All language subtitles for The Gods Must Be Crazy 1 (english)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,061 --> 00:00:32,555 It looks like a paradise, but it is the most treacherous desert in the world: 2 00:00:32,766 --> 00:00:36,202 The Kalahari. After the short rainy season... 3 00:00:36,369 --> 00:00:39,566 ...there are many water holes, and even rivers. 4 00:00:39,773 --> 00:00:44,676 But after a few weeks, the water sinks away into the deep Kalahari sand. 5 00:00:44,878 --> 00:00:47,676 The water holes dry, and the rivers stop flowing. 6 00:00:48,214 --> 00:00:50,978 The grass fades to a beautiful blond colour... 7 00:00:51,117 --> 00:00:53,176 ...that offers excellent grazing. 8 00:00:53,353 --> 00:00:56,720 But for the next nine months, there'll be no water to drink. 9 00:00:56,890 --> 00:01:01,520 So most of the animals move away, leaving the blond grass uneaten. 10 00:01:02,362 --> 00:01:07,698 Humans avoid the Kalahari like the plague because man must have water. 11 00:01:07,867 --> 00:01:11,530 So the beautiful landscapes are devoid of people. 12 00:01:12,138 --> 00:01:16,700 Except for the little people of the Kalahari. 13 00:01:22,048 --> 00:01:26,451 Pretty, dainty, small and graceful, the Bushmen. 14 00:01:26,719 --> 00:01:30,086 Where any other person would die of thirst in a few days... 15 00:01:30,256 --> 00:01:33,919 ...they live quite contentedly in this desert. 16 00:01:34,561 --> 00:01:37,655 They know where to dig for roots and bugs and tubers... 17 00:01:37,831 --> 00:01:40,891 ...and which berries and pods are good to eat. 18 00:01:55,949 --> 00:01:58,417 Of course they know what to do about water. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,246 In the early morning, you can collect dewdrops... 20 00:02:01,421 --> 00:02:05,084 ...from leaves that were carefully laid out the previous evening. 21 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 Or a plume of grass can be a reservoir. 22 00:02:12,966 --> 00:02:17,630 If you have the know-how, a clump of twigs can tell you where to dig... 23 00:02:17,804 --> 00:02:21,069 ...and you come to light with an enormous tuber. 24 00:02:24,377 --> 00:02:28,973 You scrape shavings off it with a stick that is split for a sharp edge. 25 00:02:29,149 --> 00:02:33,848 You take a handful of the shavings, point your thumb at your mouth and squeeze. 26 00:02:42,095 --> 00:02:44,996 They must be the most contented people in the world. 27 00:02:45,165 --> 00:02:48,692 They have no crime, no punishment, no violence, no laws... 28 00:02:48,868 --> 00:02:52,304 ...no police, judges, rulers or bosses. 29 00:02:54,407 --> 00:02:59,902 They believe that the gods put only good and useful things on the earth for them. 30 00:03:00,180 --> 00:03:03,047 In this world of theirs, nothing is bad or evil. 31 00:03:05,151 --> 00:03:07,210 Even a poisonous snake is not bad. 32 00:03:07,687 --> 00:03:10,212 You just have to keep away from the sharp end. 33 00:03:12,992 --> 00:03:16,860 Actually, a snake is very good. In fact, it's delicious. 34 00:03:17,063 --> 00:03:19,429 And the skin makes a fine pouch. 35 00:03:20,767 --> 00:03:24,703 They live in the vastness of the Kalahari in small family groups. 36 00:03:24,871 --> 00:03:28,773 One family of Bushmen might meet up with another once in a few years. 37 00:03:28,942 --> 00:03:32,207 But for the most part, they live in complete isolation... 38 00:03:32,378 --> 00:03:35,142 ...unaware there are other people in the world. 39 00:03:35,415 --> 00:03:40,853 In the deep Kalahari, there are Bushmen who have not heard of civilized man. 40 00:03:41,020 --> 00:03:44,786 Sometimes they hear a thundering sound when there are no clouds. 41 00:03:45,024 --> 00:03:49,893 They assume the gods have eaten too much and their tummies are rumbling. 42 00:03:50,096 --> 00:03:54,226 Sometimes they can even see the evidence of the gods' flatulence. 43 00:03:54,734 --> 00:03:57,259 Their language has an idiosyncrasy of its own. 44 00:03:57,470 --> 00:04:00,928 It seems to consist mainly of clicking sounds. 45 00:04:06,713 --> 00:04:08,578 They're very gentle people. 46 00:04:08,748 --> 00:04:11,683 They'll never punish a child or even speak harshly to it. 47 00:04:11,818 --> 00:04:17,552 So the kids are extremely well-behaved. Their games are cute and inventive. 48 00:04:26,065 --> 00:04:27,555 When the family needs meat... 49 00:04:27,734 --> 00:04:31,226 ...the hunter dips his arrow in a brew that acts as a tranquilliser. 50 00:04:31,437 --> 00:04:34,929 When he shoots a buck, it feels a sting and the arrow drops out. 51 00:04:35,141 --> 00:04:37,803 The buck runs away, but soon it gets drowsy... 52 00:04:37,977 --> 00:04:40,002 ...and it stops running. 53 00:04:41,948 --> 00:04:44,974 After a while, it goes to sleep. 54 00:04:48,254 --> 00:04:54,523 The hunter apologizes. He explains that his family needs the meat. 55 00:04:56,162 --> 00:05:00,826 The characteristic which really makes them different from all other races... 56 00:05:01,000 --> 00:05:03,969 ...is that they have no sense of ownership at all. 57 00:05:04,370 --> 00:05:06,838 Where they live, there's nothing you can own. 58 00:05:07,006 --> 00:05:09,600 Only trees and grass and animals. 59 00:05:09,809 --> 00:05:13,438 These Bushmen have never seen a stone or a rock in their lives. 60 00:05:13,613 --> 00:05:16,844 The hardest things they know are wood and bone. 61 00:05:17,817 --> 00:05:23,449 They live in a gentle world, where nothing is as hard as rock, steel or concrete. 62 00:05:26,259 --> 00:05:30,195 Only 600 miles to the south, there's a vast city. 63 00:05:33,566 --> 00:05:36,694 And here you find civilized man. 64 00:05:59,359 --> 00:06:02,590 Civilized man refused to adapt himself to his environment. 65 00:06:02,795 --> 00:06:05,423 Instead he adapted his environment to suit him. 66 00:06:05,598 --> 00:06:08,499 So he built cities, roads, vehicles, machinery. 67 00:06:08,901 --> 00:06:12,928 And he put up power lines to run his labour-saving devices. 68 00:06:13,172 --> 00:06:15,003 But he didn't know when to stop. 69 00:06:15,208 --> 00:06:18,302 The more he improved his surroundings to make life easier... 70 00:06:18,444 --> 00:06:20,708 ...the more complicated he made it. 71 00:06:20,913 --> 00:06:24,747 Now his children are sentenced to 10 to 15 years of school, to learn... 72 00:06:24,951 --> 00:06:28,250 ...how to survive in this complex and hazardous habitat. 73 00:06:28,921 --> 00:06:32,516 And civilized man, who refused to adapt to his surroundings... 74 00:06:32,692 --> 00:06:35,183 ...now finds he has to adapt and re-adapt... 75 00:06:35,395 --> 00:06:39,331 ...every hour of the day to his self-created environment. 76 00:06:39,732 --> 00:06:41,461 For instance, if it's Monday... 77 00:06:41,701 --> 00:06:46,434 ...and 7:30 comes up, you have to dis- adapt from your domestic surroundings... 78 00:06:46,606 --> 00:06:50,440 ...and re-adapt yourself to an entirely different environment. 79 00:06:57,884 --> 00:07:01,411 8:00 means everybody has to look busy. 80 00:07:06,626 --> 00:07:09,288 I've got a good story about handicapped children. 81 00:07:09,462 --> 00:07:14,593 Handicapped children? No! You don't recommend stuff you don't... 82 00:07:14,767 --> 00:07:19,795 Sorry. I'll only print sweetness and light, even if it bores the pants off them. 83 00:07:20,173 --> 00:07:24,166 10:30 means you can stop looking busy for 15 minutes. 84 00:07:26,312 --> 00:07:29,076 And then, you have to look busy again. 85 00:07:30,616 --> 00:07:32,015 - Hi, Kate. - Hi, Pete. 86 00:07:32,185 --> 00:07:35,177 Can you use this about the teacher shortage in Botswana? 87 00:07:35,388 --> 00:07:36,685 - Good story? - Yeah. 88 00:07:36,889 --> 00:07:39,255 They'll take anybody who can read and write. 89 00:07:39,425 --> 00:07:42,986 I don't know. I got bawled out for writing a story on mugging. 90 00:07:43,162 --> 00:07:47,462 My page should be sweet and light, like Liberace and Jackie Onassis. 91 00:07:48,034 --> 00:07:51,162 Your day is chopped into pieces. In each segment of time... 92 00:07:51,337 --> 00:07:55,501 - ...you adapt to new circumstances. - May I share a table? 93 00:07:55,675 --> 00:07:58,701 No wonder some people go off the rails a bit. 94 00:08:01,547 --> 00:08:04,175 Does the noise in my head bother you? 95 00:08:05,451 --> 00:08:06,941 No. 96 00:08:07,153 --> 00:08:10,554 Still got that story about the teacher shortage in Botswana? 97 00:08:10,723 --> 00:08:14,159 - Yeah. You gonna use it? - No. Maybe they can use me. 98 00:08:15,328 --> 00:08:20,288 In the Kalahari, it's always Tuesday, or Thursday if you like. Or Sunday. 99 00:08:20,466 --> 00:08:24,368 No clocks or calendars tell you to do this or that. 100 00:08:24,804 --> 00:08:28,535 Lately, strange new things sometimes appeared in the sky. 101 00:08:28,708 --> 00:08:32,439 Noisy birds that flew without flapping their wings. 