All language subtitles for The Thorn Birds 1983 DVD 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:17,433 ��� ��� ����� ��� ���������� ��� 1900 ... 2 00:00:18,140 --> 00:00:21,132 ������� ��� �������� ������� ��� ���������� ��� ��������� ... 3 00:00:21,960 --> 00:00:23,996 ��� best-seller ����������� Colleen McCullough �����: 4 00:00:24,080 --> 00:00:25,433 �� ������ ��������� ������������. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,397 ���� ��� �� ����� �, �� ����. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,914 � ������� ���� ����� ��������� ��� ���������. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,393 ���� ��� ����� ���� ��� ����! 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,198 ����������� ��� ��� ��������. 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,351 ��� ��� ���� ��� �� ���������� ... 10 00:00:37,240 --> 00:00:38,355 �����������. 11 00:00:38,560 --> 00:00:42,439 ��� ��� ������ ����� ������ ������ �� ���� ����� ��� ���� ��� �� �������� �� ����. 12 00:00:42,640 --> 00:00:45,074 �������� �� �� ����������. �� ������. 13 00:00:45,960 --> 00:00:47,791 ���� ����� �� ��� �����������. 14 00:00:48,160 --> 00:00:50,958 ����� �� Carson, ������. ���� ����� �����. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,672 ������ ����� ��� ����� ���. 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,796 �� ��� ���� � �������� ����� �� ����� ��� ��� ����. 17 00:00:54,880 --> 00:00:56,871 �... � ������� Ralph de Bricassart ... 18 00:00:56,960 --> 00:01:01,476 ����������� �� ���������� ���� ��� ����� �������� ��������� ���.� 19 00:01:02,040 --> 00:01:03,632 13 ����������� �����, ��� ����. 20 00:01:05,080 --> 00:01:07,071 ������� �� ���� �� ��� ���. 21 00:01:07,360 --> 00:01:10,591 �� �������� �� ����, ������ ����� ����� ��� ��� �����. 22 00:01:10,840 --> 00:01:13,513 ��� �����, � ������� �����������. 23 00:01:18,840 --> 00:01:21,195 �����. ����� �� ���������. 24 00:01:24,679 --> 00:01:26,237 ����� ����� ����. 25 00:01:33,759 --> 00:01:35,477 What have you done to me? 26 00:01:37,519 --> 00:01:38,952 All right, lads! 27 00:01:44,359 --> 00:01:45,951 God, you are beautiful. 28 00:01:47,079 --> 00:01:49,035 Help me get free of this. 29 00:01:49,239 --> 00:01:54,154 Starring Richard Kiley, Jean Simmons, Ken Howard, Mare Winningham... 30 00:01:54,679 --> 00:01:57,876 Philip Anglim, Christopher Plummer, Bryan Brown... 31 00:01:58,039 --> 00:02:00,394 Rachel Ward, and Richard Chamberlain. 32 00:02:01,039 --> 00:02:03,075 A love unattainable... 33 00:02:04,199 --> 00:02:07,908 forbidden forever: The Thorn Birds. 34 00:02:22,009 --> 00:02:29,009 Dialogs, Subtitles: 35 00:02:29,010 --> 00:02:37,010 ^^^Stelios21-Sissy21^^^ ~Quality In Subtitling~ 36 00:02:39,511 --> 00:02:50,511 Contact Us, Donations, On Demand: forgamersclub@yahoo.gr 37 00:05:22,057 --> 00:05:27,057 *Suitable, for all the family* 38 00:05:33,558 --> 00:05:36,152 Vittorio Scarbanza di Contini-Verchese. 39 00:05:36,878 --> 00:05:39,312 Excellent. I'm very happy. 40 00:05:40,518 --> 00:05:43,555 So few outside the Vatican can pronounce my name: 41 00:05:43,838 --> 00:05:45,078 Will you take tea, Father? 42 00:05:45,078 --> 00:05:45,794 Will you take tea, Father? 43 00:05:46,158 --> 00:05:48,592 I confess I have adopted the custom. 44 00:05:49,438 --> 00:05:52,236 I believe you've been in Sydney for some time, Archbishop? 45 00:05:52,318 --> 00:05:55,116 Yes, as a papal legate... 46 00:05:55,198 --> 00:05:57,473 it is my task to provide a link... 47 00:05:57,558 --> 00:06:00,948 between the Australian church hierarchy and the Vatican. 48 00:06:01,438 --> 00:06:03,349 A rich country, Australia. 49 00:06:03,957 --> 00:06:07,267 She supports the Church well despite the Depression. 50 00:06:07,757 --> 00:06:09,156 One day... 51 00:06:10,157 --> 00:06:12,830 the Holy Father will have to reward her... 52 00:06:12,917 --> 00:06:16,307 by selecting an Australian cardinal. 53 00:06:18,397 --> 00:06:20,911 No doubt that will be many years away. 54 00:06:23,717 --> 00:06:28,029 Still, it is a very important part of my job to study likely men... 55 00:06:28,997 --> 00:06:31,147 of your age. 56 00:06:33,757 --> 00:06:37,306 Oh, Sheba, must you be so selfish. You make my legs numb. 57 00:06:41,437 --> 00:06:42,836 De Bricassart... 58 00:06:43,437 --> 00:06:45,314 I'm descended from Ranulf de Bricassart... 59 00:06:45,397 --> 00:06:47,513 who came to England with William the Conqueror. 60 00:06:47,597 --> 00:06:50,669 Since Henry VIII's time, the family has fallen into obscurity. 61 00:06:50,757 --> 00:06:53,066 In fact, I'm the last of the de Bricassarts. 62 00:06:53,157 --> 00:06:55,955 But you yourself appear to have found ways... 63 00:06:56,317 --> 00:06:58,114 of dealing with obscurity. 64 00:06:59,277 --> 00:07:02,747 - Your Grace? - I refer to your penchant... 65 00:07:03,397 --> 00:07:05,957 for attracting the notice of the Holy Father. 66 00:07:08,237 --> 00:07:11,149 The Carson bequest. 67 00:07:11,997 --> 00:07:13,635 Rather an achievement. 68 00:07:15,117 --> 00:07:18,632 Mrs. Carson was also faithful to the Church. 69 00:07:19,557 --> 00:07:20,672 Quite. 70 00:07:21,117 --> 00:07:24,427 Sheba, must you always dig in your claws when you're happy? 71 00:07:33,317 --> 00:07:34,955 How do you do that? 72 00:07:35,357 --> 00:07:37,871 A cat will never go to anyone, especially Sheba. 73 00:07:37,957 --> 00:07:40,835 Yet she goes to you as if you gave her caviar! 74 00:07:43,837 --> 00:07:47,876 So, you will administer the Carson estate. 75 00:07:48,557 --> 00:07:50,752 Given the current economic conditions... 76 00:07:50,837 --> 00:07:53,032 I suppose we must expect some losses. 77 00:07:53,117 --> 00:07:55,950 No. I've just been over everything with the auditors... 78 00:07:56,037 --> 00:07:58,631 and I think the investments will hold firm. 79 00:07:58,717 --> 00:08:01,231 I'm sure the Clearys will continue to manage Drogheda... 80 00:08:01,317 --> 00:08:02,909 as if it were their own. 81 00:08:04,877 --> 00:08:07,550 - You're fond of these Clearys. - Yes, very. 82 00:08:10,157 --> 00:08:12,432 Do you love them all equally... 83 00:08:15,117 --> 00:08:18,154 or do you love some more than others? 84 00:08:24,516 --> 00:08:27,189 I feel closest to the girl, Meggie. 85 00:08:27,996 --> 00:08:29,065 I've watched her grow up... 86 00:08:29,156 --> 00:08:32,705 and I've always felt that she was my special responsibility. 87 00:08:33,796 --> 00:08:38,233 She's the only daughter and the parents sometimes tend to forget she exists. 88 00:08:40,276 --> 00:08:41,391 I see. 89 00:08:46,916 --> 00:08:48,065 Meggie! 90 00:08:56,596 --> 00:09:00,191 - What on earth are you doing? - Managing the stock horses. 91 00:09:00,316 --> 00:09:03,069 Are you now? And who decided that, may I ask? 92 00:09:03,236 --> 00:09:06,911 I did, since nobody else seemed to have plans for me. 93 00:09:07,236 --> 00:09:08,351 I see. 94 00:09:09,636 --> 00:09:10,236 I don't know if I can think of anything wrong with that. 95 00:09:12,956 --> 00:09:14,947 If you're going to manage stock horses... 96 00:09:15,036 --> 00:09:17,186 I don't believe I'd use a thoroughbred to do it. 97 00:09:17,276 --> 00:09:20,188 He needs the exercise, Daddy. You wouldn't want Father Ralph... 