All language subtitles for The Tunnel S03 E05 720p HDTV x264 SFM UKSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:04,655 Get out. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,295 Kayla has been a stupid girl. 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,135 Why else would she send naked pictures to boys? 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,855 The police came to see me. 5 00:00:13,240 --> 00:00:13,975 They were looking for Saban. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,175 Saban died in 1994. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,615 Think we'll be able to dig out a death certificate? 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,055 I'm sure Philippe can. 9 00:00:23,240 --> 00:00:25,135 Why was there no statement from the Hotel L'�crin? 10 00:00:25,480 --> 00:00:27,775 Your friend Olivier is right. You are cracked. 11 00:00:28,040 --> 00:00:28,695 I have no choice... 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,775 ...but to suspend you until further notice. 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,375 I would never interfere with your life. 14 00:00:32,600 --> 00:00:33,615 What's that supposed to mean? 15 00:00:33,880 --> 00:00:34,615 Ask Maya. 16 00:00:34,960 --> 00:00:35,495 What? 17 00:00:35,760 --> 00:00:36,335 Elise! 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,015 It's gone here, look! 19 00:01:03,560 --> 00:01:04,175 I love you. 20 00:01:04,360 --> 00:01:05,855 I know. - I know. 21 00:01:12,240 --> 00:01:13,335 Can you find mummy? 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,655 Mum-mum-mum-mum. 23 00:01:26,600 --> 00:01:28,055 Alice...Come on. 24 00:01:29,000 --> 00:01:29,855 Come on! 25 00:01:30,120 --> 00:01:32,215 Mum-mu-mu-mu-mum. 26 00:01:35,080 --> 00:01:37,095 Mum-mum-mum-mum-mum. 27 00:01:41,120 --> 00:01:41,975 Deddie. 28 00:02:39,640 --> 00:02:40,255 Maya. 29 00:02:41,240 --> 00:02:41,855 Wakey-wakey. 30 00:02:43,640 --> 00:02:44,455 I gotta got to go to France. 31 00:02:45,360 --> 00:02:46,095 NOW? 32 00:02:47,800 --> 00:02:48,815 I may not be back tonight... 33 00:02:49,000 --> 00:02:50,535 ...so you need to stay with your mum okay? 34 00:02:50,640 --> 00:02:52,055 I'm gonna call her, let her know. 35 00:02:52,520 --> 00:02:54,415 Its fine. I'll do it. 36 00:02:56,240 --> 00:02:57,815 And then we need to have a chat when I get back. 37 00:02:59,960 --> 00:03:00,575 About what? 38 00:03:01,160 --> 00:03:02,295 About you. What's going on with you? 39 00:03:04,240 --> 00:03:05,455 Nothing's going on' with me. 40 00:03:08,080 --> 00:03:09,615 Well Elise seems to think there is... 41 00:03:09,800 --> 00:03:11,535 ...and you weren't very nice to your nan yesterday were you? 42 00:03:12,200 --> 00:03:13,415 She's decided to move back home. 43 00:03:13,960 --> 00:03:15,695 I said sorry to Nana C... 44 00:03:17,120 --> 00:03:20,135 ...and maybe Elise should keep her nose out of other people's business. 45 00:03:22,240 --> 00:03:23,215 I have to get ready. 46 00:03:24,320 --> 00:03:25,295 Why? 47 00:03:25,720 --> 00:03:27,255 I'm meeting someone before school. 48 00:03:27,520 --> 00:03:28,135 Who? 49 00:03:29,080 --> 00:03:29,695 Kayla. 50 00:03:33,120 --> 00:03:34,455 She's quite a lot older than you isn't she? 51 00:03:35,240 --> 00:03:37,575 She's gonna be into stuff that you're not really ready for. 52 00:03:37,840 --> 00:03:39,935 Maybe you're not ready for me to grow up. 53 00:03:46,520 --> 00:03:47,295 Phone your mother. 54 00:03:59,360 --> 00:03:59,895 Hello. 55 00:04:06,320 --> 00:04:07,095 Are you okay? 56 00:04:08,080 --> 00:04:09,175 Shall I call the nurse? 57 00:04:09,400 --> 00:04:10,015 No. 58 00:04:10,280 --> 00:04:11,855 Do you want some painkillers or something? 59 00:04:12,080 --> 00:04:13,175 I've never felt better. 60 00:04:16,720 --> 00:04:18,295 There's no point in us both being here. 61 00:04:21,760 --> 00:04:23,455 I'm sure Chaput needs you more than I do. 62 00:04:57,200 --> 00:04:58,775 Elise Wassermann's phone. Leave a message. 63 00:04:59,840 --> 00:05:00,535 Elise... 64 00:05:01,240 --> 00:05:02,375 ...it's me. Again. 65 00:05:03,440 --> 00:05:05,095 I really screwed up. 66 00:05:06,120 --> 00:05:07,335 I'm sorry you're suspended. 67 00:05:07,520 --> 00:05:08,615 I'm sorry I called Olivier. 68 00:05:08,920 --> 00:05:11,295 I didn't think for a second t hat he'd be such a... 