Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,214
U drugoj polovini
pro�log veka
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,919
u brdima i planinama
Ju�ne Afrike u Transvalu
3
00:00:41,954 --> 00:00:43,753
zlato je otkriveno.
4
00:00:43,788 --> 00:00:47,424
To je rezultiralo �urnim
talasom traga�a za bogatstvom
5
00:00:47,524 --> 00:00:49,960
iz svih delova sveta.
6
00:00:49,995 --> 00:00:52,362
Prvo su stigli traga�i
7
00:00:52,397 --> 00:00:55,266
sa visokim nadama
i jednostavnom svrhom.
8
00:00:55,301 --> 00:00:58,136
A iza njih je stigla
slede�a grupa -
9
00:00:58,171 --> 00:01:01,672
�pekulanti i avanturisti.
10
00:01:01,707 --> 00:01:06,745
I onda, kao i u prirodi,
sti�u poslednji -
11
00:01:06,780 --> 00:01:09,683
le�inari, �akali.
12
00:03:08,372 --> 00:03:10,365
Hej vidite to!
13
00:03:16,782 --> 00:03:19,418
Hej vidite, kroz njega!
- Traga�?
14
00:03:19,453 --> 00:03:20,785
Daj da vidim.
15
00:03:26,592 --> 00:03:27,993
�angan.
16
00:03:29,161 --> 00:03:31,630
Nisam znao da su blizu.
- Nekoliko.
17
00:03:33,065 --> 00:03:35,865
Samo nam je to trebalo,
da naletimo na �angane!
18
00:03:38,404 --> 00:03:40,005
Je l' ovako u svim mestima?
19
00:03:40,040 --> 00:03:42,192
Uvek a ponekad i gore.
20
00:03:42,227 --> 00:03:44,309
Ako ode� tamo u
pustinju
21
00:03:44,344 --> 00:03:46,610
mo�e� �ak naleteti
i na �akale.
22
00:04:48,377 --> 00:04:50,077
Pitam se ima
li nekih planova
23
00:04:50,177 --> 00:04:52,178
nakon �to zavr�i
s jahanjem tog konja?
24
00:04:57,753 --> 00:04:58,720
�ta �ete?
25
00:04:58,755 --> 00:05:01,170
Pa, ovo je viski
salun, zar ne?
26
00:05:01,205 --> 00:05:03,585
Prodajemo viski.
- Onda �emo viski.
27
00:05:08,031 --> 00:05:10,867
Ti napolje.
- Daj mu jedan.
28
00:05:10,967 --> 00:05:12,970
Nije neophodno.
29
00:05:13,370 --> 00:05:15,906
Videli smo patrolu policije
kad smo dolazili.
30
00:05:15,941 --> 00:05:18,376
Naravno bili su
na nekoj udaljenosti.
31
00:05:19,743 --> 00:05:21,243
Oti�li su.
32
00:05:21,278 --> 00:05:24,815
Uzgred, a gde je on,
va� komandant?
33
00:05:25,215 --> 00:05:28,285
Tu je negde.
- Ne, nije.
34
00:05:28,485 --> 00:05:31,457
Oti�ao je da skuplja
porez ili tako ne�to.
35
00:05:32,457 --> 00:05:34,425
Video sam kad
je oti�ao.
36
00:05:34,625 --> 00:05:36,929
Vi momci planirate da
budete u gradu dugo?
37
00:05:37,229 --> 00:05:38,857
Zavisi �ta imate da
ponudite.
38
00:05:39,964 --> 00:05:42,332
Zavisi �ta ima�
na umu, sinko.
39
00:05:43,368 --> 00:05:45,403
Gde dr�ite vodu?
40
00:05:45,603 --> 00:05:47,633
Bunar je tamo iza.
41
00:05:50,241 --> 00:05:51,711
Bolje ih napuni.
42
00:05:52,745 --> 00:05:56,149
Sve.
- Ja �u sam moju.
43
00:05:56,184 --> 00:05:57,674
Daj mi fla�u toga.
44
00:05:59,818 --> 00:06:01,811
Tu punu.
45
00:06:06,059 --> 00:06:08,895
Stvarno bih voleo da znam
�ta planira da radi
46
00:06:08,930 --> 00:06:11,263
nakon �to sja�e s
tog konja.
47
00:06:24,544 --> 00:06:26,537
Lezite svi.
48
00:06:27,914 --> 00:06:29,650
Za�to ne uradi�
kako ka�e?
49
00:06:29,685 --> 00:06:32,485
Nemoj ti.
Otvori.
50
00:07:35,719 --> 00:07:38,253
Kao da smo uzeli iz
de�je kasice.
51
00:07:38,288 --> 00:07:41,851
Svi�a mi se ovaj grad,
fini su i ljubazni.
52
00:08:10,622 --> 00:08:13,116
Potera stoj! Stoj!
53
00:08:20,031 --> 00:08:22,066
Pustite ih neka idu.
54
00:08:22,101 --> 00:08:24,333
Po�tede�e nas
truda da ih ve�amo.
55
00:08:28,008 --> 00:08:30,510
Ti Englezi ne mogu
zadr�ati zemlju ovako.
56
00:08:30,910 --> 00:08:32,746
Mo�da su ose�ajni.
57
00:08:32,781 --> 00:08:35,345
Hajde, hajde!
58
00:08:46,560 --> 00:08:48,994
Bilo je to sebi�no
od Patka.
59
00:08:49,029 --> 00:08:53,166
Da pogine tako,
dugovao mi je �est �ilinga.
60
00:08:53,266 --> 00:08:56,604
Mislim da je bilo bolje da nas
je �estorica umesto petorice.
61
00:08:57,004 --> 00:08:58,906
Ova zemlja nije
sre�no mesto.
62
00:08:59,306 --> 00:09:01,709
Treba nam �to
vi�e ljudi.
63
00:09:01,744 --> 00:09:03,242
Hej, to me podseti...
64
00:09:03,277 --> 00:09:04,712
Zar nije bolje da
se vratimo?
65
00:09:07,381 --> 00:09:09,818
Pravo u naru�je
policijske patrole?
66
00:09:11,552 --> 00:09:13,687
Jesi li ti lud?
67
00:09:13,722 --> 00:09:16,308
Imamo sedamdeset milja
kroz pustinju.
68
00:09:16,343 --> 00:09:18,894
Mo�da i vi�e.
A suva je ko kamen.
69
00:09:18,994 --> 00:09:21,430
To je samo mesto
a mesta se mogu pre�i.
70
00:09:21,730 --> 00:09:25,896
Pri�aj za sebe, ja se
vra�am �im se smra�i.
71
00:09:27,269 --> 00:09:30,465
Pa, to je na tebi.
Evo ti tvoj deo.
72
00:09:40,550 --> 00:09:42,451
Sam izaberi.
73
00:11:49,651 --> 00:11:52,247
Nisam mislio da �u
ikad do�i do toga ali
74
00:11:53,389 --> 00:11:57,760
mislim da �u morati da
menjam malo viskija za vodu.
75
00:12:02,532 --> 00:12:04,199
Zar niko ne�e da
razmeni malo vode
76
00:12:04,234 --> 00:12:08,002
za dobar cug viskija?
77
00:12:28,893 --> 00:12:30,623
Stre�!
78
00:12:35,266 --> 00:12:37,463
Moj konj hramlje!
79
00:12:38,502 --> 00:12:39,698
Vodi ga.
80
00:12:46,177 --> 00:12:48,478
Hajde da se svi
odmorimo.
81
00:12:57,622 --> 00:12:58,921
Jadne moje noge.
82
00:13:00,292 --> 00:13:04,355
Kako me bole rekao bih
da �e ki�a.
83
00:13:09,568 --> 00:13:12,086
Stofele...
- Da, Stre�e?
84
00:13:12,121 --> 00:13:14,605
Dovedi tvog konja ovamo.
85
00:13:25,318 --> 00:13:28,320
Nekako si plemenit?
86
00:13:28,355 --> 00:13:30,555
Konj je korisna �ivotinja.
87
00:13:30,590 --> 00:13:34,189
Nema svrhe da pati jer
pripada magar�ini.
88
00:13:34,224 --> 00:13:37,789
Izgleda da on nije
jedina magar�ina ovde.
89
00:13:38,966 --> 00:13:41,095
Rekao sam ti da
ne�emo uspeti.
90
00:13:42,135 --> 00:13:44,332
Niko nije rekao da
ti mora� po�i.
91
00:13:48,275 --> 00:13:51,713
Stvarno sme�na stvar
sa Stofelom je
92
00:13:52,746 --> 00:13:55,278
�to ima skoro 300
funti u d�epu
93
00:13:55,313 --> 00:13:57,810
a ne mo�e kupiti
ni gutljaj vode.
94
00:14:04,526 --> 00:14:06,758
Ej, Stofele.
- Da?
95
00:14:07,795 --> 00:14:09,765
Vidi� tog gu�tera tamo?
96
00:14:11,132 --> 00:14:13,625
�ak je i on bolji od tebe.
97
00:14:15,437 --> 00:14:20,206
Ne treba da bude bolji,
to nije u redu.
98
00:14:25,381 --> 00:14:27,650
Nisi imao razloga
da uradi� to!
99
00:14:27,750 --> 00:14:31,287
�ta je tebi?
To je samo gu�ter.
100
00:14:31,322 --> 00:14:33,187
Nije nikom smetao.
101
00:14:33,222 --> 00:14:35,892
Kakve to veze ima s tobom?
To je gu�ter!
102
00:14:35,927 --> 00:14:37,417
Umukni!
103
00:14:39,629 --> 00:14:42,699
Tolika vika oko jednog
bednog gu�tera.
104
00:14:42,799 --> 00:14:47,204
Ako uskoro ne popijem
vode pa��u i umre�u.
105
00:14:49,005 --> 00:14:51,498
Da, izgleda da je tako.
106
00:15:36,623 --> 00:15:39,459
Vrati to! Daj mi!
Daj mi!
107
00:15:39,559 --> 00:15:44,866
Daj mi! -Ostavi me na miru!
- To je moja voda! Daj mi! Daj mi!