98 00:09:20,276 --> 00:09:22,744 to come back and find his horse fat and out of shape. 99 00:09:22,836 --> 00:09:24,235 Father Ralph? 100 00:09:24,756 --> 00:09:27,429 I don't think you'll be seeing him again. 101 00:09:27,516 --> 00:09:29,950 No, Drogheda's part of his past now. 102 00:09:38,956 --> 00:09:41,948 Meggie, you've kept your secret pretty well. 103 00:09:43,996 --> 00:09:47,750 I doubt if anyone else knows how you feel about Father Ralph. 104 00:09:48,556 --> 00:09:51,707 But it's no good for you to keep dreaming about him. 105 00:09:51,836 --> 00:09:53,713 You know he's a priest. 106 00:09:54,236 --> 00:09:56,306 He can stop being a priest, Stuie. 107 00:09:56,796 --> 00:09:58,912 And he will someday, Stuie. 108 00:10:01,316 --> 00:10:02,795 I just know he will. 109 00:10:03,956 --> 00:10:07,835 He can never stop being a priest. Why can't you understand that? 110 00:10:09,076 --> 00:10:13,433 The vows he took are sacred. They can't be broken, ever. 111 00:10:17,236 --> 00:10:20,865 And he never will break them, Meggie. Not even for you. 112 00:10:42,555 --> 00:10:44,591 You have been disobedient. 113 00:10:45,395 --> 00:10:48,387 Your promise of celibacy was neither made, nor broken lightly... 114 00:10:48,475 --> 00:10:50,193 but it was broken. 115 00:10:51,435 --> 00:10:55,064 And, most unfortunately, that fact has now become public knowledge. 116 00:10:55,155 --> 00:10:57,271 We have no choice but to act. 117 00:10:58,235 --> 00:11:01,511 The Archbishop has left instructions for you to be sent to Darwin... 118 00:11:01,595 --> 00:11:03,551 in the Northern Territory. 119 00:11:04,275 --> 00:11:06,505 There's a small frontier parish there. 120 00:11:07,635 --> 00:11:09,785 You'll be leaving immediately. 121 00:11:09,915 --> 00:11:13,464 Father John is waiting now to accompany you on your journey. 122 00:11:15,475 --> 00:11:17,545 And, of course, the young woman... 123 00:11:18,275 --> 00:11:20,630 must never know where you've gone. 124 00:11:23,755 --> 00:11:25,108 Yes, Father. 125 00:11:27,795 --> 00:11:28,944 Goodbye. 126 00:11:36,275 --> 00:11:37,390 Father... 127 00:11:39,715 --> 00:11:42,787 I think I know something of the pain you're feeling. 128 00:11:44,675 --> 00:11:48,793 You know, many in your situation might have given up the Church. 129 00:11:50,195 --> 00:11:54,074 But you have chosen to remain. That takes a great deal of courage. 130 00:11:56,235 --> 00:11:57,907 May God bless you for it. 131 00:12:38,595 --> 00:12:42,713 Such incidents are regrettable, my dear Ralph... 132 00:12:44,195 --> 00:12:46,504 but I'm afraid even we priests... 133 00:12:47,035 --> 00:12:49,993 are weak, and all too human. 134 00:12:51,195 --> 00:12:53,186 Still, one has to pity him. 135 00:12:55,035 --> 00:12:59,267 And Gillanbone is a paradise in comparison to the place he's being sent. 136 00:13:00,954 --> 00:13:04,230 But the best of us find strength... 137 00:13:05,514 --> 00:13:07,106 in such adversity... 138 00:13:10,874 --> 00:13:12,512 as you know. 139 00:13:15,434 --> 00:13:16,992 Yes, Your Grace. 140 00:13:22,674 --> 00:13:24,869 Now, what on earth can this be? 141 00:13:38,434 --> 00:13:39,867 Happy Christmas, Fee. 142 00:13:39,954 --> 00:13:42,787 They're beautiful, simply beautiful. 143 00:13:42,874 --> 00:13:46,025 They may not be "the" finest in all of Australia... 144 00:13:46,394 --> 00:13:49,511 but they're the real thing, all right. There we go. 145 00:13:55,594 --> 00:13:57,152 They are lovely. 146 00:13:59,714 --> 00:14:03,673 I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... 147 00:14:03,754 --> 00:14:05,710 in spite of everything. 148 00:14:07,034 --> 00:14:09,594 - Isn't it, Angus? - Indeed, it is. 149 00:14:12,314 --> 00:14:15,590 Paddy, I want you to know I look on you as friends. 150 00:14:16,434 --> 00:14:18,743 And if there's ever anything I can do for you... 151 00:14:18,834 --> 00:14:21,473 - I hope you'll let me. - Thank you, Angus. 152 00:14:22,194 --> 00:14:24,833 We're just pleased that you could be with us today. 153 00:14:24,914 --> 00:14:27,428 We should've got around to pay some calls before this... 154 00:14:27,514 --> 00:14:29,550 but it's been a busy time, as you can imagine. 155 00:14:29,634 --> 00:14:32,512 I suppose it's as dry out your way as it is here, Mr. MacQueen. 156 00:14:32,594 --> 00:14:34,027 Terrible. 157 00:14:34,274 --> 00:14:36,708 I've never seen such mobs of kangas in so close. 158 00:14:36,794 --> 00:14:39,786 They were practically at the house, trying to get at the water. 159 00:14:39,874 --> 00:14:43,423 And you said you saw several grassfires on the way up from Melbourne... 160 00:14:43,514 --> 00:14:46,074 - Didn't you, Aunt Sarah? - Yes. 161 00:14:48,274 --> 00:14:49,992 I hate to start in slaughtering... 162 00:14:50,074 --> 00:14:52,542 but the sheep are starving so bad already... 163 00:14:52,634 --> 00:14:55,831 I'm afraid the wool will be too weak to bring any kind of price. 164 00:14:55,914 --> 00:14:57,745 Pete tells a good one on Aunty Mary. 165 00:14:57,834 --> 00:15:00,667 She was in Sydney once in a drought, and Pete sends a wire: 166 00:15:00,754 --> 00:15:03,348 Half the sheep are starved. Please advise." 167 00:15:03,434 --> 00:15:05,584 And Aunty Mary sends a wire right back: 168 00:15:05,674 --> 00:15:07,232 "Shoot the rest." 169 00:15:07,314 --> 00:15:09,908 That's all you care about, isn't it, the profit? 170 00:15:09,994 --> 00:15:11,586 The price of the wool. 171 00:15:11,674 --> 00:15:14,825 Never mind that the poor sheep are suffering unspeakably. 172 00:15:17,314 --> 00:15:18,747 Well, ma'am... 173 00:15:19,233 --> 00:15:22,748 out here, it's got to be the wool a man cares about, isn't it? 174 00:15:22,833 --> 00:15:25,188 It's not as if the sheep were people, you know. 175 00:15:25,273 --> 00:15:26,547 Quite right. 176 00:15:26,873 --> 00:15:29,023 I've seen city people dote on animals... 177 00:15:29,113 --> 00:15:32,185 and yet, completely ignore a cry of help from a human being. 178 00:15:32,273 --> 00:15:35,549 Perhaps it's natural to have contempt for whatever there's too many of. 179 00:15:35,633 --> 00:15:37,066 How dare you? 180 00:15:37,913 --> 00:15:40,666 How dare you, when we come here in friendship? 181 00:15:40,753 --> 00:15:42,072 - Sarah! - No! 182 00:15:43,153 --> 00:15:45,951 You lecture me on the value of human life... 183 00:15:46,273 --> 00:15:50,107 when your own son sits in the Melbourne prison for murder? 184 00:15:51,593 --> 00:15:52,912 Damn, Sarah! 185 00:15:57,233 --> 00:15:58,905 Paddy, I'm so sorry. 186 00:15:59,913 --> 00:16:01,312 I thought you knew. 187 00:16:02,193 --> 00:16:03,672 It was months ago. 188 00:16:04,593 --> 00:16:05,742 My son? 189 00:16:06,473 --> 00:16:07,542 Frank? 190 00:16:08,513 --> 00:16:10,231 He was in a fight... 191 00:16:10,873 --> 00:16:12,943 in a pub there, in Melbourne. 192 00:16:13,193 --> 00:16:15,070 The other fellow died later. 193 00:16:15,713 --> 00:16:19,023 They called it murder because Frank is a professional boxer. 194 00:16:21,553 --> 00:16:24,545 - They gave him a life sentence. - Oh, my God. 195 00:16:25,713 --> 00:16:26,907 Oh, God. 196 00:16:32,273 --> 00:16:34,707 - Fee. - My Frank... 