All language subtitles for The Jackals (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,880 --> 00:00:38,214 U drugoj polovini pro�log veka 2 00:00:38,249 --> 00:00:41,919 u brdima i planinama Ju�ne Afrike u Transvalu 3 00:00:41,954 --> 00:00:43,753 zlato je otkriveno. 4 00:00:43,788 --> 00:00:47,424 To je rezultiralo �urnim talasom traga�a za bogatstvom 5 00:00:47,524 --> 00:00:49,960 iz svih delova sveta. 6 00:00:49,995 --> 00:00:52,362 Prvo su stigli traga�i 7 00:00:52,397 --> 00:00:55,266 sa visokim nadama i jednostavnom svrhom. 8 00:00:55,301 --> 00:00:58,136 A iza njih je stigla slede�a grupa - 9 00:00:58,171 --> 00:01:01,672 �pekulanti i avanturisti. 10 00:01:01,707 --> 00:01:06,745 I onda, kao i u prirodi, sti�u poslednji - 11 00:01:06,780 --> 00:01:09,683 le�inari, �akali. 12 00:03:08,372 --> 00:03:10,365 Hej vidite to! 13 00:03:16,782 --> 00:03:19,418 Hej vidite, kroz njega! - Traga�? 14 00:03:19,453 --> 00:03:20,785 Daj da vidim. 15 00:03:26,592 --> 00:03:27,993 �angan. 16 00:03:29,161 --> 00:03:31,630 Nisam znao da su blizu. - Nekoliko. 17 00:03:33,065 --> 00:03:35,865 Samo nam je to trebalo, da naletimo na �angane! 18 00:03:38,404 --> 00:03:40,005 Je l' ovako u svim mestima? 19 00:03:40,040 --> 00:03:42,192 Uvek a ponekad i gore. 20 00:03:42,227 --> 00:03:44,309 Ako ode� tamo u pustinju 21 00:03:44,344 --> 00:03:46,610 mo�e� �ak naleteti i na �akale. 22 00:04:48,377 --> 00:04:50,077 Pitam se ima li nekih planova 23 00:04:50,177 --> 00:04:52,178 nakon �to zavr�i s jahanjem tog konja? 24 00:04:57,753 --> 00:04:58,720 �ta �ete? 25 00:04:58,755 --> 00:05:01,170 Pa, ovo je viski salun, zar ne? 26 00:05:01,205 --> 00:05:03,585 Prodajemo viski. - Onda �emo viski. 27 00:05:08,031 --> 00:05:10,867 Ti napolje. - Daj mu jedan. 28 00:05:10,967 --> 00:05:12,970 Nije neophodno. 29 00:05:13,370 --> 00:05:15,906 Videli smo patrolu policije kad smo dolazili. 30 00:05:15,941 --> 00:05:18,376 Naravno bili su na nekoj udaljenosti. 31 00:05:19,743 --> 00:05:21,243 Oti�li su. 32 00:05:21,278 --> 00:05:24,815 Uzgred, a gde je on, va� komandant? 33 00:05:25,215 --> 00:05:28,285 Tu je negde. - Ne, nije. 34 00:05:28,485 --> 00:05:31,457 Oti�ao je da skuplja porez ili tako ne�to. 35 00:05:32,457 --> 00:05:34,425 Video sam kad je oti�ao. 36 00:05:34,625 --> 00:05:36,929 Vi momci planirate da budete u gradu dugo? 37 00:05:37,229 --> 00:05:38,857 Zavisi �ta imate da ponudite. 38 00:05:39,964 --> 00:05:42,332 Zavisi �ta ima� na umu, sinko. 39 00:05:43,368 --> 00:05:45,403 Gde dr�ite vodu? 40 00:05:45,603 --> 00:05:47,633 Bunar je tamo iza. 41 00:05:50,241 --> 00:05:51,711 Bolje ih napuni. 42 00:05:52,745 --> 00:05:56,149 Sve. - Ja �u sam moju. 43 00:05:56,184 --> 00:05:57,674 Daj mi fla�u toga. 44 00:05:59,818 --> 00:06:01,811 Tu punu. 45 00:06:06,059 --> 00:06:08,895 Stvarno bih voleo da znam �ta planira da radi 46 00:06:08,930 --> 00:06:11,263 nakon �to sja�e s tog konja. 47 00:06:24,544 --> 00:06:26,537 Lezite svi. 48 00:06:27,914 --> 00:06:29,650 Za�to ne uradi� kako ka�e? 49 00:06:29,685 --> 00:06:32,485 Nemoj ti. Otvori. 50 00:07:35,719 --> 00:07:38,253 Kao da smo uzeli iz de�je kasice. 51 00:07:38,288 --> 00:07:41,851 Svi�a mi se ovaj grad, fini su i ljubazni. 52 00:08:10,622 --> 00:08:13,116 Potera stoj! Stoj! 53 00:08:20,031 --> 00:08:22,066 Pustite ih neka idu. 54 00:08:22,101 --> 00:08:24,333 Po�tede�e nas truda da ih ve�amo. 55 00:08:28,008 --> 00:08:30,510 Ti Englezi ne mogu zadr�ati zemlju ovako. 56 00:08:30,910 --> 00:08:32,746 Mo�da su ose�ajni. 57 00:08:32,781 --> 00:08:35,345 Hajde, hajde! 58 00:08:46,560 --> 00:08:48,994 Bilo je to sebi�no od Patka. 59 00:08:49,029 --> 00:08:53,166 Da pogine tako, dugovao mi je �est �ilinga. 60 00:08:53,266 --> 00:08:56,604 Mislim da je bilo bolje da nas je �estorica umesto petorice. 61 00:08:57,004 --> 00:08:58,906 Ova zemlja nije sre�no mesto. 62 00:08:59,306 --> 00:09:01,709 Treba nam �to vi�e ljudi. 63 00:09:01,744 --> 00:09:03,242 Hej, to me podseti... 64 00:09:03,277 --> 00:09:04,712 Zar nije bolje da se vratimo? 65 00:09:07,381 --> 00:09:09,818 Pravo u naru�je policijske patrole? 66 00:09:11,552 --> 00:09:13,687 Jesi li ti lud? 67 00:09:13,722 --> 00:09:16,308 Imamo sedamdeset milja kroz pustinju. 68 00:09:16,343 --> 00:09:18,894 Mo�da i vi�e. A suva je ko kamen. 69 00:09:18,994 --> 00:09:21,430 To je samo mesto a mesta se mogu pre�i. 70 00:09:21,730 --> 00:09:25,896 Pri�aj za sebe, ja se vra�am �im se smra�i. 71 00:09:27,269 --> 00:09:30,465 Pa, to je na tebi. Evo ti tvoj deo. 72 00:09:40,550 --> 00:09:42,451 Sam izaberi. 73 00:11:49,651 --> 00:11:52,247 Nisam mislio da �u ikad do�i do toga ali 74 00:11:53,389 --> 00:11:57,760 mislim da �u morati da menjam malo viskija za vodu. 75 00:12:02,532 --> 00:12:04,199 Zar niko ne�e da razmeni malo vode 76 00:12:04,234 --> 00:12:08,002 za dobar cug viskija? 77 00:12:28,893 --> 00:12:30,623 Stre�! 78 00:12:35,266 --> 00:12:37,463 Moj konj hramlje! 79 00:12:38,502 --> 00:12:39,698 Vodi ga. 80 00:12:46,177 --> 00:12:48,478 Hajde da se svi odmorimo. 81 00:12:57,622 --> 00:12:58,921 Jadne moje noge. 82 00:13:00,292 --> 00:13:04,355 Kako me bole rekao bih da �e ki�a. 83 00:13:09,568 --> 00:13:12,086 Stofele... - Da, Stre�e? 84 00:13:12,121 --> 00:13:14,605 Dovedi tvog konja ovamo. 85 00:13:25,318 --> 00:13:28,320 Nekako si plemenit? 86 00:13:28,355 --> 00:13:30,555 Konj je korisna �ivotinja. 87 00:13:30,590 --> 00:13:34,189 Nema svrhe da pati jer pripada magar�ini. 88 00:13:34,224 --> 00:13:37,789 Izgleda da on nije jedina magar�ina ovde. 89 00:13:38,966 --> 00:13:41,095 Rekao sam ti da ne�emo uspeti. 90 00:13:42,135 --> 00:13:44,332 Niko nije rekao da ti mora� po�i. 91 00:13:48,275 --> 00:13:51,713 Stvarno sme�na stvar sa Stofelom je 92 00:13:52,746 --> 00:13:55,278 �to ima skoro 300 funti u d�epu 93 00:13:55,313 --> 00:13:57,810 a ne mo�e kupiti ni gutljaj vode. 94 00:14:04,526 --> 00:14:06,758 Ej, Stofele. - Da? 95 00:14:07,795 --> 00:14:09,765 Vidi� tog gu�tera tamo? 96 00:14:11,132 --> 00:14:13,625 �ak je i on bolji od tebe. 97 00:14:15,437 --> 00:14:20,206 Ne treba da bude bolji, to nije u redu. 98 00:14:25,381 --> 00:14:27,650 Nisi imao razloga da uradi� to! 99 00:14:27,750 --> 00:14:31,287 �ta je tebi? To je samo gu�ter. 100 00:14:31,322 --> 00:14:33,187 Nije nikom smetao. 101 00:14:33,222 --> 00:14:35,892 Kakve to veze ima s tobom? To je gu�ter! 102 00:14:35,927 --> 00:14:37,417 Umukni! 