108
00:15:46,366 --> 00:15:50,738
Daj mu njegovu vodu!
- To je moja voda! Daj mi!
109
00:15:50,838 --> 00:15:53,803
Daj mi! Daj mi!
110
00:15:55,642 --> 00:15:59,077
Prekini!
I ti.
111
00:15:59,112 --> 00:16:01,080
Nisi trebao da uradi�
to Stre�e.
112
00:16:01,115 --> 00:16:03,016
Mogao si da me
povredi�.
113
00:16:07,955 --> 00:16:10,858
Hajde mom�e, hajde!
Mo�e� ti to!
114
00:16:10,893 --> 00:16:13,522
Hajde mom�e, hajde!
115
00:16:14,595 --> 00:16:17,766
Hajde! Mo�e� ti to.
Hajde mom�e.
116
00:16:17,801 --> 00:16:19,200
Ne, ne mo�e.
117
00:16:20,834 --> 00:16:22,201
Ne mogu da ga
ostavim ovako.
118
00:16:24,171 --> 00:16:25,470
Tako je.
119
00:16:40,822 --> 00:16:42,223
Stre�e!
120
00:16:44,660 --> 00:16:46,789
To je tvoj konj.
121
00:17:54,733 --> 00:17:56,266
Mislim da vidim selo.
122
00:18:02,808 --> 00:18:04,801
Nemogu�e.
123
00:18:06,446 --> 00:18:07,676
Voda!
124
00:19:07,542 --> 00:19:09,569
Mrtvo je.
125
00:19:56,126 --> 00:19:58,154
Samo �to smo stigli.
126
00:19:59,197 --> 00:20:01,030
Treba nam voda.
127
00:20:04,035 --> 00:20:06,037
Postoji izvor ovde.
128
00:20:06,072 --> 00:20:08,039
Ali vi ne�ete uspeti.
129
00:20:08,139 --> 00:20:10,837
Poka�i nam i uspe�emo.
130
00:20:12,243 --> 00:20:16,615
Iza onih stena,
pravo niz ulicu.
131
00:20:27,626 --> 00:20:29,960
Di�i se, voda.
132
00:21:32,761 --> 00:21:34,492
Ima li ikog ku�i?
133
00:21:35,698 --> 00:21:39,191
Mogu li do�i na kratko?
- Ostani gde jesi!
134
00:21:40,569 --> 00:21:42,163
Od �ega se pla�i�?
135
00:21:43,472 --> 00:21:44,271
Od ni�eg.
136
00:21:45,340 --> 00:21:47,743
�ta �e ti onda
ta pu�ka?
137
00:21:50,279 --> 00:21:52,806
Ne planiram da
pucam u nikog.
138
00:21:57,254 --> 00:22:00,150
�ta ho�e�?
- Ne�to za jelo.
139
00:22:01,391 --> 00:22:03,325
Koliko �ete ostati ovde?
140
00:22:03,360 --> 00:22:05,330
�etiri, pet dana,
te�ko je re�i.
141
00:22:06,430 --> 00:22:09,700
Grad je blizu, uspe�ete
bez problema.
142
00:22:09,800 --> 00:22:12,236
Konjima treba odmor
kao i nama.
143
00:22:12,636 --> 00:22:15,272
Nemam dovoljno u ku�i
da bih nahranila petoricu.
144
00:22:15,307 --> 00:22:16,438
Imamo para
ako te to mu�i.
145
00:22:16,473 --> 00:22:18,976
Ne�u va�e pare,
ho�u samo da odete odavde.
146
00:22:19,011 --> 00:22:20,791
Planiramo ali
u me�uvremenu
147
00:22:20,826 --> 00:22:22,572
ne mo�emo �iveti
od vazduha.
148
00:22:23,814 --> 00:22:26,483
Vidi damo, ne znam za�to stojim
ovde i raspravljam se s tobom,
149
00:22:26,783 --> 00:22:29,185
nas je petorica i obi�no
uzimamo ono �to ho�emo.
150
00:22:30,588 --> 00:22:32,785
Ne�ete ovde.
151
00:22:37,695 --> 00:22:39,996
Okej, ako tako ose�a�.
152
00:22:40,031 --> 00:22:43,134
Ne volim �en...
Ti prljava...
153
00:22:43,169 --> 00:22:45,237
Ne bih tra�io probleme
s tom devojkom
154
00:22:45,272 --> 00:22:47,502
da sam ti, mladi�u.
155
00:22:50,576 --> 00:22:54,344
U redu je deko.
- Tvoj deda, a?
156
00:22:56,048 --> 00:22:58,245
On te nau�io da
udara� tako?
157
00:22:59,285 --> 00:23:00,879
Ima�e� �vrstu ruku
kad se uda�.
158
00:23:02,089 --> 00:23:04,590
Ima te�ku ruku,
u pravu si.
159
00:23:04,990 --> 00:23:09,027
�angani je zovu
pesnica Talabe, i to �vrsta.
160
00:23:09,562 --> 00:23:11,963
�angani?
- Da.
161
00:23:11,998 --> 00:23:14,968
Nisu lo�i ljudi
kad ih razume�.
162
00:23:16,703 --> 00:23:18,203
Ima li ih ovde?
163
00:23:18,238 --> 00:23:22,142
O, da.
Da, s vremena na vreme.
164
00:23:23,243 --> 00:23:25,009
Ajde deko.
- Samo minut!
165
00:23:27,447 --> 00:23:29,549
�ta bi s tom hranom?
166
00:23:29,584 --> 00:23:31,050
Dobijamo par�e hleba ili ne?
167
00:23:31,085 --> 00:23:33,721
Rekao bih da mo�emo srediti
za jednu no�. A Vili?
168
00:23:33,756 --> 00:23:36,453
Vidi kako mu je ravan
stomak.
169
00:23:37,958 --> 00:23:40,486
Posla�u nekog od mojih
momaka.
170
00:23:47,169 --> 00:23:49,922
Nisi trebao da mu da�
tako lako deko.
171
00:23:49,957 --> 00:23:52,675
Znam �ta radim Vili,
znam �ta radim.
172
00:23:53,175 --> 00:23:56,613
Ne daj im hranu i odmah
po�inju da sumnjaju.
173
00:23:57,646 --> 00:23:59,715
Ti se samo pretvaraj
da se ni�ta nije desilo
174
00:23:59,750 --> 00:24:01,810
i prepusti to meni.
175
00:24:26,042 --> 00:24:27,375
Ej Goce.
176
00:24:31,782 --> 00:24:35,017
Za �ta se sre�uje� kico�e?
177
00:24:35,052 --> 00:24:38,935
Nisi je ni video.
- O, video je on
178
00:24:38,970 --> 00:24:42,819
ali je bio zauzet
jedenjem pra�ine.
179
00:24:48,899 --> 00:24:52,103
�ta takva devojka radi
na ovakvom mestu, ina�e?
180
00:24:52,403 --> 00:24:54,504
Matori je traga�
najverovatnije.
181
00:24:54,539 --> 00:24:57,709
Malo je �aknut, ima ih
puno u ovom kraju.
182
00:24:57,809 --> 00:24:58,842
Da, ali ona?
183
00:24:58,877 --> 00:25:01,046
Ona mora da se brine
o staroj budali.
184
00:25:01,146 --> 00:25:03,173
Hej, vidite!
185
00:25:16,896 --> 00:25:20,383
U al je lepa.
Ala me�a kukovima.
186
00:25:20,418 --> 00:25:23,871
I �to joj lepo
stoji ta ko�ulja.
187
00:25:27,974 --> 00:25:30,510
Dajte da vam pomognem s
tim gospo�ice, te�ko je.
188
00:25:31,010 --> 00:25:32,980
Mogu da se sna�em.
189
00:25:40,654 --> 00:25:41,748
U redu.
190
00:25:44,524 --> 00:25:46,024
Isto to...
191
00:25:46,059 --> 00:25:48,962
neko mora da ti pomogne
da odnese� to do ku�e.
192
00:25:50,464 --> 00:25:53,732
�ekaj malo damo,
ti...
193
00:25:53,767 --> 00:25:57,000
ti ne bi upucala velikog,
zgodnog momka kao �to sam ja?
194
00:25:58,206 --> 00:26:01,708
Ako ho�e� da upuca� nekog
izaberi Stofela i Marika.
195
00:26:01,743 --> 00:26:06,381
Vidi� da nisu za ni�ta.
- Rekla sam jednom.
196
00:26:06,581 --> 00:26:09,951
Pa, po�to idem u
tvom pravcu ionako...
197
00:26:09,986 --> 00:26:12,485
�uo si je, sedi!
198
00:26:12,520 --> 00:26:13,955
Ali hteo sam sa...
- Umukni!
199
00:26:14,990 --> 00:26:16,691
Ja sam...
- Umukni!
200
00:26:54,130 --> 00:26:56,260
Neke ljude treba udariti
u glavu sekirom.
201
00:27:00,103 --> 00:27:01,333
Sad slu�ajte...
202
00:27:03,607 --> 00:27:04,974
Svi vi!
203
00:27:06,009 --> 00:27:08,779
Planiram da ostanem
ovde tri ili �etiri dana.
204
00:27:08,814 --> 00:27:11,480
Dok se konji ne odmore.
205
00:27:11,515 --> 00:27:13,985
Ne �elim nikakve
nepotrebne probleme.
206
00:27:15,319 --> 00:27:17,253
Klonite se tih ljudi.
207
00:27:17,288 --> 00:27:18,623
Slu�aj, ne�e�
da govori� meni...
208
00:27:18,658 --> 00:27:20,557
Da, ho�u!
209
00:27:20,592 --> 00:27:23,295
Ne pri�am samo da
bi mi �uo glas,
210
00:27:23,330 --> 00:27:24,957
nare�ujem ti.
211
00:27:28,400 --> 00:27:29,436
Ako otkrijem da se
iko prikrada toj ku�i
212
00:27:31,436 --> 00:27:35,067
neko �e biti povre�en.
Je l' to jasno?
213
00:27:39,378 --> 00:27:41,041
Je l' to uklju�uje i tebe?