197 00:16:43,793 --> 00:16:45,988 Fee, dear, pack your things, we'll go to him. 198 00:16:46,073 --> 00:16:47,791 No. I can't. 199 00:16:48,673 --> 00:16:50,823 It would kill him to see me. 200 00:17:19,233 --> 00:17:20,905 I'm going to Frank. 201 00:17:21,393 --> 00:17:22,621 Stuie is taking me. 202 00:17:22,713 --> 00:17:25,705 But you mustn't. Your mom doesn't want you to. 203 00:17:35,473 --> 00:17:38,624 If we could only take back the things we say and do. 204 00:17:40,112 --> 00:17:43,070 Daddy, I know about Frank. 205 00:17:44,872 --> 00:17:47,386 I came to understand it a long time ago. 206 00:17:47,632 --> 00:17:50,146 And you're not to blame for anything. 207 00:17:54,112 --> 00:17:57,229 I tried so hard to treat him like one of my own. 208 00:18:00,552 --> 00:18:03,350 But he was a thorn in my side from the first. 209 00:18:05,792 --> 00:18:08,784 He always stood between us. Always. 210 00:18:12,232 --> 00:18:14,666 And he will now until the day I die. 211 00:18:19,512 --> 00:18:22,390 I know she can't help the way she loves him... 212 00:18:24,552 --> 00:18:27,146 no more than I can help my love for her. 213 00:18:29,872 --> 00:18:31,590 But we are to blame. 214 00:18:33,672 --> 00:18:37,062 We've let it take our hearts away from our own children. 215 00:18:38,592 --> 00:18:40,264 Meggie, I think... 216 00:18:41,192 --> 00:18:44,389 I think of how much we've both held back from you. 217 00:18:45,192 --> 00:18:47,069 From you, most of all. 218 00:18:48,792 --> 00:18:50,623 It's all right, Daddy. 219 00:18:51,712 --> 00:18:54,101 - Meggie... - No, don't. 220 00:19:41,752 --> 00:19:43,105 Hello, Frank. 221 00:19:48,152 --> 00:19:49,665 You've grown up. 222 00:19:51,232 --> 00:19:52,790 You're beautiful. 223 00:20:03,431 --> 00:20:05,422 What have they done to you? 224 00:20:08,111 --> 00:20:10,102 It's all been my own doing. 225 00:20:10,831 --> 00:20:12,981 All of it. From the first. 226 00:20:13,991 --> 00:20:15,424 Listen, Frank... 227 00:20:16,391 --> 00:20:18,382 I want to try and help you. 228 00:20:18,671 --> 00:20:20,423 I've talked to Harry Gough. 229 00:20:20,511 --> 00:20:22,866 He knows how to get an appeal started for you. 230 00:20:22,951 --> 00:20:23,986 No. 231 00:20:29,071 --> 00:20:30,470 Listen to me. 232 00:20:31,631 --> 00:20:33,861 I want to get you out of here. 233 00:20:34,351 --> 00:20:36,228 I want you to come home. 234 00:20:37,151 --> 00:20:39,790 Frank, darling, if there's any way... 235 00:20:41,751 --> 00:20:42,786 No. 236 00:20:50,231 --> 00:20:52,108 When I was growing up... 237 00:20:53,071 --> 00:20:56,984 there was only one thing that I really wanted in the whole world: 238 00:20:59,431 --> 00:21:00,864 To see Mom happy. 239 00:21:05,271 --> 00:21:06,943 Then I realized... 240 00:21:08,071 --> 00:21:10,744 that no matter how hard I tried... 241 00:21:11,471 --> 00:21:13,939 that I couldn't make her happy. 242 00:21:21,111 --> 00:21:22,829 And that it was me... 243 00:21:23,631 --> 00:21:26,384 all along. I ruined her life... 244 00:21:29,551 --> 00:21:31,189 just by being born. 245 00:21:32,791 --> 00:21:36,579 - I've never found a way to pay for that. - No, Frank. 246 00:21:38,591 --> 00:21:42,789 If Mom's life is ruined, it's because she let it. 247 00:21:43,831 --> 00:21:45,822 Meggie, listen to me. 248 00:21:48,791 --> 00:21:50,543 You want to help me? 249 00:21:52,191 --> 00:21:54,466 Then you must forget about me. 250 00:21:56,391 --> 00:21:59,349 Promise me that you'll never come here again. 251 00:21:59,671 --> 00:22:02,947 Promise me that you'll never let her come either. 252 00:22:04,191 --> 00:22:05,544 Don't worry. 253 00:22:06,591 --> 00:22:08,231 She wouldn't come, Frank. 254 00:22:08,231 --> 00:22:08,583 She wouldn't come, Frank. 255 00:22:16,750 --> 00:22:18,661 I don't understand you... 256 00:22:20,670 --> 00:22:22,149 either of you. 257 00:22:24,030 --> 00:22:26,624 I don't understand that kind of love. 258 00:22:28,390 --> 00:22:30,062 Poor little Meggie. 259 00:22:33,430 --> 00:22:35,739 You still think love can save us? 260 00:22:38,190 --> 00:22:40,340 It's more killing than hate. 261 00:22:46,550 --> 00:22:49,542 Hate is so clean, so simple. 262 00:22:52,230 --> 00:22:54,141 Like being in the ring. 263 00:22:56,870 --> 00:22:59,145 With hate, you just keep hitting. 264 00:22:59,430 --> 00:23:01,944 You hit until they stop hitting back. 265 00:23:05,790 --> 00:23:07,109 With love... 266 00:23:09,150 --> 00:23:10,663 they never stop. 267 00:23:41,910 --> 00:23:44,299 And you planned all this? 268 00:23:45,550 --> 00:23:48,428 - Excellent. - Thank you, Your Grace. 269 00:23:49,190 --> 00:23:51,784 We can now feed almost 300 people a day. 270 00:23:52,110 --> 00:23:54,499 But it seems little enough, given the times. 271 00:23:54,590 --> 00:23:57,707 Every day, more and more people thrown out of work. 272 00:23:57,790 --> 00:24:01,863 Still, you have done very well in bringing this about. 273 00:24:03,550 --> 00:24:04,869 In fact... 274 00:24:05,470 --> 00:24:07,984 I have been very pleased with you... 275 00:24:08,350 --> 00:24:11,023 in the year you have been here, Ralph. 276 00:24:12,470 --> 00:24:15,507 And I gather the Vatican shares my assessment. 277 00:24:15,590 --> 00:24:18,468 They have appointed you to be my secretary. 278 00:24:18,870 --> 00:24:21,987 Which means they are considering you very seriously... 279 00:24:22,070 --> 00:24:24,265 for further advancement... 280 00:24:24,910 --> 00:24:28,141 in time, if you do well. 281 00:24:30,110 --> 00:24:31,828 And, I think you will. 282 00:24:34,949 --> 00:24:37,224 I'm very grateful, Your Grace. 283 00:24:38,149 --> 00:24:40,743 It's an honor I never thought to attain. 284 00:24:42,469 --> 00:24:46,178 You are too humble, Father de Bricassart. 285 00:24:47,829 --> 00:24:51,538 But humility can be most useful to you, because as you advance... 286 00:24:51,629 --> 00:24:54,905 you will increasingly find yourself in the position... 287 00:24:55,269 --> 00:24:59,626 of having to use the enormous power of the Church. 288 00:25:00,909 --> 00:25:03,377 And while you will be tested in many ways... 289 00:25:03,469 --> 00:25:06,029 the greatest test will be... 290 00:25:06,429 --> 00:25:09,307 in how you use that power. 291 00:25:10,989 --> 00:25:12,945 No, it is humility... 292 00:25:13,789 --> 00:25:15,984 that will help you to use it... 293 00:25:17,229 --> 00:25:18,298 well. 294 00:25:57,549 --> 00:26:00,427 Fire, Stuie! Look, Stuie, fire! 295 00:26:00,709 --> 00:26:02,620 Quick, let's get back to the house! 296 00:26:02,709 --> 00:26:03,858 Oh, God. 297 00:26:20,829 --> 00:26:23,502 All right, you silly animal, I'll get you out. 298 00:26:23,589 --> 00:26:25,466 There you go. Come on. 299 00:26:35,149 --> 00:26:37,663 Whoa, boy. Come on. 300 00:26:53,588 --> 00:26:55,943 Fire. Fire on Drogheda. 301 00:26:57,428 --> 00:27:00,261 Yes. What? All you can spare. 302 00:27:02,708 --> 00:27:06,303 Don't stand there. Get to the cookhouse to get some stew going, can't you? 303 00:27:06,388 --> 00:27:08,185 Make it enough for 100. 304 00:27:08,268 --> 00:27:11,101 They're coming, ma'am, from all the stations, Gilly as well. 305 00:27:11,188 --> 00:27:12,621 I'll fetch the other women. 