103 00:14:39,629 --> 00:14:42,699 Tolika vika oko jednog bednog gu�tera. 104 00:14:42,799 --> 00:14:47,204 Ako uskoro ne popijem vode pa��u i umre�u. 105 00:14:49,005 --> 00:14:51,498 Da, izgleda da je tako. 106 00:15:36,623 --> 00:15:39,459 Vrati to! Daj mi! Daj mi! 107 00:15:39,559 --> 00:15:44,866 Daj mi! -Ostavi me na miru! - To je moja voda! Daj mi! Daj mi! 108 00:15:46,366 --> 00:15:50,738 Daj mu njegovu vodu! - To je moja voda! Daj mi! 109 00:15:50,838 --> 00:15:53,803 Daj mi! Daj mi! 110 00:15:55,642 --> 00:15:59,077 Prekini! I ti. 111 00:15:59,112 --> 00:16:01,080 Nisi trebao da uradi� to Stre�e. 112 00:16:01,115 --> 00:16:03,016 Mogao si da me povredi�. 113 00:16:07,955 --> 00:16:10,858 Hajde mom�e, hajde! Mo�e� ti to! 114 00:16:10,893 --> 00:16:13,522 Hajde mom�e, hajde! 115 00:16:14,595 --> 00:16:17,766 Hajde! Mo�e� ti to. Hajde mom�e. 116 00:16:17,801 --> 00:16:19,200 Ne, ne mo�e. 117 00:16:20,834 --> 00:16:22,201 Ne mogu da ga ostavim ovako. 118 00:16:24,171 --> 00:16:25,470 Tako je. 119 00:16:40,822 --> 00:16:42,223 Stre�e! 120 00:16:44,660 --> 00:16:46,789 To je tvoj konj. 121 00:17:54,733 --> 00:17:56,266 Mislim da vidim selo. 122 00:18:02,808 --> 00:18:04,801 Nemogu�e. 123 00:18:06,446 --> 00:18:07,676 Voda! 124 00:19:07,542 --> 00:19:09,569 Mrtvo je. 125 00:19:56,126 --> 00:19:58,154 Samo �to smo stigli. 126 00:19:59,197 --> 00:20:01,030 Treba nam voda. 127 00:20:04,035 --> 00:20:06,037 Postoji izvor ovde. 128 00:20:06,072 --> 00:20:08,039 Ali vi ne�ete uspeti. 129 00:20:08,139 --> 00:20:10,837 Poka�i nam i uspe�emo. 130 00:20:12,243 --> 00:20:16,615 Iza onih stena, pravo niz ulicu. 131 00:20:27,626 --> 00:20:29,960 Di�i se, voda. 132 00:21:32,761 --> 00:21:34,492 Ima li ikog ku�i? 133 00:21:35,698 --> 00:21:39,191 Mogu li do�i na kratko? - Ostani gde jesi! 134 00:21:40,569 --> 00:21:42,163 Od �ega se pla�i�? 135 00:21:43,472 --> 00:21:44,271 Od ni�eg. 136 00:21:45,340 --> 00:21:47,743 �ta �e ti onda ta pu�ka? 137 00:21:50,279 --> 00:21:52,806 Ne planiram da pucam u nikog. 138 00:21:57,254 --> 00:22:00,150 �ta ho�e�? - Ne�to za jelo. 139 00:22:01,391 --> 00:22:03,325 Koliko �ete ostati ovde? 140 00:22:03,360 --> 00:22:05,330 �etiri, pet dana, te�ko je re�i. 141 00:22:06,430 --> 00:22:09,700 Grad je blizu, uspe�ete bez problema. 142 00:22:09,800 --> 00:22:12,236 Konjima treba odmor kao i nama. 143 00:22:12,636 --> 00:22:15,272 Nemam dovoljno u ku�i da bih nahranila petoricu. 144 00:22:15,307 --> 00:22:16,438 Imamo para ako te to mu�i. 145 00:22:16,473 --> 00:22:18,976 Ne�u va�e pare, ho�u samo da odete odavde. 146 00:22:19,011 --> 00:22:20,791 Planiramo ali u me�uvremenu 147 00:22:20,826 --> 00:22:22,572 ne mo�emo �iveti od vazduha. 148 00:22:23,814 --> 00:22:26,483 Vidi damo, ne znam za�to stojim ovde i raspravljam se s tobom, 149 00:22:26,783 --> 00:22:29,185 nas je petorica i obi�no uzimamo ono �to ho�emo. 150 00:22:30,588 --> 00:22:32,785 Ne�ete ovde. 151 00:22:37,695 --> 00:22:39,996 Okej, ako tako ose�a�. 152 00:22:40,031 --> 00:22:43,134 Ne volim �en... Ti prljava... 153 00:22:43,169 --> 00:22:45,237 Ne bih tra�io probleme s tom devojkom 154 00:22:45,272 --> 00:22:47,502 da sam ti, mladi�u. 155 00:22:50,576 --> 00:22:54,344 U redu je deko. - Tvoj deda, a? 156 00:22:56,048 --> 00:22:58,245 On te nau�io da udara� tako? 157 00:22:59,285 --> 00:23:00,879 Ima�e� �vrstu ruku kad se uda�. 158 00:23:02,089 --> 00:23:04,590 Ima te�ku ruku, u pravu si. 159 00:23:04,990 --> 00:23:09,027 �angani je zovu pesnica Talabe, i to �vrsta. 160 00:23:09,562 --> 00:23:11,963 �angani? - Da. 161 00:23:11,998 --> 00:23:14,968 Nisu lo�i ljudi kad ih razume�. 162 00:23:16,703 --> 00:23:18,203 Ima li ih ovde? 163 00:23:18,238 --> 00:23:22,142 O, da. Da, s vremena na vreme. 164 00:23:23,243 --> 00:23:25,009 Ajde deko. - Samo minut! 165 00:23:27,447 --> 00:23:29,549 �ta bi s tom hranom? 166 00:23:29,584 --> 00:23:31,050 Dobijamo par�e hleba ili ne? 167 00:23:31,085 --> 00:23:33,721 Rekao bih da mo�emo srediti za jednu no�. A Vili? 168 00:23:33,756 --> 00:23:36,453 Vidi kako mu je ravan stomak. 169 00:23:37,958 --> 00:23:40,486 Posla�u nekog od mojih momaka. 170 00:23:47,169 --> 00:23:49,922 Nisi trebao da mu da� tako lako deko. 171 00:23:49,957 --> 00:23:52,675 Znam �ta radim Vili, znam �ta radim. 172 00:23:53,175 --> 00:23:56,613 Ne daj im hranu i odmah po�inju da sumnjaju. 173 00:23:57,646 --> 00:23:59,715 Ti se samo pretvaraj da se ni�ta nije desilo 174 00:23:59,750 --> 00:24:01,810 i prepusti to meni. 175 00:24:26,042 --> 00:24:27,375 Ej Goce. 176 00:24:31,782 --> 00:24:35,017 Za �ta se sre�uje� kico�e? 177 00:24:35,052 --> 00:24:38,935 Nisi je ni video. - O, video je on 178 00:24:38,970 --> 00:24:42,819 ali je bio zauzet jedenjem pra�ine. 179 00:24:48,899 --> 00:24:52,103 �ta takva devojka radi na ovakvom mestu, ina�e? 180 00:24:52,403 --> 00:24:54,504 Matori je traga� najverovatnije. 181 00:24:54,539 --> 00:24:57,709 Malo je �aknut, ima ih puno u ovom kraju. 182 00:24:57,809 --> 00:24:58,842 Da, ali ona? 183 00:24:58,877 --> 00:25:01,046 Ona mora da se brine o staroj budali. 184 00:25:01,146 --> 00:25:03,173 Hej, vidite! 185 00:25:16,896 --> 00:25:20,383 U al je lepa. Ala me�a kukovima. 186 00:25:20,418 --> 00:25:23,871 I �to joj lepo stoji ta ko�ulja. 187 00:25:27,974 --> 00:25:30,510 Dajte da vam pomognem s tim gospo�ice, te�ko je. 188 00:25:31,010 --> 00:25:32,980 Mogu da se sna�em. 189 00:25:40,654 --> 00:25:41,748 U redu. 190 00:25:44,524 --> 00:25:46,024 Isto to... 191 00:25:46,059 --> 00:25:48,962 neko mora da ti pomogne da odnese� to do ku�e. 192 00:25:50,464 --> 00:25:53,732 �ekaj malo damo, ti... 193 00:25:53,767 --> 00:25:57,000 ti ne bi upucala velikog, zgodnog momka kao �to sam ja? 194 00:25:58,206 --> 00:26:01,708 Ako ho�e� da upuca� nekog izaberi Stofela i Marika. 195 00:26:01,743 --> 00:26:06,381 Vidi� da nisu za ni�ta. - Rekla sam jednom. 196 00:26:06,581 --> 00:26:09,951 Pa, po�to idem u tvom pravcu ionako... 197 00:26:09,986 --> 00:26:12,485 �uo si je, sedi! 198 00:26:12,520 --> 00:26:13,955 Ali hteo sam sa... - Umukni! 199 00:26:14,990 --> 00:26:16,691 Ja sam... - Umukni! 200 00:26:54,130 --> 00:26:56,260 Neke ljude treba udariti u glavu sekirom. 201 00:27:00,103 --> 00:27:01,333 Sad slu�ajte... 202 00:27:03,607 --> 00:27:04,974 Svi vi! 203 00:27:06,009 --> 00:27:08,779 Planiram da ostanem ovde tri ili �etiri dana. 204 00:27:08,814 --> 00:27:11,480 Dok se konji ne odmore. 205 00:27:11,515 --> 00:27:13,985 Ne �elim nikakve nepotrebne probleme. 206 00:27:15,319 --> 00:27:17,253 Klonite se tih ljudi. 207 00:27:17,288 --> 00:27:18,623 Slu�aj, ne�e� da govori� meni... 208 00:27:18,658 --> 00:27:20,557 Da, ho�u! 209 00:27:20,592 --> 00:27:23,295 Ne pri�am samo da bi mi �uo glas, 210 00:27:23,330 --> 00:27:24,957 nare�ujem ti. 211 00:27:28,400 --> 00:27:29,436 Ako otkrijem da se iko prikrada toj ku�i 212 00:27:31,436 --> 00:27:35,067 neko �e biti povre�en. Je l' to jasno? 213 00:27:39,378 --> 00:27:41,041 Je l' to uklju�uje i tebe? 214 00:27:42,647 --> 00:27:44,242 To uklju�uje svakog. 