214
00:27:42,647 --> 00:27:44,242
To uklju�uje svakog.
215
00:27:49,889 --> 00:27:53,003
Stari salun je na
kraju grada.
216
00:27:53,038 --> 00:27:56,118
Spava�emo tamo,
hladnije je no�u.
217
00:28:40,341 --> 00:28:43,143
Gde �e�?
- Napolje.
218
00:28:43,178 --> 00:28:46,275
Ne mogu da spavam, ovaj
debeli hr�e ko ranjeni slon!
219
00:28:48,217 --> 00:28:49,652
Okreni se.
220
00:28:55,156 --> 00:28:56,820
Okreni se.
221
00:29:04,967 --> 00:29:07,131
Prili�no tiha no�, zar ne?
222
00:29:13,944 --> 00:29:16,312
Mislio sam da je
Kico� ovde.
223
00:29:18,548 --> 00:29:19,815
Ho�u li ja dobiti i
224
00:29:19,850 --> 00:29:21,945
ako on poku�a ne�to
s tom devojkom?
225
00:29:22,986 --> 00:29:25,055
Kako sam ja video
pocepa�e ga na pola
226
00:29:25,090 --> 00:29:26,490
ako poku�a ne�to.
227
00:30:26,819 --> 00:30:28,955
�ta ti radi� ovde?
228
00:30:29,355 --> 00:30:31,007
Tra�im jednog od
mojih ljudi.
229
00:30:31,042 --> 00:30:32,659
Rekla sam ti, ako neko
do�e ovde
230
00:30:32,694 --> 00:30:34,686
moli�e da ga upucam.
231
00:30:35,728 --> 00:30:38,298
�eleo bih da skloni�
taj pi�tolj od mene.
232
00:30:38,333 --> 00:30:40,851
�ene ne treba da
imaju posla s oru�jem.
233
00:30:40,886 --> 00:30:43,370
Mogle bi da upucaju nekog
a da ne �ele to.
234
00:30:43,405 --> 00:30:44,839
Ne ja.
235
00:30:47,175 --> 00:30:50,277
Zna�...
Ako se ti
236
00:30:50,312 --> 00:30:52,445
sredi� malo
237
00:30:52,480 --> 00:30:55,212
mogla bi da izgleda�
kao �enka.
238
00:31:38,694 --> 00:31:40,163
Samo sam hteo da ti poka�em
koliko bi bila bezbedna
239
00:31:40,198 --> 00:31:42,197
kad bih stvarno
�eleo da budem grub.
240
00:31:42,232 --> 00:31:46,636
Smrdi�! �ak su i
�ivotinje �istije od tebe!
241
00:31:52,976 --> 00:31:57,005
Je l' ti rekao neko ranije
da smrdi� mnogo?
242
00:32:02,587 --> 00:32:04,387
Vili!
243
00:32:04,422 --> 00:32:06,457
Vili!
Vili, �ta se desilo?
244
00:32:06,492 --> 00:32:08,223
Ni�ta deko,
samo...
245
00:32:08,258 --> 00:32:10,795
Samo sam uhvatila
nekog da se �unja ovde.
246
00:32:10,830 --> 00:32:13,925
Sredila si ga dobro?
- Trebala sam.
247
00:32:15,534 --> 00:32:19,370
Dobro je za tebe �to nije
pucala pravo u tebe mladi�u.
248
00:32:19,405 --> 00:32:22,106
Mogao si da izgubi� glavu
i bude� pokojni.
249
00:32:22,473 --> 00:32:27,680
Ne mo�e svaka devojka
proma�iti za tako malo namerno.
250
00:32:27,715 --> 00:32:29,205
Treba ti pomo�?
251
00:32:31,283 --> 00:32:32,684
Ne!
252
00:32:39,992 --> 00:32:42,742
Bolje se vrati unutra
sad Vili.
253
00:32:42,777 --> 00:32:45,492
Ne�e te gnjaviti vi�e
niko no�as.
254
00:32:47,000 --> 00:32:50,369
Bi�e... bi�e
malo kontuzovan.
255
00:32:54,240 --> 00:32:55,573
Ej Vili...
256
00:33:02,783 --> 00:33:04,652
Kako to da te nije upucao?
257
00:33:04,687 --> 00:33:06,484
Ne znam.
258
00:33:07,654 --> 00:33:09,284
Zgrabio me...
259
00:33:10,791 --> 00:33:14,092
Naterao me da se ose�am...
Ne znam.
260
00:33:15,896 --> 00:33:19,596
Volela bih da sam ga pustila da
umre od �e�i kad je do�ao ovde.
261
00:34:03,045 --> 00:34:05,414
�ta si radio tamo?
262
00:34:05,449 --> 00:34:07,583
Tra�io tebe.
Evidentno
263
00:34:07,618 --> 00:34:11,053
nisi �uo da sam rekao
da se klonite te devojke.
264
00:34:11,088 --> 00:34:13,456
Siguran si da
ti jesi?
265
00:34:14,825 --> 00:34:17,794
Ina�e, nisam gnjavio nju.
266
00:34:17,829 --> 00:34:19,228
Samo...
267
00:34:19,263 --> 00:34:21,791
sam pronju�kao okolo
zbog slutnje.
268
00:34:23,467 --> 00:34:25,936
Kakve slutnje?
269
00:34:25,971 --> 00:34:27,236
Zlato.
270
00:34:28,872 --> 00:34:30,273
Vidi, to nema smisla.
271
00:34:30,308 --> 00:34:33,410
Starac i devojka poput nje
�ive ovde sami...
272
00:34:33,445 --> 00:34:35,005
Samo radi zdravlja?
273
00:34:36,046 --> 00:34:37,647
Ma kako da ne.
274
00:34:37,682 --> 00:34:40,418
Imaju gomilu alata
i kutiju mina
275
00:34:40,453 --> 00:34:42,604
u jaruzi iza ku�e.
276
00:34:42,639 --> 00:34:44,756
Imaju kolibu tamo.
277
00:34:46,491 --> 00:34:48,259
Za�to ne misli� da je to
samo oprema
278
00:34:48,294 --> 00:34:49,995
kakva je uobi�ajena
za ovde?
279
00:34:50,030 --> 00:34:51,862
Jer nije kao ostala.
280
00:34:51,897 --> 00:34:56,669
Kori�tena je skoro.
Kao i koliba.
281
00:34:56,704 --> 00:34:58,639
Bar su imali posetioce.
282
00:35:00,005 --> 00:35:01,338
�angani.
283
00:35:02,976 --> 00:35:07,437
Da, mogao sam da ih
namiri�em �im sam otvorio vrata.
284
00:35:13,587 --> 00:35:17,157
U redu, pretpostavimo da
su na�li zlato. I �ta s tim?
285
00:35:17,192 --> 00:35:18,757
Vi�e le�i u bankama.
286
00:35:18,792 --> 00:35:22,355
Vi�e nego to malo �to su na�li.
- Mo�da i nije tako malo.
287
00:35:27,902 --> 00:35:29,950
Pa, ne�emo se zadr�ati
da saznamo.
288
00:35:29,985 --> 00:35:31,999
Kre�emo �im nam se
konji oporave.
289
00:35:33,673 --> 00:35:34,806
Ne znam za tebe
290
00:35:34,841 --> 00:35:37,779
ali ja sam se malo umorio
od tog plja�ka�kog posla.
291
00:35:38,079 --> 00:35:40,780
Imam metak koji
me boli, ba� ovde.
292
00:35:40,815 --> 00:35:43,018
Od nekog malog gradskog
kockara koji je ski�ao kao
293
00:35:43,118 --> 00:35:46,321
zaglavljeno prase jer je
izgubio nekoliko funti.
294
00:35:47,021 --> 00:35:48,957
Rekao je da je prevaren.
I bio je.
295
00:35:48,992 --> 00:35:50,858
Ne znam da li sam ti
ikada rekao
296
00:35:50,893 --> 00:35:55,423
da sam vodio dobro
imanje u Kimberliju.
297
00:35:56,564 --> 00:35:58,767
Imao sam najlep�u �enu
u okrugu.
298
00:35:58,802 --> 00:36:00,566
Brinula se lepo
o meni.
299
00:36:01,870 --> 00:36:05,501
I beng, taj �utokljunac
smesti metak u mene
300
00:36:06,708 --> 00:36:09,912
i kad sam stao
na noge ponovo
301
00:36:09,947 --> 00:36:11,438
sve pare su nestale.
302
00:36:12,482 --> 00:36:13,712
Kao i ona.
303
00:36:15,151 --> 00:36:18,367
I tako zavr�ih u ku�i
dekadentnih karta�kih igara
304
00:36:18,402 --> 00:36:21,584
sa jednim lo�im plu�nim krilom
u potrazi za ulogom.
305
00:36:23,358 --> 00:36:26,629
Rekao sam da �u se
vratiti bogat.
306
00:36:26,664 --> 00:36:28,699
I nameravam da to
uradim.
307
00:36:28,734 --> 00:36:29,962
I...
308
00:36:31,067 --> 00:36:33,368
mo�da je vreme za to.
309
00:36:34,437 --> 00:36:36,032
Nisam zainteresovan.
310
00:36:41,644 --> 00:36:43,410
Ma samo sam pomenuo.
311
00:36:44,915 --> 00:36:47,284
Mo�da ti treba pomo�
da se vrati� do bara?
312
00:36:47,319 --> 00:36:50,120
Prove��u ostatak
no�i ovde.
313
00:36:50,155 --> 00:36:52,223
A �ta sa �ivotinjama?
314
00:36:52,423 --> 00:36:53,654
Rizikova�u.
315
00:36:54,692 --> 00:36:59,863
Verovatno nisu opasnije
nego neke �ene.
316
00:36:59,898 --> 00:37:01,663
Vidimo se sutra Stre�e.
317
00:38:03,064 --> 00:38:05,266
�ekaj malo dru�e,
�ekaj malo.
318
00:38:05,301 --> 00:38:07,468
Samo sam radio �to
i drugi momci.
319
00:38:07,503 --> 00:38:09,569
A �ta to?