102 00:08:45,091 --> 00:08:48,458 One day, something fell from the sky. 103 00:09:02,909 --> 00:09:06,003 Xi had never seen anything like this in his life. 104 00:09:06,379 --> 00:09:11,043 It looked like water, but it was harder than anything else in the world. 105 00:09:11,284 --> 00:09:15,243 He wondered why the gods had sent this thing down to the earth. 106 00:09:19,525 --> 00:09:23,052 It was the strangest and most beautiful thing they had ever seen. 107 00:09:23,262 --> 00:09:26,493 They wondered why the gods had sent it to them. 108 00:09:32,305 --> 00:09:37,004 Pabo got his finger stuck in the thing and the children thought he was very funny. 109 00:09:48,020 --> 00:09:54,425 Xi tried the thing out to cure thongs. It had the right shape and weight. 110 00:09:54,627 --> 00:09:58,757 It was also beautifully smooth and ideal for curing snakeskin. 111 00:10:03,235 --> 00:10:06,534 And Pabo discovered you could make music on it. 112 00:10:07,974 --> 00:10:12,172 And every day they discovered a new use for the thing. 113 00:10:13,346 --> 00:10:18,045 It was harder and heavier and smoother than anything they'd ever known. 114 00:10:18,184 --> 00:10:21,483 It was the most useful thing the gods had ever given them. 115 00:10:21,654 --> 00:10:23,781 A real labour-saving device. 116 00:10:25,591 --> 00:10:28,924 But the gods had been careless. They had sent only one. 117 00:10:29,095 --> 00:10:32,997 Now, for the first time, here was a thing that could not be shared... 118 00:10:33,199 --> 00:10:35,190 ...because there was only one of it. 119 00:10:41,674 --> 00:10:44,507 Suddenly, everybody needed it most of the time. 120 00:10:44,677 --> 00:10:47,805 A thing they had never needed before became a necessity. 121 00:10:47,980 --> 00:10:50,881 And unfamiliar emotions began to stir. 122 00:10:51,083 --> 00:10:54,814 A feeling of wanting to own, of not wanting to share. 123 00:11:03,162 --> 00:11:08,964 Other new things came. Anger, jealousy, hate and violence. 124 00:11:25,484 --> 00:11:27,247 Xi was angry with the gods. 125 00:11:27,420 --> 00:11:30,355 He shouted, "Take back your thing! We don't want it! 126 00:11:30,556 --> 00:11:32,319 Look at the trouble it brought. " 127 00:11:32,625 --> 00:11:34,252 The gods did not take it back. 128 00:11:34,493 --> 00:11:38,224 He shouted, "You must be crazy to send us this thing! Take it back!" 129 00:11:38,497 --> 00:11:40,829 Then he shouted, "Look out! Look out!" 130 00:11:42,668 --> 00:11:47,162 But he spoke too late and the thing felled his daughter Dani. 131 00:12:04,256 --> 00:12:08,090 Xi carried the thing away from the shelter and buried it. 132 00:12:21,540 --> 00:12:25,772 That evening, there was no laughter and no chatter around the family fire. 133 00:12:27,413 --> 00:12:30,473 A strange feeling of shame had come over the family... 134 00:12:30,716 --> 00:12:33,241 ...and they were very quiet. 135 00:12:36,822 --> 00:12:41,759 Xi said, "I have buried the thing. It will not make us unhappy again. " 136 00:12:57,209 --> 00:13:01,407 That night, a hyena smelled the blood on the thing, and dug it up. 137 00:13:05,918 --> 00:13:11,857 A bad-tempered warthog chased the hyena away and it dropped the thing. 138 00:13:16,028 --> 00:13:18,019 The next day, Dani found it. 139 00:13:28,641 --> 00:13:33,271 Her brother Toma heard her playing on it and said, "Let me try. Let me try too." 140 00:14:11,650 --> 00:14:14,778 That night the family was very unhappy. 141 00:14:21,861 --> 00:14:26,594 They began to talk about this thing. They did not have a name for it. 142 00:14:26,799 --> 00:14:29,359 They called it the "evil thing." 143 00:14:35,341 --> 00:14:38,071 Gaboo said, "Perhaps the gods were absent-minded... 144 00:14:38,244 --> 00:14:40,906 ...when they dropped the evil thing on the earth. 145 00:14:41,080 --> 00:14:46,245 They've always sent only good things, like rain, trees, roots and berries to eat. 146 00:14:46,452 --> 00:14:52,823 We are their children and they love us. But now they've sent this evil thing. " 147 00:14:57,396 --> 00:15:00,763 Xi said, "The thing does not belong on the earth. 148 00:15:00,933 --> 00:15:04,733 Tomorrow I will take it to the end of the earth and throw it off. " 149 00:15:06,238 --> 00:15:10,038 Gobo said, "I think the end of the earth must be very far. 150 00:15:10,209 --> 00:15:13,701 I think you'll have to walk for 20 days. Perhaps 40. " 151 00:15:15,581 --> 00:15:18,948 Xi said, "I will start walking tomorrow." 152 00:15:52,251 --> 00:15:55,379 Two thousand miles to the north in the state of Birani... 153 00:15:55,587 --> 00:15:57,646 ...trouble was brewing. 154 00:16:02,895 --> 00:16:06,524 It's 35 million to combat erosion in the valley. 155 00:16:06,699 --> 00:16:11,136 - And 6 million for improvement of the... - Hold it, minister. We can't expect... 156 00:16:49,241 --> 00:16:51,505 Get out. We need the car. 157 00:17:11,964 --> 00:17:15,991 That was Sam Boga's gang. You said they were in Cabinda. 158 00:17:16,168 --> 00:17:19,365 - That's what I thought. - How many got away? 159 00:17:19,538 --> 00:17:22,336 There were two jeeps. Four got away. 160 00:17:22,508 --> 00:17:23,998 - Sam Boga was there? - No. 161 00:17:24,176 --> 00:17:30,274 This time, he's got to die. Find him and kill him yourself. 162 00:17:35,521 --> 00:17:37,045 Bring him here. 163 00:17:45,497 --> 00:17:47,556 Where is Sam Boga? 164 00:17:50,436 --> 00:17:52,904 Where is your hideout? 165 00:17:56,075 --> 00:17:58,737 Bring the one in the corridor. 166 00:17:59,945 --> 00:18:01,503 Bring that one. 167 00:18:08,954 --> 00:18:13,516 Where is Sam Boga? Where is your hideout? 168 00:18:13,659 --> 00:18:15,251 Take them... 169 00:18:17,096 --> 00:18:19,428 ...to the helicopter. 170 00:18:27,539 --> 00:18:28,938 They went south. 171 00:18:29,108 --> 00:18:31,838 - I'll direct you from the helicopter. - Yes, sir. 172 00:18:43,555 --> 00:18:45,182 Gas guzzler. 173 00:18:45,424 --> 00:18:48,086 Four of the eight assassins got away in two jeeps. 174 00:18:48,260 --> 00:18:52,253 The other four were shot in the Cabinet room by the security guards. 175 00:18:52,431 --> 00:18:55,366 - Bastards. - The assassins wore brown T-shirts... 176 00:18:55,567 --> 00:18:57,797 ...the trademark of the terrorist gang... 177 00:18:57,970 --> 00:18:59,870 ...led by the notorious Sam Boga. 178 00:19:00,105 --> 00:19:05,566 However, eyewitnesses state Sam Boga did not take part in the assassination. 179 00:19:05,711 --> 00:19:10,671 It is assumed that he masterminded the attack, some distance from the capital. 180 00:19:10,849 --> 00:19:13,283 Sources announced that the assassins killed... 181 00:19:13,452 --> 00:19:17,320 ...the ministers of education, public works and agriculture. 182 00:19:17,489 --> 00:19:21,983 The president, who survived the hail of bullets with only a flesh wound... 183 00:19:22,194 --> 00:19:25,027 ...will be addressing the nation in a few moments. 184 00:19:30,636 --> 00:19:35,130 We did it! We did it! We got the president, and five of his ministers! 185 00:19:35,307 --> 00:19:37,605 You didn't, you know. That's him. 186 00:19:37,743 --> 00:19:40,541 It was the will of the Almighty that I was spared. 187 00:19:40,712 --> 00:19:42,873 We mourn the deaths of three members... 188 00:19:43,115 --> 00:19:45,879 ...of my Cabinet. We extend our deepest sympathies... 189 00:19:46,051 --> 00:19:48,645 He's lying. We got six. I saw them go down. 190 00:19:48,820 --> 00:19:52,847 You killed three and wounded five. 191 00:19:53,225 --> 00:19:55,489 And you lost four. 192 00:19:55,827 --> 00:19:59,422 Why do I have to work with amateurs? Did you get away clean? 193 00:19:59,631 --> 00:20:03,658 Yes, we were in and out in two minutes. They will never find us. 194 00:20:26,692 --> 00:20:28,091 Attention. 195 00:20:33,465 --> 00:20:36,559 - What happened? - We ran out of gas. 196 00:20:36,868 --> 00:20:40,201 - How long ago? - About 15 minutes, sir. 197 00:20:40,405 --> 00:20:42,373 Okay, let's go! 198 00:20:48,213 --> 00:20:50,113 Now, you tell me. 199 00:20:52,050 --> 00:20:53,950 Where is Sam Boga? 200 00:20:55,821 --> 00:20:57,413 Where is your hideout? 201 00:21:04,329 --> 00:21:07,059 Next time you're going to be a bit higher. 202 00:21:07,232 --> 00:21:10,793 I'll tell you, I'll tell you! The banana forest at Dumgaze. 203 00:21:12,004 --> 00:21:16,566 I'll tell you, I'll tell you! I'll show you. The banana forest at Dumgaze. 204 00:21:16,842 --> 00:21:19,106 I'll tell you. I'll show you where. 205 00:21:19,311 --> 00:21:21,711 - Do you hear me? - Right here, general. 206 00:21:21,847 --> 00:21:25,339 - Banana forest at Dumgaze. Follow me. - Right, general. 207 00:21:25,584 --> 00:21:30,419 The man we want is the president, not the bloody minister of education. 