All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S01E08.F08.2008.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:29,050
Starring
2
00:00:24,840 --> 00:00:29,050
Starring
3
00:01:27,840 --> 00:01:30,127
TIME OF HONOR
4
00:01:31,640 --> 00:01:35,884
IN THE PREVIOUS EPISODE
- We'll bury the gold here. -Stop!
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,806
You know the rules. Shoot.
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,685
- The money's gone.
- What money?
7
00:01:44,880 --> 00:01:47,087
Brought by you from England.
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,282
It's a matter of honor.
9
00:01:51,360 --> 00:01:53,601
- What's this?
- Prison letters.
10
00:01:54,720 --> 00:01:59,009
They're just small fish,
we need to get the whole network.
11
00:01:59,200 --> 00:02:00,929
I like small fish.
12
00:02:01,120 --> 00:02:04,920
- Wladek is in Pawiak.
- But we checked it.
13
00:02:05,120 --> 00:02:07,009
He was in Szucha.
14
00:02:16,040 --> 00:02:19,442
THE REPRISAL, Episode 8
- Once again.
15
00:02:19,640 --> 00:02:21,961
The posture: legs, hips...
16
00:02:23,640 --> 00:02:25,244
The gun...
17
00:02:26,840 --> 00:02:27,887
Firmly.
18
00:02:29,280 --> 00:02:32,523
Aim and shoot.
Who goes first?
19
00:02:33,080 --> 00:02:35,321
- Me.
- A short burst.
20
00:02:36,160 --> 00:02:37,764
OIL
21
00:02:45,000 --> 00:02:46,650
Wait.
22
00:02:52,080 --> 00:02:53,491
My turn.
23
00:03:03,520 --> 00:03:06,649
- It's too far.
- Let me.
24
00:03:14,440 --> 00:03:17,205
- It's impossible.
- You think?
25
00:03:26,920 --> 00:03:28,922
Impossible?
26
00:03:39,240 --> 00:03:42,926
- You expect too much.
- You can't fail me.
27
00:03:43,120 --> 00:03:45,122
- We got orders?
- No.
28
00:03:45,320 --> 00:03:48,130
- Braun isn't that well guarded.
- Yeah?
29
00:03:49,440 --> 00:03:52,330
How do you know?
Are you stalking him?
30
00:03:52,520 --> 00:03:55,603
- Let him be.
- You're playing this too?
31
00:03:55,800 --> 00:03:57,689
It's not a game.
32
00:03:57,880 --> 00:04:00,486
Listen to me.
33
00:04:01,480 --> 00:04:04,245
Stay away from Braun.
34
00:04:05,800 --> 00:04:10,203
And if it's a problem, leave.
Don't give me that!
35
00:04:10,400 --> 00:04:16,521
Forget about acting on your own!
You get court-martialed for that.
36
00:04:17,680 --> 00:04:19,489
Understood?
37
00:04:33,720 --> 00:04:35,245
Come.
38
00:04:47,000 --> 00:04:50,049
Are you in touch
with the Pawiak guard?
39
00:04:50,240 --> 00:04:52,322
- Why?
- Answer me.
40
00:04:53,280 --> 00:04:55,886
I know where to find her.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,691
- She needs to be warned.
- What happened?
42
00:05:04,880 --> 00:05:08,680
- Our guys think she's a snitch.
- No way...
43
00:05:08,880 --> 00:05:10,882
Don't attract attention.
44
00:05:11,080 --> 00:05:13,651
- But it's absurd!
- I agree.
45
00:05:13,960 --> 00:05:17,487
- It was a hasty sentence.
- What sentence?
46
00:05:19,320 --> 00:05:23,086
I shouldn't be telling you...
She's to be executed.
47
00:05:24,040 --> 00:05:25,246
Why?
48
00:05:25,880 --> 00:05:28,770
People mentioned in letters
got arrested.
49
00:05:28,960 --> 00:05:33,921
- Our guys think she was the source.
- She's a good woman!
50
00:05:35,520 --> 00:05:39,161
Tell her to leave Warsaw.
Ask if she's got
51
00:05:39,360 --> 00:05:43,251
-friends we could reach her through
- Of course.
52
00:05:45,120 --> 00:05:47,964
I'll try to help.
53
00:05:51,560 --> 00:05:53,528
See you.
54
00:06:08,560 --> 00:06:11,848
It's not Warsaw
we used to know.
55
00:06:12,320 --> 00:06:16,211
True. Not the best time
for dating in the park.
56
00:06:18,040 --> 00:06:19,326
No]
57
00:06:22,760 --> 00:06:27,482
In that case...
let's have cake in a café.
58
00:06:27,920 --> 00:06:31,720
I'll grow fat
on those cakes of yours.
59
00:06:34,480 --> 00:06:38,530
- No cakes. We'll have tea
- Oh, come on.
60
00:06:39,440 --> 00:06:43,001
- I need to ask you something.