215 00:27:49,889 --> 00:27:53,003 Stari salun je na kraju grada. 216 00:27:53,038 --> 00:27:56,118 Spava�emo tamo, hladnije je no�u. 217 00:28:40,341 --> 00:28:43,143 Gde �e�? - Napolje. 218 00:28:43,178 --> 00:28:46,275 Ne mogu da spavam, ovaj debeli hr�e ko ranjeni slon! 219 00:28:48,217 --> 00:28:49,652 Okreni se. 220 00:28:55,156 --> 00:28:56,820 Okreni se. 221 00:29:04,967 --> 00:29:07,131 Prili�no tiha no�, zar ne? 222 00:29:13,944 --> 00:29:16,312 Mislio sam da je Kico� ovde. 223 00:29:18,548 --> 00:29:19,815 Ho�u li ja dobiti i 224 00:29:19,850 --> 00:29:21,945 ako on poku�a ne�to s tom devojkom? 225 00:29:22,986 --> 00:29:25,055 Kako sam ja video pocepa�e ga na pola 226 00:29:25,090 --> 00:29:26,490 ako poku�a ne�to. 227 00:30:26,819 --> 00:30:28,955 �ta ti radi� ovde? 228 00:30:29,355 --> 00:30:31,007 Tra�im jednog od mojih ljudi. 229 00:30:31,042 --> 00:30:32,659 Rekla sam ti, ako neko do�e ovde 230 00:30:32,694 --> 00:30:34,686 moli�e da ga upucam. 231 00:30:35,728 --> 00:30:38,298 �eleo bih da skloni� taj pi�tolj od mene. 232 00:30:38,333 --> 00:30:40,851 �ene ne treba da imaju posla s oru�jem. 233 00:30:40,886 --> 00:30:43,370 Mogle bi da upucaju nekog a da ne �ele to. 234 00:30:43,405 --> 00:30:44,839 Ne ja. 235 00:30:47,175 --> 00:30:50,277 Zna�... Ako se ti 236 00:30:50,312 --> 00:30:52,445 sredi� malo 237 00:30:52,480 --> 00:30:55,212 mogla bi da izgleda� kao �enka. 238 00:31:38,694 --> 00:31:40,163 Samo sam hteo da ti poka�em koliko bi bila bezbedna 239 00:31:40,198 --> 00:31:42,197 kad bih stvarno �eleo da budem grub. 240 00:31:42,232 --> 00:31:46,636 Smrdi�! �ak su i �ivotinje �istije od tebe! 241 00:31:52,976 --> 00:31:57,005 Je l' ti rekao neko ranije da smrdi� mnogo? 242 00:32:02,587 --> 00:32:04,387 Vili! 243 00:32:04,422 --> 00:32:06,457 Vili! Vili, �ta se desilo? 244 00:32:06,492 --> 00:32:08,223 Ni�ta deko, samo... 245 00:32:08,258 --> 00:32:10,795 Samo sam uhvatila nekog da se �unja ovde. 246 00:32:10,830 --> 00:32:13,925 Sredila si ga dobro? - Trebala sam. 247 00:32:15,534 --> 00:32:19,370 Dobro je za tebe �to nije pucala pravo u tebe mladi�u. 248 00:32:19,405 --> 00:32:22,106 Mogao si da izgubi� glavu i bude� pokojni. 249 00:32:22,473 --> 00:32:27,680 Ne mo�e svaka devojka proma�iti za tako malo namerno. 250 00:32:27,715 --> 00:32:29,205 Treba ti pomo�? 251 00:32:31,283 --> 00:32:32,684 Ne! 252 00:32:39,992 --> 00:32:42,742 Bolje se vrati unutra sad Vili. 253 00:32:42,777 --> 00:32:45,492 Ne�e te gnjaviti vi�e niko no�as. 254 00:32:47,000 --> 00:32:50,369 Bi�e... bi�e malo kontuzovan. 255 00:32:54,240 --> 00:32:55,573 Ej Vili... 256 00:33:02,783 --> 00:33:04,652 Kako to da te nije upucao? 257 00:33:04,687 --> 00:33:06,484 Ne znam. 258 00:33:07,654 --> 00:33:09,284 Zgrabio me... 259 00:33:10,791 --> 00:33:14,092 Naterao me da se ose�am... Ne znam. 260 00:33:15,896 --> 00:33:19,596 Volela bih da sam ga pustila da umre od �e�i kad je do�ao ovde. 261 00:34:03,045 --> 00:34:05,414 �ta si radio tamo? 262 00:34:05,449 --> 00:34:07,583 Tra�io tebe. Evidentno 263 00:34:07,618 --> 00:34:11,053 nisi �uo da sam rekao da se klonite te devojke. 264 00:34:11,088 --> 00:34:13,456 Siguran si da ti jesi? 265 00:34:14,825 --> 00:34:17,794 Ina�e, nisam gnjavio nju. 266 00:34:17,829 --> 00:34:19,228 Samo... 267 00:34:19,263 --> 00:34:21,791 sam pronju�kao okolo zbog slutnje. 268 00:34:23,467 --> 00:34:25,936 Kakve slutnje? 269 00:34:25,971 --> 00:34:27,236 Zlato. 270 00:34:28,872 --> 00:34:30,273 Vidi, to nema smisla. 271 00:34:30,308 --> 00:34:33,410 Starac i devojka poput nje �ive ovde sami... 272 00:34:33,445 --> 00:34:35,005 Samo radi zdravlja? 273 00:34:36,046 --> 00:34:37,647 Ma kako da ne. 274 00:34:37,682 --> 00:34:40,418 Imaju gomilu alata i kutiju mina 275 00:34:40,453 --> 00:34:42,604 u jaruzi iza ku�e. 276 00:34:42,639 --> 00:34:44,756 Imaju kolibu tamo. 277 00:34:46,491 --> 00:34:48,259 Za�to ne misli� da je to samo oprema 278 00:34:48,294 --> 00:34:49,995 kakva je uobi�ajena za ovde? 279 00:34:50,030 --> 00:34:51,862 Jer nije kao ostala. 280 00:34:51,897 --> 00:34:56,669 Kori�tena je skoro. Kao i koliba. 281 00:34:56,704 --> 00:34:58,639 Bar su imali posetioce. 282 00:35:00,005 --> 00:35:01,338 �angani. 283 00:35:02,976 --> 00:35:07,437 Da, mogao sam da ih namiri�em �im sam otvorio vrata. 284 00:35:13,587 --> 00:35:17,157 U redu, pretpostavimo da su na�li zlato. I �ta s tim? 285 00:35:17,192 --> 00:35:18,757 Vi�e le�i u bankama. 286 00:35:18,792 --> 00:35:22,355 Vi�e nego to malo �to su na�li. - Mo�da i nije tako malo. 287 00:35:27,902 --> 00:35:29,950 Pa, ne�emo se zadr�ati da saznamo. 288 00:35:29,985 --> 00:35:31,999 Kre�emo �im nam se konji oporave. 289 00:35:33,673 --> 00:35:34,806 Ne znam za tebe 290 00:35:34,841 --> 00:35:37,779 ali ja sam se malo umorio od tog plja�ka�kog posla. 291 00:35:38,079 --> 00:35:40,780 Imam metak koji me boli, ba� ovde. 292 00:35:40,815 --> 00:35:43,018 Od nekog malog gradskog kockara koji je ski�ao kao 293 00:35:43,118 --> 00:35:46,321 zaglavljeno prase jer je izgubio nekoliko funti. 294 00:35:47,021 --> 00:35:48,957 Rekao je da je prevaren. I bio je. 295 00:35:48,992 --> 00:35:50,858 Ne znam da li sam ti ikada rekao 296 00:35:50,893 --> 00:35:55,423 da sam vodio dobro imanje u Kimberliju. 297 00:35:56,564 --> 00:35:58,767 Imao sam najlep�u �enu u okrugu. 298 00:35:58,802 --> 00:36:00,566 Brinula se lepo o meni. 299 00:36:01,870 --> 00:36:05,501 I beng, taj �utokljunac smesti metak u mene 300 00:36:06,708 --> 00:36:09,912 i kad sam stao na noge ponovo 301 00:36:09,947 --> 00:36:11,438 sve pare su nestale. 302 00:36:12,482 --> 00:36:13,712 Kao i ona. 303 00:36:15,151 --> 00:36:18,367 I tako zavr�ih u ku�i dekadentnih karta�kih igara 304 00:36:18,402 --> 00:36:21,584 sa jednim lo�im plu�nim krilom u potrazi za ulogom. 305 00:36:23,358 --> 00:36:26,629 Rekao sam da �u se vratiti bogat. 306 00:36:26,664 --> 00:36:28,699 I nameravam da to uradim. 307 00:36:28,734 --> 00:36:29,962 I... 308 00:36:31,067 --> 00:36:33,368 mo�da je vreme za to. 309 00:36:34,437 --> 00:36:36,032 Nisam zainteresovan. 310 00:36:41,644 --> 00:36:43,410 Ma samo sam pomenuo. 311 00:36:44,915 --> 00:36:47,284 Mo�da ti treba pomo� da se vrati� do bara? 312 00:36:47,319 --> 00:36:50,120 Prove��u ostatak no�i ovde. 313 00:36:50,155 --> 00:36:52,223 A �ta sa �ivotinjama? 314 00:36:52,423 --> 00:36:53,654 Rizikova�u. 315 00:36:54,692 --> 00:36:59,863 Verovatno nisu opasnije nego neke �ene. 316 00:36:59,898 --> 00:37:01,663 Vidimo se sutra Stre�e. 317 00:38:03,064 --> 00:38:05,266 �ekaj malo dru�e, �ekaj malo. 318 00:38:05,301 --> 00:38:07,468 Samo sam radio �to i drugi momci. 319 00:38:07,503 --> 00:38:09,569 A �ta to? 320 00:38:09,604 --> 00:38:13,041 Tra�io star�evo zlato, kao �to je Kico� rekao. 