208 00:21:31,023 --> 00:21:34,959 Understand? I'll come with you. We'll get him in his bed. 209 00:21:35,661 --> 00:21:37,788 Cover up! Cover up! 210 00:21:41,133 --> 00:21:44,830 Come on. Mount the bazooka. Move it, move it! 211 00:21:46,805 --> 00:21:48,864 Hurry up, hurry up, hurry up! 212 00:21:50,309 --> 00:21:52,368 Now take cover. You, you go there. 213 00:21:52,544 --> 00:21:55,172 Not there, you bloody fool. Get out of there. 214 00:22:01,987 --> 00:22:04,683 - Well? - They're there. They're there. 215 00:22:04,856 --> 00:22:07,791 You cannot see them, but they're there. 216 00:22:10,629 --> 00:22:11,960 Okay. 217 00:22:21,139 --> 00:22:22,800 You see, there they are. 218 00:22:29,815 --> 00:22:32,147 Okay. No, hold it. 219 00:22:48,934 --> 00:22:51,232 Okay. Shit. 220 00:22:54,573 --> 00:22:56,234 Cut it out, man! 221 00:22:57,709 --> 00:22:59,108 Okay. 222 00:23:18,430 --> 00:23:20,830 - Born to be our champion. - You showed them. 223 00:23:20,966 --> 00:23:22,831 - Beautiful, man. - Hey. 224 00:23:22,968 --> 00:23:24,458 Quiet. 225 00:23:26,738 --> 00:23:28,433 Stand by. 226 00:23:44,956 --> 00:23:46,389 Let's go. 227 00:24:39,344 --> 00:24:43,007 The most inquisitive creature in Africa is the baboon. 228 00:25:02,801 --> 00:25:05,634 Xi said, "That is a very evil thing you've got. 229 00:25:06,238 --> 00:25:09,969 You better give it back so I can take it and throw it off the earth. 230 00:25:10,175 --> 00:25:13,633 It brought unhappiness to my family. If you don't give it to me... 231 00:25:13,812 --> 00:25:16,645 ...it'll bring grief to you and your family too. " 232 00:25:19,050 --> 00:25:23,544 He spoke long and earnestly until the baboon began to pay attention. 233 00:25:25,156 --> 00:25:28,091 He must have convinced it, and it dropped the thing. 234 00:25:28,326 --> 00:25:31,659 And Xi said, "You have done a very wise thing." 235 00:25:53,184 --> 00:25:59,555 - So you want to go to Botswana? - I want to get away from all this. 236 00:25:59,724 --> 00:26:01,214 But in the Kalahari? 237 00:26:01,393 --> 00:26:05,386 Mom, it's not in the Kalahari. Botswana isn't all desert. 238 00:27:01,853 --> 00:27:07,849 Get in there. Why do they put the nuts where you can't get at them? 239 00:27:08,059 --> 00:27:11,654 Right in my bloody face. 240 00:27:13,698 --> 00:27:17,634 Every year I have to lay here on my back. 241 00:27:19,170 --> 00:27:23,106 Keep it down a bit, Mpudi. I'm trying to tune the scanner. 242 00:27:25,977 --> 00:27:27,672 Okay, Mpudi. Go ahead. 243 00:27:27,846 --> 00:27:32,715 Every year you come here with a bigger and better tent and equipment. 244 00:27:32,884 --> 00:27:38,220 And every year, you turn up with this and I have to work my ass off. 245 00:27:40,525 --> 00:27:45,019 That's funny. This elephant's dung shows a complete lack of boron. 246 00:27:54,639 --> 00:27:57,506 Hello, Reverend. What are you doing on a horse? 247 00:27:57,676 --> 00:28:00,668 I hit a rock with my crankcase. Cracked it wide open. 248 00:28:00,845 --> 00:28:04,372 The trouble is, I have to meet the new schoolteacher at Mabula. 249 00:28:04,549 --> 00:28:07,677 You can have that one, but she's in a terrible shape. 250 00:28:07,852 --> 00:28:10,480 We've been knocking around in the Hamadulas. 251 00:28:10,655 --> 00:28:15,683 I promised Mpudi that I'd work here, so he could have a week to patch it. 252 00:28:15,860 --> 00:28:17,350 Here, Reverend. 253 00:28:17,529 --> 00:28:20,362 - Thank you. - Get in there, you bloody... 254 00:28:20,532 --> 00:28:22,329 Morning, Mpudi. 255 00:28:22,767 --> 00:28:24,166 Morning, Mpudi. 256 00:28:24,369 --> 00:28:27,236 - Morning. - Will this make it to Mabula and back? 257 00:28:27,405 --> 00:28:30,203 She's gonna be a bastard to start. Sorry, Reverend. 258 00:28:30,375 --> 00:28:35,142 - I put in new rings and they're tight. - But will she make it? 259 00:28:35,280 --> 00:28:37,271 You said I could have a whole week. 260 00:28:37,449 --> 00:28:41,943 This is an emergency. We want to know if she'll make it to Mabula and back. 261 00:28:42,187 --> 00:28:44,951 I haven't looked at the brakes or steering gear. 262 00:28:45,156 --> 00:28:47,021 - Mpudi. - Okay, she'll make it. 263 00:28:47,358 --> 00:28:51,590 As soon as I connect the steering rack, but she'll be a bastard to start. 264 00:28:51,796 --> 00:28:54,594 There we are, Reverend. Then she'll be all yours. 265 00:28:55,200 --> 00:28:59,398 I don't think I can handle her. I hear Mpudi calls her the antichrist. 266 00:28:59,604 --> 00:29:02,937 Well, she is a thing. 267 00:29:05,543 --> 00:29:08,478 I was hoping...I was ho... 268 00:29:14,686 --> 00:29:18,679 - I was hoping you could go. - I'm very awkward around women. 269 00:29:18,823 --> 00:29:21,314 - Yes, aren't we all? - No, it's not like that. 270 00:29:21,493 --> 00:29:26,192 When I'm in the presence of a lady, my brain switches off or something. 271 00:29:26,331 --> 00:29:29,391 - I turn into an idiot. - You ought to meet more women. 272 00:29:29,567 --> 00:29:33,901 - It only gets worse. - But you will do this for me? 273 00:29:43,014 --> 00:29:45,847 Come on, Prince. Come on. Go, boy. 274 00:29:46,084 --> 00:29:49,576 Come on, boy. Come on, come on. Okay. 275 00:29:50,488 --> 00:29:52,115 Okay. 276 00:29:53,825 --> 00:29:57,522 Son of a... Choke. Choke, choke, choke, choke. 277 00:30:01,266 --> 00:30:04,292 You tried to murder me, you son of a... 278 00:30:04,936 --> 00:30:08,337 Don't switch her off or let her stall. You'll never start her. 279 00:30:08,506 --> 00:30:10,997 Don't park on a slope. You got no hand brake. 280 00:30:11,176 --> 00:30:12,803 Now you tell me. 281 00:30:13,044 --> 00:30:14,375 - Goodbye. - Goodbye, Andrew. 282 00:30:14,546 --> 00:30:17,344 - Take care, now. Goodbye. - Bye, Mpudi. 283 00:30:27,492 --> 00:30:31,895 One day, a very noisy animal rushed past where Xi was sleeping. 284 00:30:34,365 --> 00:30:39,632 It left very peculiar tracks, as if two enormous snakes had slithered past. 285 00:37:13,197 --> 00:37:15,290 Everybody lie down on the ground. 286 00:37:15,466 --> 00:37:18,230 All of you, lie down! 287 00:37:18,402 --> 00:37:20,563 Come on, lie down, you and you! 288 00:37:20,738 --> 00:37:22,569 Everybody lie down! 289 00:37:23,107 --> 00:37:26,702 Hey, you! Didn't you hear me? Lie down! 290 00:37:32,416 --> 00:37:33,781 He can't hear you, sir. 291 00:37:33,985 --> 00:37:35,475 - He's deaf. - Shut up! 292 00:38:32,276 --> 00:38:35,370 Hey, wake up! Come and give us petrol here. 293 00:38:35,546 --> 00:38:37,138 Did two jeeps pass here? 294 00:38:37,315 --> 00:38:39,783 Yes, sir. They took half my stock. 295 00:38:39,950 --> 00:38:43,249 They took a big can of petrol, and they made me to lie down. 296 00:38:43,387 --> 00:38:46,322 If you find them, ask them. They must pay me my money. 297 00:38:46,490 --> 00:38:48,151 It's a lot of stuff they took. 298 00:39:01,906 --> 00:39:03,897 Morning. 299 00:39:12,683 --> 00:39:14,480 - Miss Thompson? - Yes. 300 00:39:14,652 --> 00:39:16,882 - My name... - How do...? 301 00:39:17,054 --> 00:39:20,683 My name...My name is... 302 00:39:21,025 --> 00:39:23,323 My name... 303 00:39:35,306 --> 00:39:37,536 My name is Andrew Steyn. 304 00:39:37,708 --> 00:39:39,835 How do you do? 305 00:39:40,010 --> 00:39:44,811 The Reverend cracked his crankcase, so he asked me to... 306 00:39:57,828 --> 00:40:00,626 Thank you. 307 00:40:23,354 --> 00:40:26,289 How far do we have to go? 308 00:40:26,924 --> 00:40:29,654 How far do we have to go? 309 00:40:29,860 --> 00:40:30,918 How...? 310 00:40:31,095 --> 00:40:32,562 Oh, sorry. 311 00:40:38,803 --> 00:40:39,895 Hello, Andrew. 312 00:40:40,070 --> 00:40:41,560 Hello, Phineas. 313 00:40:41,739 --> 00:40:44,139 - Good morning, madam. - Good morning. 314 00:40:44,375 --> 00:40:46,775 - I'm sorry, madam. Sorry. - It's all right. 315 00:40:46,944 --> 00:40:49,174 Here. I'm truly sorry, madam. Sorry. 316 00:40:49,413 --> 00:40:50,744 It's all right. 317 00:40:56,320 --> 00:40:58,686 What are you doing? 318 00:41:08,432 --> 00:41:11,595 What...? What...? What are you...? Your brakes are shot. 319 00:41:11,769 --> 00:41:13,293 - Yes. - What are you doing? 320 00:41:13,838 --> 00:41:16,636 I'm opening the gate. 321 00:41:19,977 --> 00:41:21,638 How do I get out of here? 322 00:41:21,846 --> 00:41:24,781 No, it's all right. I... 323 00:41:29,987 --> 00:41:31,215 Now I just... 324 00:41:39,497 --> 00:41:45,959 - Oh, this is too weird. I'm getting out. - No, it's okay. I just have to... 325 00:41:47,204 --> 00:41:50,696 - What are you doing now? - I'm closing the gate. But don't worry. 326 00:41:50,941 --> 00:41:54,377 Are you crazy? It has no brakes! Do you wanna get me killed? 327 00:41:54,545 --> 00:41:57,639 - Are you crazy? - All right, it'll come back. 328 00:41:57,848 --> 00:42:00,874 - What? - The Land Rover, it'll come back. 329 00:42:01,051 --> 00:42:04,452 - What do you mean, it'll come back? - It's all right. 