- No.
61
00:06:49,920 --> 00:06:51,490
I'm not married.
62
00:06:52,280 --> 00:06:54,681
Don't be silly.
63
00:06:56,960 --> 00:06:59,406
You're in the resistance, right?
64
00:07:03,120 --> 00:07:08,047
- What sort of a question is that?
- Don't take it personally...
65
00:07:08,560 --> 00:07:12,326
you're cute,
but it's not why I'm dating you.
66
00:07:13,480 --> 00:07:16,450
- Why then?
- I want to do something.
67
00:07:17,760 --> 00:07:22,049
- We can go to the movies.
- It's unpatriotic.
68
00:07:22,360 --> 00:07:23,771
A concert?
69
00:07:24,200 --> 00:07:27,363
You know what I mean.
And if I'm wrong,
70
00:07:27,560 --> 00:07:30,370
these dates are a waste of time.
71
00:07:33,400 --> 00:07:38,361
- I'd be useful. I could read mail.
- Drop the subject.
72
00:07:38,560 --> 00:07:43,202
Someone asked me to do it,
but I'd rather work for you.
73
00:07:51,200 --> 00:07:52,531
Cake.
74
00:07:52,720 --> 00:07:56,042
- We'll talk about it?
- Later.
75
00:08:26,280 --> 00:08:30,126
Excuse me.
Do you recognize me?
76
00:08:32,320 --> 00:08:35,802
Sister Roza sent me once.
We need to talk.
77
00:08:43,360 --> 00:08:45,169
You're in danger.
78
00:09:29,120 --> 00:09:32,567
- Sorry, I had a date.
- Having fun, are you?
79
00:09:32,760 --> 00:09:36,526
- It's work. With Hania.
- Later. Eat.
80
00:09:36,840 --> 00:09:40,322
- I'm not hungry.
- People come here to eat.
81
00:09:41,040 --> 00:09:42,690
Any news of Wladek?
82
00:09:46,160 --> 00:09:48,925
- Nothing new.
- But we'll free him?
83
00:09:50,000 --> 00:09:52,162
They're telling us to wait.
84
00:09:52,760 --> 00:09:55,969
- We can't leave him.
- Nobody wants to.
85
00:10:04,280 --> 00:10:07,170
- There's the money...
- What soup is this?
86
00:10:07,480 --> 00:10:12,327
- Edible. If the count can eat it...
- Cut it out with the count.
87
00:10:12,520 --> 00:10:14,761
Focus.
88
00:10:15,400 --> 00:10:18,722
Who could've seen us
burying the money?
89
00:10:19,320 --> 00:10:21,846
- No one saw us.
- Someone had to.
90
00:10:23,280 --> 00:10:25,362
The peasant with the rope?
91
00:10:29,120 --> 00:10:34,251
- We should've shot him.
- Check him out.
92
00:10:34,600 --> 00:10:37,206
- Both of you.
- Can I go with them?
93
00:10:37,400 --> 00:10:39,926
You've got your assignment.
94
00:11:14,280 --> 00:11:18,524
I gave you a few days of rest
to think about your position.
95
00:11:18,720 --> 00:11:22,930
- I appreciate it.
- How do you see it?
96
00:11:28,000 --> 00:11:29,889
Pretty bad.
97
00:11:30,720 --> 00:11:34,884
You're finally starting
to think straight. Especially
98
00:11:35,280 --> 00:11:39,842
-in the face of our recent victories
- I'm not up to date.
99
00:11:41,000 --> 00:11:46,484
We've entered Belgrade.
Greece is a matter of weeks.
100
00:11:49,240 --> 00:11:51,686
You're impressed.
101
00:12:08,880 --> 00:12:11,850
We shall cooperate, then?
102
00:12:18,440 --> 00:12:21,728
I thought Hitler was a unique sadist,
103
00:12:21,920 --> 00:12:25,447
but I see
it's a common German trait.
104
00:12:32,360 --> 00:12:36,331
When you're through with him,
send him back to Pawiak.
105
00:12:44,240 --> 00:12:46,925
- It's absurd.
- I had to warn you.
106
00:12:48,600 --> 00:12:51,251
It's a misunderstanding.
107
00:12:51,680 --> 00:12:54,251
I'm sure it can be cleared out.
108
00:12:55,200 --> 00:12:59,125
- So what should I do?
- Hide. Leave Warsaw.
109
00:13:00,080 --> 00:13:01,969
- Where to?
- Family?
110
00:13:03,760 --> 00:13:07,242
- Just my little boy.
- Relatives? -I don't know.
111
00:13:09,000 --> 00:13:10,570
- My aunt.
- Where?
112
00:13:16,160 --> 00:13:19,050
Thank you. I've got to go.
113
00:13:20,360 --> 00:13:22,203
Wait.
114
00:13:24,520 --> 00:13:28,730
This is my address.
