All language subtitles for Spartacus.Gods.Of.the.Arena.S01E01 98Music

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,975 --> 00:00:17,307 There is but one path. We kill them all. 3 00:00:29,269 --> 00:00:32,964 I'm your Dominus. I will have your fucking hearts! 4 00:00:33,084 --> 00:00:34,675 Quintus... 5 00:00:38,433 --> 00:00:40,100 Lucretia! 6 00:00:41,410 --> 00:00:43,403 What would you do? 7 00:00:44,498 --> 00:00:46,466 To hold your wife again? 8 00:00:47,868 --> 00:00:50,270 To feel the warmth of her skin? 9 00:00:51,973 --> 00:00:53,873 The taste of her lips? 10 00:00:54,279 --> 00:00:56,276 How many men would you kill? 11 00:01:00,004 --> 00:01:01,615 I left the deed in Barca's hands. 12 00:01:01,682 --> 00:01:04,050 Now you're free. 13 00:01:04,118 --> 00:01:07,053 We have been betrayed by the Beast of fucking Carthage. 14 00:01:10,324 --> 00:01:12,525 You are beneath me. 15 00:01:12,593 --> 00:01:13,301 Arghh! 16 00:01:13,421 --> 00:01:15,595 He is a Magistrate! 17 00:01:16,478 --> 00:01:19,799 One can never know who is plotting violence, can one. 18 00:01:19,867 --> 00:01:22,035 Or when they may commit the act. 19 00:01:25,073 --> 00:01:26,458 Your wife, she moves ever closer, 20 00:01:26,578 --> 00:01:28,074 even as we speak. 21 00:01:28,896 --> 00:01:30,830 My word is kept. 22 00:01:30,898 --> 00:01:32,298 They're reunited. 23 00:01:36,503 --> 00:01:39,539 You will become the greatest Lanistain the republic. 24 00:01:41,994 --> 00:01:45,111 And as such a title we will climb beyond our station, 25 00:01:45,179 --> 00:01:46,512 beyond Capua, 26 00:01:47,312 --> 00:01:52,095 perhaps to the very steps of the Senate itself. 27 00:02:07,167 --> 00:02:10,169 The fights are particularly entertaining today. 28 00:02:10,237 --> 00:02:12,171 You'd enjoy them more viewed from the pulvinus. 29 00:02:15,409 --> 00:02:16,843 Fucking shit eater. 30 00:02:16,910 --> 00:02:19,779 Let Vettius preen like a woman. 31 00:02:19,847 --> 00:02:21,114 You'll school him in the ways of men, 32 00:02:21,181 --> 00:02:22,815 when Gannicus takes to the sands. 33 00:02:22,883 --> 00:02:23,883 Ahh, absent Tullius 34 00:02:23,951 --> 00:02:25,184 and the Magistrate to bear witness, 35 00:02:25,252 --> 00:02:27,520 what's the fucking purpose? 36 00:02:27,588 --> 00:02:29,088 One man in today's games. 37 00:02:29,156 --> 00:02:30,890 One only, and the seat sneeding to impress 38 00:02:30,958 --> 00:02:33,326 stand empty as Vettius' fucking head. 39 00:02:42,836 --> 00:02:43,736 Get up! Get up! 40 00:02:43,804 --> 00:02:46,439 Solonius! What news? 41 00:02:46,507 --> 00:02:48,641 Tullius and the Magistrate were delayed with pressing business, 42 00:02:48,709 --> 00:02:50,610 but arrive shortly. 43 00:02:50,677 --> 00:02:52,678 As long as the current match continues... 44 00:02:56,150 --> 00:02:57,283 No. 45 00:02:57,351 --> 00:02:58,551 Get up! 46 00:02:58,619 --> 00:03:00,319 Good day! 47 00:03:00,387 --> 00:03:03,589 Get up, get up you fuck... 48 00:03:16,003 --> 00:03:18,237 Vettius begins the match without proper instruction? 49 00:03:18,305 --> 00:03:19,672 Proper? 50 00:03:19,740 --> 00:03:22,141 Vettius and the word are of distant relations. 51 00:03:22,209 --> 00:03:24,744 I for one am grateful to be spared his oratory. 52 00:03:24,812 --> 00:03:26,846 The man's voice causes skull to ache. 53 00:03:29,683 --> 00:03:31,918 Gannicus takes position! 54 00:03:53,073 --> 00:03:55,475 Now there's a fucking gladiator! 55 00:04:19,166 --> 00:04:21,167 Take his fucking face off! 56 00:04:28,041 --> 00:04:29,442 Begin! 57 00:05:00,073 --> 00:05:03,943 Is your man ever of a serious note? 58 00:05:04,011 --> 00:05:05,411 He'd strip naked and fight with his cock, 59 00:05:05,479 --> 00:05:06,846 as long as he wins. 60 00:05:06,914 --> 00:05:09,515 Gannicus, I love you. 61 00:05:28,602 --> 00:05:30,670 What is he doing Quintus... 62 00:06:14,581 --> 00:06:16,515 Fucking kill him! 63 00:06:19,319 --> 00:06:20,653 No! 64 00:06:20,721 --> 00:06:22,555 Wait just a little while. 65 00:06:23,523 --> 00:06:26,859 Gannicus, do not kill him. 66 00:06:26,927 --> 00:06:30,196 DO NOT KILL HIM. 67 00:06:31,265 --> 00:06:33,532 Noooo! 68 00:06:56,456 --> 00:06:58,858 Now they arrive. 69 00:07:01,161 --> 00:07:03,529 A victory regardless. 70 00:07:03,597 --> 00:07:05,698 Won in dewy morn. 71 00:07:05,766 --> 00:07:06,932 None of the important matches happen 72 00:07:07,000 --> 00:07:10,169 until after the midday sun has passed. 73 00:07:10,237 --> 00:07:13,506 Consider yourself fortunate to have a man in the games at all. 74 00:07:13,573 --> 00:07:15,474 Good Solonius stands with empty hands. 75 00:07:18,445 --> 00:07:19,879 Come then. 76 00:07:19,946 --> 00:07:22,648 Let us see them filled with drink. 77 00:07:22,716 --> 00:07:24,784 Tell Doctore to see Gannicus back to the ludus. 78 00:07:24,851 --> 00:07:27,086 And properly rewarded for his showing. 79 00:07:28,422 --> 00:07:29,955 Can we not stay for the rest of the games? 80 00:07:30,023 --> 00:07:31,624 Vettius' men command the prominent matches. 81 00:07:31,692 --> 00:07:32,658 He has more than enough eyes 82 00:07:32,726 --> 00:07:34,293 to watch him stroke his cock. 83 00:07:34,361 --> 00:07:35,795 I would not add ours to the sight. 84 00:07:38,098 --> 00:07:40,800 Now you love me, Capua. 85 00:07:43,503 --> 00:07:44,970 Doctore. 86 00:07:49,009 --> 00:07:51,177 Dominus orders Gannicus returned to the ludus, 87 00:07:51,244 --> 00:07:52,645 and seen to reward. 88 00:07:56,016 --> 00:07:57,249 Perhaps one day the pretty little bitch 89 00:07:57,317 --> 00:07:59,685 will fight later in the afternoon. 90 00:07:59,753 --> 00:08:01,787 With the rest of the men. 91 00:08:01,855 --> 00:08:04,623 You and your tiny cock best pray that day never come. 92 00:08:09,429 --> 00:08:11,931 Save blood for the fucking sands, Gannicus. 93 00:08:12,899 --> 00:08:14,934 What seized fucking brain, 94 00:08:15,001 --> 00:08:16,769 releasing your swords in the arena? 95 00:08:17,938 --> 00:08:19,338 I could have killed the man absent an arm 96 00:08:19,406 --> 00:08:21,707 and both fucking legs. 97 00:08:21,775 --> 00:08:23,075 Hubris. 98 00:08:23,143 --> 00:08:24,677 A fine quality. 99 00:08:24,745 --> 00:08:28,514 Often possessed by cunts who perish from it. 100 00:08:28,582 --> 00:08:30,216 Ahh! 101 00:08:30,283 --> 00:08:32,451 Did you catch the manner of his eye, 102 00:08:32,519 --> 00:08:34,954 as he gazed down from the pulvinus? 