330 00:42:04,588 --> 00:42:08,388 - I suppose you think it was funny. - I'm sorry. The brakes don't work. 331 00:42:08,559 --> 00:42:10,857 I noticed. 332 00:42:34,084 --> 00:42:36,746 Xi saw a strange-looking person, and greeted him. 333 00:42:36,921 --> 00:42:39,617 But the man didn't hear him. 334 00:42:46,297 --> 00:42:50,700 Xi said, "This is a funny stick. Did it grow on a tree?" 335 00:43:08,319 --> 00:43:10,446 He couldn't understand why he ran away. 336 00:43:10,621 --> 00:43:14,079 He realized the man must've seen the evil thing he was carrying. 337 00:43:14,258 --> 00:43:15,748 That's what made him run. 338 00:43:35,446 --> 00:43:38,472 - She stopped. - I noticed. 339 00:43:38,649 --> 00:43:40,913 Can you start her again? 340 00:43:41,085 --> 00:43:44,782 No. We gave her new rings, and they're very tight. 341 00:43:45,756 --> 00:43:49,248 - How far are we from the mission? - About 30 miles. 342 00:43:49,426 --> 00:43:52,054 - Will we get there before dark? - I don't know. 343 00:43:52,196 --> 00:43:55,996 - This thing has stopped. - I noticed. 344 00:43:56,166 --> 00:43:58,066 Are you sure you can't start her? 345 00:43:58,268 --> 00:44:01,328 Yes. This morning it took a horse and three men. 346 00:44:01,505 --> 00:44:03,439 - So now what? - I can make a fire. 347 00:44:03,607 --> 00:44:06,701 And there's some food and a sleeping bag. 348 00:44:06,944 --> 00:44:08,104 Spend the night? 349 00:44:08,278 --> 00:44:10,212 I'm afraid so. 350 00:44:10,381 --> 00:44:12,178 You sure this thing's stopped? 351 00:44:12,349 --> 00:44:15,341 Yes. Didn't you notice? 352 00:44:18,689 --> 00:44:22,284 I can carry you across. Then you don't have to... 353 00:44:22,459 --> 00:44:24,723 Okay. 354 00:44:32,803 --> 00:44:34,862 Watch it! Be careful! 355 00:44:36,974 --> 00:44:39,238 Thank you. 356 00:44:40,177 --> 00:44:43,908 I'm sorry. I'm sorry. 357 00:44:45,716 --> 00:44:48,685 - I'm sorry. - Look at my dress! I lost my shoes! 358 00:44:48,852 --> 00:44:51,844 - Your what? - My shoes. 359 00:44:54,725 --> 00:44:55,749 I'm sorry. 360 00:44:55,926 --> 00:44:57,621 Well, watch it, buster. 361 00:44:59,496 --> 00:45:01,396 I'm sorry. 362 00:45:01,565 --> 00:45:04,534 - Sorry. I'll fetch your bags. - No! You'll drop them! 363 00:45:04,702 --> 00:45:07,193 I'll get them myself. 364 00:45:08,672 --> 00:45:11,835 I'm all right. I'm okay. 365 00:45:23,754 --> 00:45:26,780 Leave that one. I don't need it. 366 00:45:37,234 --> 00:45:39,532 Idiot. 367 00:46:05,896 --> 00:46:10,060 What are you doing? Leave me alone! Don't you dare! 368 00:46:10,601 --> 00:46:12,762 - Go away! - It's all right. She's gone! 369 00:46:12,970 --> 00:46:15,564 Keep away! You keep away from me! 370 00:46:15,773 --> 00:46:18,241 No, I wasn't...There was this warthog. 371 00:46:18,742 --> 00:46:20,642 - What warthog? - She's gone, but... 372 00:46:20,811 --> 00:46:22,836 Keep away. 373 00:46:23,013 --> 00:46:24,708 - I wasn't... - Go away! 374 00:46:27,084 --> 00:46:29,245 I wasn't... 375 00:46:30,287 --> 00:46:32,448 I didn't... 376 00:46:32,656 --> 00:46:32,790 Half a mile away, Xi was fixing dinner when he was rudely interrupted. 377 00:46:32,790 --> 00:46:36,487 Half a mile away, Xi was fixing dinner when he was rudely interrupted. 378 00:46:39,163 --> 00:46:42,860 The rhino is the self-appointed fire-prevention officer. 379 00:46:43,100 --> 00:46:47,366 When he sees a fire, he rushes in and stamps it out. 380 00:47:02,186 --> 00:47:07,783 - Do you work here in Botswana? - Yes, l...Yes. Yes. 381 00:47:07,958 --> 00:47:09,858 And what do you do? 382 00:47:10,027 --> 00:47:14,123 l...I collect manure. l... 383 00:47:14,832 --> 00:47:16,629 Get away from...Get away from... 384 00:47:17,534 --> 00:47:20,025 Leave me alone! 385 00:47:46,830 --> 00:47:48,229 Miss Thompson? 386 00:47:50,567 --> 00:47:52,660 Miss Thompson? 387 00:47:55,172 --> 00:47:57,163 Miss Thompson! 388 00:47:57,374 --> 00:48:01,504 Miss Thompson! Oh, it's all right. He's gone. 389 00:48:01,678 --> 00:48:03,669 - Who's gone? - The rhinoceros. 390 00:48:03,847 --> 00:48:05,508 What bloody rhinoceros? 391 00:48:06,016 --> 00:48:08,576 Didn't you see him? He stamped out the fire. 392 00:48:08,819 --> 00:48:10,753 You stamped out the fire. I saw you. 393 00:48:10,954 --> 00:48:14,321 No, he did it first. I didn't want him to come back, so... 394 00:48:14,458 --> 00:48:16,426 - But didn't you see? - Keep away. 395 00:48:17,828 --> 00:48:22,561 Miss Thompson, if you make a fire, and a rhinoceros sees it... 396 00:48:22,766 --> 00:48:24,597 ...he comes and stamps it out. 397 00:48:25,335 --> 00:48:29,101 Rhinos do that. It's a most interesting phenomenon. 398 00:48:29,273 --> 00:48:32,936 You get sudden urges, and come up with warthogs and rhinoceroses. 399 00:48:33,110 --> 00:48:37,604 All right, I'll show you. I'll make another fire. 400 00:48:38,882 --> 00:48:42,613 Think I'm lying. I'll show you. 401 00:48:48,125 --> 00:48:51,094 You see how I'm making another fire? 402 00:48:51,261 --> 00:48:54,162 You'll see he'll come back. Think I'm a liar. 403 00:49:02,639 --> 00:49:05,574 Maybe it's too far away. 404 00:49:05,876 --> 00:49:07,503 Maybe it's upwind. 405 00:49:23,093 --> 00:49:25,391 Mr. Steyn. 406 00:49:40,043 --> 00:49:43,774 Ask them. They'll tell you rhinoceroses always stamp out fires. 407 00:49:43,947 --> 00:49:45,710 I don't speak the language. 408 00:49:45,916 --> 00:49:48,510 Okay, I'll ask them. 409 00:49:55,192 --> 00:49:56,682 - See? - I noticed. 410 00:49:56,860 --> 00:50:01,797 They're Tswanas. They always shake their heads when they mean to say yes. 411 00:50:31,261 --> 00:50:33,320 What are you doing? 412 00:50:34,398 --> 00:50:36,389 I'm making coffee. 413 00:50:50,881 --> 00:50:53,247 Some people didn't show me their passports. 414 00:50:53,784 --> 00:50:56,981 They smashed the barrier. They've got guns. This is Frank. 415 00:50:57,120 --> 00:50:59,054 - Were they in two jeeps? - Yes, sir. 416 00:50:59,222 --> 00:51:01,918 They're being followed by armoured cars. Can you see them? 417 00:51:02,092 --> 00:51:04,424 Excuse me, sir. 418 00:51:07,130 --> 00:51:09,121 - Yes, sir. I can see one. - Stop them! 419 00:51:09,299 --> 00:51:10,630 Yes, sir. 420 00:51:10,901 --> 00:51:13,267 Stop! Stop, stop, stop! Stop! 421 00:51:16,406 --> 00:51:18,101 Frank? 422 00:51:18,308 --> 00:51:21,277 Frank? Frank, what was that noise? 423 00:51:21,945 --> 00:51:24,243 Frank? 424 00:51:25,082 --> 00:51:26,913 I stopped them, sir. 425 00:51:27,117 --> 00:51:30,416 Right. Explain that they cannot cross our border under arms. 426 00:51:30,587 --> 00:51:33,954 We cannot allow them to violate our territorial integrity. 427 00:51:34,124 --> 00:51:38,891 Request permission to cross your border in hot pursuit of Sam Boga. 428 00:51:39,062 --> 00:51:42,725 Sorry. We cannot allow an armed force to come into Botswana. 429 00:51:42,899 --> 00:51:45,595 I gotta get Sam Boga. He shot up half our Cabinet. 430 00:51:45,769 --> 00:51:49,830 Our police will track him down and hand him over to you, dead or alive. 431 00:51:59,483 --> 00:52:03,351 Bye. Bye. Can't they help us? 432 00:52:03,553 --> 00:52:05,851 They'll take a message to the river. 433 00:52:06,056 --> 00:52:08,923 I think I can get the thing out of the river. 434 00:52:09,092 --> 00:52:12,493 There's an electric winch on the front. 435 00:53:26,002 --> 00:53:28,163 Mr. Steyn? 436 00:53:28,338 --> 00:53:30,898 Mr. Steyn! 437 00:53:33,076 --> 00:53:36,273 - Miss Thompson? - Could you help me, please? 438 00:53:36,446 --> 00:53:38,676 Don't look. 439 00:53:38,848 --> 00:53:43,444 That's a watape tree. You mustn't go near a watape tree. They grab you. 440 00:53:43,653 --> 00:53:47,953 Could you hand me my gown, please? It's in the suitcase. 441 00:53:54,164 --> 00:53:56,257 The pink one with the white edging. 442 00:54:07,611 --> 00:54:08,942 Ow! Thank you. 443 00:54:11,915 --> 00:54:14,076 Sorry. 444 00:54:24,728 --> 00:54:26,992 Sorry. 445 00:54:35,338 --> 00:54:37,431 Sorry. 446 00:54:58,928 --> 00:55:01,419 Thank you very much. Thank you. 447 00:55:33,630 --> 00:55:38,158 That morning, Xi saw the ugliest person he'd ever come across. 448 00:55:38,535 --> 00:55:42,164 She was as pale as something that had crawled out of a rotting log. 449 00:55:42,339 --> 00:55:44,000 Her hair was quite gruesome... 450 00:55:44,174 --> 00:55:47,268 ...long and stringy and white, as if she was very old. 451 00:55:47,410 --> 00:55:48,809 She was very big. 452 00:55:48,978 --> 00:55:53,278 You'd have to dig the whole day to find enough food to feed her. 453 00:55:59,522 --> 00:56:01,319 Go away. 454 00:56:04,527 --> 00:56:07,360 Although it was a hot day, she was wearing skins... 455 00:56:07,530 --> 00:56:11,193 ...that looked as if they were made from cobwebs. 