306 00:27:12,708 --> 00:27:15,017 - Mom? - Meggie, go get changed. 307 00:27:15,108 --> 00:27:17,827 Help with the horses. Stuie, come with me. 308 00:27:38,228 --> 00:27:39,980 There you go. Come on! 309 00:27:54,548 --> 00:27:57,381 Keep them together. Watch! Hurry. 310 00:27:59,428 --> 00:28:01,464 Come on, get up. 311 00:28:01,988 --> 00:28:05,060 - It's terrible. - Here you go. Yeah, go on! 312 00:28:17,068 --> 00:28:18,581 Come on, get in. 313 00:28:29,668 --> 00:28:32,057 God, Mom, it's getting away from us. 314 00:28:35,908 --> 00:28:38,024 - Mom? - Keep working, Meggie. 315 00:28:59,068 --> 00:29:00,865 Will you look at that? 316 00:29:13,307 --> 00:29:16,583 Charlie, loose those dogs! Get the hose and bring it down here! 317 00:29:16,667 --> 00:29:18,464 And you, you come with me! 318 00:29:18,547 --> 00:29:20,026 - Meggie, you all right? - I'm okay. 319 00:29:20,107 --> 00:29:22,940 - Did Paddy come in with you? - No, I haven't seen him. 320 00:29:23,027 --> 00:29:26,383 - Daddy? Where's Daddy? - He's out on the range, Meggie. 321 00:29:26,467 --> 00:29:28,981 We should telephone around, see if he came in anywhere. 322 00:29:29,067 --> 00:29:30,864 No, the lines are down. 323 00:29:33,307 --> 00:29:35,537 Maybe the boys know where he is. 324 00:29:37,067 --> 00:29:38,420 Over here! 325 00:30:04,987 --> 00:30:06,306 No, God, please! 326 00:30:29,187 --> 00:30:31,337 The east water tower's run dry. 327 00:30:44,507 --> 00:30:46,896 Mrs. Cleary, take some rest. 328 00:30:50,867 --> 00:30:53,825 We're losing it! Judas Priest, we're losing it! 329 00:30:55,187 --> 00:30:56,666 Off you go, lad. 330 00:30:57,027 --> 00:30:58,346 How is it out there? 331 00:30:58,427 --> 00:31:02,022 - Nothing will stop it. - Watch out! 332 00:31:02,307 --> 00:31:05,822 - It's going to go! - Watch out! 333 00:31:35,266 --> 00:31:37,655 Oh, Meggie, our old place. 334 00:31:55,906 --> 00:31:57,464 Mom, look. 335 00:31:58,706 --> 00:32:00,822 - It's up to the house! - Oh, Meggie. 336 00:32:27,506 --> 00:32:31,340 - Boys, wet down the veranda! - There's no water! 337 00:33:17,906 --> 00:33:19,305 Rain. Stuie! 338 00:33:20,986 --> 00:33:22,385 It's raining! 339 00:33:28,546 --> 00:33:30,025 We're saved! 340 00:34:07,905 --> 00:34:10,465 Let him sleep. Poor old dear. 341 00:34:11,305 --> 00:34:14,342 I know he'd want to help you look for Mr. Cleary. 342 00:34:19,545 --> 00:34:20,819 Good luck. 343 00:34:53,185 --> 00:34:54,504 Here's where we fan out. 344 00:34:54,585 --> 00:34:57,782 And, remember, whoever finds Daddy, fire three shots. 345 00:35:18,945 --> 00:35:20,060 Daddy! 346 00:35:41,225 --> 00:35:43,614 I had no idea the fire was out this far. 347 00:36:12,624 --> 00:36:13,739 Daddy? 348 00:37:37,224 --> 00:37:39,499 Stu, where are you? 349 00:37:44,944 --> 00:37:48,619 Must have been Stuie that signaled. He rode in this direction. 350 00:38:24,144 --> 00:38:25,862 Don't go in, Mom. 351 00:38:28,583 --> 00:38:29,698 Paddy? 352 00:38:34,183 --> 00:38:35,377 And Stu. 353 00:38:36,543 --> 00:38:39,103 Stu? What do you mean? 354 00:38:40,783 --> 00:38:44,298 - No, not both of them! - You don't want to see it. 355 00:38:44,943 --> 00:38:46,137 Not Stu! 356 00:39:34,063 --> 00:39:35,655 You've come back. 357 00:39:39,223 --> 00:39:41,179 Darling Meggie, don't cry. 358 00:39:42,383 --> 00:39:44,738 The world hasn't come to an end because of a fire... 359 00:39:44,823 --> 00:39:46,939 no matter how terrible it was. 360 00:39:47,263 --> 00:39:50,335 You're safe. That's all that matters. 361 00:39:50,823 --> 00:39:52,381 I was so worried. 362 00:39:52,903 --> 00:39:56,213 Harry Gough called me and I flew right out. Imagine... 363 00:39:57,943 --> 00:39:59,376 Then you don't know. 364 00:40:00,783 --> 00:40:02,819 Father, Daddy and Stuie... 365 00:40:03,383 --> 00:40:04,782 they're dead. 366 00:40:07,263 --> 00:40:08,332 No. 367 00:40:13,063 --> 00:40:16,453 Daddy died in the fire, and Stuie found him. 368 00:40:18,543 --> 00:40:20,977 And then, there was a wild boar... 369 00:40:21,823 --> 00:40:23,734 and it killed my Stuie. 370 00:40:55,182 --> 00:40:56,251 What is it? 371 00:40:56,542 --> 00:41:00,694 The plane bogged in the mud when we landed. I must have bruised my side. 372 00:41:01,862 --> 00:41:03,295 Let me see it. 373 00:41:14,142 --> 00:41:17,976 - You rode all the way from Gilly like this? - I hardly noticed it. 374 00:41:19,062 --> 00:41:21,974 I was worried about the horse making it through all that mud. 375 00:41:22,062 --> 00:41:24,576 I borrowed him in Gilly. 376 00:41:25,942 --> 00:41:27,091 Oh, God. 377 00:41:27,782 --> 00:41:28,897 Don't. 378 00:41:31,622 --> 00:41:33,055 Meggie, don't. 379 00:41:45,262 --> 00:41:46,251 No! 380 00:41:53,062 --> 00:41:54,973 What have you done to me? 381 00:41:56,062 --> 00:41:58,530 What might you do to me if I let you? 382 00:44:43,821 --> 00:44:46,335 It was good of you to be here, Father. 383 00:44:47,501 --> 00:44:50,174 It would have meant the world to Paddy... 384 00:44:50,701 --> 00:44:52,100 and to Stuie. 385 00:45:01,181 --> 00:45:02,933 It's curious, you know. 386 00:45:04,221 --> 00:45:07,691 When it looked as though the fire might take everything... 387 00:45:08,061 --> 00:45:10,859 I kept thinking of the most peculiar things. 388 00:45:11,541 --> 00:45:14,260 I didn't think of dying or the children... 389 00:45:15,501 --> 00:45:18,777 or this beautiful house in ruins. 390 00:45:22,901 --> 00:45:26,052 All I could think about were my accounts... 391 00:45:31,380 --> 00:45:33,848 the socks I was knitting for Paddy... 392 00:45:36,260 --> 00:45:38,979 the heart-shaped cake tins... 393 00:45:40,980 --> 00:45:44,256 Frank made me years ago. 394 00:45:48,380 --> 00:45:50,655 How could I survive without them? 395 00:45:52,500 --> 00:45:54,252 All the little things. 396 00:45:58,220 --> 00:46:00,654 Things which can't be replaced. 397 00:46:14,940 --> 00:46:17,534 It's too late, like all my life. 398 00:46:18,980 --> 00:46:22,290 Too late for him, too late for me. 399 00:46:25,300 --> 00:46:29,088 I can never take my Paddy in my arms now. 400 00:46:30,620 --> 00:46:32,531 I can never say to him... 401 00:46:32,700 --> 00:46:33,540 the only thing he ever wanted me to say, that I loved him. 402 00:46:37,180 --> 00:46:40,092 I do love him, Father. 403 00:47:05,660 --> 00:47:07,810 You'll never see me weep again. 404 00:47:10,620 --> 00:47:12,850 I'm finished with tears forever. 405 00:47:15,940 --> 00:47:18,329 You do have two sons left you, Fee... 406 00:47:20,180 --> 00:47:21,852 and you have Meggie. 407 00:47:22,820 --> 00:47:25,015 It's not too late for Meggie. 408 00:47:26,580 --> 00:47:29,731 - Meggie? - Will you promise me something? 409 00:47:33,220 --> 00:47:34,539 If you like. 410 00:47:37,020 --> 00:47:39,614 Look after Meggie. Don't forget her. 411 00:47:40,780 --> 00:47:43,931 Make her go to the local dances, meet the young men. 412 00:47:44,299 --> 00:47:48,451 Help her look around her world and find some good, kind man to marry... 413 00:47:49,019 --> 00:47:52,728 who'll give her children and a home of her own. It's time. 414 00:47:57,259 --> 00:48:00,934 - Whatever you say, Father. - Fee, she's your daughter. 