103 00:08:35,021 --> 00:08:36,789 Fucking Vettius. 104 00:08:36,857 --> 00:08:38,457 Barely free of his mother's tit, 105 00:08:38,525 --> 00:08:40,292 yet carries himself above lanistas 106 00:08:40,360 --> 00:08:42,228 of more deserving years. 107 00:08:42,295 --> 00:08:44,530 Youth often imagines itself swollen beyond its worth. 108 00:08:44,598 --> 00:08:46,499 Time will cure him of the condition, 109 00:08:46,566 --> 00:08:48,434 as it does all foolish young men. 110 00:08:48,502 --> 00:08:50,503 Time is what he holds in abundance. 111 00:08:50,570 --> 00:08:52,505 The new arena will be finished in but a handful of months. 112 00:08:52,572 --> 00:08:55,374 If we are excluded from the opening games... 113 00:08:55,442 --> 00:08:57,143 Vettius is but shit from a shit town. 114 00:08:57,210 --> 00:08:59,278 How could Tullius and the Magistrate 115 00:08:59,346 --> 00:09:02,047 favor a boy from Nola over Capua's own sons? 116 00:09:02,115 --> 00:09:03,649 How do they do it now? 117 00:09:03,717 --> 00:09:05,618 We must prove ourselves in the more important bouts 118 00:09:05,685 --> 00:09:07,920 in the old arena and secure position. 119 00:09:07,988 --> 00:09:10,556 To fight later in the day we must first distinguish ourselves 120 00:09:10,624 --> 00:09:11,857 against Vettius' men. 121 00:09:11,925 --> 00:09:14,894 Yet Vettius' men only fight later in the day. 122 00:09:14,961 --> 00:09:16,429 A vexing conundrum. 123 00:09:16,496 --> 00:09:18,063 Lucretia?! 124 00:09:18,131 --> 00:09:19,932 Gaia! 125 00:09:20,000 --> 00:09:21,133 Gaia! 126 00:09:21,201 --> 00:09:23,536 How come you to Capua without telling me? 127 00:09:23,603 --> 00:09:25,604 I have only this moment returned, 128 00:09:25,672 --> 00:09:27,773 with intentions of seeking you out. 129 00:09:27,841 --> 00:09:30,176 Do you travel with your husband? 130 00:09:30,243 --> 00:09:32,845 He takes to road no more. 131 00:09:32,913 --> 00:09:34,680 Not in this life, at least. 132 00:09:34,748 --> 00:09:35,781 Apologies. 133 00:09:35,849 --> 00:09:36,782 None required. 134 00:09:36,850 --> 00:09:38,884 It was his time. 135 00:09:40,687 --> 00:09:42,421 Are you occupied? 136 00:09:42,489 --> 00:09:45,224 I am fit to bursting with stories of my adventures. 137 00:09:46,159 --> 00:09:47,560 Quintus...? 138 00:09:47,627 --> 00:09:49,762 What man dares stand between women and gossip? 139 00:09:49,830 --> 00:09:51,197 You must tell me everything. 140 00:09:51,264 --> 00:09:53,132 Secret no detail. 141 00:09:53,200 --> 00:09:55,868 Removed from the ears of men, my lips willingly part... 142 00:09:56,770 --> 00:09:59,138 Gaia returns unencumbered. 143 00:09:59,206 --> 00:10:01,974 And in enticing form. 144 00:10:02,042 --> 00:10:04,877 Huh, that woman is a force of fucking nature. 145 00:10:04,945 --> 00:10:08,347 One that has blown many an unsuspecting man to his ruin. 146 00:10:08,415 --> 00:10:10,549 You require someone more refined to grace armas 147 00:10:10,617 --> 00:10:12,551 our fortunes rise. 148 00:10:15,222 --> 00:10:18,524 Have eyes ever beheld such a marvel? 149 00:10:18,592 --> 00:10:21,927 A sight to put the Circus Maximus in Rome to bitter shame. 150 00:10:21,995 --> 00:10:23,195 We will be the ones shamed, 151 00:10:23,263 --> 00:10:26,899 if grand ceremony passes absent our gladiators. 152 00:10:26,967 --> 00:10:28,100 We must force advantage, 153 00:10:28,168 --> 00:10:30,069 before opportunity slips from grasp. 154 00:10:30,136 --> 00:10:31,737 No, we must be patient. 155 00:10:31,805 --> 00:10:34,640 Your father would venture forth with respect and caution. 156 00:10:34,708 --> 00:10:36,509 Then a blessing he is not present. 157 00:10:36,576 --> 00:10:38,577 Perhaps we should send word to him in Sicilia, 158 00:10:38,645 --> 00:10:39,778 petition advice...? 159 00:10:39,846 --> 00:10:41,981 I can already divine content of his reply. 160 00:10:42,048 --> 00:10:44,917 Which is why he never rose above his humble station. 161 00:10:44,985 --> 00:10:46,552 Fuck patience! 162 00:10:46,620 --> 00:10:48,454 Ahh. 163 00:10:48,522 --> 00:10:49,889 Look to Tullius for the way! 164 00:10:49,956 --> 00:10:51,624 He seizes opportunity by the balls 165 00:10:51,691 --> 00:10:54,793 while lesser men are left holding cock! 166 00:10:54,861 --> 00:10:57,196 A simple merchant, 167 00:10:57,264 --> 00:10:59,298 yet he gives honored counsel to the Magistrate 168 00:10:59,366 --> 00:11:02,601 and all the rest of the noble shit eaters of Capua. 169 00:11:02,669 --> 00:11:05,204 Truth told, yet at excessive volume. 170 00:11:05,272 --> 00:11:07,640 I would shout his praise to the fucking heavens. 171 00:11:07,707 --> 00:11:08,841 His hands shaped events 172 00:11:08,909 --> 00:11:12,311 resulting in the erection of the new arena. 173 00:11:12,379 --> 00:11:14,280 He supplies slaves from the furthest reaches 174 00:11:14,347 --> 00:11:16,282 of the Republic to speed its completion. 175 00:11:16,349 --> 00:11:18,717 Through the ambitions of Tullius, 176 00:11:18,785 --> 00:11:21,253 Capua is elevated. 177 00:11:21,321 --> 00:11:23,856 A lesson to be studied, and reproduced in kind. 178 00:11:24,357 --> 00:11:26,392 Is that all? 179 00:11:26,459 --> 00:11:28,127 A simple task then, Batiatus. 180 00:11:30,130 --> 00:11:31,564 Dominus. 181 00:11:31,631 --> 00:11:35,067 Between us, we have the greatest gladiators in Capua. 182 00:11:35,135 --> 00:11:38,437 Barca, Acadeus, Gannicus... 183 00:11:38,505 --> 00:11:41,106 Men forged into something beyond their worth. 184 00:11:41,174 --> 00:11:43,509 Beyond anything that smug little piss Vettius 185 00:11:43,577 --> 00:11:45,311 could ever hope to offer... 186 00:11:50,550 --> 00:11:51,717 Perhaps Tullius should not have strayed 187 00:11:51,785 --> 00:11:54,320 so far abroad in acquiring his slaves. 188 00:11:55,889 --> 00:11:57,590 Pick him up. 189 00:11:59,459 --> 00:12:00,826 Crixus! 190 00:12:01,828 --> 00:12:03,829 You know the rules. 191 00:12:03,897 --> 00:12:05,731 No one breaks the line! 192 00:12:05,799 --> 00:12:07,199 Hold! 193 00:12:08,435 --> 00:12:09,668 This is one of good Tullius' slaves? 194 00:12:09,736 --> 00:12:11,036 It is. 195 00:12:11,104 --> 00:12:12,371 I would make purchase. 196 00:12:12,439 --> 00:12:13,505 Purchase? 197 00:12:13,573 --> 00:12:14,607 What's the man's worth? 198 00:12:14,674 --> 00:12:16,342 He is not for sale. 199 00:12:16,409 --> 00:12:18,010 Fifty denarii. 