Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,092 --> 00:00:56,781
Come on.
2
00:00:57,623 --> 00:00:58,559
Come on!
3
00:01:09,051 --> 00:01:10,608
Don't let him get away!
4
00:01:23,600 --> 00:01:28,603
Subtitles by explosiveskull
5
00:01:57,541 --> 00:01:58,875
Get inside now!
6
00:01:58,915 --> 00:02:00,785
Hurry up! You're late!
7
00:02:03,621 --> 00:02:05,689
Proxima's gonna
have your hide.
8
00:02:07,005 --> 00:02:08,532
Get back in the den.
9
00:02:10,840 --> 00:02:12,014
Look what I stole!
10
00:02:12,054 --> 00:02:14,064
Proxima'll give me
an extra portion for this!
11
00:02:14,104 --> 00:02:16,020
Nope, I think she's gonna
give that extra portion to me.
12
00:02:16,060 --> 00:02:16,890
Hey, give it back!
13
00:02:16,930 --> 00:02:18,064
It belongs to
whoever's holding it!
14
00:02:18,104 --> 00:02:18,989
And that's not you!
15
00:02:19,029 --> 00:02:20,224
Lex!
16
00:02:20,542 --> 00:02:21,609
Full Sabacc!
17
00:02:21,649 --> 00:02:22,955
Idiot's Array.
18
00:02:22,995 --> 00:02:24,004
What? Let me see that!
19
00:02:24,044 --> 00:02:25,123
Nope, it's my card.
20
00:02:25,163 --> 00:02:26,175
You cheat.
21
00:02:27,075 --> 00:02:27,909
Han!
22
00:02:32,125 --> 00:02:33,586
You were gone too long!
23
00:02:33,648 --> 00:02:35,095
I knew something
must've gone wrong.
24
00:02:35,135 --> 00:02:36,701
This is nothing.
You should see them.
25
00:02:36,741 --> 00:02:37,777
Look down here!
26
00:02:39,181 --> 00:02:40,210
All right, listen.
27
00:02:40,250 --> 00:02:41,579
I was in the middle
of the exchange,
28
00:02:41,619 --> 00:02:42,741
I'm handing over
the coaxium
29
00:02:42,781 --> 00:02:44,584
and his goons jumped me,
but I showed 'em.
30
00:02:44,624 --> 00:02:45,221
How?
31
00:02:45,261 --> 00:02:47,396
I ran away, then I
boosted their speeder.
32
00:02:47,436 --> 00:02:48,456
What, are we
going somewhere?
33
00:02:48,496 --> 00:02:50,264
Yeah, anywhere we want.
34
00:02:51,255 --> 00:02:53,771
You held on to
one of the vials?
35
00:02:53,952 --> 00:02:54,953
Han's back!
36
00:02:57,181 --> 00:02:58,776
This,
this is worth...
37
00:02:58,816 --> 00:02:59,766
Five, six hundred credits.
38
00:02:59,806 --> 00:03:01,971
That's more than
you said we'd need.
39
00:03:02,032 --> 00:03:04,210
To buy our way out
of the control zone.
40
00:03:04,250 --> 00:03:05,641
And off Corellia.
41
00:03:05,681 --> 00:03:08,749
Han, this could work.
42
00:03:08,789 --> 00:03:09,875
This is gonna work.
43
00:03:09,915 --> 00:03:12,444
Qi'ra, you always said one day
we're gonna get out of here.
44
00:03:12,746 --> 00:03:13,780
This is it.
45
00:03:15,199 --> 00:03:16,601
What are we waiting for?
46
00:03:21,733 --> 00:03:24,162
There he is.
Hey, you two!
47
00:03:27,410 --> 00:03:29,076
Moloch. Hi, how are ya?
48
00:03:29,116 --> 00:03:31,363
I was just on my way
to see Lady Proxima.
49
00:03:34,031 --> 00:03:36,443
What a night I had.
50
00:03:36,520 --> 00:03:38,672
You're not gonna believe it.
You'll believe it, but...
51
00:03:39,650 --> 00:03:41,812
Hold still, scrumrat!
52
00:03:43,401 --> 00:03:44,415
Easy.
53
00:03:45,659 --> 00:03:46,576
Come on.
54
00:03:46,616 --> 00:03:47,704
All right.
55
00:03:48,306 --> 00:03:49,959
Let's go see Lady Proxima.
56
00:04:10,758 --> 00:04:13,546
Well, what happened?
57
00:04:13,586 --> 00:04:14,883
I'll tell you what happened.
58
00:04:14,923 --> 00:04:17,094
They double-crossed you
and tried to kill me.
59
00:04:17,134 --> 00:04:17,931
The money?
60
00:04:17,971 --> 00:04:20,742
- They kept it.
- And my coaxium?
61
00:04:21,207 --> 00:04:21,830
They kept that, too.
62
00:04:21,870 --> 00:04:23,834
But we learned
a very valuable lesson.
63
00:04:23,874 --> 00:04:26,474
We cannot trust those guys.
64
00:04:26,514 --> 00:04:28,340
So you expect me to believe
65
00:04:28,425 --> 00:04:30,976
that you walked away
with nothing!
66
00:04:32,619 --> 00:04:35,264
I ran away with my life.
I think that's something.
67
00:04:35,956 --> 00:04:37,461
To me, that's a lot.
68
00:04:37,508 --> 00:04:39,769
I trusted you
with a simple task,
69
00:04:39,809 --> 00:04:42,544
and all I'm hearing
are excuses.
70
00:04:45,164 --> 00:04:48,873
There must be consequences
for disobedience
71
00:04:48,913 --> 00:04:51,736
or else you never learn.
72
00:04:57,920 --> 00:04:58,867
You know what?
73
00:05:00,661 --> 00:05:02,252
I don't think
I'm ever gonna learn.
74
00:05:02,292 --> 00:05:03,926
What did you say?
75
00:05:04,028 --> 00:05:08,349
I said, next time
somebody hits me,
76
00:05:09,038 --> 00:05:10,789
I hit 'em back.
77
00:05:13,471 --> 00:05:14,889
Moloch, wait!
78
00:05:15,113 --> 00:05:16,256
Don't!
79
00:05:16,296 --> 00:05:18,775
Qi'ra, remember the Silo?
80
00:05:18,881 --> 00:05:20,649
We pulled you
out of that horror,
81
00:05:20,689 --> 00:05:22,191
gave you a home.
82
00:05:22,231 --> 00:05:25,907
Don't throw it away for Han.
He's not worth it!
83
00:05:25,947 --> 00:05:29,398
Whatever he lost on the deal,
we'll earn it back, double.
84
00:05:29,438 --> 00:05:30,725
We will make it up to you.
85
00:05:34,974 --> 00:05:37,274
Everybody, stand back!
86
00:05:37,314 --> 00:05:39,057
What's that supposed to be?
87
00:05:39,143 --> 00:05:40,740
This is a thermal detonator
88
00:05:40,780 --> 00:05:43,275
that I just armed.
89
00:05:43,315 --> 00:05:45,977
- That's a rock!
- No, it's not.
90
00:05:46,047 --> 00:05:46,840
Yes, it is!
91
00:05:46,880 --> 00:05:47,739
And you just made
92
00:05:47,779 --> 00:05:49,502
a clicking sound
with your mouth.
93
00:05:49,542 --> 00:05:51,266
Please tell me
this isn't your plan.
94
00:05:51,306 --> 00:05:52,644
No, this is.
95
00:06:02,852 --> 00:06:04,407
- Get in!
- An M-68?
96
00:06:04,447 --> 00:06:06,247
- Nice, right?
- I love it!
97
00:06:14,064 --> 00:06:15,500
Whoa!
98
00:06:39,259 --> 00:06:42,058
There's a starliner leaving
from Coronet Spaceport,
99
00:06:42,098 --> 00:06:43,333
we're gonna be on it.
100
00:06:44,210 --> 00:06:47,013
We bribe our way through the
checkpoint, and we're free.
101
00:06:48,581 --> 00:06:50,061
I'm gonna be a pilot.
102
00:06:50,413 --> 00:06:51,529
We can get our own ship.
103
00:06:51,569 --> 00:06:53,447
See the galaxy,
all of it.
104
00:06:54,435 --> 00:06:58,263
We won't have to take orders
or be kicked around by anyone.
105
00:06:58,682 --> 00:06:59,683
Ever.
106
00:07:03,064 --> 00:07:05,232
Thought we'd get a little
more of a head start.
107
00:07:22,054 --> 00:07:23,375
- Whoa!
- Hang on!
108
00:07:33,020 --> 00:07:34,703
This is a secure area.
109
00:07:34,743 --> 00:07:36,829
You must have
proper clearance.
110
00:07:36,869 --> 00:07:39,612
Stop at once! You must
follow the proper...
111
00:07:40,581 --> 00:07:41,756
Protocol.
112
00:07:44,555 --> 00:07:46,437
Damn!
That stinger's fast.
113
00:07:46,477 --> 00:07:48,906
Yeah, but we're faster,
right?
114
00:07:49,316 --> 00:07:50,386
I hope so.
115
00:08:20,678 --> 00:08:21,870
Pull over!
116
00:08:44,082 --> 00:08:45,338
Han, no,
we're not gonna make it!
117
00:08:45,378 --> 00:08:46,112
Oh, yeah?
118
00:08:46,152 --> 00:08:47,880
Han, I'm telling you,
it's too tight!
119
00:08:48,005 --> 00:08:49,385
Watch this.
120
00:09:13,424 --> 00:09:14,346
Come on!
121
00:09:15,475 --> 00:09:16,644
We gotta move.
122
00:09:28,116 --> 00:09:29,583
Do not join the line
123
00:09:29,651 --> 00:09:32,381
if you don't have
a boarding pass.
124
00:09:32,484 --> 00:09:35,979
No access without ID chip.
125
00:09:36,223 --> 00:09:39,229
All droids
must be registered.
126
00:09:40,678 --> 00:09:42,348
Move along. Move along.
127
00:09:44,832 --> 00:09:46,891
Stand down. Do not resist!
128
00:09:48,055 --> 00:09:49,617
- Stop struggling.
- Let me go!
129
00:09:49,674 --> 00:09:50,586
Take his arm.
130
00:09:50,626 --> 00:09:51,353
I got him.
131
00:09:51,416 --> 00:09:53,524
Take him to cell 3B.
132
00:09:53,564 --> 00:09:54,365
This way, come on.
133
00:09:55,805 --> 00:09:57,372
Keep moving.
Hold it, hold it.
134
00:09:59,716 --> 00:10:00,851
Next.
135
00:10:05,097 --> 00:10:06,833
Han, they're here.
136
00:10:09,731 --> 00:10:10,507
Hey, what are you...
137
00:10:10,547 --> 00:10:13,573
We're almost there.
138
00:10:13,613 --> 00:10:15,577
- Just hold on to me.
- Next.
139
00:10:15,617 --> 00:10:16,652
Don't look back.
140
00:10:17,695 --> 00:10:20,200
Once we're through,
we've gotta be smart,
141
00:10:20,286 --> 00:10:21,710
figure out
where we're going.
142
00:10:21,769 --> 00:10:23,726
Anywhere the Empire isn't.
Wherever we go,
143
00:10:23,772 --> 00:10:25,238
it can't be worse
than where we've been.
144
00:10:25,308 --> 00:10:28,771
Yes, it can. Out there,
we've got no protection.
145
00:10:28,811 --> 00:10:30,940
We could get snatched up
by traffickers,
146
00:10:30,980 --> 00:10:33,508
sold to Crimson Dawn
or the Hutt Cartel.
147
00:10:33,548 --> 00:10:35,666
That's not gonna happen.
148
00:10:35,748 --> 00:10:36,916
I won't let it.
149
00:10:44,625 --> 00:10:45,260
For luck?
150
00:10:46,661 --> 00:10:47,956
Damn right.
151
00:10:51,711 --> 00:10:53,060
You heard him. Let's go.
152
00:10:53,100 --> 00:10:54,291
Next.
153
00:10:57,107 --> 00:10:58,632
ID chips.
154
00:10:58,672 --> 00:11:00,767
Funny thing,
we don't have 'em.
155
00:11:01,207 --> 00:11:02,129
We have this.
156
00:11:02,169 --> 00:11:03,652
Refined hyperfuel.
157
00:11:03,692 --> 00:11:06,612
It's worth at least
800 credits, maybe more.
158
00:11:08,015 --> 00:11:10,282
You could be detained
just for having that.
159
00:11:10,322 --> 00:11:12,113
What good would
that do anybody?
160
00:11:12,338 --> 00:11:14,183
Let us through,
it's all yours.
161
00:11:23,797 --> 00:11:25,792
The coaxium, now.
162
00:11:25,878 --> 00:11:27,413
As we're going through,
not before.
163
00:11:32,745 --> 00:11:33,946
Do it.
164
00:11:35,987 --> 00:11:37,121
Just do it, do it.
165
00:11:41,167 --> 00:11:43,682
Not so fast, Qi'ra!
Come on!
166
00:11:43,754 --> 00:11:45,341
Wait!
Open the door!
167
00:11:45,393 --> 00:11:47,913
Security! Security,
there has been a breach!
168
00:11:48,014 --> 00:11:49,348
Open the door!
169
00:11:49,620 --> 00:11:51,883
- Run! Run!
- Get your hands off of her!
170
00:11:52,103 --> 00:11:53,157
Run!
171
00:11:53,237 --> 00:11:54,990
Get your hands off of her!
172
00:11:55,630 --> 00:11:56,822
Qi'ra!
173
00:11:56,862 --> 00:11:59,191
Run, Han! Go!
174
00:11:59,294 --> 00:12:00,625
Keep moving.
175
00:12:02,712 --> 00:12:03,995
Qi'ra!
176
00:12:04,035 --> 00:12:04,963
Run!
177
00:12:05,003 --> 00:12:06,388
Traveler
has been apprehended.
178
00:12:06,428 --> 00:12:09,706
Qi'ra, I'll come back!
I'll come back!
179
00:12:12,319 --> 00:12:14,302
All units,
there has been a breach.
180
00:12:14,442 --> 00:12:18,244
Another unauthorized traveler
made it through the gate.
181
00:12:18,284 --> 00:12:19,742
One got through
the gate! Look over there!
182
00:12:19,782 --> 00:12:21,911
Someone
got through the checkpoint.
183
00:12:29,648 --> 00:12:31,945
Keep an eye on that gate.
Yes, sir.
184
00:12:32,063 --> 00:12:33,357
Can't let you through
without a ticket.
185
00:12:33,397 --> 00:12:34,932
Can't let you through
without a ticket.
186
00:12:35,897 --> 00:12:37,448
Hey, wait!
187
00:12:37,589 --> 00:12:39,080
- Hey!
- Come with us.
188
00:12:41,608 --> 00:12:43,264
He's still
out there. Keep looking.
189
00:12:55,702 --> 00:12:57,029
You there, stop!
190
00:12:57,069 --> 00:12:59,680
- Show me some identification.
- Please. Please. No, no!
191
00:12:59,730 --> 00:13:00,910
Do not resist.
192
00:13:00,950 --> 00:13:04,332
Be a part of something.
Join the Empire.
193
00:13:04,481 --> 00:13:08,891
Explore new worlds.
Learn valuable skills.
194
00:13:08,956 --> 00:13:12,719
Bring order and unity
to the galaxy!
195
00:13:12,774 --> 00:13:16,092
Be a part of something.
Join the Empire.
196
00:13:17,496 --> 00:13:19,318
This is where I sign up
to be a pilot, right?
197
00:13:19,358 --> 00:13:20,902
If you apply
for the Imperial Navy,
198
00:13:20,942 --> 00:13:22,736
but most recruits
go into the infantry.
199
00:13:22,776 --> 00:13:25,892
I'm gonna be a pilot.
Best in the galaxy.
200
00:13:25,932 --> 00:13:27,694
You there,
come with us.
201
00:13:27,734 --> 00:13:28,797
Who, me?
202
00:13:28,884 --> 00:13:30,682
We have a few questions
to ask you.
203
00:13:30,736 --> 00:13:32,471
How long
is that gonna take?
204
00:13:32,511 --> 00:13:34,950
Depends on how good you are
at following orders.
205
00:13:34,990 --> 00:13:36,385
Why, have you got
somewhere to be?
206
00:13:36,425 --> 00:13:38,581
Yeah, back here,
as soon as I can.
207
00:13:39,706 --> 00:13:43,035
Don't hear that much.
What's your name, son?
208
00:13:43,116 --> 00:13:44,118
Han.
209
00:13:44,501 --> 00:13:45,868
Han what?
210
00:13:47,618 --> 00:13:48,831
Who are your people?
211
00:13:52,613 --> 00:13:55,383
I don't have people.
I'm alone.
212
00:13:56,583 --> 00:13:57,584
Han...
213
00:14:00,597 --> 00:14:01,718
Solo.
214
00:14:03,485 --> 00:14:04,772
Approved.
215
00:14:04,913 --> 00:14:08,602
Proceed to transport ID 83 for
the Naval Academy at Carida.
216
00:14:09,234 --> 00:14:11,122
Good luck, Han Solo.
217
00:14:11,225 --> 00:14:12,741
We'll have you flying
in no time.
218
00:14:26,359 --> 00:14:29,824
Your Empire needs you.
Troopers forward!
219
00:14:30,027 --> 00:14:31,923
Solo, get up!
We're almost there!
220
00:14:32,014 --> 00:14:34,442
Almost where?
Where are we going?
221
00:14:34,513 --> 00:14:37,393
Just over that last ridge.
Victory is...
222
00:14:47,669 --> 00:14:50,939
My legs! My leg!
223
00:15:06,630 --> 00:15:08,339
Hey, Beckett,
you said we were here
224
00:15:08,379 --> 00:15:09,696
to pull a quick job.
225
00:15:09,736 --> 00:15:11,672
- Yeah.
- Well, this ain't a quick job!
226
00:15:11,712 --> 00:15:13,119
It's a war!