321 00:38:13,541 --> 00:38:15,777 Gde su starac i devojka sada? 322 00:38:15,812 --> 00:38:17,844 Na planini negde. 323 00:38:17,879 --> 00:38:20,948 Pobegli su �im su �uli da dolazimo. 324 00:38:20,983 --> 00:38:22,543 Ostavi to i po�i sa mnom. 325 00:38:23,584 --> 00:38:25,520 Dobro �efe, dobro. 326 00:38:36,598 --> 00:38:38,899 Idi tamo da bih mogao da vidim �ta radi�. 327 00:38:48,912 --> 00:38:51,347 Zna�i momci odlu�ili ste da vam treba novi vo�a, a? 328 00:38:51,382 --> 00:38:53,248 �elimo to zlato, to je sve. 329 00:38:53,283 --> 00:38:54,516 Kico� re�e da te ne zanima pa smo glasali... 330 00:38:54,517 --> 00:38:57,352 I izabrali ste Kico�a, zar ne? 331 00:38:59,355 --> 00:39:03,075 Pa namestilo se da mi to glasanje ne zna�i ni�ta. 332 00:39:03,110 --> 00:39:06,171 Ako ho�ete da me se re�ite mora�ete da me odjurite. 333 00:39:06,206 --> 00:39:09,233 Ali Stre�e, nema� primedbe da bude� bogat, zar ne? 334 00:39:09,268 --> 00:39:11,536 Ne raspravljamo o tome. 335 00:39:11,571 --> 00:39:13,804 Pri�amo o tome ko je �ef. 336 00:39:23,114 --> 00:39:26,780 Li�no, mene ne zanima ko je �ef. 337 00:39:29,921 --> 00:39:32,187 Samo da uzmemo to zlato. 338 00:39:33,225 --> 00:39:34,888 To mi ka�i! 339 00:39:41,701 --> 00:39:44,603 Izgleda da imaju zlato. - To ti i pri�amo. 340 00:39:46,638 --> 00:39:51,270 U redu, onda �emo ga uzeti. Ali na moj na�in, razumete? 341 00:39:53,945 --> 00:39:58,016 Vili, nema svrhe rasipati ih tako. 342 00:39:58,051 --> 00:39:59,851 Koristi�e nam dobri meci. 343 00:39:59,886 --> 00:40:03,221 Ako sredim bar jednog mo�da se predomisle. 344 00:40:05,424 --> 00:40:06,558 Posta�e vru�e na tom brdu 345 00:40:06,593 --> 00:40:09,829 pa �emo sa�ekati da prokuvaju prvo. 346 00:40:09,864 --> 00:40:13,030 �ta smo mi? Gomila upla�enih ze�eva? 347 00:40:13,065 --> 00:40:16,136 Ima nas petorica, mo�emo da ih napadnemo sad. 348 00:40:16,171 --> 00:40:17,105 Da ih oduvamo... 349 00:40:18,906 --> 00:40:22,975 Samo napred, bi�e manje metaka za nas. 350 00:40:23,010 --> 00:40:27,549 Jesi li siguran da ne brine� da neko drugi ne pogine? 351 00:40:27,584 --> 00:40:29,081 Kao devojka, na primer? 352 00:40:29,116 --> 00:40:31,518 Ima vi�e na�ina da ih pomerimo. 353 00:40:31,553 --> 00:40:34,822 Ti i Gac idite u ku�u da vidite ima li municije. 354 00:40:34,857 --> 00:40:37,237 Nisu mogli da je ponesu sve. 355 00:40:37,272 --> 00:40:39,618 Ti Mariko pogledaj u oknu. 356 00:40:55,911 --> 00:40:58,144 U al o�e�ilo sunce. 357 00:40:58,179 --> 00:41:01,208 Skoro pa dovoljno da isku�a �oveka da pije vodu. 358 00:41:09,191 --> 00:41:12,594 Ej, Vili! Vidi! Eno ga jedan od njih! 359 00:41:12,629 --> 00:41:15,361 Nosi zastavu primirja pa ne�e poku�ati ni�ta. 360 00:41:17,867 --> 00:41:19,968 Ej Vili nije fer da upuca� 361 00:41:20,003 --> 00:41:23,972 koji nosi belu zastavu u rukama, zar ne? 362 00:41:24,007 --> 00:41:27,611 Nau�i�u ih da ne dolaze ovamo da nas jure iz na�e ku�e. 363 00:41:27,646 --> 00:41:29,344 O pusti ga nek pri�e bli�e 364 00:41:29,379 --> 00:41:32,179 onda ne mo�e� proma�iti ako postane nezgodan. 365 00:41:39,657 --> 00:41:41,956 To je dovoljno blizu! 366 00:41:43,994 --> 00:41:46,831 Ovo je jedina bela ko�ulja koju smo imali. 367 00:41:46,866 --> 00:41:49,999 Pripada Kico�u, on je ba� izbirljiv. 368 00:41:50,034 --> 00:41:55,531 Ne bih da se isprlja. Vidi, obrijao sam se. 369 00:41:58,175 --> 00:41:59,941 Promenio sam ko�ulju. 370 00:42:02,213 --> 00:42:04,480 Miri�em kao ljiljan! 371 00:42:06,551 --> 00:42:09,750 �ak sam se i za�e�ljao gde si mi napravila razdeljak. 372 00:42:12,090 --> 00:42:13,890 �ta ho�e�? 373 00:42:13,925 --> 00:42:16,395 Mislio sam da ti i ja napravimo dil. 374 00:42:19,432 --> 00:42:21,383 Jedini dil koji mogu napraviti s tobom je 375 00:42:21,418 --> 00:42:23,335 da odete iz �ute stene i ostanete van. 376 00:42:23,435 --> 00:42:25,203 Ili �u pobiti puno vas. 377 00:42:25,238 --> 00:42:28,975 Ti tvoji meci ne�e trajati zauvek. 378 00:42:29,010 --> 00:42:31,044 Na�li smo vam municiju. 379 00:42:31,079 --> 00:42:33,380 �im istro�i� to �to ima� 380 00:42:33,415 --> 00:42:35,647 moji moci dolaze po tebe. 381 00:42:35,682 --> 00:42:38,951 Bar ti ne�e� biti me�u njima. 382 00:42:38,986 --> 00:42:42,854 Misli�, upuca�e� �oveka koji nosi zastavu primirja? 383 00:42:43,157 --> 00:42:46,124 Ja samo vidim lopova! 384 00:42:46,159 --> 00:42:50,130 Vidi, niko ne �eli da te povredi. Ako ne mora. 385 00:42:50,165 --> 00:42:53,299 Ali znamo da imate zlato i uze�emo ga. 386 00:42:53,334 --> 00:42:55,969 Zato se vratite u ku�u, ka�ite nam gde je sakriveno 387 00:42:56,004 --> 00:42:58,202 i mo�da vam ostavimo neki deo. 388 00:42:59,640 --> 00:43:02,175 Pitaj ga kakav je dil, Vili. 389 00:43:02,210 --> 00:43:05,146 Ne mo�e� napraviti dil sa takvim ljudima deko. 390 00:43:05,181 --> 00:43:07,482 Bilo kakav dil je bolji nego ni�ta, 391 00:43:07,517 --> 00:43:10,519 ne�e �koditi da ga pita�. 392 00:43:10,819 --> 00:43:14,120 Sedi sa rukama na vidiku! 393 00:43:14,155 --> 00:43:16,991 Nismo odlu�ili �ta �emo sa tobom jo�. 394 00:43:19,294 --> 00:43:21,527 Deko... - Vili! 395 00:43:56,933 --> 00:43:58,768 Omah ispod kolena. 396 00:43:58,803 --> 00:44:01,238 Krvari puno, moramo da te vratimo u ku�u. 397 00:44:01,273 --> 00:44:04,768 Krvario sam i pre, uve�i. Uve�i... 398 00:44:14,619 --> 00:44:18,387 Prekini s paljbom! Predaju se. 399 00:44:23,128 --> 00:44:25,409 Idite tamo, neko je pogo�en. 400 00:44:25,444 --> 00:44:27,690 Nadam se da nije ta devojka. 401 00:44:28,733 --> 00:44:31,534 Zamislio sam druga�iju budu�nost za nju. 402 00:44:33,205 --> 00:44:36,275 To i ne izgleda tako lo�e, nije mu �ak ni kost slomljena. 403 00:44:36,310 --> 00:44:38,545 Ne verujem �ak ni da da je metak ostao. 404 00:44:38,645 --> 00:44:40,646 Samo napravio rupu u nozi. 405 00:44:41,947 --> 00:44:44,577 Obi�no je to posao za dve fla�e. 406 00:44:45,952 --> 00:44:47,522 Morate nam oprostiti gospo�ice, 407 00:44:47,523 --> 00:44:50,024 vidite, navikli smo mi da gledamo da �ovek bude upucan 408 00:44:50,723 --> 00:44:55,261 ali momci bi trebalo da zapamte da je to va� deda. 409 00:44:55,296 --> 00:44:57,929 Jedini deda kog imate. 410 00:44:57,964 --> 00:45:00,166 Molim vas, za�to samo ne odete? 411 00:45:00,201 --> 00:45:02,334 Zar ne vidite da ho�e da odspava? 412 00:45:02,369 --> 00:45:07,841 Mislim da treba da napravimo taj dil sad. Gde je zlato? 413 00:45:07,876 --> 00:45:10,743 Ne mo�e da vam pri�a sad. Sutra kad mu bude bolje 414 00:45:10,778 --> 00:45:13,113 re�i �e vam sve �to �elite da znate. 