320
00:38:09,604 --> 00:38:13,041
Tra�io star�evo zlato,
kao �to je Kico� rekao.
321
00:38:13,541 --> 00:38:15,777
Gde su starac i
devojka sada?
322
00:38:15,812 --> 00:38:17,844
Na planini negde.
323
00:38:17,879 --> 00:38:20,948
Pobegli su �im su
�uli da dolazimo.
324
00:38:20,983 --> 00:38:22,543
Ostavi to i po�i sa mnom.
325
00:38:23,584 --> 00:38:25,520
Dobro �efe, dobro.
326
00:38:36,598 --> 00:38:38,899
Idi tamo da bih mogao
da vidim �ta radi�.
327
00:38:48,912 --> 00:38:51,347
Zna�i momci odlu�ili ste da
vam treba novi vo�a, a?
328
00:38:51,382 --> 00:38:53,248
�elimo to zlato, to je sve.
329
00:38:53,283 --> 00:38:54,516
Kico� re�e da te ne zanima
pa smo glasali...
330
00:38:54,517 --> 00:38:57,352
I izabrali ste Kico�a,
zar ne?
331
00:38:59,355 --> 00:39:03,075
Pa namestilo se da mi
to glasanje ne zna�i ni�ta.
332
00:39:03,110 --> 00:39:06,171
Ako ho�ete da me se re�ite
mora�ete da me odjurite.
333
00:39:06,206 --> 00:39:09,233
Ali Stre�e, nema� primedbe
da bude� bogat, zar ne?
334
00:39:09,268 --> 00:39:11,536
Ne raspravljamo o
tome.
335
00:39:11,571 --> 00:39:13,804
Pri�amo o tome
ko je �ef.
336
00:39:23,114 --> 00:39:26,780
Li�no, mene ne zanima
ko je �ef.
337
00:39:29,921 --> 00:39:32,187
Samo da uzmemo
to zlato.
338
00:39:33,225 --> 00:39:34,888
To mi ka�i!
339
00:39:41,701 --> 00:39:44,603
Izgleda da imaju zlato.
- To ti i pri�amo.
340
00:39:46,638 --> 00:39:51,270
U redu, onda �emo ga uzeti.
Ali na moj na�in, razumete?
341
00:39:53,945 --> 00:39:58,016
Vili, nema svrhe
rasipati ih tako.
342
00:39:58,051 --> 00:39:59,851
Koristi�e nam dobri meci.
343
00:39:59,886 --> 00:40:03,221
Ako sredim bar jednog
mo�da se predomisle.
344
00:40:05,424 --> 00:40:06,558
Posta�e vru�e na
tom brdu
345
00:40:06,593 --> 00:40:09,829
pa �emo sa�ekati
da prokuvaju prvo.
346
00:40:09,864 --> 00:40:13,030
�ta smo mi? Gomila
upla�enih ze�eva?
347
00:40:13,065 --> 00:40:16,136
Ima nas petorica, mo�emo
da ih napadnemo sad.
348
00:40:16,171 --> 00:40:17,105
Da ih oduvamo...
349
00:40:18,906 --> 00:40:22,975
Samo napred, bi�e
manje metaka za nas.
350
00:40:23,010 --> 00:40:27,549
Jesi li siguran da ne brine�
da neko drugi ne pogine?
351
00:40:27,584 --> 00:40:29,081
Kao devojka, na primer?
352
00:40:29,116 --> 00:40:31,518
Ima vi�e na�ina da
ih pomerimo.
353
00:40:31,553 --> 00:40:34,822
Ti i Gac idite u ku�u da
vidite ima li municije.
354
00:40:34,857 --> 00:40:37,237
Nisu mogli da je
ponesu sve.
355
00:40:37,272 --> 00:40:39,618
Ti Mariko pogledaj
u oknu.
356
00:40:55,911 --> 00:40:58,144
U al o�e�ilo sunce.
357
00:40:58,179 --> 00:41:01,208
Skoro pa dovoljno da
isku�a �oveka da pije vodu.
358
00:41:09,191 --> 00:41:12,594
Ej, Vili! Vidi!
Eno ga jedan od njih!
359
00:41:12,629 --> 00:41:15,361
Nosi zastavu primirja pa
ne�e poku�ati ni�ta.
360
00:41:17,867 --> 00:41:19,968
Ej Vili nije fer
da upuca�
361
00:41:20,003 --> 00:41:23,972
koji nosi belu zastavu
u rukama, zar ne?
362
00:41:24,007 --> 00:41:27,611
Nau�i�u ih da ne dolaze
ovamo da nas jure iz na�e ku�e.
363
00:41:27,646 --> 00:41:29,344
O pusti ga nek pri�e
bli�e
364
00:41:29,379 --> 00:41:32,179
onda ne mo�e� proma�iti
ako postane nezgodan.
365
00:41:39,657 --> 00:41:41,956
To je dovoljno blizu!
366
00:41:43,994 --> 00:41:46,831
Ovo je jedina bela
ko�ulja koju smo imali.
367
00:41:46,866 --> 00:41:49,999
Pripada Kico�u, on je
ba� izbirljiv.
368
00:41:50,034 --> 00:41:55,531
Ne bih da se isprlja.
Vidi, obrijao sam se.
369
00:41:58,175 --> 00:41:59,941
Promenio sam ko�ulju.
370
00:42:02,213 --> 00:42:04,480
Miri�em kao ljiljan!
371
00:42:06,551 --> 00:42:09,750
�ak sam se i za�e�ljao
gde si mi napravila razdeljak.
372
00:42:12,090 --> 00:42:13,890
�ta ho�e�?
373
00:42:13,925 --> 00:42:16,395
Mislio sam da ti i ja
napravimo dil.
374
00:42:19,432 --> 00:42:21,383
Jedini dil koji mogu
napraviti s tobom je
375
00:42:21,418 --> 00:42:23,335
da odete iz �ute stene
i ostanete van.
376
00:42:23,435 --> 00:42:25,203
Ili �u pobiti puno vas.
377
00:42:25,238 --> 00:42:28,975
Ti tvoji meci ne�e
trajati zauvek.
378
00:42:29,010 --> 00:42:31,044
Na�li smo vam municiju.
379
00:42:31,079 --> 00:42:33,380
�im istro�i� to �to ima�
380
00:42:33,415 --> 00:42:35,647
moji moci dolaze po tebe.
381
00:42:35,682 --> 00:42:38,951
Bar ti ne�e� biti
me�u njima.
382
00:42:38,986 --> 00:42:42,854
Misli�, upuca�e� �oveka
koji nosi zastavu primirja?
383
00:42:43,157 --> 00:42:46,124
Ja samo vidim lopova!
384
00:42:46,159 --> 00:42:50,130
Vidi, niko ne �eli da te
povredi. Ako ne mora.
385
00:42:50,165 --> 00:42:53,299
Ali znamo da imate zlato
i uze�emo ga.
386
00:42:53,334 --> 00:42:55,969
Zato se vratite u ku�u,
ka�ite nam gde je sakriveno
387
00:42:56,004 --> 00:42:58,202
i mo�da vam ostavimo
neki deo.
388
00:42:59,640 --> 00:43:02,175
Pitaj ga kakav je
dil, Vili.
389
00:43:02,210 --> 00:43:05,146
Ne mo�e� napraviti dil sa
takvim ljudima deko.
390
00:43:05,181 --> 00:43:07,482
Bilo kakav dil je bolji
nego ni�ta,
391
00:43:07,517 --> 00:43:10,519
ne�e �koditi da ga
pita�.
392
00:43:10,819 --> 00:43:14,120
Sedi sa rukama
na vidiku!
393
00:43:14,155 --> 00:43:16,991
Nismo odlu�ili �ta
�emo sa tobom jo�.
394
00:43:19,294 --> 00:43:21,527
Deko...
- Vili!
395
00:43:56,933 --> 00:43:58,768
Omah ispod kolena.
396
00:43:58,803 --> 00:44:01,238
Krvari puno, moramo
da te vratimo u ku�u.
397
00:44:01,273 --> 00:44:04,768
Krvario sam i pre,
uve�i. Uve�i...
398
00:44:14,619 --> 00:44:18,387
Prekini s paljbom!
Predaju se.
399
00:44:23,128 --> 00:44:25,409
Idite tamo, neko
je pogo�en.
400
00:44:25,444 --> 00:44:27,690
Nadam se da nije
ta devojka.
401
00:44:28,733 --> 00:44:31,534
Zamislio sam druga�iju
budu�nost za nju.
402
00:44:33,205 --> 00:44:36,275
To i ne izgleda tako lo�e,
nije mu �ak ni kost slomljena.
403
00:44:36,310 --> 00:44:38,545
Ne verujem �ak ni da
da je metak ostao.
404
00:44:38,645 --> 00:44:40,646
Samo napravio rupu
u nozi.
405
00:44:41,947 --> 00:44:44,577
Obi�no je to posao
za dve fla�e.
406
00:44:45,952 --> 00:44:47,522
Morate nam oprostiti
gospo�ice,
407
00:44:47,523 --> 00:44:50,024
vidite, navikli smo mi da
gledamo da �ovek bude upucan
408
00:44:50,723 --> 00:44:55,261
ali momci bi trebalo da
zapamte da je to va� deda.
409
00:44:55,296 --> 00:44:57,929
Jedini deda kog imate.
410
00:44:57,964 --> 00:45:00,166
Molim vas, za�to
samo ne odete?
411
00:45:00,201 --> 00:45:02,334
Zar ne vidite da
ho�e da odspava?
412
00:45:02,369 --> 00:45:07,841
Mislim da treba da napravimo
taj dil sad. Gde je zlato?
413
00:45:07,876 --> 00:45:10,743
Ne mo�e da vam pri�a sad.
Sutra kad mu bude bolje
414
00:45:10,778 --> 00:45:13,113
re�i �e vam sve
�to �elite da znate.
415
00:45:13,213 --> 00:45:17,083
U redu je Vili. U redu je,
zavr�imo s tim.
416
00:45:17,283 --> 00:45:21,055
Slede�e �e biti da
mi uvr�u ruku za to.