456 00:56:15,338 --> 00:56:17,863 She was doing strange and magical things. 457 00:56:18,041 --> 00:56:20,407 It struck him that she must be one of the gods. 458 00:56:20,577 --> 00:56:22,909 He wondered what she was doing on earth. 459 00:56:23,079 --> 00:56:26,071 He was glad he met her. He'd give her the evil thing... 460 00:56:26,249 --> 00:56:28,217 ...and go home to his family. 461 00:56:28,385 --> 00:56:32,719 He said tactfully that he didn't need the thing, and she could have it back. 462 00:56:32,889 --> 00:56:36,620 But she was very rude, and she walked away. 463 00:56:40,830 --> 00:56:44,231 - That's a Bushman. How'd he get here? - I don't know. He's rude. 464 00:56:44,567 --> 00:56:47,127 There was another god. He had a fire inside him. 465 00:56:47,337 --> 00:56:50,067 The smoke came out through his mouth and nostrils. 466 00:56:50,407 --> 00:56:53,774 Xi said politely, "It was kind of you to send us this thing... 467 00:56:53,977 --> 00:56:56,775 ...but it made my family unhappy. Please take it. " 468 00:56:56,946 --> 00:56:59,107 Sorry, no sabe. 469 00:56:59,916 --> 00:57:01,383 Where's the truck? 470 00:57:15,665 --> 00:57:18,395 I'll try and get it down. 471 00:57:18,568 --> 00:57:23,096 There was a peculiar sound, and Xi saw a most amazing animal approaching. 472 00:57:23,306 --> 00:57:25,774 Its legs went around instead of up and down. 473 00:57:25,942 --> 00:57:28,467 And there was a weird-looking god on its back. 474 00:57:28,645 --> 00:57:31,375 He wore blue skin on his head and red on his body. 475 00:57:31,514 --> 00:57:33,414 And hair grew on his face. 476 00:57:33,583 --> 00:57:37,451 What the hell happened? Where have you been? 477 00:57:37,620 --> 00:57:40,088 The funny thing was that they couldn't speak. 478 00:57:40,256 --> 00:57:41,985 They made sounds like monkeys. 479 00:57:42,292 --> 00:57:46,388 - Hi. - What happened? Where's the antichrist? 480 00:57:49,299 --> 00:57:52,894 What the hell did you do that for, huh? 481 00:57:53,102 --> 00:57:55,593 I'll tell you later. Let's get it down. 482 00:57:55,772 --> 00:57:58,832 And the little Bushman? What's he doing in these parts? 483 00:57:59,042 --> 00:58:02,136 I don't know. He was trying to tell me something. 484 00:58:03,813 --> 00:58:06,475 - You speak Bushman? - Yeah. 485 00:58:09,953 --> 00:58:12,547 The hairy one could speak. 486 00:58:17,727 --> 00:58:20,719 He says, "Thanks for the bottle, but you can have it back." 487 00:58:20,930 --> 00:58:22,420 I didn't give it to him. 488 00:58:22,866 --> 00:58:26,802 - Well, he don't want the bottle. - Then he'd better throw it away. 489 00:58:27,871 --> 00:58:32,467 The hairy one said, "We don't want it. You'll have to throw it away yourself. " 490 00:58:32,809 --> 00:58:34,572 Xi was very disappointed. 491 00:58:34,744 --> 00:58:38,145 It was unfair of the gods to make him throw it off the earth. 492 00:58:38,314 --> 00:58:43,217 In fact, he began to doubt whether they really were gods. 493 00:58:54,264 --> 00:58:57,233 Get out! Get out! Get out! Get in there. 494 00:58:57,400 --> 00:59:00,563 Get in there! Move it! Move it! 495 00:59:00,737 --> 00:59:04,571 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 496 00:59:31,200 --> 00:59:34,795 Yes, yes, yes. Here comes the great white hunter to the rescue. 497 00:59:35,038 --> 00:59:36,528 Miss Thompson, I presume. 498 00:59:36,706 --> 00:59:40,198 Hello, Steyn. How would you like to travel in style for a change? 499 00:59:40,376 --> 00:59:42,867 Yes, thank you. 500 00:59:44,013 --> 00:59:47,449 How do you open this thing? With a can opener? 501 00:59:51,521 --> 00:59:53,955 Quaint. Milady? 502 00:59:54,123 --> 00:59:57,615 - Thank you very much, Mr. Steyn, for... - Bye-bye, Steyn. 503 00:59:57,794 --> 00:59:59,056 Goodbye, Miss Thompson. 504 00:59:59,228 --> 01:00:00,820 By the way, I am Jack Hind. 505 01:00:01,030 --> 01:00:04,056 The Reverend's worried. He got to me on the short-wave... 506 01:00:04,233 --> 01:00:07,396 ...so I offered to look for you. That was very sweet of me. 507 01:00:07,570 --> 01:00:10,095 - It sure was. - Would you like to sit over there? 508 01:00:10,273 --> 01:00:11,467 Sure. 509 01:00:11,641 --> 01:00:14,439 Thank you, Mr. Steyn. 510 01:00:15,411 --> 01:00:17,845 See you, Steyn. See you, Mpudi. 511 01:00:52,515 --> 01:00:54,983 I don't want to talk about it. 512 01:00:56,519 --> 01:00:59,511 She thinks I'm a lunatic, and I don't blame her. 513 01:00:59,689 --> 01:01:04,854 You know, she asks me what do I do, and I say I collect manure. 514 01:01:05,028 --> 01:01:08,293 I don't tell her I analyse it for my doctoral thesis. 515 01:01:08,464 --> 01:01:11,797 I bet you she thinks I shovel the stuff. 516 01:01:14,404 --> 01:01:15,666 Was it rough? 517 01:01:15,838 --> 01:01:18,500 I'd rather not talk about it. 518 01:01:18,675 --> 01:01:20,108 That rough. 519 01:01:20,243 --> 01:01:23,406 It won't be long now, and your suffering will be over. 520 01:01:23,680 --> 01:01:27,343 When you get there, you'll have to stand there and look beautiful... 521 01:01:27,517 --> 01:01:30,645 ...while the whole tribe sings their welcome song at you. 522 01:01:30,853 --> 01:01:33,845 Then you can relax, have a bath and a nice breakfast. 523 01:01:34,424 --> 01:01:38,053 Is it true that when a rhino sees a fire, he stamps it out? 524 01:01:38,261 --> 01:01:42,322 Where did you hear that one? Did Steyn tell you? 525 01:01:42,532 --> 01:01:44,329 Why would he tell you that? 526 01:01:44,667 --> 01:01:47,158 I'd rather not talk about it. 527 01:01:47,336 --> 01:01:51,329 - Here. This'll put hair on your chest. - That's all I need. 528 01:01:55,144 --> 01:01:58,671 She wouldn't believe me about the warthog and the rhinoceros. 529 01:01:58,848 --> 01:02:01,681 - What rhinoceros? - I don't want to talk about it. 530 01:02:01,851 --> 01:02:04,718 So how did this thing get up the tree? 531 01:02:04,887 --> 01:02:08,755 She got stuck in a watape tree and I had to... 532 01:02:08,925 --> 01:02:12,452 You know she's got flowers on her panties? 533 01:02:13,429 --> 01:02:15,795 So that's how this thing got up the tree. 534 01:02:16,032 --> 01:02:18,091 Yes. 535 01:02:58,074 --> 01:03:00,269 Don't I wave or take a bow or something? 536 01:03:00,443 --> 01:03:02,104 No. 537 01:03:19,996 --> 01:03:23,329 Notorious Communist guerrilla leader Sam Boga and his band... 538 01:03:23,499 --> 01:03:25,729 ...have crashed through into Botswana. 539 01:03:25,868 --> 01:03:28,962 - They are heading for Mozambique. - Well, how many? 540 01:03:29,138 --> 01:03:30,833 Not even 300. 541 01:03:31,007 --> 01:03:33,339 I told you bastards, don't waste ammunition! 542 01:03:33,543 --> 01:03:35,841 Now we can't even fight back anymore. 543 01:03:36,012 --> 01:03:40,381 All of you switch your guns over from automatic to single-fire. 544 01:03:40,817 --> 01:03:44,378 Anyone withholding information which could lead to their capture... 545 01:03:44,554 --> 01:03:47,182 That's automatic. That's single. 546 01:03:47,390 --> 01:03:50,757 Citizens are warned that Sam Boga is a dangerous person... 547 01:03:50,893 --> 01:03:55,455 ...and that he and his gang are well-armed. So it'll be unwise... 548 01:03:55,631 --> 01:03:57,394 And why are you so beautiful? 549 01:03:57,567 --> 01:03:59,831 I'm going to the school to give her these. 550 01:04:00,002 --> 01:04:01,663 You gonna look like that? 551 01:04:01,838 --> 01:04:03,567 - Like what? - Like it's a funeral. 552 01:04:03,773 --> 01:04:06,367 You've gotta smile and tell her she looks good. 553 01:04:06,542 --> 01:04:08,373 How are you an expert on women? 554 01:04:08,544 --> 01:04:10,569 I got seven wives. How many you got? 555 01:04:10,780 --> 01:04:14,079 - Why aren't you at home with them? - I know how to marry them. 556 01:04:14,283 --> 01:04:18,481 - Nobody knows how to live with them. - So, what did you marry them for? 557 01:04:18,654 --> 01:04:23,284 Someday I have to tell you the facts of life. 558 01:04:28,531 --> 01:04:32,365 "And yet we all agree that every plate we break... 559 01:04:32,535 --> 01:04:35,163 ...was cracked by Mr. Nobody. 560 01:04:35,338 --> 01:04:39,069 'Tis he who tears our books, who..." 561 01:04:57,026 --> 01:04:58,391 Come in. 562 01:04:58,895 --> 01:05:01,693 Good morning, Mr. Steyn. 563 01:05:03,065 --> 01:05:04,532 Morning, class. 564 01:05:05,134 --> 01:05:07,364 Good morning, Mr. Steyn. 565 01:05:08,070 --> 01:05:10,766 l...I brought... 566 01:05:35,998 --> 01:05:37,989 Please, just leave it. 567 01:05:40,136 --> 01:05:43,435 I brought you your shoes. 568 01:05:49,879 --> 01:05:51,369 Come in. 569 01:05:58,454 --> 01:06:00,081 Come in. 570 01:06:03,259 --> 01:06:05,625 Shoe. 571 01:06:25,214 --> 01:06:27,648 You don't want to talk about it, huh? 572 01:06:30,786 --> 01:06:32,686 Shame. 573 01:06:47,470 --> 01:06:50,303 The animals looked ridiculous but good to eat... 574 01:06:50,473 --> 01:06:51,804 ...and he was hungry. 