You can stay with me.
115
00:13:30,440 --> 00:13:32,488
Thank you.
116
00:14:10,080 --> 00:14:13,129
- Godspeed.
- Godspeed.
117
00:14:13,840 --> 00:14:17,367
- For confession?
- No, to Father Szonert.
118
00:14:18,440 --> 00:14:21,444
- I've got a letter.
- You haven't heard?
119
00:14:21,640 --> 00:14:23,802
- What?
- The Gestapo took him.
120
00:14:24,680 --> 00:14:26,205
God...
121
00:14:28,000 --> 00:14:30,571
Hide it.
122
00:14:34,200 --> 00:14:37,807
There's a woman
with a U.S. passport.
123
00:14:38,840 --> 00:14:41,923
She can take the letter
to the other side.
124
00:14:42,120 --> 00:14:46,250
- The letters got him arrested?
- Don't blame yourself.
125
00:14:47,400 --> 00:14:51,246
Father Szonert knew the risk.
Come in.
126
00:14:51,680 --> 00:14:54,684
I'll give you the American's name.
127
00:15:00,840 --> 00:15:04,606
Take the fabric one.
The paper one won't last.
128
00:15:04,800 --> 00:15:09,567
- Who knows how long I'll need it?
- Nobody knows that.
129
00:15:09,760 --> 00:15:10,921
So why pay for a band
which will outlive me?
130
00:15:11,000 --> 00:15:14,925
So why pay for a band
which will outlive me?
131
00:15:16,680 --> 00:15:20,082
- A paper one, then?
- Yes, please.
132
00:15:21,400 --> 00:15:23,323
- There...
- Thank you.
133
00:15:23,880 --> 00:15:28,761
- Good morning.
- Let's assume it'll be good.
134
00:15:32,360 --> 00:15:35,967
- Fabric or paper?
- Neither.
135
00:15:36,880 --> 00:15:39,724
- You have a pass.
- It's a letter?
136
00:15:40,600 --> 00:15:44,764
- How do you know?
- I'm like the local Post Office.
137
00:15:45,480 --> 00:15:48,962
Strange the Germans tolerate that.
Give me the letter.
138
00:15:53,600 --> 00:15:59,209
- I'll send it tomorrow.
- You can go out whenever you like?
139
00:16:00,160 --> 00:16:04,245
You envy me?
I don't need that privilege.
140
00:16:04,440 --> 00:16:05,885
How's that?
141
00:16:06,080 --> 00:16:09,880
Typhoid killed my kids,
the Germans - my mother and husband.
142
00:16:10,080 --> 00:16:10,922
What's a passport to me?
143
00:16:11,000 --> 00:16:12,206
What's a passport to me?
144
00:16:13,040 --> 00:16:14,883
I'm sorry.
145
00:16:15,400 --> 00:16:19,530
- Run along. I'll send the letter.
- Thank you.
146
00:16:39,800 --> 00:16:42,121
Beautiful, isn't it?
147
00:16:42,880 --> 00:16:44,609
- Still?
- What?
148
00:16:45,560 --> 00:16:48,484
- Still happy we're here?
- You're not?
149
00:16:49,640 --> 00:16:51,244
- It's not how I pictured it.
- Have you seen Wanda?
150
00:16:51,320 --> 00:16:53,641
- It's not how I pictured it.
- Have you seen Wanda?
151
00:16:55,040 --> 00:16:58,010
- I don't want to talk about it.
- OK.
152
00:17:00,360 --> 00:17:02,886
- She didn't wait.
- Don't tell me.
153
00:17:03,080 --> 00:17:06,402
I have to tell someone.
It's not easy.
154
00:17:08,880 --> 00:17:10,928
You're thinking of somebody,
then you come back and...
155
00:17:11,000 --> 00:17:13,571
You're thinking of somebody,
then you come back and...
156
00:17:15,720 --> 00:17:19,884
Maybe she thought you're dead.
You hadn't had a word from her.
157
00:17:20,080 --> 00:17:24,324
- So what? I waited, right?
- What did she tell you?
158
00:17:26,800 --> 00:17:31,089
- I didn't talk to her.
- You didn't? Then how do you know?
159
00:17:31,160 --> 00:17:32,002
- I didn't talk to her.
- You didn't? Then how do you know?
160
00:17:32,200 --> 00:17:34,567
I just know.
161
00:17:34,760 --> 00:17:38,367
Come on, man! Talk to her.
162
00:17:44,120 --> 00:17:46,521
And how's your Lena?
163
00:17:51,080 --> 00:17:51,251
- She's in the ghetto
- What?
164
00:17:51,320 --> 00:17:53,243
- She's in the ghetto
- What?
165
00:17:53,440 --> 00:17:56,330
- She's not Jewish.
- How did she get there?
166
00:17:56,520 --> 00:18:00,445
I'll find out soon.
I finally got her address.