415 00:45:13,213 --> 00:45:17,083 U redu je Vili. U redu je, zavr�imo s tim. 416 00:45:17,283 --> 00:45:21,055 Slede�e �e biti da mi uvr�u ruku za to. 417 00:45:21,355 --> 00:45:25,928 Je l' ti neko ikad uvrtao ruku Vili? Nije dobar ose�aj. 418 00:45:26,628 --> 00:45:28,995 Idi donesi mi lulu. 419 00:45:37,239 --> 00:45:38,367 Ja... 420 00:45:39,407 --> 00:45:43,245 ne verujem da �ete mi vi momci verovati kad vam ka�em da 421 00:45:43,280 --> 00:45:45,272 mi nemamo nikakvo zlato. 422 00:45:47,883 --> 00:45:50,553 Tako sam i mislio. 423 00:45:50,853 --> 00:45:54,257 Nastavi�ete da ga tra�ite dok ne napravite budale od sebe 424 00:45:54,292 --> 00:45:57,093 i dok neko ne pogine, zar ne, a? 425 00:45:57,293 --> 00:45:58,785 Otprilike. 426 00:46:03,266 --> 00:46:06,736 Pa, recimo da vam ka�em da mi... 427 00:46:06,771 --> 00:46:09,969 mi imamo neko zlato, ali... 428 00:46:11,675 --> 00:46:13,941 ne�u vam re�i gde je. 429 00:46:18,114 --> 00:46:20,784 Ne bi ti bio tako zao prema nama, 430 00:46:20,819 --> 00:46:22,219 zar ne, deko? 431 00:46:35,400 --> 00:46:37,495 �ta sve ljudi ne�e uraditi za zlato. 432 00:46:40,337 --> 00:46:43,808 Daj da vam drugari ispri�am malo istorije ovog grada. 433 00:46:44,208 --> 00:46:48,044 Pre petnaest godina kad je prvo zlato otkriveno ovde 434 00:46:49,948 --> 00:46:55,286 ljudi su po�eli da dolaze kao krdo. 435 00:46:55,386 --> 00:46:59,725 Ja i Vili... bila je beba tad a ja mlad momak, 436 00:46:59,760 --> 00:47:02,693 ni dan preko pedeset. Kako bilo, 437 00:47:02,728 --> 00:47:06,632 malo smo zakasnili da se pridru�imo ostalima 438 00:47:06,667 --> 00:47:10,536 i �im smo se skrasili �ica je presu�ila. 439 00:47:10,836 --> 00:47:14,507 Grad je opusteo isto tako brzo kao i �to je procvetao. 440 00:47:14,542 --> 00:47:17,943 Ali mi nismo oti�li. 441 00:47:17,978 --> 00:47:22,247 Ne zato �to nismo imali gde da odemo 442 00:47:22,282 --> 00:47:25,650 ve� zato �to sam ja imao ne�to na pameti. 443 00:47:25,685 --> 00:47:28,455 Vidite, ja sam imao ideju da su mo�da prevideli 444 00:47:28,490 --> 00:47:31,356 �icu ili dve. I nakon nekoliko godina 445 00:47:31,391 --> 00:47:35,955 kopanja do koske otkrio sam da sam u pravu. 446 00:47:37,163 --> 00:47:39,030 Onda sam dobio pomo�. 447 00:47:39,065 --> 00:47:44,405 Dimbu, poglavica �angana ovde u kraju, koliko sam znao, 448 00:47:45,105 --> 00:47:48,443 mi je ostavio nekolicinu svojih momaka. 449 00:47:48,478 --> 00:47:50,571 Onda su stvari postale ko �unka. 450 00:47:55,150 --> 00:47:58,952 Pu�im lulu 15 godina a i dalje imam problema sa �i�kom. 451 00:48:09,564 --> 00:48:11,900 O �emu sam pri�ao? 452 00:48:12,100 --> 00:48:13,569 O zlatu. 453 00:48:14,604 --> 00:48:16,039 Zlato... 454 00:48:17,072 --> 00:48:18,667 Zlato. 455 00:48:19,708 --> 00:48:23,611 Da, to je opasna stvar ako te zahvati pohlepa. 456 00:48:25,013 --> 00:48:27,651 Video sam da je mnogo ljudi uni�teno. 457 00:48:28,451 --> 00:48:31,287 Ne i ja. Imao sam dobar razlog za to 458 00:48:31,322 --> 00:48:34,123 jer sam bio jedino �to je Vili imala 459 00:48:34,158 --> 00:48:35,957 i prirodno morao sam da 460 00:48:35,992 --> 00:48:38,864 se postaram da bude zbrinuta kad ja umrem. 461 00:48:39,996 --> 00:48:42,959 Dr�i se poente, ho�e�? �ta je s na�im dilom? 462 00:48:44,134 --> 00:48:45,926 Kakva ti je to ideja o dilu? 463 00:48:47,004 --> 00:48:48,563 Zavisi koliko ima�. 464 00:48:50,908 --> 00:48:53,560 Ra�unaju�i pra�inu... - Ne pri�aj im ni�ta vi�e! 465 00:48:53,595 --> 00:48:56,213 Ali Vili, mislio sam da kad si se predala da... 466 00:48:56,248 --> 00:48:57,180 Morala sam da uradim ne�to, 467 00:48:57,215 --> 00:48:59,767 nisam mogla da dozvolim da na toj planini umre�. 468 00:48:59,802 --> 00:49:02,319 Vidi damo, poku�avam da budem strpljiv s tobom. 469 00:49:02,354 --> 00:49:04,019 Te pare su tvoje. 470 00:49:04,054 --> 00:49:07,459 Videla sam koliko si se mu�io i znojio za njih. 471 00:49:07,659 --> 00:49:09,861 Nemaju prava na to. 472 00:49:10,061 --> 00:49:12,497 Ali ti to ne razume�, zar ne? 473 00:49:12,597 --> 00:49:14,265 Jer ne vredi� ni�ta, niko od vas, 474 00:49:14,300 --> 00:49:16,668 vi ste ro�eni otima�i. 475 00:49:16,968 --> 00:49:19,905 I dalje nam nisi rekao koliko ima�. 476 00:49:19,940 --> 00:49:22,842 Ne radi se tu samo o parama. Vidite ga! 477 00:49:22,877 --> 00:49:24,307 On je star �ovek! 478 00:49:24,342 --> 00:49:26,777 Jedino je sanjao o tome da vidi kako ovaj grad 479 00:49:26,812 --> 00:49:30,015 o�ivi ponovo, sa ljudima koji �e �iveti i raditi u njemu. 480 00:49:30,050 --> 00:49:31,582 I otvorene radnje. 481 00:49:31,617 --> 00:49:33,552 I ko�ija da dolazi iz Fort Fontejna 482 00:49:33,587 --> 00:49:35,813 i sve to zbog njega. 483 00:49:36,013 --> 00:49:37,614 I onog �to je u�inio. 484 00:49:44,597 --> 00:49:45,964 Vidi� Vili? 485 00:49:47,000 --> 00:49:50,301 Oni ne razumu ni re� od toga �to si rekla. 486 00:49:52,939 --> 00:49:55,523 �ta ka�ete na pola-pola? 487 00:49:55,558 --> 00:49:58,108 Pola- pola od koliko? 488 00:50:00,947 --> 00:50:05,045 Dvadeset hiljada funti, manje vi�e. 489 00:50:06,788 --> 00:50:08,922 Dvadeset hiljada funti? 490 00:50:08,957 --> 00:50:10,483 Otprilike. 491 00:50:20,903 --> 00:50:23,139 Mislim da mo�emo napraviti dil. 492 00:50:23,539 --> 00:50:25,031 Gde je? 493 00:50:27,375 --> 00:50:32,610 Poka�i im gde je Vili. Ajde poka�i im. Poka�i im. 494 00:50:43,126 --> 00:50:45,093 Na vrhu tog rudnika. 495 00:50:45,128 --> 00:50:46,927 Tog jutra kad ste do�li ovde 496 00:50:46,962 --> 00:50:51,234 mi smo oborili nekoliko stabla. Zakopano je sad. 497 00:50:51,269 --> 00:50:53,203 Ako ga �elite, mora�ete da se potrudite. 498 00:50:53,238 --> 00:50:55,433 �elimo ga? - Daaaa! 499 00:51:00,009 --> 00:51:03,013 O moja ki�ma! Izgleda da je pukla. 500 00:51:03,048 --> 00:51:06,017 Od sad �u se dr�ati plja�kanja banaka. 501 00:51:06,217 --> 00:51:07,817 Izgleda da Kico� ne radi ni�ta, zar ne? 502 00:51:07,852 --> 00:51:10,152 Ne bi ni vredeo ni�ta 503 00:51:10,187 --> 00:51:13,625 a osim toga neko mora da dr�i na oku tu devojku i starca. 504 00:51:14,925 --> 00:51:18,596 To mi smeta, previ�e je li�an s njom. 505 00:51:18,631 --> 00:51:20,898 Za�to ne zaboravi� tu devojku? 506 00:51:20,933 --> 00:51:22,431 �im do�emo do ovog zlata 507 00:51:22,466 --> 00:51:25,401 ona ti ne�e biti lep�a nego mazga! 508 00:51:25,436 --> 00:51:28,805 To je prljava la�! Ona �e uvek biti lepa! 509 00:51:30,674 --> 00:51:33,646 Ja sam samo... I ti? 510 00:52:23,063 --> 00:52:25,659 Moram da je poljubim! 511 00:52:29,503 --> 00:52:34,306 Sad je lomi! Ako je obori� tvoja je. 512 00:52:35,606 --> 00:52:38,746 Ima� je, slomi je! 513 00:52:47,388 --> 00:52:49,881 Ti prljavi ku�kin... 514 00:53:04,540 --> 00:53:06,473 Pusti ga! 515 00:53:06,508 --> 00:53:12,416 Pusti ga! Pusti ga! Pusti ga! 516 00:53:21,091 --> 00:53:22,856 Pusti ga! 517 00:53:23,893 --> 00:53:25,123 Izvadi ga. 518 00:53:26,162 --> 00:53:27,829 Ne�u da ga vadim! 