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,855 ...twat as to tell fucking Chaput... 70 00:05:16,960 --> 00:05:17,735 ...but there we are. 71 00:05:18,520 --> 00:05:20,055 We both get fuck up of the year. 72 00:05:27,920 --> 00:05:29,855 I feel like how Ronnie Corbett must've felt... 73 00:05:29,960 --> 00:05:31,575 ...after Ronnie Barker left. 74 00:05:34,760 --> 00:05:35,855 You don't know who that is, do you? 75 00:05:39,600 --> 00:05:42,295 What I'm trying to say is that... 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,015 ...I need you... 77 00:05:46,600 --> 00:05:48,495 ...with... 78 00:05:51,440 --> 00:05:52,015 Fuck! 79 00:05:55,240 --> 00:05:56,415 Is that it? Is that all I get? 80 00:06:20,480 --> 00:06:23,535 Did you boys notice anybody else in here? 81 00:06:23,720 --> 00:06:25,375 No, there was no-one else. 82 00:06:25,600 --> 00:06:27,135 Just a girl on her own. She was crying. 83 00:06:28,600 --> 00:06:29,415 No she was over there. 84 00:06:29,640 --> 00:06:30,575 We didn't really know what to do. 85 00:06:31,000 --> 00:06:31,575 Is she alright? 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,175 Hello. 87 00:06:45,800 --> 00:06:47,215 Bonjour. How we getting on? 88 00:07:02,840 --> 00:07:05,735 You must be really stupid to suspend your best officer. 89 00:07:06,720 --> 00:07:08,495 No one else is as good as her. 90 00:07:08,720 --> 00:07:09,815 She's brilliant. 91 00:07:10,160 --> 00:07:12,535 You are lucky to have her. 92 00:07:12,760 --> 00:07:14,215 Brilliant... 93 00:07:14,440 --> 00:07:16,335 I've never seen any proof of that. 94 00:07:18,240 --> 00:07:20,095 All I've seen is a very troubled woman. 95 00:07:21,720 --> 00:07:23,055 I have no place for unstable minds on my team. 96 00:07:24,440 --> 00:07:25,815 I can see how this suits you. 97 00:07:26,280 --> 00:07:27,895 You don't want her eyes on your shortcomings. 98 00:07:28,080 --> 00:07:28,855 My shortcomings? 99 00:07:29,720 --> 00:07:31,055 Anyone in my position... 100 00:07:31,280 --> 00:07:32,935 ...would have suspended... 101 00:07:33,120 --> 00:07:35,815 ...an officer who behaved so unprofessionally. 102 00:07:36,160 --> 00:07:37,855 Elise isn't just any officer. 103 00:07:38,200 --> 00:07:39,495 If you had ever taken the time to... 104 00:07:39,520 --> 00:07:40,975 ...get to know her and the way she works... 105 00:07:41,240 --> 00:07:43,615 ...you would understand how valuable she is. 106 00:07:45,000 --> 00:07:46,815 I'm taking charge of the Charlie Moreau investigation. 107 00:07:51,000 --> 00:07:52,055 How can we justify... 108 00:07:52,280 --> 00:07:54,975 ...ploughing endless resources into a cold case... 109 00:07:55,560 --> 00:07:57,175 ...when the victim is alive and well? 110 00:07:57,760 --> 00:07:58,975 If Elise thought it was worth... 111 00:07:59,080 --> 00:08:00,775 ...pursuing, that tells me all I need to know. 112 00:08:01,040 --> 00:08:04,335 I want all materials relating to the Moreau case... 113 00:08:04,560 --> 00:08:05,415 ...handed over to me. 114 00:08:06,520 --> 00:08:08,295 And I won't leave until we have explored... 115 00:08:08,520 --> 00:08:09,495 ...every detail. 116 00:08:13,640 --> 00:08:15,255 I'll have an office cleared for you. - Please do. 117 00:08:49,480 --> 00:08:51,135 Oh my gosh, you're so good at this. - I know. 118 00:08:51,760 --> 00:08:53,375 Okay! Okay. One 119 00:08:54,480 --> 00:08:55,015 Two... 120 00:08:56,640 --> 00:08:57,615 I'm really good at this. 121 00:08:57,760 --> 00:08:58,415 No okay... 122 00:08:58,720 --> 00:09:00,735 ...spoke to soon! You've had more than I have. 123 00:09:00,960 --> 00:09:02,015 Please! 124 00:09:02,560 --> 00:09:03,695 I'm gonna push you off then. 125 00:09:12,840 --> 00:09:13,935 Saban doesn't have a grave. 126 00:09:15,560 --> 00:09:16,415 We've checked. 127 00:09:17,240 --> 00:09:19,455 Death records, burials, cremations. 128 00:09:21,360 --> 00:09:22,255 He's not dead, is he? 129 00:09:23,920 --> 00:09:25,055 I've told you all I know. 130 00:09:28,720 --> 00:09:30,095 It must have been very difficult... 131 00:09:32,640 --> 00:09:33,695 ...working with those children. 132 00:09:35,640 --> 00:09:37,135 Dealing with all that damage. 133 00:09:39,280 --> 00:09:42,015 You have no idea what it was like for children like Saban. 134 00:09:43,720 --> 00:09:46,295 Watching their own families, slaughtered in the streets. 135 00:09:49,840 --> 00:09:50,615 No one cared. 136 00:09:53,000 --> 00:09:55,095 No one did a thing to help until we came along. 