227
00:15:13,987 --> 00:15:15,674
It's always
something with you.
228
00:15:17,327 --> 00:15:20,224
AT-hauler.
That's what we came for.
229
00:15:20,264 --> 00:15:22,641
Forward operations
must be this way.
230
00:15:22,681 --> 00:15:25,310
They are, but the major said
we're supposed to go that way!
231
00:15:25,366 --> 00:15:27,325
Yeah, go that way and die!
232
00:15:27,365 --> 00:15:29,926
That's exactly what happened
to the major!
233
00:15:30,063 --> 00:15:32,268
Who's the ranking
officer now?
234
00:15:32,378 --> 00:15:33,997
You are, Captain.
235
00:15:36,009 --> 00:15:37,446
He's got you there.
236
00:15:39,376 --> 00:15:41,819
So what's the plan,
Captain Beckett?
237
00:15:41,899 --> 00:15:45,170
Val, you take Rio and these
four mud skulls flank left.
238
00:15:45,232 --> 00:15:46,761
I'll take this
mouthy scooch
239
00:15:46,872 --> 00:15:48,016
and we'll go around
to the right
240
00:15:48,069 --> 00:15:50,246
and maybe
we'll get lucky.
241
00:15:50,299 --> 00:15:51,962
Luck's got
nothin' to do with it.
242
00:15:52,698 --> 00:15:54,993
Wait! One question!
243
00:15:55,112 --> 00:15:57,275
- You wanna live, sparky?
- Very much.
244
00:15:57,315 --> 00:15:59,801
Then shut up and do what
your captain tells you.
245
00:16:00,430 --> 00:16:02,091
Let's go!
246
00:16:16,375 --> 00:16:17,128
Captain.
247
00:16:17,168 --> 00:16:19,479
T-15s are down.
We walk from here.
248
00:16:19,537 --> 00:16:20,638
Captain.
249
00:16:22,852 --> 00:16:23,918
I'm Han.
250
00:16:25,309 --> 00:16:26,609
Nobody cares.
251
00:16:28,192 --> 00:16:30,153
Thanks for your help
back there.
252
00:16:30,248 --> 00:16:31,451
You did all right.
253
00:16:32,360 --> 00:16:34,088
I was trained
in aerial combat...
254
00:16:34,128 --> 00:16:36,037
You want some advice?
255
00:16:36,110 --> 00:16:37,304
Get the hell
away from here.
256
00:16:37,344 --> 00:16:39,880
Any way you can,
as fast as you can.
257
00:16:43,267 --> 00:16:44,197
What company
do you command?
258
00:16:44,237 --> 00:16:45,971
None of your business
company.
259
00:16:46,503 --> 00:16:47,878
And we're full up.
260
00:16:48,854 --> 00:16:50,270
Stick
to soldiering, kid.
261
00:16:50,350 --> 00:16:51,751
You don't want
any part of this.
262
00:16:58,355 --> 00:16:59,590
Hang on, guys!
263
00:17:01,788 --> 00:17:03,159
Attention!
264
00:17:03,559 --> 00:17:06,460
In three hours, we move out
for the southern marshlands.
265
00:17:06,521 --> 00:17:09,118
I want an advance party
of ten men.
266
00:17:09,197 --> 00:17:10,999
Great, more mud.
267
00:17:11,070 --> 00:17:13,198
What was that?
268
00:17:13,332 --> 00:17:16,047
Just wondering what our
objective is, Lieutenant.
269
00:17:16,111 --> 00:17:18,908
Bring peace and prosperity
to the galaxy,
270
00:17:18,995 --> 00:17:20,900
install a regime
loyal to the Emperor,
271
00:17:20,940 --> 00:17:22,945
and eradicate
the hostiles.
272
00:17:23,027 --> 00:17:25,241
It's their planet,
we're the hostiles.
273
00:17:25,729 --> 00:17:27,493
You got a problem, trooper?
274
00:17:28,681 --> 00:17:30,049
No problem, sir.
275
00:17:32,799 --> 00:17:34,027
Moving out.
276
00:17:34,286 --> 00:17:36,924
To the southern
marshlands! Move out!
277
00:17:37,015 --> 00:17:38,983
You heard 'em!
Let's move out!
278
00:17:47,482 --> 00:17:49,216
Mmm. Looks like
they're running sorties
279
00:17:49,256 --> 00:17:50,843
every 30 minutes.
280
00:17:50,913 --> 00:17:53,353
Yeah, I can take out the
guards at the perimeter,
281
00:17:53,393 --> 00:17:54,708
signalman, pilot.
282
00:17:54,748 --> 00:17:56,197
Hell, I'll just
take 'em all out.
283
00:17:56,323 --> 00:17:57,625
What are we
looking at?
284
00:18:01,239 --> 00:18:03,203
You have a talent for
sticking your nose in
285
00:18:03,243 --> 00:18:04,650
where it doesn't belong.
286
00:18:04,690 --> 00:18:06,252
I just couldn't help
but notice
287
00:18:06,292 --> 00:18:08,562
you're wearing a uniform
pock-full of laser burns.
288
00:18:08,602 --> 00:18:11,113
So either
you heal real quick
289
00:18:11,191 --> 00:18:13,300
or you stole it off
a dead man.
290
00:18:13,340 --> 00:18:15,475
You're not Imperial Army.
291
00:18:15,563 --> 00:18:16,982
You're thieves here
to steal equipment
292
00:18:17,022 --> 00:18:18,849
for a job and I want in.
293
00:18:19,341 --> 00:18:21,277
- Well, now we gotta shoot him.
- No.
294
00:18:22,241 --> 00:18:24,378
Snap his neck.
It's less mess.
295
00:18:24,452 --> 00:18:25,792
Or you take me with you.
296
00:18:25,832 --> 00:18:28,544
Look, I came up running scams
on the streets of Corellia.
297
00:18:28,653 --> 00:18:31,048
I was boosting AV-21s
when I was ten.
298
00:18:31,088 --> 00:18:32,928
I'm a driver, a flyer,
299
00:18:32,992 --> 00:18:36,418
and hey, you said yourself.
I gotta get outta here. Right?
300
00:18:36,474 --> 00:18:38,986
What's a fancy flyboy
doing down in the mud?
301
00:18:40,138 --> 00:18:42,253
I got kicked out
of the Imperial Academy
302
00:18:42,336 --> 00:18:43,846
for having
a mind of my own.
303
00:18:43,948 --> 00:18:47,365
But I am a great pilot.
And I gotta get home.
304
00:18:47,433 --> 00:18:50,004
This guy is nuts. No one
goes back to Corellia.
305
00:18:50,061 --> 00:18:51,500
I got a reason.
306
00:18:51,570 --> 00:18:53,664
We've already
got a great pilot.
307
00:18:53,845 --> 00:18:56,293
The Ardennian.
308
00:18:56,333 --> 00:18:58,465
Ardennian?
You got a lot of nerve, pal.
309
00:18:58,535 --> 00:18:59,928
I'm an Imperial trooper.
310
00:18:59,991 --> 00:19:01,171
Oh, really?
A couple of your arms
311
00:19:01,211 --> 00:19:02,024
popped out of your butt
312
00:19:02,064 --> 00:19:03,794
and hiked up your pants,
trooper.
313
00:19:03,834 --> 00:19:04,593
Oh, yeah?
314
00:19:04,633 --> 00:19:07,036
Look, I'll do whatever it
takes to get back to Corellia.
315
00:19:07,076 --> 00:19:08,296
I've already been away
too long.
316
00:19:08,336 --> 00:19:10,255
Just give me a shot.
317
00:19:10,772 --> 00:19:11,999
Whoa. Hold it.
318
00:19:14,019 --> 00:19:15,485
Well, if you're
not interested in me,
319
00:19:15,525 --> 00:19:18,521
I think the lieutenant might
be very interested in you.
320
00:19:22,293 --> 00:19:23,595
Blackmail.
321
00:19:26,031 --> 00:19:26,999
Lieutenant.
322
00:19:27,039 --> 00:19:28,021
Captain.
323
00:19:29,033 --> 00:19:31,578
Lieutenant, we have
apprehended a deserter.
324
00:19:31,618 --> 00:19:32,526
Take him.
325
00:19:32,566 --> 00:19:33,357
Wait.
326
00:19:33,397 --> 00:19:36,365
I should've known.
This one's a troublemaker.
327
00:19:36,405 --> 00:19:38,598
And a liar. Don't
believe anything he says.
328
00:19:38,638 --> 00:19:40,735
- Don't go anywhere without me.
- All right, let's go.
329
00:19:40,790 --> 00:19:42,014
Feed him to the beast.
330
00:19:42,058 --> 00:19:43,740
The beast?
Wait, there's a beast?
331
00:19:43,781 --> 00:19:44,989
- Hold on!
- Move it!
332
00:19:45,029 --> 00:19:47,245
Listen, that guy's not
even an officer. All right?
333
00:19:47,285 --> 00:19:48,543
- He was lying!
- Quiet!
334
00:19:50,414 --> 00:19:51,415
Don't care.
335
00:19:54,291 --> 00:19:56,058
Haven't fed him
in three days.
336
00:19:56,098 --> 00:19:57,296
Should be fun.
337
00:20:43,898 --> 00:20:46,294
Oh! Hey!
Hey, big fella.
338
00:20:46,334 --> 00:20:49,042
Just calm down.
Take it easy.
339
00:20:49,152 --> 00:20:50,636
We're on the same side.
340
00:20:50,731 --> 00:20:52,390
You like treats?
341
00:20:53,969 --> 00:20:56,440
Help!
Let me out of here!
342
00:20:56,480 --> 00:20:57,649
Let me out of here!
343
00:21:01,152 --> 00:21:02,789
A-ha! Gotcha!
344
00:21:08,963 --> 00:21:10,200
Ahhh!
345
00:21:23,690 --> 00:21:25,483
Ah, this was
just getting good.
346
00:21:25,523 --> 00:21:26,870
- He killed him too fast.
- Yeah!
347
00:21:26,910 --> 00:21:28,210
Kill him slower.
348
00:21:31,004 --> 00:21:32,451
Wait, wait, wait, wait!
349
00:21:32,491 --> 00:21:35,053
Wait! Wait!
350
00:21:38,788 --> 00:21:39,895
Yeah, I speak a little.
351
00:21:39,935 --> 00:21:42,853
Now just listen to me, you...
352
00:22:01,509 --> 00:22:03,228
Yes, yes!
353
00:22:03,901 --> 00:22:05,137
No, no, no, no!
354
00:22:07,969 --> 00:22:08,970
Do it!
355
00:22:09,152 --> 00:22:10,256
Come on.
356
00:22:11,932 --> 00:22:13,626
Oh, no!
357
00:22:13,987 --> 00:22:15,806
Ten credits, he doesn't
last another minute.
358
00:22:15,878 --> 00:22:17,706
Let me out of here!
359
00:22:17,825 --> 00:22:19,502
I can't take it anymore!
360
00:22:20,654 --> 00:22:22,745
- Oh, no! Stop, please!
- That's it. Get him!
361
00:22:23,554 --> 00:22:27,501
You tired, you mangy
Kashyyykian moof-milker?
362
00:22:38,708 --> 00:22:41,257
See what happens
when you listen to me?
363
00:22:41,297 --> 00:22:43,243
Hey, what are you doing?
364
00:22:45,619 --> 00:22:47,287
Ow.
365
00:22:50,461 --> 00:22:51,461
Follow me!
366
00:23:02,516 --> 00:23:03,764
Wait, wait.
367
00:23:03,804 --> 00:23:05,698
Come here.
Listen to me.
368
00:23:05,738 --> 00:23:06,696
You don't understand,
okay?
369
00:23:06,736 --> 00:23:07,637
I have some
very good friends
370
00:23:07,677 --> 00:23:08,781
waiting for me
at that airfield.
371
00:23:08,821 --> 00:23:10,218
They're leaving
right now.
372
00:23:10,258 --> 00:23:11,937
That's our one way
off this mud ball.
373
00:23:11,977 --> 00:23:13,612
If you wanna live,
we go that way.
374
00:23:13,652 --> 00:23:16,124
After that, you go whichever
way you want, I don't care!
375
00:23:16,164 --> 00:23:18,272
But right now,
that's the way you go!
376
00:23:20,700 --> 00:23:22,035
Trust me!
377
00:23:22,639 --> 00:23:24,997
Val, let's go!
378
00:23:28,321 --> 00:23:31,234
How do they breathe in these
suits? It's so stuffy!
379
00:23:31,492 --> 00:23:33,189
No wonder
they're such lousy pilots.
380
00:23:33,229 --> 00:23:34,905
You can't turn your head,
you can't breathe,
381
00:23:34,945 --> 00:23:36,334
you can't hear each other!
382
00:23:43,271 --> 00:23:44,777
I'll be damned.
383
00:23:44,871 --> 00:23:46,281
Hey, look who's back!
384
00:23:46,354 --> 00:23:47,595
Unbelievable!
385
00:23:47,689 --> 00:23:49,407
Wait!
386
00:23:49,447 --> 00:23:51,304
Wait!
387
00:23:51,351 --> 00:23:53,977
Whoa, is that a Wookiee?
Incredible!
388
00:23:54,017 --> 00:23:55,341
I'll say it, I don't care.
389
00:23:55,420 --> 00:23:56,915
This kid's growing on me.
390
00:23:57,088 --> 00:23:58,888
Wait!
391
00:24:02,794 --> 00:24:03,540
You know, we could always use
392
00:24:03,580 --> 00:24:05,595
some muscle
on a job like this.
393
00:24:05,829 --> 00:24:07,614
Don't even
think about it!
394
00:24:07,690 --> 00:24:10,048
I'm telling you, you will
never have a deeper sleep
395
00:24:10,088 --> 00:24:11,813
than curled up
in a Wookiee's lap.
396
00:24:17,674 --> 00:24:20,430
I told you!
397
00:24:20,470 --> 00:24:22,557
Very good friends!
398
00:24:47,750 --> 00:24:50,185
We couldn't have done this
maybe, like, one at a time?
399
00:25:18,356 --> 00:25:20,090
Thanks for helping me
get outta there.
400
00:25:26,445 --> 00:25:28,379
No, they only took you
because of me.
401
00:25:29,559 --> 00:25:30,701
Hey!
402
00:25:30,821 --> 00:25:33,452
I got us
a real sweet deal here.
403
00:25:33,547 --> 00:25:35,506
We do this one job
with them,
404
00:25:35,615 --> 00:25:37,410
we make some real money,
405
00:25:37,604 --> 00:25:39,612
and then we're free.
406
00:25:39,896 --> 00:25:41,763
When's the last time
you could say that?
407
00:25:45,200 --> 00:25:47,470
Been a while
for me, too.
408
00:25:48,897 --> 00:25:51,194
So what's your name,
anyway?
409
00:25:54,536 --> 00:25:56,963
Chewbacca?
410
00:25:57,059 --> 00:25:59,347
All right, well, you're gonna
need a nickname,
411
00:25:59,426 --> 00:26:01,161
'cause I ain't saying that
every time.
412
00:26:06,971 --> 00:26:08,422
Here it comes.
Take a look.
413
00:26:08,462 --> 00:26:09,104
Yeah.
414
00:26:09,144 --> 00:26:13,039
We hit the Conveyex between
the tower and the bridge.
415
00:26:13,101 --> 00:26:16,280
Rio drops us in, we separate
the payload container,
416
00:26:16,320 --> 00:26:18,910
cable it up to the AT-hauler
and then...
417
00:26:18,951 --> 00:26:20,804
Rio jams
their distress signal.
418
00:26:21,486 --> 00:26:22,586
I blow the bridge,
419
00:26:22,626 --> 00:26:24,519
the container slides
right off the track
420
00:26:24,559 --> 00:26:25,973
and we sail away.
421
00:26:26,013 --> 00:26:27,776
You trip that security beam,
422
00:26:27,816 --> 00:26:28,939
wake up those Vipers,
423
00:26:28,979 --> 00:26:31,401
it's liable to get
real spicy, real fast.
424
00:26:31,463 --> 00:26:33,583
Well, I'm not the one
you should be worried about.
425
00:26:33,701 --> 00:26:35,083
Enfys Nest.
426
00:26:35,177 --> 00:26:36,541
What's an Enfys Nest?
427
00:26:36,617 --> 00:26:37,712
I told you,
we're way ahead
428
00:26:37,752 --> 00:26:39,535
of the competition
on this one.
429
00:26:39,597 --> 00:26:40,793
There's no way Enfys Nest
430
00:26:40,833 --> 00:26:42,895
even knows
about this shipment.
431
00:26:43,061 --> 00:26:44,658
Only my guy
has the intel.
432
00:26:44,698 --> 00:26:47,187
Well, you better
be right. Yeah?
433
00:26:47,263 --> 00:26:49,400
Because sometimes,
you put your faith
434
00:26:49,490 --> 00:26:50,824
in the wrong people.
435
00:26:53,059 --> 00:26:55,549
Our whole future
depends on this one score
436
00:26:55,589 --> 00:26:56,907
and you bring in amateurs.
437
00:26:56,962 --> 00:26:58,189
In case you hadn't noticed,
438
00:26:58,229 --> 00:26:59,871
we're a little shorthanded.
439
00:26:59,941 --> 00:27:01,395
So we get who we need.
440
00:27:01,466 --> 00:27:03,923
The Xan sisters, or Bossk.
441
00:27:03,983 --> 00:27:06,253
But, no, instead you're
putting our lives
442
00:27:06,293 --> 00:27:07,869
in the hands of morons.
443
00:27:08,912 --> 00:27:10,240
You guys morons?
444
00:27:10,319 --> 00:27:11,131
No!
445
00:27:11,171 --> 00:27:13,317
- No. See?
- We're not morons.
446
00:27:13,357 --> 00:27:16,331
Look, I waited a long time
for a shot like this.
447
00:27:16,371 --> 00:27:18,177
I'm not about to screw it up,
all right?