415 00:48:01,739 --> 00:48:04,128 It's as if you never remember that. 416 00:48:06,059 --> 00:48:07,538 Does any woman? 417 00:48:09,539 --> 00:48:11,131 What's a daughter? 418 00:48:12,379 --> 00:48:14,495 Just a reminder of the pain... 419 00:48:14,979 --> 00:48:17,174 a younger version of oneself... 420 00:48:17,499 --> 00:48:20,969 who will do all the same things, cry the same tears. 421 00:48:22,779 --> 00:48:24,098 No, Father. 422 00:48:25,539 --> 00:48:27,848 I try to forget I have a daughter. 423 00:49:09,979 --> 00:49:11,332 It survived. 424 00:49:18,539 --> 00:49:22,373 Meggie, I need no reminder of you. Not now, not ever. 425 00:49:23,979 --> 00:49:26,971 I carry you within me. You know that. 426 00:49:30,659 --> 00:49:31,933 I must go. 427 00:49:34,459 --> 00:49:35,494 Yes. 428 00:49:37,499 --> 00:49:39,535 Everything's all right now. 429 00:49:40,139 --> 00:49:41,538 All in order. 430 00:49:42,979 --> 00:49:45,288 The dead are buried and blessed... 431 00:49:45,459 --> 00:49:47,495 and you and Mom have my life planned out. 432 00:49:47,579 --> 00:49:49,729 Meggie, we must make an end to this. 433 00:49:50,939 --> 00:49:54,648 My life belongs to God. You've always known that. 434 00:49:55,659 --> 00:49:57,650 That dear and gentle God... 435 00:49:59,179 --> 00:50:03,013 who has taken from me everyone that I've loved most in the world. 436 00:50:03,658 --> 00:50:04,977 One by one. 437 00:50:05,858 --> 00:50:07,769 Frank, and Hal... 438 00:50:08,738 --> 00:50:10,012 and Stuie... 439 00:50:11,138 --> 00:50:12,571 and my father. 440 00:50:14,098 --> 00:50:17,090 And you, of course. Always you. 441 00:50:22,938 --> 00:50:24,451 God is merciful. 442 00:50:25,858 --> 00:50:28,088 There'll be no one else to grieve. 443 00:50:28,738 --> 00:50:30,217 He is merciful. 444 00:50:31,418 --> 00:50:34,216 I know you can't see that now, but he is. 445 00:50:36,018 --> 00:50:37,656 He spared the rose. 446 00:50:39,538 --> 00:50:41,096 He sent the rain. 447 00:50:45,778 --> 00:50:47,370 Who sent the fire? 448 00:53:22,297 --> 00:53:23,935 Good, they've come. 449 00:53:24,657 --> 00:53:28,889 Nice to see them after two years of not even enough sheep to need them. 450 00:53:29,177 --> 00:53:31,088 All new lads, I think. 451 00:53:31,857 --> 00:53:34,690 Not a bad-looking lot, for shearing men. 452 00:53:37,417 --> 00:53:39,772 - That one's quite a dandy. - Which? 453 00:53:40,737 --> 00:53:43,535 The one in the white, you mean. I suppose he's all right. 454 00:53:43,617 --> 00:53:47,815 Bet he spends all his time washing and ironing, just to keep up appearances. 455 00:53:47,897 --> 00:53:51,731 I'll bet a man with his looks doesn't have to do his own washing. 456 00:53:53,097 --> 00:53:54,450 Mrs. Smith. 457 00:54:30,897 --> 00:54:32,615 Get this wool! 458 00:55:08,056 --> 00:55:11,207 All right, lads! There's your day! 459 00:55:14,536 --> 00:55:16,447 You know, you owe me one. 460 00:55:27,936 --> 00:55:30,609 You're a regular dreadnought, aren't you? 461 00:55:30,816 --> 00:55:32,295 What about you? 462 00:55:32,376 --> 00:55:34,526 Never saw a boss cocky who could shear like that. 463 00:55:34,616 --> 00:55:38,495 I like to keep a hand in. You're O'Neill, aren't you? 464 00:55:38,696 --> 00:55:40,846 Yes, sir, Luke O'Neill. 465 00:55:43,416 --> 00:55:44,776 Look at this, Bob. 466 00:55:45,016 --> 00:55:47,894 O'Neill shore 200. Just a couple ahead of you. 467 00:55:49,576 --> 00:55:52,932 The lads have been talking about getting up a contest between you two. 468 00:55:53,016 --> 00:55:55,405 - Are they, now? - Well, you know... 469 00:55:55,496 --> 00:55:59,011 they always are eager to win a few quid wagering. 470 00:56:00,256 --> 00:56:02,645 Why not? What do you think, O'Neill? 471 00:56:06,096 --> 00:56:08,485 The fact is, I'm not much on contests... 472 00:56:08,576 --> 00:56:11,170 but thank you all the same, Mr. Cleary. 473 00:56:58,896 --> 00:57:00,852 - Good day, miss. - Good day. 474 00:57:01,615 --> 00:57:03,492 Fresh as a daisy, are we? 475 00:57:03,575 --> 00:57:07,170 Nothing like shearing a ton or two of sheep to set a man up. 476 00:57:07,615 --> 00:57:09,173 I'm Luke O'Neill. 477 00:57:09,415 --> 00:57:12,566 - I take it you're the famous Meggie Cleary. - Do you? 478 00:57:12,655 --> 00:57:15,089 How did you come by that information? 479 00:57:15,175 --> 00:57:18,406 I saw you cooling yourself on your nice, big veranda. 480 00:57:18,655 --> 00:57:21,328 - And they said you were a beauty. - Really? 481 00:57:21,735 --> 00:57:23,532 What else did they tell you? 482 00:57:23,615 --> 00:57:26,573 You'd be surprised what a bloke can learn if he's interested. 483 00:57:26,655 --> 00:57:27,770 Judy... 484 00:57:29,375 --> 00:57:32,333 Mrs. Smith was looking for you. Something about the washing up. 485 00:57:32,415 --> 00:57:33,973 Yes, Mr. Cleary. 486 00:57:34,575 --> 00:57:35,610 Judy? 487 00:57:40,775 --> 00:57:42,413 That wasn't nice. 488 00:57:45,535 --> 00:57:47,093 Still interested? 489 00:58:04,375 --> 00:58:07,606 Listen, man, you ought to give that contest a bit more thought. 490 00:58:07,695 --> 00:58:09,686 You're a good match for Bob. 491 00:58:09,775 --> 00:58:11,493 I could out-shear Bob Cleary any day... 492 00:58:11,575 --> 00:58:14,373 if I was cruel enough to show him up in front of these men. 493 00:58:14,455 --> 00:58:17,686 Bob's not like that. And what do you care, anyway? 494 00:58:17,775 --> 00:58:20,448 You'll be going down the track in a couple of weeks. 495 00:58:20,535 --> 00:58:22,332 Pete, who's that girl? 496 00:58:22,895 --> 00:58:24,772 That's just Meggie. Now, listen... 497 00:58:24,855 --> 00:58:27,847 there's good money in this contest, I'm telling you. 498 00:59:02,255 --> 00:59:04,450 Shouldn't swim alone, you know. 499 00:59:05,095 --> 00:59:06,494 Too dangerous. 500 00:59:07,455 --> 00:59:09,286 And what are you doing here? 501 00:59:12,335 --> 00:59:14,132 Seeing you don't drown. 502 00:59:16,975 --> 00:59:21,093 I don't know why you'd swim in that thing, anyway. It smells like hell. 503 00:59:21,174 --> 00:59:22,687 It's the sulfur. 504 00:59:30,414 --> 00:59:32,006 I'm Luke O'Neill. 505 00:59:34,374 --> 00:59:35,807 Meggie Cleary. 506 00:59:40,774 --> 00:59:41,923 Meggie? 507 00:59:42,814 --> 00:59:44,850 That doesn't suit you a bit. 508 00:59:45,254 --> 00:59:48,371 Not enough dignity. I'm going to call you Meghann. 509 00:59:48,534 --> 00:59:50,490 I detest the name Meghann. 510 01:00:00,614 --> 01:00:02,286 Good night, Meghann. 511 01:00:49,934 --> 01:00:53,051 I often wonder what can account for such sadness... 512 01:00:53,654 --> 01:00:56,373 in a face with so much spiritual beauty. 513 01:00:59,094 --> 01:01:02,530 I should be sorry to think that I look sad when I pray, Your Grace. 514 01:01:02,614 --> 01:01:04,206 No, but it's true. 515 01:01:05,734 --> 01:01:07,452 And at other times... 516 01:01:08,134 --> 01:01:10,602 when you think no one is watching. 517 01:01:11,974 --> 01:01:15,603 And the passage of time seems only to deepen it, my Ralph. 518 01:01:16,854 --> 01:01:20,563 Perhaps it's the Irish strain in me. We're a tragic lot, you know. 519 01:01:20,654 --> 01:01:22,849 You received a wire from the Vatican this morning. 