200 00:12:18,078 --> 00:12:19,011 What are you doing? 201 00:12:19,079 --> 00:12:20,279 Seizing balls. 202 00:12:20,347 --> 00:12:22,214 The man is barely worth ten. 203 00:12:22,282 --> 00:12:24,650 Why would you pay such a sum for a shit Gaul? 204 00:12:24,718 --> 00:12:25,951 Shit? 205 00:12:26,019 --> 00:12:28,153 Do you not see the promise in his eyes? 206 00:12:28,221 --> 00:12:30,255 The spark smoldering in his breast? 207 00:12:30,323 --> 00:12:32,725 I would give it tender, to ignite in the arena! 208 00:12:35,161 --> 00:12:36,862 Fifty? 209 00:12:36,930 --> 00:12:39,765 Add another five to weight your own purse. 210 00:12:39,833 --> 00:12:40,966 Lend me twenty denarii. 211 00:12:42,769 --> 00:12:43,869 You pay too much for the man. 212 00:12:43,937 --> 00:12:45,571 The man is nothing. 213 00:12:45,639 --> 00:12:47,539 I pay to gain favor with Tullius. 214 00:12:51,411 --> 00:12:53,379 A waste of coin. 215 00:12:53,446 --> 00:12:55,881 The shit fuck will never be a gladiator. 216 00:12:55,949 --> 00:12:59,685 Even the lowest man can rise beyond the heavens, 217 00:12:59,753 --> 00:13:02,421 if tempted with the proper reward... 218 00:13:23,543 --> 00:13:25,544 Urgh! 219 00:14:12,392 --> 00:14:15,227 He was well satisfied? 220 00:14:15,295 --> 00:14:17,029 Very well. 221 00:14:17,097 --> 00:14:18,831 Dominus will be pleased. 222 00:14:18,898 --> 00:14:20,933 Not as much as I am. 223 00:14:21,000 --> 00:14:22,134 When are you not so? 224 00:14:22,202 --> 00:14:24,203 Especially with yourself? 225 00:14:24,270 --> 00:14:25,671 It is a curse. 226 00:14:25,739 --> 00:14:28,140 Being blessed with so much to offer. 227 00:14:28,208 --> 00:14:30,576 And so few interested in sharing it. 228 00:14:36,883 --> 00:14:39,051 See yourselves well scrubbed. 229 00:14:39,119 --> 00:14:41,987 I would not have you smell of goat. 230 00:14:42,055 --> 00:14:43,255 Goat? 231 00:14:43,323 --> 00:14:44,623 A dead one. 232 00:14:46,793 --> 00:14:49,161 The smell of victory, brother. 233 00:14:49,229 --> 00:14:50,329 Well earned. 234 00:14:50,396 --> 00:14:52,297 The men all speak of your triumph. 235 00:14:52,365 --> 00:14:54,933 As they will of yours, when you return to the arena. 236 00:14:55,001 --> 00:14:57,469 The crowd will cum in great geysers, 237 00:14:57,537 --> 00:15:00,272 drenching the gods gathered to witness 238 00:15:00,340 --> 00:15:04,810 Oenomaus once more upon the sands! 239 00:15:04,878 --> 00:15:06,678 I would have words with my wife. 240 00:15:06,746 --> 00:15:09,748 Absent your cock, which has escaped you. 241 00:15:11,618 --> 00:15:13,452 It will be missed. 242 00:15:17,123 --> 00:15:19,057 Has Dominus spoken of my return? 243 00:15:19,125 --> 00:15:20,893 I have not heard it. 244 00:15:20,960 --> 00:15:22,928 More than a year has passed since I faced Theokoles. 245 00:15:22,996 --> 00:15:24,163 Perhaps Dominus does not intend... 246 00:15:24,230 --> 00:15:26,165 You were the only one to ever stand against 247 00:15:26,232 --> 00:15:28,300 the Shadow of Death and live. 248 00:15:28,368 --> 00:15:31,336 Batiatus would be a fool to keep you from the arena. 249 00:15:31,404 --> 00:15:32,437 Or I am the fool, 250 00:15:32,505 --> 00:15:34,306 for ever dreaming of such a thing. 251 00:15:34,374 --> 00:15:35,674 You are many things. 252 00:15:35,742 --> 00:15:37,109 Foolish is not among them. 253 00:15:37,177 --> 00:15:39,645 Batiatus waits but for the perfect day 254 00:15:39,712 --> 00:15:42,047 for his champion to retake glory. 255 00:15:52,759 --> 00:15:53,926 Is it true? 256 00:15:53,993 --> 00:15:56,261 That his thing is large as a horse's? 257 00:15:56,329 --> 00:15:57,462 Diona! 258 00:15:57,530 --> 00:15:58,931 Are you not curious? 259 00:15:58,998 --> 00:16:00,532 Is Gannicus' really that big? 260 00:16:02,268 --> 00:16:04,770 Where is Domina? 261 00:16:04,838 --> 00:16:06,972 In the triclinium with her guest. 262 00:16:07,040 --> 00:16:08,473 Diona, see the girls bathed. 263 00:16:08,541 --> 00:16:09,942 Yes, Melitta. 264 00:16:12,912 --> 00:16:15,647 It is exciting, speaking of such things, is it not? 265 00:16:16,816 --> 00:16:19,585 I was of a similar age, not so long ago. 266 00:16:19,652 --> 00:16:22,187 I know the giddy enticement of the subject. 267 00:16:22,255 --> 00:16:26,358 Yet you and Diona should turn thought from it. 268 00:16:26,426 --> 00:16:28,861 Soon enough your flowers will be plucked. 269 00:16:28,928 --> 00:16:30,696 Hastening the moment will only result 270 00:16:30,763 --> 00:16:32,397 in bruising of the petals. 271 00:16:33,633 --> 00:16:35,000 Yes, Melitta. 272 00:16:36,469 --> 00:16:39,104 And in regards to Gannicus... 273 00:16:39,172 --> 00:16:40,439 I've seen bigger. 274 00:16:44,210 --> 00:16:47,212 Oh, you don't seem overly distraught at his passing. 275 00:16:47,280 --> 00:16:49,448 How would you present, 276 00:16:49,515 --> 00:16:52,484 after years enduring withered flesh groping at you. 277 00:16:52,552 --> 00:16:55,354 But when you left Capua I thought you madly in love. 278 00:16:55,421 --> 00:16:57,956 I was...with his purse. 279 00:16:59,726 --> 00:17:04,296 Sadly his fortunes went dry towards the end. 280 00:17:04,364 --> 00:17:07,366 And did you aid in their evaporation? 281 00:17:07,901 --> 00:17:09,835 What can I say? 282 00:17:09,903 --> 00:17:12,004 I am the glorious sun. 283 00:17:14,607 --> 00:17:17,743 Returned to bless loving rays upon favored friend... 284 00:17:20,380 --> 00:17:21,546 Gaia... 285 00:17:21,614 --> 00:17:24,616 I have far too many baubles brought from Rome. 286 00:17:26,119 --> 00:17:28,420 Along with other pleasures to be shared... 287 00:17:39,899 --> 00:17:41,500 It suits you. 288 00:17:42,568 --> 00:17:44,836 It would dazzle Venus herself. 289 00:17:47,173 --> 00:17:50,542 I fear I have nothing so exquisite to give in return. 290 00:17:50,610 --> 00:17:53,612 Your company is all I ever desire. 291 00:17:55,148 --> 00:17:56,815 And...? 292 00:17:58,051 --> 00:17:59,351 And, I would not refuse the comforts 293 00:17:59,419 --> 00:18:01,053 of a well appointed villa, 294 00:18:01,120 --> 00:18:03,588 until I manage other arrangements...? 295 00:18:04,424 --> 00:18:06,191 Involving a ripe purse? 296 00:18:08,695 --> 00:18:12,531 So many years have passed, yet nothing has changed. 