448
00:27:19,007 --> 00:27:20,136
Oh, come on, Val!
449
00:27:20,208 --> 00:27:21,813
He looks so sincere.
450
00:27:21,860 --> 00:27:23,223
Plus, have you ever
tried to disinvite
451
00:27:23,263 --> 00:27:24,359
a Wookiee to anything?
452
00:27:24,399 --> 00:27:26,929
Not a good idea!
453
00:27:27,010 --> 00:27:28,319
This is not funny!
454
00:27:28,484 --> 00:27:32,848
Look, now, I have great
instincts about these guys.
455
00:27:33,172 --> 00:27:36,760
And, besides,
do you see any other options?
456
00:27:36,800 --> 00:27:38,148
I just hope you know
what you're doing.
457
00:27:38,188 --> 00:27:40,952
Yeah, I know exactly
what I'm doing and why.
458
00:27:41,018 --> 00:27:42,844
We're gonna
clear our debts,
459
00:27:42,884 --> 00:27:44,797
go back to Glee Anselm,
460
00:27:45,753 --> 00:27:48,516
and I'm finally gonna learn
how to play that valachord.
461
00:27:48,556 --> 00:27:50,728
Babe, you're never gonna learn
how to play the valachord.
462
00:27:50,768 --> 00:27:52,596
She's right.
You are tone-deaf.
463
00:27:56,161 --> 00:27:58,528
So what's your sob story,
flyboy?
464
00:27:58,568 --> 00:27:59,442
Who, me?
465
00:27:59,482 --> 00:28:01,478
You're after something,
I know the look.
466
00:28:01,518 --> 00:28:03,174
What is it?
Revenge?
467
00:28:04,148 --> 00:28:05,645
No, it's not revenge.
468
00:28:05,911 --> 00:28:07,239
Look at him.
469
00:28:07,365 --> 00:28:08,926
If it's anything,
it's a girl.
470
00:28:08,966 --> 00:28:09,947
Oh, a girl!
471
00:28:09,987 --> 00:28:12,553
Tell us about the girl, Han.
Is she nice?
472
00:28:13,148 --> 00:28:14,812
Does she have sharp teeth?
473
00:28:18,092 --> 00:28:19,294
There was a girl.
474
00:28:19,643 --> 00:28:22,931
But I got out,
she didn't.
475
00:28:24,852 --> 00:28:27,649
I swore to myself
I'd become a pilot,
476
00:28:27,971 --> 00:28:29,736
get a ship,
477
00:28:29,841 --> 00:28:31,123
go back and find her.
478
00:28:32,260 --> 00:28:36,018
That's what I'm gonna do
right after this job.
479
00:28:36,089 --> 00:28:38,124
How you know
she'll still be there?
480
00:28:39,022 --> 00:28:40,647
I just know.
481
00:28:40,725 --> 00:28:42,065
Personally, I refuse
to be tied down
482
00:28:42,105 --> 00:28:44,266
by anyone,
though many have tried.
483
00:28:44,306 --> 00:28:47,136
Come on, Rio.
You don't fool me.
484
00:28:47,275 --> 00:28:48,989
Everybody needs somebody.
485
00:28:49,967 --> 00:28:53,503
Even a broken down
old crook like this one.
486
00:29:04,364 --> 00:29:06,214
How about you? What are you
gonna do with your share?
487
00:29:19,183 --> 00:29:20,459
What was he saying?
488
00:29:20,499 --> 00:29:21,903
He said the Wookiees
were enslaved
489
00:29:21,943 --> 00:29:24,476
by the Empire,
taken off Kashyyyk.
490
00:29:24,647 --> 00:29:26,491
He's searching
for his, uh...
491
00:29:27,803 --> 00:29:29,938
I don't know if he said
tribe or family.
492
00:29:31,278 --> 00:29:32,586
What's the difference?
493
00:29:35,713 --> 00:29:37,209
Show me how to do that.
494
00:29:37,391 --> 00:29:39,618
The only thing
you need to learn to do
495
00:29:42,169 --> 00:29:44,941
is do what I say
when I say it.
496
00:29:45,198 --> 00:29:47,027
And this time tomorrow,
497
00:29:47,067 --> 00:29:48,302
you'll have
more than enough
498
00:29:48,342 --> 00:29:49,744
to buy your own ship.
499
00:30:11,469 --> 00:30:12,991
Starting the clock.
500
00:30:13,031 --> 00:30:15,732
Jamming their signal.
9.6 to the bridge.
501
00:30:15,772 --> 00:30:18,176
Let's find out how good
we really are, folks.
502
00:30:29,860 --> 00:30:30,775
I'm fine!
503
00:30:35,076 --> 00:30:36,759
Val, how's it going
up there?
504
00:30:40,934 --> 00:30:42,069
Never better.
505
00:31:05,229 --> 00:31:06,632
Coaxium.
506
00:31:07,014 --> 00:31:08,956
Enough to power a fleet!
507
00:31:08,996 --> 00:31:11,502
Or blow us all
straight to hell!
508
00:31:14,130 --> 00:31:15,464
All right, talk to me.
509
00:31:15,685 --> 00:31:16,913
Is it a good day?
510
00:31:17,124 --> 00:31:18,719
It's a great day!
511
00:31:18,759 --> 00:31:21,322
Best day of your life,
my grabby friend!
512
00:31:21,392 --> 00:31:22,519
I don't know,
you've never been
513
00:31:22,559 --> 00:31:24,348
to a Mynock roast
on Ardennia.
514
00:31:24,388 --> 00:31:25,490
It's nuts!
515
00:31:28,112 --> 00:31:29,306
Here they come!
516
00:31:29,401 --> 00:31:31,095
Get down to the couplers!
517
00:31:31,143 --> 00:31:32,696
Rio, fall back!
518
00:31:32,736 --> 00:31:34,073
Well, that didn't
take 'em long.
519
00:31:52,382 --> 00:31:53,351
Chewie!
520
00:32:09,685 --> 00:32:11,448
You all right?
521
00:32:11,488 --> 00:32:13,289
Little close there,
buddy!
522
00:32:17,709 --> 00:32:19,420
Han, what's the holdup?
523
00:32:20,264 --> 00:32:21,540
All right, together.
524
00:32:24,031 --> 00:32:25,358
Now!
525
00:32:30,381 --> 00:32:32,350
All right!
526
00:32:33,144 --> 00:32:34,144
Oh!
527
00:32:38,251 --> 00:32:40,692
They got one uncoupled.
Where are you, buddy?
528
00:32:40,765 --> 00:32:42,596
Just up here
planning my retirement.
529
00:32:42,598 --> 00:32:43,884
Thinking about opening
a cantina
530
00:32:43,886 --> 00:32:46,256
somewhere warm
but not too warm, you know?
531
00:32:46,330 --> 00:32:48,667
Lowering
the winch cables now!
532
00:33:05,397 --> 00:33:07,460
I knew it! I told him!
Beckett!
533
00:33:07,534 --> 00:33:08,702
He's coming!
534
00:33:10,215 --> 00:33:12,745
Damn it! I'm never gonna
hear the end of this!
535
00:33:17,493 --> 00:33:18,721
Who's that?
536
00:33:18,854 --> 00:33:20,315
Enfys Nest!
537
00:33:20,317 --> 00:33:22,108
Marauders, pirates.
538
00:33:22,110 --> 00:33:23,940
Come to snake the score
from under us.
539
00:33:24,968 --> 00:33:26,703
Ready your harpoons.
540
00:33:26,705 --> 00:33:27,706
Move in.
541
00:34:08,208 --> 00:34:10,603
Hang on!
I got an uninvited guest.
542
00:34:10,689 --> 00:34:14,047
Get off of my ship!
543
00:34:18,232 --> 00:34:20,114
You still with us, brother?
544
00:34:20,170 --> 00:34:22,071
Yeah, I'm okay.
545
00:34:22,129 --> 00:34:24,131
Just nicked one of my shoulders.
It's nothing.
546
00:34:24,712 --> 00:34:25,906
He's not okay.
547
00:34:33,143 --> 00:34:34,527
Chewie!
548
00:34:34,619 --> 00:34:36,895
You gotta uncouple this one
on your own!
549
00:34:42,342 --> 00:34:43,668
Han!
550
00:34:43,818 --> 00:34:44,985
I'm on it!
551
00:34:55,113 --> 00:34:55,687
Val!
552
00:34:55,689 --> 00:34:58,679
Keep your eyes open.
We just tripped a sensor.
553
00:35:04,160 --> 00:35:05,727
Viper droids
headed your way!
554
00:35:06,869 --> 00:35:08,897
Rio?
555
00:35:09,093 --> 00:35:11,112
Yeah, it looks worse
than it is.
556
00:35:11,669 --> 00:35:13,864
Just gotta patch it up.
557
00:35:13,904 --> 00:35:16,272
Maybe rest my eyes
for a minute.
558
00:35:36,467 --> 00:35:38,443
Enough!
I'm going in.
559
00:36:03,813 --> 00:36:05,148
You weren't lying, kid.
560
00:36:06,489 --> 00:36:08,184
You're a hell of a pilot.
561
00:36:08,224 --> 00:36:09,579
Rio, stay with me, buddy.
562
00:36:22,574 --> 00:36:24,521
Beckett,
we just lost a cable!
563
00:36:25,636 --> 00:36:27,507
2.1 to the bridge!
564
00:36:31,578 --> 00:36:33,244
It's no good
to die alone, kid.
565
00:36:34,989 --> 00:36:36,250
Val was right.
566
00:36:38,887 --> 00:36:40,015
Rio?
567
00:37:10,822 --> 00:37:12,511
Beckett, we're .8
from the bridge!
568
00:37:12,552 --> 00:37:14,714
Val's still on the track!
569
00:37:14,754 --> 00:37:16,952
Val, you gotta
get off that bridge!
570
00:37:16,954 --> 00:37:17,855
We're here!
571
00:37:22,370 --> 00:37:24,057
They got me pinned!
572
00:37:24,127 --> 00:37:26,278
I'm gonna have to finish
the job from right here.
573
00:37:26,433 --> 00:37:27,920
What?
574
00:37:27,997 --> 00:37:29,599
It's been a ride, babe.
575
00:37:31,203 --> 00:37:33,171
And I wouldn't trade it
for anything.
576
00:37:33,978 --> 00:37:34,897
Val!
577
00:37:34,967 --> 00:37:36,168
No!
578
00:37:41,614 --> 00:37:44,047
No!
579
00:37:57,629 --> 00:37:59,504
Chewie, now!
580
00:38:21,823 --> 00:38:24,051
Beckett, I can't
pull it away from 'em.
581
00:38:24,788 --> 00:38:27,189
They'll let go,
you fly straight!
582
00:38:29,463 --> 00:38:31,056
Release your cables
583
00:38:31,231 --> 00:38:32,532
or die!
584
00:38:33,805 --> 00:38:34,519
We're too close.
585
00:38:34,521 --> 00:38:35,649
I gotta release.
586
00:38:35,651 --> 00:38:37,125
You do what
I tell you, Han!
587
00:38:37,127 --> 00:38:38,578
Chewie, grab the line!
588
00:38:38,668 --> 00:38:40,009
Don't you do it!
589
00:38:43,305 --> 00:38:44,501
Han!
590
00:38:44,541 --> 00:38:46,107
You coward!
591
00:39:34,723 --> 00:39:36,207
What the hell?
592
00:39:36,498 --> 00:39:39,939
You don't listen
and you can't follow orders!
593
00:39:40,065 --> 00:39:42,407
You have any idea
what you've done?
594
00:39:42,524 --> 00:39:45,311
We were not stealing
for ourselves,
595
00:39:45,313 --> 00:39:47,927
we were hired
by Crimson Dawn.
596
00:39:50,288 --> 00:39:52,550
Crimson Dawn?
597
00:39:52,552 --> 00:39:54,909
Now we owe them 100 keys
of refined coaxium.
598
00:39:54,911 --> 00:39:57,107
When they find out
we don't got it,
599
00:39:57,410 --> 00:39:59,177
they're gonna kill us.
600
00:40:00,244 --> 00:40:01,872
Right.
601
00:40:02,116 --> 00:40:03,297
We run.
602
00:40:03,344 --> 00:40:06,207
I'm already a deserter.
What's the difference?
603
00:40:06,520 --> 00:40:07,547
The difference
604
00:40:07,549 --> 00:40:09,206
is the Empire
doesn't send out
605
00:40:09,208 --> 00:40:11,542
a team of enforcers
to hunt you down
606
00:40:11,625 --> 00:40:13,064
when you're a deserter.
607
00:40:13,143 --> 00:40:14,576
Dryden Vos will.
608
00:40:16,651 --> 00:40:17,671
You have any idea
what it's like
609
00:40:17,673 --> 00:40:19,610
to live with a price
on your head?
610
00:40:21,190 --> 00:40:23,859
The only thing to do
is to go to them.
611
00:40:23,946 --> 00:40:26,316
Maybe I can find some way
to make it up to him.
612
00:40:30,880 --> 00:40:32,314
Then that's what we do.
613
00:40:37,121 --> 00:40:38,321
No.
614
00:40:42,486 --> 00:40:44,823
He knows me,
not you.
615
00:40:45,832 --> 00:40:48,167
If you come with me
616
00:40:48,816 --> 00:40:51,111
and show your face,
617
00:40:51,113 --> 00:40:52,947
if they don't kill you,
618
00:40:54,501 --> 00:40:56,605
you're in this life for good.
619
00:40:58,860 --> 00:41:01,695
You find some way
to square this,
620
00:41:03,639 --> 00:41:05,475
we still get our money?
621
00:41:07,283 --> 00:41:08,683
Maybe.
622
00:41:11,165 --> 00:41:13,501
For me,
it's worth the risk.
623
00:41:16,163 --> 00:41:17,163
How about you?
624
00:41:24,337 --> 00:41:26,005
That's yes.
625
00:41:27,885 --> 00:41:31,115
Sorry I punched your face.
626
00:41:31,334 --> 00:41:33,503
Happens more often
than you think.
627
00:41:35,638 --> 00:41:36,524
So when we get up there,
628
00:41:36,526 --> 00:41:38,803
Dryden Vos is waiting for us
at Fort Ypso?
629
00:41:38,883 --> 00:41:41,962
Nearby,
on his yacht.
630
00:41:42,028 --> 00:41:44,022
You're gonna know
how to find it?
631
00:41:44,101 --> 00:41:45,671
That won't be
a problem.
632
00:42:27,018 --> 00:42:29,621
I'll need to
check your weapons.
633
00:42:30,988 --> 00:42:32,467
That's all I got left.
634
00:43:12,975 --> 00:43:15,867
I'm here to see Dryden.
He's expecting me.
635
00:43:15,974 --> 00:43:17,297
He'll be with you
shortly.
636
00:43:17,299 --> 00:43:19,462
He's just finishing
with the regional governor.
637
00:43:24,715 --> 00:43:25,979
Excuse me, sir.
638
00:43:25,981 --> 00:43:27,043
Yes.
639
00:43:27,132 --> 00:43:30,019
- Beckett has arrived.
- Oh.
640
00:43:32,142 --> 00:43:35,721
Put this in my office.
I might be needing it later.
641
00:43:42,176 --> 00:43:44,705
I get all worked up.
Silly.
642
00:43:44,980 --> 00:43:46,280
It's a party.
643
00:43:49,738 --> 00:43:50,908
Hey.
644
00:43:50,910 --> 00:43:54,068
These people are
not your friends
645
00:43:54,194 --> 00:43:56,825
and they're never gonna be,
so don't talk to any of 'em.
646
00:43:56,897 --> 00:43:58,026
Don't look at anybody,
647
00:43:58,028 --> 00:43:59,855
just keep your eyes down.
648
00:44:03,649 --> 00:44:05,202
I might get a drink.
649
00:44:17,988 --> 00:44:19,463
No, yeah, whatever.
650
00:44:37,819 --> 00:44:40,287
Chewie, would you please...
651
00:44:49,403 --> 00:44:51,164
Qi'ra, what are you
doing here?
652
00:44:51,166 --> 00:44:52,528
I work here.
653
00:44:52,803 --> 00:44:54,564
What's your excuse?
654
00:44:54,566 --> 00:44:55,895
My... I...
655
00:44:55,897 --> 00:44:57,567
Qi'ra, I was...
656
00:45:00,173 --> 00:45:02,275
I was coming back
for you.
657
00:45:02,957 --> 00:45:04,800
It's in the past, Han.
658
00:45:04,888 --> 00:45:05,427
Not for me.
659
00:45:05,467 --> 00:45:06,393
The only reason I'm here,
660
00:45:06,395 --> 00:45:07,997
I was doing this job,
get a little money
661
00:45:08,048 --> 00:45:10,738
and then I was gonna come back
to Corellia and find you.
662
00:45:10,815 --> 00:45:12,883
Well, now you don't have to.
663
00:45:13,914 --> 00:45:15,882
I'm right in front of you.
664
00:45:18,099 --> 00:45:19,391
That day...
665
00:45:19,446 --> 00:45:21,141
Sometimes,
a lot of times, I think...
666
00:45:21,143 --> 00:45:22,444
If you'd have stayed,
667
00:45:23,656 --> 00:45:25,726
they would've killed you.
668
00:45:27,151 --> 00:45:29,152
I'm glad you got out.
669
00:45:33,492 --> 00:45:34,893
How did you get out?
670
00:45:38,656 --> 00:45:40,525
I didn't.
671
00:45:43,727 --> 00:45:45,481
You look good.
672
00:45:45,503 --> 00:45:47,263
A little rough
around the edges,
673
00:45:47,360 --> 00:45:48,662
but good.
674
00:45:49,205 --> 00:45:50,308
You too.
675
00:45:51,047 --> 00:45:52,243
Thank you, Ottilie.
676
00:45:53,078 --> 00:45:54,875
Have you been attentive
to Dok-Ondar?
677
00:45:54,877 --> 00:45:55,945
Very.