167
00:18:02,240 --> 00:18:04,163
What a mess...
168
00:18:04,920 --> 00:18:08,561
- It'll be over with the war.
- I'm not sure.
169
00:18:11,800 --> 00:18:13,723
Count!
170
00:18:16,360 --> 00:18:20,001
- What about Wladek?
- You heard the major.
171
00:18:20,400 --> 00:18:23,643
- We're waiting.
- And if they say no?
172
00:18:25,640 --> 00:18:28,484
Wladek wouldn't leave us.
173
00:18:33,320 --> 00:18:36,449
We'll talk to Michal in Warsaw.
174
00:18:51,960 --> 00:18:54,930
- Almost done.
- How many to go?
175
00:18:55,800 --> 00:18:56,801
Three.
176
00:18:57,640 --> 00:19:01,122
Let's leave it.
Who knows what happens tomorrow?
177
00:19:01,840 --> 00:19:04,650
- You'll go to Witek.
- I won't.
178
00:19:05,360 --> 00:19:09,649
- Why?
- He doesn't even notice me.
179
00:19:10,600 --> 00:19:10,930
- So you'll just quit?
- He doesn't like me.
180
00:19:11,000 --> 00:19:14,846
- So you'll just quit?
- He doesn't like me.
181
00:19:17,160 --> 00:19:20,130
- He's too handsome for me
- I don't know...
182
00:19:20,640 --> 00:19:24,611
- He's not that great...
- What do you know?
183
00:19:24,800 --> 00:19:26,484
Go there!
184
00:19:26,720 --> 00:19:29,803
As you said:
tomorrow, who knows?
185
00:19:30,000 --> 00:19:31,081
- Today our loved ones are alive.
- That's rabbi talk.
186
00:19:31,160 --> 00:19:34,767
- Today our loved ones are alive.
- That's rabbi talk.
187
00:19:50,640 --> 00:19:51,243
- From Janek.
- Janek?
188
00:19:51,320 --> 00:19:53,482
- From Janek.
- Janek?
189
00:19:57,800 --> 00:19:57,971
- He must really love you.
- How can you tell?
190
00:19:58,040 --> 00:20:02,489
- He must really love you.
- How can you tell?
191
00:20:04,040 --> 00:20:06,611
You look better in the picture.
192
00:20:06,960 --> 00:20:08,724
That's mean!
193
00:20:11,040 --> 00:20:11,404
Return it after the operation.
194
00:20:11,480 --> 00:20:13,801
Return it after the operation.
195
00:20:22,240 --> 00:20:25,130
- What if she's armed?
- Be quicker.
196
00:20:25,320 --> 00:20:27,800
How will I recognize her?
197
00:20:29,200 --> 00:20:30,929
That's her.
198
00:20:31,360 --> 00:20:33,169
A prison guard.
199
00:20:35,200 --> 00:20:37,362
Guards are armed.
200
00:20:38,960 --> 00:20:42,726
Stop whining.
It's an assignment,
201
00:20:42,920 --> 00:20:44,445
do it!
202
00:20:59,720 --> 00:21:02,405
You think Greece won't surrender?
203
00:21:05,000 --> 00:21:07,082
East is what counts.
204
00:21:07,520 --> 00:21:09,921
And the Post Office girl?
205
00:21:11,760 --> 00:21:14,286
- Has she got it in her?
- And more.
206
00:21:17,080 --> 00:21:22,007
She asked about the resistance,
she wants to act.
207
00:21:22,960 --> 00:21:26,487
- What did you tell her?
- Who do you thinkl am?
208
00:21:26,920 --> 00:21:30,811
- I didn't say a word.
- I don't like her.
209
00:21:31,000 --> 00:21:31,091
You should've seen her.
Body, hair... everything.
210
00:21:31,160 --> 00:21:34,369
You should've seen her.
Body, hair... everything.
211
00:21:34,560 --> 00:21:38,007
- You're such a kid.
- Am I?
212
00:21:40,600 --> 00:21:44,366
- Look what the kid brought
- What is this?
213
00:21:45,240 --> 00:21:47,891
Anonymous letters to the Gestapo.
214
00:21:48,560 --> 00:21:51,245
- Hania gave them to me.
-"Mr. Gestapo"...
215
00:21:51,320 --> 00:21:51,491
- Hania gave them to me.
-"Mr. Gestapo"...
216
00:21:52,480 --> 00:21:54,801
Copy and send them,
217
00:21:55,000 --> 00:21:57,241
or she'll get caught.
218
00:21:57,680 --> 00:22:00,889
- And warn those people.
- Can I handle that?
219
00:22:01,920 --> 00:22:06,448
- We're interested in military info.
- And Hania?
220
00:22:07,280 --> 00:22:10,045
She needs to be sworn in.
221
00:22:10,680 --> 00:22:11,408
We'll check her first. Game on?
222
00:22:11,480 --> 00:22:13,687
We'll check her first. Game on?