297 00:18:12,598 --> 00:18:15,667 Everything has changed, 298 00:18:16,269 --> 00:18:17,536 and for the better, 299 00:18:17,603 --> 00:18:19,137 by the judging of it. 300 00:18:21,007 --> 00:18:22,307 When last we parted, 301 00:18:22,375 --> 00:18:25,477 this house was but a tomb, 302 00:18:25,545 --> 00:18:29,548 haunted by the living specter of your husband's father. 303 00:18:29,615 --> 00:18:31,750 And you, forced to smile and cater, 304 00:18:31,818 --> 00:18:35,087 bringing him his honeyed wine every evening. 305 00:18:35,154 --> 00:18:36,688 I thought the crusty old bastard 306 00:18:36,756 --> 00:18:38,790 would never succumb to the afterlife. 307 00:18:38,858 --> 00:18:41,293 He is not yet so far removed. 308 00:18:41,361 --> 00:18:43,962 Merely retired to Sicilia for his health. 309 00:18:44,030 --> 00:18:46,898 So he yet controls the ludus? 310 00:18:46,966 --> 00:18:47,899 No. 311 00:18:47,967 --> 00:18:50,002 My husband does. 312 00:18:50,069 --> 00:18:51,737 As his proxy. 313 00:18:51,804 --> 00:18:53,572 Was Gannicus well attended then? 314 00:18:53,639 --> 00:18:55,540 He was, Domina. 315 00:18:55,608 --> 00:18:58,010 Gannicus? 316 00:18:58,077 --> 00:19:04,049 That Celt with the ridiculously charming smile? 317 00:19:04,117 --> 00:19:05,384 He has risen to prominence within the ludus 318 00:19:05,451 --> 00:19:08,954 ever since Oenomaus was injured against Theokoles. 319 00:19:09,022 --> 00:19:12,124 In an amazing display of bravery. 320 00:19:12,191 --> 00:19:14,026 Gannicus. 321 00:19:14,861 --> 00:19:16,094 Oenomaus. 322 00:19:16,162 --> 00:19:20,298 All the hard, rippling men right beneath our feet. 323 00:19:20,366 --> 00:19:22,834 One moistens at the thought. 324 00:19:22,902 --> 00:19:24,202 Gaia! 325 00:19:24,270 --> 00:19:25,937 They are but slaves! 326 00:19:26,005 --> 00:19:28,240 Please. 327 00:19:28,307 --> 00:19:30,675 In all the years you've called this ludus home, 328 00:19:30,743 --> 00:19:32,978 you've never once considered fucking one of them? 329 00:19:34,380 --> 00:19:37,249 The very thought of that turns stomach. 330 00:19:38,651 --> 00:19:40,886 I would never lay with any man besides my husband. 331 00:19:41,721 --> 00:19:43,922 Let alone a filthy gladiator. 332 00:19:48,127 --> 00:19:50,429 Fucking Gaul. 333 00:19:50,496 --> 00:19:53,331 Another sacrifice to the gods of the arena. 334 00:19:54,834 --> 00:19:57,569 Ze'irta kema atteta mezayyna, hada. 335 00:19:59,605 --> 00:20:01,440 Ah, Dagan thinks you of a form, 336 00:20:01,507 --> 00:20:03,241 giving odds in your favor. 337 00:20:03,309 --> 00:20:05,010 Odds? 338 00:20:05,078 --> 00:20:06,845 Do you know where you are, friend? 339 00:20:06,913 --> 00:20:08,313 The House of Batiatus. 340 00:20:08,381 --> 00:20:09,981 Trainer of gladiators. 341 00:20:10,049 --> 00:20:11,049 Yes. 342 00:20:11,117 --> 00:20:13,452 You stand among his latest recruits. 343 00:20:13,519 --> 00:20:15,420 Bound by pain and blood, 344 00:20:15,488 --> 00:20:17,923 together we toil beneath the cruel sting 345 00:20:17,990 --> 00:20:20,058 of Doctore's whip. 346 00:20:20,126 --> 00:20:22,294 There were eight of us, when training began. 347 00:20:22,361 --> 00:20:24,296 Now we're but three. 348 00:20:24,363 --> 00:20:26,231 Four. 349 00:20:31,971 --> 00:20:34,673 And how are we so blessed by a swelling number? 350 00:20:34,740 --> 00:20:35,674 Hm? 351 00:20:35,741 --> 00:20:37,375 By what means do you find yourself 352 00:20:37,443 --> 00:20:39,111 among such storied company? 353 00:20:41,147 --> 00:20:43,181 My own. 354 00:20:44,517 --> 00:20:46,618 You willingly present ass for fucking? 355 00:20:46,686 --> 00:20:48,286 No, 356 00:20:48,354 --> 00:20:51,490 no, young Indus. 357 00:20:51,557 --> 00:20:54,993 Do you not see it in his eyes? 358 00:20:55,061 --> 00:21:00,065 This is a man with dreams of blood and glory. 359 00:21:00,133 --> 00:21:02,134 I doubt he'll live to see the test. 360 00:21:02,201 --> 00:21:03,635 Test? 361 00:21:03,703 --> 00:21:05,137 Our last trial. 362 00:21:05,204 --> 00:21:07,539 We must all face one of the seasoned men, 363 00:21:07,607 --> 00:21:10,742 and demonstrate to the Dominus what we have learned. 364 00:21:10,810 --> 00:21:13,979 Live, and receive the Mark of the Brotherhood, 365 00:21:14,046 --> 00:21:16,882 proving yourself worthy of the arena. 366 00:21:18,084 --> 00:21:20,552 I will stand upon its sands. 367 00:21:20,620 --> 00:21:22,654 Gammadta mezayyna. 368 00:21:22,722 --> 00:21:25,123 Be-qushya matya maysaeri. 369 00:21:26,826 --> 00:21:28,960 Hm, he longs to call you brother, 370 00:21:29,028 --> 00:21:31,296 and join you as gladiator. 371 00:21:34,333 --> 00:21:36,468 Tell him the feeling is well shared. 372 00:21:38,804 --> 00:21:40,238 Oh, Jupiter's cock! 373 00:21:42,508 --> 00:21:46,478 Fifty denarii, for a fucking stone hauler. 374 00:21:47,513 --> 00:21:49,948 Coin well spent. 375 00:21:50,016 --> 00:21:51,550 Was it? 376 00:21:53,152 --> 00:21:54,319 Word surly has reached Tullius' ear, 377 00:21:54,387 --> 00:21:56,154 yet none of gratitude return. 378 00:21:57,857 --> 00:22:00,125 Fifty denarii! 379 00:22:00,193 --> 00:22:01,293 Solonius was right. 380 00:22:01,360 --> 00:22:03,962 I should temper patience, as my father would. 381 00:22:04,030 --> 00:22:07,165 You're not your father. 382 00:22:07,233 --> 00:22:08,733 Nor would I have it so. 383 00:22:11,237 --> 00:22:14,172 Perhaps tomorrow you will find yourself in the market. 384 00:22:14,240 --> 00:22:16,007 Where you have often mentioned Tullius 385 00:22:16,075 --> 00:22:18,310 frequents upon a certain hour, 386 00:22:18,377 --> 00:22:20,679 overseeing his concerns. 387 00:22:20,746 --> 00:22:22,480 A chance encounter, to gauge reaction? 388 00:22:22,548 --> 00:22:25,483 Certain to be favorable. 389 00:22:25,551 --> 00:22:28,553 As I know your reply to my request will be. 390 00:22:30,389 --> 00:22:32,991 Give it voice, and see it considered. 391 00:22:33,059 --> 00:22:35,694 I would have Gaia remain with us. 392 00:22:35,761 --> 00:22:37,395 Just for a few days, 393 00:22:37,463 --> 00:22:39,364 until she can manage other arrangements. 394 00:22:39,432 --> 00:22:41,499 The request does not surprise. 395 00:22:41,567 --> 00:22:43,168 Is that a yes? 396 00:22:43,236 --> 00:22:44,202 Ask for the moon, 397 00:22:44,270 --> 00:22:46,838 and I would wrest it from the heavens. 398 00:22:46,906 --> 00:22:50,208 Gaia will be so pleased at your answer. 399 00:22:50,276 --> 00:22:53,612 Let her keep company with her wine a moment longer... 400 00:22:57,516 --> 00:23:00,986 Has a wife ever had such a husband? 