 383 00:43:08,252 --> 00:43:12,417 یه مرد به جرم های خیلی مهمی که ...تحت فرماندهی تو مرتکب شده اعتراف میکنه 384 00:43:12,507 --> 00:43:14,499 توی دادگاه چی رو قبول خواهند کرد؟ 385 00:43:14,592 --> 00:43:16,675 تکذیب های پی در پی تو 386 00:43:16,761 --> 00:43:19,595 یا خودمقصرشماری اون؟ 387 00:43:21,140 --> 00:43:24,099 ...اون هنوز هم داره حرف میزنه ...دروغ میگه- 388 00:43:24,936 --> 00:43:27,428 !این اعترافیه که حساب میشه 389 00:43:27,939 --> 00:43:32,479 چرا باید جونشو با همچین اعترافاتی به خطر بیندازه؟ 390 00:43:32,902 --> 00:43:35,690 برای نجات زندگیش... میفهمی؟ 391 00:43:35,780 --> 00:43:39,023 من میخوام تا به حزب کمک کنم ولی نمی تونم 392 00:43:39,117 --> 00:43:42,155 من تو رو از حرف زدن با حزب محروم میکنم 393 00:43:42,453 --> 00:43:47,699 و شما هم حق ندارید به این خائن نوشیدنی ای بدید تا بنوشه 394 00:43:47,792 --> 00:43:54,039 ،رها شده توسط حزب، رفیق ها هیچ کس به گناهکار بودن من شکی نداشت 395 00:43:54,132 --> 00:43:57,671 من هیچوقت به دادگاه رایک و موسکو شک نداشتم 396 00:43:57,760 --> 00:44:02,972 چطور یه کمونیست میتونه باور کنه ...که حزب که عاری از اشتباهه 397 00:44:03,057 --> 00:44:06,721 پشت قضایای اعتراف به جرمی که نکردی ــه؟ 398 00:44:06,811 --> 00:44:09,519 اعتراف به چی؟ چرا؟ 399 00:44:09,605 --> 00:44:13,064 ما از هر متدی استفاده میکنیم تا خیانت تو رو ثابت کنیم 400 00:44:13,151 --> 00:44:16,565 زاوودسکی میگه م در مورد ...فعالیت های آمریکاییت میدونسته 401 00:44:16,654 --> 00:44:20,944 ولی چون تو از ارتباطات گشتاپویی اون ...خبر داشتی ساکت مونده 402 00:44:21,742 --> 00:44:27,864 دوستت والِس به همدستی با پلیس انگلیس اعتراف کرده 403 00:44:28,166 --> 00:44:32,661 با این که یهودی بودی ولی از کمپ های آلمانی ها جون سالم به در بردی. چرا؟ 404 00:44:33,296 --> 00:44:35,253 چون تو همکاری کردی 405 00:44:35,339 --> 00:44:41,176 آمریکایی ها تو رو موقعی که سرگرم دستگیری های پرونده های گشتاپو بودی به اسخدام خودشون درآوردن 406 00:44:54,859 --> 00:44:56,191 !راه برو 407 00:45:02,617 --> 00:45:08,158 حزب نسبت به رفتارهای همکارانه در زندانی ها ...اطلاع داره 408 00:45:25,264 --> 00:45:28,007 ‏‏‏‏3225. حاضر 409 00:45:28,100 --> 00:45:29,341 !بلندتر 410 00:45:54,210 --> 00:45:57,624 تو چی کار کردی؟ چرا اینجایی؟ 411 00:45:57,922 --> 00:45:59,413 نمیدونم 412 00:46:00,424 --> 00:46:02,632 .اونا نمیذارن بخوابم و این واقعا آزارم میده 413 00:46:03,636 --> 00:46:05,923 چیزی نمیدن بخورم یا بنوشم 414 00:46:06,264 --> 00:46:07,755 من بیگناهم 415 00:46:09,267 --> 00:46:10,599 صبر کن 416 00:46:13,604 --> 00:46:18,099 .در مورد شما ما دستوراتی داریم شما یک مورد خاص هستید 417 00:46:30,162 --> 00:46:33,155 به کسی اینو نگید، که اگه بگید من توبیخ میشم 418 00:46:36,794 --> 00:46:41,334 .من میخوام یه نماینده رسمی حزب رو ببینم تو یک جرم رو مرتکب میشی 419 00:46:42,258 --> 00:46:45,501 ده روزه که نخوابیدم، غذا نخوردم و آب ننوشیدم 420 00:46:46,470 --> 00:46:50,680 من میخوام تا بصورت رسمی ازم بازجویی ...بشه و جواب هام ضبط بشه 421 00:46:51,017 --> 00:46:52,974 تو نخوابیدی یا غذا نخوردی؟ 422 00:46:54,186 --> 00:46:56,098 ببینم چی میشه 423 00:46:56,188 --> 00:46:57,929 نگهبان ها مایلن هرکرا که میخوان بکنن 424 00:46:59,191 --> 00:47:00,773 ما حالا هولدوس رو داریم 425 00:47:00,860 --> 00:47:04,319 همه ی سربازای قدیمی اسپانیا ...توی چنگمونن 426 00:47:04,655 --> 00:47:07,398 اینجا- تو مجارستان، لهستان، آلمان 427 00:47:07,491 --> 00:47:10,950 همه تشکیلات بین المللی مشمول این قضیه میشن 428 00:47:18,961 --> 00:47:23,376 رایک هم در دادگاهش دقیقا همین سوالات ازش پرسیده شد 429 00:47:23,716 --> 00:47:25,833 به نظر میرسه پرونده ی اون تورو مجذوب خودش کرده 430 00:47:26,344 --> 00:47:31,214 ولی البته اعترافاتش تو رو به ...کشف واقعیت نزدیک تر کرده 431 00:47:31,557 --> 00:47:35,301 تو با دادگاهش موافقت کردی تا خودت رو پنهان کنی 432 00:47:36,020 --> 00:47:40,355 ما باید همون کاریو کنیم که مجارها توی ...تسویه حساب با رایک و دار و دسته ش کردن 433 00:47:40,441 --> 00:47:43,775 ...من پیشنهاد تصویبِ 434 00:47:43,861 --> 00:47:48,196 محکوم کردن جاسوس و خائن لازلو رایک رو دارم 435 00:47:48,282 --> 00:47:51,116 که توسط رفیق های مجار نقاب از چهره ش برداشته شد 436 00:47:51,369 --> 00:47:54,362 همه دستاتونو ببرید بالا 437 00:47:58,709 --> 00:48:01,577 خیلی از سربازی قدیمی اسپانیا مشمول این قضیه میشن 438 00:48:01,670 --> 00:48:04,253 فقط ماها آدم خوبای توی اسپانیا نبودیم 439 00:48:04,340 --> 00:48:06,457 نمیشه جنگل رو بخاطر بودن درخت ها ندید 440 00:48:06,550 --> 00:48:08,837 برای جمع بندی 441 00:48:09,512 --> 00:48:13,301 من مرتکب خطاهای قطعی در دوران کاری ام شده ام" 442 00:48:13,391 --> 00:48:15,383 ...از روی غفلتم 443 00:48:16,310 --> 00:48:19,018 با کوهونوا معاملاتی داشتم 444 00:48:20,523 --> 00:48:24,733 وازلا، پاولیک و فِیل 445 00:48:25,069 --> 00:48:28,062 همین الانش هم برای ارتباطشون با ...فیلد محکوم شدن 446 00:48:28,447 --> 00:48:31,485 وازلا محکوم نشد 447 00:48:31,575 --> 00:48:33,817 اون خودشو حین دادرسی کشت 448 00:48:33,911 --> 00:48:36,153 ...پس وازلا نبود 449 00:48:36,247 --> 00:48:39,285 ...من پول امپریالیستی آمریکا رو برای" 450 00:48:39,375 --> 00:48:41,742 "حزب زیرزمینی م قبول کردم 451 00:48:43,963 --> 00:48:45,249 امضاش کن 452 00:48:49,593 --> 00:48:51,630 اینطور بهتر نیست؟ 453 00:48:52,888 --> 00:48:54,845 حالا میتونی بخوابی 454 00:49:18,289 --> 00:49:22,283 ...من میتونم اونو بازپس بگیرم من بخاطر اجبر فیزیکی اونو امضا کردم 455 00:49:22,376 --> 00:49:24,709 چی؟ بله، اجبار فیزیکی- 456 00:49:24,795 --> 00:49:30,666 پس تو فکر میکنی این یه اعتراف نامه ست؟ !ما هنوز حتی شروع هم نکردیم 457 00:49:30,759 --> 00:49:33,797 بعدها خیلی بیشتر از اینها رو امضا خواهی کرد 458 00:49:33,888 --> 00:49:36,096 .بذار دوباره شروع کنیم 459 00:49:36,182 --> 00:49:40,267 اون حرف خواهد زد یا ما با کشتنش قضیه رو تموم میکنیم 460 00:49:43,063 --> 00:49:45,771 بیا از زندگیت شروع کن 461 00:49:46,775 --> 00:49:48,061 راه برو 462 00:49:56,076 --> 00:49:58,193 داستان زندگی ت رو از اول برام بگو 463 00:49:59,038 --> 00:50:00,404 تاریخ تولد؟ 464 00:50:06,045 --> 00:50:09,163 یک فوریه 1915 در اوستراوا 465 00:50:09,757 --> 00:50:11,498 پدرم یک کارمند راه آهن بود 466 00:50:11,592 --> 00:50:14,630 چرا به اسم واقعیت صدات نمی زنن؟ 467 00:50:15,262 --> 00:50:18,050 ژرارد اسم من در مقاومت فرانسه بود 468 00:50:18,140 --> 00:50:20,928 !مقاومت فرانسه - عجیبه 469 00:50:21,018 --> 00:50:26,184 .تو یه کمونیست یهودی هستی و از دست گشتاپو هم زنده بیرون اومدی 470 00:50:26,941 --> 00:50:28,102 !خیلی عجیبه 471 00:50:28,734 --> 00:50:31,852 .ادامه بده .پسرم در زندان بدنیا اومد- 472 00:50:33,531 --> 00:50:39,402 مادرش اسمش رو ژرارد گذاشت بدون این که بدونه شاید دوباره همدیگه رو ملاقات کنیم 473 00:50:39,745 --> 00:50:41,828 سعی نکن من رو به گریه بندازی 474 00:50:42,456 --> 00:50:43,822 ادامه بده 475 00:50:45,709 --> 00:50:47,996 !پدرم پنجمین فرزند از هشت تا فرزند بود 476 00:50:48,087 --> 00:50:52,957 پسر یه کارمند راه آهن در موراویا تحت قوانین آسترو-مجارستان 477 00:50:53,384 --> 00:50:55,250 که بعدش به سوئیس رفت 478 00:50:56,053 --> 00:50:58,887 و حدود سال 1900 به آمریکا مهاجرت کرد 479 00:50:59,932 --> 00:51:02,015 اون به سرعت انگلیسی رو فراگرفت 480 00:51:04,019 --> 00:51:07,228 اون میتونست اشعار ویتمن ...رو از حفظ بخونه 481 00:51:07,690 --> 00:51:10,273 و هم چنین صفحاتی از پِین و جفرسون 482 00:51:11,777 --> 00:51:15,566 ...در نیویورک او مادرم رو ملاقات کرد که اون هم مهاجر بود 483 00:51:16,949 --> 00:51:19,236 اونا با هم به سرزمین مادری برگشتن 484 00:51:19,326 --> 00:51:22,865 در جنگ جهانی اول یه مهماتچی بود 485 00:51:22,955 --> 00:51:25,447 از طریق تماس با زندانی های روس 486 00:51:25,541 --> 00:51:28,284 ...اون در مورد بولشویسم چیزایی فهمید 487 00:51:29,086 --> 00:51:32,295 از طریق پدرم اولین بار اسم روزا لوکزامبورک رو شنیدم 488 00:51:33,924 --> 00:51:39,090 ...اسپارتاکیست ها، لنین، مجمع کانتون 489 00:51:40,014 --> 00:51:43,678 اون بود که منو وادار کرد هاینریش هاین بخونم 490 00:51:45,561 --> 00:51:49,271 اون من رو به سمت شاخه ی ...جوانان کمونیست هدایت کرد 491 00:51:53,485 --> 00:51:57,604 در سال 1930 ما میخواستیم اداره ی ریاست اوستراوا رو منفجر کنیم 492 00:51:58,490 --> 00:52:01,779 خب بالاخره اونجا رو منفجر کردی یا نه؟ 493 00:52:02,244 --> 00:52:04,987 !دیشب تو به همکارم گفتی که این کارو کردی 494 00:52:05,080 --> 00:52:07,663 نه ما فقط پونزده سالمون بود 495 00:52:07,750 --> 00:52:11,585 ما صرفا در مورد انجام یه کارِ شجاعانه رویاپردازی میکردیم 496 00:52:11,670 --> 00:52:15,334 رویاپردازی؟ امروز صبح تو برعکس اینو به من گفتی 497 00:52:16,133 --> 00:52:20,628 پس سه نسخه ی مختلف از داستان رو واس خودت درست کردی!؟ 498 00:52:21,221 --> 00:52:26,842 .بیا دوباره از ابتدا شروع کنیم ببینیم نسخه ی چهارم هم داریم یا نه 499 00:52:26,935 --> 00:52:28,471 دارم گوش میدم 500 00:52:30,314 --> 00:52:32,931 من در اوستراوا به دنیا اومدم 501 00:52:33,984 --> 00:52:38,604 تو گفتی دسوتت وگنر سال 1935 در مسکو ناپدید شد 502 00:52:38,697 --> 00:52:42,987 دیروز نمی دونستی بعدا چی به سرش اومد. خب چی شد؟ 503 00:52:43,410 --> 00:52:44,776 دوباره شروع کن 504 00:52:47,206 --> 00:52:50,119 ...من وگنر رو وقتی در مسکو دیدم که 505 00:52:50,501 --> 00:52:54,165 .نه، از اول شروع کن تاریخ تولد؟ 506 00:52:55,339 --> 00:52:57,171 ادامه بده 507 00:52:57,257 --> 00:53:02,969 تو گفتی پدرت تو رو وادار به خوندن "انریش ان" کرده. بعدش چی؟ 508 00:53:03,639 --> 00:53:05,505 هاینریش هاین 509 00:53:06,892 --> 00:53:10,385 اون منو به سمت تشکیلات جوانان حزب کمونیست سوق داد 510 00:53:12,106 --> 00:53:15,019 اون بخاطر پرونده ی ساکو و وانزتی خیلی خشمگین شده بود 511 00:53:15,651 --> 00:53:18,314 ...ما با هم تظاهرات کردیم 512 00:53:20,739 --> 00:53:23,948 اون به شجاعت فیزیکی باکونین احترام میذاشت 513 00:53:24,535 --> 00:53:30,202 .و کروپوتکین رو هم می پسندید ...همه ی کتاباش رو خونده بود 514 00:53:31,625 --> 00:53:36,666 ولی اون در مورد پایه های ایدئولوژیِ ...آنارشیسم با اونا هم نظر نبود 515 00:53:38,090 --> 00:53:41,458 یکی از اعضای قدیمی سوسیالیست ها اون حزب رو ترک کرد 516 00:53:41,552 --> 00:53:45,091 و اون عضو موسسِ حزب کمونیست ...در شهر خودش شد 517 00:53:47,182 --> 00:53:51,722 و توسط جامعه ی بانزاکت و همینطور ...جامعه ی یهودی ها طرد شد 518 00:53:54,189 --> 00:53:56,146 که فکر میکردن اون یه خائنه 519 00:53:56,233 --> 00:53:58,020 برای این که اون یه آتئیست بود (آتئیست: منکر خدا) 520 00:53:59,778 --> 00:54:03,738 و هم چنین حامی سازمان های غیر دینی بود 521 00:54:04,199 --> 00:54:06,691 اون خیلی سخت کار پیدا کرد 522 00:54:07,286 --> 00:54:09,494 خانواده ش بهش کمکی نکردن 523 00:54:09,788 --> 00:54:14,408 بجز عموم زیگموند که هیچوقت دست از نصیحت کردنش نکشید 524 00:54:15,627 --> 00:54:20,622 آخرین بار پدرم رو در تابستان سال 1935 ذر مسکو دیدم 525 00:54:21,550 --> 00:54:23,542 ...بطور قابل ملاحظه ای سنش بالا رفته بود 526 00:54:24,470 --> 00:54:26,678 ...برای ملاقات کردن ما 527 00:54:27,931 --> 00:54:32,175 .اون یه سفر رو ترتیب داده بود ...یه سفر سازماندهی شده با 528 00:54:33,729 --> 00:54:35,766 ...