137 00:09:57,280 --> 00:09:58,775 We reunited families. 138 00:09:59,880 --> 00:10:01,975 We gave those who had been orphaned a future. 139 00:10:04,120 --> 00:10:07,135 But you didn't reunite Saban with his family. Did you? 140 00:10:08,680 --> 00:10:10,255 They died, in Bosnia. 141 00:10:16,360 --> 00:10:17,095 The thing is... 142 00:10:18,840 --> 00:10:20,455 ...Saban's mother is still alive. 143 00:10:23,280 --> 00:10:24,615 And she's been searching for her son... 144 00:10:25,800 --> 00:10:26,535 ...all these years. 145 00:10:30,440 --> 00:10:31,655 Can you tell me where he is? 146 00:10:37,480 --> 00:10:38,095 I've told you. 147 00:10:40,760 --> 00:10:41,895 That boy is dead. 148 00:10:57,720 --> 00:10:58,855 Edith's visitors. 149 00:11:02,760 --> 00:11:05,935 To get to her age and still have so many friends. 150 00:11:07,880 --> 00:11:11,175 Jean-Marc Sargent is her most regular visitor. 151 00:11:16,560 --> 00:11:17,775 She must be very loyal. 152 00:11:22,000 --> 00:11:22,775 What? 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,815 Whatever you think, I've got Elise's back. 154 00:11:29,760 --> 00:11:30,895 I may have done the wrong thing but... 155 00:11:30,920 --> 00:11:32,095 ...I did it for the right fucking reasons. 156 00:11:41,640 --> 00:11:42,295 Bring the book. 157 00:11:44,360 --> 00:11:45,135 Okay... 158 00:11:45,920 --> 00:11:46,975 I bring the book. 159 00:12:54,880 --> 00:12:55,575 Thank you. 160 00:13:07,400 --> 00:13:10,295 You loved collecting when you were little. 161 00:13:13,680 --> 00:13:15,655 But when it came to pinning them... 162 00:13:19,480 --> 00:13:20,415 ...you were a real girl. 163 00:13:26,400 --> 00:13:27,055 Dad... 164 00:13:27,840 --> 00:13:29,335 When you were in charge of the case... 165 00:13:29,960 --> 00:13:32,575 ...why did you ask me to exclude the hotel L'�crin... 166 00:13:33,760 --> 00:13:35,015 ...from the Charlie Moreau investigation? 167 00:13:36,480 --> 00:13:37,255 I told you... 168 00:13:38,160 --> 00:13:39,495 I had an informant there. 169 00:13:43,480 --> 00:13:44,375 There was no other reason? 170 00:13:49,040 --> 00:13:50,335 What other reason could there be? 171 00:14:28,040 --> 00:14:28,575 Good morning. 172 00:14:29,680 --> 00:14:30,375 Good morning, sir. 173 00:14:30,920 --> 00:14:32,055 The restaurant is closed. 174 00:14:33,320 --> 00:14:33,895 Closed. 175 00:14:35,560 --> 00:14:36,295 Yes... 176 00:14:42,120 --> 00:14:42,655 ...Police. 177 00:14:43,640 --> 00:14:44,135 Okay. 178 00:14:45,800 --> 00:14:47,055 Jean-Marc Sargent? 179 00:14:48,320 --> 00:14:49,455 Yes. It's my father. 180 00:14:50,480 --> 00:14:51,175 Can I help you? 181 00:14:52,840 --> 00:14:53,695 Is he... 182 00:14:55,600 --> 00:14:56,295 Is he... 183 00:14:57,400 --> 00:14:58,855 Is he here? 184 00:14:59,000 --> 00:15:00,215 Yeah, should I call him? 185 00:15:02,800 --> 00:15:04,855 Good morning. jean-Marc Sargent. 186 00:15:05,800 --> 00:15:08,295 Cover for me in the kitchen, please? 187 00:15:09,280 --> 00:15:10,815 But your English is terrible, you need me to translate. 188 00:15:12,440 --> 00:15:14,055 Please... - Okay. 189 00:15:31,720 --> 00:15:34,255 You have a friend in Calais. 190 00:15:35,200 --> 00:15:38,415 Her name is Edith Dutheil. 191 00:15:41,960 --> 00:15:45,055 She has visitors... 192 00:15:45,640 --> 00:15:49,575 ...her family and neighbours. 193 00:15:55,960 --> 00:15:56,775 And you? You travel... 194 00:15:58,960 --> 00:16:04,135 ...to Calais Every month. 195 00:16:06,680 --> 00:16:08,735 Why? - What's the, what's the connection? 196 00:16:33,520 --> 00:16:34,855 Shall we sit down? - Yes. 197 00:16:44,600 --> 00:16:46,175 He doesn't know? 198 00:16:51,000 --> 00:16:53,775 It's very important to us. 199 00:16:57,920 --> 00:16:59,655 Your son, we need his help. 200 00:17:04,280 --> 00:17:07,535 It's important that you tell him the truth now. 201 00:17:09,520 --> 00:17:11,175 La v�rit�. - No, it's impossible. 202 00:17:11,800 --> 00:17:12,615 I can't. 203 00:17:13,280 --> 00:17:14,455 I can't tell him. It's not possible. 204 00:17:15,400 --> 00:17:16,095 Francois... 205 00:17:18,240 --> 00:17:19,015 He's everything to me. 206 00:17:20,920 --> 00:17:21,615 He's my son. 207 00:17:22,640 --> 00:17:23,455 You understand? 208 00:17:26,000 --> 00:17:28,295 My wife died and I... 209 00:17:29,280 --> 00:17:30,375 I made her a promise. 210 00:17:35,480 --> 00:17:37,495 I promised to her to never... 