575 01:07:24,874 --> 01:07:27,741 Suddenly a young boy made chattering noises at Xi. 576 01:07:27,910 --> 01:07:30,708 So he said, "I shot one of those animals. 577 01:07:30,880 --> 01:07:34,372 It'll go to sleep soon, and then we can eat it. " 578 01:07:35,017 --> 01:07:39,886 But the boy ran away, maybe to call his family to join in the feast. 579 01:08:01,143 --> 01:08:02,576 There was a weird sound... 580 01:08:02,745 --> 01:08:06,545 ...and another of those strange animals with the round legs appeared. 581 01:08:10,119 --> 01:08:13,748 The young boy and a grownup got out of it, and seemed very excited. 582 01:08:13,956 --> 01:08:17,289 Xi said, "Come, sit down. There's enough meat for all of us. " 583 01:08:22,064 --> 01:08:25,522 But the man was rude and greedy. He took the whole animal. 584 01:08:28,604 --> 01:08:30,629 He said, "You have very bad manners. 585 01:08:30,806 --> 01:08:34,799 If you eat the whole thing, I'll have to shoot another for myself. " 586 01:08:37,947 --> 01:08:40,677 The man shouted, but he didn't want anything to do... 587 01:08:40,850 --> 01:08:44,081 ...with such an uncouth person, so he ignored him. 588 01:08:45,187 --> 01:08:47,087 Suddenly there was a thunderclap. 589 01:08:47,256 --> 01:08:50,919 The animals ran away, and he ran after them. He was very hungry. 590 01:09:09,211 --> 01:09:10,769 Do you speak English? 591 01:09:10,946 --> 01:09:14,313 You are free to remain silent until you have seen your lawyer. 592 01:09:14,483 --> 01:09:18,715 If you speak now, whatever you say will be taken down as evidence against you. 593 01:09:35,671 --> 01:09:37,901 And why are you so beautiful? 594 01:09:38,107 --> 01:09:39,904 I got to go to court. 595 01:09:40,109 --> 01:09:41,633 What did you do? 596 01:09:41,810 --> 01:09:45,871 The cops were here. They say they caught a little Bushman for stock theft. 597 01:09:46,515 --> 01:09:50,007 They say all he can speak is "Xixo," so they want me to interpret. 598 01:09:50,186 --> 01:09:50,352 Xixo. 599 01:09:50,352 --> 01:09:53,617 Xixo. 600 01:09:57,326 --> 01:10:00,386 They brought Xi into a place with several people. 601 01:10:00,563 --> 01:10:04,431 He smiled at them in greeting, but nobody smiled back. 602 01:10:15,044 --> 01:10:17,012 Interpreter. 603 01:10:24,386 --> 01:10:28,652 You, Xixo, are hereby charged with wrongfully and unlawfully slaughtering... 604 01:10:28,791 --> 01:10:33,251 ...one goat on the 21st of September, 1980, in Oniamatokwe. 605 01:10:33,462 --> 01:10:36,192 How plead you? Guilty or not guilty? 606 01:10:37,032 --> 01:10:40,195 Mpudi found it difficult to interpret because, in his language... 607 01:10:40,369 --> 01:10:42,394 ...there was no word for "guilty." 608 01:10:45,107 --> 01:10:48,440 Finally he asked, "Did you shoot an animal?" 609 01:10:48,611 --> 01:10:53,480 Xi said, "Yes, I did, but that man took it. He did not want to share it with me. " 610 01:10:53,716 --> 01:10:57,117 - Well, what does he plead? - Not guilty. 611 01:10:57,286 --> 01:11:01,723 - They gave him the death sentence. - For killing a goat? No. 612 01:11:01,890 --> 01:11:06,827 Three months in jail, same thing. He gonna die for sure. 613 01:11:07,062 --> 01:11:10,122 He never seen a wall. Now, he got walls all around him. 614 01:11:10,299 --> 01:11:12,426 But didn't you explain to them? 615 01:11:12,601 --> 01:11:16,833 - They said, "Silence in court." - Yeah, but surely they ought to know. 616 01:11:17,840 --> 01:11:20,468 Nobody knows the Bushmen. 617 01:11:21,243 --> 01:11:23,609 Nobody ever goes into the deep Kalahari. 618 01:11:23,779 --> 01:11:26,407 How come you know so much about them? 619 01:11:26,582 --> 01:11:31,281 When Botswana belonged to the British, I hit a policeman for insulting my father. 620 01:11:31,453 --> 01:11:34,513 So I fled, right into the Kalahari. 621 01:11:34,723 --> 01:11:37,419 I died, you know. Dehydration. 622 01:11:37,593 --> 01:11:40,426 Some of those little buggers found me, and buried me. 623 01:11:40,596 --> 01:11:41,927 Only my head stuck out. 624 01:11:42,097 --> 01:11:45,294 For two weeks, they pushed water and food into my mouth. 625 01:11:45,467 --> 01:11:47,867 And when they dug me up, I was nearly white. 626 01:11:48,037 --> 01:11:49,368 Like you. 627 01:11:49,672 --> 01:11:54,109 I lived with them for three years. They're the sweetest little buggers. 628 01:11:54,276 --> 01:11:56,608 He gonna die for sure. 629 01:12:08,891 --> 01:12:11,689 Can I go to Mahadi tomorrow? 630 01:12:11,860 --> 01:12:14,328 You wanna go and see little what's his name? 631 01:12:14,496 --> 01:12:16,691 I want to get him out. 632 01:12:16,865 --> 01:12:18,890 Now, don't do anything silly. 633 01:12:19,068 --> 01:12:21,161 They got to let him out. 634 01:12:22,271 --> 01:12:24,705 Maybe if we explain to them. 635 01:12:25,207 --> 01:12:28,472 - You coming too? - Yes. 636 01:12:48,864 --> 01:12:51,992 Says he's sorry. He try to eat the food tomorrow. 637 01:12:52,167 --> 01:12:56,069 - Has he eaten anything? It's been a week. - No. 638 01:12:58,941 --> 01:13:01,501 Of course we're worried. We can't force-feed him. 639 01:13:01,677 --> 01:13:04,510 - You've got to let him out. - He's got 11 weeks to go. 640 01:13:04,680 --> 01:13:08,411 Well, is there no way? Can't we buy him out or something? 641 01:13:08,584 --> 01:13:12,111 Well, if somebody wants to employ him as a convict-labourer. 642 01:13:12,321 --> 01:13:14,846 But he has no experience, no qualifications. 643 01:13:15,023 --> 01:13:16,752 He got qualifications. 644 01:13:16,925 --> 01:13:19,951 He can teach you things about plants and animals. 645 01:13:20,129 --> 01:13:24,361 Yes. We want to employ him as an ecological expert. 646 01:13:33,709 --> 01:13:36,473 He will have to remain in your employ for the full 11 weeks. 647 01:13:36,645 --> 01:13:40,342 If he leaves, we will hunt him down and lock him up for a long time. 648 01:13:40,482 --> 01:13:42,245 Okay, thanks. 649 01:13:57,766 --> 01:13:59,631 We can't put him inside. 650 01:13:59,802 --> 01:14:01,463 No, you're right. 651 01:14:45,981 --> 01:14:49,508 I understand the words, but the meaning... 652 01:14:49,685 --> 01:14:53,985 Talks about a bad thing, an evil thing. 653 01:14:54,156 --> 01:14:56,215 And about the end of the world. 654 01:14:56,425 --> 01:15:00,691 Well, explain to him he has to stay with us for the full 11 weeks. 655 01:15:00,863 --> 01:15:05,061 - He doesn't know from weeks. - We'll tell him when it's okay to go. 656 01:15:12,875 --> 01:15:15,366 - Hello, Andrew. Mpudi. - Hello, Jack. 657 01:15:15,544 --> 01:15:17,637 I hear a Bushman's working for you. 658 01:15:17,813 --> 01:15:19,838 Yeah, his name is Xi. 659 01:15:20,015 --> 01:15:22,711 - Are they good trackers? - Best in the world. 660 01:15:22,885 --> 01:15:24,250 Mind if I borrow him? 661 01:15:24,453 --> 01:15:27,183 One of my guests wounded a cougar. My trackers can't find it. 662 01:15:34,029 --> 01:15:36,088 This is where we lost him. 663 01:15:57,052 --> 01:15:59,350 You'll see, he'll find him. 664 01:16:13,101 --> 01:16:15,399 Hey! Hey! 665 01:16:29,718 --> 01:16:31,652 Scram, go away! 666 01:16:32,921 --> 01:16:34,320 Get! 667 01:16:38,293 --> 01:16:39,783 Go away! 668 01:16:53,175 --> 01:16:57,407 - I'm sorry, I didn't realise... - I don't want to talk about it. 669 01:17:08,490 --> 01:17:10,048 What do you want? 670 01:17:11,259 --> 01:17:14,126 Hurry up. Hurry up. Get them out. 671 01:17:15,297 --> 01:17:17,561 Come on. Get him. Hurry up, man. 672 01:17:30,445 --> 01:17:32,640 You can drop those guns. 673 01:17:40,589 --> 01:17:41,988 Bastard. 674 01:17:42,357 --> 01:17:44,086 You want me to let fly? 675 01:17:47,696 --> 01:17:50,790 Now get out. With your hands up. 676 01:17:56,972 --> 01:17:58,803 Bring out all the kids. 677 01:18:02,177 --> 01:18:05,476 Sergeant, I'm going to walk due east from here to Motambe... 678 01:18:05,681 --> 01:18:07,876 ...and I'm taking all these kids with me. 679 01:18:08,050 --> 01:18:11,213 If I see one truck or one aeroplane or one policeman... 680 01:18:11,386 --> 01:18:13,877 ...or one soldier or one person... 681 01:18:14,056 --> 01:18:16,616 ...we'll mow these kids down. 682 01:18:16,758 --> 01:18:19,022 - Have you got shortwave in there? - Yes. 683 01:18:19,528 --> 01:18:24,989 Now get on to headquarters, and tell them I want a corridor 10 miles wide. 684 01:18:25,167 --> 01:18:28,830 The army and the police better clear out everybody. 685 01:18:29,004 --> 01:18:32,371 And they've got to put down food and water every 20 miles. 