بقیه مردمی که همراهش بودن 529 00:54:36,064 --> 00:54:38,852 اون میخواست تا زن من رو ببینه 530 00:54:39,985 --> 00:54:42,147 همه چیز اون رو جلب کرده بود 531 00:54:42,237 --> 00:54:46,572 گاهی اوقات سوالاتی می پرسید که جواب دادنشون برای من مشکل بود 532 00:54:49,870 --> 00:54:52,453 که جواب دادنشون برای من مشکل بود... 533 00:54:54,458 --> 00:54:56,541 اون از بعضی چیزا تو مسکو خوشش نمیومد 534 00:54:57,920 --> 00:55:00,628 چیزهایی بودن که اون نمی فهمید 535 00:55:03,926 --> 00:55:06,088 ...ولی اون رویاش در موردِ 536 00:55:07,095 --> 00:55:11,590 دیدن میدان سرخ و مقبره لنین رو به واقعیت رسونده بود 537 00:55:13,143 --> 00:55:17,137 ...وقتی داشت میرفت ناراحت بود 538 00:55:18,482 --> 00:55:20,849 اون میخواست بدونه که ما کِی دوباره همدیگرو می بینیم 539 00:55:22,444 --> 00:55:24,436 دیگه هیچوقت بعد اون دفعه ندیدمش 540 00:55:25,948 --> 00:55:29,362 نه حتی مادرم، برادرم ژان 541 00:55:29,910 --> 00:55:31,867 ...یا خواهرم ژولیت 542 00:55:32,913 --> 00:55:35,405 ...اونا در کمپ های یهودی ها مردن 543 00:55:40,212 --> 00:55:43,501 ما در یک دفتر 20 متر مربعی 544 00:55:44,591 --> 00:55:47,755 با قفسه های سبز مایل به خاکستری هستیم 545 00:55:48,720 --> 00:55:50,837 یک تایپیست 546 00:55:51,807 --> 00:55:57,303 ،یک لیوان شراب خالی یک فنجان قهوه 547 00:55:59,940 --> 00:56:01,806 !خائن کثیف 548 00:56:02,442 --> 00:56:03,683 ...برو بیرون 549 00:56:04,444 --> 00:56:06,356 تو تاوان این کارتو خواهی داد 550 00:56:06,446 --> 00:56:08,312 .بذارید اینو تموم کنیم 551 00:56:53,535 --> 00:56:57,404 دزد کثیف تروتسکیستی 552 00:56:57,706 --> 00:57:00,665 خب... تو فعالیت هات رو تازه در ...مسکو شروع کرده بودی 553 00:57:02,127 --> 00:57:03,288 !راه بیفت 554 00:57:14,598 --> 00:57:16,590 ...اونا قصد دار زدن من رو دارن 555 00:57:16,683 --> 00:57:18,766 ...اگه صحبت نمیکنه بکشیدش 556 00:57:19,353 --> 00:57:22,346 من مثل وگنر در مسکو ناپدید خواهم شد 557 00:57:22,439 --> 00:57:25,102 ...اونا کارت من رو ضبط کردن !اونا میگن که من یه تروتسکیستم 558 00:57:25,359 --> 00:57:29,023 اونا خواهند گفت که عذاب واجدان من ...باعث خودکشیِ من شده 559 00:57:29,279 --> 00:57:32,443 خودشکی. اون شهامت اعتراف کردن نداشت 560 00:58:01,228 --> 00:58:05,222 ...تو شانس آوردی ولی به هر حال دارت خواهند زد 561 00:58:05,732 --> 00:58:07,894 و انتقام مردممون گرفته خواهد شد 562 00:58:08,318 --> 00:58:10,651 !اگه اون کسی که فکر میکنم باشه... خطرناکه 563 00:58:13,407 --> 00:58:16,491 ...مشاورای ما تو رو برای محاکمه زنده میخوان 564 00:58:17,953 --> 00:58:24,541 اونا از ما میخوان تا وضعیت دیپلماتیک رو ...به مشاوران شوروی اعطا کنیم 565 00:58:24,626 --> 00:58:26,743 ولی اونا پلیس هستن 566 00:58:26,837 --> 00:58:30,421 ما از تجربه اونا در محاکمه های مسکو سود میبریم 567 00:58:32,134 --> 00:58:35,127 ...حضور این مشاوران یه پیامد طبیعی از 568 00:58:35,220 --> 00:58:39,635 کمک شوروی به کشورهای ...سوسیالیستی به نظر میومد 569 00:58:40,350 --> 00:58:43,434 من پنج ماه وقت دارم تا کاری کنم اعتراف کنی 570 00:58:44,271 --> 00:58:46,012 رادک تا سه ماه از اعتارف خودداری کرد 571 00:58:46,106 --> 00:58:49,520 !اون رکورد دستشه پس بدون که من زمان کافی رو دارم 572 00:58:49,609 --> 00:58:52,773 !هر شب یکی گم میشه !اونا در حال آماده کردن یه محاکمه بزرگ هستن 573 00:58:52,863 --> 00:58:56,106 .اعتراف کن یا این که در خفا محاکمه و اعدام شو 574 00:58:56,199 --> 00:58:58,282 تو رو دار خواهند زد 575 00:58:58,368 --> 00:59:03,864 در آخر اونا یه اختلاف در حساب های مختلف بیوگرافیکی م پیدا کردن 576 00:59:08,712 --> 00:59:11,125 !قبول کن که یه تروتسکیست هستی 577 00:59:11,214 --> 00:59:12,170 قبول کن 578 00:59:13,884 --> 00:59:18,379 تو در سال 193 در مسکو با جاسوسای تروتسکیستی در تماس بودی 579 00:59:18,472 --> 00:59:21,556 ...برای طفره رفتن از کشف اون تو به اسپانیا رفتی 580 00:59:21,641 --> 00:59:25,260 وگنر سالها برای بخش بین الملل کمونیسم کار کرد 581 00:59:25,353 --> 00:59:28,312 ...اون برای دیدن من به هتلم در مسکو اومد 582 00:59:28,398 --> 00:59:31,562 ،بخاطر این لغزش -اونا همه چیزو ازم گرفتن 583 00:59:31,651 --> 00:59:34,689 کارت عضویت حزبم، شغلم، اتاقم 584 00:59:35,280 --> 00:59:37,363 !استالین روحشم خبر نداشت 585 00:59:37,449 --> 00:59:39,862 !استالین روحشم خبر نداشت 586 00:59:55,967 --> 00:59:58,254 داره کم کم شروع به ضعیف شدن میکنه 587 00:59:58,345 --> 01:00:00,177 به این جملات زیبا دقت کن 588 01:00:00,263 --> 01:00:02,255 ...دارم کم کم ضعیف و ضعیف تر میشم... 589 01:00:02,349 --> 01:00:04,432 !یک نقل قول همینجوری داره منو دنبال میکنه (مثل یه روح لعنتی) 590 01:00:05,102 --> 01:00:08,015 یک شخص گناهکار شناخته میشه" ...نه بخاطر این که گناهکاره 591 01:00:08,105 --> 01:00:10,438 "!بلکه بخاطر این که شاید اونطوری فکر میکنه 592 01:00:10,524 --> 01:00:12,607 ...به این جمله زیبا دقت کن 593 01:00:13,318 --> 01:00:15,935 ...این چیزیه که باید در مورد گروهِ تروتسکیستِ" 594 01:00:16,029 --> 01:00:18,271 ".داوطلبان تشکیلات بین المللی بگم... 595 01:00:18,365 --> 01:00:20,857 حالا میتونیم واقعا به کارمون بپردازیم 596 01:00:21,993 --> 01:00:23,279 دوستت، توندا 597 01:00:23,370 --> 01:00:26,704 همه سوء تفاهم ها میتونن توسط جزب برطرف بشن 598 01:00:26,790 --> 01:00:30,079 دوستت داره درباره یک گروهِ تروتسکیستی صحبت میکنه 599 01:00:30,877 --> 01:00:33,711 -سه هفته بدون خواب، و عملا بدون غذا 600 01:00:33,797 --> 01:00:36,210 اون به همه چیز اعتراف کرده 601 01:00:36,299 --> 01:00:38,791 ...این امضا نشده رو کاربُن گذاشتیم نمی بینی!؟- 602 01:00:40,887 --> 01:00:44,597 ... این خوبه، ولی چیزی که دوستمون میخواد 603 01:00:44,683 --> 01:00:47,221 ."اینه: "سازمان جاسوسی تروتسکیست 604 01:00:47,310 --> 01:00:49,097 !کاری کن که اون رو امضا بکنه 605 01:00:51,106 --> 01:00:54,474 ...تو هم اون رو امضا خواهی کرد !چون تو رهبرشونی 606 01:00:56,444 --> 01:00:58,606 رفیق های حزبی ما تو رو متوقف خواهند کرد 607 01:00:58,697 --> 01:01:00,734 آیا به ما کمک کردی؟ 608 01:01:01,241 --> 01:01:04,279 -این غیرقابل فکره که حزب 609 01:01:04,369 --> 01:01:06,031 اون داره جار و جنجال راه میندازه 610 01:01:06,663 --> 01:01:08,495 استالین میدونه داره چی کار میکنه 611 01:01:09,583 --> 01:01:11,165 چی کار باید بکنم؟ 612 01:01:12,252 --> 01:01:15,245 !اعتراف کن به چی؟ به این که جاسوسی کردم؟- 613 01:01:15,338 --> 01:01:17,830 استالین میدونه داره چی کار میکنه 614 01:01:18,967 --> 01:01:20,424 من باید چی کار کنم؟ 615 01:01:25,557 --> 01:01:26,843 ...اون دیگه تحملش تموم شده 616 01:01:27,851 --> 01:01:31,765 استالین میگه که بزرگترین سرمایه انسانه 617 01:01:32,105 --> 01:01:34,939 اگه داره غرق میشه ...باید کسی به کمکش بیاد 618 01:01:41,364 --> 01:01:42,150 بخور 619 01:01:56,213 --> 01:02:00,207 :من شنیدم اسمولا میگه "...یه دقیقه تنهاش بذار" 620 01:02:01,259 --> 01:02:04,423 ،اونجا که دراز کشیده بودم ...رویای فوق العاده ای از 621 01:02:05,013 --> 01:02:09,508 خودم در ساحل مونت کارلو داشتم... در حالیکه تا حالا اونجا نبودم 622 01:02:19,569 --> 01:02:24,655 وقتی به فرانسه رسیدم ...اولین کاری که کردم این بود که اینجا بیام 623 01:02:25,408 --> 01:02:29,493 ...پزشک برای ریه هام اینو توصیه کرده بود 624 01:02:29,579 --> 01:02:32,322 ...همشو بگو چی؟- 625 01:02:32,415 --> 01:02:34,998 !کل داستانو 626 01:02:35,085 --> 01:02:36,997 به کی؟ یه کتاب بنویس- 627 01:02:37,087 --> 01:02:38,703 من چند تا ناشر میشناسم 628 01:02:39,214 --> 01:02:41,672 برای کی؟ برای ما- 629 01:02:42,759 --> 01:02:46,173 !کمونیست ها برای چنین حقیقتی آماده نیستن 630 01:02:47,264 --> 01:02:51,224 اونا خواهند گفت پارچه ی کتانِ کثیف باید بصورت خصوصی و شخصی شسته بشه 631 01:02:51,309 --> 01:02:55,269 یا این که بدون آتش دودی نخواهد بود 632 01:02:55,355 --> 01:02:57,847 و یا این که من روحیه ی حزبیِ ...واقعی رو نداشتم 633 01:02:58,775 --> 01:03:00,937 ...بصورت عینی میگم... خیلی زوده 634 01:03:01,236 --> 01:03:04,070 درهر صورت بنویسش 635 01:03:04,281 --> 01:03:06,022 .اونا هنوز قدرت دارن 636 01:03:06,116 --> 01:03:09,154 ...اونا اجازه ی انتشارشو نمیدن 637 01:03:09,244 --> 01:03:10,701 ...تو فرانسه چاپش کن 638 01:03:10,787 --> 01:03:16,033 نه، اول اونجا! چنین کتابی باید در ...جایی با شرایط متغیر ظاهر بشه 639 01:03:16,126 --> 01:03:17,537 پس چیزی نخواهی گفت؟ 640 01:03:18,378 --> 01:03:21,746 .من بی میلی شخصی ندارم ...این یه مشکل عمومیه 641 01:03:21,840 --> 01:03:22,876 !دقیقا 642 01:03:22,966 --> 01:03:25,754 چه کسی به جای یه آدم مرده صحبت خواهد کرد؟ 643 01:03:26,344 --> 01:03:30,805 چه کسی در محاکمه ی سال 1952 برای ما سخنرانی کرد؟ 644 01:03:31,224 --> 01:03:32,681 تو کردی؟ 645 01:03:33,310 --> 01:03:36,144 یادته چی گفتی؟ 646 01:03:36,229 --> 01:03:38,937 ...این که ما سگ های دیوونه بودیم! جاسوس های تیتوئیستی 647 01:03:39,024 --> 01:03:40,731 دزد های تروتسکیست 648 01:03:40,817 --> 01:03:43,981 شما همتون در مورد فعالیت های ...من در فرانسه می دونستید 649 01:03:44,279 --> 01:03:45,770 ولی هیچ کس صحبت نکرد 650 01:03:46,031 --> 01:03:47,147 تو کردی؟ 651 01:03:47,657 --> 01:03:48,568 نه 652 01:03:48,658 --> 01:03:51,150 چرا؟ احتمالا من اخراج میشدم- 653 01:03:51,453 --> 01:03:54,946 .این خیلی ساده ست آیا فکر میکردی اونا گناهکارن؟ 654 01:03:55,040 --> 01:03:59,705 .ما تا سال 1956 (کنگره بیستم)، اطلاعات کافی نداشتیم 655 01:03:59,794 --> 01:04:03,413 اونطوری که تو بهشون لقب دادی خبرنگارای بورژوا 656 01:04:03,506 --> 01:04:06,123 میتونستن بهتون بگن که همش تهمت ناروا بوده 657 01:04:06,217 --> 01:04:09,756 ...ولی تو در یک دنیای محدود که 658 01:04:09,846 --> 01:04:11,712 .انگار خدات، حزب بود زندگی میکردی 659 01:04:11,806 --> 01:04:15,641 جدای از جزئیات، داستانت چیز جدیدی بهم نمیگه 660 01:04:15,727 --> 01:04:18,936 ...وجود این مکانیزم جهنمی شناخته شده بود 661 01:04:19,022 --> 01:04:21,105 ...یه سیاستمدار یه بار گفت 662 01:04:21,191 --> 01:04:25,526 که جهنم همونطور که محاکمه های پراگ !بهمون یادآوری کرد، منطق خاص خودشو داره 663 01:04:25,612 --> 01:04:28,855 اون هم چنین یک عبارت جالب ... در مورد توجیه جنگ های هند و چین 664 01:04:28,948 --> 01:04:32,612 و الجزایر و کشته های میلیونی اون جنگ ها داشت 665 01:04:32,702 --> 01:04:37,242 به هرحال، همه این ها چگونگیِ رخ دادن رو مطرح میکنند !نه چرایی رو 666 01:04:37,540 --> 01:04:41,159 ،استالین بهترین رو حذف کرد ...همچنین بااستعداد ترین رو 667 01:04:41,252 --> 01:04:45,496 ،استالین که تنها هم نبود ...یه موقعی از این مبلّغ ها بود 668 01:04:47,175 --> 01:04:50,509 ،اعتراف عمومی ...تحقیرِ گناهکار 669 01:04:50,804 --> 01:04:53,046 ...هم چنین او لغزش ناپذیر بود 670 01:04:55,767 --> 01:05:00,478 در طول جنگ سرد، میان دموکراسیِ مردمی ...شکاف هایی بوجود اومد 671 01:05:00,563 --> 01:05:02,805 ...اون ها از یه انقلابِ واقعی زاده نشده بودن 672 01:05:02,899 --> 01:05:05,016 علی رغمِ ارتش شوروی که موفق بود 673 01:05:05,402 --> 01:05:07,564 مشکلات اقتصادی و اجتماعی جدی ای وجود داشتن 674 01:05:08,071 --> 01:05:10,154 استالین از قدرت های سوسیالیستِ .مستقل خوشش نمیومد 675 01:05:10,240 --> 01:05:14,530 تیتو چشم بسته سوسیالیسمِ روسی رو کپی نخواهد کرد 676 01:05:14,619 --> 01:05:17,783 تیتو به عنوان یک نماینده از امپریالیسم معرفی شد 677 01:05:17,872 --> 01:05:20,535 !تیتوئیست یک مترادف برای واژه ی جاسوس شد 678 01:05:22,377 --> 01:05:25,711 ...همونطور که تروتسکیست اینطور شد 679 01:05:26,423 --> 01:05:27,709 خب؟ 