223
00:22:14,120 --> 00:22:17,920
Yes. But if I win...
I'll take care of this.
224
00:22:18,400 --> 00:22:20,721
- If you lose...
- I'll do the same.
225
00:22:47,200 --> 00:22:49,726
Are you sure it's here?
226
00:22:55,000 --> 00:22:56,650
I'm sure.
227
00:23:00,720 --> 00:23:02,882
I'll check inside.
228
00:23:26,760 --> 00:23:28,569
There's no one here.
229
00:23:32,000 --> 00:23:35,561
- Look at this place...
- What happened here?
230
00:23:37,800 --> 00:23:39,928
Let's find out.
231
00:24:14,080 --> 00:24:17,163
- Grazyna Sawicka?
- Yes, why?
232
00:24:18,520 --> 00:24:22,002
You've been sentenced to death
for treason.
233
00:24:24,280 --> 00:24:26,886
I'll find you, bitch.
234
00:24:32,600 --> 00:24:35,524
- Something wrong?
- No.
235
00:24:36,760 --> 00:24:38,524
- You need help?
- No.
236
00:25:01,320 --> 00:25:03,527
Alright, boss?
237
00:25:04,240 --> 00:25:07,210
I could also help in a real job.
238
00:25:13,600 --> 00:25:15,921
- I'll keep that in mind.
- Bye.
239
00:25:29,240 --> 00:25:31,163
Morning.
240
00:25:33,280 --> 00:25:36,409
- Looking for someone?
- For you.
241
00:25:37,560 --> 00:25:40,370
- We need to talk.
- About...?
242
00:25:40,560 --> 00:25:45,088
- The deserted homestead.
- I don't know anything.
243
00:25:49,400 --> 00:25:51,607
- A cigarette?
- I don't smoke.
244
00:25:51,800 --> 00:25:54,007
Foreign.
245
00:25:56,040 --> 00:25:58,088
I'll have one.
246
00:26:02,280 --> 00:26:06,126
- Where can we find the farmer?
- Walendziak?
247
00:26:11,080 --> 00:26:11,410
- You won't.
- He died?
248
00:26:11,480 --> 00:26:13,448
- You won't.
- He died?
249
00:26:13,920 --> 00:26:16,161
Not in his bed.
250
00:26:16,840 --> 00:26:20,049
- Germans?
- That's all I know.
251
00:26:22,440 --> 00:26:25,887
We're too nice
to be whistle blowers.
252
00:26:28,920 --> 00:26:31,571
Yes, but I can tell
death follows you around.
253
00:26:31,640 --> 00:26:32,846
Yes, but I can tell
death follows you around.
254
00:26:33,680 --> 00:26:35,603
Tell us what happened,
255
00:26:36,200 --> 00:26:38,771
-and we'll go.
- What do you think?
256
00:26:39,280 --> 00:26:43,410
Germans canvassed the forest,
killed the family and that's it.
257
00:26:43,600 --> 00:26:48,003
Thanks God they spared the village.
All because those Englishmen.
258
00:26:49,000 --> 00:26:50,923
What Englishmen?
259
00:26:52,800 --> 00:26:56,805
Paratroopers from Egland.
They say Walendziak helped them...
260
00:27:01,360 --> 00:27:03,488
I told you all I know.
261
00:27:05,840 --> 00:27:07,569
Thanks.
262
00:27:08,080 --> 00:27:10,162
Let's go.
263
00:27:11,280 --> 00:27:11,405
Goodbye.
264
00:27:11,480 --> 00:27:13,130
Goodbye.
265
00:27:58,960 --> 00:28:02,487
- It was all we could do.
- That's it?
266
00:28:03,040 --> 00:28:06,487
- Germans took the money.
- Thank you.
267
00:28:09,000 --> 00:28:11,401
Dug up ground, empty hut,
268
00:28:11,920 --> 00:28:15,606
-the farmer - gone...
- He might be alive.
269
00:28:19,560 --> 00:28:23,406
- We need to go there again.
- I don't see the point.
270
00:28:23,840 --> 00:28:26,889
I won't send you two.
You screwed up.
271
00:28:29,640 --> 00:28:31,563
- There are more important things.
- Like what?
272
00:28:31,640 --> 00:28:33,768
- There are more important things.
- Like what?
273
00:28:35,040 --> 00:28:37,407
Like Wladek
274
00:28:46,960 --> 00:28:50,407
He got caught,
because he broke the rules.
275
00:28:50,920 --> 00:28:51,728
Don't make the same mistake.
276
00:28:51,800 --> 00:28:53,245
Don't make the same mistake.
277
00:29:01,720 --> 00:29:05,486
- Since when?
- The last interrogation. -Quiet.
278
00:29:08,040 --> 00:29:10,725
- It's a miracle he's alive.
- Hurry up.