417
00:45:21,355 --> 00:45:25,928
Je l' ti neko ikad uvrtao ruku
Vili? Nije dobar ose�aj.
418
00:45:26,628 --> 00:45:28,995
Idi donesi mi lulu.
419
00:45:37,239 --> 00:45:38,367
Ja...
420
00:45:39,407 --> 00:45:43,245
ne verujem da �ete mi vi
momci verovati kad vam ka�em da
421
00:45:43,280 --> 00:45:45,272
mi nemamo nikakvo
zlato.
422
00:45:47,883 --> 00:45:50,553
Tako sam i mislio.
423
00:45:50,853 --> 00:45:54,257
Nastavi�ete da ga tra�ite
dok ne napravite budale od sebe
424
00:45:54,292 --> 00:45:57,093
i dok neko ne pogine,
zar ne, a?
425
00:45:57,293 --> 00:45:58,785
Otprilike.
426
00:46:03,266 --> 00:46:06,736
Pa, recimo da vam
ka�em da mi...
427
00:46:06,771 --> 00:46:09,969
mi imamo neko zlato, ali...
428
00:46:11,675 --> 00:46:13,941
ne�u vam re�i gde je.
429
00:46:18,114 --> 00:46:20,784
Ne bi ti bio tako zao
prema nama,
430
00:46:20,819 --> 00:46:22,219
zar ne, deko?
431
00:46:35,400 --> 00:46:37,495
�ta sve ljudi ne�e
uraditi za zlato.
432
00:46:40,337 --> 00:46:43,808
Daj da vam drugari ispri�am
malo istorije ovog grada.
433
00:46:44,208 --> 00:46:48,044
Pre petnaest godina kad je
prvo zlato otkriveno ovde
434
00:46:49,948 --> 00:46:55,286
ljudi su po�eli da dolaze
kao krdo.
435
00:46:55,386 --> 00:46:59,725
Ja i Vili... bila je beba tad
a ja mlad momak,
436
00:46:59,760 --> 00:47:02,693
ni dan preko pedeset.
Kako bilo,
437
00:47:02,728 --> 00:47:06,632
malo smo zakasnili da se
pridru�imo ostalima
438
00:47:06,667 --> 00:47:10,536
i �im smo se skrasili
�ica je presu�ila.
439
00:47:10,836 --> 00:47:14,507
Grad je opusteo isto
tako brzo kao i �to je procvetao.
440
00:47:14,542 --> 00:47:17,943
Ali mi nismo oti�li.
441
00:47:17,978 --> 00:47:22,247
Ne zato �to nismo imali
gde da odemo
442
00:47:22,282 --> 00:47:25,650
ve� zato �to sam ja
imao ne�to na pameti.
443
00:47:25,685 --> 00:47:28,455
Vidite, ja sam imao ideju
da su mo�da prevideli
444
00:47:28,490 --> 00:47:31,356
�icu ili dve.
I nakon nekoliko godina
445
00:47:31,391 --> 00:47:35,955
kopanja do koske
otkrio sam da sam u pravu.
446
00:47:37,163 --> 00:47:39,030
Onda sam dobio pomo�.
447
00:47:39,065 --> 00:47:44,405
Dimbu, poglavica �angana
ovde u kraju, koliko sam znao,
448
00:47:45,105 --> 00:47:48,443
mi je ostavio nekolicinu
svojih momaka.
449
00:47:48,478 --> 00:47:50,571
Onda su stvari
postale ko �unka.
450
00:47:55,150 --> 00:47:58,952
Pu�im lulu 15 godina a i
dalje imam problema sa �i�kom.
451
00:48:09,564 --> 00:48:11,900
O �emu sam pri�ao?
452
00:48:12,100 --> 00:48:13,569
O zlatu.
453
00:48:14,604 --> 00:48:16,039
Zlato...
454
00:48:17,072 --> 00:48:18,667
Zlato.
455
00:48:19,708 --> 00:48:23,611
Da, to je opasna stvar
ako te zahvati pohlepa.
456
00:48:25,013 --> 00:48:27,651
Video sam da je mnogo
ljudi uni�teno.
457
00:48:28,451 --> 00:48:31,287
Ne i ja. Imao sam
dobar razlog za to
458
00:48:31,322 --> 00:48:34,123
jer sam bio jedino
�to je Vili imala
459
00:48:34,158 --> 00:48:35,957
i prirodno morao sam da
460
00:48:35,992 --> 00:48:38,864
se postaram da bude
zbrinuta kad ja umrem.
461
00:48:39,996 --> 00:48:42,959
Dr�i se poente, ho�e�?
�ta je s na�im dilom?
462
00:48:44,134 --> 00:48:45,926
Kakva ti je to ideja o dilu?
463
00:48:47,004 --> 00:48:48,563
Zavisi koliko ima�.
464
00:48:50,908 --> 00:48:53,560
Ra�unaju�i pra�inu...
- Ne pri�aj im ni�ta vi�e!
465
00:48:53,595 --> 00:48:56,213
Ali Vili, mislio sam da
kad si se predala da...
466
00:48:56,248 --> 00:48:57,180
Morala sam da uradim ne�to,
467
00:48:57,215 --> 00:48:59,767
nisam mogla da dozvolim
da na toj planini umre�.
468
00:48:59,802 --> 00:49:02,319
Vidi damo, poku�avam da
budem strpljiv s tobom.
469
00:49:02,354 --> 00:49:04,019
Te pare su tvoje.
470
00:49:04,054 --> 00:49:07,459
Videla sam koliko si
se mu�io i znojio za njih.
471
00:49:07,659 --> 00:49:09,861
Nemaju prava na to.
472
00:49:10,061 --> 00:49:12,497
Ali ti to ne razume�,
zar ne?
473
00:49:12,597 --> 00:49:14,265
Jer ne vredi� ni�ta,
niko od vas,
474
00:49:14,300 --> 00:49:16,668
vi ste ro�eni otima�i.
475
00:49:16,968 --> 00:49:19,905
I dalje nam nisi rekao
koliko ima�.
476
00:49:19,940 --> 00:49:22,842
Ne radi se tu samo o parama.
Vidite ga!
477
00:49:22,877 --> 00:49:24,307
On je star �ovek!
478
00:49:24,342 --> 00:49:26,777
Jedino je sanjao o tome
da vidi kako ovaj grad
479
00:49:26,812 --> 00:49:30,015
o�ivi ponovo, sa ljudima koji
�e �iveti i raditi u njemu.
480
00:49:30,050 --> 00:49:31,582
I otvorene radnje.
481
00:49:31,617 --> 00:49:33,552
I ko�ija da dolazi
iz Fort Fontejna
482
00:49:33,587 --> 00:49:35,813
i sve to zbog njega.
483
00:49:36,013 --> 00:49:37,614
I onog �to je u�inio.
484
00:49:44,597 --> 00:49:45,964
Vidi� Vili?
485
00:49:47,000 --> 00:49:50,301
Oni ne razumu ni
re� od toga �to si rekla.
486
00:49:52,939 --> 00:49:55,523
�ta ka�ete na pola-pola?
487
00:49:55,558 --> 00:49:58,108
Pola- pola od koliko?
488
00:50:00,947 --> 00:50:05,045
Dvadeset hiljada funti,
manje vi�e.
489
00:50:06,788 --> 00:50:08,922
Dvadeset hiljada funti?
490
00:50:08,957 --> 00:50:10,483
Otprilike.
491
00:50:20,903 --> 00:50:23,139
Mislim da mo�emo
napraviti dil.
492
00:50:23,539 --> 00:50:25,031
Gde je?
493
00:50:27,375 --> 00:50:32,610
Poka�i im gde je Vili.
Ajde poka�i im. Poka�i im.
494
00:50:43,126 --> 00:50:45,093
Na vrhu tog rudnika.
495
00:50:45,128 --> 00:50:46,927
Tog jutra kad ste do�li
ovde
496
00:50:46,962 --> 00:50:51,234
mi smo oborili nekoliko stabla.
Zakopano je sad.
497
00:50:51,269 --> 00:50:53,203
Ako ga �elite, mora�ete
da se potrudite.
498
00:50:53,238 --> 00:50:55,433
�elimo ga?
- Daaaa!
499
00:51:00,009 --> 00:51:03,013
O moja ki�ma!
Izgleda da je pukla.
500
00:51:03,048 --> 00:51:06,017
Od sad �u se dr�ati
plja�kanja banaka.
501
00:51:06,217 --> 00:51:07,817
Izgleda da Kico�
ne radi ni�ta, zar ne?
502
00:51:07,852 --> 00:51:10,152
Ne bi ni vredeo ni�ta
503
00:51:10,187 --> 00:51:13,625
a osim toga neko mora da dr�i
na oku tu devojku i starca.
504
00:51:14,925 --> 00:51:18,596
To mi smeta, previ�e
je li�an s njom.
505
00:51:18,631 --> 00:51:20,898
Za�to ne zaboravi�
tu devojku?
506
00:51:20,933 --> 00:51:22,431
�im do�emo do ovog zlata
507
00:51:22,466 --> 00:51:25,401
ona ti ne�e biti lep�a
nego mazga!
508
00:51:25,436 --> 00:51:28,805
To je prljava la�!
Ona �e uvek biti lepa!
509
00:51:30,674 --> 00:51:33,646
Ja sam samo...
I ti?
510
00:52:23,063 --> 00:52:25,659
Moram da je poljubim!
511
00:52:29,503 --> 00:52:34,306
Sad je lomi!
Ako je obori� tvoja je.
512
00:52:35,606 --> 00:52:38,746
Ima� je, slomi je!
513
00:52:47,388 --> 00:52:49,881
Ti prljavi ku�kin...
514
00:53:04,540 --> 00:53:06,473
Pusti ga!
515
00:53:06,508 --> 00:53:12,416
Pusti ga! Pusti ga!
Pusti ga!
516
00:53:21,091 --> 00:53:22,856
Pusti ga!
517
00:53:23,893 --> 00:53:25,123
Izvadi ga.
518
00:53:26,162 --> 00:53:27,829
Ne�u da ga vadim!