211 00:17:38,720 --> 00:17:39,895 ...to say nothing... 212 00:17:40,160 --> 00:17:41,495 Never... 213 00:17:43,000 --> 00:17:43,615 ...tell him. 214 00:17:44,680 --> 00:17:45,375 Please... 215 00:17:47,160 --> 00:17:47,855 Please. 216 00:17:48,960 --> 00:17:52,695 I promised to her to say nothing to Francois. 217 00:17:54,320 --> 00:17:55,295 I can't. 218 00:17:56,240 --> 00:17:57,335 It's my son. 219 00:17:57,560 --> 00:17:59,895 He is everything to me. You understand? 220 00:18:00,080 --> 00:18:01,935 I know you love him right, it's very clear. 221 00:18:02,920 --> 00:18:03,855 This is very difficult. 222 00:18:05,040 --> 00:18:05,855 Please. 223 00:18:08,360 --> 00:18:08,895 Please. 224 00:18:34,480 --> 00:18:36,255 Elise Wassermann's phone. Leave a message. 225 00:18:40,920 --> 00:18:43,255 Elise, I found him. I found Saban. He's alive... 226 00:18:45,880 --> 00:18:46,855 Fucker...I don't know what to do. 227 00:18:47,960 --> 00:18:49,095 I need your help. 228 00:18:52,000 --> 00:18:53,935 Oh god this is crazy. Call me will you? 229 00:19:34,000 --> 00:19:35,735 Bonjour. - Bonjour. 230 00:20:00,280 --> 00:20:00,935 Elise? 231 00:21:39,480 --> 00:21:40,535 New message. 232 00:21:40,840 --> 00:21:41,455 Elise... 233 00:21:42,440 --> 00:21:43,295 ...it's me again. 234 00:21:43,760 --> 00:21:44,775 Okay, continue... 235 00:21:44,960 --> 00:21:45,615 ...No, no, Please. 236 00:21:46,280 --> 00:21:46,935 Thank you. 237 00:21:47,120 --> 00:21:48,935 Who gives a toss? --I give a toss. 238 00:21:49,120 --> 00:21:50,415 I'm sorry I called Olivier. 239 00:21:50,600 --> 00:21:52,935 I didn't think for a second that he'd be such a... 240 00:21:54,440 --> 00:21:56,855 ...twat as to tell fucking Chaput but... 241 00:21:59,080 --> 00:22:00,575 ...we both get fuck-up of the year. 242 00:22:04,920 --> 00:22:06,415 I feel like how Ronnie Corbett must've felt... 243 00:22:07,160 --> 00:22:08,175 ...after Ronnie Barker left. 244 00:22:08,360 --> 00:22:09,615 Do we have to listen to this? 245 00:22:09,880 --> 00:22:10,855 Yes. We do. 246 00:22:11,760 --> 00:22:12,895 You don't know who that is, do you? 247 00:22:15,080 --> 00:22:17,215 What I'm trying to say is that... 248 00:22:18,560 --> 00:22:20,855 ...I need you with... 249 00:22:23,480 --> 00:22:24,495 End of message. 250 00:22:24,680 --> 00:22:25,855 Pause the messages, please. 251 00:22:26,920 --> 00:22:28,855 It sounds like it was quite an argument you had. 252 00:22:29,160 --> 00:22:31,655 Commander Chaput, Karl is not the suspect here. 253 00:22:31,880 --> 00:22:33,975 Please, Philippe, continue. 254 00:22:36,160 --> 00:22:37,015 New message. 255 00:22:37,680 --> 00:22:38,255 Elise... 256 00:22:38,640 --> 00:22:40,015 I'm so sorry. 257 00:22:40,960 --> 00:22:42,015 I never meant to hurt you. 258 00:22:42,280 --> 00:22:43,495 It's Jacques Moreau. - You knew I was attracted to you. 259 00:22:43,720 --> 00:22:44,735 You knew that. 260 00:22:45,000 --> 00:22:49,095 I thought you felt the same way. 261 00:22:49,920 --> 00:22:51,975 I thought you wanted it too. 262 00:22:52,080 --> 00:22:53,135 End of message. 263 00:22:53,320 --> 00:22:54,255 New message. 264 00:22:55,680 --> 00:22:58,975 I'll never forgive you, you fucking bitch. 265 00:23:00,120 --> 00:23:01,015 Never! 266 00:23:01,200 --> 00:23:02,015 What's he saying? 267 00:23:02,200 --> 00:23:03,775 You hear me? - He's threatening her. 268 00:23:05,200 --> 00:23:07,615 You ruined Charlie's life. 269 00:23:08,720 --> 00:23:11,095 Everything those men did to my boy... 270 00:23:11,560 --> 00:23:12,815 ...you did it too! 271 00:23:13,000 --> 00:23:14,255 Come on! 272 00:23:14,440 --> 00:23:15,455 Wait! 273 00:23:15,640 --> 00:23:17,775 You know what you deserve, you whore? 274 00:23:18,000 --> 00:23:20,095 Let's go and get him. - To burn in hell! 275 00:23:20,480 --> 00:23:22,695 Come on! Let's bring him in. - Wait, wait, wait. 276 00:23:23,960 --> 00:23:25,415 Do you hear me? - Okay, let's go. 277 00:23:26,640 --> 00:23:28,215 Shall I come with you? - No, no. We'll go. 278 00:23:46,000 --> 00:23:47,135 Hiya. - You alright? 279 00:23:50,960 --> 00:23:51,975 That's it. Thank you. 280 00:23:52,200 --> 00:23:52,895 You're alright. 281 00:23:53,120 --> 00:23:54,175 See you later yeah? - Thanks very much. 282 00:23:54,400 --> 00:23:55,415 See ya'. Take care. 283 00:24:23,440 --> 00:24:23,855 Hello. 