279
00:29:10,920 --> 00:29:11,887
- I have to give him a shot.
- I'll help you.
280
00:29:11,960 --> 00:29:14,327
- I have to give him a shot.
- I'll help you.
281
00:29:44,640 --> 00:29:46,722
There you are.
282
00:29:47,720 --> 00:29:51,725
- Hi.You got over it?
- Got over what?
283
00:29:51,800 --> 00:29:52,164
- Hi.You got over it?
- Got over what?
284
00:29:52,920 --> 00:29:54,684
You were really down.
285
00:29:55,240 --> 00:29:57,971
Because...
I saw how this life ends.
286
00:29:58,040 --> 00:29:58,962
Because...
I saw how this life ends.
287
00:29:59,920 --> 00:30:02,571
You're a philosopher now?
288
00:30:04,280 --> 00:30:06,681
I saw my best friend killed.
289
00:30:08,440 --> 00:30:10,647
In the ghetto.
290
00:30:12,320 --> 00:30:13,651
Sit down.
291
00:30:19,240 --> 00:30:22,050
That's why
you were sick of the ghetto.
292
00:30:23,160 --> 00:30:27,006
- About your one and only...
- I found her.
293
00:30:27,360 --> 00:30:31,570
- I'm expecting a letter.
- I know I didn't do the job, but...
294
00:30:31,640 --> 00:30:32,289
- I'm expecting a letter.
- I know I didn't do the job, but...
295
00:30:33,160 --> 00:30:37,290
-...let me join your unit
- What unit?
296
00:30:38,280 --> 00:30:40,487
Let's be frank.
297
00:30:40,960 --> 00:30:44,442
- I know who you are.
- I don't understand.
298
00:30:45,160 --> 00:30:50,007
Colonel, I could really help.
Baghdad fell, Greece is falling...
299
00:30:51,320 --> 00:30:51,730
- We need to act.
- I'm not a colonel.
300
00:30:51,800 --> 00:30:54,121
- We need to act.
- I'm not a colonel.
301
00:30:54,320 --> 00:30:56,402
- A major?
- Beat it.
302
00:30:57,360 --> 00:31:00,204
That's my first assignment?
303
00:31:01,480 --> 00:31:03,642
I'm off. But...
304
00:31:04,080 --> 00:31:06,481
-it's a promise?
- Go, or I'll...
305
00:31:18,440 --> 00:31:22,126
- Is Wanda home?
- No, she'll be back in an hour.
306
00:31:22,320 --> 00:31:25,210
- Can I wait here?
- Alright.
307
00:31:28,160 --> 00:31:30,003
Come in.
308
00:31:32,560 --> 00:31:34,847
Have a seat, you're so pale.
309
00:31:35,040 --> 00:31:37,122
- Something wrong?
- No.
310
00:31:37,480 --> 00:31:40,768
- When will she be back?
- And you know her from...?
311
00:31:41,200 --> 00:31:43,680
- The theatre.
- The teatre.
312
00:31:43,880 --> 00:31:49,171
- I don't recall you.
- We met recently.
313
00:31:50,680 --> 00:31:51,727
I'll make you a cup of coffee.
314
00:31:51,800 --> 00:31:53,802
I'll make you a cup of coffee.
315
00:31:54,200 --> 00:31:56,806
Wanda will be home soon.
316
00:32:42,840 --> 00:32:46,970
You're better now.
I was afraid you'll faint.
317
00:32:48,000 --> 00:32:49,809
Coffee helped.
318
00:32:50,160 --> 00:32:52,322
- Problems?
- Yes.
319
00:32:52,520 --> 00:32:54,682
But not your child?
320
00:32:54,960 --> 00:32:57,042
- No.
- Thanks God. Husband?
321
00:32:57,240 --> 00:32:58,321
No.
322
00:32:58,520 --> 00:33:03,287
Wanda's here.The lady
has been waiting for an hour.
323
00:33:04,760 --> 00:33:07,411
- Good morning.
- I had nowhere to go.
324
00:33:07,600 --> 00:33:09,841
Mom, give us a second.
325
00:33:13,440 --> 00:33:15,169
Of course.
326
00:33:17,240 --> 00:33:19,163
Thank you.
327
00:33:21,120 --> 00:33:23,043
They tried to kill me.
328
00:33:27,520 --> 00:33:29,727
Let's have a seat.
329
00:33:31,880 --> 00:33:34,486
It's a miracle I'm alive.
330
00:33:35,440 --> 00:33:39,490
- What am I to do?
- I'm glad you came here.
331
00:33:39,800 --> 00:33:42,770
I know someone
who can help you.
332
00:33:43,440 --> 00:33:46,683
- Mom didn't let you smoke?
- Never mind.
333
00:33:47,560 --> 00:33:49,244
There.
334
00:33:51,840 --> 00:33:53,808
It'll be OK.
335
00:34:10,160 --> 00:34:13,209
- Get in!