519
00:53:27,864 --> 00:53:30,426
Udario me i sad �u
da mu poka�em!
520
00:53:57,061 --> 00:54:00,098
Vi momci ne�ete da
me slu�ate, je li?
521
00:54:00,198 --> 00:54:05,003
Nisam ja kriv. Do�la je ovde
i njihala se ko klatno.
522
00:54:05,038 --> 00:54:07,739
Pitaj Stofela!
- Da, tako je �efe.
523
00:54:07,774 --> 00:54:10,143
Devojka je tra�ila nevolje.
524
00:54:10,178 --> 00:54:12,892
Od sad se kloni
mojih ljudi.
525
00:54:12,927 --> 00:54:15,607
I prestani da se
ljulja� svuda.
526
00:54:32,065 --> 00:54:34,715
�emu sve ovo?
Ona je samo devojka!
527
00:54:34,750 --> 00:54:37,365
Ne�u da se raspravljam
oko toga.
528
00:55:34,763 --> 00:55:36,999
Brine� zbog onog �to
se desilo jutros?
529
00:55:37,034 --> 00:55:39,503
Ne.
- Ako si ljut na mene...
530
00:55:39,538 --> 00:55:41,233
Nisam ljut na nikog.
531
00:55:43,339 --> 00:55:45,741
Samo razmi�lja�, a?
532
00:55:47,743 --> 00:55:49,777
Ta ku�a tamo
533
00:55:49,812 --> 00:55:53,073
me podse�a na moj
dom u Mariku.
534
00:55:54,918 --> 00:55:56,953
Kao da vidim moju
majku sad,
535
00:55:56,988 --> 00:55:58,086
stoji na verandi
536
00:55:58,121 --> 00:56:00,857
i zove me da do�em
bez obzira �ta radim.
537
00:56:00,892 --> 00:56:03,159
Moj otac vi�e na mene.
538
00:56:03,194 --> 00:56:06,529
"Operi ruke pre ve�ere kao
�to smo ti rekli, je l' �uje�?"
539
00:56:08,765 --> 00:56:10,463
Svi sedimo sad.
540
00:56:11,636 --> 00:56:14,835
Molimo se i zahvaljujemo
Gospodu �to nas �titi.
541
00:56:17,508 --> 00:56:20,811
Jadno mom�e! Bojim se
da si se zaljubio.
542
00:56:20,846 --> 00:56:22,872
Kakve veze ima ljubav?
543
00:56:24,683 --> 00:56:27,653
Samo se se�am porodice,
to je sve.
544
00:56:27,953 --> 00:56:30,487
O da, da, da.
545
00:56:30,522 --> 00:56:33,117
Ja sam usamljeni �ovek
546
00:56:35,127 --> 00:56:37,393
I ja starim
547
00:56:38,430 --> 00:56:40,457
Potro�ih moju mladost
548
00:56:41,500 --> 00:56:44,232
Tra�e�i zlato
549
00:56:45,270 --> 00:56:49,541
Nemam �enu,
nemam porodicu
550
00:56:49,576 --> 00:56:56,049
Nemam ni�ta vredno
jer nisam mogao videti
551
00:56:56,084 --> 00:57:00,151
Jer prava ljubav
552
00:57:00,186 --> 00:57:03,354
Vredi vi�e nego dijamanti
553
00:57:03,389 --> 00:57:09,395
Prava ljubav traje
du�e nego zlato
554
00:57:09,430 --> 00:57:15,402
Eh, koja korist
od zlata i dijamanata
555
00:57:15,437 --> 00:57:19,039
Ne mogu kupiti
pravu ljubav
556
00:57:19,074 --> 00:57:21,941
Sad kad starim
557
00:57:21,976 --> 00:57:25,846
Jednom sam znao
devojku
558
00:57:25,881 --> 00:57:29,682
�istu i mirisnu
559
00:57:29,717 --> 00:57:36,156
Ona je samo htela
zlatni ven�ani prsten
560
00:57:36,191 --> 00:57:42,163
Obe�ah da �u napraviti
jedan kad na�em zlato
561
00:57:42,198 --> 00:57:45,784
Ali nikad ga ne na�oh
562
00:57:45,819 --> 00:57:49,336
I sad sam previ�e star
563
00:57:49,371 --> 00:57:54,675
Pravu ljubav
nikad nisam imao
564
00:57:55,878 --> 00:58:01,785
Pravu ljubav
nije mogla �ekati
565
00:58:02,818 --> 00:58:04,981
Potro�ih moj �ivot tra�e�i
566
00:58:06,555 --> 00:58:08,556
Ono �to nikad ne�u na�i
567
00:58:08,591 --> 00:58:12,828
Pravu ljubav, zlato
i dijamante
568
00:58:12,863 --> 00:58:16,493
I sad je prekasno
569
00:58:51,803 --> 00:58:53,603
Ne, molim te.
570
00:58:53,638 --> 00:58:55,672
Za�to? Mislio sam da
u�iva�.
571
00:58:55,707 --> 00:58:58,910
Nemamo nikakva prava
da se ljubimo ti i ja.
572
00:58:58,945 --> 00:59:02,113
Vidi damo, nemamo
za�to da se prepiremo.
573
00:59:02,148 --> 00:59:04,449
�ekaj malo, gde �e�?
574
00:59:04,849 --> 00:59:07,151
Nedostaja�u deki.
575
00:59:07,186 --> 00:59:09,156
Ne mora� ba�
toliko da �uri�.
576
00:59:10,389 --> 00:59:13,526
Noga ga boli i brine.
577
00:59:13,561 --> 00:59:15,427
Zbog �ega?
578
00:59:15,462 --> 00:59:19,098
Da �e� uzeti svo zlato
i ostaviti nas bez i�ega.
579
00:59:19,133 --> 00:59:21,634
Dao sam mu moju re�,
zar ne?
580
00:59:21,669 --> 00:59:24,036
Tvoju re�?
581
00:59:54,669 --> 00:59:56,404
�ta on radi ovde Vili?
582
00:59:56,439 --> 00:59:58,605
Ne znam.
583
00:59:58,640 --> 01:00:02,110
Samo sam svratio
da vidim kako si.
584
01:00:02,145 --> 01:00:03,635
Sedi.
585
01:00:07,615 --> 01:00:10,051
Mislim da ne bi brinuo
za zlato
586
01:00:10,086 --> 01:00:11,384
kad bi znao ne�to o meni.
587
01:00:13,722 --> 01:00:15,817
�ta je to ne�to?
588
01:00:16,926 --> 01:00:19,595
Da dolazim iz dobre
porodice i
589
01:00:19,630 --> 01:00:22,264
da kad dam re�,
ja to mislim.
590
01:00:24,466 --> 01:00:28,403
Moji su bili farmeri u
Saundstoku.
591
01:00:28,438 --> 01:00:31,373
Jedini problem je
bio �to se vodio rat oko nas
592
01:00:32,273 --> 01:00:34,111
svo vreme dok
sam odrastao.
593
01:00:35,178 --> 01:00:37,813
Mo�e se re�i da smo
uhva�eni u sredini.
594
01:00:37,848 --> 01:00:41,183
Ponekad mi se �ini da sam
imao pi�tolj u rukama odmalena.
595
01:00:42,385 --> 01:00:45,354
Neko je pucao na nas,
mi smo pucali na njega.
596
01:00:45,389 --> 01:00:47,689
Jurio sam nekog
i bivao juren.
597
01:00:48,725 --> 01:00:53,096
Onda pre neku godinu je
epidemija odnela moju majku i oca
598
01:00:53,131 --> 01:00:56,300
i ja sam se brinuo o
farmi najbolje �to sam mogao.
599
01:00:56,600 --> 01:00:58,433
Ono �to je ostalo od nje.
600
01:01:00,104 --> 01:01:02,596
�ta si uzgajao?
Mislim, kakvu kulturu?
601
01:01:05,075 --> 01:01:07,946
�ta god bi nam
dobri Bog dozvolio.
602
01:01:07,981 --> 01:01:10,412
Kako bi moja majka rekla.
603
01:01:10,447 --> 01:01:13,249
Ona je bila veoma
religiozna.
604
01:01:13,284 --> 01:01:16,855
Crkva je bila 10 milja
daleko ali je i�la svake nedelje,
605
01:01:16,890 --> 01:01:18,324
zimi ili leti.
606
01:01:21,226 --> 01:01:23,960
Znao sam da �itam
bibliju do sedme.
607
01:01:23,995 --> 01:01:26,798
Imali smo onu debelu
sa svim porodi�nim ro�enjima,
608
01:01:26,833 --> 01:01:28,428
brakovima i smr�u u njoj.
609
01:01:32,805 --> 01:01:35,072
Za�to nam pri�a�
sve ovo?
610
01:01:35,107 --> 01:01:38,977
Da bih olak�ao tvom dedi,
pretpostavljam.
611
01:01:39,012 --> 01:01:42,848
Vidim da le�i tu i
da je malo zabrinut.
612
01:01:42,883 --> 01:01:44,849
Gubi samopouzdanje.
613
01:01:44,884 --> 01:01:48,686
Mogu samo re�i da se
dr�im na�eg dila, sto posto.
614
01:01:51,557 --> 01:01:55,496
Vi�ao sam ja mo�ne la�i
u moje vreme.
615
01:01:56,696 --> 01:02:00,400
A ti nam pri�a� istinu?
- Imate bibliju ovde, zar ne?
616
01:02:00,800 --> 01:02:01,996
Da.
617
01:02:07,040 --> 01:02:09,137
Nisam video nijednu
godinama.
618
01:02:10,610 --> 01:02:13,029
Kunem se nad
ovom svetom knjigom
619
01:02:13,064 --> 01:02:15,449
da �u se dr�ati na�eg dila
doslovce.
620
01:02:15,484 --> 01:02:18,784
Mladi�u ako to ne
misli�
621
01:02:18,819 --> 01:02:22,023
ne razumem za�to si
do�ao ovde da bogohuli�.
622
01:02:22,058 --> 01:02:23,287
Do�i ovamo!
623
01:02:29,965 --> 01:02:31,627
Rukujmo se.