284 00:24:24,080 --> 00:24:25,695 Hey! What time will you be home? 285 00:24:25,960 --> 00:24:28,695 About sixish. You okay? 286 00:24:29,320 --> 00:24:30,015 Yeah I'm good. 287 00:24:30,760 --> 00:24:31,735 Talk to you later yeah? 288 00:25:51,120 --> 00:25:51,815 Madame Moreau? 289 00:25:53,480 --> 00:25:55,055 That's not my name any more. 290 00:25:55,280 --> 00:25:56,335 My apologies. 291 00:25:56,560 --> 00:25:58,255 Have you found the men who took Charlie? 292 00:25:58,480 --> 00:25:59,535 Not yet. May we come in? 293 00:25:59,760 --> 00:26:01,495 Just for a few questions. It won't take long. 294 00:26:05,320 --> 00:26:05,975 Excuse me. 295 00:26:07,480 --> 00:26:08,375 Excuse me? 296 00:26:08,560 --> 00:26:09,455 What's he doing... 297 00:26:09,720 --> 00:26:11,215 Where are you going? 298 00:26:11,800 --> 00:26:13,615 Sorry my colleague is a little upset. 299 00:26:14,360 --> 00:26:16,455 We're looking for Jacques. - Have you seen him? 300 00:26:17,760 --> 00:26:20,095 Of course not. This is not his house any more. 301 00:26:20,320 --> 00:26:21,895 He has no place here. 302 00:26:23,360 --> 00:26:24,695 What are you doing up there? 303 00:26:25,840 --> 00:26:26,895 Why are you searching my house? 304 00:26:28,040 --> 00:26:29,615 I'm very sorry for the intrusion. 305 00:26:29,800 --> 00:26:30,575 We really need to find him. 306 00:26:30,840 --> 00:26:32,535 He's not at the halfway house. 307 00:26:32,800 --> 00:26:34,535 Where else might he be? 308 00:26:37,480 --> 00:26:41,255 I know nothing about his life. I cannot help you. 309 00:26:48,480 --> 00:26:50,175 Are you quite finished? 310 00:26:51,480 --> 00:26:52,615 Do you have a warrant? 311 00:26:53,200 --> 00:26:54,775 I'd like to see it? 312 00:26:54,960 --> 00:26:56,055 He's English. He doesn't understand. 313 00:26:58,160 --> 00:26:59,575 So you just go into other people's homes... 314 00:26:59,760 --> 00:27:02,215 ...and do exactly what you like, is that it? 315 00:27:02,440 --> 00:27:03,575 Mum? 316 00:27:04,360 --> 00:27:06,135 Yes, Charlie? Don't worry. 317 00:27:11,120 --> 00:27:13,695 And you have no idea where Jacques was last night? 318 00:27:14,840 --> 00:27:15,415 No. 319 00:27:33,440 --> 00:27:34,135 Hiya. BB. - Hi... 320 00:27:39,160 --> 00:27:40,295 ...Alright? 321 00:27:41,280 --> 00:27:43,535 Health and fucking safety might bore the tits off you... 322 00:27:43,760 --> 00:27:45,335 ...it certainly bores the tits off me... 323 00:27:45,520 --> 00:27:47,495 ...but you keel over in this office... 324 00:27:47,720 --> 00:27:48,775 ...and I'm responsible. 325 00:27:49,280 --> 00:27:50,015 I'm fine. 326 00:27:57,320 --> 00:27:59,895 Well you look like shit. 327 00:28:00,920 --> 00:28:02,735 You should clearly still be in hospital... 328 00:28:02,960 --> 00:28:05,175 ...but I can see you won't be persuaded to go back. 329 00:28:05,360 --> 00:28:07,015 It's my fault Lana got away... 330 00:28:07,640 --> 00:28:08,735 ...and now, Elise is missing. 331 00:28:09,080 --> 00:28:10,175 So Karl needs my help. 332 00:28:10,360 --> 00:28:11,495 Keep your arse in that chair... 333 00:28:11,720 --> 00:28:13,855 ...until I've had occupational health liaise with the hospital. 334 00:28:14,800 --> 00:28:15,735 They say you're fit to work... 335 00:28:16,840 --> 00:28:17,935 ...you do it from this desk... 336 00:28:19,360 --> 00:28:20,055 �understood? 337 00:28:21,480 --> 00:28:22,135 Understood. 338 00:28:49,720 --> 00:28:51,735 What about the fish factory where he worked? Where's that? 339 00:28:53,840 --> 00:28:54,415 Olivier?! 340 00:28:55,000 --> 00:28:56,815 Yeah, sorry. It's on the dock. 341 00:28:57,160 --> 00:28:57,815 Right. 342 00:28:59,320 --> 00:28:59,895 Yes, Philippe? 343 00:29:04,080 --> 00:29:05,015 We're not far from there. 344 00:29:05,800 --> 00:29:06,775 Take the first on the right. 345 00:29:14,440 --> 00:29:15,975 Go on, get your gun and shoot me! 346 00:29:16,400 --> 00:29:18,455 Go on, then. Kill me! Or I'll kill you! 347 00:29:18,760 --> 00:29:19,855 I'm going to kill you! 348 00:29:20,040 --> 00:29:21,975 Hello, I'm Superintendent Pujol. 349 00:29:22,360 --> 00:29:23,655 Monsieur Moreau... Monsieur Moreau. 350 00:29:23,680 --> 00:29:24,095 What? 351 00:29:24,320 --> 00:29:26,095 Monsieur Moreau, put down the hammer. 352 00:29:26,240 --> 00:29:26,975 Let's talk. 353 00:29:27,280 --> 00:29:28,655 You're a liar, like her. 354 00:29:28,840 --> 00:29:29,815 Why should I talk to you? 355 00:29:30,120 --> 00:29:32,935 Monsieur Moreau, I can help you, but please put down the hammer. 