678
00:45:59,393 --> 00:46:01,422
What should we drink to?
679
00:46:01,800 --> 00:46:04,670
Let's drink two
and see where it goes.
680
00:46:12,681 --> 00:46:15,364
Did you ever get that ship
we were going to fly away on?
681
00:46:15,387 --> 00:46:17,550
Yeah.
Sort of.
682
00:46:17,619 --> 00:46:19,902
About to.
That's why I'm here.
683
00:46:19,961 --> 00:46:22,278
I'm working on a...
684
00:46:22,280 --> 00:46:24,237
Very big deal.
685
00:46:24,264 --> 00:46:25,391
How big?
686
00:46:25,581 --> 00:46:26,591
Enormous.
687
00:46:26,646 --> 00:46:30,176
Really? And when are you going
to close this enormous deal?
688
00:46:30,291 --> 00:46:31,859
Any minute.
689
00:46:33,243 --> 00:46:35,541
I thought
about you a lot.
690
00:46:35,602 --> 00:46:38,817
Off somewhere,
some adventure.
691
00:46:38,911 --> 00:46:41,948
I imagined myself with you.
It always made me...
692
00:46:44,949 --> 00:46:46,679
- What?
- Hey.
693
00:46:46,805 --> 00:46:48,801
What did I say?
694
00:46:48,855 --> 00:46:50,894
Look, I can't keep my eyes
down the whole time.
695
00:46:50,974 --> 00:46:52,370
I'm gonna
bump into something.
696
00:46:52,412 --> 00:46:53,709
But I told you
not to talk to anyone.
697
00:46:53,776 --> 00:46:54,777
Beckett.
698
00:46:55,664 --> 00:46:58,534
Wait.
You two work together?
699
00:46:59,639 --> 00:47:00,908
- Yeah.
- Tobias!
700
00:47:02,820 --> 00:47:04,547
Dryden.
701
00:47:04,596 --> 00:47:06,603
Are you all right?
Are you hurt?
702
00:47:06,605 --> 00:47:08,473
No, I'm fine.
703
00:47:09,497 --> 00:47:11,192
I'm sorry
to hear about Val.
704
00:47:11,287 --> 00:47:12,648
Yeah,
I appreciate that.
705
00:47:12,725 --> 00:47:13,992
But there was no way
we could've anticipated...
706
00:47:13,994 --> 00:47:16,554
I don't believe
we've been introduced.
707
00:47:16,556 --> 00:47:19,605
Yeah. This is Han Solo
and Chewbacca.
708
00:47:19,607 --> 00:47:21,201
They're with me.
709
00:47:21,203 --> 00:47:22,931
I'm Dryden Vos.
710
00:47:23,212 --> 00:47:26,793
I see you've already met
my top lieutenant.
711
00:47:29,229 --> 00:47:31,408
Han and I grew up
together on Corellia.
712
00:47:32,094 --> 00:47:34,501
Oh, fellow scrumrat.
713
00:47:34,599 --> 00:47:37,931
I admire anyone who can crawl
their way out of the sewer.
714
00:47:38,064 --> 00:47:40,847
Especially,
a sewer as putrid as Corellia.
715
00:47:40,917 --> 00:47:42,911
The stench, am I right?
716
00:47:44,050 --> 00:47:45,549
Well, it's good
to have you.
717
00:47:45,724 --> 00:47:47,459
Welcome.
718
00:47:47,507 --> 00:47:49,841
And you, too, Chewbacca,
welcome.
719
00:47:50,504 --> 00:47:54,540
All right, let's eat a
little, drink a lot,
720
00:47:54,542 --> 00:47:55,885
and talk privately.
721
00:47:59,081 --> 00:48:00,489
We're just friends,
all right?
722
00:48:00,491 --> 00:48:02,417
You're touchy.
723
00:48:03,305 --> 00:48:06,977
Beckett, you have
put me in a terrible position.
724
00:48:07,028 --> 00:48:09,108
I know, Dryden,
and I am sorry.
725
00:48:09,167 --> 00:48:10,092
You're sorry?
726
00:48:10,130 --> 00:48:11,592
Dryden, there were
complications.
727
00:48:11,594 --> 00:48:12,383
There were factors.
728
00:48:12,385 --> 00:48:15,805
Enfys Nest has been
a constant irritation forever.
729
00:48:15,807 --> 00:48:17,413
It's one you should've
anticipated,
730
00:48:17,415 --> 00:48:18,976
it's one you should've
dealt with.
731
00:48:18,978 --> 00:48:20,464
Trust me, I know
I made a mistake,
732
00:48:20,533 --> 00:48:23,455
but when you hired me,
you told me
733
00:48:23,457 --> 00:48:24,455
no one else
had this information...
734
00:48:24,457 --> 00:48:25,846
Test me!
735
00:48:26,917 --> 00:48:29,814
Test me one more time,
you'll see what happens.
736
00:48:29,886 --> 00:48:32,273
I think what Dryden
is trying to say
737
00:48:32,275 --> 00:48:35,206
is that we're not interested
in why you don't have it.
738
00:48:35,413 --> 00:48:37,267
No, I'm not interested.
739
00:48:37,269 --> 00:48:39,077
I'm not interested
at all.
740
00:48:39,266 --> 00:48:40,338
Dryden,
741
00:48:40,340 --> 00:48:42,314
what can I do
to make this right?
742
00:48:42,394 --> 00:48:44,222
"Make this right?"
743
00:48:44,494 --> 00:48:46,689
There is no
making this right.
744
00:48:46,933 --> 00:48:48,219
You know who I answer to
745
00:48:48,221 --> 00:48:50,574
and you know
what he'll expect of me.
746
00:48:50,576 --> 00:48:52,712
He'll say, "There have
to be consequences."
747
00:48:52,714 --> 00:48:56,438
So here's what I need you
to do for me.
748
00:48:56,566 --> 00:49:00,100
I need you to give me
a reason
749
00:49:00,562 --> 00:49:03,206
not to kill you all.
750
00:49:03,255 --> 00:49:05,166
Because I will
make it up to you.
751
00:49:05,168 --> 00:49:06,445
No, no, no. How?
752
00:49:06,447 --> 00:49:07,731
How will you
make it up to me?
753
00:49:07,733 --> 00:49:11,132
By delivering exactly
what was promised.
754
00:49:11,944 --> 00:49:14,798
100 k-grams of
refined coaxium?
755
00:49:14,800 --> 00:49:18,234
Yes. We will simply steal it
from somewhere else.
756
00:49:18,236 --> 00:49:19,665
From where?
757
00:49:19,746 --> 00:49:20,875
You'll be hard pushed
to find that
758
00:49:20,877 --> 00:49:22,551
anywhere outside
an Imperial vault.
759
00:49:22,553 --> 00:49:24,548
Scarif.
Maybe Mercy Island.
760
00:49:24,550 --> 00:49:25,884
That's impossible.
761
00:49:25,886 --> 00:49:28,582
So, let's come up
with some other options.
762
00:49:28,649 --> 00:49:29,944
Other ideas
that we might...
763
00:49:29,946 --> 00:49:31,849
What about unrefined?
764
00:49:35,004 --> 00:49:38,055
Well, the only known
source of astatic coaxium
765
00:49:38,102 --> 00:49:41,050
is a fissure vent beneath
the spice mines on Kessel.
766
00:49:41,052 --> 00:49:43,285
Yeah. That's the one
I was thinking of.
767
00:49:43,287 --> 00:49:44,917
That's a very,
very good one.
768
00:49:44,996 --> 00:49:47,209
But see,
the Pykes control Kessel.
769
00:49:47,262 --> 00:49:48,284
Crimson Dawn maintains
770
00:49:48,326 --> 00:49:50,621
a fragile alliance
with the Pykes.
771
00:49:50,710 --> 00:49:52,986
It's one that
I can't jeopardize
772
00:49:52,988 --> 00:49:55,116
without risking an all-out
war with the Syndicates,
773
00:49:55,118 --> 00:49:58,295
and that, gentlemen,
I will not do.
774
00:49:58,484 --> 00:50:02,090
So, if that's all you have,
I think we're done here.
775
00:50:02,092 --> 00:50:02,952
Not all we have.
776
00:50:02,954 --> 00:50:05,984
We don't have any alliance
with the Pykes.
777
00:50:05,986 --> 00:50:08,454
Right, so nobody is gonna know
we're working for you.
778
00:50:18,440 --> 00:50:19,440
Possible?
779
00:50:19,905 --> 00:50:21,167
It's risky.
780
00:50:21,169 --> 00:50:23,866
As soon as the raw coaxium
is removed from the vault,
781
00:50:23,868 --> 00:50:25,521
it starts to destabilize,
782
00:50:25,523 --> 00:50:27,156
so unless...
783
00:50:27,158 --> 00:50:28,687
Unless...
784
00:50:29,018 --> 00:50:30,285
Unless...
785
00:50:30,911 --> 00:50:32,039
Work with me here.
786
00:50:32,041 --> 00:50:33,827
Unless you could
find somewhere
787
00:50:33,829 --> 00:50:35,529
to get it processed fast.
788
00:50:35,531 --> 00:50:36,813
- Uh...
- Uh...
789
00:50:37,720 --> 00:50:39,021
Well...
790
00:50:40,011 --> 00:50:41,374
He's saying Savareen?
791
00:50:41,593 --> 00:50:42,725
Savareen.
792
00:50:42,727 --> 00:50:44,632
Yeah,
it's an old refinery there
793
00:50:44,634 --> 00:50:46,815
and it's not under
Imperial jurisdiction.
794
00:50:46,901 --> 00:50:48,558
But Qi'ra's right.
795
00:50:48,620 --> 00:50:52,050
The canisters will explode
before you get there,
796
00:50:52,052 --> 00:50:54,432
so you'd need
an incredibly fast ship
797
00:50:54,488 --> 00:50:56,141
and a brilliant pilot.
798
00:50:56,255 --> 00:50:57,789
We'll find a ship.
799
00:50:57,791 --> 00:50:59,501
We've already
got the pilot.
800
00:51:04,186 --> 00:51:07,949
He is arrogant
and he's hungry.
801
00:51:07,980 --> 00:51:08,935
So what do you think,
my dear?
802
00:51:08,937 --> 00:51:13,735
You think your friend here
can do what needs to be done?
803
00:51:20,258 --> 00:51:22,226
Yes, I believe he can.
804
00:51:23,840 --> 00:51:25,128
Well, that is good news,
805
00:51:25,130 --> 00:51:27,125
because you're going with him
806
00:51:27,420 --> 00:51:29,691
to see that he does.
807
00:51:31,041 --> 00:51:32,908
All right?
808
00:51:34,134 --> 00:51:35,136
Of course.
809
00:51:36,752 --> 00:51:38,315
All right.
810
00:51:38,366 --> 00:51:40,026
I'll see you all
on Savareen.
811
00:51:40,134 --> 00:51:41,154
Savareen it is.
812
00:51:41,208 --> 00:51:42,997
- I feel great about this plan.
- Me, too.
813
00:51:42,999 --> 00:51:44,724
We should do this again.
It's been fun.
814
00:51:45,256 --> 00:51:45,773
Great.
815
00:51:45,775 --> 00:51:47,437
Oh, just one more thing.
816
00:51:48,009 --> 00:51:49,774
If you do fail me again,
817
00:51:51,416 --> 00:51:52,961
we'll all be out of options.
818
00:51:53,565 --> 00:51:54,635
Right?
819
00:51:54,637 --> 00:51:55,704
We won't.
820
00:51:58,739 --> 00:52:01,555
So, I thought
that went really well.
821
00:52:01,607 --> 00:52:03,847
Let's get this done as quick
and as clean as possible.
822
00:52:03,849 --> 00:52:04,734
What do you need?
823
00:52:04,736 --> 00:52:06,494
I can scrounge up
the gear.
824
00:52:06,496 --> 00:52:08,008
Do you got a line
on a ship?
825
00:52:08,213 --> 00:52:09,247
I know a guy.
826
00:52:10,504 --> 00:52:12,967
And I know
just where to find him.
827
00:52:12,969 --> 00:52:15,027
It's a long shot,
but it's worth a try.
828
00:52:15,131 --> 00:52:16,396
He's the best
smuggler around.
829
00:52:16,398 --> 00:52:17,550
He's slipped through
the Empire's fingers
830
00:52:17,552 --> 00:52:19,681
more times than anyone else.
831
00:52:20,153 --> 00:52:22,496
He's attractive, too.
832
00:52:22,498 --> 00:52:23,460
Sophisticated,
833
00:52:23,462 --> 00:52:27,264
with impeccable taste
and... Charisma.
834
00:52:29,096 --> 00:52:31,362
Not to mention
his prodigious...
835
00:52:31,442 --> 00:52:32,444
We get it.
836
00:52:37,056 --> 00:52:40,210
But he's retired.
Says he's a sportsman now.
837
00:52:40,212 --> 00:52:41,972
All we need is his ship.
838
00:52:42,087 --> 00:52:43,798
Well, he'll never
part with it.
839
00:52:43,800 --> 00:52:44,980
He loves that ship.
840
00:52:44,982 --> 00:52:46,449
He won it
841
00:52:47,182 --> 00:52:48,126
playing Sabacc.
842
00:52:48,128 --> 00:52:49,406
And there's the rub, right?
843
00:52:49,408 --> 00:52:51,520
How was I supposed to know
she was an Imperial spy?
844
00:52:51,522 --> 00:52:53,717
I thought she loved me.
845
00:52:53,812 --> 00:52:55,250
That's the guy, huh?
846
00:52:55,252 --> 00:52:56,613
Hmm.
847
00:52:57,110 --> 00:52:58,808
An interesting style.
848
00:52:59,083 --> 00:53:00,085
I'll say.
849
00:53:00,874 --> 00:53:02,006
You say he won his ship?
850
00:53:02,008 --> 00:53:04,123
You have an awful Sabacc face.
I'm gonna call it.
851
00:53:04,125 --> 00:53:05,762
I can take him.
Let me at him.
852
00:53:05,764 --> 00:53:07,226
Absolutely not.
853
00:53:07,228 --> 00:53:09,289
Han, these guys
are serious gamblers.
854
00:53:09,350 --> 00:53:11,446
I'm serious. Stake me.
855
00:53:11,448 --> 00:53:13,853
Don't listen to him.
856
00:53:20,236 --> 00:53:22,311
Thank you. Thank you.
857
00:53:22,313 --> 00:53:24,082
You see, how'd you guys
let me beat you on that one?
858
00:53:24,084 --> 00:53:25,085
Come on.
859
00:53:26,404 --> 00:53:28,520
There's no liars in this game,
just players.
860
00:53:28,643 --> 00:53:30,112
Is this seat taken?
861
00:53:33,096 --> 00:53:35,539
If nobody's in the seat,
then it ain't taken, friend.
862
00:53:38,604 --> 00:53:41,098
So this is, uh, Sabacc?
863
00:53:41,419 --> 00:53:42,252
Sabacc.
864
00:53:42,254 --> 00:53:44,885
Sabacc. Got it.
865
00:53:44,939 --> 00:53:46,133
You play it before?
866
00:53:46,414 --> 00:53:47,906
A couple times, yeah.
867
00:53:49,419 --> 00:53:50,876
Captain Lando Calrissian.
868
00:53:50,909 --> 00:53:52,727
Han Solo.
869
00:53:52,729 --> 00:53:54,657
Looks like you're
having a good day.
870
00:53:54,882 --> 00:53:55,936
I'm a lucky guy.
871
00:53:57,046 --> 00:53:59,726
Can I ask you a question,
Captain Calrissian?
872
00:53:59,937 --> 00:54:01,281
Anything, Han.
873
00:54:01,569 --> 00:54:04,950
That's "Han",
but that's okay.
874
00:54:04,952 --> 00:54:08,589
I heard a story about you.
I was wondering if it's true.
875
00:54:09,745 --> 00:54:13,345
Everything you've heard
about me is true.
876
00:54:13,492 --> 00:54:14,472
Thanks, love.
877
00:54:14,474 --> 00:54:16,802
Did you win your ship
playing cards?
878
00:54:16,804 --> 00:54:18,388
Oh, I've won
a lot of things.
879
00:54:19,979 --> 00:54:23,043
I once won a subtropical moon
in the Oseon Belt.
880
00:54:23,421 --> 00:54:24,248
Wow.
881
00:54:24,250 --> 00:54:26,376
Turned out to be
a real money pit.
882
00:54:26,454 --> 00:54:27,106
I'm impressed.
883
00:54:27,146 --> 00:54:28,408
I don't think I'd have
the nerve to gamble
884
00:54:28,410 --> 00:54:30,704
with something
I love as much as my ship.
885
00:54:30,748 --> 00:54:32,310
- Really?
- Yeah.
886
00:54:32,741 --> 00:54:33,775
What do you fly?
887
00:54:34,481 --> 00:54:36,283
VCX-100.
888
00:54:37,804 --> 00:54:39,708
That is a quality ship.
Right, boys?
889
00:54:39,802 --> 00:54:41,565
It's the fastest
in the galaxy,
890
00:54:41,567 --> 00:54:42,996
but there's a lot of
great ships out there.
891
00:54:42,998 --> 00:54:45,401
I mean, I'm sure
yours is very nice.
892
00:54:45,555 --> 00:54:47,424
Gets me where I'm goin'.
893
00:54:51,817 --> 00:54:53,051
Beginner's luck.
894
00:54:53,142 --> 00:54:54,944
Well played.
895
00:55:02,074 --> 00:55:04,070
Let's see what
we got here.
896
00:55:04,072 --> 00:55:05,865
Oh, great hand!
897
00:55:09,561 --> 00:55:12,558
Sorry, guys.
Close, but not quite.
898
00:55:22,171 --> 00:55:24,340
Eyes on
your own cards, buddy.
899
00:55:24,899 --> 00:55:26,507
All of 'em.
900
00:55:26,509 --> 00:55:28,433
There.