624
01:02:37,172 --> 01:02:40,871
Pa...
bolje da idem.
625
01:02:49,184 --> 01:02:51,154
Ima� li jo� neko
ime osim Vili?
626
01:02:52,221 --> 01:02:56,956
To je skra�eno od Vilhemina.
Vilhemina Adeli Deker.
627
01:02:57,994 --> 01:03:01,055
Hovkins je moje.
Rod�er Hovkins.
628
01:03:06,269 --> 01:03:08,703
Odrastanje u takvom ratu
629
01:03:08,738 --> 01:03:11,541
je dovoljno da poremeti
bilo kog de�aka.
630
01:03:11,576 --> 01:03:14,274
Da ga postavi
na pogre�nu nogu.
631
01:03:15,311 --> 01:03:20,117
Ali sreo sam i gore
momke od njega
632
01:03:20,152 --> 01:03:21,517
koji su odr�ali re�.
633
01:03:21,552 --> 01:03:25,650
Ugasi�u svetlo sad,
vreme je da spava�.
634
01:03:36,101 --> 01:03:37,832
Hajde, uzmimo ga!
635
01:03:44,409 --> 01:03:46,810
Prevareni smo!
636
01:03:46,845 --> 01:03:49,407
Mo�da je dole ispod
tog kamenja.
637
01:03:55,588 --> 01:03:57,840
Mislim da sam...
638
01:03:57,875 --> 01:03:59,968
Da! Da!
Evo ga!
639
01:04:00,003 --> 01:04:02,062
�ekaj, �ekaj malo!
640
01:04:04,664 --> 01:04:08,295
Tu je! Imamo ga!
Imamo ga!
641
01:04:17,044 --> 01:04:20,538
Izlazite napolje!
642
01:04:44,572 --> 01:04:47,106
Znate �ta �u da uradim?
643
01:04:47,141 --> 01:04:51,212
Kupi�u tri stotine
sanduka...
644
01:04:51,247 --> 01:04:55,283
Hej vidite ono!
�ta je to?
645
01:04:55,318 --> 01:04:57,318
Sveca mu!
646
01:04:57,353 --> 01:04:59,318
�angani!
647
01:05:57,348 --> 01:05:59,416
Ne razumem za�to
nisu jurnuli na nas.
648
01:05:59,451 --> 01:06:01,785
Verovatno se samo
zagrevaju.
649
01:06:01,820 --> 01:06:04,153
Bolje poku�ajmo da
otkrijemo �ta �e uraditi.
650
01:06:05,456 --> 01:06:07,626
�ekaj malo a �ta
je sa svim tim zlatom?
651
01:06:07,661 --> 01:06:09,118
Ti ga ponesi.
652
01:06:27,646 --> 01:06:31,585
Vi ostanite ovde, vrati�u
se �to pre budem mogao.
653
01:07:30,411 --> 01:07:32,314
Dobar sastanak si imao.
654
01:07:33,649 --> 01:07:37,151
�angani svako vole
da slu�aju pri�e.
655
01:07:37,186 --> 01:07:39,320
Izgleda da nisu jedini.
656
01:07:39,355 --> 01:07:42,523
U redu, pusti ih na nas.
Mogu da nas ubiju.
657
01:07:42,558 --> 01:07:46,211
Ali i mi �emo imati svoj
�ou pre no �to to urade.
658
01:07:46,246 --> 01:07:49,865
Zar ti misli� da sam ja
poslao �angane na vas
659
01:07:49,965 --> 01:07:51,867
posebno nakon
na�eg dila?
660
01:07:51,902 --> 01:07:53,686
Tvoji su prijatelji, zar ne?
661
01:07:53,721 --> 01:07:55,471
Onda si ih poslao,
zar ne?
662
01:07:55,506 --> 01:07:57,391
Za�to bi ih poslali?
663
01:07:57,426 --> 01:07:59,276
To bi ti uradio, zar ne?
664
01:07:59,311 --> 01:08:01,743
Jesi li ili nisi?
665
01:08:01,778 --> 01:08:05,314
Nisam �ak ni znao
da su 50 milja blizu.
666
01:08:05,349 --> 01:08:08,969
Nisam �ak ni znao da je par
njih do�lo ju�e ujutru.
667
01:08:09,004 --> 01:08:12,590
To su momci koji su radili
za mene. I �ta se desilo?
668
01:08:12,625 --> 01:08:15,593
Pa, videli su vas
momke na oknu,
669
01:08:15,628 --> 01:08:18,527
nisu videli mene
pa su se zabrinuli.
670
01:08:18,562 --> 01:08:22,182
I �ta su uradili?
Oti�li su kod poglavice.
671
01:08:22,217 --> 01:08:25,768
Timbu, zna� onaj
o kome sam ti pri�ao.
672
01:08:25,803 --> 01:08:30,842
Do�ao je ovde i video da
le�im ovde sa rupom u nozi i
673
01:08:30,877 --> 01:08:35,414
veruj mi trebalo mi je mnogo
truda da ga ubedim
674
01:08:35,449 --> 01:08:39,916
da sam to uradio sam.
Nezgodom.
675
01:08:39,951 --> 01:08:44,790
Ti me optu�uje� da
sam ih poslao na tebe
676
01:08:44,825 --> 01:08:47,623
a ja samo �to sam ih
ubedio
677
01:08:47,658 --> 01:08:50,422
da vi momci
radite za mene.
678
01:08:52,465 --> 01:08:54,600
Pretpostavljam da im
je dao malo odmora
679
01:08:54,635 --> 01:08:59,266
i da �e oti�i sutra.
680
01:09:27,835 --> 01:09:30,838
Hej �eleo bih da znam
�to �angani odo�e.
681
01:09:30,873 --> 01:09:32,874
Mo�da je Stre�
odgovorio starca,
682
01:09:32,909 --> 01:09:34,840
on je stra�an
u pravljenju dilova.
683
01:09:34,875 --> 01:09:37,511
To je ucrtano na njegovom
licu, jedan pogled i pi�e:
684
01:09:37,546 --> 01:09:40,004
"Evo ga po�teni lopov".
685
01:09:43,051 --> 01:09:46,286
Vidite, otkud znamo da
se ne�e vratiti.
686
01:09:46,321 --> 01:09:49,486
Zato prestanite da se
cerekate i pokupimo to zlato.
687
01:09:53,228 --> 01:09:56,898
Ne bih toliko �urio
da sam na va�em mestu.
688
01:09:56,933 --> 01:09:58,532
Odakle si se ti stvorio?
689
01:09:58,567 --> 01:10:00,669
Rekao sam vam da me
�ekate iza tih stena
690
01:10:00,704 --> 01:10:01,968
a vi to niste uradili.
691
01:10:03,239 --> 01:10:08,201
Pa, Kico� je rekao...
- Ja izdajem nare�enja ovde!
692
01:10:09,645 --> 01:10:11,912
Pri�a�emo o tome
kasnije.
693
01:10:11,947 --> 01:10:15,084
Sad �elimo da znamo
�ta �angani nameravaju.
694
01:10:15,119 --> 01:10:17,319
Starac im je rekao da odu.
695
01:10:17,354 --> 01:10:18,686
Zauvek?
696
01:10:20,523 --> 01:10:23,109
Mora da je upucan u
glavu a ne u nogu.
697
01:10:23,144 --> 01:10:25,695
Pa, uzmimo zlato
i bri�imo odavde.
698
01:10:25,730 --> 01:10:27,398
Samo trenutak!
699
01:10:27,998 --> 01:10:33,103
Pre nego �to popri�amo o
utovaru �elim da ne�to ras�istimo.
700
01:10:33,138 --> 01:10:36,056
�ta je sa na�im dilom
sa starcem?
701
01:10:36,091 --> 01:10:38,940
Pa? �ta s tim?
- Tu je bogastvo.
702
01:10:38,975 --> 01:10:42,208
Ima dovoljno za sve
uklju�uju�i i starca i devojku.
703
01:10:43,547 --> 01:10:45,281
Eto ga sad.
704
01:10:45,316 --> 01:10:48,152
Do pro�le no�i ja sam
mislio isto kao i vi.
705
01:10:48,187 --> 01:10:50,953
Poku�avao sam da nas
po�tedim puno muka
706
01:10:50,988 --> 01:10:54,407
kad sam rekao da �emo
podeliti napola s njim.
707
01:10:54,442 --> 01:10:57,827
Da nisu �angani do�li
verovatno bih ose�ao isto.
708
01:10:58,629 --> 01:11:02,099
Ali starac se po�teno
dr�ao svoje pogodbe.
709
01:11:02,134 --> 01:11:05,264
I da nije bilo njega
mi bi sad le�ali ovde mrtvi.
710
01:11:07,138 --> 01:11:09,040
I svidelo se to vama ili ne
711
01:11:10,142 --> 01:11:12,078
da�emo im njihov pun deo.
712
01:11:13,112 --> 01:11:16,675
Ako vam to ne odgovara
ima�ete obra�un u rukama.
713
01:11:19,885 --> 01:11:22,219
To je �etiri na jednog
Stre�e.
714
01:11:24,022 --> 01:11:27,227
Niko ne �eli da te vidi
mrtvog Stre�e.
715
01:11:27,262 --> 01:11:29,754
�elimo to zlato i
�elimo sve.
716
01:11:30,830 --> 01:11:33,465
Ima ga jo� puno tamo.
717
01:11:33,500 --> 01:11:36,603
Ako ga ta devojka i starac
�ele mogu ga iskopati.
718
01:11:36,803 --> 01:11:38,637
Kao �to nam je rekla
da mi mo�emo.
719
01:11:40,140 --> 01:11:42,956
�ekao sam celog �ivota
na ne�to ovako
720
01:11:42,991 --> 01:11:45,772
i ne�u dati moju
polovinu nikome.
721
01:12:06,168 --> 01:12:08,034
Predaj se sad
i zaboravi�emo sve.
722
01:12:10,972 --> 01:12:13,139
Ra�irite se, moramo
da ga opkolimo.
723
01:12:13,174 --> 01:12:15,304
Ja ne mislim...