680 01:05:28,174 --> 01:05:33,260 ،خب، بعد از محاکمه ی رایک حزب، پیشنهاد مشاورهای شوروی رو قبول کرد 681 01:05:33,346 --> 01:05:36,089 من این رو به عنوان یک مدرک اعتماد در نظرمیگیرم 682 01:05:36,391 --> 01:05:41,978 شما تحت راهنمایی مشاوران هم حزبی ما ...کار خواهید کرد 683 01:05:42,439 --> 01:05:45,056 ،شما فقط به آنها 684 01:05:45,150 --> 01:05:49,895 ریاست جمهوری و دبیر حزب پاسخگو خواهید بود 685 01:05:49,988 --> 01:05:54,073 حزب برای دخالت در این فعالیت ...هیچ قدرتی نداره 686 01:05:54,868 --> 01:05:59,863 ...در اواخر فوریه، دوباره انتقال پیدا کردم 687 01:06:00,331 --> 01:06:02,573 ...نه، این ماشین ها خیلی مدرن هستند 688 01:06:02,667 --> 01:06:06,786 ...سال 1951 یه تتراپلن با بال عقب بود 689 01:06:20,101 --> 01:06:24,141 دوباره بودن توی یه زندان معمولی به من امید داد 690 01:06:24,230 --> 01:06:26,062 ...میتونی دراز بکشی 691 01:07:03,478 --> 01:07:07,518 احتمالا اگه میتونستی خودتو ببینی !وحشت میکردی 692 01:07:08,399 --> 01:07:09,606 ...امروز 6 مارسه 693 01:07:09,692 --> 01:07:12,810 ‏‏35روزه که از همکاری خودداری میکنی 694 01:07:13,821 --> 01:07:17,610 ...رفتار انکار گرایانه ت هر روز به حزب داره گزارش میشه 695 01:07:19,077 --> 01:07:22,320 .درسته ...دوباره از اول شروع میکنیم 696 01:07:23,122 --> 01:07:24,704 -به شرطی که 697 01:07:24,791 --> 01:07:28,159 !!شرط؟ زندگیت در خطره 698 01:07:28,419 --> 01:07:31,833 تنها فرصتت اینه که به همه چیز اعتراف کنی 699 01:07:33,967 --> 01:07:35,253 اونو ببرید 700 01:07:36,261 --> 01:07:38,594 خودت رو برای یه بازجویی آماده کن 701 01:07:51,526 --> 01:07:53,734 چهار ساعت برای خواب وقت داری 702 01:07:54,988 --> 01:07:58,732 .لباست رو دربیار وضعیت آیین نامه ای 703 01:08:07,584 --> 01:08:10,201 تو باید به جرمت اعتراف کنی 704 01:08:10,295 --> 01:08:14,756 به عنوان یه عضو فرمانبردارِ حزب تو باید مطیع باشی 705 01:08:15,425 --> 01:08:18,384 اگه من یه کمونیست خوب نیستم ...و یه جاسوس تروتسکیست ام 706 01:08:18,469 --> 01:08:20,461 چرا باید وفاداری م رو اثبات کنم؟ 707 01:08:21,389 --> 01:08:23,756 اگه من یه کمونیست خوبم، چرا اینجام؟ 708 01:08:26,436 --> 01:08:28,393 تلفن، قربان 709 01:08:30,648 --> 01:08:32,105 چشمت بهش باشه 710 01:08:39,324 --> 01:08:41,111 ...اونه تو راهرو 711 01:08:43,911 --> 01:08:45,698 ...چقدر باید خسته و درمونده شده باشه 712 01:08:45,788 --> 01:08:47,279 !سرنوشتش مهر و موم شده 713 01:08:49,542 --> 01:08:51,955 سرنوشت من چی؟ 714 01:08:52,045 --> 01:08:57,086 ...چند سال توی زندان ایالتی تا حبست تموم شه 715 01:09:00,178 --> 01:09:03,717 زاوودسکی سال 1954 بعد بقیه اعدام شد 716 01:09:08,436 --> 01:09:11,224 ما از طرف همسرت یه نامه دریافت کردیم 717 01:09:12,523 --> 01:09:16,483 ،البته که پشتیبانی کردن یه خانواده ساده نیست" 718 01:09:16,986 --> 01:09:21,572 "ولی با کمک حزب ، میتونم کارارو مدیریت کنم 719 01:09:23,993 --> 01:09:27,737 ...اون روحیه ی درست رو داره اون تو رو بیخیال شده 720 01:09:29,040 --> 01:09:32,704 چرا اینقدر شگفت زده شدی؟ ...این بار اولش نیست 721 01:09:33,503 --> 01:09:38,715 یکی از دوستات اعتراف کرده ...که زنت باهاش رابطه داشته 722 01:09:38,800 --> 01:09:40,007 .... حروم زاده 723 01:09:46,307 --> 01:09:47,764 ...همش تو اینه 724 01:09:47,850 --> 01:09:49,682 !سبک مغز 725 01:09:50,728 --> 01:09:53,596 !اونا گروه خوبی ان !دوستای تروتسکیستِت 726 01:09:53,690 --> 01:09:56,478 !من میدونم که زنت فرانسویه... برعکس دوستت 727 01:09:57,026 --> 01:09:59,769 ...اونا رو توی دفتر مَرده دیدن 728 01:10:02,115 --> 01:10:04,482 ...زنت به شونه اون تکیه کرده بود 729 01:10:07,286 --> 01:10:11,826 "در این صورت تو با اون روابط رسمی داشتی؟" 730 01:10:12,166 --> 01:10:15,876 :جواب "رسمی و شرعی نه، فقط بسیار دوستانه" 731 01:10:15,962 --> 01:10:19,876 :سوال "آیا به شونه ت تکیه داده بود؟" 732 01:10:19,966 --> 01:10:21,673 "جواب "بله 733 01:10:22,176 --> 01:10:27,137 طبق فرهنگ لغات این یعنی با هم" "(صمیمی بودید (رابطه داشتید 734 01:10:27,223 --> 01:10:32,139 "...جواب: "باشه، صمیمی بود پس .اون اعتراف کرده که زنت معشوقه ش بوده 735 01:10:33,271 --> 01:10:35,058 کی همه این رویاها رو تو خواب دیده؟ 736 01:10:35,148 --> 01:10:38,516 ...حدس بزن! چیزی که واس ما مهمه 737 01:10:38,609 --> 01:10:43,229 اینه که اون تو رو بیخیال شده و حمایتِ ...حزب از خودش رو قبول کرده 738 01:10:43,656 --> 01:10:46,615 اطلاعات جدیدی موجوده؟ ...هر روز- 739 01:10:46,701 --> 01:10:53,289 .همه ی مدارک در مورد ژرارد رو برام بفرست من میخوام تا اول اونارو ببینم 740 01:10:57,211 --> 01:11:00,375 چی داره سر شوهرم میاد؟ 741 01:11:00,631 --> 01:11:02,668 ...تو نامه های زیادی نوشتی 742 01:11:03,217 --> 01:11:06,927 رفیق های ما کارای مهمتری ...نسبت به نامه خوندن دارن 743 01:11:07,764 --> 01:11:12,555 به هرحال، مشاوران به من گفتن که شما رو ببینم چی می خواهید؟ 744 01:11:13,311 --> 01:11:16,270 .این که بدونم چه اتفاقی افتاده ...دو ماه شده 745 01:11:17,940 --> 01:11:22,685 ...به نظر میرسه عمیقا گرفتار شده ...همه اینا راجع به اونه 746 01:11:23,654 --> 01:11:25,691 آیا اون تحت بازداشته یا نه؟ 747 01:11:26,282 --> 01:11:30,697 من به عنوان زنش و یک عضو حزب حق دارم تا بدونم 748 01:11:30,787 --> 01:11:33,074 اون به چیزی متهم نشده 749 01:11:33,581 --> 01:11:36,915 ...ولی موضوعاتی هستن که باید شفاف سازی بشن 750 01:11:37,001 --> 01:11:40,460 ...من زندگیم رو 16 سال باهاش شریک بودم ...زندگیش مثل یک کتابِ بازه 751 01:11:40,546 --> 01:11:44,961 یک مرد شاید به نظر بی آلایش بیاد ...و بعدش یه روز رازها بیرون بیان 752 01:11:45,635 --> 01:11:47,592 .اون اینطور نیست اینطور میگی چون دوستش داری- 753 01:11:48,262 --> 01:11:50,549 همیشه خائن داشتیم... مامورایی که وارد گروه های ...خلاف میشدن تا ازشون مدرک دربیارن 754 01:11:50,640 --> 01:11:52,632 ...پلیس هایی که در جنبش کارگرها بودن 755 01:11:52,725 --> 01:11:55,513 ...زن هاشون هیچوقت نتونستن چهره از نقابشون بردارن 756 01:11:56,938 --> 01:12:00,272 ×در سال 1941 در حزب شما 757 01:12:01,067 --> 01:12:05,061 شما باید یه موسس ملی رو اعدام می کردید 758 01:12:07,156 --> 01:12:08,772 منظورت ژیتون ــه؟ 759 01:12:10,493 --> 01:12:14,237 ...اون سال ها مخبر پلیس بود 760 01:12:14,330 --> 01:12:16,822 یه بنیان گذار ملی 761 01:12:18,376 --> 01:12:22,495 آیا این اواخر کمی غریب رفتار نمی کرد؟ 762 01:12:23,464 --> 01:12:26,832 تنهات نمی ذاشت؟ خونه دیر نمیومد؟ 763 01:12:27,176 --> 01:12:31,921 -آیا دستگیر شده برای زندگی خصوصی ش توی انزوا قرارش دادید؟ 764 01:12:32,014 --> 01:12:35,098 ...من قبلا هم گفتم اون متهم به چیزی نشده 765 01:12:36,018 --> 01:12:40,012 تو باید با خانواده ت برگردی فرانسه 766 01:12:40,356 --> 01:12:44,145 یعنی میگی من باید اولین نفری باشم که اونو محکوم میکنم؟ 767 01:12:45,194 --> 01:12:49,655 من تا موقعی که خودش بهم نگه باور نخواهم کرد که اون گناهکاره 768 01:12:49,907 --> 01:12:52,320 .زندگی برات سخت خواهد شد 769 01:12:53,160 --> 01:12:58,701 متاسفم که میگم، از این به بعد دیگه ...نمیتونی برای رادیو کار کنی 770 01:12:58,791 --> 01:13:00,202 چرا؟ 771 01:13:00,918 --> 01:13:04,377 اونا گفتن که من بهترین خبرنگار در سرویس اخبار فرانسه هستم 772 01:13:04,463 --> 01:13:10,334 تو باید به جای کار کردن در یک محیط عمومی در یک کارخونه مشغول به کار بشی 773 01:13:10,678 --> 01:13:12,840 آیا کارخونه یه تنبیهه؟ 774 01:13:13,639 --> 01:13:18,725 چقدر این حرفت برای شرح چگونگی زندگی یه کارگر .و برای طبقه کارگر ناراحت کننده است 775 01:13:18,811 --> 01:13:23,647 این روشیه که توی اتحاد جماهیر شوروی باهاش کارها مدیریت میشن 776 01:13:24,358 --> 01:13:28,648 .اونا دارن وسایلمونو میبرن نتونستم جلوشونو بگیرم 777 01:13:29,697 --> 01:13:31,404 دارین چی کار میکنین؟ 778 01:13:34,577 --> 01:13:36,443 این هم از روزنامه تون، پدر 779 01:13:39,165 --> 01:13:40,281 اینجا چه خبره؟ 780 01:13:40,374 --> 01:13:42,832 .ما تحت امر وزیر هستیم ...این ویلا لازمه 781 01:13:43,377 --> 01:13:45,869 .ما شما رو انتقال میدیم به کجا؟- 782 01:13:46,255 --> 01:13:47,712 ...اینجاست 783 01:13:55,681 --> 01:13:57,547 میتونست از این بدترم باشه 784 01:13:57,808 --> 01:14:00,471 میتونید اتاق بچه ها رو اینجا قرار بدید 785 01:14:02,855 --> 01:14:04,596 اون زنه دیگه کیه؟ 786 01:14:05,149 --> 01:14:06,606 یه دوست 787 01:14:07,735 --> 01:14:11,228 ...برادرش پیش باباست ...ما قراره با هم کار کنیم 788 01:14:11,530 --> 01:14:14,273 برادر اونم مثل بابا تو زندانه؟ 789 01:14:16,494 --> 01:14:19,612 کی اینو بهت گفت؟ ...همه تو مدرسه میگن- 790 01:14:32,176 --> 01:14:34,293 شما لوندنووا هستید؟ 791 01:14:34,387 --> 01:14:36,379 بله. شما شوهرم رو میشناسید؟ 792 01:14:36,639 --> 01:14:39,382 ...از طریق دوستان راجع بهش شنیدم 793 01:14:40,142 --> 01:14:44,386 ...خب، من خیلی سریع به یه کار نیاز دارم 794 01:14:44,480 --> 01:14:45,641 من هیچ مهارتی ندارم 795 01:14:46,023 --> 01:14:48,106 مساله ای نیست. بهتون آموزش میدیم 796 01:14:48,192 --> 01:14:51,401 و شما؟ من یک کار در آتورِنووا پیدا کردم- 797 01:14:51,487 --> 01:14:54,605 .دقیقا همسایه اونجاست ...شماها همسایه خواهید بود 798 01:14:55,783 --> 01:14:59,322 اگه بخوای میتونی از آخر این ماه کارو شروع کنی 799 01:14:59,578 --> 01:15:01,945 ...با کمال میل. متشکرم 800 01:15:02,248 --> 01:15:05,207 .ما دوست داریم با هم باشیم ...اگه ممکنه- 801 01:15:05,292 --> 01:15:07,750 ...سعی میکنم جور کنم 802 01:15:21,684 --> 01:15:23,596 !...بیا اینجا 803 01:15:28,024 --> 01:15:30,892 .من اونا رو ترسوندم ...نه نترسوندیشون- 804 01:15:31,318 --> 01:15:34,937 بله. دیگه الان بهش عادت کردم 805 01:15:35,322 --> 01:15:39,032 دیدی دبیر حزب رو هم بازداشت کردن؟ 806 01:15:39,326 --> 01:15:41,488 اونا تا کجا میخوان پیش برن؟ 807 01:15:41,912 --> 01:15:46,407 من راجع به ژرارد براش نامه نوشته بودم ولی اون ملاقات با من رو رد کرد 808 01:15:46,500 --> 01:15:50,369 .خب، الان دیگه تموم شده این دستگیری همه چیز رو واضح میکنه 809 01:15:50,463 --> 01:15:51,999 چطور مگه؟ 810 01:15:52,465 --> 01:15:57,335 توی روزنامه ای که توش کار میکنم اونا میگن که ...دبیر حزب مسئول همه این دستگیری ها بوده 811 01:15:58,137 --> 01:16:04,475 این یه پاکسازی در مقابل اوناییه که ...از سیاست های اقتصادی ش انتقاد میکردن 812 01:16:05,644 --> 01:16:09,684 حتی من هم این وسط !سهم تعقیب و گریزم رو دریافت کردم 813 01:16:11,025 --> 01:16:14,393 ژرارد به زودی آزاد خواهد شد. خواهی دید 814 01:16:15,112 --> 01:16:20,904 .اون ویرایشگر روزنامه حزب بود ...اون هم خیلی زود دستگیر شد 815 01:16:20,993 --> 01:16:26,239 ...اون اعتراف کرد و جزو 14 متهم شد 816 01:16:26,332 --> 01:16:28,073 و بعدش دار زده شد 817 01:16:31,962 --> 01:16:33,624 ...اینم از این 818 01:16:37,718 --> 01:16:40,051 برات آرزوی خوشی دارم 819 01:16:51,857 --> 01:16:53,189 بگیر بشین 820 01:17:02,743 --> 01:17:06,202 توی شش ماه تو حدود دوازده تا افسرِ !(بازپرس رو از پا انداختی(خسته کردی 821 01:17:07,623 --> 01:17:11,367 تو حتی کاری کردی که فرمانده !صبرش رو از دست داد 822 01:17:12,086 --> 01:17:14,954 ولی مهم نیست، اشکالی نداره 823 01:17:15,464 --> 01:17:19,299 ما از اول شروع میکنیم 824 01:17:21,178 --> 01:17:25,593 !ما کلی افسر بازپرس و کلی وقت داریم 825 01:17:26,142 --> 01:17:31,262 .