401 00:23:01,787 --> 00:23:03,421 He but honors her... 402 00:23:03,489 --> 00:23:06,524 and the gods for guiding her to his arms... 403 00:24:06,952 --> 00:24:11,122 Crixus, you lower shield when you thrust. 404 00:24:11,190 --> 00:24:15,126 See it raised, or your fucking brains on the sand. 405 00:24:15,194 --> 00:24:15,894 Yes, Doctore. 406 00:24:17,630 --> 00:24:19,397 A lucky blow. 407 00:24:20,066 --> 00:24:21,232 A blow well struck. 408 00:24:21,300 --> 00:24:23,068 I will not make the same mistake. 409 00:24:28,974 --> 00:24:30,008 Good! 410 00:24:30,076 --> 00:24:31,309 Again! 411 00:24:37,917 --> 00:24:39,684 Doctore! 412 00:24:40,419 --> 00:24:42,020 I would work the palus. 413 00:24:42,088 --> 00:24:43,455 In the shade. 414 00:24:46,525 --> 00:24:48,460 I would not let gaze linger. 415 00:24:48,527 --> 00:24:49,561 Gannicus is a fucking fool, 416 00:24:49,628 --> 00:24:51,629 yet one of deadly skill. 417 00:24:51,697 --> 00:24:53,131 He is often rewarded for his victories 418 00:24:53,199 --> 00:24:54,966 with wine and cunt. 419 00:24:55,034 --> 00:24:56,401 Gain Dominus' favor, 420 00:24:56,469 --> 00:24:58,036 and such delights could be yours. 421 00:25:02,208 --> 00:25:05,410 Drink and women are not my concern. 422 00:25:05,478 --> 00:25:07,145 Ah, more for me then. 423 00:25:09,815 --> 00:25:12,584 Fucking recruits. 424 00:25:12,651 --> 00:25:14,552 Smaller and smaller each year. 425 00:25:18,691 --> 00:25:20,325 Apologies. 426 00:25:28,334 --> 00:25:30,335 Oenomaus. 427 00:25:30,403 --> 00:25:32,170 You return to form. 428 00:25:34,039 --> 00:25:35,774 Pair with Crixus, and bring him to speed. 429 00:25:38,978 --> 00:25:40,245 Dominus. 430 00:25:51,390 --> 00:25:53,391 Gratitude. 431 00:25:53,459 --> 00:25:54,659 For your instructions... 432 00:25:58,097 --> 00:26:01,332 Lesson one: never drop your fucking guard. 433 00:26:05,504 --> 00:26:06,905 Do you lay eyes? 434 00:26:06,972 --> 00:26:09,073 No. Perhaps Tullius did not come today. 435 00:26:09,141 --> 00:26:10,208 He always arrives, 436 00:26:10,276 --> 00:26:12,410 and seldom departs before noonday sun. 437 00:26:12,478 --> 00:26:14,612 Are you his shadow now, adhered to each footstep? 438 00:26:14,680 --> 00:26:15,980 I but study my subject, 439 00:26:16,048 --> 00:26:18,249 as any proper student would in pursuit of knowledge. 440 00:26:19,685 --> 00:26:20,885 Tullius' man. 441 00:26:22,655 --> 00:26:23,788 I seek your master, good Tullius. 442 00:26:23,856 --> 00:26:24,789 Would he be within? 443 00:26:24,857 --> 00:26:26,291 Oh... 444 00:26:27,259 --> 00:26:28,860 I wish to express my gratitude 445 00:26:28,928 --> 00:26:32,230 for allowing me to purchase his slave Crixus. 446 00:26:32,298 --> 00:26:34,265 The Gaul shows great promise towards the arena. 447 00:26:36,302 --> 00:26:38,870 Perhaps you could pass word of my presence... 448 00:26:43,909 --> 00:26:46,311 You owe me a few of those, if you recall. 449 00:26:46,378 --> 00:26:49,414 A costly enterprise, for us both. 450 00:26:49,482 --> 00:26:51,216 That one prays will turn profit. 451 00:26:53,486 --> 00:26:55,687 Good Batiatus. 452 00:26:55,754 --> 00:26:57,422 The gods answer... 453 00:26:59,892 --> 00:27:01,926 In mocking tone. 454 00:27:01,994 --> 00:27:03,661 I hoped for occasion to give gratitude 455 00:27:03,729 --> 00:27:05,997 for relieving me of that troublesome Gaul. 456 00:27:06,065 --> 00:27:07,332 Think nothing of it. 457 00:27:07,399 --> 00:27:09,467 A gesture of respect, for a man deserving of it. 458 00:27:09,535 --> 00:27:11,302 Received with all intentions. 459 00:27:11,370 --> 00:27:13,271 Yet I fear you have overpaid. 460 00:27:13,339 --> 00:27:17,008 A common mistake, for those with no head towards business. 461 00:27:18,477 --> 00:27:21,946 Fifty denarii, minus the ten of the Gaul's actual worth. 462 00:27:22,014 --> 00:27:23,915 Well uh... 463 00:27:23,983 --> 00:27:25,517 I do not ask for its return. 464 00:27:25,584 --> 00:27:26,784 Fair bargain was struck. 465 00:27:26,852 --> 00:27:28,086 Fair? 466 00:27:28,153 --> 00:27:29,287 A clumsy maneuver to gain position 467 00:27:29,355 --> 00:27:30,722 for your ill-trained men. 468 00:27:30,789 --> 00:27:31,723 Vettius. 469 00:27:31,790 --> 00:27:33,191 Ill-trained? 470 00:27:33,259 --> 00:27:35,493 Any one of my men could best yours fucking blindfolded, 471 00:27:35,561 --> 00:27:36,861 you pissy little shit. 472 00:27:36,929 --> 00:27:38,496 Listen how the rooster crows. 473 00:27:38,564 --> 00:27:39,497 Let us calm ourselves... 474 00:27:39,565 --> 00:27:40,498 You doubt my words? 475 00:27:40,566 --> 00:27:42,333 Test them. 476 00:27:42,401 --> 00:27:44,269 Request the match in next month's games. 477 00:27:44,336 --> 00:27:45,503 Why delay? 478 00:27:45,571 --> 00:27:47,038 Let us see it here in the morning, 479 00:27:47,106 --> 00:27:49,741 the people to judge who holds the better man. 480 00:27:49,808 --> 00:27:51,009 In the market? 481 00:27:51,076 --> 00:27:52,043 Surely the Magistrate 482 00:27:52,111 --> 00:27:54,412 would not approve such disruption. 483 00:27:54,480 --> 00:27:56,447 Good Tullius has his ear. 484 00:27:56,515 --> 00:27:58,383 The Magistrate could be swayed to allow it... 485 00:27:58,450 --> 00:28:00,752 if that is what you wish? 486 00:28:00,819 --> 00:28:01,986 It is. 487 00:28:02,054 --> 00:28:03,588 And long past due. 488 00:28:03,656 --> 00:28:05,690 Tomorrow then. 489 00:28:06,725 --> 00:28:09,027 A friendly rivalry, well settled. 490 00:28:11,730 --> 00:28:13,498 You press beyond advantage. 491 00:28:13,566 --> 00:28:14,832 No. 492 00:28:14,900 --> 00:28:16,968 I fucking press towards it. 493 00:28:18,137 --> 00:28:20,004 You should have seen young Vettius, 494 00:28:20,072 --> 00:28:22,507 so easily goaded into making challenge! 495 00:28:22,575 --> 00:28:24,042 The fucking child! 496 00:28:24,109 --> 00:28:25,043 All men are reduced in years, 497 00:28:25,110 --> 00:28:27,111 when faced with superior mind. 498 00:28:27,179 --> 00:28:29,080 Superior in all accounting! 499 00:28:29,148 --> 00:28:30,448 A fact Tullius and the rest of the city 500 00:28:30,516 --> 00:28:32,483 will bear witness to in the marketplace! 501 00:28:32,551 --> 00:28:34,218 Sleep will come with difficulty tonight. 502 00:28:34,286 --> 00:28:37,388 It's been ages since I've seen a decent match. 503 00:28:37,456 --> 00:28:38,556 Or Tullius. 