686 01:18:32,541 --> 01:18:36,705 And then get the hell out of the way before we get there. Tell them that. 687 01:18:38,080 --> 01:18:42,016 All right, get them into a circle. I want a big circle around me. 688 01:18:42,184 --> 01:18:45,642 Leave the small ones. It's miles to Motambe. They'll never make it. 689 01:18:49,791 --> 01:18:51,224 Okay, now buzz off. 690 01:18:51,393 --> 01:18:53,384 Clear out the people from this end... 691 01:18:53,562 --> 01:18:56,690 ...because I want to start marching in two hours. 692 01:19:00,102 --> 01:19:03,367 And I warn you, you better clear out everybody. 693 01:19:07,709 --> 01:19:09,176 Clutch. 694 01:19:14,616 --> 01:19:16,413 Brake. Brake. 695 01:19:17,452 --> 01:19:19,477 Clutch. Clutch! 696 01:19:23,725 --> 01:19:26,455 I'm teaching him to drive. Just for the hell of it. 697 01:19:26,628 --> 01:19:29,096 Nothing else to do around here anyhow. 698 01:19:29,264 --> 01:19:32,290 - Still mooning about the schoolmarm? - Sort of. 699 01:19:32,467 --> 01:19:35,834 I want to move up to Nioko for a few days so we can do a game count. 700 01:19:36,004 --> 01:19:39,462 - How will this get us through the jungle? - We strip it down. 701 01:19:55,023 --> 01:19:57,753 Come on, Xi. Come on! 702 01:20:02,464 --> 01:20:04,523 He don't know from doors. 703 01:20:40,569 --> 01:20:42,901 Stop playing that bloody game. 704 01:20:43,071 --> 01:20:45,369 Okay, it's time. Let's go. Move them. 705 01:20:45,540 --> 01:20:46,905 Come on. Everybody up. 706 01:20:47,075 --> 01:20:50,044 Come on, let's go. Keep them going. 707 01:20:50,212 --> 01:20:52,009 Keep them in a circle around me. 708 01:20:52,180 --> 01:20:54,671 Move them! Don't leave any stragglers. 709 01:20:55,050 --> 01:20:57,211 - Keep your paws to yourself! - Shut up. 710 01:20:58,653 --> 01:21:01,144 Get them into a circle. A circle, a circle! 711 01:21:02,991 --> 01:21:05,926 - Stop yelling at them. - That's not a bloody circle. 712 01:21:06,094 --> 01:21:08,654 - Can't you do anything right? - I can't get them into a circle. 713 01:21:08,830 --> 01:21:10,559 They keep coming up in a square. 714 01:21:10,732 --> 01:21:13,428 Then, make it a square. Let them walk in a square. 715 01:21:13,602 --> 01:21:16,537 Keep them going. Don't let them straggle. 716 01:21:18,073 --> 01:21:19,904 Who says they'll come this way? 717 01:21:20,242 --> 01:21:23,541 He says he wants a corridor 10 miles wide. 718 01:21:23,812 --> 01:21:28,442 I'm sorry. We'll have to get out of the way for now until he passes this point. 719 01:21:28,617 --> 01:21:30,551 Where can I find Andrew Steyn? 720 01:21:30,719 --> 01:21:33,552 You'd better warn him too. He's five miles that way. 721 01:21:33,722 --> 01:21:35,189 You turn right at the... 722 01:21:35,357 --> 01:21:37,348 Damn it, I'll come and show you. 723 01:21:38,226 --> 01:21:40,717 Johnny, will you take them to Machadi? 724 01:21:56,912 --> 01:22:00,939 Tell them to sing. Come on, everybody. Sing, sing! 725 01:23:25,133 --> 01:23:26,498 Wouldn't you know? 726 01:23:26,668 --> 01:23:28,226 Now where do we find him? 727 01:23:33,541 --> 01:23:35,441 They left this morning. 728 01:23:36,711 --> 01:23:38,178 Come on! 729 01:24:07,042 --> 01:24:08,509 They went through. 730 01:24:08,676 --> 01:24:10,610 They'll meet up with Boga for sure. 731 01:24:10,779 --> 01:24:14,408 - Is there a way around this? - It's a hell of a long way. 732 01:24:14,582 --> 01:24:16,277 Well, let's go. 733 01:24:48,116 --> 01:24:49,606 Mpudi. 734 01:25:08,536 --> 01:25:14,065 One, two, three, four, five... 735 01:25:14,242 --> 01:25:16,335 ...six adult oryx. 736 01:25:20,348 --> 01:25:23,181 He says there are people things down there. 737 01:25:23,351 --> 01:25:25,410 - Where? - Down there. 738 01:25:36,164 --> 01:25:38,632 Army truck. Unloading something. 739 01:25:40,702 --> 01:25:42,795 I wonder what they're up to. 740 01:25:46,107 --> 01:25:49,474 Looks like food. Cooking pots and stuff. 741 01:25:50,111 --> 01:25:51,703 Maybe it's a picnic. 742 01:25:53,381 --> 01:25:55,212 Funny. They're going away. 743 01:25:57,685 --> 01:26:02,122 - They went away and left their stuff. - Yeah, funny. 744 01:26:04,959 --> 01:26:05,983 Oh, well. 745 01:26:06,161 --> 01:26:08,686 One, two, three, four, five, six... 746 01:26:29,884 --> 01:26:31,852 You've got to let them rest. 747 01:26:32,020 --> 01:26:34,511 The smaller ones can't keep up. 748 01:26:34,689 --> 01:26:36,850 They can rest when they get to the food. 749 01:26:37,025 --> 01:26:40,324 - You're driving them too hard. - It's a long way to Motambe. 750 01:26:40,495 --> 01:26:43,658 You said 20 miles. They can't walk 20 miles without eating. 751 01:26:43,831 --> 01:26:45,264 Halt! 752 01:26:53,041 --> 01:26:54,736 Look at that! 753 01:26:54,909 --> 01:26:58,777 I told you, stop playing that bloody game! 754 01:27:03,284 --> 01:27:05,775 You've got to let the little ones turn back. 755 01:27:05,954 --> 01:27:07,785 Nobody turns back. 756 01:27:07,956 --> 01:27:11,551 Next thing, everybody's gonna get sore feet. 757 01:27:11,726 --> 01:27:14,559 Next one drops out, I shoot him! 758 01:27:14,929 --> 01:27:18,592 You, you, help her. If you got to carry her, carry her. 759 01:27:19,100 --> 01:27:22,763 If I catch you playing again, by God... 760 01:27:23,271 --> 01:27:24,795 March! 761 01:27:24,973 --> 01:27:27,965 They can't march 20 miles. They're not soldiers! 762 01:27:28,176 --> 01:27:31,907 If they want to eat, they'd better march 20 miles! 763 01:27:32,080 --> 01:27:37,450 Are you scared it'll spoil your image if you admit you made a mistake? 764 01:27:38,786 --> 01:27:41,254 Halt! 765 01:27:47,962 --> 01:27:50,430 You! Come here! 766 01:27:56,004 --> 01:27:58,564 See that hill over there? 767 01:27:59,073 --> 01:28:02,839 Go to the top, and wave this thing until the army people see you. 768 01:28:03,011 --> 01:28:09,143 Then you go down to them, and tell them Sam Boga made a mistake. 769 01:28:12,820 --> 01:28:15,846 Now I want them to leave food every 10 miles. 770 01:28:16,024 --> 01:28:17,753 - Understand? - Yes. 771 01:28:17,925 --> 01:28:19,916 Now, get going. Move! 772 01:28:23,965 --> 01:28:26,024 March! 773 01:28:26,234 --> 01:28:28,464 One ostrich and four, five... 774 01:28:28,636 --> 01:28:31,230 ...six, seven, eight... 775 01:28:41,949 --> 01:28:45,350 A lot of children. The food must have been left there for them. 776 01:28:45,520 --> 01:28:47,954 - What the hell? They've got guns. - The kids? 777 01:28:48,122 --> 01:28:52,388 No. There are men down there with guns. It's no picnic. 778 01:28:52,860 --> 01:28:55,124 I think those kids are hostages. 779 01:28:55,296 --> 01:28:57,992 What was that on the news about Sam Boga? 780 01:29:03,137 --> 01:29:07,335 That man said I must go to the top, and I must wave my conga. 781 01:29:13,681 --> 01:29:15,672 So Miss Kate said 20 miles is too much. 782 01:29:15,850 --> 01:29:18,182 - Is she down there? - Yes. 783 01:29:29,564 --> 01:29:31,828 We'll have to immobilise them. 784 01:29:32,433 --> 01:29:35,300 - Are Bushmen good stalkers? - Best in the world. 785 01:29:35,436 --> 01:29:37,370 Let him have a look at them. 786 01:29:44,579 --> 01:29:45,944 All right. 787 01:29:46,114 --> 01:29:51,017 Explain to him that the men with the guns are bad. We have to put them to sleep. 788 01:29:57,258 --> 01:30:00,022 He want to know how did those people get in there? 789 01:30:00,194 --> 01:30:02,856 No, no, they're not... 790 01:30:03,898 --> 01:30:05,388 You explain. 791 01:30:05,566 --> 01:30:07,557 One hour, then we move! 792 01:30:07,735 --> 01:30:09,965 I'm gonna have a snooze. 793 01:30:34,862 --> 01:30:36,159 "Dear Miss Thompson: 794 01:30:36,364 --> 01:30:40,892 Your abductors have been injected with an immobiliser. 795 01:30:41,402 --> 01:30:44,633 When they go to sleep, you must disarm them." 796 01:30:45,506 --> 01:30:49,169 Tell him he must give her the note only after he's shot all the men. 797 01:30:54,115 --> 01:30:56,743 When he shoots, he must pull back on the thread quickly... 798 01:30:56,918 --> 01:31:00,911 ...so the man can think it was a horsefly or a wasp that stung him. 799 01:31:10,698 --> 01:31:12,529 He's fast. It'll work. 800 01:31:12,700 --> 01:31:15,396 He must dip the needle each time. 801 01:31:50,471 --> 01:31:52,939 I can't see the little bugger. 802 01:31:53,207 --> 01:31:55,004 Yeah, I see him. 803 01:32:14,462 --> 01:32:15,895 Now, look at that. 804 01:32:16,531 --> 01:32:18,556 Yeah, he's clever. 805 01:33:24,465 --> 01:33:26,330 Nothing's happening down there. 806 01:33:26,534 --> 01:33:28,331 It takes time. 807 01:33:34,442 --> 01:33:36,273 Who are you? 808 01:34:19,587 --> 01:34:23,353 Some of those guys are down. She'll need help when they wake up. 809 01:34:25,393 --> 01:34:28,954 Hey, wake up, man. You gotta wake up. 810 01:34:29,130 --> 01:34:32,896 Come on, you can't sleep now. Come on. 811 01:34:56,924 --> 01:34:59,722 We need some rope. There's plenty in the Land Rover. 812 01:34:59,894 --> 01:35:02,624 He can fetch it. I didn't teach him for nothing. 813 01:35:07,768 --> 01:35:09,998 Says he don't understand the gears. 