تو اعتراف خواهی کرد حتی اگه یه سال یا بیشتر طول بکشه 826 01:17:31,355 --> 01:17:33,062 من پنج ماه وقت دارم 827 01:17:33,566 --> 01:17:36,104 پس عجله ای هم ندارم 828 01:17:36,360 --> 01:17:39,319 تو اصلا نمیدونی چی در انتظارته 829 01:17:45,828 --> 01:17:46,944 اینارو بپوش 830 01:17:57,339 --> 01:17:59,205 بلند شو لطفا 831 01:18:04,680 --> 01:18:05,841 راه برو 832 01:18:14,690 --> 01:18:19,481 بعدها فهمیدم در طول عملیات نازی و قبل از اون 833 01:18:19,570 --> 01:18:23,564 کوهوتک مسئول کارهای غیرکمونیستی نیروی پلیس بود 834 01:18:24,950 --> 01:18:30,070 "...من در ژنو 1947 با نوئل فیلد سر و کار داشتم" 835 01:18:31,040 --> 01:18:33,032 امضاش کن، لطفا 836 01:18:33,125 --> 01:18:35,492 ولی حزب از این موضوع اطلاع داره 837 01:18:36,503 --> 01:18:39,041 چه بهتر، پس امضاش کن 838 01:18:41,800 --> 01:18:43,883 حزب در این مورد اطلاع داره 839 01:18:45,679 --> 01:18:49,263 ،برای این کارها" 840 01:18:49,934 --> 01:18:55,225 -"...نوئل فیلد مبلغِ 841 01:18:55,314 --> 01:18:57,101 چقدر؟ 842 01:18:57,191 --> 01:19:01,606 "ننویس "برای این کارها "بنویس "در طول این کارها 843 01:19:01,695 --> 01:19:05,780 .اون برای پرداخت مخارج بیماستانم بود حزب اطلاع داشت 844 01:19:05,866 --> 01:19:08,483 کی گفته راست نمیگی؟ پس پول رو بهت داد؟ 845 01:19:08,577 --> 01:19:10,739 .بله چقدر؟- 846 01:19:10,996 --> 01:19:12,862 ...یادم نمیاد !پنج سال پیش بود 847 01:19:12,957 --> 01:19:13,743 راه برو 848 01:19:13,832 --> 01:19:16,415 ...برای هیچ کاری نبود 849 01:19:16,502 --> 01:19:18,710 من توی کمپ های اجباری به مرض سل گرفتار شدم 850 01:19:21,215 --> 01:19:26,256 حزب از خدمت فیلد برای آسایش تبعید شده ها خبر داشت 851 01:19:40,651 --> 01:19:41,983 بفرمایید 852 01:19:55,874 --> 01:20:01,290 فیلد چقدر بهت داد؟ سیصد فرانک سوئیس؟ کمتر یا بیشتر؟ 853 01:20:02,131 --> 01:20:03,963 بیشتر چقدر؟- 854 01:20:05,592 --> 01:20:07,208 دو برابر، یا بیشتر 855 01:20:07,303 --> 01:20:09,966 ،روت به دیوار باشه 800فرانک بود؟ 856 01:20:10,389 --> 01:20:14,429 حالا داریم به حقایق نزدیک میشیم این چیزیه که من میخوام 857 01:20:15,728 --> 01:20:17,890 "در سال 1947" 858 01:20:18,230 --> 01:20:19,846 بیا نزدیک تر 859 01:20:19,940 --> 01:20:27,029 نوئل فیلد مبلغ 800 فرانک سوئیس به من پرداخت کرد 860 01:20:30,117 --> 01:20:31,779 امضا کن لطفا 861 01:20:34,330 --> 01:20:37,073 .ولی حزب خبر داره ...بفرمایید- 862 01:20:40,252 --> 01:20:46,465 زونی، که در محاکمه ی رایک محکوم به مرگ شد فقط 300فرانک گرفته بود 863 01:20:46,550 --> 01:20:47,631 -ولی پولی که من گرفتم 864 01:20:47,718 --> 01:20:51,462 .برای بیماری سل بود کسی اینو انکار نمیکنه 865 01:20:55,476 --> 01:20:57,889 در سال 1947 در سوئیس" 866 01:20:57,978 --> 01:21:01,346 "من با جاسوس آمریکایی نوئل فیلد سر و کار داشتم 867 01:21:01,440 --> 01:21:02,647 امضاش کن 868 01:21:02,733 --> 01:21:07,103 نه. در سال 1947 من نمیدونستم که فیلد یه جاسوسه 869 01:21:07,404 --> 01:21:10,818 آیا نوئل فیلد یه جاسوس آمریکایی بود؟ 870 01:21:12,117 --> 01:21:16,828 آیا محاکمه رایک ثابت نکرد که فیلد یه جاسوس آمریکایی بود؟ 871 01:21:18,248 --> 01:21:23,619 ،این نتیجه که حزب بهش رای داده رایکِ خائن رو محکوم میکنه 872 01:21:23,712 --> 01:21:25,999 آیا تو این نتیجه رو امضا کردی؟ 873 01:21:27,674 --> 01:21:29,631 -برای سرپوش گذاشتن !نه- 874 01:21:31,512 --> 01:21:36,974 آیا محاکمه رایک اثبات نکرد که در سال 1947 فیلد یه جاسوس بوده؟ 875 01:21:37,351 --> 01:21:41,846 ولی سال 1947 ما نمیدونستیم که اون یه جاسوسه 876 01:21:41,939 --> 01:21:45,398 خب بذار بگیم در سال 1947 با 877 01:21:45,484 --> 01:21:49,694 جاسوسی که در سال 1949 نقابش برداشته شد سر و کار داشتی؟ 878 01:21:51,240 --> 01:21:52,856 !باشه بگیم 879 01:21:55,244 --> 01:21:57,987 در سال 1947 در سوئیس" 880 01:21:58,080 --> 01:22:01,664 ،من با جاسوس آمریکایی "نوئل فیلد سر و کار داشتم 881 01:22:01,750 --> 01:22:06,962 بله ولی در سال 1947 نمیتونستم بدونم در سال 1949 چی قراره کشف بشه 882 01:22:07,047 --> 01:22:10,916 هیچ کس توی سال 1947 نمی تونست !پیش بینی کنه که فیلد یه جاسوسه 883 01:22:25,607 --> 01:22:27,644 ...خوبه، خیلی خوبه 884 01:22:28,026 --> 01:22:33,112 هر کاری انجام میدی باید از دیدگاهِ ما کاملا بررسی بشه 885 01:22:33,198 --> 01:22:36,032 ...بعدا به قسمت معنوی اون میرسیم 886 01:22:37,995 --> 01:22:43,616 .نوئل فیلد یه جاسوس آمریکایی بود تو هم با اون در تماس بودی 887 01:22:43,709 --> 01:22:45,075 -بله داشتم چون 888 01:22:45,544 --> 01:22:48,787 چه نوع تماسی؟ -باهاش تماس گرفتم برای این که- 889 01:22:48,881 --> 01:22:52,545 !جاسوسی. بخاطر جاسوسی 890 01:22:52,634 --> 01:22:54,921 !نه اصلا !هر کاری اسمی داره آقا- 891 01:22:55,012 --> 01:22:58,130 نه، من مریض و بی پول بودم 892 01:22:58,223 --> 01:23:01,591 ...نوئل فیلد با چند آسایشگاه مسلولین آشنایی داشت 893 01:23:01,685 --> 01:23:04,553 و شما احتیاج به یه مددکار اجتماعی داشتید 894 01:23:10,986 --> 01:23:14,696 چطوری ارتباط جاسوسی با فیلد رو برقرار کردی؟ 895 01:23:15,032 --> 01:23:17,319 جاسوسی ای در کار نبود 896 01:23:17,409 --> 01:23:19,241 تو این جملات رو امضا کردی 897 01:23:20,245 --> 01:23:22,237 در سال 1947 در سوئیس" 898 01:23:22,331 --> 01:23:25,790 ".من با جاسوس آمریکایی، نوئل فیلد تماس برقرار کردم 899 01:23:26,502 --> 01:23:32,043 در سال 1947 نوئل فیلد مبلغ 800 فرانک" ".سوئیس بهم پرداخت کرد 900 01:23:32,716 --> 01:23:34,332 ...این دو مطلبو خودتون بهم وصل کنید 901 01:23:35,177 --> 01:23:39,842 چرا باید یه جاسوس آمریکایی برای یه کمونیست در آسایشگاه جا بگیره؟ 902 01:23:40,307 --> 01:23:42,845 گفته های شما رو ماشین کردم ...چیزی هم بهش اضافه نکردم 903 01:23:43,352 --> 01:23:47,096 .در حقیقت همکاری شما خوب بود 904 01:23:49,149 --> 01:23:51,482 امیدوارم دیگه مزاحم شما نشیم 905 01:23:55,614 --> 01:23:58,732 "در سال 1947 من با نوئل فیلد تماس گرفتم" 906 01:23:58,825 --> 01:24:01,283 و چون نوئل فیلد یه جاسوس -شناخته شده ی آمریکاییه 907 01:24:01,370 --> 01:24:04,363 من سعی کردم تمام گزارشم به نفع شما تموم بشه 908 01:24:04,456 --> 01:24:10,077 و چون من با اون در تماس مستقیم بودم" ".عملا در مورد عملیات جاسوسی گناهکار هستم 909 01:24:10,170 --> 01:24:14,039 باید اقرار کنم نوئل فیلد 800 فرانک ".سوئیس در اختیارم گذاشت 910 01:24:15,217 --> 01:24:16,799 بفرمایید، امضا کنید 911 01:24:16,885 --> 01:24:20,504 تمام چیزایی رو که ممکنه به ضررت تموم بشه زدم.اظهار نظر شخصی هم نکردم 912 01:24:21,390 --> 01:24:22,801 اوه معذرت میخوام 913 01:24:32,317 --> 01:24:34,434 دومی رو هم امضا کن 914 01:24:34,528 --> 01:24:36,815 مطابق همون نسخه اوله 915 01:24:41,660 --> 01:24:43,993 دوستان حزبی خیلی خوشحال میشن (منظور مشاورهای شوروی هستند) 916 01:24:46,331 --> 01:24:47,867 داشت یادم میرفت 917 01:24:50,627 --> 01:24:53,791 این نامه از طرف همسرته 918 01:24:57,759 --> 01:24:59,967 حالا میتونی کمی بخوابی 919 01:25:08,020 --> 01:25:09,101 طبق قانون زندان بخواب 920 01:25:27,122 --> 01:25:28,283 بشین 921 01:25:28,999 --> 01:25:32,037 رئیسم فراموش کرد این ورقه رو بده امضا بکنی 922 01:25:32,127 --> 01:25:34,870 ...من اقرار میکنم رهبری گروهِ" 923 01:25:34,963 --> 01:25:38,547 طرفداران تروتسکی رو به عهده دارم... 924 01:25:38,634 --> 01:25:42,093 و با اعمالم باعث تضعیف حزب کمونیست شدم " و لطماتی به آرمان های حزب زدم 925 01:25:42,179 --> 01:25:43,340 امضا کن لطفا 926 01:25:44,681 --> 01:25:47,469 بعد امضای این، اگر مایل باشی میتونی برای خانواده ت نامه بنویسی 927 01:25:52,606 --> 01:26:00,195 در موقع ورود به حزب مدتی" ...تحت فرماندهی اسمیرکوفسکی 928 01:26:00,489 --> 01:26:07,111 خدمت کردم. کسی که سابقه ش و تمایلش "به تروتسکی برای همه آشکار است 929 01:26:07,663 --> 01:26:08,779 من چنین چیزی رو نگفتم 930 01:26:09,873 --> 01:26:11,580 درباره کار کردن با اون؟ 931 01:26:11,875 --> 01:26:13,832 هرگز نگفتم اون طرفدار تروتسکی بوده 932 01:26:15,253 --> 01:26:17,040 اون خودش اینو گفته 933 01:26:20,801 --> 01:26:22,167 امضاش رو که میشناسی؟ 934 01:26:23,679 --> 01:26:27,423 خب این امضاشه باید اعتراف اونو تایید کنی 935 01:26:34,272 --> 01:26:38,812 با دوستانت صحبت کردم و اوناتایید کردن که تو قبل از رفتن به اسپانیا طرفدار تروتسکی بودی 936 01:26:38,902 --> 01:26:40,564 این مطالبو از کجا بدست آوردین؟ 937 01:26:41,488 --> 01:26:42,979 اینو تایپ کن 938 01:26:43,073 --> 01:26:48,034 در سال 1936 تو در هتلی در مسکو 939 01:26:48,120 --> 01:26:52,865 ،به مردی به اسم وگنر پناه دادی اونا از طرفداران تروتسکی بود، شکی توش نیست 940 01:26:52,958 --> 01:26:56,451 شما با هم راجع به طرز رهبری غلط مسکو صحبت کردین 941 01:26:57,963 --> 01:27:01,297 ...راجع به اون بحثا برامون حرف بزن 942 01:27:01,383 --> 01:27:02,794 بیا جلوتر 943 01:27:05,053 --> 01:27:09,548 من، ژرارد اقرار میکنم که در مسکو در هتلی که" "طرفداران تروتسکی در اون سکونت داشتن، اتاق گرفته بودم 944 01:27:09,641 --> 01:27:14,853 خیلی از اعضای عالی رتبه حزب تو اون هتل بودن 945 01:27:15,605 --> 01:27:17,688 همینطور دبیر حزب 946 01:27:18,233 --> 01:27:20,850 ... دقیقا، میتونیم برای 947 01:27:20,944 --> 01:27:23,436 اونا هم پاپوش بدوزیم...کاملا درسته دبیر حزب...بهتره بگیم دبیر سابق حزب 948 01:27:24,656 --> 01:27:26,113 خودشم اینجاست 949 01:27:27,117 --> 01:27:31,111 بیخود به خودت وعده نده دستگیری دبیر حزب ثابت میکنه که همه شما یه مشت خود فروخته بودین 950 01:27:31,204 --> 01:27:35,414 ...و تحت پوشش حزب مرتکب اعمکالی می شدید 951 01:27:35,500 --> 01:27:38,868 و به نفع امپریالیسم امریکا فعالیت داشتید 952 01:27:39,546 --> 01:27:40,662 این عقیده شماست 953 01:27:40,756 --> 01:27:46,878 نه، دبیر اینطوری اعتراف کرده... و تو هم حرفاشو تایید خواهی کرد...بعلاوه اون اعتراف نامه شو شروع کرده 954 01:27:47,554 --> 01:27:49,216 هرگز چنین چیزی رو امضا نخواهم کرد 955 01:27:51,141 --> 01:27:54,054 چرا...خواهی کرد... مثل بقیه 956 01:27:57,564 --> 01:28:00,602 خیال میکنی حزب دستگیری دبیر رو به شوخی برگزار میکنه؟ 957 01:28:03,278 --> 01:28:06,692 ...دبیر حزب با زیلایاکوس انگلیسی 958 01:28:06,782 --> 01:28:10,947 توسط قرارهای دیپلماتیک از دفتر تو ...در ارتباط بود 959 01:28:11,036 --> 01:28:12,527 چند بار؟ 960 01:28:12,621 --> 01:28:17,457 .اون قضایا مربوط به جنبش صلح بود زیلیاکوس یه جاسوس بود- 961 01:28:17,918 --> 01:28:22,959 .اینو اضافه کن -"من دریافت و ارسال کردم" 962 01:28:23,048 --> 01:28:25,131 چند تا نامه؟ چهار تا؟ پنج تا؟ 963 01:28:25,217 --> 01:28:26,503 نه. دو تا 964 01:28:28,887 --> 01:28:30,128 "پنج نامه" 965 01:28:33,934 --> 01:28:36,768 .من میدم اینو ترجمه کنن میتونی بعدش امضاش کنی 966 01:28:48,824 --> 01:28:49,735 اونا رو بپوش 967 01:28:51,535 --> 01:28:53,071 ...و راه برو 968 01:28:56,248 --> 01:28:59,286 ...ترجمه ش کردن حالا میتونی امضاش کنی 969 01:29:04,673 --> 01:29:06,835 بعدش میتونی کمی بخوابی 970 01:29:08,176 --> 01:29:09,542 -چی؟ 971 01:29:09,636 --> 01:29:12,094 این چیزی که من گفتم نیست. بذار بخونمش 972 01:29:12,180 --> 01:29:13,637 کپی رو بخون 973 01:29:14,266 --> 01:29:15,598 این چیزی که گفتم نیست 974 01:29:15,684 --> 01:29:17,801 همونه بابا. تو خسته ای 975 01:29:17,894 --> 01:29:20,102 ...متن نسخه کپی خیلی کمتره ...نه بابا همونه- 976 01:29:20,188 --> 01:29:22,350 نه حالا برو بخواب- 977 01:29:26,778 --> 01:29:30,397 تمام چیزایی که تا امروز امضا کردی خلاصه میکنم 978 01:29:30,490 --> 01:29:35,736 دوستاتم موافق هستن تو اسامی افراذی که در حزب فعال هستن در اختیار گشتاپو گذاشتی 979 01:29:35,829 --> 01:29:39,368 و بصورت غیر مستقیم باعث دستگیری و اعدام فوچیک شدی 980 01:29:39,457 --> 01:29:43,292 دوستانم شهادت دادن؟ این دیگه چه جور کثافتکاری ایه؟ 981 01:29:43,378 --> 01:29:46,166 ما باید تمام جوانب کارو بررسی بکنیم 982 01:29:46,590 --> 01:29:51,927 اینجا نوشته شده، بعد از این که مدارک جعلی برای کلکان تهیه کردی باعث شدی اون وارد کشور بشه 983 01:29:52,637 --> 01:29:55,300 ...تو تایید کردی کلکان در گروه طرفداران تروتسکی 984 01:29:55,390 --> 01:29:58,974 .در اسپانیا به رهبری تو فعالیت میکرده ... 985 01:29:59,060 --> 01:30:01,473 -من دستور داشتم- بگیر بشین- 986 01:30:02,188 --> 01:30:06,182 من دستور داشتم کلکان در فرانسه پناهنده شده بود 987 01:30:06,276 --> 01:30:10,316 ما اونو بیرون آوردیم و براش مدارک کافی جور کردیم تا بره خونه 988 01:30:10,405 --> 01:30:14,319 ...و کلکان به فوچیک و کمیته مرکزی خیانت کرد 989 01:30:14,409 --> 01:30:16,071 زیر شکنجه 990 01:30:16,161 --> 01:30:17,493 تو اونجا بودی؟ 991 01:30:17,871 --> 01:30:19,863 اینطور شنیدم- ثابت نشده- 992 01:30:19,956 --> 01:30:26,419 اعضای گروهت از دور شنیدن که تو به کلکان دستور دادی به کمیته خیانت کنه 993 01:30:26,504 --> 01:30:29,167 -کلکان- ...ما شهادت اون ها رو داریم- 994 01:30:29,257 --> 01:30:31,749 کمیته مرکزی رو فراموش کن 995 01:30:31,843 --> 01:30:35,177 رِیسین یه اعتراف در این ...مورد امضا کرده 996 01:30:37,307 --> 01:30:38,764 عوضشون کن 997 01:30:40,852 --> 01:30:45,096 در اسپانیا من رهبران" ... آنارشیست را 998 01:30:46,816 --> 01:30:48,523 بیش از این که رهبران حزب خودمان را "تحسین کنم، می پسندیدم 999 01:30:48,610 --> 01:30:55,733 .من اونو امضا نخواهم کرد -من رهبرانی مثل لا پاسیوناریا ،دوروتی... رو می پسندیدم 1000 01:31:04,167 --> 01:31:05,374 راه برو 1001 01:31:15,512 --> 01:31:17,219 !بهت گفتم که راه برو 1002 01:31:17,973 --> 01:31:20,761 ...در مورد این کار چند روز تلف کردیم 1003 01:31:20,850 --> 01:31:22,887 من سفرم رو بخاطر شفاف شدن موضوع به تعویق انداختم 1004 01:31:24,813 --> 01:31:27,476 -با توجه به فعالیت های آنارشیستی ت در جوانی 1005 01:31:27,565 --> 01:31:31,434 .هیچوقت فعالیتی نداشتم- تو میخواستی یه ساختمان رو منفجر کنی- 1006 01:31:32,404 --> 01:31:33,485 !پونزده سالم بود 1007 01:31:33,822 --> 01:31:36,155 !سن شکل دهنده ایه 1008 01:31:36,658 --> 01:31:38,900 این فقط تشریفاته. دستبند بزن 1009 01:31:39,160 --> 01:31:41,447 ...این پایه ای برای اتهام نیست 1010 01:31:43,373 --> 01:31:45,990 این ها صرفا گزارش های اجرایی هستن 1011 01:31:46,292 --> 01:31:52,505 حزب میتونه بدون توجه به شواهد و مدارک سخت گیر یا آسان گیر باشه 1012 01:31:53,383 --> 01:31:56,717 به حزب ایمان داشته باش این تنها فرصتته 1013 01:32:03,476 --> 01:32:07,186 !من که به هرحال مرخصی م رو بدست آوردم 1014 01:32:09,065 --> 01:32:14,185 ".در اسپانیا، من داپچویچِ تیتوئیست رو میشناختم" 1015 01:32:15,822 --> 01:32:17,609 ...تو این رو اقرار کرده بودی 1016 01:32:17,699 --> 01:32:24,367 ،من گفتم که اونو میشناختم، ولی اوئیجی لونگو -...پاژتا ، آندره مارتی 1017 01:32:24,456 --> 01:32:26,413 روت رو به دیوار کن 1018 01:32:27,167 --> 01:32:29,409 ...فعلا اونا برامون اهمیت ندارن 1019 01:32:29,502 --> 01:32:32,119 هیچوقت از واژه ی تیتوئیست استفاده نکردم 1020 01:32:32,213 --> 01:32:37,834 اون یه واژه نیست. یه مفهوم سیاسیه ...که دشمنان ما رو تعریف میکنه 1021 01:32:37,927 --> 01:32:42,797 ولی سال 1937 در اسپانیا اونا تیتوئیست نبودن، بلکه کمونیست های یوگسلاو بودن 1022 01:32:42,891 --> 01:32:47,727 ...دبیر سابق حزب هم اینطوری بود !شماها الفبای مباحثه رو نمی دونید 1023 01:32:47,812 --> 01:32:52,147 گذشته باید توسط نور حقیقتی که !امروز عیان شده، قضاوت بشه 1024 01:32:54,277 --> 01:32:56,769 تو میدونی تیتوئیسم یعنی چی؟ 1025 01:32:57,072 --> 01:32:58,734 ...بگو 1026 01:33:00,742 --> 01:33:02,984 ...من این که تیتوئیسم، عیب جوست رو قبول داشتم 1027 01:33:03,078 --> 01:33:05,695 !پس بهش بر نگرد 1028 01:33:05,789 --> 01:33:08,907 ...به عنوان وزیر تیتو داپچویچ یه تیتوئیست ـه 1029 01:33:12,087 --> 01:33:16,422 تا این رو امضا نکنی از خواب خبری نیست 1030 01:33:19,219 --> 01:33:22,883 مرخصی ت چطور بود؟ ...به روند عادی م برگشتم- 1031 01:33:23,139 --> 01:33:25,677 -خوبه. طوری که کارها دارن پیش میرن 1032 01:33:26,101 --> 01:33:29,640 ...همیشه فرق موهاش رو مشخص میکنه ...ساده ست که بفهمی یهودیه 1033 01:33:30,438 --> 01:33:34,352 این که به زنت گفتی به فرانسه برگرده ...خیلی معقول بود 1034 01:33:34,442 --> 01:33:36,229 ...این کار براش بهترین کار بود 1035 01:33:36,694 --> 01:33:38,230 دیدیش؟ 1036 01:33:39,739 --> 01:33:41,901 چطور مگه؟ مگه براش نامه ننوشتی؟ 1037 01:33:44,994 --> 01:33:46,530 بشین 1038 01:33:49,541 --> 01:33:54,912 کمیته مرکزی حزب از ما خواسته پرونده ی کامل تو رو براشون بفرستیم 1039 01:33:55,505 --> 01:33:58,293 میخواستن نظر قطعی روش بدن 1040 01:33:58,591 --> 01:34:03,552 ...این پرونده توئه... بعلاوه این ورقه رفقای حزبی این گزارشو تهیه کردن 1041 01:34:03,638 --> 01:34:06,346 این که یه اعتراف نامه ست نه نیست- 1042 01:34:06,432 --> 01:34:10,802 ...صورتجلسه ست و به دادگاه ارسال نمیشه توش خلاصه ی فعالیت های تو ذکر شده 1043 01:34:10,895 --> 01:34:15,105 حرفمو قبول کن... اگه بخوان تورو محکوم کنن احتیاجی به اون صورتجلسه نیست 1044 01:34:15,191 --> 01:34:17,057 علیهت به اندازه کافی مدرک موجوده 1045 01:34:17,152 --> 01:34:20,190 ... در سال 1947 در ژنو" 1046 01:34:20,280 --> 01:34:22,863 با نوئل فیلد که جاسوس شناخته شده ی .آمریکاست تماس گرفتم 1047 01:34:22,949 --> 01:34:27,319 در ازای اطلاعاتی که در اختیارش گذاشتم ".مبلغ 800 فرانک سوئیس دریافت کردم 1048 01:34:28,037 --> 01:34:30,905 در ازای اطلاعاتی که در اختیارش گذاشتم!!؟ 1049 01:34:31,833 --> 01:34:33,790 اما این غیرممکنه 1050 01:34:34,711 --> 01:34:37,579 ...حزب، تشخیص داده 1051 01:34:37,922 --> 01:34:41,336 ...عبارت کاملا واضحه قبول کن ... مگه نمیگی به حزب ایمان داری؟ 1052 01:34:41,759 --> 01:34:43,796 دارین منو وادار می کنین بگم من یه جاسوسم؟ 1053 01:34:43,887 --> 01:34:48,177 چون یک معتقد به آرمان هستی ...تونستی به موقع به گناهانت پی ببری 1054 01:34:51,102 --> 01:34:55,437 اعتراف خودش نوعی شناخت درونی انسان از خوده 1055 01:34:55,773 --> 01:35:00,734 روحیه ی خودشناسی یکی از ارکان ...مهم کمونیسمه 1056 01:35:07,452 --> 01:35:09,409 باید تصحیح بشه 1057 01:35:10,288 --> 01:35:14,908 .این اعتراف نامه ی دوستت، هایدو بوده به جای این که مثل تو تروتسکیست باشه، صهیونیست بود 1058 01:35:16,044 --> 01:35:18,161 اون یهودیه، یه صهیونیست نیست 1059 01:35:18,254 --> 01:35:23,340 (در کشورهای دموکراتیک "یهودی"(جهود یه توهینه... ما خواهیم گفت صهیونیست 1060 01:35:24,177 --> 01:35:26,885 !صهیونیست یک مفهوم سیاسیه 1061 01:35:26,971 --> 01:35:30,385 استفاده از کلمه "جهود" در روسیه "ممنوع شده... اونا میگن "عِبری 1062 01:35:31,017 --> 01:35:34,055 هر انسانی حق داره فکر بکنه ولی شما اینو جرم میدونید 1063 01:35:34,395 --> 01:35:36,853 عبری" مفهوم رو خوب نمی رسونه" 1064 01:35:36,940 --> 01:35:40,058 به هرحال، دستور داریم که از .کلمهی "صهیونیست" استفاده کنیم 1065 01:35:43,529 --> 01:35:45,316 ...بفرمایید...خب ادامه میدیم 1066 01:35:45,406 --> 01:35:49,446 ...صبر کنید. این صورتجلسه اولیه است 1067 01:35:49,535 --> 01:35:54,621 بعدا دفاعیه رو تنظیم میکنیم امضا کنید 1068 01:35:59,545 --> 01:36:02,663 هیچوقت هیچ متن دفاعیه ای برای پرونده وجود نداشت 1069 01:36:04,050 --> 01:36:09,387 در اثر تکرار بیش از حد، کلماتی مانند تروتسکیست !و تیتوئیست همه معنی خودشون رو از دست دادن 1070 01:36:09,472 --> 01:36:14,763 :من زیر جمله ای رو امضا کردم که میگفت "...پسر یک ساله ی تروتسکیستِ من" 1071 01:36:15,728 --> 01:36:17,845 تنها راه حل خودکشی بود 1072 01:36:17,939 --> 01:36:19,805 دوبار سعی کردم 1073 01:36:19,899 --> 01:36:22,733 .و تو هنوز یه کمونیستی !نمی فهمم 1074 01:36:22,819 --> 01:36:24,651 ...نه، این ایمانه 1075 01:36:24,737 --> 01:36:26,694 شماها مثل مسیحی های باایمانی هستید که از کلیسا خوششون نمیاد 1076 01:36:26,781 --> 01:36:27,942 کدومشون!؟ 1077 01:36:28,032 --> 01:36:32,402 ...یه چند تایی هستن. و خدا هم مُرده ...پس یه آدم میتونه کمونیست باشه 1078 01:36:32,870 --> 01:36:34,452 چه اتفاقی برای فیلد افتاد؟ 1079 01:36:35,540 --> 01:36:40,251 اون در سال 1955 دوباره در مجارستان ...پیداش شد. آزاد، و احیا شده بود 1080 01:36:40,336 --> 01:36:43,044 اون نمی خواست به غرب برگرده 1081 01:36:43,631 --> 01:36:46,795 اون چیکاره بود؟ یه مامور آمریکایی یا یه مامور روسی؟ 1082 01:36:47,218 --> 01:36:48,800 ...باید صبر کنیم تا زندگینامه ش رو بخونیم 1083 01:36:49,137 --> 01:36:50,753 ولی چرا اون؟ 1084 01:36:51,973 --> 01:36:55,216 ...بعد جنگ اسپانیا، اون یه خیریه ی آمریکایی 1085 01:36:55,310 --> 01:36:57,677 برای پناهندگان در مارسی و ژنو رو اداره میکرد 1086 01:36:57,770 --> 01:37:01,980 اونجا بود که به خیلی از کمونیست ها کمک کرد 1087 01:37:02,066 --> 01:37:08,313 اون هم چنین با سرویس جاسوسی آمریکاییِ .آلن دال در سوئیس هم ارتباط داشت 1088 01:37:08,406 --> 01:37:12,867 امریکا و روسیه جلوی هیتلر با هم متحد بودن 1089 01:37:12,952 --> 01:37:14,784 ...بعدش جنگ سرد فرارسید 1090 01:37:14,871 --> 01:37:19,206 آمریکایی ها چون فیلد کمونیست ها ...رو می شناخت، از دستش خلاص شدن 1091 01:37:19,292 --> 01:37:22,785 روس ها به عنوان یه مامور امریکایی ...قلمدادش کردن 1092 01:37:23,087 --> 01:37:27,798 ،داشتی میگفتی - بعد 20 ماه تو زندان 1093 01:37:28,301 --> 01:37:32,090 باید دیگه سوال و جواب ها رو از بر باشی 1094 01:37:32,513 --> 01:37:33,799 ...ببرینش 1095 01:37:35,475 --> 01:37:37,011 .چشم بند رو ببند 1096 01:37:39,187 --> 01:37:43,682 سوال: آیا همه چیز در مورد" "توطئه ت علیه کشور رو گفتی؟ 1097 01:37:43,775 --> 01:37:47,189 ...بله، من هیچ چیز رو جا ننداختم" 1098 01:37:47,278 --> 01:37:50,817 "...من به مشارکتم در توطئه اعتراف میکنم 1099 01:37:58,706 --> 01:38:02,950 وقتی اون حرف زدن رو متوقف کرد، دیالوگت رو بگو. همونطور که با هم تمرین کردیم 1100 01:38:09,675 --> 01:38:11,883 ...تحویل شما اون دیالوگ هاش رو بلده- 1101 01:38:11,969 --> 01:38:13,255 اونو در بیار 1102 01:38:15,014 --> 01:38:19,133 .رنگت خیلی پریده هفته ای چند دفعه به هواخوری میری؟ 1103 01:38:19,769 --> 01:38:21,385 توی این 21 ماه هرگز بیرون نرفتم 1104 01:38:21,479 --> 01:38:25,223 هرگز؟ خوشبختانه انتظارت الان به پایان میرسه 1105 01:38:27,402 --> 01:38:30,520 ...همیشه اینقدر آسون نبوده دوباره چشم بند رو ببند 1106 01:38:31,114 --> 01:38:35,484 ...تو رهبر و همدستانت رو خواهی دید 1107 01:38:37,120 --> 01:38:41,865 حزب مایله از جلسه امروز گزارش دقیقی تهیه بشه 1108 01:38:46,129 --> 01:38:47,665 چشم بندتو بردار 1109 01:38:51,050 --> 01:38:52,416 بشین 1110 01:38:54,011 --> 01:38:57,175 سفرهای بسیاری به کشورهای دموکراتیک خلقی کردم 1111 01:38:57,265 --> 01:39:01,259 با افرادی تماس هایی برقرار کردم و اطلاعاتی با اونها رد و بدل کردم. در اینجا با عوامل بیگانه و 1112 01:39:01,352 --> 01:39:04,436 دار و دسته اش گومولکا و در یوگسلاوی ... ،با تیتو و گروه فاشیستی ش 1113 01:39:04,522 --> 01:39:07,731 در مجارستان با رایک و در بلغارستان با کاستوف تماس داشتم 1114 01:39:07,817 --> 01:39:11,527 و به این ترتیب یه دفعه دیگه دور هم جمع شدیم همه ما به دام افتاده بودیم 1115 01:39:11,612 --> 01:39:14,946 دبیر حزب اعترافات خودشو میخوند 1116 01:39:15,575 --> 01:39:17,487 و رئیس سازمان امنیت هم بازداشت شده بود 1117 01:39:17,577 --> 01:39:21,070 کسی که محاکمه های مخالفین حزب !