504 00:28:38,624 --> 00:28:39,891 In the blush of youth, 505 00:28:39,959 --> 00:28:41,726 he was forever attempting to slip beneath my robes. 506 00:28:41,794 --> 00:28:42,794 Ha. 507 00:28:42,861 --> 00:28:44,729 You should have fucking let him. 508 00:28:44,797 --> 00:28:46,731 Tullius has grown to be a man of worth. 509 00:28:46,799 --> 00:28:50,168 One to be emulated and admired. 510 00:28:50,235 --> 00:28:53,004 And who will you choose to impress him? 511 00:28:53,072 --> 00:28:55,540 Vettius' foolishness presents rare opportunity. 512 00:28:55,608 --> 00:28:58,676 The question begs careful consideration... 513 00:29:07,086 --> 00:29:08,886 I have news to lift the heart. 514 00:29:08,954 --> 00:29:10,955 Vettius has made challenge. 515 00:29:11,023 --> 00:29:12,457 The coward finds his cock. 516 00:29:12,524 --> 00:29:14,559 And I would see it shriveled. 517 00:29:14,627 --> 00:29:17,362 My bestman is to meet his dog in the marketplace come morning. 518 00:29:17,429 --> 00:29:18,830 The market? 519 00:29:18,897 --> 00:29:20,365 Ah, detail of no consequence. 520 00:29:20,432 --> 00:29:22,467 My question to you is plain. 521 00:29:22,534 --> 00:29:25,503 Is our man prepared for such a vital match? 522 00:29:27,539 --> 00:29:28,806 Yes, Dominus. 523 00:29:28,874 --> 00:29:30,908 I long to honor this house once again. 524 00:29:33,712 --> 00:29:35,380 No, I fear you have mistaken intentions. 525 00:29:37,116 --> 00:29:38,583 I speak of Gannicus. 526 00:29:41,487 --> 00:29:43,454 Gannicus. 527 00:29:46,692 --> 00:29:49,127 The question would be better put to Doctore. 528 00:29:51,330 --> 00:29:52,630 Leave. 529 00:29:55,000 --> 00:29:56,734 His counsel is always valued, 530 00:29:58,604 --> 00:30:01,539 yet he is my father's man. 531 00:30:01,607 --> 00:30:03,574 His judgment clouded through 532 00:30:03,642 --> 00:30:05,143 a haze of outdated traditions. 533 00:30:05,210 --> 00:30:08,713 I seek a more visceral assessment. 534 00:30:08,781 --> 00:30:09,647 You and I practically grew up together 535 00:30:09,715 --> 00:30:11,082 in this ludus. 536 00:30:11,150 --> 00:30:14,085 You have witnessed the rise and fall of a dozen champions. 537 00:30:15,821 --> 00:30:19,457 What now does your gut tell you of Gannicus? 538 00:30:20,526 --> 00:30:22,060 Is he worthy of the mantle? 539 00:30:25,130 --> 00:30:26,531 I believe it so. 540 00:30:28,400 --> 00:30:29,634 He must truly be, for you to offer 541 00:30:29,702 --> 00:30:34,172 support despite your own desires. 542 00:30:34,239 --> 00:30:36,908 I would not give false tongue to gain advantage. 543 00:30:38,343 --> 00:30:41,212 There are few that would stand with you so. 544 00:30:41,280 --> 00:30:42,447 Your wife's weekly visit. 545 00:30:42,514 --> 00:30:43,448 Two nights hence? 546 00:30:43,515 --> 00:30:44,816 Yes Dominus. 547 00:30:44,883 --> 00:30:47,051 I would see her to your bed tonight as well. 548 00:30:47,119 --> 00:30:49,754 In gratitude for honest thoughts. 549 00:30:49,822 --> 00:30:51,789 Dominus. 550 00:30:58,030 --> 00:31:00,832 Do the gods ever answer your prayers? 551 00:31:00,899 --> 00:31:02,667 They often reveal their leanings, 552 00:31:02,735 --> 00:31:04,335 though not in words. 553 00:31:04,403 --> 00:31:05,870 Much like my husband. 554 00:31:07,806 --> 00:31:09,640 Dominus summoned me. 555 00:31:09,708 --> 00:31:11,642 To ask of Gannicus. 556 00:31:11,710 --> 00:31:13,711 Gannicus? 557 00:31:13,779 --> 00:31:15,413 He has chosen him as champion, 558 00:31:17,116 --> 00:31:19,550 he is to face Vettius' man in the marketplace tomorrow. 559 00:31:21,453 --> 00:31:24,088 And this is why you sulk? 560 00:31:24,156 --> 00:31:25,490 The streets are no place 561 00:31:25,557 --> 00:31:27,692 for the mighty Oenomaus to make his return. 562 00:31:28,961 --> 00:31:31,095 The arena will be home to your triumphs, 563 00:31:31,163 --> 00:31:33,397 when the time comes. 564 00:31:33,465 --> 00:31:35,733 And I will be there to witness it... 565 00:32:16,175 --> 00:32:18,176 I will dream of your touch. 566 00:32:18,243 --> 00:32:21,345 As I dream of yours every night. 567 00:32:34,159 --> 00:32:36,694 d Blood rains down from an angry sky. d 568 00:32:36,762 --> 00:32:41,065 d My cock rages on, my cock rages on...d 569 00:32:41,133 --> 00:32:44,735 d The blood rains down, from an angry sky, d 570 00:32:44,803 --> 00:32:48,773 d my cock rages on, my cock rages on...d 571 00:32:48,841 --> 00:32:50,408 Gannicus! 572 00:32:50,475 --> 00:32:51,642 Brother! 573 00:32:51,710 --> 00:32:53,544 Brother come, drink, join me! 574 00:32:53,612 --> 00:32:55,012 Lower voice! 575 00:32:55,080 --> 00:32:56,681 If the Guards were to hear you... 576 00:32:56,748 --> 00:32:57,949 The guards have already passed. 577 00:32:58,016 --> 00:33:00,051 And were well plied with wine 578 00:33:00,118 --> 00:33:02,220 to keep nose from fucking business. 579 00:33:02,287 --> 00:33:04,956 Tomorrow you fight for the honor of this ludus. 580 00:33:05,023 --> 00:33:06,457 Now is not the time for drink. 581 00:33:06,525 --> 00:33:08,359 Every night is time for drink. 582 00:33:09,828 --> 00:33:11,896 For the morning sun may greet you 583 00:33:11,964 --> 00:33:17,501 with your last fucking day. 584 00:33:22,975 --> 00:33:25,776 Fall to your bed. 585 00:33:25,844 --> 00:33:28,512 Or risk steeper plummet against Vettius' man. 586 00:33:28,580 --> 00:33:32,483 Words of wisdom, well received, well, well, received. 587 00:33:36,088 --> 00:33:37,955 Oenomaus? 588 00:33:40,425 --> 00:33:42,560 It should be you tomorrow. 589 00:33:53,672 --> 00:33:55,973 Where is good Vettius? 590 00:33:56,041 --> 00:33:57,642 Is he among you? 591 00:33:57,709 --> 00:33:59,810 Or did he come to sense, and remain within 592 00:33:59,878 --> 00:34:01,545 the warm safety of his bed? 593 00:34:01,613 --> 00:34:02,747 Ah! 594 00:34:02,814 --> 00:34:04,582 There he stands! 595 00:34:04,650 --> 00:34:07,218 Fresh and young as a newborn calf! 596 00:34:07,286 --> 00:34:09,654 The fool at last shows himself. 597 00:34:09,721 --> 00:34:11,155 Batiatus. 598 00:34:11,223 --> 00:34:13,925 We had begun to fret on your arrival. 599 00:34:13,992 --> 00:34:16,160 Although I see you arrive with unexpected gift... 600 00:34:17,896 --> 00:34:19,697 It has been too long, Gaia. 601 00:34:19,765 --> 00:34:21,299 And grows longer still. 602 00:34:21,366 --> 00:34:22,800 Apologies for my delay. 