519 00:53:27,864 --> 00:53:30,426 Udario me i sad �u da mu poka�em! 520 00:53:57,061 --> 00:54:00,098 Vi momci ne�ete da me slu�ate, je li? 521 00:54:00,198 --> 00:54:05,003 Nisam ja kriv. Do�la je ovde i njihala se ko klatno. 522 00:54:05,038 --> 00:54:07,739 Pitaj Stofela! - Da, tako je �efe. 523 00:54:07,774 --> 00:54:10,143 Devojka je tra�ila nevolje. 524 00:54:10,178 --> 00:54:12,892 Od sad se kloni mojih ljudi. 525 00:54:12,927 --> 00:54:15,607 I prestani da se ljulja� svuda. 526 00:54:32,065 --> 00:54:34,715 �emu sve ovo? Ona je samo devojka! 527 00:54:34,750 --> 00:54:37,365 Ne�u da se raspravljam oko toga. 528 00:55:34,763 --> 00:55:36,999 Brine� zbog onog �to se desilo jutros? 529 00:55:37,034 --> 00:55:39,503 Ne. - Ako si ljut na mene... 530 00:55:39,538 --> 00:55:41,233 Nisam ljut na nikog. 531 00:55:43,339 --> 00:55:45,741 Samo razmi�lja�, a? 532 00:55:47,743 --> 00:55:49,777 Ta ku�a tamo 533 00:55:49,812 --> 00:55:53,073 me podse�a na moj dom u Mariku. 534 00:55:54,918 --> 00:55:56,953 Kao da vidim moju majku sad, 535 00:55:56,988 --> 00:55:58,086 stoji na verandi 536 00:55:58,121 --> 00:56:00,857 i zove me da do�em bez obzira �ta radim. 537 00:56:00,892 --> 00:56:03,159 Moj otac vi�e na mene. 538 00:56:03,194 --> 00:56:06,529 "Operi ruke pre ve�ere kao �to smo ti rekli, je l' �uje�?" 539 00:56:08,765 --> 00:56:10,463 Svi sedimo sad. 540 00:56:11,636 --> 00:56:14,835 Molimo se i zahvaljujemo Gospodu �to nas �titi. 541 00:56:17,508 --> 00:56:20,811 Jadno mom�e! Bojim se da si se zaljubio. 542 00:56:20,846 --> 00:56:22,872 Kakve veze ima ljubav? 543 00:56:24,683 --> 00:56:27,653 Samo se se�am porodice, to je sve. 544 00:56:27,953 --> 00:56:30,487 O da, da, da. 545 00:56:30,522 --> 00:56:33,117 Ja sam usamljeni �ovek 546 00:56:35,127 --> 00:56:37,393 I ja starim 547 00:56:38,430 --> 00:56:40,457 Potro�ih moju mladost 548 00:56:41,500 --> 00:56:44,232 Tra�e�i zlato 549 00:56:45,270 --> 00:56:49,541 Nemam �enu, nemam porodicu 550 00:56:49,576 --> 00:56:56,049 Nemam ni�ta vredno jer nisam mogao videti 551 00:56:56,084 --> 00:57:00,151 Jer prava ljubav 552 00:57:00,186 --> 00:57:03,354 Vredi vi�e nego dijamanti 553 00:57:03,389 --> 00:57:09,395 Prava ljubav traje du�e nego zlato 554 00:57:09,430 --> 00:57:15,402 Eh, koja korist od zlata i dijamanata 555 00:57:15,437 --> 00:57:19,039 Ne mogu kupiti pravu ljubav 556 00:57:19,074 --> 00:57:21,941 Sad kad starim 557 00:57:21,976 --> 00:57:25,846 Jednom sam znao devojku 558 00:57:25,881 --> 00:57:29,682 �istu i mirisnu 559 00:57:29,717 --> 00:57:36,156 Ona je samo htela zlatni ven�ani prsten 560 00:57:36,191 --> 00:57:42,163 Obe�ah da �u napraviti jedan kad na�em zlato 561 00:57:42,198 --> 00:57:45,784 Ali nikad ga ne na�oh 562 00:57:45,819 --> 00:57:49,336 I sad sam previ�e star 563 00:57:49,371 --> 00:57:54,675 Pravu ljubav nikad nisam imao 564 00:57:55,878 --> 00:58:01,785 Pravu ljubav nije mogla �ekati 565 00:58:02,818 --> 00:58:04,981 Potro�ih moj �ivot tra�e�i 566 00:58:06,555 --> 00:58:08,556 Ono �to nikad ne�u na�i 567 00:58:08,591 --> 00:58:12,828 Pravu ljubav, zlato i dijamante 568 00:58:12,863 --> 00:58:16,493 I sad je prekasno 569 00:58:51,803 --> 00:58:53,603 Ne, molim te. 570 00:58:53,638 --> 00:58:55,672 Za�to? Mislio sam da u�iva�. 571 00:58:55,707 --> 00:58:58,910 Nemamo nikakva prava da se ljubimo ti i ja. 572 00:58:58,945 --> 00:59:02,113 Vidi damo, nemamo za�to da se prepiremo. 573 00:59:02,148 --> 00:59:04,449 �ekaj malo, gde �e�? 574 00:59:04,849 --> 00:59:07,151 Nedostaja�u deki. 575 00:59:07,186 --> 00:59:09,156 Ne mora� ba� toliko da �uri�. 576 00:59:10,389 --> 00:59:13,526 Noga ga boli i brine. 577 00:59:13,561 --> 00:59:15,427 Zbog �ega? 578 00:59:15,462 --> 00:59:19,098 Da �e� uzeti svo zlato i ostaviti nas bez i�ega. 579 00:59:19,133 --> 00:59:21,634 Dao sam mu moju re�, zar ne? 580 00:59:21,669 --> 00:59:24,036 Tvoju re�? 581 00:59:54,669 --> 00:59:56,404 �ta on radi ovde Vili? 582 00:59:56,439 --> 00:59:58,605 Ne znam. 583 00:59:58,640 --> 01:00:02,110 Samo sam svratio da vidim kako si. 584 01:00:02,145 --> 01:00:03,635 Sedi. 585 01:00:07,615 --> 01:00:10,051 Mislim da ne bi brinuo za zlato 586 01:00:10,086 --> 01:00:11,384 kad bi znao ne�to o meni. 587 01:00:13,722 --> 01:00:15,817 �ta je to ne�to? 588 01:00:16,926 --> 01:00:19,595 Da dolazim iz dobre porodice i 589 01:00:19,630 --> 01:00:22,264 da kad dam re�, ja to mislim. 590 01:00:24,466 --> 01:00:28,403 Moji su bili farmeri u Saundstoku. 591 01:00:28,438 --> 01:00:31,373 Jedini problem je bio �to se vodio rat oko nas 592 01:00:32,273 --> 01:00:34,111 svo vreme dok sam odrastao. 593 01:00:35,178 --> 01:00:37,813 Mo�e se re�i da smo uhva�eni u sredini. 594 01:00:37,848 --> 01:00:41,183 Ponekad mi se �ini da sam imao pi�tolj u rukama odmalena. 595 01:00:42,385 --> 01:00:45,354 Neko je pucao na nas, mi smo pucali na njega. 596 01:00:45,389 --> 01:00:47,689 Jurio sam nekog i bivao juren. 597 01:00:48,725 --> 01:00:53,096 Onda pre neku godinu je epidemija odnela moju majku i oca 598 01:00:53,131 --> 01:00:56,300 i ja sam se brinuo o farmi najbolje �to sam mogao. 599 01:00:56,600 --> 01:00:58,433 Ono �to je ostalo od nje. 600 01:01:00,104 --> 01:01:02,596 �ta si uzgajao? Mislim, kakvu kulturu? 601 01:01:05,075 --> 01:01:07,946 �ta god bi nam dobri Bog dozvolio. 602 01:01:07,981 --> 01:01:10,412 Kako bi moja majka rekla. 603 01:01:10,447 --> 01:01:13,249 Ona je bila veoma religiozna. 604 01:01:13,284 --> 01:01:16,855 Crkva je bila 10 milja daleko ali je i�la svake nedelje, 605 01:01:16,890 --> 01:01:18,324 zimi ili leti. 606 01:01:21,226 --> 01:01:23,960 Znao sam da �itam bibliju do sedme. 607 01:01:23,995 --> 01:01:26,798 Imali smo onu debelu sa svim porodi�nim ro�enjima, 608 01:01:26,833 --> 01:01:28,428 brakovima i smr�u u njoj. 609 01:01:32,805 --> 01:01:35,072 Za�to nam pri�a� sve ovo? 610 01:01:35,107 --> 01:01:38,977 Da bih olak�ao tvom dedi, pretpostavljam. 611 01:01:39,012 --> 01:01:42,848 Vidim da le�i tu i da je malo zabrinut. 612 01:01:42,883 --> 01:01:44,849 Gubi samopouzdanje. 613 01:01:44,884 --> 01:01:48,686 Mogu samo re�i da se dr�im na�eg dila, sto posto. 614 01:01:51,557 --> 01:01:55,496 Vi�ao sam ja mo�ne la�i u moje vreme. 615 01:01:56,696 --> 01:02:00,400 A ti nam pri�a� istinu? - Imate bibliju ovde, zar ne? 616 01:02:00,800 --> 01:02:01,996 Da. 617 01:02:07,040 --> 01:02:09,137 Nisam video nijednu godinama. 618 01:02:10,610 --> 01:02:13,029 Kunem se nad ovom svetom knjigom 619 01:02:13,064 --> 01:02:15,449 da �u se dr�ati na�eg dila doslovce. 620 01:02:15,484 --> 01:02:18,784 Mladi�u ako to ne misli� 621 01:02:18,819 --> 01:02:22,023 ne razumem za�to si do�ao ovde da bogohuli�. 622 01:02:22,058 --> 01:02:23,287 Do�i ovamo! 