کمونیست رو در مسکو ترتیب میداد 1118 01:39:21,164 --> 01:39:25,534 ...من طراح توطئه ضد دولت بودم 1119 01:39:25,626 --> 01:39:30,997 بعدا فهمیدم که دبیر حزب سعی کرده بود خودکشی کنه 1120 01:39:31,090 --> 01:39:34,174 برای این که کارشو تکرار نکنه دستور داده بودن دیواره های سلولشو با پنبه و پارچه بپوشونن 1121 01:39:34,260 --> 01:39:40,552 اما در یک موقعیت دیگه سعی کرد درِ سلولشو قفل کنه و خودشو دار بزنه 1122 01:39:40,641 --> 01:39:46,387 اما مامورین درو شکستن و اونو به موقع نجات دادن ...ناجیانی که بعدا بخاطر این عملشون ترفیع گرفتن 1123 01:39:46,481 --> 01:39:52,068 با کمک مردانی که خارج از مرزهای شوروی فعالیت میکردن 1124 01:39:52,153 --> 01:39:55,112 ،توانستم بدریش گمیندر 1125 01:39:55,198 --> 01:40:00,990 که افکار بورژوازی و اشرافی داشت وارد حزب کنم در قسمت امنیتی ژوزف پاول، کارل سواب نفوذ کردم 1126 01:40:01,579 --> 01:40:04,413 چرا کمی استراحت نکنم؟ هیچ کس متوجه نخواهد شد 1127 01:40:04,499 --> 01:40:07,913 حزب مایله از جلسه امروز گزارش دقیقی تهیه بشه 1128 01:40:08,002 --> 01:40:09,959 پافشاری کنید محاکمه سری اعلام میشه 1129 01:40:10,046 --> 01:40:12,914 .در دادگاه میتونی حقیقت رو بگی سعی کن محاکمه ت علنی باشه 1130 01:40:16,511 --> 01:40:18,594 شما تمام این اوراق رو امضا کردین 1131 01:40:21,766 --> 01:40:27,854 من اعتراف میکنم تحت رهبری دبیر حزب علیه حزب فعالیت هایی داشتم 1132 01:40:28,356 --> 01:40:32,771 من مسئول گروه طرفداران تروتسکی بودم آخرین شغلم معاونت وزارت امورخارجه بود 1133 01:40:36,072 --> 01:40:39,531 از کارت راضی ام... خوب کردی اون حرفارو زدی 1134 01:40:39,909 --> 01:40:43,118 این موضوع بهت کمک میکنه که دادگاهت علنی باشه 1135 01:40:44,580 --> 01:40:49,700 سلانسکی(دبیر حزب) ادعا میکنه که هیچگونه فعالیت غیر ایدئولوژیکی نداشته 1136 01:40:49,794 --> 01:40:54,164 بوخارین در مسکو هم سعی کرد چنین ادعایی بکنه اما سرشو به باد داد 1137 01:40:56,759 --> 01:40:59,843 خب... حالا باید اینارو حفظ کنی 1138 01:41:00,304 --> 01:41:02,136 ناراحت نباش... اون کمکت میکنه 1139 01:41:02,223 --> 01:41:05,387 :سوال ...چطور از مصونیت سیاسی خود استفاده کردید" 1140 01:41:05,476 --> 01:41:08,594 و چند گزارش از طریق وزارت امور خارجه "برای زیلیاکوس فرستادید؟ 1141 01:41:08,938 --> 01:41:10,224 جواب 1142 01:41:10,940 --> 01:41:15,981 .دو تا، شایدم پنج تا کپی تمام اوراق رو از بین بردم 1143 01:41:16,362 --> 01:41:20,447 سوال: "شما متهم هستید که بیش از ده نامه "...به عمّالتون به خارج فرستادید 1144 01:41:20,533 --> 01:41:21,740 جواب 1145 01:41:21,826 --> 01:41:23,909 اعتراف میکنم ده مورد بوده 1146 01:41:31,252 --> 01:41:32,788 ...تزریق 1147 01:41:36,924 --> 01:41:38,631 کلسیمه 1148 01:41:39,885 --> 01:41:41,751 گرمت میشی ها؟ 1149 01:41:42,263 --> 01:41:46,473 رنگت مثل گچ سفید شده !باید معالجه ت کرد 1150 01:41:47,768 --> 01:41:51,762 جاه طلبی من باعث شد افکار و -تمایلات اشرافی تسخیرم کنن 1151 01:41:54,775 --> 01:41:57,438 جاه طلبی من باعث شد که افکار و تمایلات اشرافی 1152 01:41:57,528 --> 01:42:01,067 نه. خودخواهی، اشرافیت، و جاه طلبی 1153 01:42:03,367 --> 01:42:09,705 احساسات جاه طلبانه و خودخواهانه من ...باعث شد در زمان اقامتم در شرق 1154 01:42:09,790 --> 01:42:13,158 به موازینِ شخصی بیندیشم 1155 01:42:13,252 --> 01:42:15,790 و کاملا تحت تاثیر افکار اشرافی قرار بگیرم و طبق خواسته خود عمل بکنم 1156 01:42:15,880 --> 01:42:17,917 بسیار خب. عالی بود 1157 01:42:18,007 --> 01:42:20,841 نه، هیچ خوب نیست اصلا خوب نیست 1158 01:42:21,969 --> 01:42:23,835 متن،... طبق متن باید جلو برید 1159 01:42:23,929 --> 01:42:27,593 در گفته هات نباید تردید باشه... نه نه نه 1160 01:42:28,267 --> 01:42:31,101 امروز این نوشته ها رو تمرین میکنیم 1161 01:42:31,187 --> 01:42:35,227 تو باید با شور و حال صحبت کنی به گفته هات ایمان داشته باش 1162 01:42:36,776 --> 01:42:39,689 شانس تبرئه شدنت خیلی زیاده 1163 01:42:39,987 --> 01:42:42,320 تو الان دیگه متهم ردیف اول نیستی 1164 01:42:42,990 --> 01:42:46,233 برای تزریق اومدید؟ ...بله، فقط پنج جلسه تزریق مونده- 1165 01:42:46,327 --> 01:42:48,910 این لامپ جالبه نه؟ !رنگ چهره رو برنزه میکنه 1166 01:42:50,623 --> 01:42:51,989 اونو برش دار 1167 01:42:55,920 --> 01:42:58,788 دکتر نواک، رئیس دادگاهی که محاکمه ت میکنن 1168 01:42:58,881 --> 01:43:01,624 آیا شما تا بحال به جرمی محکوم شدید؟ 1169 01:43:02,218 --> 01:43:08,306 بله دوبار. یک بار بین سالهای 1931 تا 1933 و ... یک بار هم در پاریس در سال 1942 1170 01:43:08,557 --> 01:43:10,173 به چه دلیل؟ 1171 01:43:10,643 --> 01:43:13,431 بار اول بخاطر فعالیت های کمونیستی 1172 01:43:13,771 --> 01:43:17,355 و بار دوم برای فعالیت بر ضد نازی ها 1173 01:43:17,441 --> 01:43:19,558 احتیاجی نیست دومی ش رو بنویسی 1174 01:43:19,860 --> 01:43:21,692 آیا شما وکیل دارید؟ 1175 01:43:22,196 --> 01:43:23,653 خیر... وکیل نمیخوام 1176 01:43:23,739 --> 01:43:26,698 ...اجتناب ناپذیره به حکم قانون دولت براتون وکیل میگیره 1177 01:43:27,993 --> 01:43:30,235 آقای روزیک، وکیل مدافعتون 1178 01:43:34,458 --> 01:43:36,950 می بینم که مورد توجه دولت هستی دارن لوست میکنن 1179 01:43:37,044 --> 01:43:40,913 به نظر تو غیر اینه؟ 1180 01:43:41,006 --> 01:43:43,794 بهتره بگم ازم نگهداری میکنن؟ 1181 01:43:43,884 --> 01:43:46,297 چی؟ فکر میکنید وضعم وخیمه؟- 1182 01:43:46,387 --> 01:43:48,344 ...امکان داره محکوم بشی 1183 01:43:48,431 --> 01:43:52,175 به نظر من این حقته... همه تورو گناهکار میدونن 1184 01:43:52,727 --> 01:43:56,095 اگه در دادگاه رفتار خوبی داشته باشی 1185 01:43:56,647 --> 01:43:59,640 ممکنه تخفیف بگیری فقط در این صورت حاضر میشن در مجازاتت تخفیف بدن 1186 01:43:59,734 --> 01:44:02,852 دوباره اون قسمت فعالیت رو تکرار کن 1187 01:44:02,945 --> 01:44:07,565 من قبول دارم دوشادوش دبیر حزب 1188 01:44:07,658 --> 01:44:11,823 در عملیات جاسوسی شرکت کردم و با مامور بیگانه زیلیاکوس تماس مستقیم داشتم 1189 01:44:11,912 --> 01:44:14,905 اذعان دارم از موقعیت سیاسی م سو استفاده کردم تا بتونم اطلاعات رو به خراج بفرستم 1190 01:44:14,999 --> 01:44:21,212 از همین طریق برای تماس گرفتن با مامور امریکایی، نوئل فیلد استفاده کردم و اطلاعات جاسوسی رو در اختیارش گذاشتم 1191 01:44:21,297 --> 01:44:23,584 من همین الان با کمیته مرکزی حزب صحبت کردم 1192 01:44:24,800 --> 01:44:28,714 به نظر اون پرونده ی تو از همه کم اهمیت تره 1193 01:44:30,306 --> 01:44:32,172 حداکثر 15 سال حبس 1194 01:44:32,266 --> 01:44:35,885 بهت که گفتم تو خوش شانسی که در این محاکمه حضور داری 1195 01:44:36,437 --> 01:44:40,772 ولی باید خوب رفتار کنی و الا خانوادته که اذیت میشه 1196 01:44:43,027 --> 01:44:47,271 رئیس سازمان امنیت میخواد تو رو ببینه 1197 01:44:54,079 --> 01:44:58,870 من از طرف حزب و رئیس جمهور از تو درخواست میکنم 1198 01:44:58,959 --> 01:45:01,451 توی دادگاه به جملاتی که بهت یاد دادن بچسب 1199 01:45:01,962 --> 01:45:04,579 تو به حزب کمک شایانی خواهی کرد 1200 01:45:04,673 --> 01:45:07,416 ...موقعیت بسیار جدیه، تهدید جنگ داریم 1201 01:45:07,510 --> 01:45:11,049 حزب از شما انتظار داره تا بر اساس علایق خودش شما رهمنون شده باشید 1202 01:45:11,138 --> 01:45:13,130 دادگاه به نفع تو خواهد بود (به مذاقت خوش میاد) 1203 01:45:13,224 --> 01:45:18,640 خانواده ت از عواقب این دادگاه رنج نخواهند کشید 1204 01:45:20,231 --> 01:45:24,566 یک شب قبل از دادگاه اونا یه کت و شلوار تازه از خونه برام آوردن 1205 01:45:31,534 --> 01:45:33,776 کراوات یادتون نره 1206 01:45:35,621 --> 01:45:37,738 این کفشا؟ آره- 1207 01:45:45,464 --> 01:45:48,502 اون به زودی آزاد میشه؟ اطلاعی ندارم خانوم- 1208 01:45:49,760 --> 01:45:51,251 بابا به زودی میاد 1209 01:45:51,345 --> 01:45:55,840 اونا برای بردن لباس برادرم اومدن شاید امشب هردوشون بیان خونه 1210 01:45:55,933 --> 01:45:57,970 لباساتونو بپوشید تا برید مدرسه، بچه ها 1211 01:46:40,102 --> 01:46:42,139 ساکو و وانزتی رو نجات بدید 1212 01:48:06,355 --> 01:48:09,564 بعدها فهمیدیم 1213 01:48:09,650 --> 01:48:12,768 در زمستانی سرد 1214 01:48:12,861 --> 01:48:17,071 ...خاکستر اونها به باد سپرده شد 1215 01:48:17,157 --> 01:48:19,274 ...راننده یه شوخی کوچک کرد 1216 01:48:22,246 --> 01:48:25,410 !اولین دفعه بود که چهارده نفر توی ماشینم جا میدادم 1217 01:48:25,833 --> 01:48:28,246 سه نفر ما به اضافه ی خاکستر یازده نفر 1218 01:49:40,908 --> 01:49:42,865 .دادگاه، رسمی است 1219 01:49:42,951 --> 01:49:46,365 از متهمین سوال میکنم 1220 01:49:46,455 --> 01:49:49,414 آیا امروز همان روزی است که برای تشکیل دادگاه تعیین و به شما ابلاغ شده بود یا نه؟ 1221 01:49:51,085 --> 01:49:56,626 از متهمین میخوام به صورتجلسه و جریان دادرسی کاملا توجه داشته باشن تا نکته ای فراموش نشه 1222 01:49:57,049 --> 01:50:00,963 در ضمن یادآوری میکنم آقایان حق دارن عقایدشونو بیان کنن 1223 01:50:01,053 --> 01:50:06,549 متهمین میتونن هرطور که مایل باشن از خودشون دفاع کنن و هیچ مانعی برای دفاع از خودشون وجود نداره 1224 01:50:07,559 --> 01:50:10,643 مدعی العموم آقای دادستان میتونن ادعانامه شونو بخونن 1225 01:50:14,108 --> 01:50:18,273 ادعانامه ی دادگاه که از طرف امنیت ملی عنوان شده 1226 01:50:18,362 --> 01:50:21,605 :بدین شرح است همکاری با امپریالیسم امریکا 1227 01:50:21,698 --> 01:50:24,441 امریکا بعد از جنگ جهانی دوم سعی کرد 1228 01:50:24,535 --> 01:50:29,872 نفوذ و سلطه خود را به تمام جهان گسترش دهد 1229 01:50:30,249 --> 01:50:34,368 آنها سعی کردند به کشور و به خلقِ ما نیز نفوذ کنند. آنها مراکزی را که 1230 01:50:34,461 --> 01:50:36,919 توسط افراد ناسالم و خبیث اداره میشد .در داخل مملکت ایجاد نمودند 1231 01:50:37,005 --> 01:50:39,372 ما اینا افراد را متهم می نماییم که 1232 01:50:39,466 --> 01:50:44,882 با امپریالیسم، تروتسکیسم و صهیونیسم همکاری میکردن. آنها بر ضد ملت اقدام نمودند 1233 01:50:45,389 --> 01:50:50,635 آنها متهم اند به این که باعث شدند جاسوسان امپریالیسم امریکا 1234 01:50:50,727 --> 01:50:54,721 در مراکز حساس ما رخنه کرده و یک مرکز جاسوسی 1235 01:50:54,815 --> 01:50:59,776 .به نفع امپریالیسم امریکا دایر نمایند آنها میخواستند بین ملت و دولت فاصله ایجاد نمایند 1236 01:50:59,862 --> 01:51:01,728 تا بدین وسیله به مقاصد کثیف خود دسترسی بیابند 1237 01:51:01,822 --> 01:51:06,692 آنها میخواستند سدی در مقابل موازین سوسیالیستی ایجاد کنند 1238 01:51:08,036 --> 01:51:12,406 و ایدئولوژی امپریالیسم را به مردم ...شریف ما تزریق کنند، اما سرسپرده های امریکا 1239 01:51:12,499 --> 01:51:17,460 با وجود آن که پست های حساسی را در حزب کمونیسم و دولت اشغال کرده بودند 1240 01:51:17,546 --> 01:51:21,335 .موفق نشدند مقاصد شوم و پلید خویش را به اجرا بگذارند برعکس تیتو در یوگسلاوی 1241 01:51:21,425 --> 01:51:25,840 آنها سعی کردند قدرت را بدست بیاورند تا به مقاصد جنایتکارانه خود دسترسی پیدا کنند 1242 01:51:25,929 --> 01:51:29,889 اما به علت وفاداری بی شائبه ی ...آحاد ملت 1243 01:51:29,975 --> 01:51:32,763 پرده از راز این جاسوسان برداشته شد و فعالیت آنها توسط اتحاد جماهیر شوروی درهم شکسته شد 1244 01:51:33,020 --> 01:51:37,355 ...