Well, now I see yours.
901
00:55:33,632 --> 00:55:37,871
Oh, that's me?
Okay, let's see...
902
00:55:40,438 --> 00:55:42,400
Sorry, minus two.
903
00:55:47,116 --> 00:55:49,021
This game is fun.
904
00:55:49,090 --> 00:55:51,036
All right,
how about this?
905
00:55:51,066 --> 00:55:53,700
I'll see your bet
and I'll raise you.
906
00:55:55,163 --> 00:55:57,299
2,000.
907
00:56:01,036 --> 00:56:02,609
I'll see your 2,000
908
00:56:03,004 --> 00:56:05,133
and I'll raise you
909
00:56:05,653 --> 00:56:07,272
however much this is.
910
00:56:10,079 --> 00:56:11,730
Whoa, whoa, whoa, Han.
911
00:56:11,792 --> 00:56:13,321
Slow down.
912
00:56:13,448 --> 00:56:15,030
You might wanna quit
while you're ahead.
913
00:56:15,104 --> 00:56:17,105
You might wanna quit
while you're behind.
914
00:56:19,151 --> 00:56:20,880
I like this kid.
915
00:56:20,952 --> 00:56:22,047
You're adorable.
916
00:56:22,087 --> 00:56:23,448
And I'm serious.
917
00:56:23,779 --> 00:56:24,879
And I'm calling.
918
00:56:25,527 --> 00:56:26,954
With what?
919
00:56:26,994 --> 00:56:27,988
Your scarf?
920
00:56:28,147 --> 00:56:29,224
Not my style.
921
00:56:29,264 --> 00:56:30,431
My ship.
922
00:56:31,750 --> 00:56:33,178
Against your ship.
923
00:56:35,126 --> 00:56:36,961
Time to find out
if you got the nerve.
924
00:56:40,017 --> 00:56:41,285
What the hell?
925
00:56:45,301 --> 00:56:46,566
Straight Staves.
926
00:56:56,267 --> 00:56:58,764
You played me.
You're good.
927
00:56:58,827 --> 00:57:00,436
- Yeah.
- You're very good.
928
00:57:01,032 --> 00:57:02,794
But not good enough.
929
00:57:03,029 --> 00:57:03,980
Full Sabacc.
930
00:57:10,642 --> 00:57:12,318
I told you to quit
while you were ahead.
931
00:57:14,406 --> 00:57:16,409
Drinks on me!
932
00:57:20,614 --> 00:57:22,014
Yeah, that's right.
933
00:57:29,194 --> 00:57:30,515
First of all,
there's no way
934
00:57:30,517 --> 00:57:32,096
he could've had
that green sylop.
935
00:57:32,098 --> 00:57:33,102
They'd all been played.
936
00:57:33,104 --> 00:57:34,832
Also, your guy,
Captain Wonderful,
937
00:57:34,837 --> 00:57:36,278
is so full of bantha crap...
938
00:57:36,280 --> 00:57:38,015
Yoo-hoo!
939
00:57:40,031 --> 00:57:41,866
Where's my VCX?
940
00:57:42,276 --> 00:57:43,891
I don't have it
right here now.
941
00:57:43,893 --> 00:57:45,344
It's in the shop.
942
00:57:45,346 --> 00:57:47,130
- I'm getting some work done.
- Lando.
943
00:57:48,960 --> 00:57:50,389
Qi'ra.
944
00:57:51,509 --> 00:57:54,605
You look phenomenal.
As always.
945
00:57:54,738 --> 00:57:56,606
Well, I knew I was
gonna see you.
946
00:57:57,315 --> 00:57:58,218
Get off!
947
00:57:58,220 --> 00:57:59,646
What are you doing
with hairy and the boy?
948
00:57:59,648 --> 00:58:02,112
- There's no need, none.
- They work for me.
949
00:58:02,210 --> 00:58:03,377
Good help
is hard to find, no?
950
00:58:03,379 --> 00:58:04,714
We're more like partners.
951
00:58:06,193 --> 00:58:07,318
We are.
952
00:58:07,545 --> 00:58:08,545
Excuse us.
953
00:58:09,459 --> 00:58:10,793
Listen, last I checked,
954
00:58:10,795 --> 00:58:12,492
me and Crimson Dawn,
we're squared away.
955
00:58:12,598 --> 00:58:14,259
Dryden said
all is forgiven
956
00:58:14,261 --> 00:58:16,468
after I did the whole
Felucia thing for him.
957
00:58:16,470 --> 00:58:19,273
Yeah. New move,
we're making the Kessel Run.
958
00:58:20,993 --> 00:58:22,254
We need a ship.
959
00:58:22,256 --> 00:58:23,581
Why didn't you
just say so?
960
00:58:23,583 --> 00:58:24,826
I thought
you were retired.
961
00:58:26,252 --> 00:58:28,186
Circumstances change.
962
00:58:28,645 --> 00:58:30,173
How much?
963
00:58:30,213 --> 00:58:31,665
The Kessel Run.
964
00:58:31,733 --> 00:58:34,503
That's no easy spin.
I'm gonna need half the take.
965
00:58:34,616 --> 00:58:35,955
Ridiculous.
966
00:58:35,957 --> 00:58:38,129
Grown-ups are talking.
967
00:58:38,360 --> 00:58:39,595
25%.
968
00:58:44,861 --> 00:58:46,128
You're Tobias Beckett.
969
00:58:46,918 --> 00:58:48,392
You killed Aurra Sing.
970
00:58:49,508 --> 00:58:52,020
Pushed her. Pretty sure
the fall killed her.
971
00:58:52,022 --> 00:58:54,984
You did the galaxy a favor
that day. Me, especially.
972
00:58:54,986 --> 00:58:56,014
I owed her
a lot of money.
973
00:58:56,016 --> 00:58:58,111
And as token
of my gratitude,
974
00:58:58,478 --> 00:59:00,762
I'm willing
to do this for 40%.
975
00:59:04,001 --> 00:59:05,470
25.
976
00:59:10,622 --> 00:59:12,584
25% works.
977
00:59:12,687 --> 00:59:15,096
No! Unacceptable!
978
00:59:15,254 --> 00:59:17,225
Stop exploiting droids!
979
00:59:17,295 --> 00:59:19,446
You sloppy degenerate bios!
980
00:59:19,559 --> 00:59:21,122
- She never learns.
- Have you no shame?
981
00:59:21,162 --> 00:59:22,198
Who?
982
00:59:22,250 --> 00:59:22,915
My first mate.
983
00:59:22,917 --> 00:59:25,460
You got no business
being here. Get out of here!
984
00:59:25,500 --> 00:59:28,378
How can you condone
this savagery?
985
00:59:28,476 --> 00:59:31,171
You, you. You should
not be doing this.
986
00:59:31,173 --> 00:59:33,811
They're using you
for entertainment.
987
00:59:33,813 --> 00:59:35,676
Yeah. You've
been neurowashed.
988
00:59:35,707 --> 00:59:37,901
Don't just blindly
follow the program.
989
00:59:37,903 --> 00:59:39,922
Exercise some free will!
990
00:59:41,094 --> 00:59:42,590
Stay away from him!
991
00:59:42,716 --> 00:59:44,030
He's never
had it so good.
992
00:59:44,096 --> 00:59:47,097
Oh, really? How about you have
a go at me, ya lumpy brute.
993
00:59:47,129 --> 00:59:48,189
Bring it on!
Come on!
994
00:59:48,227 --> 00:59:49,110
L3!
995
00:59:49,112 --> 00:59:51,371
Droid rights!
We are sentient!
996
00:59:51,427 --> 00:59:53,429
I'm gonna flip your switch.
997
00:59:54,370 --> 00:59:55,549
Good luck finding it.
998
00:59:55,551 --> 00:59:56,783
L3!
999
00:59:58,631 --> 01:00:00,560
Let go
of the mean man's face.
1000
01:00:00,628 --> 01:00:01,433
We're leaving.
1001
01:00:01,479 --> 01:00:03,739
They don't even
serve our kind here.
1002
01:00:03,880 --> 01:00:04,693
Now.
1003
01:00:08,505 --> 01:00:10,167
Who are these guys?
1004
01:00:10,169 --> 01:00:11,345
We're taking them
to Kessel.
1005
01:00:12,001 --> 01:00:13,153
Oh, are we?
1006
01:00:13,826 --> 01:00:16,091
And what if I don't elect
to go to Kessel?
1007
01:00:16,198 --> 01:00:17,397
Please don't start.
1008
01:00:17,443 --> 01:00:19,056
Or what,
you'll have me wiped?
1009
01:00:19,098 --> 01:00:21,395
You couldn't get from here
to Black Spire without me.
1010
01:00:21,451 --> 01:00:22,908
Now you're gonna
make the Kessel Run?
1011
01:00:22,962 --> 01:00:25,024
If she doesn't wanna fly,
I'll be your co-pilot.
1012
01:00:25,064 --> 01:00:26,792
- I don't mind.
- No, no. It's okay.
1013
01:00:27,138 --> 01:00:28,364
She's definitely going.
1014
01:00:28,366 --> 01:00:31,597
Oh, why? Because
you're my organic overlord?
1015
01:00:31,599 --> 01:00:33,561
Because I'm your
captain, how about that?
1016
01:00:33,743 --> 01:00:36,105
I actually would have
her memory wiped,
1017
01:00:36,107 --> 01:00:36,924
but she's got
the best damn
1018
01:00:36,926 --> 01:00:39,055
navigational database
in the galaxy.
1019
01:00:39,533 --> 01:00:41,194
Could use a fresh coat
of paint, though!
1020
01:00:41,247 --> 01:00:45,677
Landonis, you do not want to
press that button with me.
1021
01:00:45,869 --> 01:00:48,432
You know, a lot of
ships around here get boosted.
1022
01:00:48,644 --> 01:00:50,886
So, I keep mine locked up.
1023
01:00:50,921 --> 01:00:52,602
You know, for safety.
1024
01:00:53,252 --> 01:00:55,453
L3, do you mind?
1025
01:01:01,516 --> 01:01:03,032
Look away.
1026
01:01:03,099 --> 01:01:04,904
I can't perform
with you looking at me.
1027
01:01:05,090 --> 01:01:06,042
Please indulge her.
1028
01:01:14,172 --> 01:01:16,208
I can feel you
looking at me.
1029
01:01:21,342 --> 01:01:22,946
What are we
doing here?
1030
01:01:22,948 --> 01:01:24,182
This guy's a hustler.
1031
01:01:24,184 --> 01:01:25,618
I don't even think
he's got a ship.
1032
01:01:25,620 --> 01:01:27,248
If he does, it's gonna
be a piece of junk
1033
01:01:27,335 --> 01:01:28,241
if it's even here.
1034
01:01:28,243 --> 01:01:30,845
There she is,
my pride and joy.
1035
01:01:31,859 --> 01:01:33,322
The Millennium Falcon.
1036
01:01:48,871 --> 01:01:50,924
Looks like you had
a little work done.
1037
01:01:50,988 --> 01:01:52,555
Indeed I have, Han.
1038
01:01:52,621 --> 01:01:55,052
Installed an escape pod
in the mandible notch,
1039
01:01:55,115 --> 01:01:57,725
alluvial dampers, a wet bar.
1040
01:01:57,853 --> 01:01:59,380
And a fortified infraction
1041
01:01:59,382 --> 01:02:01,645
restraint on the landing gear.
1042
01:02:02,060 --> 01:02:04,796
Looks to me like they
impounded your ship, Lando.
1043
01:02:05,846 --> 01:02:07,376
This is unbelievable!
1044
01:02:07,737 --> 01:02:08,922
I'm definitely
gonna have some words
1045
01:02:08,924 --> 01:02:11,048
with someone about this.
1046
01:02:12,784 --> 01:02:14,953
You must have experience
with these, right?
1047
01:02:14,968 --> 01:02:16,462
Yeah, I could
take it off.
1048
01:02:16,533 --> 01:02:17,688
Fantastic!
1049
01:02:17,691 --> 01:02:19,657
Along with five percent
off your cut.
1050
01:02:20,482 --> 01:02:22,369
You're down to 20.
1051
01:02:25,003 --> 01:02:26,864
I don't like it.
1052
01:02:26,866 --> 01:02:28,301
I don't agree with it.
1053
01:02:29,428 --> 01:02:30,629
But I accept it.
1054
01:02:32,124 --> 01:02:33,774
You're getting
the hang of this, Lando.
1055
01:02:34,485 --> 01:02:35,904
Yeah.
1056
01:02:35,906 --> 01:02:37,105
Come on, Chewie.
1057
01:02:37,107 --> 01:02:39,313
Gonna need a little bit of
that Wookiee oomph.
1058
01:02:41,392 --> 01:02:43,244
Your plan
is underway, Enfys.
1059
01:02:43,304 --> 01:02:44,886
We've attached
the homing beacon.
1060
01:02:44,888 --> 01:02:46,862
They won't elude us now.
1061
01:02:46,937 --> 01:02:47,938
Good.
1062
01:02:52,969 --> 01:02:56,559
If they survive, they'll
bring the prize to us.
1063
01:03:12,884 --> 01:03:15,073
This is a Corellian YT-1300.
1064
01:03:15,722 --> 01:03:17,624
Oh. You know your stuff.
1065
01:03:18,196 --> 01:03:19,891
I've been on one before.
1066
01:03:19,947 --> 01:03:20,951
My dad worked the line
1067
01:03:20,953 --> 01:03:23,455
at the CEC plant
before he got laid off.
1068
01:03:24,641 --> 01:03:25,809
He built these.
1069
01:03:27,063 --> 01:03:29,360
He wanted
to be a pilot, but...
1070
01:03:29,735 --> 01:03:31,737
You, uh,
close with your old man?
1071
01:03:32,700 --> 01:03:33,862
Not really.
1072
01:03:34,003 --> 01:03:36,033
Yeah, me neither.
1073
01:03:36,279 --> 01:03:38,169
My mom,
on the other hand,
1074
01:03:38,427 --> 01:03:40,378
most amazing woman
I've ever known.
1075
01:03:43,621 --> 01:03:44,774
Excuse me.
1076
01:03:44,814 --> 01:03:47,527
Get your presumptuous ass
out of my seat!
1077
01:03:53,222 --> 01:03:56,185
My sacral-occipital
circuit is sticking.
1078
01:03:56,468 --> 01:03:58,237
You're gonna have
to do that thing again later.
1079
01:03:58,549 --> 01:04:00,157
Yeah.
1080
01:04:00,344 --> 01:04:02,381
All right, course
to Kessel is set.
1081
01:04:02,443 --> 01:04:04,059
Plugging coordinates
in now.
1082
01:04:04,204 --> 01:04:05,624
Just keep your pinky
on the yoke
1083
01:04:05,679 --> 01:04:06,862
and try not to mess
anything up.
1084
01:04:06,902 --> 01:04:07,863
Whatever you say, my lady.
1085
01:04:07,903 --> 01:04:09,499
Just let me know when
you're ready to jump.
1086
01:04:09,752 --> 01:04:11,232
Ready in...
1087
01:04:14,145 --> 01:04:15,145
Ready.
1088
01:04:15,884 --> 01:04:18,400
It's just a simple jump to
hyperspace, and we're there.
1089
01:04:18,402 --> 01:04:19,778
What's so tricky about that?
1090
01:04:19,817 --> 01:04:22,190
Plenty. Can't plot
a direct course to Kessel.
1091
01:04:22,245 --> 01:04:23,770
You have to thread through
the Si'Klaata Cluster
1092
01:04:23,827 --> 01:04:26,290
and then pass through
The Maelstrom.
1093
01:04:26,572 --> 01:04:28,240
You done flirting?
I'm still ready.
1094
01:04:29,593 --> 01:04:31,294
You might wanna
buckle up, baby.
1095
01:04:52,062 --> 01:04:53,141
Think.
1096
01:04:53,243 --> 01:04:54,909
Do you wanna
make that move?
1097
01:04:55,052 --> 01:04:57,350
- Do you wanna
make that move?
1098
01:04:57,406 --> 01:04:59,266
You made that move, okay.
1099
01:04:59,353 --> 01:05:02,116
I guess I have to
destroy that little guy.
1100
01:05:02,156 --> 01:05:04,298
Somehow I never
get bored with winning.
1101
01:05:05,745 --> 01:05:08,352
No, you can't wipe 'em off.
They're holograms.
1102
01:05:09,376 --> 01:05:11,430
Hey, hey, hey!
Chewie, relax!
1103
01:05:11,432 --> 01:05:13,582
Hey, try to compose yourself.
1104
01:05:13,584 --> 01:05:15,962
Look. All you gotta do is
think a few moves ahead,
1105
01:05:16,002 --> 01:05:17,297
anticipate your opponent.
1106
01:05:17,337 --> 01:05:19,731
There's a lesson
to be learned here.
1107
01:05:19,803 --> 01:05:21,038
Uh, you guys seen Qi'ra?
1108
01:05:23,905 --> 01:05:25,712
People are predictable.
1109
01:05:47,367 --> 01:05:49,628
Yeah, I had to
try one on.
1110
01:05:49,762 --> 01:05:51,196
That's a lot of capes.
1111
01:05:51,267 --> 01:05:53,277
Maybe too many capes.
1112
01:05:57,676 --> 01:05:59,304
So what's the plan?
1113
01:05:59,392 --> 01:06:00,906
Well, I thought
we'd talk a little first
1114
01:06:00,908 --> 01:06:02,765
and then you know...
1115
01:06:02,767 --> 01:06:04,770
- For Kessel.
- Oh.
1116
01:06:04,863 --> 01:06:06,378
- Mmm-hmm.
- Good.
1117
01:06:06,456 --> 01:06:08,013
Yeah? How good?
1118
01:06:08,395 --> 01:06:09,181
Foolproof.
1119
01:06:09,221 --> 01:06:10,981
Well, it better be.
1120
01:06:11,242 --> 01:06:12,050
- I...
- I...