- It's some mistake!
336
00:34:29,520 --> 00:34:30,965
It stinks here.
337
00:34:31,480 --> 00:34:34,609
Come on,
she just had one cigarette.
338
00:34:35,320 --> 00:34:37,800
You're leaving? Again?
339
00:34:38,120 --> 00:34:41,602
- I've got this thing.
- It'll be curfew soon.
340
00:34:41,800 --> 00:34:46,362
- I just need to talk to Karol.
- What is he dragging you into?
341
00:34:46,560 --> 00:34:50,929
- You're wrong about him.
- Then tell me what's going on.
342
00:34:51,520 --> 00:34:56,082
- He's helping people.
- He's messing with your head.
343
00:34:56,280 --> 00:34:58,169
I'll be right back.
344
00:34:59,560 --> 00:35:01,927
- Doctor...
- Yes?
345
00:35:03,320 --> 00:35:06,324
The patient from nr. 2?
I'm coming.
346
00:35:09,480 --> 00:35:13,405
- What are you waiting for?
- Doctor...
347
00:35:14,880 --> 00:35:17,645
- He's dead?
- No, he's sleeping.
348
00:35:18,880 --> 00:35:22,168
- Did Lucyna return?
- It's about her.
349
00:35:23,160 --> 00:35:25,162
She got arrested.
350
00:35:29,040 --> 00:35:31,805
- And Wladek?
- I don't know.
351
00:35:37,040 --> 00:35:38,610
Let's go.
352
00:35:44,760 --> 00:35:48,481
- They tried to shoot her.
- Calm down.
353
00:35:48,680 --> 00:35:52,048
- What happened?
- How could they?
354
00:35:52,240 --> 00:35:55,528
Do something,
she's got nowhere to go.
355
00:35:55,720 --> 00:35:58,724
- I'll think about it.
- So what do I tell her?
356
00:35:58,920 --> 00:36:01,207
They'll try again.
357
00:36:01,400 --> 00:36:06,486
Tell her she'll be safe at work.
Does she have a place to stay?
358
00:36:08,040 --> 00:36:12,170
Tell her I'll talk
to the command about her.
359
00:36:12,760 --> 00:36:15,331
They'll listen to me.
360
00:36:18,440 --> 00:36:20,283
Thank you.
361
00:36:21,400 --> 00:36:23,004
You know...
362
00:36:24,440 --> 00:36:26,966
You are a wonderful man.
363
00:36:28,600 --> 00:36:32,446
- You never said that before.
- I know.
364
00:36:33,880 --> 00:36:35,291
Tell her...
365
00:36:36,240 --> 00:36:41,770
Or no. I'll tell her myself.
Set up a meeting.
366
00:36:42,680 --> 00:36:47,208
OK.
I am sure she is not a traitor.
367
00:36:48,120 --> 00:36:51,920
So am I.
Shall I order something?
368
00:36:54,880 --> 00:36:58,646
No, thanks.
She's waiting for a message.
369
00:37:02,280 --> 00:37:03,566
Bye.
370
00:37:26,360 --> 00:37:28,966
Here it is.
371
00:37:33,080 --> 00:37:36,562
It's not damaged, I think.
372
00:37:38,400 --> 00:37:39,561
Beautiful.
373
00:37:39,880 --> 00:37:42,850
- I hope someone will buy it.
- You like it.
374
00:37:43,720 --> 00:37:45,484
Why sell it?
375
00:37:46,080 --> 00:37:49,766
We've got to eat.
Our savings are gone.
376
00:37:49,960 --> 00:37:51,644
Exactly...
377
00:37:53,080 --> 00:37:54,809
Give it!
378
00:37:55,200 --> 00:37:57,601
- Are you...
- You want to live?
379
00:38:01,480 --> 00:38:04,245
Sit here. Don't be afraid.
380
00:38:10,360 --> 00:38:13,682
Come in.
You gave us a fright.
381
00:38:14,720 --> 00:38:17,530
We thought it's the Gestapo.
382
00:38:18,320 --> 00:38:20,084
Why?
383
00:38:23,960 --> 00:38:25,769
Fear.
384
00:38:45,160 --> 00:38:46,400
It's OK.
385
00:38:47,480 --> 00:38:51,121
- It just needs cleaning.
- A beautiful coat.
386
00:38:54,600 --> 00:38:57,763
People got hanged
for keeping such stuff.
387
00:38:58,280 --> 00:39:00,362
Hence our fear.
388
00:39:02,520 --> 00:39:05,000
I'm sorry.
389
00:39:07,400 --> 00:39:09,323
Any news?
390
00:39:10,760 --> 00:39:12,171
Yes.
391
00:39:13,320 --> 00:39:16,483
It's more complicated
than I thought.
392
00:39:16,960 --> 00:39:19,611
If it's about money...
393
00:39:20,040 --> 00:39:23,328
Don't worry about that now.