356 00:29:34,120 --> 00:29:36,695 She said that too. She really wanted to help me. 357 00:29:37,280 --> 00:29:38,055 It Was all bullshit. 358 00:29:38,800 --> 00:29:39,615 Bullshit! 359 00:29:40,600 --> 00:29:43,895 She fucks strangers off the internet... 360 00:29:44,120 --> 00:29:46,055 ...but I'm not good enough for her?! 361 00:29:46,240 --> 00:29:47,975 If that's how it is... -Jacques? 362 00:29:48,440 --> 00:29:50,415 Whatever you've done, we can talk about it. 363 00:29:50,600 --> 00:29:52,095 But please put the hammer down. 364 00:29:52,280 --> 00:29:54,375 I hope that she suffers. 365 00:29:54,600 --> 00:29:57,175 I hope she bleeds to death. 366 00:29:57,240 --> 00:29:59,335 I wish she would... 367 00:30:00,840 --> 00:30:01,655 Karl! Don't! 368 00:30:04,080 --> 00:30:05,055 Where is she? 369 00:30:05,720 --> 00:30:07,015 What have you done to her? 370 00:30:07,280 --> 00:30:08,575 Karl, come on! - Get off! 371 00:30:08,840 --> 00:30:09,735 Where is she? 372 00:30:21,960 --> 00:30:22,775 Excuse me? 373 00:30:25,360 --> 00:30:27,215 Would you mind if I used your telephone? 374 00:31:02,280 --> 00:31:04,695 You know what you deserve, you whore? 375 00:31:05,360 --> 00:31:06,615 To burn in hell! 376 00:31:08,120 --> 00:31:09,695 To never see the light of day again. 377 00:31:12,000 --> 00:31:13,575 A coffin would be too good for you. 378 00:31:14,640 --> 00:31:15,535 Do you hear me? 379 00:31:21,880 --> 00:31:24,255 All this because she wouldn't sleep with you? 380 00:31:27,360 --> 00:31:28,575 I thought she liked me. 381 00:31:32,200 --> 00:31:35,495 I never wanted to hurt her. Never. 382 00:31:36,800 --> 00:31:39,695 Jacques. What have you done with Elise? 383 00:31:48,000 --> 00:31:50,295 When she kicked you out of the car, where did you go? 384 00:31:59,000 --> 00:31:59,895 I don't know. 385 00:32:03,160 --> 00:32:04,655 Where did you get the hammer? 386 00:32:08,520 --> 00:32:09,335 I don't know. 387 00:32:09,720 --> 00:32:11,335 How did you do that? 388 00:32:11,520 --> 00:32:12,095 I don't know. 389 00:32:12,280 --> 00:32:13,335 What have you done to her? 390 00:32:13,640 --> 00:32:15,095 I don't remember anything! 391 00:32:16,640 --> 00:32:18,015 I don't remember anything! OK! 392 00:32:36,360 --> 00:32:37,935 Why are the police looking for Dad? 393 00:32:38,200 --> 00:32:39,935 It's not important, Charlie, don't worry. 394 00:32:43,840 --> 00:32:45,015 What do you think he's done? 395 00:32:45,320 --> 00:32:46,375 STOP. please! 396 00:32:51,000 --> 00:32:52,415 Will he go back to prison? 397 00:32:53,360 --> 00:32:54,135 I don't know. 398 00:32:57,280 --> 00:32:58,335 So if someone had seen him last night... 399 00:32:58,520 --> 00:32:59,655 ...does that mean he's innocent? 400 00:33:01,120 --> 00:33:02,215 It's not your problem. 401 00:33:04,160 --> 00:33:05,335 But I saw him last night. 402 00:33:06,560 --> 00:33:07,295 Listen... 403 00:33:07,520 --> 00:33:09,455 ...it's normal to want to help your dad. 404 00:33:09,680 --> 00:33:11,695 But you making ups stories won't help. 405 00:33:11,880 --> 00:33:13,615 Do you understand? 406 00:33:13,920 --> 00:33:14,935 I'm not making it up. 407 00:33:15,480 --> 00:33:17,335 I saw him, Mum. I swear. 408 00:33:25,640 --> 00:33:28,335 I'd like to report a missing person, please. 409 00:33:29,320 --> 00:33:31,735 My wife, Lilian. 410 00:33:32,760 --> 00:33:33,295 Okay. 411 00:33:33,520 --> 00:33:35,415 We'll just take some information from you... 412 00:33:35,600 --> 00:33:37,575 ...and then I'll pass it onto one of our Sergeants. 413 00:33:39,800 --> 00:33:41,455 I can't be without her, you see. 414 00:33:42,960 --> 00:33:43,775 I can't. 415 00:33:56,320 --> 00:33:58,015 He was throwing stones at my window. 416 00:33:59,960 --> 00:34:01,015 Do you remember what time it was? 417 00:34:04,520 --> 00:34:06,495 Just before 11 pm. 418 00:34:07,120 --> 00:34:08,695 I went down to speak to him. 419 00:34:12,720 --> 00:34:13,455 What did he want? 420 00:34:16,280 --> 00:34:17,815 He wanted to come in. 421 00:34:20,480 --> 00:34:22,575 He wanted a place to sleep. He was drunk. 422 00:34:24,120 --> 00:34:24,895 Did you let him in? 423 00:34:26,160 --> 00:34:29,375 I opened the gate. I gave him a sleeping bag. 424 00:34:29,560 --> 00:34:30,575 He slept in the garden. 425 00:34:32,120 --> 00:34:33,775 He was still there when I woke up this morning. 426 00:36:13,080 --> 00:36:14,135 Hello? 