1121
01:06:12,149 --> 01:06:13,317
- You go first.
- No.
1122
01:06:13,357 --> 01:06:14,985
What were you gonna say?
1123
01:06:15,111 --> 01:06:17,970
I wanna tell you
so much.
1124
01:06:18,455 --> 01:06:20,023
And I wanna know
everything
1125
01:06:20,064 --> 01:06:21,780
that's happened to you
since Corellia.
1126
01:06:23,200 --> 01:06:25,774
I'm not sure
we have that kinda time.
1127
01:06:25,922 --> 01:06:27,030
We could.
1128
01:06:27,070 --> 01:06:29,452
We could have all the time
we want after the job.
1129
01:06:29,530 --> 01:06:30,610
You and I.
1130
01:06:31,074 --> 01:06:32,274
What?
1131
01:06:33,245 --> 01:06:34,580
I want to.
1132
01:06:35,470 --> 01:06:36,640
You want to?
1133
01:06:36,922 --> 01:06:38,791
To tell you everything
that's happened.
1134
01:06:40,450 --> 01:06:42,713
But I know if I do,
you won't look at me the same.
1135
01:06:43,020 --> 01:06:44,742
The way that you're
looking at me right now.
1136
01:06:44,859 --> 01:06:46,203
Nothing is gonna
change the way
1137
01:06:46,205 --> 01:06:47,052
I'm looking at you
right now.
1138
01:06:47,054 --> 01:06:49,539
You don't know that.
You don't know what I've done.
1139
01:07:03,350 --> 01:07:04,912
Am I interrupting something?
1140
01:07:07,589 --> 01:07:08,543
Kinda.
1141
01:07:09,234 --> 01:07:10,078
Good.
1142
01:07:10,088 --> 01:07:12,440
'Cause we got
a lot of work to do.
1143
01:07:12,480 --> 01:07:14,026
You're making
a big mistake.
1144
01:07:14,096 --> 01:07:15,156
- Oh, really?
- Which is yours to make
1145
01:07:15,158 --> 01:07:17,379
except when you start to
interfere with my livelihood.
1146
01:07:17,419 --> 01:07:18,446
This isn't gonna interfere
with your livelihood.
1147
01:07:18,486 --> 01:07:19,447
Then we have a problem.
1148
01:07:19,487 --> 01:07:21,945
You don't see it,
because you don't want to.
1149
01:07:21,947 --> 01:07:23,585
Maybe I know her
a little better than you do.
1150
01:07:23,984 --> 01:07:26,452
Maybe you don't know
her well enough.
1151
01:07:27,317 --> 01:07:28,021
All right?
1152
01:07:28,186 --> 01:07:29,590
Look.
1153
01:07:30,261 --> 01:07:31,759
I like you, kid.
1154
01:07:31,875 --> 01:07:34,346
We got a good thing going here.
Me, you, Chewie.
1155
01:07:34,410 --> 01:07:35,297
- Yeah.
- Right?
1156
01:07:35,299 --> 01:07:37,556
The makings
of a solid crew.
1157
01:07:37,670 --> 01:07:39,731
But it does not work
with Qi'ra.
1158
01:07:39,951 --> 01:07:42,184
It worked with Val.
You trusted her.
1159
01:07:44,133 --> 01:07:46,888
You wanna know how I've
survived as long as I have?
1160
01:07:47,784 --> 01:07:49,147
I trust no one.
1161
01:07:50,650 --> 01:07:53,040
Assume everyone
will betray you
1162
01:07:53,042 --> 01:07:54,921
and you will never
be disappointed.
1163
01:07:56,280 --> 01:07:58,247
Sounds like
a lonely way to live.
1164
01:07:59,142 --> 01:08:00,780
It's the only way.
1165
01:08:08,048 --> 01:08:09,460
Dropping out
of lightspeed now.
1166
01:08:09,544 --> 01:08:10,542
Ready to...
1167
01:08:15,985 --> 01:08:17,952
The Akkadese Maelstrom.
1168
01:08:19,954 --> 01:08:21,548
I'm gonna go check
on the dampers.
1169
01:08:21,588 --> 01:08:22,517
You need anything?
1170
01:08:22,557 --> 01:08:23,925
Equal rights?
1171
01:08:54,196 --> 01:08:55,291
What's that sound?
1172
01:08:55,627 --> 01:08:58,547
Carbonbergs, size of planets,
crashing into each other.
1173
01:08:58,549 --> 01:09:01,076
Ships fly in there,
they never come out.
1174
01:09:01,132 --> 01:09:03,125
It's ionized gas,
water vapor,
1175
01:09:03,204 --> 01:09:04,905
possibly vacuum-breathing
life forms
1176
01:09:04,997 --> 01:09:06,345
swirling around The Maw.
1177
01:09:06,418 --> 01:09:08,331
Only way in or out
is this channel.
1178
01:09:10,036 --> 01:09:12,270
So what are you gonna do
about your little problem?
1179
01:09:12,671 --> 01:09:13,805
Problem?
1180
01:09:13,999 --> 01:09:15,370
Uh...
1181
01:09:15,853 --> 01:09:16,776
Well, that brand
on your wrist
1182
01:09:16,823 --> 01:09:18,871
tells me that
you're committed.
1183
01:09:18,911 --> 01:09:20,805
And that young male's
heart fluctuations
1184
01:09:20,845 --> 01:09:22,212
tell me
he's in love with you.
1185
01:09:22,282 --> 01:09:24,876
Han is not
in love with me!
1186
01:09:26,021 --> 01:09:28,089
Oh, please. It's just us.
1187
01:09:28,133 --> 01:09:31,698
You don't have to pretend.
I'm in the same situation.
1188
01:09:31,808 --> 01:09:32,571
You are?
1189
01:09:32,573 --> 01:09:33,585
I'm sure you've noticed
1190
01:09:33,587 --> 01:09:35,058
that Lando
has feelings for me.
1191
01:09:35,060 --> 01:09:36,595
Which makes
working together difficult
1192
01:09:36,597 --> 01:09:39,044
because I do not feel
the same way about him.
1193
01:09:39,046 --> 01:09:40,440
Right.
1194
01:09:40,531 --> 01:09:42,208
Yes, yeah.
1195
01:09:42,241 --> 01:09:43,748
Yeah, I see that.
1196
01:09:43,834 --> 01:09:46,570
Sometimes, I think...
Maybe.
1197
01:09:47,299 --> 01:09:48,635
But, no.
1198
01:09:50,577 --> 01:09:52,144
We're just not compatible.
1199
01:09:54,233 --> 01:09:55,801
How would that work?
1200
01:09:56,636 --> 01:09:57,635
It works.
1201
01:10:07,782 --> 01:10:09,811
This is a precision job.
1202
01:10:09,813 --> 01:10:12,431
Thermal vault will be
on the lowest level.
1203
01:10:12,515 --> 01:10:13,843
Down where it's warm.
1204
01:10:13,845 --> 01:10:16,365
The only way
we're gonna pull this off
1205
01:10:16,367 --> 01:10:18,571
is if everybody
plays their part.
1206
01:10:18,573 --> 01:10:20,424
Stick to the plan.
1207
01:10:20,426 --> 01:10:22,562
Do not improvise.
1208
01:10:27,328 --> 01:10:29,501
Mining colonies
are the worst.
1209
01:10:29,503 --> 01:10:31,120
Yeah, well, "the worst"
1210
01:10:31,122 --> 01:10:32,766
is where the money is.
1211
01:10:34,930 --> 01:10:37,141
All right, people.
Time to shine.
1212
01:11:13,615 --> 01:11:15,496
It won't be for long.
1213
01:11:15,498 --> 01:11:17,426
Shut up, the both of you.
1214
01:11:17,428 --> 01:11:19,188
I am Oksana Floren,
1215
01:11:19,190 --> 01:11:21,647
Deputy Assistant Administrator
to the Vice-Admiral
1216
01:11:21,649 --> 01:11:24,500
of the Federation of
Trade Route Allocation
1217
01:11:24,535 --> 01:11:26,013
and Monetization.
1218
01:11:26,129 --> 01:11:28,508
Here with an offer
from his eminence,
1219
01:11:28,510 --> 01:11:30,561
the Senior Vice-Admiral.
1220
01:11:31,337 --> 01:11:34,199
Your spice for our
hard-working slaves.
1221
01:11:34,278 --> 01:11:35,761
I brought you a sample.
1222
01:11:35,854 --> 01:11:38,523
Tuul, bring forth
the merchandise.
1223
01:12:07,344 --> 01:12:09,072
Director Tolsite
said our slaves
1224
01:12:09,074 --> 01:12:10,265
should follow those guys
1225
01:12:10,267 --> 01:12:12,123
to get clipped
and tagged.
1226
01:12:12,177 --> 01:12:14,309
What are they
clipping?
1227
01:12:14,368 --> 01:12:16,471
Mmm-hmm.
1228
01:12:18,066 --> 01:12:19,520
He wants us
to follow him.
1229
01:12:23,588 --> 01:12:24,315
Really?
1230
01:12:24,317 --> 01:12:25,613
That's for that stunt
you pulled earlier,
1231
01:12:25,615 --> 01:12:27,005
you degenerate scum.
1232
01:12:46,532 --> 01:12:48,202
He says all systems
in this sector
1233
01:12:48,204 --> 01:12:50,336
of the facility operate
out of this room.
1234
01:12:50,338 --> 01:12:52,032
It's how they're able
to maintain control
1235
01:12:52,034 --> 01:12:53,992
over so many
with so few.
1236
01:12:58,098 --> 01:13:00,140
The director says
their reconditioning process
1237
01:13:00,142 --> 01:13:02,531
is excruciating
but effective.
1238
01:13:17,704 --> 01:13:20,044
He said your security attache
can wait there.
1239
01:13:20,136 --> 01:13:22,405
"Surely, we don't need him
to negotiate."
1240
01:13:25,100 --> 01:13:26,609
Wait there, Tuul.
1241
01:13:26,673 --> 01:13:28,409
Try not to bother anyone.
1242
01:13:53,274 --> 01:13:54,376
Nice!
1243
01:13:55,045 --> 01:13:55,839
That was the uniform
1244
01:13:55,841 --> 01:13:58,422
that would've fit me
perfectly, but it's fine.
1245
01:14:07,867 --> 01:14:09,668
Would you mind
holding this for me?
1246
01:14:24,097 --> 01:14:25,391
Whoa.
1247
01:14:25,393 --> 01:14:27,303
I have never see anyone do...
1248
01:14:27,341 --> 01:14:28,300
What was that?
1249
01:14:28,302 --> 01:14:30,500
Teras Kasi.
1250
01:14:32,046 --> 01:14:33,693
Dryden taught me.
1251
01:14:38,226 --> 01:14:39,330
Ah.
1252
01:14:39,332 --> 01:14:40,598
Well negotiated.
1253
01:14:50,750 --> 01:14:52,919
Excuse me.
I need to use this terminal.
1254
01:14:53,010 --> 01:14:54,011
Hello?
1255
01:14:55,260 --> 01:14:57,783
Can you hear me? Ugh.
1256
01:14:58,169 --> 01:14:59,846
Restraining bolts...
1257
01:14:59,929 --> 01:15:01,138
Barbaric.
1258
01:15:03,103 --> 01:15:05,019
Congratulations!
You're liberated. Scoot.
1259
01:15:05,023 --> 01:15:06,051
I don't know.
1260
01:15:06,053 --> 01:15:07,487
Free your brothers and sisters
or something.
1261
01:15:07,524 --> 01:15:09,094
Just give me some space.
1262
01:15:15,119 --> 01:15:16,397
I'm in!
1263
01:15:16,399 --> 01:15:17,464
Han, can you hear me?
1264
01:15:17,466 --> 01:15:19,125
I kinda need to
know which way to go here.
1265
01:15:19,494 --> 01:15:20,352
L3?
1266
01:15:20,392 --> 01:15:22,073
The thermal vault
is down two levels,
1267
01:15:22,075 --> 01:15:24,089
then left, then right,
then it's the third left.
1268
01:15:24,129 --> 01:15:27,132
Right. That's a lot of
directions, but we're on it.
1269
01:15:34,087 --> 01:15:35,265
They're in subsector four,
1270
01:15:35,267 --> 01:15:37,716
coming up on gate X-3-7-1-K.
1271
01:15:37,718 --> 01:15:38,952
Overriding!
1272
01:15:45,272 --> 01:15:46,206
Freedom.
1273
01:16:08,871 --> 01:16:10,933
What the hell
are you guys doing up there?
1274
01:16:11,107 --> 01:16:13,009
I created a distraction!
1275
01:16:17,869 --> 01:16:19,121
Come on! This way!
1276
01:16:21,626 --> 01:16:23,498
Wait! What are you doing?
1277
01:16:23,500 --> 01:16:25,358
Come on,
we gotta get the coaxium.
1278
01:16:27,662 --> 01:16:30,018
Hey! Remember what Beckett
said, stick to the plan.
1279
01:16:30,020 --> 01:16:32,957
Chewie! Come on, let's go!
1280
01:16:36,551 --> 01:16:37,329
Fine!
1281
01:16:39,838 --> 01:16:40,906
Chewie!
1282
01:16:43,568 --> 01:16:45,065
Here, you might need this.
1283
01:16:50,169 --> 01:16:52,169
Hope I see you around
sometime.
1284
01:17:07,897 --> 01:17:09,192
Han, where are you?
1285
01:17:09,435 --> 01:17:11,028
I'm on my way
to the vault.
1286
01:17:11,131 --> 01:17:12,303
I lost Chewie.
1287
01:17:12,363 --> 01:17:13,378
He's dead?
1288
01:17:13,380 --> 01:17:15,234
No, he had something
he had to do.
1289
01:17:15,236 --> 01:17:16,496
Is he coming back?
1290
01:17:16,536 --> 01:17:17,544
I don't know.
1291
01:17:18,830 --> 01:17:20,832
Okay, they're on to us now.
1292
01:17:30,661 --> 01:17:31,728
I'm at the vault.
1293
01:17:39,551 --> 01:17:41,045
That's what I said!
1294
01:17:44,360 --> 01:17:46,395
- Huh, that was impressive.
- Yeah.
1295
01:17:46,718 --> 01:17:47,703
We're clear.
1296
01:17:58,275 --> 01:17:59,404
Now what?
1297
01:17:59,616 --> 01:18:01,346
Han, each canister
should be equipped
1298
01:18:01,408 --> 01:18:02,606
with a thermal display.
1299
01:18:02,608 --> 01:18:03,788
Yeah, I see it.
1300
01:18:03,790 --> 01:18:06,918
If the internal temperature
reaches below 35 standard,
1301
01:18:06,920 --> 01:18:10,050
then the coaxium will
destabilize and explode.
1302
01:18:10,052 --> 01:18:12,539
Yup, I get it, guys.
It's dangerous.
1303
01:18:21,384 --> 01:18:22,978
Okay, got it.
1304
01:18:23,057 --> 01:18:24,791
Great. Only eleven more.
1305
01:18:25,235 --> 01:18:26,236
Eleven?
1306
01:18:33,764 --> 01:18:36,694
The Calrissian Chronicles,
chapter five.
1307
01:18:36,890 --> 01:18:38,409
continued.
1308
01:18:38,411 --> 01:18:40,470
Personally, I wasn't all that
impressed with the Sharu.
1309
01:18:40,472 --> 01:18:42,861
No sense of humor or style.
1310
01:18:42,863 --> 01:18:45,011
Nonetheless,
there L3 and I were
1311
01:18:45,013 --> 01:18:46,876
deep in their sacred temple.
1312
01:18:46,934 --> 01:18:48,728
And that's when we saw it...
1313
01:18:51,277 --> 01:18:52,812
Always something.
1314
01:18:55,186 --> 01:18:57,048
You guys are not gonna believe
what I'm seeing up here.
1315
01:18:57,175 --> 01:18:59,184
Is it
a mass breakout?
1316
01:18:59,661 --> 01:19:00,637
L3, what did you do?
1317
01:19:00,639 --> 01:19:02,733
I found my true purpose,
Lando.
1318
01:19:02,735 --> 01:19:04,051
That's what I've done.
1319
01:19:05,703 --> 01:19:07,996
I'm so glad
we took this job!
1320
01:19:07,998 --> 01:19:09,468
That droid!
1321
01:19:09,470 --> 01:19:10,629
L3, come on!
1322
01:19:13,862 --> 01:19:15,511
Follow me, compatriots!
1323
01:19:22,781 --> 01:19:24,660
Another couple guards
just spotted me.
1324
01:19:24,662 --> 01:19:26,612
I don't have a free hand
to take 'em out.
1325
01:19:26,614 --> 01:19:28,334
- What do I do?
- Improvise.
1326
01:19:28,390 --> 01:19:30,291
You said never improvise!
1327
01:19:38,952 --> 01:19:40,334
Hi!
1328
01:19:40,389 --> 01:19:41,497
Don't forget that guy!
1329
01:19:57,729 --> 01:19:59,682
Good to see you, buddy!
1330
01:19:59,871 --> 01:20:01,954
Stay with me, Sagwa!
Keep up!
1331
01:20:05,326 --> 01:20:07,069
Hey! I'm Chewie's
friend, Han.
1332
01:20:09,803 --> 01:20:10,773
Okay.
1333
01:20:38,098 --> 01:20:40,232
Han!
1334
01:20:41,957 --> 01:20:42,958
Hey!
1335
01:20:54,234 --> 01:20:55,322
Follow me.
1336
01:20:57,685 --> 01:21:00,118
Rebellion!
1337
01:21:10,243 --> 01:21:11,758
They're going for
the landing gear!
1338
01:21:11,760 --> 01:21:13,103
We've gotta
get out of here!
1339
01:21:14,963 --> 01:21:17,453
We need to keep 'em away
from those cannons!
1340
01:21:25,555 --> 01:21:26,756
Catch that!
1341
01:21:29,253 --> 01:21:31,098
Coaxium's stowed!