603 00:34:22,868 --> 00:34:26,771 I had much difficulty in the choosing of a man. 604 00:34:26,838 --> 00:34:28,506 An imposing task, 605 00:34:28,573 --> 00:34:30,908 when each among my stable stands a titan! 606 00:34:32,177 --> 00:34:35,046 Perhaps good Vettius should have taken more time 607 00:34:35,113 --> 00:34:36,614 with the choosing of his own. 608 00:34:36,682 --> 00:34:40,017 Words fall from your mouth, as shit from ass. 609 00:34:40,085 --> 00:34:43,120 Let us not become mired in base exchange. 610 00:34:44,756 --> 00:34:47,425 We are gathered this glorious day 611 00:34:47,492 --> 00:34:51,362 to witness honorable contest between respected rivals. 612 00:34:52,998 --> 00:34:54,465 Clear space! 613 00:34:58,770 --> 00:35:00,237 The years have favored Tullius. 614 00:35:00,305 --> 00:35:03,307 And his purse. 615 00:35:03,375 --> 00:35:04,709 A brawl in the streets. 616 00:35:04,776 --> 00:35:06,577 Where is the honor in such a thing? 617 00:35:06,645 --> 00:35:07,912 Fuck honor. 618 00:35:07,980 --> 00:35:09,213 This is business. 619 00:35:09,281 --> 00:35:12,550 Gratitude to Magistrate Sextus 620 00:35:12,617 --> 00:35:14,518 The event turns larger than expected. 621 00:35:14,586 --> 00:35:15,686 for allowing such thrilling event 622 00:35:15,754 --> 00:35:17,588 Your mad schemes may yet bear fruit. 623 00:35:17,656 --> 00:35:19,056 Enough for both of us to feast upon. 624 00:35:19,124 --> 00:35:21,659 In the streets of the great city of Capua! 625 00:35:24,696 --> 00:35:26,797 Batiatus. 626 00:35:26,865 --> 00:35:29,100 Present your man. 627 00:35:29,167 --> 00:35:34,005 In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, 628 00:35:34,072 --> 00:35:36,273 and the good people of Capua... 629 00:35:36,341 --> 00:35:39,076 I give you the fearless Gaul ever 630 00:35:39,144 --> 00:35:43,114 to take up arms in the arena! 631 00:35:43,181 --> 00:35:44,548 Slayer of beasts! 632 00:35:44,616 --> 00:35:47,718 Conqueror of giants! 633 00:35:47,786 --> 00:35:50,888 Behold Gannicus! 634 00:35:50,956 --> 00:35:53,424 Champion of the House of Batiatus! 635 00:36:00,365 --> 00:36:02,633 A fine choice. 636 00:36:04,102 --> 00:36:04,668 Vettius. 637 00:36:04,736 --> 00:36:05,970 Present your man. 638 00:36:06,038 --> 00:36:08,939 I have no tongue for overripe embellishment. 639 00:36:09,007 --> 00:36:10,608 Nor is it required. 640 00:36:10,675 --> 00:36:12,376 Otho! Stand forth! 641 00:36:14,813 --> 00:36:16,280 Grrrr! 642 00:36:20,619 --> 00:36:22,319 Your day finally comes. 643 00:36:22,387 --> 00:36:24,188 And yours ends. 644 00:36:24,256 --> 00:36:28,426 Gratitude to Batiatus and Vettius. 645 00:36:28,493 --> 00:36:32,229 Now, let us judge who stands the better house! 646 00:36:37,903 --> 00:36:39,770 Apologies, Magistrate. 647 00:36:41,373 --> 00:36:42,840 There appears to be something missing. 648 00:36:45,777 --> 00:36:47,044 Where is your man's blindfold? 649 00:36:49,181 --> 00:36:50,281 Blindfold? 650 00:36:50,348 --> 00:36:51,649 What the fuck... 651 00:36:53,518 --> 00:36:55,719 That was your boast, was it not? 652 00:36:58,457 --> 00:37:03,027 That your gladiator could best any of my men absent sight...? 653 00:37:08,400 --> 00:37:11,202 You did voice such challenge. 654 00:37:11,269 --> 00:37:13,804 A simple figure of speech, not meant to be... 655 00:37:13,872 --> 00:37:15,473 Good Tullius... 656 00:37:15,540 --> 00:37:18,075 If Batiatus does not wish to honor terms, 657 00:37:18,143 --> 00:37:19,810 he should remove himself. 658 00:37:19,878 --> 00:37:21,579 With tail between legs. 659 00:37:33,391 --> 00:37:35,025 Doctore. 660 00:37:37,662 --> 00:37:43,501 Come...the task should not be that difficult. 661 00:37:43,568 --> 00:37:46,337 I need only direct my blades towards the smell of shit. 662 00:37:48,406 --> 00:37:50,508 Gannicus. Ever the fool. 663 00:37:59,651 --> 00:38:01,352 You are going to allow this, Quintus? 664 00:38:01,419 --> 00:38:03,254 The choice has been removed from my hands. 665 00:38:08,193 --> 00:38:09,393 Begin! 666 00:38:32,517 --> 00:38:33,617 Yes! 667 00:38:43,962 --> 00:38:45,462 How thrilling. 668 00:38:45,530 --> 00:38:47,531 I have never seen such a thing. 669 00:38:47,599 --> 00:38:49,200 For good reason. 670 00:39:20,031 --> 00:39:21,565 A noble attempt. 671 00:39:21,633 --> 00:39:23,467 To be remembered only in its failing. 672 00:40:05,777 --> 00:40:07,144 Get up! 673 00:40:16,655 --> 00:40:17,888 Yes! 674 00:40:24,596 --> 00:40:26,630 Fucking kill him! 675 00:40:29,701 --> 00:40:31,235 Yes! 676 00:40:46,051 --> 00:40:49,353 Have you ever fucking seen the like? 677 00:40:51,323 --> 00:40:55,292 Perhaps good Vettius should pit a man less prone to death 678 00:40:55,360 --> 00:40:57,828 against the mighty Gannicus! 679 00:40:57,896 --> 00:40:59,863 An impressive display, Batiatus. 680 00:40:59,931 --> 00:41:01,332 One not soon forgotten. 681 00:41:03,001 --> 00:41:05,436 Gannicus is truly a wonder. 682 00:41:05,503 --> 00:41:08,539 One deserving more prominent position in the games. 683 00:41:08,606 --> 00:41:10,641 You gaze upon my very thoughts. 684 00:41:10,709 --> 00:41:12,409 Commitments beckon. 685 00:41:12,477 --> 00:41:15,145 Join me at Nestor's shop after the market closes, 686 00:41:15,213 --> 00:41:18,115 and we shall discuss your man at length. 687 00:41:33,331 --> 00:41:38,001 Only mad Gannicus could win contest fucking blindfolded! 688 00:41:38,069 --> 00:41:40,337 Barca could do the same! 689 00:41:40,405 --> 00:41:43,240 And I would kill you for being a fool. 690 00:41:43,975 --> 00:41:46,176 Auctus speaks truth. 691 00:41:46,244 --> 00:41:51,081 Facing Vettius' man absent sight was beyond foolish. 692 00:41:51,149 --> 00:41:54,718 The gods must have taken pity on your addled brain. 693 00:41:54,786 --> 00:41:57,287 The gods had naught to do with it. 694 00:41:57,355 --> 00:42:01,425 Otho he grunts like a stuck pig before each attack. 695 00:42:01,493 --> 00:42:03,627 His squeals they gave way position! 696 00:42:05,063 --> 00:42:08,399 Your victory lifts the heart. 697 00:42:08,466 --> 00:42:10,768 You will not be rid of Gannicus so easily brother. 698 00:42:13,271 --> 00:42:15,606 Dominus he rewards me with all the wine 699 00:42:15,673 --> 00:42:19,176 that I can drink and I would share it with my brothers! 700 00:42:22,313 --> 00:42:23,814 Those that bear the mark. 701 00:42:27,285 --> 00:42:28,886 One day. 702 00:42:31,923 --> 00:42:34,491 Gannicus' victory forges path to greater glory. 