توجه بفرمایید :متهمین ردیف اول را معرفی می نمایم 1245 01:51:38,275 --> 01:51:41,439 دبیر سابق حزب، که ریشه یهودی دارد 1246 01:51:41,904 --> 01:51:45,443 رئیس سابق دپارتمان روابط بین الملل 1247 01:51:45,532 --> 01:51:46,818 که ریشه یهودی دارد 1248 01:51:47,242 --> 01:51:50,701 وزیر سابق اقتصاد با ریشه ای یهودی 1249 01:51:51,330 --> 01:51:54,368 نایب دبیر سابق، اهل چک 1250 01:51:54,833 --> 01:51:57,871 ،وزیر سابق امورخارجه اهل اسلواکی 1251 01:51:58,378 --> 01:52:02,042 ،معاون سابق وزیر دفاع با ریشه ای یهودی 1252 01:52:02,633 --> 01:52:05,341 ،معاون سابق سازمان امنیت اهل چک 1253 01:52:05,677 --> 01:52:07,464 -از ریشه ای یهودی 1254 01:52:07,554 --> 01:52:12,140 دارای ریشه ی یهودی هر دو معاون سابق وزیر امور خارجه 1255 01:52:12,226 --> 01:52:13,387 -از ریشه ای یهودی 1256 01:52:13,477 --> 01:52:18,142 از ریشه ای یهودی، هر دو معاون سابق وزارت تجارت خارجی 1257 01:52:18,607 --> 01:52:21,896 ،از ریشه ای یهودی دبیر سابق امور مالی 1258 01:52:22,236 --> 01:52:26,401 از ریشه ای یهودی، دبیر سابق کمیته ی منطقه ای 1259 01:52:26,740 --> 01:52:30,984 از ریشه ای یهودی، ستون نویسِ سابق روزنامه ی حزب 1260 01:52:31,411 --> 01:52:34,904 -شما، همه شما را متهم میکنم به این که 1261 01:52:34,998 --> 01:52:40,710 در تمام مدت سه ساعتی که موارد اتهام قرائت میشد سکوت مرگباری در دادگاه حکم فرما بود 1262 01:52:41,213 --> 01:52:42,579 از ما فیلم برداری کردن 1263 01:52:42,839 --> 01:52:46,207 تا بدین وسیله مارو در سالن های سینما !به نمایش بذارن 1264 01:52:47,427 --> 01:52:49,464 دادگاه برای تنفس تعطیل می شود 1265 01:53:07,072 --> 01:53:08,529 بنشینید 1266 01:53:10,075 --> 01:53:11,441 سیگار؟ 1267 01:53:13,120 --> 01:53:14,327 قهوه؟ 1268 01:53:16,665 --> 01:53:17,781 شما حالتون خوبه؟ 1269 01:53:17,874 --> 01:53:20,082 ویتامین بنشینید- 1270 01:53:22,296 --> 01:53:23,912 همه چیز مرتبه؟ 1271 01:53:36,018 --> 01:53:37,179 اینو بنوش 1272 01:53:39,980 --> 01:53:42,017 ...این یه مصلحتِ سیاسیه 1273 01:53:42,107 --> 01:53:45,191 ...دهنت رو باز کن، این ها ویتامین هستن 1274 01:53:46,903 --> 01:53:49,190 ببینم به چیزی احتیاج ندارید؟ 1275 01:53:51,616 --> 01:53:55,610 مطمئنا حزب شما رو تنها نمیذاره 1276 01:54:00,917 --> 01:54:02,783 بهش کمی قهوه دادی؟ 1277 01:54:24,441 --> 01:54:25,648 اوضاع خوبه؟ 1278 01:54:30,238 --> 01:54:32,150 سر و گوشی آب دادم 1279 01:54:33,867 --> 01:54:36,234 اشد مجازات وجود نداره 1280 01:54:36,328 --> 01:54:40,789 چون حزب نمیخواد در مورد شما سخت گیری بکنه فقط احتیاج به چند محکوم سیاسی درجه یک دارن 1281 01:54:41,166 --> 01:54:46,036 اگه یکی دو نفر رو اعدام کنن بخاطر جریان عادی دادگاهه 1282 01:54:47,089 --> 01:54:49,376 اگر کسی بخواد در موقع دادرسی تمرد بکنه 1283 01:54:49,466 --> 01:54:53,460 برق میکروفونش قطع میشه 1284 01:54:54,054 --> 01:54:57,172 ...و هیچ کس صداشو نمیشنوه خواستم فقط با اطلاع باشی 1285 01:55:18,537 --> 01:55:19,903 این برای منه 1286 01:55:25,377 --> 01:55:26,663 .دادگاه، رسمی است 1287 01:55:31,049 --> 01:55:37,592 مجاکمه متهمین سیاسی مرکز جاسوسی بر ضد کشور را ادامه میدهیم 1288 01:55:37,681 --> 01:55:39,968 ...حال توجه شما را به متن دفاعیه ی 1289 01:55:40,058 --> 01:55:42,721 رئیس سابق سازمان امنیت جلب میکنم 1290 01:55:43,103 --> 01:55:48,974 جاسوس آمریکایی، نوئل فیلد، که توسط مامورین ضد جاسوسی مجارستان دستگیر شد 1291 01:55:49,067 --> 01:55:55,189 صریحا اعتراف کرد که یک شبکه جاسوسی دایر کرده بود 1292 01:55:55,282 --> 01:55:57,865 چرا وقتی کار از کار گذشت جریان رو گزارش کردید؟ 1293 01:55:57,951 --> 01:56:01,820 چون نمی تونستم بیش از این سرپوش روی این فعالیت ها بذارم 1294 01:56:01,913 --> 01:56:06,283 دستور دادم تا در این مورد کاملا تحقیق بشه 1295 01:56:06,710 --> 01:56:10,374 به تمام اونایی که در این کار دست داشتن اطلاع دادم دفاعیه خودشونو آماده کنن 1296 01:56:10,839 --> 01:56:15,584 یه چیزی رو در متن دفاعیه عوض کردن بهتره یه نگاهی بش بندازی 1297 01:56:19,890 --> 01:56:24,305 ...حالا نوبت توئه بهتره یه بار دیگه متن دفاعیه رو مرور بکنیم 1298 01:56:24,853 --> 01:56:27,061 ...کامل بلدم تمرین میکنیم- 1299 01:56:27,439 --> 01:56:30,978 چه چیزی باعث شد به دشمن ملت تبدیل شوید؟ 1300 01:56:31,902 --> 01:56:35,816 ...من در یک محیط اشرافی بزرگ شدم -...طبقه کارگر برام کاملا ناشناخته بود 1301 01:56:35,906 --> 01:56:37,898 آیا احتیاجی به یک مترجم دارید؟ 1302 01:56:39,618 --> 01:56:42,827 آیا مفهوم سوالات را متوجه میشوید و قادر به جواب دادن هستید؟ 1303 01:56:44,247 --> 01:56:46,580 تحصیلات خودتون رو در کجا تموم کردید؟ 1304 01:56:46,666 --> 01:56:49,033 من در مدرسه آلمانی اوستراوا درس خوندم 1305 01:56:49,419 --> 01:56:53,129 با کدام زبان ها به خوبی آشنایی دارید؟ آلمانی- 1306 01:56:53,215 --> 01:56:56,174 واقعا به زبان آلمانی واردید؟ 1307 01:56:56,259 --> 01:56:58,672 مدت هاست که به زبان آلمانی صحبت نکردم 1308 01:56:59,429 --> 01:57:02,968 !پس به هیچ زبانی به خوبی تسلط ندارید 1309 01:57:03,225 --> 01:57:05,717 در حقیقت بین المللی هستید. نه؟ 1310 01:57:05,810 --> 01:57:08,803 احساس شما در مورد طبقه کارگر چی بود؟ 1311 01:57:09,151 --> 01:57:14,983 ...من بی تفاوت بودم 1312 01:57:20,742 --> 01:57:22,859 آیا سوال رو متوجه شدید یا نه؟ 1313 01:57:23,620 --> 01:57:28,285 برای دادگاه بگید احساس شما در مورد ...طبقه کارگر چی بود 1314 01:57:45,183 --> 01:57:48,676 من نسبت به طبقه کارگر بی تفاوت بودم 1315 01:57:51,189 --> 01:57:55,524 من نسبت به منافع طبقه کارگر بی تفاوت بودم 1316 01:57:56,111 --> 01:57:58,353 هرگز به اونا نزدیک نبودم 1317 01:57:59,030 --> 01:58:02,068 منافع اونا برای من ناشناخته بود 1318 01:58:02,325 --> 01:58:04,317 نوبتت داره نزدیک میشه 1319 01:58:04,411 --> 01:58:07,825 فراموش نکن، همه چیز به رفتار تو بستگی داره 1320 01:58:08,123 --> 01:58:10,615 ...من در یک محیط اشرافی بزرگ شدم 1321 01:58:11,585 --> 01:58:14,419 طبقه کارگر برای من ناشناخته بود 1322 01:58:14,921 --> 01:58:18,130 احساس اشرافیم به عقلم غلبه کرده بود 1323 01:58:19,634 --> 01:58:21,000 احساسات اشرافی و خودخواهانه 1324 01:58:21,094 --> 01:58:26,590 .من به این تمایلات تن در دادم در زمان اقامتم در غرب رفتارم عوض شد 1325 01:58:26,683 --> 01:58:30,893 .و تبدیل به انسانی بی تفاوت شدم کاملا تحت تاثیر افکار اشرافی قرار گرفتم 1326 01:58:30,979 --> 01:58:34,563 .اقرار میکنم گناهکارم بر ضد امنیت ملی اقدام کردم و 1327 01:58:34,649 --> 01:58:38,893 از سال 1948 با خارجی ها همکاری داشتم 1328 01:58:38,987 --> 01:58:41,946 ...و در خیانت ملی نقش داشتم 1329 01:58:42,032 --> 01:58:45,366 من کاملا به گناهان خود واقفم. من در اینجا اعتراف -میکنم به مصالح و آرمان حزب 1330 01:58:46,578 --> 01:58:49,616 چرا رادیو رو خاموش کردی؟ ...پدرمه 1331 01:58:49,956 --> 01:58:52,039 ... دلم میخواست به بچه ها بگم پدرمه 1332 01:58:54,836 --> 01:58:56,543 بسه دیگه. تو هم برو بخواب 1333 01:59:00,800 --> 01:59:05,261 من مدت ها با مامور انگلیسی زیلیاکوس تماس داشتم 1334 01:59:05,347 --> 01:59:10,718 از مصونیت سیاسی استفاده کردم و از طریق وزارت امور خارجه اطلاعاتی به او دادم 1335 01:59:11,895 --> 01:59:16,390 ...به علاوه اقرار میکنم که 1336 01:59:16,483 --> 01:59:19,772 با مامور امریکایی، نوئل فیلد ارتباط نزدیک داشتم 1337 01:59:19,861 --> 01:59:22,604 و اطلاعات محرمانه رو در اختیارش گذاشتم 1338 01:59:27,744 --> 01:59:32,660 همسرم تصمیم گرفت تا در مورد ...ناامیدی و پریشانی ش 1339 01:59:32,749 --> 01:59:35,457 به رئیس جمهور، که اونو خوب می شناخت نامه ای بنویسه 1340 01:59:37,045 --> 01:59:39,913 و حالا نامه ای رو که همسر یکی از متهمین به رئیس جمهور نوشته براتون میخونم 1341 01:59:40,006 --> 01:59:45,843 .لوندونوا، زن یکی از خائنانِ حاضر در دادگاه 1342 01:59:46,513 --> 01:59:50,302 بعد از بازداشت شوهرم و طبق شواهدی که" 1343 01:59:50,392 --> 01:59:54,807 از زندگی و فعالیت های او در دست داشتم 1344 01:59:55,105 --> 01:59:57,313 فکر میکردم او مردی معتقد به آرمان حزب است 1345 01:59:57,399 --> 02:00:01,894 و جاسوس ها از او به عنوان سپر بلای خود استفاده میکنند 1346 02:00:02,404 --> 02:00:08,196 اما متاسفانه پس از شنیدن متن دادرسی ،و شنیدن اعتراف او 1347 02:00:08,284 --> 02:00:10,446 ...تمام امیدهایم نقش بر آب شد 1348 02:00:10,537 --> 02:00:14,781 حالا میفهمم او آلت دست قرار نگرفته 1349 02:00:14,874 --> 02:00:16,786 بلکه نسبت به آرمان حزب و ملت خیانت کرده است 1350 02:00:16,876 --> 02:00:19,789 من غم بزرگی احساس میکنم و این کاملا طبیعی است 1351 02:00:19,879 --> 02:00:21,461 خوشحالم بخاطر ادامه حیات آرمانِ حزب 1352 02:00:21,548 --> 02:00:26,464 خیانت او به موقع آشکار شد 1353 02:00:26,553 --> 02:00:29,796 و از شکا خواهش میکنم به خاطر خیانت و جاسوسی 1354 02:00:29,889 --> 02:00:36,053 به اشد مجازات محکوم نمایید. تنها در این صورت "من و فرزندانش میتوانیم با غرور و افتخار در جامعه زندگی کنیم 1355 02:00:46,573 --> 02:00:50,032 من از روزی که دیگه مدیر کارخونه نیستم میتونم زودتر بیام بیرون 1356 02:00:51,619 --> 02:00:53,360 .بخاطر من برت داشتن 1357 02:00:53,997 --> 02:00:55,784 اگه استخدامم نمیکردی هنوز مدیر بودی 1358 02:00:56,249 --> 02:00:59,993 .نه، بخاطر تو نبود من از طبقه کارگر نیستم 1359 02:01:00,086 --> 02:01:02,794 نمیتونم درد دل اونا رو اونطور که باید بفهمم 1360 02:01:04,424 --> 02:01:10,261 .من تو رو ملامت نمیکنم میدونم زن حساسی هستی 1361 02:01:10,638 --> 02:01:13,096 اما نوشتن اون نامه اشتباه بود 1362 02:01:13,600 --> 02:01:17,765 .من اون نامه رو برای رئیس جمهور نوشتم !نه برای دادگاه و رادیویی که همه میشنون 1363 02:01:18,271 --> 02:01:21,890 خودت شنیدی... مگه نه؟ خودش اعتراف کرد 1364 02:01:21,983 --> 02:01:28,196 ...من زیاده از حد شنیدم با کار حزب کمونیست آشنا هستم 1365 02:01:28,281 --> 02:01:30,773 دادگاه، دفاعیه، اعتراف نامه 1366 02:01:31,242 --> 02:01:33,234 همش دروغه... شاید همشون بی گناه باشن من به این دادرسی ایمان ندارم 1367 02:01:33,328 --> 02:01:37,368 اگر واقعیت نداره چرا حزب چنین دادگاهی رو تشکیل میده؟ 1368 02:01:37,457 --> 02:01:40,916 قبلا هم از این محاکمه ها داشتیم چرا متوجه نیستی- 1369 02:01:41,002 --> 02:01:43,870 رهبران حزب کمونیست اراده خودشونو تحمیل میکنن ...افکار قدیمی شونو 1370 02:01:43,963 --> 02:01:45,625 !همش در مورد ضد یهودی بودن اوناست (متوجه نشدی اکثر متهما یهودی بودن؟) 1371 02:01:46,758 --> 02:01:49,671 !برای اونا فکر نو یعنی جاسوس! یعنی خائن 1372 02:01:49,761 --> 02:01:52,128 من اینو قبول ندارم 1373 02:01:52,514 --> 02:01:54,847 کارت عضویت حزبم رو پس دادم 1374 02:01:55,767 --> 02:01:57,804 هیچ میدونی این کار خطرناکه؟ 1375 02:01:59,270 --> 02:02:04,265 ولی چرا باید اعتراف کنه؟ مردی مثل اون؟ 1376 02:02:04,359 --> 02:02:05,816 ناامید نشو 1377 02:02:07,821 --> 02:02:09,938 مطمئنا دارش نمی زنن ...امیدوارم روزی به ما راستشو بگه 1378 02:02:13,409 --> 02:02:16,152 وقتی ادعانامه رو شنیدم 1379 02:02:16,496 --> 02:02:21,366 دوباره به یاد فعالیت های رایسین در زمانی که کشور تحت اشغال نازی ها بود افتادم 1380 02:02:21,960 --> 02:02:26,330 ،و به این نتیجه رسیدم که اون خیانت کار 1381 02:02:26,422 --> 02:02:30,416 ژولیوس فوچیک رو تحویل گشتاپو و کمیته مخفی مرکزی داده 1382 02:02:30,510 --> 02:02:33,969 داستان کمیته زیرزمینیه؟ !این دیگه خیلی کهنه ست 1383 02:02:34,055 --> 02:02:37,093 !رایسین اتهامات بزرگتری داره، امضاشونم کرده ادامه بدید- 1384 02:02:37,183 --> 02:02:41,393 مایلم آخرین جملات فوچیک رو تکرار کنم 1385 02:02:43,648 --> 02:02:46,732 کسی که وفادارانه برای آینده جنگیده است" 1386 02:02:47,694 --> 02:02:52,530 و برای زیبایی آن جان داده !چهره ای حک شده در سنگ است 1387 02:02:52,866 --> 02:02:56,109 ...