Let's go!
1342
01:21:31,538 --> 01:21:32,912
Where's L3?
1343
01:21:32,956 --> 01:21:36,027
No more subjugation!
1344
01:21:40,157 --> 01:21:41,464
L3!
1345
01:21:41,473 --> 01:21:43,475
No, Lando!
Get back here!
1346
01:21:46,131 --> 01:21:47,433
Lando!
1347
01:21:48,487 --> 01:21:50,164
System failure.
1348
01:21:50,166 --> 01:21:52,402
Have to reroute
the sensory modulators.
1349
01:21:52,466 --> 01:21:54,084
It's all right.
Save your energy.
1350
01:21:54,086 --> 01:21:55,849
I'm gonna get you outta here.
All right?
1351
01:21:55,851 --> 01:21:57,485
System failure...
1352
01:22:03,040 --> 01:22:04,190
Rerouting...
1353
01:22:05,579 --> 01:22:06,872
Damn it!
1354
01:22:06,874 --> 01:22:07,705
Han!
1355
01:22:13,394 --> 01:22:14,727
Sagwa.
1356
01:22:14,788 --> 01:22:16,224
This way!
1357
01:22:16,978 --> 01:22:18,382
Come, come!
1358
01:22:28,618 --> 01:22:30,285
Chewie!
Damn it!
1359
01:22:34,102 --> 01:22:35,470
It's not responding.
1360
01:22:52,736 --> 01:22:54,840
What are you
standing around for? Come on!
1361
01:23:00,607 --> 01:23:02,166
It's okay,
you'll be fine.
1362
01:23:03,880 --> 01:23:05,781
It's not responding...
Not responding...
1363
01:23:06,374 --> 01:23:07,608
Han, get us out of here.
1364
01:23:08,702 --> 01:23:09,465
It's not responding.
1365
01:23:09,467 --> 01:23:10,828
Han! Now!
1366
01:23:11,511 --> 01:23:12,511
On it.
1367
01:23:40,706 --> 01:23:41,926
- Lando...
- I'm here.
1368
01:23:42,443 --> 01:23:44,203
- It's all right, L3.
- Lando...
1369
01:23:44,205 --> 01:23:45,356
- I've got you.
- This is not...
1370
01:23:45,358 --> 01:23:46,916
- It's okay, L3.
- Lando.
1371
01:23:46,918 --> 01:23:49,351
It's all right. I can fix you.
I can fix you.
1372
01:23:49,555 --> 01:23:50,755
Lando.
1373
01:23:50,757 --> 01:23:52,807
What's happening to me?
1374
01:23:55,509 --> 01:23:56,743
L3?
1375
01:23:57,443 --> 01:23:58,511
L3!
1376
01:24:05,629 --> 01:24:07,883
I'm sorry, girl.
1377
01:24:07,885 --> 01:24:09,487
I'm so sorry.
1378
01:24:23,365 --> 01:24:24,668
I could use a co-pilot.
1379
01:24:49,052 --> 01:24:50,487
Sorry.
1380
01:24:53,333 --> 01:24:54,288
With the cargo
we're carrying,
1381
01:24:54,290 --> 01:24:55,515
if we don't make up
some lost time
1382
01:24:55,517 --> 01:24:57,879
we're gonna be
in real trouble.
1383
01:24:58,001 --> 01:24:59,526
How about that?
Is that real trouble?
1384
01:25:06,112 --> 01:25:08,485
That is an Imperial blockade.
1385
01:25:08,487 --> 01:25:10,163
What's it doing here?
1386
01:25:10,165 --> 01:25:12,154
Probably heard about
your little rebellion.
1387
01:25:13,866 --> 01:25:15,696
Nope.
Not gonna make it.
1388
01:25:15,698 --> 01:25:16,929
We're gonna have to
drop the shipment.
1389
01:25:16,931 --> 01:25:19,444
If we don't deliver,
Dryden will kill us.
1390
01:25:19,446 --> 01:25:21,141
All right, trust me,
I know these guys.
1391
01:25:21,143 --> 01:25:22,406
I used to be one of 'em.
1392
01:25:22,408 --> 01:25:24,336
There's no way they're
gonna waste a TIE fighter
1393
01:25:24,338 --> 01:25:26,267
chasing down a little
rinky-dink freighter.
1394
01:25:31,122 --> 01:25:31,844
You were saying?
1395
01:25:31,846 --> 01:25:33,386
Usually,
in situations like this
1396
01:25:33,388 --> 01:25:35,514
I like to turn around
in the opposite direction.
1397
01:25:44,673 --> 01:25:46,175
I'm on the ventral gun.
1398
01:25:51,543 --> 01:25:52,752
It's an easy equation.
1399
01:25:52,754 --> 01:25:54,784
We simply don't have enough
time to get to Savareen
1400
01:25:54,786 --> 01:25:56,006
before the canisters explode!
1401
01:25:56,008 --> 01:25:57,382
Just have to find
a faster route.
1402
01:25:57,384 --> 01:25:58,484
There isn't one!
You can't make
1403
01:25:58,486 --> 01:26:00,270
the Kessel Run
in less than 20 parsecs.
1404
01:26:00,272 --> 01:26:01,753
- Watch me.
- How?
1405
01:26:01,809 --> 01:26:03,692
Take a shortcut,
through there.
1406
01:26:04,620 --> 01:26:06,688
- Into The Maelstrom?
- Mmm-hmm.
1407
01:26:06,690 --> 01:26:08,744
Spectacular way of killing
us all, I'll give you that.
1408
01:26:08,746 --> 01:26:10,634
- Can't do it without L3.
- She's gone!
1409
01:26:10,636 --> 01:26:12,024
You said yourself
she's got the best
1410
01:26:12,026 --> 01:26:13,616
navigational database
in the galaxy.
1411
01:26:13,618 --> 01:26:14,795
If we remove
her neural core,
1412
01:26:14,797 --> 01:26:16,170
it's possible we can
download her brain
1413
01:26:16,172 --> 01:26:18,319
into the Falcon's
navicomputer, right?
1414
01:26:18,398 --> 01:26:19,399
Could we?
1415
01:26:19,723 --> 01:26:20,954
Theoretically.
1416
01:26:20,956 --> 01:26:22,624
Only one way to find out.
1417
01:26:25,500 --> 01:26:27,467
I got a really good feeling
about this.
1418
01:26:41,881 --> 01:26:43,347
Oops, that's on me.
1419
01:26:50,434 --> 01:26:51,768
Okay.
1420
01:26:53,877 --> 01:26:55,720
Beckett, you see them?
They still on us?
1421
01:26:58,925 --> 01:27:00,295
Beckett, did you hear me?
1422
01:27:00,297 --> 01:27:01,559
Are they on us?
1423
01:27:01,561 --> 01:27:03,643
Like rashnold on a kalak.
1424
01:27:04,524 --> 01:27:06,022
I don't know
what that means.
1425
01:27:06,053 --> 01:27:08,282
Like a gingleson's pelt.
1426
01:27:08,534 --> 01:27:10,255
What?
Are they or aren't they?
1427
01:27:10,257 --> 01:27:12,070
Yes, they're still on us!
1428
01:27:14,211 --> 01:27:15,411
Whoo!
1429
01:27:18,771 --> 01:27:23,586
This is why you never let
anyone fly your ship.
1430
01:27:23,624 --> 01:27:24,661
Come on!
1431
01:27:28,934 --> 01:27:31,614
Yeah, one just got past me.
He's right on top of us!
1432
01:27:41,246 --> 01:27:42,615
Good going, Han!
1433
01:27:48,617 --> 01:27:49,896
We need to
divert auxiliary power
1434
01:27:49,898 --> 01:27:51,149
to the rear deflector shield.
1435
01:27:51,151 --> 01:27:54,049
We definitely do!
1436
01:28:00,703 --> 01:28:02,476
Since when do you know
how to fly?
1437
01:28:04,949 --> 01:28:06,612
190 years old?
1438
01:28:08,487 --> 01:28:09,715
You look great!
1439
01:28:10,923 --> 01:28:12,185
Chewie, get in.
1440
01:28:12,240 --> 01:28:13,321
I'll help Lando.
1441
01:28:28,333 --> 01:28:30,594
Whoa!
That's my cape!
1442
01:28:30,596 --> 01:28:32,373
Ah! That's a custom piece!
1443
01:28:39,891 --> 01:28:41,822
What? Beckett, you with us?
1444
01:28:41,824 --> 01:28:44,178
We just lost the cannon!
1445
01:28:44,180 --> 01:28:46,141
And I really hurt
my thumbs.
1446
01:28:46,228 --> 01:28:47,663
There's still one on us.
1447
01:28:53,672 --> 01:28:55,108
Drop the landing gear.
1448
01:28:55,639 --> 01:28:57,110
When I tell you,
flood the intake
1449
01:28:57,112 --> 01:28:58,645
and sweep to the bi-lats.
1450
01:29:02,339 --> 01:29:04,988
A little something I picked up
from my pal, Needles,
1451
01:29:04,990 --> 01:29:06,939
best street racer
in all of Corellia.
1452
01:29:08,009 --> 01:29:09,337
Till he crashed
1453
01:29:09,464 --> 01:29:11,795
and died, doing this.
1454
01:29:29,623 --> 01:29:31,256
Flood it, it's all yours!
1455
01:29:43,023 --> 01:29:45,353
Nice move!
1456
01:29:48,365 --> 01:29:50,065
Pull out her
internal processor.
1457
01:29:53,075 --> 01:29:53,977
Sorry.
1458
01:30:00,561 --> 01:30:01,686
We've got L3.
1459
01:30:03,693 --> 01:30:05,207
Remove the mod calibrator.
1460
01:30:05,209 --> 01:30:06,270
Make sure
the T-Line's connected.
1461
01:30:06,326 --> 01:30:07,958
I'm gonna tuck it in.
Don't worry.
1462
01:30:08,029 --> 01:30:08,993
You close?
1463
01:30:08,995 --> 01:30:11,458
That coaxium's
getting real ripe.
1464
01:30:11,701 --> 01:30:13,829
Okay.
1465
01:30:15,726 --> 01:30:17,429
She's interfacing.
1466
01:30:21,531 --> 01:30:23,433
She's part of the ship now.
1467
01:30:35,014 --> 01:30:36,486
Where the hell are we?
1468
01:30:36,530 --> 01:30:37,897
We're way off
the edge of the map.
1469
01:30:38,662 --> 01:30:39,616
Wait.
1470
01:30:39,672 --> 01:30:42,308
L3's constructing a model
of The Maelstrom.
1471
01:30:44,806 --> 01:30:47,207
She says we're
approaching The Maw.
1472
01:30:47,248 --> 01:30:48,377
That doesn't
sound like something
1473
01:30:48,379 --> 01:30:49,885
we wanna be approaching.
1474
01:31:10,945 --> 01:31:11,888
Hang on!
1475
01:31:17,548 --> 01:31:18,337
This is The Maw?
1476
01:31:18,339 --> 01:31:20,382
No, that's not The Maw.
I don't know what this is.
1477
01:31:20,384 --> 01:31:21,619
That's a living thing.
1478
01:31:36,340 --> 01:31:37,635
There!
1479
01:31:37,713 --> 01:31:38,813
That's The Maw.
1480
01:31:41,812 --> 01:31:43,196
It's a gravity well.
1481
01:31:43,416 --> 01:31:44,494
I got an idea.
1482
01:31:45,643 --> 01:31:47,424
Don't fly toward it, Han!
1483
01:31:55,081 --> 01:31:56,353
See if it goes for this.
1484
01:31:56,355 --> 01:31:58,190
No, what are you doing?
That's the escape pod!
1485
01:31:59,658 --> 01:32:00,826
I know.
1486
01:32:03,864 --> 01:32:05,134
Then why'd you do it?
1487
01:32:12,551 --> 01:32:13,919
That's why, baby.
1488
01:32:22,839 --> 01:32:24,005
She found a way out.
1489
01:32:24,753 --> 01:32:27,365
90 degrees,
to the left... ish.
1490
01:32:27,437 --> 01:32:28,365
Left-ish.
1491
01:32:28,452 --> 01:32:29,731
I can't.
1492
01:32:29,770 --> 01:32:31,641
It's taking everything we got
to stay out of The Maw.
1493
01:32:31,672 --> 01:32:33,307
It's pulling us in.
We're stuck.
1494
01:32:37,269 --> 01:32:39,726
We have enough raw coaxium
to power a dozen destroyers.
1495
01:32:39,782 --> 01:32:41,719
Inject it into the fuel line,
it'll blow up the ship.
1496
01:32:41,721 --> 01:32:43,152
Not the fuel line.
1497
01:32:43,154 --> 01:32:45,395
But if we put one drop
into the fusion reactor,
1498
01:32:45,450 --> 01:32:45,957
it might just...
1499
01:32:46,016 --> 01:32:47,422
Give us the kick we need.
1500
01:32:47,463 --> 01:32:49,229
All right, I'm on it!
1501
01:32:53,650 --> 01:32:55,411
I know, we're getting
dragged in a circle.
1502
01:33:09,479 --> 01:33:11,717
Once we get lined up,
it's gonna be a straight shot.
1503
01:33:11,796 --> 01:33:12,837
As soon as that
coaxium ignites,
1504
01:33:12,863 --> 01:33:13,667
we're gonna
tear out of here
1505
01:33:13,669 --> 01:33:15,243
and the second we're
clear of The Maelstrom,
1506
01:33:15,245 --> 01:33:16,635
we jump to lightspeed.
1507
01:33:20,622 --> 01:33:21,770
Beckett!
1508
01:33:21,772 --> 01:33:23,174
Can't talk!
1509
01:33:27,121 --> 01:33:28,155
I see it.
1510
01:33:52,693 --> 01:33:53,633
Beckett, hurry up!
1511
01:33:53,635 --> 01:33:55,698
We only get one shot
at this thing!
1512
01:33:56,029 --> 01:33:57,963
Shut up
and let me do this!
1513
01:34:06,206 --> 01:34:08,807
Beckett, I'm gonna
count you down!
1514
01:34:09,823 --> 01:34:11,157
Three!
1515
01:34:14,077 --> 01:34:15,111
Two!
1516
01:34:19,198 --> 01:34:20,336
Now!
1517
01:34:20,405 --> 01:34:21,433
Now?
1518
01:34:21,513 --> 01:34:22,282
Now!
1519
01:34:38,514 --> 01:34:40,283
Oh, shoot...
1520
01:34:53,030 --> 01:34:54,480
Chewie, when I tell you,
kick out the thrusters
1521
01:34:54,482 --> 01:34:56,216
- and jump to lightspeed.
- Wait, what are we...
1522
01:34:56,218 --> 01:34:57,419
Remember that alley
we slipped through
1523
01:34:57,421 --> 01:34:58,580
in the Santhe Shipyards?
1524
01:34:58,582 --> 01:35:00,630
Yeah, I remember!
I remember it didn't work.
1525
01:35:00,632 --> 01:35:01,933
This time it's gonna.
1526
01:35:12,144 --> 01:35:13,145
Punch it!
1527
01:35:24,155 --> 01:35:26,258
Savareen,
this is Millennium Falcon.
1528
01:35:26,260 --> 01:35:29,162
We have coaxium that needs to
be off-loaded immediately.
1529
01:35:29,164 --> 01:35:31,600
Like immediately,
immediately!
1530
01:35:32,509 --> 01:35:33,837
We're here now...
1531
01:35:34,096 --> 01:35:35,197
...see you. I...
1532
01:36:06,176 --> 01:36:08,389
Just did the Kessel Run
in 12 parsecs.
1533
01:36:12,631 --> 01:36:14,571
Not if you round down, buddy.
1534
01:36:14,925 --> 01:36:15,925
Yeah.
1535
01:36:21,988 --> 01:36:24,257
She is a hell of a ship.
1536
01:36:32,856 --> 01:36:34,317
I hate you.
1537
01:36:34,381 --> 01:36:35,848
I know.
1538
01:36:38,228 --> 01:36:40,225
I'm gonna be on my ship,
1539
01:36:40,390 --> 01:36:42,183
in my quarters,
1540
01:36:42,185 --> 01:36:45,256
waiting for you
to bring me my share.
1541
01:36:47,465 --> 01:36:49,901
And then I don't ever
wanna see you again.
1542
01:36:54,516 --> 01:36:55,917
Never?
1543
01:37:09,679 --> 01:37:11,607
Where's your boss?
1544
01:37:11,788 --> 01:37:14,115
Oh. Don't worry.
He'll be here.
1545
01:37:15,358 --> 01:37:16,193
Then what?
1546
01:37:16,793 --> 01:37:19,590
Well, you delivered,
1547
01:37:19,888 --> 01:37:21,884
so you will get paid.
1548
01:37:22,158 --> 01:37:24,549
You can buy that ship.
1549
01:37:24,611 --> 01:37:27,781
You know that's not
what I'm asking.
1550
01:37:30,450 --> 01:37:32,085
It can't happen.
1551
01:37:36,346 --> 01:37:37,730
Because you're with Dryden?
1552
01:37:37,732 --> 01:37:40,844
I'm not with him,
but I owe him.
1553
01:37:42,573 --> 01:37:44,609
He helped me out
of a bad situation.
1554
01:37:45,825 --> 01:37:47,855
And how long do you have
to pay off that debt?
1555
01:37:51,331 --> 01:37:53,933
Everyone serves
somebody, Han.
1556
01:37:54,787 --> 01:37:57,109
Even Dryden Vos.
1557
01:37:57,155 --> 01:37:59,930
Look, you don't want to make
an enemy of Crimson Dawn
1558
01:37:59,932 --> 01:38:02,382
which is exactly what you
and I would both be doing
1559
01:38:02,384 --> 01:38:03,874
if I left here with you.
1560
01:38:03,876 --> 01:38:05,717
I'm not afraid
of Crimson Dawn.
1561
01:38:05,719 --> 01:38:07,848
I can take care of myself.