394
00:39:23,800 --> 00:39:26,804
Even if...
I won't let you be robbed.
395
00:39:30,280 --> 00:39:32,328
A beautiful coat.
396
00:39:43,800 --> 00:39:45,689
- Hello.
- Hi.
397
00:39:46,520 --> 00:39:49,205
I've been waiting for you.
398
00:39:49,840 --> 00:39:52,605
- We've got the birth registers
- Yes.
399
00:39:52,840 --> 00:39:57,164
Now we need data
from the Census Dept.
400
00:39:57,360 --> 00:39:57,963
And original registration forms.
We'd have a set of credible papers
401
00:39:58,040 --> 00:40:03,126
And original registration forms.
We'd have a set of credible papers
402
00:40:03,320 --> 00:40:06,449
for anyone who'd want
a new identity.
403
00:40:06,640 --> 00:40:09,246
I'll tell Major Halinski.
404
00:40:09,440 --> 00:40:11,568
I'd rather tell him myself.
405
00:40:11,760 --> 00:40:14,127
- I'll see what I can do.
- Good.
406
00:40:16,800 --> 00:40:20,361
- What have you got for me?
- A letter.
407
00:40:20,560 --> 00:40:23,370
- How many pages?
- I haven't opened it.
408
00:40:23,800 --> 00:40:26,246
When's the deadline?
409
00:40:28,360 --> 00:40:30,249
Just answer it.
410
00:40:31,440 --> 00:40:33,124
There.
411
00:40:33,320 --> 00:40:36,483
- What is this?
- From the ghetto.
412
00:41:12,640 --> 00:41:14,165
Thank you.
413
00:41:28,200 --> 00:41:30,965
- I said this address is...
- They'll do it!
414
00:41:31,720 --> 00:41:33,927
- What?
- Take out Braun.
415
00:41:34,120 --> 00:41:36,043
- When?
- Now?
416
00:41:36,240 --> 00:41:40,245
- Help me, my brothers will die!
- Calm down!
417
00:41:46,040 --> 00:41:49,726
- Where?
- By the theatre.
418
00:41:52,680 --> 00:41:57,004
- But I'm innocent!
- I know. Calm down.
419
00:41:57,200 --> 00:42:00,727
They can shoot me any minute,
even here.
420
00:42:02,160 --> 00:42:05,164
They revoked the sentence.
It was a mistake.
421
00:42:05,880 --> 00:42:09,168
I pleaded for you
with the highcommand.
422
00:42:09,640 --> 00:42:11,165
Will you help me?
423
00:42:16,840 --> 00:42:21,562
Col. Barczewski, Dept. of Control.
I've been receiving unsettling reports,
424
00:42:21,760 --> 00:42:25,207
-like the one on leaks from Pawiak.
- I swear...
425
00:42:25,400 --> 00:42:27,607
You're not a suspect anymore.
426
00:42:32,240 --> 00:42:36,404
But I'll need to read
all letters carried by you.
427
00:42:36,600 --> 00:42:40,889
- Why?
- Make copies and hand them to me.
428
00:42:41,360 --> 00:42:45,684
Through Wanda.
No one can know about it.
429
00:42:45,880 --> 00:42:50,761
- I don't understand...
- Do you understand your sentence?
430
00:42:51,560 --> 00:42:54,609
- You said they revoked it.
- Yes.
431
00:42:54,960 --> 00:42:58,407
But... It can happen again.
432
00:44:34,680 --> 00:44:36,842
I'll cover you!
433
00:44:56,360 --> 00:44:58,203
Careful!
434
00:45:00,280 --> 00:45:02,408
Get up!
435
00:45:05,000 --> 00:45:07,401
Wake up!
436
00:45:07,600 --> 00:45:10,490
We've got to run, wake up.
437
00:45:16,520 --> 00:45:18,090
He's dead.
438
00:45:19,760 --> 00:45:20,727
You...
439
00:45:22,160 --> 00:45:23,969
It's your fault!
440
00:45:24,360 --> 00:45:27,443
You got Andrzej killed too!
Why are you alive?
441
00:45:29,760 --> 00:45:31,888
We can't stay here!
442
00:45:37,640 --> 00:45:39,961
Let's get him out of here.
443
00:45:57,840 --> 00:46:01,049
IN THE NEXT EPISODE
-"Alina's got typhoid".
444
00:46:01,240 --> 00:46:03,971
Are we doing the right thing?
445
00:46:04,240 --> 00:46:07,483
You must be able to hold
your head high after the war.
446
00:46:08,520 --> 00:46:10,170
Will you get him out?
447
00:46:10,360 --> 00:46:12,886
- How much?
- First they see the merchandise.
448
00:46:16,720 --> 00:46:19,291
Where'd you get that?
449
00:46:23,000 --> 00:46:26,971
Subtitles: Bonaducci
English dialogues: Michal Kwiatkowski32263