اما کسی که خواسته، با خیانت 1388 02:02:56,202 --> 02:03:01,789 سدی در راه پیشروی انقلاب بوجود آورد !یک تکه چوب پوسیده است 1389 02:03:01,875 --> 02:03:04,583 حتی اگر شانه هایش با سردوشی مزین شده باشد 1390 02:03:05,169 --> 02:03:10,915 انسان ها، من شما را دوست داشتم "دوستان من بیدار باشید 1391 02:03:19,684 --> 02:03:23,769 شهادت فوچیکوا، بیوه ی قهرمان مقاومت 1392 02:03:23,855 --> 02:03:27,519 اثری ماندگار روی قُضات گذاشت. حکم دادرسی و اعترافات متهمین قضات را تحت تاثیر قرار داد 1393 02:03:28,026 --> 02:03:30,814 .مردم به این زودی اون رو فراموش نخواهند کرد هسته اصلی این گروه اعتراف کرده 1394 02:03:30,904 --> 02:03:35,148 که صدها عضو داشته و سالهاست که علیه آرمان و خواسته های حزب فعالیت داشتن 1395 02:03:35,241 --> 02:03:36,857 ...بار سنگینی روی دوش قضات گذاشته شده بله جنجالی به پا شده 1396 02:03:36,951 --> 02:03:38,192 اینو نگاه میکنید؟ بله، بذارش اونجا- 1397 02:03:38,286 --> 02:03:39,822 خب ادامه میدم 1398 02:03:39,913 --> 02:03:45,910 کمر متهمین زیر بار اتهامات خم شده اینان خون آشامان خیانتکار هستند 1399 02:03:46,294 --> 02:03:49,002 باید همه هموطنان رؤسای سابق خودشون رو ببینند 1400 02:03:49,297 --> 02:03:54,463 اون موقرمزه چهره ای تهاجمی داره، با ابروهای پرپشت و در هم... هرگز مستقیم به کسی نگاه نمیکنه 1401 02:03:54,552 --> 02:03:58,387 زیر بار گناهانش مدفون شده 1402 02:03:58,473 --> 02:04:02,763 به قول دادستان برای سگ باید آرزوی مرگ یک سگ را کرد 1403 02:04:04,312 --> 02:04:06,019 .دادگاه، رسمی است 1404 02:04:06,105 --> 02:04:11,191 در سال 1939، در لندن تماس های جاسوسی برقرار کردم 1405 02:04:11,277 --> 02:04:12,688 با کی؟ 1406 02:04:12,779 --> 02:04:15,567 با مامور امریکایی امانوئل ووسکا تماس گرفتم 1407 02:04:15,657 --> 02:04:17,865 از اداره مهاجرت اطلاعات محرمانه ای 1408 02:04:17,951 --> 02:04:22,412 .رو در اختیارش گذاشتم ...که بیشتر در مورد کمونیست ها در انگلیس بود 1409 02:04:23,289 --> 02:04:24,871 ادامه بدید 1410 02:04:24,958 --> 02:04:31,000 اعتراف میکنم مدت زیادی با هامسون مامور مخفی انگلیس ارتباط داشتم 1411 02:04:31,339 --> 02:04:36,050 ...اون من رو در دسامبر 1944 به 1412 02:04:36,135 --> 02:04:40,846 .اداره اطلاعات احضار کرد 1413 02:05:02,036 --> 02:05:04,870 ...وزیر اطلاعات بریتانیا 1414 02:05:05,331 --> 02:05:09,120 به فعالیت های ویرانگر 1415 02:05:10,545 --> 02:05:12,332 -که در کشور 1416 02:05:24,350 --> 02:05:27,969 در حقیقت، من میخواستم کشورم !رو نجات بدم 1417 02:05:47,290 --> 02:05:49,532 ...به جایگاه خود برگردید 1418 02:05:52,086 --> 02:05:53,918 ختم جلسه 1419 02:06:27,413 --> 02:06:32,499 .تو خواستی دادگاه رو مسخره کنی هنوزم طبق دستورات رؤسای امپریالیست عمل میکنی 1420 02:06:34,462 --> 02:06:36,624 با این کار سرتو به باد دادی 1421 02:06:37,632 --> 02:06:38,964 خائن بی شعور 1422 02:06:40,259 --> 02:06:41,921 تنهاش نذارید 1423 02:06:43,805 --> 02:06:46,593 !اون با زندگیش قمار کرد 1424 02:06:50,353 --> 02:06:53,266 اون از قصد اون کارو کرد 1425 02:06:53,356 --> 02:06:56,895 سعی کرد جلسه دادرسی رو به مسخره بگیره. براش گرون تموم میشه 1426 02:07:15,128 --> 02:07:16,994 دادگاه رسمی است 1427 02:07:17,713 --> 02:07:19,955 برخیزید و به حکم دادگاه توجه کنید 1428 02:07:24,303 --> 02:07:28,798 از 20 تا 27 نوامبر سال1952 دادگاه کشوری 1429 02:07:28,891 --> 02:07:34,353 .در مورد اقدامات رهبران توطئه چینی علیه ملت برگزار شد .اتهام آنها همدستی و خیانت به کشور و موازین ملی است 1430 02:07:35,565 --> 02:07:38,308 :به نام عدالت حکم این افراد صادر می شود 1431 02:07:38,401 --> 02:07:53,398 اعدام 1432 02:07:54,208 --> 02:07:56,996 به نام عدالت این عده از آزادی محروم :و محکوم به حبس ابد میشوند 1433 02:07:57,378 --> 02:08:01,748 محکوم به حبس ابد 1434 02:08:01,841 --> 02:08:03,332 محکوم به حبس ابد 1435 02:08:03,426 --> 02:08:05,338 محکوم به حبس ابد 1436 02:08:08,139 --> 02:08:11,303 .به زندانیان فرصت تفکر بیشتر داده خواهد شد 1437 02:08:11,893 --> 02:08:14,852 آقایان حق دارن با وکلای خود مشورت کنن 1438 02:08:14,937 --> 02:08:17,554 و اگر به رای صادره اعتراضی دارند تقاضای تجدید نظر نمایند 1439 02:08:17,648 --> 02:08:21,608 آقایون میتونن مراتب اعتراضشون ...رو کتبا نوشته و تسلیم دادگاه بکنن 1440 02:08:22,445 --> 02:08:24,687 ختم جلسه 1441 02:08:51,891 --> 02:08:53,598 من بیگناهم 1442 02:08:59,357 --> 02:09:01,144 این عادلانه نیست 1443 02:09:06,405 --> 02:09:08,146 ...من بیگناهم 1444 02:09:10,576 --> 02:09:14,240 من میخوام مامور بارجوییِ ام رو ببینم بیارینش اینجا 1445 02:09:14,956 --> 02:09:16,822 من بیگناهم 1446 02:09:16,916 --> 02:09:18,873 مامورهای بازجوییِ کجان؟ بشینید اینجا 1447 02:09:20,169 --> 02:09:21,159 من میخوام وکیلمو ببینم 1448 02:09:21,254 --> 02:09:22,995 .وکیلمو میخوام من بیگناهم 1449 02:09:23,464 --> 02:09:25,296 من میخوام وکیلم رو ببینم 1450 02:09:25,383 --> 02:09:26,874 من تقاضای تجدید نظر دارم این رای عادلانه نیست- 1451 02:09:26,968 --> 02:09:28,459 آقایون وکلا وارد شدن 1452 02:09:35,059 --> 02:09:39,429 خیلی ها تصمیم بر این داشتن ...که برای همتون اعدام ببُرن 1453 02:09:39,522 --> 02:09:44,108 موقعیت بین المللی داره خراب میشه... به نظر میرسه یه جنگ جهانی دیگه در سال های نه چندان دور در پیش باشه 1454 02:09:44,193 --> 02:09:47,561 حزب با رای آوردن آیزن هاور به تو احتیاج داره (آیزن هاور: سی و چهارمین رئیس جمهور آمریکا) (که بین سال های 1953 تا 1961 رئیس جمهور بود) 1455 02:09:48,114 --> 02:09:51,858 اگر تو درخواست تجدید نظر بدی دادگاه هم تجدید نظر خواهد کرد 1456 02:09:53,035 --> 02:09:54,742 و اون به معنای اعدام خواهد بود 1457 02:09:55,371 --> 02:09:58,705 کشورهای رفیق خواستار اعدام تو هستند 1458 02:09:58,791 --> 02:10:03,911 اگر تصمیم دادگاه رو بپذیری شاید در آینده بخشیده بشی 1459 02:10:04,255 --> 02:10:07,464 حزب به یک محاکمه نیاز داره نه سرهای زده شده ی شما 1460 02:10:08,843 --> 02:10:10,800 دادگاه رسمی است 1461 02:10:11,304 --> 02:10:14,638 متهمان، آیا مجازات های خود را قبول می کنید؟ 1462 02:10:15,391 --> 02:10:19,977 من قبول میکنم و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم 1463 02:10:20,396 --> 02:10:24,481 من قبول میکنم و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم 1464 02:10:41,751 --> 02:10:43,162 من قبول میکنم 1465 02:10:43,544 --> 02:10:46,127 و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم 1466 02:11:10,738 --> 02:11:14,857 در سال 1963 رسما از ما اعاده حیثیت شد 1467 02:11:15,493 --> 02:11:18,657 اما بعضی ها هنوزم مورد عفو ...سیاسی قرار نگرفتن 1468 02:11:19,288 --> 02:11:23,248 چرا هیچ کس در دادگاه و جلوی خبرنگاران قضیه رو لو نداد؟ 1469 02:11:23,793 --> 02:11:28,879 برای این که تنها دشمنان پیروز در مقابل کمونیسم حرفمون رو باور میکردن 1470 02:11:28,964 --> 02:11:32,958 تو در سال 1963 آزاد شدی و اعاده حیثیت کردی؟ 1471 02:11:33,052 --> 02:11:36,762 .نه من سال 1956 آزاد شدم !ولی قضیه پیچیده تر از ایناست 1472 02:11:37,640 --> 02:11:42,806 ،یک سال پس از مرگ استالین ،رئیس سازمان امنیت، بِریا 1473 02:11:42,895 --> 02:11:46,138 و مشاوران ارشدش در روسیه اعدام شدند 1474 02:11:46,816 --> 02:11:51,402 در سال 1955 یک هیات شروع ...به بررسی محاکمه ها کرد 1475 02:11:51,487 --> 02:11:54,525 دار و دسته ی کوهوتک رو به زندان انداختند 1476 02:11:54,907 --> 02:11:57,069 ماها که جون سالم به در برده بودیم در زندان باقی موندیم 1477 02:11:58,744 --> 02:12:01,782 دو سال بعد کوهوتک بخشیده شد 1478 02:12:01,872 --> 02:12:05,115 در حالی که بسیاری از قربانیان 1479 02:12:05,209 --> 02:12:07,872 .دو یا سه سال رو در زندان سپری کرده بودند 1480 02:12:19,181 --> 02:12:21,047 من رو یادت نمیاد؟ 1481 02:12:22,268 --> 02:12:24,351 چی به سر ما اومد؟ 1482 02:12:26,313 --> 02:12:28,350 اصلا متوجه شدی چی به سرمون اومد!؟ 1483 02:12:28,441 --> 02:12:32,606 میدونی... وقتی سال 1956 از زندان آزاد شدی من زندان بودم 1484 02:12:33,112 --> 02:12:38,028 کسایی که اون موقع دستورها رو داده بودن هنوز قدرت دستشونه 1485 02:12:38,117 --> 02:12:39,904 من فقط دستورها رو اجرا کردم 1486 02:12:39,994 --> 02:12:43,658 فکر کنم من هم تحت نظر بودم 1487 02:12:43,747 --> 02:12:46,160 میشه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 1488 02:12:46,834 --> 02:12:49,417 زنت چطوره؟ خوبه؟ 1489 02:12:49,795 --> 02:12:54,460 .میدونم که اون برات خیلی فداکاری کرد هم اینجا و هم در فرانسه 1490 02:12:54,550 --> 02:12:57,634 ...اون هم بعد این که معلوم شد گناهکار نبودی 1491 02:12:58,012 --> 02:12:59,969 وضغ جسمانیت چطوره؟ 1492 02:13:00,055 --> 02:13:02,217 تو باید مواظب خودت باشی 1493 02:13:03,058 --> 02:13:06,096 من یه کار آروم و خوب پیدا کردم 1494 02:13:06,353 --> 02:13:08,640 !دیگه منو نمی گیرن 1495 02:13:10,524 --> 02:13:12,937 من برات خوشحالم 1496 02:13:15,321 --> 02:13:18,985 آوریل سال 1968 1497 02:13:19,074 --> 02:13:23,990 میخوای این داستان کوهوتک رو تو کتاب نگه داری؟ 1498 02:13:27,500 --> 02:13:31,619 چی به سر ما اومد؟" "اصلا متوجه شدی چی به سرمون اومد!؟ 1499 02:13:39,345 --> 02:13:43,510 ‏‏20اوت1968 1500 02:13:44,225 --> 02:13:46,182 تمام شب داشتم میخوندمش 1501 02:13:49,021 --> 02:13:50,978 آیا واقعا میخواد اونو منتشر کنه؟ 1502 02:13:51,065 --> 02:13:54,684 .من نه اتحادیه نویسندگان چکسلواکی 1503 02:13:54,777 --> 02:13:56,313 ...اونا منتظر نسخه اولیه ان 1504 02:13:56,403 --> 02:13:58,440 !موقعیت هنوز خطرناک و آشفته است، میدونی که 1505 02:13:58,531 --> 02:14:00,113 نیروهای امپریالیست در حال قدرت گرفتن هستن 1506 02:14:00,199 --> 02:14:04,068 -...تو شاید به آسیاب دشمن !به آسیاب دشمن گندم ببرم؟ میدونم- 1507 02:14:04,161 --> 02:14:07,074 میشه حداقل من رو تا فرودگاه برسونید؟ 1508 02:14:08,290 --> 02:14:10,247 من الان تنها نیستم 1509 02:14:10,334 --> 02:14:14,248 حزب میخواد با وجود دشواری های زیاد حقیقت گفته بشه 1510 02:14:14,338 --> 02:14:16,876 .امیدوارم بعدا افسوسشو نخوریم خداحافظ عزیزم- 1511 02:14:17,383 --> 02:14:21,252 :البته که اونا خواهند گفت ".من اگه جای اون بودم شهادت نمی دادم" 1512 02:14:21,345 --> 02:14:24,509 .اونا از این که هنوز زنده ام تعجب خواهند کرد 1513 02:14:24,598 --> 02:14:28,888 .ولی حداقل من الان تنها نیستم من با حزب تعامل خوبی دارم 1514 02:14:35,067 --> 02:14:37,059 در ژانویه سال1968 1515 02:14:37,152 --> 02:14:41,817 نیروهای استبدادی از حزب اخراج شدند 1516 02:14:41,907 --> 02:14:44,194 عصر جدیدی در چکسلواکی آغاز شد 1517 02:14:44,285 --> 02:14:45,992 ...مردم دوباره تونستند جرات صحبت کردن پیدا کنن 1518 02:14:46,078 --> 02:14:50,914 ،پس از سالها سکوت، انفعال ...سهل انگاری یا بی تفاوتی 1519 02:14:51,000 --> 02:14:56,962 همین گواه این بود که سوسیالیسم ...دربرگیرنده ی آزادی بیانه (!برعکس چیزی که مشاهده کردیم) 1520 02:14:57,881 --> 02:15:01,545 ولی روزی که من به پراگ رسیدم 1521 02:15:01,635 --> 02:15:05,254 بایستی شاهد تجاوز 600هزار نفر 1522 02:15:05,889 --> 02:15:09,724 و شش هزار تانکِ نیروهای ورشو !به کشورم می بودم 1523 02:16:37,231 --> 02:16:39,348 اتحاد جماهیر شوروی - مال شما جمهوری چکسلواکی - مال ما 1524 02:16:51,620 --> 02:16:55,204 !لنین بیدار شو !برِژنِف دیوانه شده 1525 02:17:06,135 --> 02:17:16,134 !لنین برخیز !اونها دیوونه شدن 1526 02:17:19,825 --> 02:17:26,135 «ترجمه و تنظیم: سینا ابراهیمی» 3bin3m@gmail.com 1527 02:17:28,136 --> 02:17:34,136 کاري اختصاصي از تيم ترجمه مدياسيتي 164613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.