623 01:02:29,965 --> 01:02:31,627 Rukujmo se. 624 01:02:37,172 --> 01:02:40,871 Pa... bolje da idem. 625 01:02:49,184 --> 01:02:51,154 Ima� li jo� neko ime osim Vili? 626 01:02:52,221 --> 01:02:56,956 To je skra�eno od Vilhemina. Vilhemina Adeli Deker. 627 01:02:57,994 --> 01:03:01,055 Hovkins je moje. Rod�er Hovkins. 628 01:03:06,269 --> 01:03:08,703 Odrastanje u takvom ratu 629 01:03:08,738 --> 01:03:11,541 je dovoljno da poremeti bilo kog de�aka. 630 01:03:11,576 --> 01:03:14,274 Da ga postavi na pogre�nu nogu. 631 01:03:15,311 --> 01:03:20,117 Ali sreo sam i gore momke od njega 632 01:03:20,152 --> 01:03:21,517 koji su odr�ali re�. 633 01:03:21,552 --> 01:03:25,650 Ugasi�u svetlo sad, vreme je da spava�. 634 01:03:36,101 --> 01:03:37,832 Hajde, uzmimo ga! 635 01:03:44,409 --> 01:03:46,810 Prevareni smo! 636 01:03:46,845 --> 01:03:49,407 Mo�da je dole ispod tog kamenja. 637 01:03:55,588 --> 01:03:57,840 Mislim da sam... 638 01:03:57,875 --> 01:03:59,968 Da! Da! Evo ga! 639 01:04:00,003 --> 01:04:02,062 �ekaj, �ekaj malo! 640 01:04:04,664 --> 01:04:08,295 Tu je! Imamo ga! Imamo ga! 641 01:04:17,044 --> 01:04:20,538 Izlazite napolje! 642 01:04:44,572 --> 01:04:47,106 Znate �ta �u da uradim? 643 01:04:47,141 --> 01:04:51,212 Kupi�u tri stotine sanduka... 644 01:04:51,247 --> 01:04:55,283 Hej vidite ono! �ta je to? 645 01:04:55,318 --> 01:04:57,318 Sveca mu! 646 01:04:57,353 --> 01:04:59,318 �angani! 647 01:05:57,348 --> 01:05:59,416 Ne razumem za�to nisu jurnuli na nas. 648 01:05:59,451 --> 01:06:01,785 Verovatno se samo zagrevaju. 649 01:06:01,820 --> 01:06:04,153 Bolje poku�ajmo da otkrijemo �ta �e uraditi. 650 01:06:05,456 --> 01:06:07,626 �ekaj malo a �ta je sa svim tim zlatom? 651 01:06:07,661 --> 01:06:09,118 Ti ga ponesi. 652 01:06:27,646 --> 01:06:31,585 Vi ostanite ovde, vrati�u se �to pre budem mogao. 653 01:07:30,411 --> 01:07:32,314 Dobar sastanak si imao. 654 01:07:33,649 --> 01:07:37,151 �angani svako vole da slu�aju pri�e. 655 01:07:37,186 --> 01:07:39,320 Izgleda da nisu jedini. 656 01:07:39,355 --> 01:07:42,523 U redu, pusti ih na nas. Mogu da nas ubiju. 657 01:07:42,558 --> 01:07:46,211 Ali i mi �emo imati svoj �ou pre no �to to urade. 658 01:07:46,246 --> 01:07:49,865 Zar ti misli� da sam ja poslao �angane na vas 659 01:07:49,965 --> 01:07:51,867 posebno nakon na�eg dila? 660 01:07:51,902 --> 01:07:53,686 Tvoji su prijatelji, zar ne? 661 01:07:53,721 --> 01:07:55,471 Onda si ih poslao, zar ne? 662 01:07:55,506 --> 01:07:57,391 Za�to bi ih poslali? 663 01:07:57,426 --> 01:07:59,276 To bi ti uradio, zar ne? 664 01:07:59,311 --> 01:08:01,743 Jesi li ili nisi? 665 01:08:01,778 --> 01:08:05,314 Nisam �ak ni znao da su 50 milja blizu. 666 01:08:05,349 --> 01:08:08,969 Nisam �ak ni znao da je par njih do�lo ju�e ujutru. 667 01:08:09,004 --> 01:08:12,590 To su momci koji su radili za mene. I �ta se desilo? 668 01:08:12,625 --> 01:08:15,593 Pa, videli su vas momke na oknu, 669 01:08:15,628 --> 01:08:18,527 nisu videli mene pa su se zabrinuli. 670 01:08:18,562 --> 01:08:22,182 I �ta su uradili? Oti�li su kod poglavice. 671 01:08:22,217 --> 01:08:25,768 Timbu, zna� onaj o kome sam ti pri�ao. 672 01:08:25,803 --> 01:08:30,842 Do�ao je ovde i video da le�im ovde sa rupom u nozi i 673 01:08:30,877 --> 01:08:35,414 veruj mi trebalo mi je mnogo truda da ga ubedim 674 01:08:35,449 --> 01:08:39,916 da sam to uradio sam. Nezgodom. 675 01:08:39,951 --> 01:08:44,790 Ti me optu�uje� da sam ih poslao na tebe 676 01:08:44,825 --> 01:08:47,623 a ja samo �to sam ih ubedio 677 01:08:47,658 --> 01:08:50,422 da vi momci radite za mene. 678 01:08:52,465 --> 01:08:54,600 Pretpostavljam da im je dao malo odmora 679 01:08:54,635 --> 01:08:59,266 i da �e oti�i sutra. 680 01:09:27,835 --> 01:09:30,838 Hej �eleo bih da znam �to �angani odo�e. 681 01:09:30,873 --> 01:09:32,874 Mo�da je Stre� odgovorio starca, 682 01:09:32,909 --> 01:09:34,840 on je stra�an u pravljenju dilova. 683 01:09:34,875 --> 01:09:37,511 To je ucrtano na njegovom licu, jedan pogled i pi�e: 684 01:09:37,546 --> 01:09:40,004 "Evo ga po�teni lopov". 685 01:09:43,051 --> 01:09:46,286 Vidite, otkud znamo da se ne�e vratiti. 686 01:09:46,321 --> 01:09:49,486 Zato prestanite da se cerekate i pokupimo to zlato. 687 01:09:53,228 --> 01:09:56,898 Ne bih toliko �urio da sam na va�em mestu. 688 01:09:56,933 --> 01:09:58,532 Odakle si se ti stvorio? 689 01:09:58,567 --> 01:10:00,669 Rekao sam vam da me �ekate iza tih stena 690 01:10:00,704 --> 01:10:01,968 a vi to niste uradili. 691 01:10:03,239 --> 01:10:08,201 Pa, Kico� je rekao... - Ja izdajem nare�enja ovde! 692 01:10:09,645 --> 01:10:11,912 Pri�a�emo o tome kasnije. 693 01:10:11,947 --> 01:10:15,084 Sad �elimo da znamo �ta �angani nameravaju. 694 01:10:15,119 --> 01:10:17,319 Starac im je rekao da odu. 695 01:10:17,354 --> 01:10:18,686 Zauvek? 696 01:10:20,523 --> 01:10:23,109 Mora da je upucan u glavu a ne u nogu. 697 01:10:23,144 --> 01:10:25,695 Pa, uzmimo zlato i bri�imo odavde. 698 01:10:25,730 --> 01:10:27,398 Samo trenutak! 699 01:10:27,998 --> 01:10:33,103 Pre nego �to popri�amo o utovaru �elim da ne�to ras�istimo. 700 01:10:33,138 --> 01:10:36,056 �ta je sa na�im dilom sa starcem? 701 01:10:36,091 --> 01:10:38,940 Pa? �ta s tim? - Tu je bogastvo. 702 01:10:38,975 --> 01:10:42,208 Ima dovoljno za sve uklju�uju�i i starca i devojku. 703 01:10:43,547 --> 01:10:45,281 Eto ga sad. 704 01:10:45,316 --> 01:10:48,152 Do pro�le no�i ja sam mislio isto kao i vi. 705 01:10:48,187 --> 01:10:50,953 Poku�avao sam da nas po�tedim puno muka 706 01:10:50,988 --> 01:10:54,407 kad sam rekao da �emo podeliti napola s njim. 707 01:10:54,442 --> 01:10:57,827 Da nisu �angani do�li verovatno bih ose�ao isto. 708 01:10:58,629 --> 01:11:02,099 Ali starac se po�teno dr�ao svoje pogodbe. 709 01:11:02,134 --> 01:11:05,264 I da nije bilo njega mi bi sad le�ali ovde mrtvi. 710 01:11:07,138 --> 01:11:09,040 I svidelo se to vama ili ne 711 01:11:10,142 --> 01:11:12,078 da�emo im njihov pun deo. 712 01:11:13,112 --> 01:11:16,675 Ako vam to ne odgovara ima�ete obra�un u rukama. 713 01:11:19,885 --> 01:11:22,219 To je �etiri na jednog Stre�e. 714 01:11:24,022 --> 01:11:27,227 Niko ne �eli da te vidi mrtvog Stre�e. 715 01:11:27,262 --> 01:11:29,754 �elimo to zlato i �elimo sve. 716 01:11:30,830 --> 01:11:33,465 Ima ga jo� puno tamo. 717 01:11:33,500 --> 01:11:36,603 Ako ga ta devojka i starac �ele mogu ga iskopati. 718 01:11:36,803 --> 01:11:38,637 Kao �to nam je rekla da mi mo�emo. 719 01:11:40,140 --> 01:11:42,956 �ekao sam celog �ivota na ne�to ovako 720 01:11:42,991 --> 01:11:45,772 i ne�u dati moju polovinu nikome. 721 01:12:06,168 --> 01:12:08,034 Predaj se sad i zaboravi�emo sve. 722 01:12:10,972 --> 01:12:13,139 Ra�irite se, moramo da ga opkolimo. 