814 01:35:11,772 --> 01:35:14,673 - Told him he can drive in any gear. - Let's go! 815 01:35:14,842 --> 01:35:16,537 And you take that one. 816 01:35:16,711 --> 01:35:18,941 And you, that one. 817 01:35:19,146 --> 01:35:20,170 And I'll take... 818 01:35:21,882 --> 01:35:24,350 There's only six. There should be eight. 819 01:35:33,461 --> 01:35:36,726 Maybe they're asleep as well. I don't know. 820 01:35:40,568 --> 01:35:41,967 All right. 821 01:35:42,403 --> 01:35:45,531 I want you to circulate among the children. 822 01:35:45,706 --> 01:35:49,233 Quietly. And tell them that when we grab the guns... 823 01:35:49,410 --> 01:35:53,073 ...they must run fast into that crevice behind us and take cover. 824 01:35:53,247 --> 01:35:55,408 Okay? Good. 825 01:36:07,461 --> 01:36:10,294 Ready? Go! 826 01:36:16,570 --> 01:36:18,060 Come on! 827 01:36:26,080 --> 01:36:28,275 No! Get down, get down! 828 01:36:29,250 --> 01:36:31,013 And stay there! 829 01:36:35,456 --> 01:36:37,447 Get back! All of you! 830 01:36:39,527 --> 01:36:41,256 - Hey, watch it! - Sorry. 831 01:36:53,107 --> 01:36:57,441 We've got to outflank them. You go around. I'll keep you covered. 832 01:37:19,200 --> 01:37:21,191 Get back! Get back! 833 01:37:22,069 --> 01:37:23,832 Hurry up! 834 01:37:36,083 --> 01:37:37,573 - You okay? - Yep. 835 01:37:37,785 --> 01:37:39,548 - Who are they shooting at? - I don't know. 836 01:37:44,325 --> 01:37:46,555 Four, five, six. 837 01:37:46,727 --> 01:37:48,092 Two are missing. 838 01:37:48,295 --> 01:37:50,991 This one here, and I heard shots from over there. 839 01:38:00,574 --> 01:38:01,598 Look. 840 01:38:17,858 --> 01:38:19,519 Roll over. 841 01:38:21,328 --> 01:38:23,057 Mpudi, hold him. 842 01:39:49,717 --> 01:39:51,617 What's happened? 843 01:39:52,052 --> 01:39:54,020 Have you got water in there? 844 01:39:54,455 --> 01:39:56,184 Hold these for me. 845 01:40:00,928 --> 01:40:03,726 - Get up. - But what happened, man? 846 01:40:03,931 --> 01:40:05,831 Oh, it's a long story. 847 01:40:06,333 --> 01:40:09,166 What happened to those guys? Are they all dead? 848 01:40:10,838 --> 01:40:12,203 Did you kill them? 849 01:40:12,373 --> 01:40:14,000 They've been immobilised. 850 01:40:14,541 --> 01:40:16,441 Where's Kate and the kids? 851 01:40:16,577 --> 01:40:19,341 They're hiding back there. They can come out now. 852 01:40:19,513 --> 01:40:21,174 Oh, my God. Mpudi. 853 01:40:22,950 --> 01:40:25,009 Keep that guy covered. 854 01:40:32,059 --> 01:40:36,359 Kate! It's okay. You can come out now! 855 01:40:39,833 --> 01:40:42,666 We've got everything under control. You can come out! 856 01:40:42,836 --> 01:40:45,828 - Jack? - Hi there. The marines have landed. 857 01:40:46,006 --> 01:40:48,338 It's okay. You can all come out. 858 01:40:49,276 --> 01:40:51,836 All right, come on. Come on. 859 01:41:08,262 --> 01:41:09,286 You're safe now. 860 01:41:09,496 --> 01:41:13,432 Better collect those men before they wake up. You were right. 861 01:41:13,600 --> 01:41:16,592 - Did you fix him good? - Yeah, get up. 862 01:41:18,372 --> 01:41:19,999 Walk. 863 01:41:29,383 --> 01:41:31,908 Boy, you had a tough time, huh? 864 01:41:32,653 --> 01:41:33,711 Watch out! 865 01:41:33,887 --> 01:41:35,514 Stop fooling around, Steyn. 866 01:41:36,657 --> 01:41:38,716 I'm sorry. I'm sorry. 867 01:41:55,776 --> 01:41:57,266 I'm sorry. 868 01:41:57,444 --> 01:41:59,912 It's all right, Steyn. Move. 869 01:42:08,555 --> 01:42:10,420 Milady. 870 01:42:12,259 --> 01:42:16,252 Sergeant, get on the radio and organise some buses to take the kids home. 871 01:42:16,797 --> 01:42:18,992 How come suddenly he the big hero? 872 01:42:20,134 --> 01:42:22,932 We'd better get back to our equipment. 873 01:42:33,814 --> 01:42:37,079 Says thank you, goodbye and hopes you have lots of children. 874 01:42:37,217 --> 01:42:39,981 - Tell him thanks. I'll miss him. - He can't use that. 875 01:42:40,154 --> 01:42:42,486 - I have to... - Bushmen don't know about money. 876 01:42:42,789 --> 01:42:45,781 - What can I give him? - There's nothing here he can use. 877 01:42:45,959 --> 01:42:49,793 - Bushmen don't need things. - He's gotta take the money. It's the law. 878 01:42:56,904 --> 01:42:59,873 He's going the wrong way. The Kalahari's that way. 879 01:43:03,343 --> 01:43:06,176 Says he got to find the evil thing and get rid of it. 880 01:43:06,480 --> 01:43:08,141 I don't know. 881 01:43:09,016 --> 01:43:12,645 - I'm going to miss the little bugger. - Yeah, me too. 882 01:43:12,819 --> 01:43:15,310 - You gonna look like that forever? - Like what? 883 01:43:15,489 --> 01:43:17,480 Like Jack Hind is better than you. 884 01:43:17,658 --> 01:43:21,059 - No, I'm going to talk to her. - Tell her you were the big hero. 885 01:43:21,228 --> 01:43:22,855 No, I can't do that. 886 01:43:23,063 --> 01:43:25,224 But I do want to talk to her. 887 01:43:25,432 --> 01:43:26,990 I'll tell her... 888 01:43:27,401 --> 01:43:30,268 I'll say, "Look, Miss Thompson... 889 01:43:30,704 --> 01:43:32,638 ...I know you think I'm an idiot... 890 01:43:32,773 --> 01:43:35,037 ...but normally I'm quite normal. 891 01:43:35,209 --> 01:43:38,201 It's only when I'm in the presence of a lady that I... 892 01:43:38,378 --> 01:43:41,870 It's really just an interesting psychological phenomenon. 893 01:43:42,049 --> 01:43:46,713 If a man who is susceptible to a type of para-Freudian syndrome like this... 894 01:43:46,920 --> 01:43:49,388 ...encounters a nubile female, what happens?" 895 01:43:50,023 --> 01:43:52,423 I suppose another big word happens. 896 01:43:53,026 --> 01:43:56,018 - Too erudite? - Yeah, whatever that means. 897 01:43:56,263 --> 01:43:59,027 Okay. I'll put it more simply. I'll say: 898 01:43:59,900 --> 01:44:01,697 "Look, Miss Thompson. 899 01:44:02,436 --> 01:44:05,234 Kate. Kate. 900 01:44:05,472 --> 01:44:08,771 It's really only an interesting psychological phenomenon." 901 01:44:08,942 --> 01:44:11,740 She'll understand that bit. She's a schoolteacher. 902 01:44:11,945 --> 01:44:14,812 I'll say, "When there's no lady present... 903 01:44:14,982 --> 01:44:17,416 ...I can catch an insect without hurting it." 904 01:44:17,584 --> 01:44:20,576 If she knew me better, she'd see I'm not a stumblebum. 905 01:44:20,754 --> 01:44:25,282 - All I need is a little practise. If I... - Wait for me. You need moral support. 906 01:44:46,313 --> 01:44:47,780 There she is. 907 01:44:52,019 --> 01:44:55,011 You better do your thing before the pupils come. 908 01:44:55,322 --> 01:44:56,846 Yeah. 909 01:45:03,230 --> 01:45:04,720 Morning. 910 01:45:05,532 --> 01:45:07,295 Morning, Miss Thompson. 911 01:45:07,668 --> 01:45:09,295 Morning. 912 01:45:09,536 --> 01:45:11,766 - How are you? - Fine, thanks. How are you? 913 01:45:11,938 --> 01:45:13,633 Fine, thanks, and how are you? 914 01:45:14,608 --> 01:45:16,371 I'm fine, thank you. 915 01:45:19,279 --> 01:45:20,974 Kate... 916 01:45:21,248 --> 01:45:23,512 ...I know you think I'm an idiot... 917 01:45:23,750 --> 01:45:26,514 ...but I'm not really like that. It's... 918 01:45:26,787 --> 01:45:28,755 ...only when I'm around wom... 919 01:45:29,823 --> 01:45:32,189 Around you. I'm sorry. 920 01:45:32,826 --> 01:45:35,260 Normally, I'm quite normal. 921 01:45:35,462 --> 01:45:38,329 But whenever I'm in the presence of a lady... 922 01:45:38,498 --> 01:45:43,697 ...my fingers turn into thumbs, my brain switches off. 923 01:45:44,271 --> 01:45:45,670 Watch it! 924 01:45:50,277 --> 01:45:51,642 It's flour. 925 01:45:51,845 --> 01:45:53,278 I noticed. 926 01:45:53,980 --> 01:45:55,845 It's actually... 927 01:46:00,187 --> 01:46:04,886 Actually, it's really only an interesting psychological phenomenon. 928 01:46:05,058 --> 01:46:07,891 Perhaps it's some Freudian syndrome. 929 01:46:08,428 --> 01:46:11,295 When I brought you your shoes, I came to apologise... 930 01:46:11,431 --> 01:46:14,559 ...for the stupid things I did when I met you at Mabula. 931 01:46:14,801 --> 01:46:17,292 To explain that I'm not as stupid as that. 932 01:46:17,537 --> 01:46:19,801 But then, of course, I blew it, and I... 933 01:46:20,040 --> 01:46:22,702 So I don't blame you if you think... 934 01:46:23,076 --> 01:46:26,409 But it's really only an interesting psychological... 935 01:46:28,382 --> 01:46:32,876 When you get to know me better, you'll see that I'm not always stumbling. 936 01:46:40,060 --> 01:46:43,461 It's really just an interesting psychological phenomenon. 937 01:46:43,630 --> 01:46:47,225 Yes, you are a very interesting psychological phenomenon. 938 01:46:47,401 --> 01:46:49,335 And I think you're very sweet. 939 01:47:19,232 --> 01:47:22,633 Xi was beginning to think he'd never find the end of the earth. 940 01:47:22,803 --> 01:47:25,465 And one day, suddenly, there it was. 78977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.