427 00:36:46,160 --> 00:36:47,095 Hello? 428 00:36:49,720 --> 00:36:51,855 Delivery. Hello? 429 00:37:30,480 --> 00:37:31,135 Jade? 430 00:37:37,480 --> 00:37:39,575 Jade? Can you hear me? 431 00:37:56,000 --> 00:37:57,175 Hello? -jade? 432 00:37:57,920 --> 00:37:58,695 Jade?! 433 00:38:11,680 --> 00:38:14,135 Hi this is jade. Leave me a message after the tone. 434 00:38:14,840 --> 00:38:15,495 Jade! 435 00:38:16,520 --> 00:38:18,135 Jade! 436 00:38:37,040 --> 00:38:38,135 I really thought he loved me. 437 00:38:42,600 --> 00:38:43,535 Well. 438 00:38:45,520 --> 00:38:46,095 He didn't. 439 00:38:47,440 --> 00:38:48,415 But you still got me. 440 00:38:51,000 --> 00:38:51,695 Lezzer! 441 00:39:00,160 --> 00:39:00,975 Here we go. 442 00:39:01,960 --> 00:39:03,015 Leo, she's here again. 443 00:39:06,200 --> 00:39:08,015 He's not worth the stress. 444 00:39:09,760 --> 00:39:10,855 Who d'you think you are? 445 00:39:11,520 --> 00:39:12,815 Posting all of this shit online? 446 00:39:13,040 --> 00:39:13,775 I dunno what you're on about. 447 00:39:14,040 --> 00:39:15,975 I've got pictures too you know. - What is wrong with you? 448 00:39:16,080 --> 00:39:17,335 There's nothing wrong with her. 449 00:39:17,360 --> 00:39:18,775 You're the one that should be ashamed. 450 00:39:19,000 --> 00:39:19,775 Back off little girl. 451 00:39:20,800 --> 00:39:23,215 Kayla, I ain't done this. 452 00:39:23,920 --> 00:39:26,215 And the only other person with those pictures is you. 453 00:39:27,880 --> 00:39:30,135 If you wanted my attention there are other ways. 454 00:39:33,360 --> 00:39:33,975 Let's go. 455 00:39:44,720 --> 00:39:46,935 Now I need to get really fucked. 456 00:40:23,400 --> 00:40:24,855 Fuck off home Borowski. 457 00:40:25,000 --> 00:40:26,535 You're making the place look untidy. 458 00:40:26,720 --> 00:40:27,815 Yeah, I, I would do boss, but I... 459 00:40:27,880 --> 00:40:29,135 ...think you should have a look at this. 460 00:40:35,720 --> 00:40:37,295 All them missing person reports. 461 00:40:37,920 --> 00:40:38,815 Three people have gone missing 462 00:40:39,000 --> 00:40:40,975 ...in a five mile radius since this morning. 463 00:42:01,680 --> 00:42:02,295 Kayla! 464 00:42:07,360 --> 00:42:08,055 Kay la? 465 00:42:19,640 --> 00:42:20,295 Kay la? 466 00:42:32,440 --> 00:42:33,175 Kayla! 467 00:42:35,520 --> 00:42:36,095 Kay la? 468 00:42:37,560 --> 00:42:38,375 Kay la? 469 00:42:40,800 --> 00:42:42,495 Kayla! Oh my gosh, Kayla! Kayla... 470 00:42:42,760 --> 00:42:43,895 ...Kayla. Kayla. 471 00:42:44,240 --> 00:42:45,415 Oh my god. 472 00:42:45,640 --> 00:42:46,495 Kayla please! 473 00:42:46,680 --> 00:42:48,255 Kayla please! 474 00:42:48,720 --> 00:42:50,255 Someone please help! 475 00:43:08,160 --> 00:43:09,175 We will find her. 476 00:43:21,600 --> 00:43:22,415 Don't you think it might be them? 477 00:43:23,440 --> 00:43:24,335 Anton et Lana? 478 00:43:25,120 --> 00:43:28,175 No, it's unlikely. They've been inactive in France since the rats. 479 00:43:29,800 --> 00:43:30,535 I know Elise. 480 00:43:32,040 --> 00:43:34,535 She wouldn't abandon the Moreau case just because you suspended her. 481 00:43:35,680 --> 00:43:37,135 She'd follow up her leads. 482 00:43:38,120 --> 00:43:41,535 Maybe she got too close to someone... 483 00:43:47,400 --> 00:43:48,015 Hello? 484 00:43:49,800 --> 00:43:50,335 Yes. 485 00:43:51,960 --> 00:43:52,615 Which hospital? 486 00:43:55,880 --> 00:43:56,855 Thank you. 487 00:43:57,400 --> 00:44:00,495 I have to go. My daughter. 488 00:44:25,000 --> 00:44:26,335 Hello darlings. - Daddy! 489 00:44:26,600 --> 00:44:27,575 Hello, hello, hello. 490 00:44:28,800 --> 00:44:29,775 Where's Maya? 491 00:44:29,960 --> 00:44:30,895 She's in with Kayla. 492 00:44:39,320 --> 00:44:40,375 Kayla's had a seizure. 493 00:44:41,520 --> 00:44:42,975 She actually nearly died. - What? 494 00:44:43,120 --> 00:44:44,095 What happened? 495 00:44:44,280 --> 00:44:45,495 Could've been Maya in there. 496 00:44:45,760 --> 00:44:47,135 Why did you leave her overnight? 497 00:44:47,560 --> 00:44:48,695 I didn't. She was with you. 498 00:44:50,440 --> 00:44:52,135 She was gonna call you. - No she didn't. 499 00:44:52,360 --> 00:44:54,055 She didn't call me. - She told me she had. 500 00:44:54,240 --> 00:44:55,375 So she lied to us, basically. 501 00:44:55,880 --> 00:44:58,055 Well...Kids lie. 502 00:44:58,320 --> 00:44:59,495 It's what they do. - Maya doesn't. 503 00:45:01,560 --> 00:45:03,495 I mean, what the fuck is going on in that head of hers? 504 00:45:06,280 --> 00:45:07,135 You look knackered. 