703 00:42:36,327 --> 00:42:37,461 With Tullius' support, 704 00:42:37,529 --> 00:42:40,264 we can finally gain proper position in games! 705 00:42:40,331 --> 00:42:42,966 Maybe a place in the opening ceremony of the new arena. 706 00:42:43,034 --> 00:42:44,435 After such a magnificent showing, 707 00:42:44,502 --> 00:42:46,103 I have no doubt Gannicus 708 00:42:46,171 --> 00:42:48,205 will be offered a place in the primus. 709 00:42:48,273 --> 00:42:50,073 Primus... 710 00:42:50,141 --> 00:42:54,111 Yeah, I favor the fucking sound of that. 711 00:42:56,314 --> 00:42:58,215 Expect late return. 712 00:42:58,283 --> 00:43:00,117 I would seek out Solonius afterwards, 713 00:43:00,185 --> 00:43:03,253 to discuss extending advantage to his house as well. 714 00:43:04,823 --> 00:43:07,558 Send Tullius my regards. 715 00:43:07,625 --> 00:43:10,127 And gauge his response in remembering me. 716 00:43:11,896 --> 00:43:13,831 How could he fucking forget you. 717 00:43:17,802 --> 00:43:21,305 It staggers mind, the change in him. 718 00:43:21,372 --> 00:43:23,273 Change? 719 00:43:23,341 --> 00:43:24,441 You know my meaning. 720 00:43:24,509 --> 00:43:26,510 He always seemed so... 721 00:43:26,578 --> 00:43:27,945 demure and cowed. 722 00:43:28,012 --> 00:43:30,080 Now he positively burns. 723 00:43:30,148 --> 00:43:33,016 He has always done so. 724 00:43:33,084 --> 00:43:36,019 His light was merely muted by the shadow of his father. 725 00:43:36,087 --> 00:43:39,389 The man could turn day to night with disapproving frown. 726 00:43:41,726 --> 00:43:43,494 He never cared much for me. 727 00:43:45,296 --> 00:43:49,266 Or, I suspect, anything that smacked of enjoyment... 728 00:43:52,237 --> 00:43:54,705 And what might this be? 729 00:43:54,772 --> 00:43:56,373 More gifts from Rome. 730 00:43:58,610 --> 00:44:01,745 The finest opium, carried from Cyprus. 731 00:44:06,084 --> 00:44:08,652 I have not partaken in many years. 732 00:44:10,121 --> 00:44:11,522 My husband... 733 00:44:11,589 --> 00:44:13,757 Will be gone most of the night... 734 00:44:19,330 --> 00:44:22,499 Good Batiatus. 735 00:44:22,567 --> 00:44:26,270 Word of Gannicus' victory has spread throughout the city. 736 00:44:26,337 --> 00:44:29,706 His name- and yours- fall from every mouth. 737 00:44:29,774 --> 00:44:31,508 May they always find the taste pleasing. 738 00:44:33,144 --> 00:44:35,379 Everyone clamors to see your man again. 739 00:44:35,446 --> 00:44:36,680 With exception of poor Vettius. 740 00:44:36,748 --> 00:44:38,815 He is fit for seizure from the ordeal. 741 00:44:38,883 --> 00:44:40,250 Unfortunate. 742 00:44:40,318 --> 00:44:43,487 That he could not provide more worthy opponent. 743 00:44:43,555 --> 00:44:45,722 Yet his stock is well known to be of inferior quality, 744 00:44:45,790 --> 00:44:47,357 as is the boy himself. 745 00:44:47,425 --> 00:44:49,893 The manner in which he tends the ludus. 746 00:44:49,961 --> 00:44:52,396 The child has no fucking talent for it. 747 00:44:54,032 --> 00:44:55,999 You surprise me, Batiatus. 748 00:44:56,067 --> 00:44:59,102 Your disposition towards business is much more... 749 00:44:59,170 --> 00:45:01,171 aggressive than your father's. 750 00:45:02,473 --> 00:45:04,274 We are of diverging temperament. 751 00:45:04,342 --> 00:45:06,243 And desires. 752 00:45:06,311 --> 00:45:09,046 How does he fare in Sicilia? 753 00:45:10,348 --> 00:45:13,050 The clime is more agreeable to various conditions 754 00:45:13,117 --> 00:45:16,787 brought about by the passing of the years. 755 00:45:16,854 --> 00:45:19,823 How did the Magistrate take to Gannicus' display? 756 00:45:19,891 --> 00:45:22,492 Ignited by it, as was the crowd. 757 00:45:24,395 --> 00:45:26,496 He even broached subject of retaining the man. 758 00:45:26,564 --> 00:45:28,699 For the opening games of the new arena. 759 00:45:29,901 --> 00:45:31,935 Gannicus in the opening games? 760 00:45:34,205 --> 00:45:35,138 If you could aid in such a thing, 761 00:45:35,206 --> 00:45:37,407 I would forever be in your debt. 762 00:45:37,475 --> 00:45:40,444 It merely requires a word in the proper ear. 763 00:45:40,511 --> 00:45:43,480 All that remains is to agree upon a price. 764 00:45:43,548 --> 00:45:47,050 Ah, of course I would be happy to see coin to your hand 765 00:45:47,118 --> 00:45:49,386 in exchange for assistance. 766 00:45:49,454 --> 00:45:52,155 What, err, sum did you have in mind? 767 00:45:54,959 --> 00:45:57,594 You misunderstand, Batiatus. 768 00:45:57,662 --> 00:45:59,296 I do not offer a broker arrangement. 769 00:45:59,364 --> 00:46:00,764 I offer to purchase your man. 770 00:46:04,302 --> 00:46:05,736 Purchase? 771 00:46:05,803 --> 00:46:08,572 But why would you want a gladiator? 772 00:46:08,640 --> 00:46:09,573 You're not a lanista. 773 00:46:09,641 --> 00:46:12,175 Jupiter's cock, no. 774 00:46:12,243 --> 00:46:14,044 Yet I have many vested interests. 775 00:46:14,112 --> 00:46:15,345 In shipping. 776 00:46:15,413 --> 00:46:16,480 Goods and services. 777 00:46:16,547 --> 00:46:19,082 This very shop. 778 00:46:19,150 --> 00:46:20,884 And young Vettius' ludus. 779 00:46:27,425 --> 00:46:29,493 Look at the little fuck now. 780 00:46:29,560 --> 00:46:30,894 About to shit himself. 781 00:46:30,962 --> 00:46:32,462 Still your tongue. 782 00:46:32,530 --> 00:46:34,231 The grownups are talking. 783 00:46:37,568 --> 00:46:40,337 Two hundred denarii. 784 00:46:40,405 --> 00:46:42,172 A generous offer. 785 00:46:42,240 --> 00:46:43,540 In respect of your father. 786 00:46:45,677 --> 00:46:46,710 Apologies. 787 00:46:47,812 --> 00:46:49,546 I would not part with the man. 788 00:46:53,317 --> 00:46:57,254 I allowed you to purchase one of my slaves. 789 00:46:57,321 --> 00:46:59,890 Yet now you deny me the same opportunity? 790 00:47:01,059 --> 00:47:02,926 Gannicus is not for sale. 791 00:47:05,296 --> 00:47:07,364 Everything is for sale, Batiatus. 792 00:47:09,033 --> 00:47:10,634 The question is but price. 793 00:48:26,177 --> 00:48:28,078 I make fair offer. 794 00:48:29,413 --> 00:48:32,415 And you produce cock to piss on me. 795 00:48:34,385 --> 00:48:36,386 Do you know what that feels like, Batiatus? 796 00:48:57,978 --> 00:49:00,108 Reconsider your answer. 797 00:49:00,702 --> 00:49:02,779 Or be excluded from the games forever. 798 00:49:03,305 --> 00:49:09,863 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org55736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.