723 01:12:13,174 --> 01:12:15,304 Ja ne mislim... - Koga je briga �ta ti misli�! 724 01:13:06,797 --> 01:13:08,893 Hajde! Pokriva�u te! 725 01:13:47,172 --> 01:13:49,142 �ta ti radi� ovde? 726 01:13:50,509 --> 01:13:52,844 Povre�en si. - Sagni se! 727 01:14:28,382 --> 01:14:29,749 �ta se desilo? 728 01:14:34,588 --> 01:14:38,093 Momci i ja smo imali malu raspravu. 729 01:14:38,128 --> 01:14:39,926 Zbog na�eg dila? 730 01:14:39,961 --> 01:14:42,127 Nisu to videli kao ti, a? 731 01:14:42,162 --> 01:14:44,293 Tako smo mi i mislili. Evo. 732 01:14:45,701 --> 01:14:47,401 Deko, ne treba da ustaje� iz kreveta. 733 01:14:47,436 --> 01:14:52,034 Ma be�i, lep�e mi je ovde. Evo, uzmi gutlaj ovoga. 734 01:14:54,076 --> 01:14:56,779 Trebali smo da ga imamo. - Da mogli smo 735 01:14:56,814 --> 01:14:59,715 i da budemo izbu�eni tom njenom pu�kom. 736 01:14:59,750 --> 01:15:02,582 Idemo da natovarimo i gubimo se odavde. 737 01:15:02,617 --> 01:15:05,688 I da �eka� celog �ivota da ti Stre� nasloni pi�tolj u le�a? 738 01:15:05,723 --> 01:15:08,318 Ne ja, ho�u da spavam mirno. 739 01:15:22,740 --> 01:15:24,141 �ta �e uraditi slede�e? 740 01:15:25,442 --> 01:15:29,039 Te�ko je re�i, nemaju mene da im ka�em �ta da rade. 741 01:15:37,321 --> 01:15:39,757 Imate dobru unuku gospodine. 742 01:15:43,528 --> 01:15:46,931 Da. Da, znam. 743 01:15:48,933 --> 01:15:52,203 Za njenu budu�nost sam ja zabrinut. 744 01:15:52,238 --> 01:15:53,467 Da. 745 01:16:11,056 --> 01:16:12,650 Dovedi konje. 746 01:16:20,033 --> 01:16:22,026 Ba� je tiho tamo. 747 01:16:30,310 --> 01:16:31,939 To zna�i da odlaze? 748 01:16:32,979 --> 01:16:37,184 Mogli bi. Kico� �e imati da im ka�e ne�to o tome. 749 01:16:37,219 --> 01:16:38,676 On je lud za zlatom. 750 01:16:39,820 --> 01:16:42,034 Ne mogu to re�i za Gaca. 751 01:16:42,069 --> 01:16:44,249 Ima druge stvari na umu. 752 01:16:49,831 --> 01:16:51,061 Da. 753 01:17:13,589 --> 01:17:16,859 Goce, uzmi Stofela i idite na zadnja vrata. 754 01:17:16,894 --> 01:17:20,129 Mi �emo pokrivati prednja. Ako iza�e na� je. 755 01:17:20,164 --> 01:17:21,728 �ekaj malo. 756 01:17:21,763 --> 01:17:23,732 Pre nego �to po�ne� da izdaje� nare�enja ovde 757 01:17:23,767 --> 01:17:26,067 treba da ne�to ras�istimo. 758 01:17:26,102 --> 01:17:29,251 Ja prvi dobijam devojku. Razume�? 759 01:17:29,286 --> 01:17:32,400 Koga je briga za devojku? - Mene. 760 01:17:34,777 --> 01:17:36,611 U redu, idi i uzmi je. 761 01:17:36,646 --> 01:17:38,946 Ja samo ho�u zlato. Sad kreni! 762 01:17:50,561 --> 01:17:53,532 �ta se de�ava? - Vrati se tamo kod njih. 763 01:17:58,569 --> 01:18:00,869 Pokrivaj ta vrata. Spremi se da puca�. 764 01:18:10,347 --> 01:18:14,844 Ako srede tebe i mene �ta misli� koje �anse ona ima? 765 01:18:38,610 --> 01:18:42,413 Ej, Stre�e! Slu�aj! 766 01:18:46,587 --> 01:18:50,719 Znamo da ako napadnemo da �e neko nastradati. 767 01:18:51,825 --> 01:18:56,997 S druge strane ako odemo sa zlatom i ostavimo te �ivog 768 01:18:57,032 --> 01:19:01,452 znamo da �e� nas tra�iti dok nas ne na�e�. 769 01:19:01,487 --> 01:19:05,872 Zato smo odlu�ili da uradimo �ta ti ho�e�. 770 01:19:05,907 --> 01:19:08,536 Da podelimo sa starcem i devojkom. 771 01:19:09,977 --> 01:19:13,615 Naravno to nije ba� ono �to bi �eleli da uradimo 772 01:19:13,650 --> 01:19:16,211 ali ne mo�e� imati sve. 773 01:19:19,320 --> 01:19:22,485 �ta ka�e�? - Ustani i otvori vrata. 774 01:19:25,293 --> 01:19:28,928 Meni odgovara, izlazim. 775 01:19:28,963 --> 01:19:31,730 Nema smisla da smetam ovim ljudima vi�e. 776 01:19:46,615 --> 01:19:49,814 Jesi li ga sredio? - Video sam da pada. 777 01:19:51,687 --> 01:19:53,214 Je l' to dovoljno za tebe? 778 01:19:54,758 --> 01:19:56,351 To je fino Goce. 779 01:20:09,239 --> 01:20:10,606 Ti prljavi! 780 01:20:12,709 --> 01:20:17,278 Ej damo! Damo, ja sam! 781 01:20:17,313 --> 01:20:22,653 Stofel! Imam Marika sa mnom. 782 01:20:22,688 --> 01:20:25,624 Krvari poprili�no. 783 01:20:29,627 --> 01:20:32,930 Nije trik damo, dobio sam ga u stomak. 784 01:20:32,965 --> 01:20:35,299 De�ko je lo�e. 785 01:20:38,769 --> 01:20:40,136 Pusti ga nek u�e! 786 01:20:46,311 --> 01:20:47,871 Dovedi ga! 787 01:20:50,248 --> 01:20:55,711 Dr�i se de�ko, dr�i se. Bi�e� ti dobro. 788 01:20:57,523 --> 01:21:00,525 Ej, mislili smo da si mrtav. 789 01:21:00,560 --> 01:21:01,721 Pogre�ili ste. 790 01:21:05,465 --> 01:21:07,628 Sedi ovde da mogu da te vidim. 791 01:21:26,253 --> 01:21:27,745 Stre�e. 792 01:21:34,696 --> 01:21:36,790 Povre�en sam Stre�e... 793 01:21:40,968 --> 01:21:44,997 Uvek sam �eleo da se vratim da vidim moje. 794 01:21:47,976 --> 01:21:49,946 Povre�en sa Stre�e. 795 01:21:57,019 --> 01:21:59,649 Ne mo�e� ga samo pustiti da le�i tu i umre. 796 01:22:18,741 --> 01:22:20,938 Ne mo�emo vi�e ni�ta za njega sad g�ice. 797 01:22:22,412 --> 01:22:26,949 Sme�no, on prvi nije ni hteo da do�emo ovde. 798 01:22:26,984 --> 01:22:28,715 �ta �e probati slede�e? 799 01:22:29,753 --> 01:22:32,519 Obra�una�e se, eto �ta. Pobednik nosi sve. 800 01:22:33,623 --> 01:22:35,657 Gde su sad? 801 01:22:35,692 --> 01:22:37,911 Kico� je probao da ubije Goca s le�a 802 01:22:37,946 --> 01:22:40,131 kad je pomislio da su sredili tebe. 803 01:22:41,231 --> 01:22:43,899 Mariko je gotov, Goc je pao. 804 01:22:43,934 --> 01:22:47,338 Izgleda da je mislio da ne mora da brine za mene. 805 01:22:47,373 --> 01:22:48,638 Gde su konji? 806 01:22:48,673 --> 01:22:50,666 U ambaru, gde smo stavili zlato. 807 01:22:52,710 --> 01:22:55,180 Gde �e� �efe? - A �ta misli�? 808 01:22:56,981 --> 01:22:58,280 Ne Vili. 809 01:23:01,119 --> 01:23:02,815 Ti ostani ovde. 810 01:28:53,054 --> 01:28:56,355 Deko! Deko! 811 01:28:57,992 --> 01:29:01,259 Deko! Deko! 812 01:29:46,276 --> 01:29:48,303 Hajde, dignite ruke. 813 01:29:54,350 --> 01:29:56,787 Sve je tu, svaki peni kog smo uzeli. 814 01:30:05,496 --> 01:30:06,795 Daj mi to. 815 01:30:07,831 --> 01:30:09,767 Ne, ne, kapu. 816 01:30:15,140 --> 01:30:17,025 Koliko si je platila? 817 01:30:17,060 --> 01:30:18,719 Nema veze, uzmi je. 818 01:30:18,754 --> 01:30:20,379 Koliko si je platila? 819 01:30:21,446 --> 01:30:23,609 Funtu i �etrdeset. 820 01:30:32,591 --> 01:30:34,253 Hvala puno. 821 01:30:51,844 --> 01:30:53,711 Sve je tu! 822 01:30:57,016 --> 01:31:01,251 A kad pomislim da ima moj �e�ir! 823 01:31:08,929 --> 01:31:11,765 Evo ih deko! Evo ih! 824 01:31:13,333 --> 01:31:15,269 Je l' ih neko prati? 825 01:31:26,381 --> 01:31:27,847 I? 826 01:31:27,882 --> 01:31:31,300 Uradili smo to, kunem se. 827 01:31:31,335 --> 01:31:34,719 Bolelo je ali smo to uradili. 828 01:31:47,970 --> 01:31:49,906 Platio sam ga. 829 01:32:17,906 --> 01:32:22,907 Prevod: mtk the wizard 60355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.