505 00:45:08,240 --> 00:45:09,175 Elise has gone missing. 506 00:45:09,760 --> 00:45:10,575 Shit. 507 00:45:15,120 --> 00:45:16,735 Well at least she took care of her friend. 508 00:45:19,000 --> 00:45:20,935 Do you think we should get her some professional help? 509 00:45:21,120 --> 00:45:21,855 Hello darling. 510 00:45:23,000 --> 00:45:24,015 Thanks. 511 00:45:24,160 --> 00:45:25,495 Dad? - Hello love. 512 00:45:26,680 --> 00:45:27,735 I need to tell you something. 513 00:45:28,800 --> 00:45:29,695 Alright. 514 00:45:33,160 --> 00:45:34,975 She left her phone on my bed... 515 00:45:44,400 --> 00:45:46,055 Are you saying you stole those photos? 516 00:45:48,160 --> 00:45:50,895 Boys look at Kayla, but me... 517 00:45:52,000 --> 00:45:52,935 ...I'm invisible. 518 00:45:53,120 --> 00:45:54,615 Oh for crying out loud. 519 00:45:54,800 --> 00:45:56,135 I just wanted someone to need me. 520 00:45:56,360 --> 00:45:58,255 Oh Jesus. - We need you. 521 00:45:58,360 --> 00:45:59,215 Sometimes... 522 00:45:59,800 --> 00:46:00,855 ...it doesn't feel like you do. 523 00:46:01,080 --> 00:46:03,055 So you get your hair dyed, or you get a piercing... 524 00:46:03,280 --> 00:46:04,455 ...or you lash out at us or something. 525 00:46:04,480 --> 00:46:05,775 You don't steal your best friend's photos... 526 00:46:06,040 --> 00:46:06,815 ...and put them out for every... 527 00:46:07,000 --> 00:46:09,135 ...People saw those photos who should never see... 528 00:46:09,360 --> 00:46:10,495 Kayla's father saw those pictures! 529 00:46:10,760 --> 00:46:11,895 I'm sorry. 530 00:46:14,560 --> 00:46:15,575 We can't just wave... 531 00:46:16,160 --> 00:46:18,215 ...a magic wand and make this all right for you. 532 00:46:23,520 --> 00:46:25,455 I just. I just want you not to hate me. 533 00:46:26,200 --> 00:46:28,895 Mum, Billy wants some crisps. - Yeah okay. 534 00:46:30,480 --> 00:46:32,855 Why don't you read them a story and I'll be in, in a minute. 535 00:46:33,120 --> 00:46:34,135 Where did that come from? 536 00:46:35,320 --> 00:46:36,415 Where did this come from? - It's from the school. 537 00:46:36,640 --> 00:46:37,775 ...it's alright, it's alright. 538 00:46:38,040 --> 00:46:39,975 It's alright darling, just take that and start reading to them. 539 00:46:41,200 --> 00:46:44,095 Why don't you go back to work and look for Elise. 540 00:46:44,360 --> 00:46:47,015 I'll deal with this and then we can talk tomorrow. Alright? 541 00:46:48,120 --> 00:46:48,895 Okay. 542 00:46:51,600 --> 00:46:52,575 Come on. 543 00:46:59,960 --> 00:47:00,615 Yep. 544 00:47:00,880 --> 00:47:01,975 Something weird is going on. 545 00:47:02,880 --> 00:47:03,575 BB? 546 00:47:04,480 --> 00:47:06,135 We got eleven missing persons reports... 547 00:47:06,360 --> 00:47:08,335 ...in the last twenty four hours, all from Folkestone. 548 00:47:09,320 --> 00:47:10,175 People just vanishing. 549 00:47:11,360 --> 00:47:12,295 Any link between them? 550 00:47:13,080 --> 00:47:14,815 No. They're, they're totally random. 551 00:47:15,200 --> 00:47:17,455 Male, female, young, old. 552 00:47:17,840 --> 00:47:19,175 All vanished off the street. 553 00:47:20,240 --> 00:47:23,735 Last one is a delivery driver. 554 00:47:25,120 --> 00:47:27,015 He didn't turn up for his last deliveries... 555 00:47:27,280 --> 00:47:29,415 ...and the tracker on his truck's been disabled. 556 00:47:29,640 --> 00:47:31,095 But here's the thing that's got me really worried... 557 00:47:32,640 --> 00:47:33,895 He was driving a meat truck. 558 00:48:01,600 --> 00:48:03,935 Once more he stepped into the street... 559 00:48:04,120 --> 00:48:05,655 ...and to his lips again... 560 00:48:05,920 --> 00:48:09,135 ...laid his long pipe of smooth straight cane. 561 00:48:09,480 --> 00:48:10,895 When, lo... 562 00:48:11,080 --> 00:48:13,775 ...as they reached the mountain side 563 00:48:14,000 --> 00:48:16,615 a wondrous portal opened wide. 564 00:48:19,280 --> 00:48:21,895 As if a cavern was suddenly hollowed; 565 00:48:23,800 --> 00:48:25,615 And the Piper advanced... 566 00:48:27,120 --> 00:48:28,815 ...and the children followed. 567 00:48:30,880 --> 00:48:34,095 And when all were in to the very last... 568 00:48:36,160 --> 00:48:39,535 ...the door in the mountain-side shut fast. 38103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.