- Koga je briga �ta ti misli�!
724
01:13:06,797 --> 01:13:08,893
Hajde!
Pokriva�u te!
725
01:13:47,172 --> 01:13:49,142
�ta ti radi� ovde?
726
01:13:50,509 --> 01:13:52,844
Povre�en si.
- Sagni se!
727
01:14:28,382 --> 01:14:29,749
�ta se desilo?
728
01:14:34,588 --> 01:14:38,093
Momci i ja smo imali
malu raspravu.
729
01:14:38,128 --> 01:14:39,926
Zbog na�eg dila?
730
01:14:39,961 --> 01:14:42,127
Nisu to videli kao ti, a?
731
01:14:42,162 --> 01:14:44,293
Tako smo mi i mislili. Evo.
732
01:14:45,701 --> 01:14:47,401
Deko, ne treba da
ustaje� iz kreveta.
733
01:14:47,436 --> 01:14:52,034
Ma be�i, lep�e mi je ovde.
Evo, uzmi gutlaj ovoga.
734
01:14:54,076 --> 01:14:56,779
Trebali smo da ga imamo.
- Da mogli smo
735
01:14:56,814 --> 01:14:59,715
i da budemo izbu�eni
tom njenom pu�kom.
736
01:14:59,750 --> 01:15:02,582
Idemo da natovarimo
i gubimo se odavde.
737
01:15:02,617 --> 01:15:05,688
I da �eka� celog �ivota da
ti Stre� nasloni pi�tolj u le�a?
738
01:15:05,723 --> 01:15:08,318
Ne ja, ho�u da
spavam mirno.
739
01:15:22,740 --> 01:15:24,141
�ta �e uraditi slede�e?
740
01:15:25,442 --> 01:15:29,039
Te�ko je re�i, nemaju mene
da im ka�em �ta da rade.
741
01:15:37,321 --> 01:15:39,757
Imate dobru unuku
gospodine.
742
01:15:43,528 --> 01:15:46,931
Da.
Da, znam.
743
01:15:48,933 --> 01:15:52,203
Za njenu budu�nost
sam ja zabrinut.
744
01:15:52,238 --> 01:15:53,467
Da.
745
01:16:11,056 --> 01:16:12,650
Dovedi konje.
746
01:16:20,033 --> 01:16:22,026
Ba� je tiho tamo.
747
01:16:30,310 --> 01:16:31,939
To zna�i da odlaze?
748
01:16:32,979 --> 01:16:37,184
Mogli bi. Kico� �e imati
da im ka�e ne�to o tome.
749
01:16:37,219 --> 01:16:38,676
On je lud za zlatom.
750
01:16:39,820 --> 01:16:42,034
Ne mogu to re�i za Gaca.
751
01:16:42,069 --> 01:16:44,249
Ima druge stvari
na umu.
752
01:16:49,831 --> 01:16:51,061
Da.
753
01:17:13,589 --> 01:17:16,859
Goce, uzmi Stofela i
idite na zadnja vrata.
754
01:17:16,894 --> 01:17:20,129
Mi �emo pokrivati prednja.
Ako iza�e na� je.
755
01:17:20,164 --> 01:17:21,728
�ekaj malo.
756
01:17:21,763 --> 01:17:23,732
Pre nego �to po�ne�
da izdaje� nare�enja ovde
757
01:17:23,767 --> 01:17:26,067
treba da ne�to
ras�istimo.
758
01:17:26,102 --> 01:17:29,251
Ja prvi dobijam devojku.
Razume�?
759
01:17:29,286 --> 01:17:32,400
Koga je briga za devojku?
- Mene.
760
01:17:34,777 --> 01:17:36,611
U redu, idi i uzmi je.
761
01:17:36,646 --> 01:17:38,946
Ja samo ho�u zlato.
Sad kreni!
762
01:17:50,561 --> 01:17:53,532
�ta se de�ava?
- Vrati se tamo kod njih.
763
01:17:58,569 --> 01:18:00,869
Pokrivaj ta vrata.
Spremi se da puca�.
764
01:18:10,347 --> 01:18:14,844
Ako srede tebe i mene �ta
misli� koje �anse ona ima?
765
01:18:38,610 --> 01:18:42,413
Ej, Stre�e!
Slu�aj!
766
01:18:46,587 --> 01:18:50,719
Znamo da ako napadnemo
da �e neko nastradati.
767
01:18:51,825 --> 01:18:56,997
S druge strane ako odemo sa
zlatom i ostavimo te �ivog
768
01:18:57,032 --> 01:19:01,452
znamo da �e� nas tra�iti
dok nas ne na�e�.
769
01:19:01,487 --> 01:19:05,872
Zato smo odlu�ili da
uradimo �ta ti ho�e�.
770
01:19:05,907 --> 01:19:08,536
Da podelimo sa starcem
i devojkom.
771
01:19:09,977 --> 01:19:13,615
Naravno to nije ba� ono
�to bi �eleli da uradimo
772
01:19:13,650 --> 01:19:16,211
ali ne mo�e� imati sve.
773
01:19:19,320 --> 01:19:22,485
�ta ka�e�?
- Ustani i otvori vrata.
774
01:19:25,293 --> 01:19:28,928
Meni odgovara,
izlazim.
775
01:19:28,963 --> 01:19:31,730
Nema smisla da
smetam ovim ljudima vi�e.
776
01:19:46,615 --> 01:19:49,814
Jesi li ga sredio?
- Video sam da pada.
777
01:19:51,687 --> 01:19:53,214
Je l' to dovoljno za tebe?
778
01:19:54,758 --> 01:19:56,351
To je fino Goce.
779
01:20:09,239 --> 01:20:10,606
Ti prljavi!
780
01:20:12,709 --> 01:20:17,278
Ej damo!
Damo, ja sam!
781
01:20:17,313 --> 01:20:22,653
Stofel!
Imam Marika sa mnom.
782
01:20:22,688 --> 01:20:25,624
Krvari poprili�no.
783
01:20:29,627 --> 01:20:32,930
Nije trik damo,
dobio sam ga u stomak.
784
01:20:32,965 --> 01:20:35,299
De�ko je lo�e.
785
01:20:38,769 --> 01:20:40,136
Pusti ga nek u�e!
786
01:20:46,311 --> 01:20:47,871
Dovedi ga!
787
01:20:50,248 --> 01:20:55,711
Dr�i se de�ko, dr�i se.
Bi�e� ti dobro.
788
01:20:57,523 --> 01:21:00,525
Ej, mislili smo da si mrtav.
789
01:21:00,560 --> 01:21:01,721
Pogre�ili ste.
790
01:21:05,465 --> 01:21:07,628
Sedi ovde da
mogu da te vidim.
791
01:21:26,253 --> 01:21:27,745
Stre�e.
792
01:21:34,696 --> 01:21:36,790
Povre�en sam Stre�e...
793
01:21:40,968 --> 01:21:44,997
Uvek sam �eleo da se
vratim da vidim moje.
794
01:21:47,976 --> 01:21:49,946
Povre�en sa Stre�e.
795
01:21:57,019 --> 01:21:59,649
Ne mo�e� ga samo pustiti
da le�i tu i umre.
796
01:22:18,741 --> 01:22:20,938
Ne mo�emo vi�e ni�ta
za njega sad g�ice.
797
01:22:22,412 --> 01:22:26,949
Sme�no, on prvi nije ni
hteo da do�emo ovde.
798
01:22:26,984 --> 01:22:28,715
�ta �e probati slede�e?
799
01:22:29,753 --> 01:22:32,519
Obra�una�e se, eto �ta.
Pobednik nosi sve.
800
01:22:33,623 --> 01:22:35,657
Gde su sad?
801
01:22:35,692 --> 01:22:37,911
Kico� je probao da
ubije Goca s le�a
802
01:22:37,946 --> 01:22:40,131
kad je pomislio da su
sredili tebe.
803
01:22:41,231 --> 01:22:43,899
Mariko je gotov,
Goc je pao.
804
01:22:43,934 --> 01:22:47,338
Izgleda da je mislio da
ne mora da brine za mene.
805
01:22:47,373 --> 01:22:48,638
Gde su konji?
806
01:22:48,673 --> 01:22:50,666
U ambaru, gde smo
stavili zlato.
807
01:22:52,710 --> 01:22:55,180
Gde �e� �efe?
- A �ta misli�?
808
01:22:56,981 --> 01:22:58,280
Ne Vili.
809
01:23:01,119 --> 01:23:02,815
Ti ostani ovde.
810
01:28:53,054 --> 01:28:56,355
Deko! Deko!
811
01:28:57,992 --> 01:29:01,259
Deko! Deko!
812
01:29:46,276 --> 01:29:48,303
Hajde, dignite ruke.
813
01:29:54,350 --> 01:29:56,787
Sve je tu, svaki peni
kog smo uzeli.
814
01:30:05,496 --> 01:30:06,795
Daj mi to.
815
01:30:07,831 --> 01:30:09,767
Ne, ne, kapu.
816
01:30:15,140 --> 01:30:17,025
Koliko si je platila?
817
01:30:17,060 --> 01:30:18,719
Nema veze, uzmi je.
818
01:30:18,754 --> 01:30:20,379
Koliko si je platila?
819
01:30:21,446 --> 01:30:23,609
Funtu i �etrdeset.
820
01:30:32,591 --> 01:30:34,253
Hvala puno.
821
01:30:51,844 --> 01:30:53,711
Sve je tu!
822
01:30:57,016 --> 01:31:01,251
A kad pomislim da
ima moj �e�ir!
823
01:31:08,929 --> 01:31:11,765
Evo ih deko!
Evo ih!
824
01:31:13,333 --> 01:31:15,269
Je l' ih neko prati?
825
01:31:26,381 --> 01:31:27,847
I?
826
01:31:27,882 --> 01:31:31,300
Uradili smo to,
kunem se.
827
01:31:31,335 --> 01:31:34,719
Bolelo je ali smo
to uradili.
828
01:31:47,970 --> 01:31:49,906
Platio sam ga.
829
01:32:17,906 --> 01:32:22,907
Prevod: mtk the wizard
60355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.