520 01:01:22,934 --> 01:01:26,768 The Athens Conference is all arranged. I'll soon have our travel plans in order. 521 01:01:26,854 --> 01:01:29,846 Splendid. The Church is long overdue for some discussions... 522 01:01:29,934 --> 01:01:32,209 with our Greek Orthodox brethren. 523 01:01:34,214 --> 01:01:36,603 I'm delighted you want me to accompany you. 524 01:01:36,694 --> 01:01:39,254 It will be excellent training for you. 525 01:01:40,013 --> 01:01:44,052 A good opportunity to nourish your career as a church diplomat. 526 01:01:45,453 --> 01:01:47,967 And besides, you know very well... 527 01:01:48,053 --> 01:01:51,443 that you have become indispensable to me, my dear Ralph. 528 01:01:51,893 --> 01:01:54,805 If you're not with me, how could I possibly continue... 529 01:01:54,893 --> 01:01:57,282 my interesting little game of working out... 530 01:01:57,373 --> 01:02:02,083 precisely what makes you tick? 531 01:02:10,093 --> 01:02:13,881 It's too early to tell, but we could have one of the biggest clips ever. 532 01:02:13,973 --> 01:02:17,170 It's nice to see the place get back on something like a paying basis. 533 01:02:17,253 --> 01:02:21,610 I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out. 534 01:02:21,693 --> 01:02:24,082 Couldn't have done it without Father Ralph... 535 01:02:24,173 --> 01:02:26,641 advancing us the money for new stock. 536 01:02:31,613 --> 01:02:33,205 Good day, Meghann. 537 01:02:34,013 --> 01:02:35,162 Missus. 538 01:02:36,013 --> 01:02:38,686 Good day, O'Neill. What can we do for you? 539 01:02:38,853 --> 01:02:43,131 - I've come about the shearing contest. - I thought you weren't interested. 540 01:02:43,373 --> 01:02:47,605 The lads have been on at me about it, so I thought I might give it a go. 541 01:02:48,293 --> 01:02:50,329 Fine, just name your terms. 542 01:02:50,693 --> 01:02:53,491 If I was to win, what would you say to hire me as a stockman? 543 01:02:53,573 --> 01:02:56,690 - A stockman? - Just for a month, say, to try me out. 544 01:02:57,173 --> 01:02:59,892 I know my way around livestock, all right. 545 01:03:01,333 --> 01:03:04,211 I thought we weren't hiring any new stockmen this year. 546 01:03:04,293 --> 01:03:07,524 If Luke here is as good in the saddle as he is at the board... 547 01:03:07,613 --> 01:03:11,162 Stone the crows, you'd think I'd already lost this contest. 548 01:03:11,693 --> 01:03:13,649 What if you lost, O'Neill? 549 01:03:14,133 --> 01:03:17,250 Same terms, except I work the month for free. 550 01:03:17,333 --> 01:03:20,166 You'll actually work for no wages just to be a stockman? 551 01:03:20,253 --> 01:03:23,131 But that's daft. You could make more at shearing, anyway. 552 01:03:23,213 --> 01:03:25,408 Yeah, but a shearer's a rover. 553 01:03:25,693 --> 01:03:28,366 I don't intend to be a rover all my life. 554 01:03:28,893 --> 01:03:31,248 And I do like it here on Drogheda. 555 01:03:34,813 --> 01:03:38,442 All right, lads, this is the last call. Gentlemen, let's hear them. 556 01:03:38,573 --> 01:03:40,211 This f5 on Cleary. 557 01:03:40,293 --> 01:03:42,124 I'll match any of that. 558 01:03:44,893 --> 01:03:46,884 Now, we all know the rules. 559 01:03:48,093 --> 01:03:50,561 The men will shear for two hours only... 560 01:03:50,933 --> 01:03:53,845 and since my own brother's in there, I'm stepping out. 561 01:03:53,933 --> 01:03:56,845 So I want one of you shearing men to keep score... 562 01:03:56,932 --> 01:03:59,924 and you, Drogheda lads, choose a man to watch the time. 563 01:04:00,012 --> 01:04:02,287 - Are we ready, men? - Yeah! 564 01:04:14,452 --> 01:04:16,761 Mr. Cleary, show him what a boss cocky can do. 565 01:04:16,852 --> 01:04:18,331 We'll show him! 566 01:04:21,012 --> 01:04:22,889 Hold him steady, O'Neill. 567 01:04:24,652 --> 01:04:26,244 Come on! 568 01:04:54,612 --> 01:04:55,965 Here we go. 569 01:05:06,092 --> 01:05:07,286 Come on. 570 01:05:15,932 --> 01:05:19,811 All right, Mr. Cleary, come clear. Just squeeze him through the breezer. 571 01:05:20,452 --> 01:05:22,966 Hurry up! Down the chute! 572 01:05:23,292 --> 01:05:25,044 Good show, O'Neill! 573 01:05:43,572 --> 01:05:48,123 You're making twice the number of blows because you're not filling your shears. 574 01:05:48,852 --> 01:05:50,649 Fill your shears, boy! 575 01:05:53,252 --> 01:05:54,844 Don't let us down. 576 01:05:56,052 --> 01:05:57,610 Come on, O'Neill. 577 01:05:59,012 --> 01:06:01,321 That's it, O'Neill, you've got him on the run now! 578 01:06:03,372 --> 01:06:05,681 - Come on! - Jack, who's winning? 579 01:06:06,132 --> 01:06:10,091 It's only half-over, still an hour to go. But looks like old Bob's losing so far. 580 01:06:10,172 --> 01:06:12,083 Losing? Come on, Meggie. 581 01:06:12,292 --> 01:06:14,442 Judy, you go back to the house. 582 01:06:14,532 --> 01:06:17,046 You can do it. Long blows, Mr. Cleary. 583 01:06:19,291 --> 01:06:21,088 Fill your shears, boy! 584 01:06:21,731 --> 01:06:23,449 Luke, pay attention! 585 01:06:27,611 --> 01:06:30,921 Come on, Bob, let's show them what Drogheda men are made of! 586 01:06:31,971 --> 01:06:35,361 - I could out-shear that learner. - That's his job, missus. 587 01:06:35,811 --> 01:06:38,200 Stay in there, Bob! You can do it! 588 01:06:57,971 --> 01:06:59,768 Don't stop! Keep going! 589 01:07:25,851 --> 01:07:27,284 Come on, Bob! 590 01:07:35,011 --> 01:07:38,162 Two minutes to go! 591 01:07:40,011 --> 01:07:41,160 Go! Go! 592 01:08:25,211 --> 01:08:28,169 What did I tell you? I taught him myself! 593 01:08:35,810 --> 01:08:38,722 What about a cheer for a bonzer opponent? Luke O'Neill! 594 01:08:38,810 --> 01:08:40,721 Hip, hip, hooray! 595 01:08:44,290 --> 01:08:48,363 There's not a pub around for 40 miles, but if a barrel of rum and another of ale... 596 01:08:48,450 --> 01:08:50,964 will take away the sting, they're outside! 597 01:08:53,050 --> 01:08:55,848 Well done, Bob. 598 01:08:56,850 --> 01:08:57,999 That's my Bob. 599 01:09:02,890 --> 01:09:05,404 Feel like a champion, then, Bob? 600 01:09:14,530 --> 01:09:17,090 - Congratulations, Mr. Cleary. - Bob. 601 01:09:17,490 --> 01:09:21,005 It was only by half a sheep. Could have gone the other way. 602 01:09:21,370 --> 01:09:25,329 You've got yourself a stockman, free of charge for the next month. 603 01:09:25,850 --> 01:09:28,125 Then if you like what you see... 604 01:12:03,409 --> 01:12:06,924 There's not much to see here now we got the wool away. 605 01:12:07,769 --> 01:12:09,725 I wonder you didn't go with it. 606 01:12:09,809 --> 01:12:12,687 You don't appear to have made much of a bargain here. 607 01:12:12,769 --> 01:12:14,361 I'm happy with it. 608 01:12:17,809 --> 01:12:20,562 There's a dance next Saturday night. 609 01:12:20,729 --> 01:12:22,560 Will you come with me? 610 01:12:23,649 --> 01:12:26,482 Thank you, but I can't dance so there wouldn't be much point. 611 01:12:26,569 --> 01:12:28,480 There's nothing to dancing. 612 01:12:29,569 --> 01:12:32,606 I could teach you in two flicks of a lamb's tail. 613 01:12:34,489 --> 01:12:37,162 Wonder if your brother would lend us the car. 614 01:12:37,249 --> 01:12:39,968 We ought to go in style, don't you think? 615 01:12:40,249 --> 01:12:43,958 - I said I wouldn't go. - No. You said you couldn't dance... 616 01:12:44,729 --> 01:12:48,278 and I saidI'd teach you. Not scared, are you? 617 01:12:48,609 --> 01:12:50,679 No. Not here. 618 01:12:51,489 --> 01:12:56,005 It's only a wool shed, you know. And it's a wool-shed ball we're going to. 619 01:12:56,609 --> 01:12:57,724 Now... 620 01:12:58,889 --> 01:13:00,641 One, two, three... 621 01:13:13,208 --> 01:13:14,641 One, two, three... 622 01:13:19,128 --> 01:13:21,847 - Having fun? - Don't let go of me. 623 01:13:22,648 --> 01:13:24,240 I don't intend to. 624 01:13:27,688 --> 01:13:30,680 You're the most beautiful girl I've ever seen in that dress. 625 01:13:30,768 --> 01:13:34,647 Thank you. I don't really like it, but it's the only party dress I have. 626 01:13:34,728 --> 01:13:37,367 Go on, a posh girl like you? 627 01:13:37,448 --> 01:13:39,882 You could've bought as many dresses as you liked. 628 01:13:39,968 --> 01:13:41,401 Is that what you think? 629 01:13:41,488 --> 01:13:44,286 That I'm some snobby squatter's daughter? Because I'm not. 630 01:13:44,368 --> 01:13:47,087 The Clearys don't even own Drogheda, and we never will. 631 01:13:47,168 --> 01:13:50,444 Touched a nerve, didn't I? I'm sorry, Meghann. 632 01:13:50,928 --> 01:13:53,601 I know the blessed papists did you out of your place. 633 01:13:53,688 --> 01:13:56,441 - What do you mean? - My, but we're sensitive. 634 01:13:57,128 --> 01:14:00,120 I suppose now you'll never have me because I'm Protestant. 635 01:14:00,208 --> 01:14:02,847 - You are? - Orange through and through. 636 01:14:03,408 --> 01:14:06,206 I think the Catholic Church is run by a bunch of poofters... 637 01:14:06,288 --> 01:14:08,199 in black nightgowns. 638 01:14:20,768 --> 01:14:23,601 You do waltz divinely, Mr. O'Neill. 639 01:14:23,808 --> 01:14:26,481 I do hope Meggie is not intending to be selfish. 640 01:14:27,408 --> 01:14:30,047 It would be an honor to dance with you, Miss Carmichael... 641 01:14:30,128 --> 01:14:33,643 but, you see, Miss Cleary here has hired me for the whole night. 642 01:15:17,528 --> 01:15:19,758 - This isn't so bad, is it? - What? 643 01:15:20,008 --> 01:15:23,045 - Dancing. - I think I'm learning to like it. 644 01:15:23,648 --> 01:15:26,606 Good, cause there's another dance next week... 645 01:15:26,968 --> 01:15:30,040 and the week after that, and the week after that. 646 01:15:45,007 --> 01:15:48,238 So I went to the wool shed when I was 12, as a tar-boy. 647 01:15:48,567 --> 01:15:50,717 Me and my mate, Arne Swenson. 648 01:15:51,927 --> 01:15:54,964 He's the best, Arne is. Always looked out for me. 649 01:15:55,487 --> 01:15:58,399 - Is he still shearing? - No, not Arne. 650 01:15:59,967 --> 01:16:03,403 He runs a gang of cane-cutters up in northern Queensland. 651 01:16:03,487 --> 01:16:07,605 You reckon shearing's hard, but I tell you there's not too many blokes... 652 01:16:07,687 --> 01:16:10,724 big enough or strong enough to cut the sugarcane. 653 01:16:11,327 --> 01:16:14,125 You make it sound like your life's ambition. 654 01:16:16,367 --> 01:16:19,677 I wouldn't mind trying it for the money it can make. 655 01:16:20,847 --> 01:16:23,839 My life's ambition is to have my own place... 656 01:16:24,527 --> 01:16:28,406 my own sheep station, up in western Queensland, where I come from. 657 01:16:29,647 --> 01:16:32,445 And I will someday, too, have my own place. 658 01:16:35,367 --> 01:16:37,483 And someone to share it with. 659 01:16:38,367 --> 01:16:41,165 Someone who'll love me and work alongside me. 660 01:17:41,367 --> 01:17:43,198 God, you are beautiful. 661 01:17:48,127 --> 01:17:50,641 How many times have you been in love? 662 01:17:56,326 --> 01:17:57,645 Only once. 663 01:17:58,886 --> 01:18:01,684 Whoever he was, he was a fool to let you go. 664 01:18:32,526 --> 01:18:34,198 Good night, Meghann. 665 01:20:14,805 --> 01:20:17,319 You did not understand this play, Phaedra? 666 01:20:17,405 --> 01:20:20,875 You've noticed how quiet I've been through the conference here in Athens. 667 01:20:20,965 --> 01:20:24,275 My Greek isn't up to yours, I'm afraid, Your Grace. 668 01:20:24,365 --> 01:20:28,153 You must study your languages if you're to be a church diplomat. 669 01:20:28,725 --> 01:20:32,035 The dying youth in the play is Hippolytus. 670 01:20:33,365 --> 01:20:37,597 He is cold to Aphrodite, the goddess of love. 671 01:20:38,285 --> 01:20:40,355 To punish him for his neglect... 672 01:20:40,445 --> 01:20:44,484 she causes his mother to fall hopelessly in love with him. 673 01:20:45,085 --> 01:20:48,316 But, Hippolytus spurns her. 674 01:20:49,005 --> 01:20:51,155 And that's why she kills herself? 675 01:20:51,245 --> 01:20:55,124 Hippolytus' father blames him and has him killed... 676 01:20:55,285 --> 01:20:57,082 by the god of the sea. 677 01:20:57,485 --> 01:20:59,794 A cruel story, and so unjust. 678 01:21:00,085 --> 01:21:03,680 Hippolytus dies even though he's innocent. In fact, he behaves laudably. 679 01:21:03,765 --> 01:21:06,518 A good Catholic interpretation, yes, perhaps. 680 01:21:06,605 --> 01:21:08,675 But to the ancient Greeks... 681 01:21:09,205 --> 01:21:13,198 he is quite guilty of the sin of pride. 682 01:21:15,285 --> 01:21:18,243 You see, it is that Hippolytus holds himself... 683 01:21:18,325 --> 01:21:20,520 above human love. 684 01:21:22,365 --> 01:21:23,639 He's cold. 685 01:21:25,205 --> 01:21:28,356 He will not even admit that human passion exists. 686 01:21:30,245 --> 01:21:33,715 And what if he would admit it? Would he then escape his fate? 687 01:21:35,045 --> 01:21:36,876 That is the cruelty... 688 01:21:37,205 --> 01:21:39,275 because this is his fate. 689 01:21:40,125 --> 01:21:42,923 He cannot choose to love... 690 01:21:44,365 --> 01:21:47,243 anymore than his poor mother can choose to be cold. 691 01:21:47,325 --> 01:21:50,123 The gods have willed it for their sport. 692 01:21:51,885 --> 01:21:56,322 Cruel, but rather an appealing system, is it not? 693 01:21:57,365 --> 01:22:01,563 No decisions to make, no conscience, no agony of free will... 694 01:22:01,845 --> 01:22:04,917 nothing. All fated from the first. 695 01:22:05,845 --> 01:22:09,838 Rather shockingly at odds with the teachings of the Church of Rome. 696 01:22:10,525 --> 01:22:13,801 My dear Ralph, do you not find it humbling to realize... 697 01:22:13,885 --> 01:22:16,638 that when this play was first performed... 698 01:22:16,885 --> 01:22:21,242 Rome was still infested with fur-clad barbarians? 699 01:22:34,404 --> 01:22:36,599 They simply find you beautiful. 700 01:22:36,884 --> 01:22:39,034 Blessed by the gods, perhaps? 701 01:23:11,164 --> 01:23:13,155 They've been out together again. 702 01:23:13,244 --> 01:23:16,122 I don't see the harm. He never lets it get in the way of work. 703 01:23:16,204 --> 01:23:18,718 But I'm beginning to see why he likes it so much here. 704 01:23:18,804 --> 01:23:20,123 I'm just as glad. 705 01:23:20,204 --> 01:23:23,560 He's the only man Meggie's ever shown the least bit of interest in. 706 01:23:23,644 --> 01:23:26,204 And somebody's got to keep the Cleary line going. 707 01:23:26,284 --> 01:23:28,718 I hope that Meggie is all he wants. 708 01:23:28,964 --> 01:23:31,762 I saw Angus MacQueen in Gilly the other day. 709 01:23:31,884 --> 01:23:35,160 He seemed to think that Luke might be something of a fortune hunter. 710 01:23:35,244 --> 01:23:37,075 A fortune hunter, Luke? 711 01:23:37,524 --> 01:23:40,834 Of course, Meggie does have the money Father Ralph sets by for her... 712 01:23:40,924 --> 01:23:42,596 but it's not what I'd call a fortune. 713 01:23:42,684 --> 01:23:46,074 Some might, though. But I think he's just what he appears to be. 714 01:23:46,164 --> 01:23:48,519 A hardworking bloke with plenty of ambition. 715 01:23:48,604 --> 01:23:50,435 I suppose you're right. 716 01:23:51,044 --> 01:23:53,194 Anyway, Meggie's a grown woman. 717 01:23:53,284 --> 01:23:57,516 How she chooses to spend her life or her money is her own affair, isn't it? 718 01:24:12,524 --> 01:24:13,923 You know... 719 01:24:14,404 --> 01:24:16,076 I was just thinking... 720 01:24:17,084 --> 01:24:19,473 of that old woman in the market. 721 01:24:20,364 --> 01:24:23,401 She reminded me of how very certain I once was... 722 01:24:23,484 --> 01:24:26,635 that I had found your Achilles' heel. 723 01:24:28,164 --> 01:24:30,120 Those looks of yours... 724 01:24:32,844 --> 01:24:36,883 They had to have made you the target, or perhaps even the victim... 725 01:24:37,444 --> 01:24:39,799 of so many desires. 726 01:24:41,724 --> 01:24:45,114 But, I have tested you... 727 01:24:45,844 --> 01:24:47,482 had you watched... 728 01:24:48,363 --> 01:24:51,719 thrown you together with beautiful women, and with men. 729 01:24:52,963 --> 01:24:55,716 No result. Not a flicker. 730 01:24:57,083 --> 01:25:00,041 No. Whatever you burn for, Ralph... 731 01:25:00,283 --> 01:25:02,001 is not for the flesh. 732 01:25:03,203 --> 01:25:04,352 I am... 733 01:25:05,883 --> 01:25:07,680 surprised, Your Grace. 734 01:25:08,163 --> 01:25:10,631 Shocked, you mean, by my methods. 735 01:25:11,323 --> 01:25:13,075 But you shouldn't be. 736 01:25:13,523 --> 01:25:17,232 They are simply tactics of which you must be aware... 737 01:25:17,883 --> 01:25:21,239 if your weakness lies where I think it does: 738 01:25:22,843 --> 01:25:24,242 In ambition. 739 01:25:25,323 --> 01:25:28,281 If that is a flaw, I shall try to mend it... 740 01:25:28,643 --> 01:25:29,996 Archbishop. 741 01:25:31,123 --> 01:25:35,241 I might find that rather tedious as it is a weakness which I share. 742 01:25:37,083 --> 01:25:40,120 And like all self-perpetuating institutions... 743 01:25:40,683 --> 01:25:44,642 the Church has always a place for ambitious men. 744 01:25:45,083 --> 01:25:46,357 In fact... 745 01:25:46,483 --> 01:25:50,192 you are everything the Church admires... 746 01:25:51,323 --> 01:25:52,802 in her high officials. 747 01:25:52,883 --> 01:25:55,920 You are conservative, quick, subtle. 748 01:25:57,483 --> 01:26:00,077 You know enough never to give away... 749 01:26:00,163 --> 01:26:03,280 what is going on behind those eyes. 750 01:26:03,923 --> 01:26:07,199 And you have the most exquisite gift... 751 01:26:07,403 --> 01:26:09,633 of knowing how to please. 752 01:26:10,483 --> 01:26:13,202 Even when it comes to pleasing those you loathe. 753 01:26:13,323 --> 01:26:17,680 You make me out to be a Machiavelli, except that he was an Italian. 754 01:26:21,403 --> 01:26:24,156 My dear Ralph, you are a delight. 755 01:26:25,483 --> 01:26:29,795 I can scarcely wait to see your effect on our short, fat prelates in Rome. 756 01:26:29,883 --> 01:26:30,952 Rome? 757 01:26:31,043 --> 01:26:35,639 The beautiful, sleek cat among the plump, startled pigeons. 758 01:26:36,443 --> 01:26:39,276 In time, my ambitious friend. In time. 759 01:26:39,843 --> 01:26:42,403 These conferences will soon be over... 760 01:26:42,643 --> 01:26:45,555 and then we shall see... 761 01:26:46,003 --> 01:26:48,563 what fate has in store at the Vatican... 762 01:26:49,763 --> 01:26:51,321 for both of us. 763 01:26:57,443 --> 01:26:58,876 This is great. 764 01:26:59,523 --> 01:27:01,878 We do have better in Queensland, of course. 765 01:27:01,963 --> 01:27:05,672 You can't imagine how absurd you were that night, claiming I might drown. 766 01:27:05,762 --> 01:27:07,593 You could've pretended you were drowning. 767 01:27:07,682 --> 01:27:11,595 - And make myself as ridiculous as you? - Then I could've swooped you up... 768 01:27:11,802 --> 01:27:13,155 Put me down. 769 01:27:14,242 --> 01:27:17,917 ...and do what I've been wanting to ever since that moment. 770 01:27:42,122 --> 01:27:44,477 No. That's enough. 771 01:27:45,802 --> 01:27:49,954 - I'm sorry, I didn't mean to offend you. - You didn't offend me. Really. 772 01:27:53,802 --> 01:27:55,201 I suppose... 773 01:27:55,802 --> 01:27:58,521 I'm just not very used to it, that's all. 774 01:27:59,202 --> 01:28:00,794 That's all right. 775 01:28:01,682 --> 01:28:05,038 You said you'd been in love once, so I thought he must've... 776 01:28:05,162 --> 01:28:08,393 - But I guess it wasn't like that. - No, it wasn't. 777 01:28:13,082 --> 01:28:14,401 He wasn't. 778 01:28:15,842 --> 01:28:17,400 We'd best go in. 779 01:28:53,802 --> 01:28:55,394 Marry me, Meghann. 780 01:31:12,241 --> 01:31:13,754 Up so late, Mom? 781 01:31:13,961 --> 01:31:17,636 I wanted to get this summary report in order for Father Ralph. 782 01:31:17,801 --> 01:31:20,679 We've really come back very strongly since the fire. 783 01:31:20,881 --> 01:31:23,031 Maybe even stronger than ever. 784 01:31:23,441 --> 01:31:25,955 I think Ralph will be quite surprised. 785 01:31:27,921 --> 01:31:29,991 - Is he back from Greece? - No. 786 01:31:30,601 --> 01:31:34,230 In fact, I had a letter just today. Quite an announcement. 787 01:31:35,001 --> 01:31:39,233 He's off to the Vatican with that... The one with the name a yard long. 788 01:31:40,241 --> 01:31:42,311 Ralph's to be made a bishop. 789 01:31:43,201 --> 01:31:46,352 So who knows if he'll ever be back to Australia. 790 01:31:47,720 --> 01:31:49,199 The Vatican. 791 01:31:51,600 --> 01:31:53,875 - That's nice. - Nice? 792 01:31:54,560 --> 01:31:58,348 - I thought you'd be pleased for him. - Of course, I'm pleased. 793 01:31:59,200 --> 01:32:01,760 It's what he always wanted, isn't it? 794 01:32:03,040 --> 01:32:06,191 It's just that I've got my own announcement to make. 795 01:32:06,520 --> 01:32:08,795 I'm going to marry Luke O'Neill. 796 01:32:14,996 --> 01:32:19,996 ***END of episode 2*** 797 01:32:33,320 --> 01:32:36,312 What I wouldn't give if she were yours instead of Luke's. 798 01:32:36,400 --> 01:32:39,392 � ���� ����� ���� ��� �� ��� ������. ���� ��� �����. 799 01:32:39,480 --> 01:32:43,155 - � ������� ��� Meghann ���, ��� ����� ���� ���! - ��� ��������, ����� � ������� ���, � ��������! 800 01:32:44,000 --> 01:32:46,275 ���������� �� �������� �� ������� ����! 801 01:32:46,360 --> 01:32:48,794 ��� ���� �� ������ ���������� �� �� ���������. 802 01:32:48,880 --> 01:32:52,236 ��� ����������� ���� ������ ��� �� ��� ����� ��� ��� ������ ���. 803 01:32:52,800 --> 01:32:54,791 �� ������ ��������� ������������ �����������. 63318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.