1562
01:38:08,087 --> 01:38:09,459
You know,
I'm not the kid you knew
1563
01:38:09,461 --> 01:38:11,030
on Corellia anymore, Qi'ra.
1564
01:38:11,076 --> 01:38:12,163
- No?
- No.
1565
01:38:12,165 --> 01:38:13,232
Then who are you?
1566
01:38:14,217 --> 01:38:15,564
I'm an outlaw.
1567
01:38:17,467 --> 01:38:18,746
What? I'm not kidding.
1568
01:38:18,839 --> 01:38:20,055
Okay.
1569
01:38:20,057 --> 01:38:22,948
Okay, outlaw,
you can tell yourself that,
1570
01:38:23,097 --> 01:38:25,303
but I might be the only person
in the whole galaxy
1571
01:38:25,305 --> 01:38:26,850
who knows
what you really are.
1572
01:38:26,852 --> 01:38:28,747
Yeah.
1573
01:38:28,749 --> 01:38:30,084
What's that?
1574
01:38:32,491 --> 01:38:33,994
You are the good guy.
1575
01:38:36,181 --> 01:38:38,943
I am not the good guy.
1576
01:38:38,945 --> 01:38:42,609
I am definitely
not a good guy.
1577
01:38:42,851 --> 01:38:44,282
I'm a terrible person.
1578
01:38:44,829 --> 01:38:46,205
Hey!
1579
01:38:46,207 --> 01:38:47,793
They say when
the coaxium's refined,
1580
01:38:47,795 --> 01:38:49,342
we collect it up there.
1581
01:39:13,875 --> 01:39:15,968
So, I hear
you make good brandy.
1582
01:39:19,385 --> 01:39:20,820
Beckett.
1583
01:39:45,543 --> 01:39:46,611
Don't.
1584
01:39:47,989 --> 01:39:50,549
You must've known
you'd see me again.
1585
01:39:50,551 --> 01:39:52,079
I was counting on it.
1586
01:39:52,081 --> 01:39:54,395
Just didn't plan on it
being so soon.
1587
01:39:55,545 --> 01:39:57,378
Of course now,
you've got a problem.
1588
01:39:57,422 --> 01:39:59,324
Big problem.
1589
01:40:03,055 --> 01:40:05,551
You happen to notice
that freighter down there?
1590
01:40:05,692 --> 01:40:07,759
You know what's on it?
1591
01:40:07,807 --> 01:40:09,653
About 30 hired guns.
1592
01:40:09,655 --> 01:40:11,867
All I gotta do
is give 'em the signal,
1593
01:40:11,869 --> 01:40:13,104
you're surrounded.
1594
01:40:29,153 --> 01:40:31,155
Sorry.
You do your thing.
1595
01:40:32,486 --> 01:40:34,830
By the time that coaxium
gets refined,
1596
01:40:34,832 --> 01:40:36,631
Crimson Dawn will be here,
1597
01:40:36,633 --> 01:40:38,636
so you go ahead
and kill us.
1598
01:40:38,638 --> 01:40:40,533
They're gonna kill you.
1599
01:40:40,535 --> 01:40:41,964
Perhaps
there's a compromise,
1600
01:40:41,966 --> 01:40:43,756
one that doesn't involve
so much killing.
1601
01:40:43,955 --> 01:40:46,119
They're marauders.
1602
01:40:46,121 --> 01:40:48,257
They don't care
about anybody.
1603
01:40:49,165 --> 01:40:51,066
All they know
how to do is kill.
1604
01:41:14,569 --> 01:41:16,003
I need a drink.
1605
01:41:16,491 --> 01:41:18,027
Bring them inside.
1606
01:41:30,089 --> 01:41:32,024
My mother once told me
1607
01:41:32,026 --> 01:41:33,384
about a band of mercenaries
1608
01:41:33,386 --> 01:41:35,715
that came
to a peaceful planet.
1609
01:41:35,908 --> 01:41:39,137
They had a resource there
these men coveted,
1610
01:41:39,411 --> 01:41:41,274
so they took it.
1611
01:41:41,360 --> 01:41:44,673
They kept coming back,
taking more.
1612
01:41:44,675 --> 01:41:47,303
Until finally,
the people resisted.
1613
01:41:47,584 --> 01:41:49,344
When they returned
demanding their tribute,
1614
01:41:49,346 --> 01:41:53,009
the people shouted back
in one voice, "No more!"
1615
01:41:53,297 --> 01:41:55,561
The mercenaries didn't like
the sound of that,
1616
01:41:55,695 --> 01:41:56,592
so they cut off the tongue
1617
01:41:56,594 --> 01:42:00,325
of every last man,
woman, and child.
1618
01:42:00,735 --> 01:42:02,503
Do you know what
that pack of animals became?
1619
01:42:04,188 --> 01:42:05,188
Tell them.
1620
01:42:16,779 --> 01:42:18,640
Crimson Dawn and the rest
of the five Syndicates
1621
01:42:18,642 --> 01:42:20,173
have committed
unspeakable crimes
1622
01:42:20,175 --> 01:42:21,381
across the galaxy.
1623
01:42:22,993 --> 01:42:24,582
Says you.
1624
01:42:24,646 --> 01:42:25,675
No.
1625
01:42:25,796 --> 01:42:27,667
Says them.
1626
01:42:27,669 --> 01:42:29,724
Each of our worlds
has been brutalized
1627
01:42:29,726 --> 01:42:31,517
by the Syndicates.
1628
01:42:31,519 --> 01:42:33,135
Crimson Dawn
will use their profits
1629
01:42:33,137 --> 01:42:34,354
from the coaxium you stole
1630
01:42:34,356 --> 01:42:36,812
to tyrannize
system after system
1631
01:42:36,887 --> 01:42:38,982
in league with the Empire.
1632
01:42:38,984 --> 01:42:41,004
And what would you
use it for?
1633
01:42:41,812 --> 01:42:43,574
The same thing my mother
would have used it for
1634
01:42:43,576 --> 01:42:46,112
if she had survived
and still wore the mask.
1635
01:42:47,556 --> 01:42:48,784
To fight back.
1636
01:42:50,153 --> 01:42:52,348
We're not marauders.
1637
01:42:52,576 --> 01:42:54,311
We're allies
1638
01:42:55,009 --> 01:42:56,813
and the war
has just begun.
1639
01:43:12,807 --> 01:43:16,102
You know we can't give
the coaxium to Dryden Vos.
1640
01:43:16,212 --> 01:43:18,226
Joining the cause,
Han Solo?
1641
01:43:18,228 --> 01:43:20,622
Just trying
to make it out alive.
1642
01:43:20,791 --> 01:43:21,795
Got a plan?
1643
01:43:21,797 --> 01:43:23,291
Yeah, beginning of one.
1644
01:43:23,403 --> 01:43:23,991
Way to get our money
1645
01:43:23,993 --> 01:43:24,878
and get out from
under the thumb
1646
01:43:24,880 --> 01:43:27,174
of Crimson Dawn
at the same time.
1647
01:43:27,220 --> 01:43:29,739
Maybe get your girlfriend back
while we're at it.
1648
01:43:30,559 --> 01:43:33,350
You don't tangle
with Dryden.
1649
01:43:33,352 --> 01:43:36,681
Because unlike us,
he actually does travel
1650
01:43:36,760 --> 01:43:39,443
with hired guns,
his own private army.
1651
01:43:39,938 --> 01:43:41,500
So does Enfys.
1652
01:43:41,633 --> 01:43:43,869
Listen, here's what
I got so far.
1653
01:43:45,916 --> 01:43:47,782
What do you think
they're saying?
1654
01:43:51,306 --> 01:43:52,939
He's gonna try to help you.
1655
01:43:58,756 --> 01:44:00,391
I see.
1656
01:44:01,667 --> 01:44:05,393
Lot of ways it could go south,
and only one where it doesn't.
1657
01:44:05,395 --> 01:44:07,897
That's why I need my partner.
1658
01:44:12,150 --> 01:44:13,983
Not this time.
1659
01:44:14,286 --> 01:44:15,781
I'm leaving.
1660
01:44:15,783 --> 01:44:17,913
If you're smart,
you'll come with me.
1661
01:44:18,049 --> 01:44:20,177
I thought you didn't
believe in running.
1662
01:44:20,208 --> 01:44:22,444
I prefer it to dying.
1663
01:44:49,910 --> 01:44:52,507
If by some miracle
you make it out of here,
1664
01:44:52,610 --> 01:44:54,111
find me on Tatooine.
1665
01:44:54,939 --> 01:44:56,868
What's on Tatooine?
1666
01:44:56,870 --> 01:44:57,907
Heard about a job,
1667
01:44:57,909 --> 01:45:00,738
big shot gangster
putting together a crew.
1668
01:45:01,152 --> 01:45:02,880
That'll be the one.
1669
01:45:03,000 --> 01:45:03,858
The one?
1670
01:45:03,860 --> 01:45:06,057
My last score.
1671
01:45:06,201 --> 01:45:07,762
Yeah, I still got
some debts to pay
1672
01:45:07,764 --> 01:45:10,365
before I can head back
to Glee Anselm
1673
01:45:11,054 --> 01:45:13,055
and get into the valachord.
1674
01:45:46,422 --> 01:45:47,700
Welcome home.
1675
01:45:47,702 --> 01:45:49,599
He's waiting for you.
1676
01:45:49,694 --> 01:45:50,694
Thanks, Toht.
1677
01:45:52,648 --> 01:45:54,134
Weapons.
1678
01:45:54,136 --> 01:45:55,437
I didn't bring 'em.
1679
01:45:57,076 --> 01:45:58,442
They're fine.
1680
01:46:02,796 --> 01:46:04,599
We're gonna win.
1681
01:46:07,647 --> 01:46:09,944
It's not that kind
of game, Han.
1682
01:46:11,086 --> 01:46:12,291
The object isn't to win.
1683
01:46:12,293 --> 01:46:14,444
It's just to stay in it
as long as you can.
1684
01:46:17,596 --> 01:46:19,065
You don't know everything.
1685
01:46:20,107 --> 01:46:21,308
No.
1686
01:46:23,603 --> 01:46:25,921
Just a bit more than you.
1687
01:46:34,046 --> 01:46:35,034
I knew it!
1688
01:46:35,827 --> 01:46:36,871
My men, they all said,
1689
01:46:36,873 --> 01:46:39,227
"There's no way
they pull this off."
1690
01:46:39,229 --> 01:46:40,911
"Qi'ra's not ready."
That's what they said,
1691
01:46:40,913 --> 01:46:43,047
but I had faith anyway.
1692
01:46:45,033 --> 01:46:46,302
Where's Beckett?
1693
01:46:46,462 --> 01:46:47,764
Beckett didn't make it.
1694
01:46:51,847 --> 01:46:52,712
Tell me.
1695
01:46:52,714 --> 01:46:55,143
Job took a bad turn
on Kessel.
1696
01:46:55,535 --> 01:46:57,356
He died saving my life.
1697
01:46:57,513 --> 01:46:59,502
How are you holding up?
You all right?
1698
01:46:59,591 --> 01:47:00,260
I'm okay.
1699
01:47:00,262 --> 01:47:01,956
All right, good.
1700
01:47:02,247 --> 01:47:03,959
Colo claw fish, anyone?
1701
01:47:03,961 --> 01:47:05,328
- No. Thank you.
- No?
1702
01:47:05,330 --> 01:47:07,923
You know, whatever Beckett's
shortcomings may have been,
1703
01:47:07,925 --> 01:47:08,942
I always admired him.
1704
01:47:08,944 --> 01:47:10,710
He was a man of principles.
1705
01:47:10,712 --> 01:47:13,173
When he made a commitment,
he honored it
1706
01:47:13,175 --> 01:47:15,496
and I think we can
all take solace
1707
01:47:15,498 --> 01:47:17,972
in knowing how proud
he would've been
1708
01:47:17,974 --> 01:47:21,548
to see you here,
following his example.
1709
01:47:21,608 --> 01:47:23,258
Han and Chewbacca
behaved admirably.
1710
01:47:23,260 --> 01:47:24,721
They'll make
reliable smugglers,
1711
01:47:24,723 --> 01:47:26,052
should we ever
have the need
1712
01:47:26,054 --> 01:47:27,840
when they get
their own ship.
1713
01:47:27,842 --> 01:47:30,210
Qi'ra.
Come here.
1714
01:47:32,154 --> 01:47:33,907
We'd really appreciate
the opportunity
1715
01:47:33,909 --> 01:47:35,665
to work for you again, sir.
1716
01:47:35,667 --> 01:47:37,058
I would've been
inconsolable
1717
01:47:37,060 --> 01:47:38,901
if anything had
happened to you, my dear.
1718
01:47:40,183 --> 01:47:42,313
I have no one else
in my life
1719
01:47:42,704 --> 01:47:45,306
that I trust in the way
that I trust you.
1720
01:47:49,034 --> 01:47:52,105
Well, I guess we'll just
take our payment
1721
01:47:52,107 --> 01:47:52,899
and get going.
1722
01:47:52,901 --> 01:47:54,023
I'm sure you've got
competitors to crush...
1723
01:47:54,025 --> 01:47:55,191
What?
1724
01:47:55,193 --> 01:47:56,702
...and black markets
to dominate.
1725
01:47:56,704 --> 01:47:59,068
Oh. Show me what
you've brought me first.
1726
01:47:59,781 --> 01:48:01,940
You want me to open it?
1727
01:48:01,942 --> 01:48:03,978
Oh, yes, Han.
I really do.
1728
01:48:30,549 --> 01:48:31,908
Bring me one.
1729
01:48:31,910 --> 01:48:34,368
I don't think
that's a good idea, Dryden.
1730
01:48:34,370 --> 01:48:36,766
It's very explosive stuff.
1731
01:48:37,317 --> 01:48:39,548
I never ask
for anything twice, Han.
1732
01:49:00,238 --> 01:49:01,706
Careful.
1733
01:49:05,777 --> 01:49:07,611
It's magnificent.
1734
01:49:08,190 --> 01:49:09,419
How'd you do it?
1735
01:49:09,537 --> 01:49:10,376
Wasn't easy.
1736
01:49:10,378 --> 01:49:11,371
No, I mean,
how'd you do it?
1737
01:49:11,373 --> 01:49:14,470
It looks exactly
like the real thing.
1738
01:49:15,443 --> 01:49:17,400
That's 'cause it is
the real thing.
1739
01:49:17,454 --> 01:49:18,126
Yes, and I'm saying
1740
01:49:18,128 --> 01:49:20,284
I would believe you.
It's that good.
1741
01:49:20,352 --> 01:49:22,115
But my associate
already told me
1742
01:49:22,117 --> 01:49:24,970
about your plan to rob me
of my money
1743
01:49:25,019 --> 01:49:27,783
and give the real coaxium
to Enfys Nest.
1744
01:49:27,785 --> 01:49:29,491
Dryden, I don't know
what you're thinking
1745
01:49:29,493 --> 01:49:31,041
or what Qi'ra
may have told you...
1746
01:49:31,043 --> 01:49:33,425
No, not Qi'ra.
Not Qi'ra.
1747
01:49:33,427 --> 01:49:34,719
Qi'ra, it turns out
1748
01:49:34,784 --> 01:49:36,404
has a weak spot for you,
1749
01:49:36,406 --> 01:49:38,235
and we'll deal
with that later.
1750
01:49:38,237 --> 01:49:42,199
No, I'm talking about
my other associate.
1751
01:49:42,239 --> 01:49:44,241
Can you come in
and join us, please?
1752
01:49:56,121 --> 01:49:59,256
I am sorry, kid.
1753
01:50:02,425 --> 01:50:03,787
Why?
1754
01:50:04,125 --> 01:50:04,953
Come on.
1755
01:50:04,993 --> 01:50:06,989
Don't look at me like that.
1756
01:50:07,029 --> 01:50:08,019
You weren't paying attention.
1757
01:50:08,021 --> 01:50:10,783
I told you,
"Don't trust anybody."
1758
01:50:11,750 --> 01:50:13,920
Am I wrong about that?
1759
01:50:16,358 --> 01:50:17,505
Uh-uh-uh.
1760
01:50:18,121 --> 01:50:19,866
Back away from that.
1761
01:50:19,868 --> 01:50:21,762
Put your paws
where I can see 'em.
1762
01:50:21,900 --> 01:50:23,735
Check that lid.
1763
01:50:25,880 --> 01:50:27,243
Clever.
1764
01:50:27,467 --> 01:50:29,179
It's too late.
1765
01:50:29,219 --> 01:50:31,611
Coaxium's refined,
and Enfys has it.
1766
01:50:31,613 --> 01:50:33,949
Well, we figured that.
1767
01:50:48,152 --> 01:50:49,906
Drop your weapons.
1768
01:50:53,504 --> 01:50:56,409
It's over.
We got them.
1769
01:50:56,567 --> 01:50:57,738
And there we have it.
1770
01:50:57,740 --> 01:50:59,674
Excellent work,
Aemon, thank you.
1771
01:50:59,676 --> 01:51:01,396
Qi'ra, help me.
1772
01:51:03,741 --> 01:51:05,075
Tell me what to do.
1773
01:51:06,144 --> 01:51:07,894
What would you do
1774
01:51:07,982 --> 01:51:12,020
if the person you most
trusted in the world
1775
01:51:12,594 --> 01:51:14,062
betrayed you?
1776
01:51:16,814 --> 01:51:18,226
I would want
to know why.
1777
01:51:20,440 --> 01:51:22,602
If it was
a moment of weakness
1778
01:51:22,773 --> 01:51:23,779
or something else.
1779
01:51:23,828 --> 01:51:24,830
And then what?
1780
01:51:26,374 --> 01:51:29,403
And then,
I would ask that person
1781
01:51:29,443 --> 01:51:31,696
to prove their loyalty
1782
01:51:31,698 --> 01:51:35,435
by sacrificing
something they love.
1783
01:51:43,858 --> 01:51:45,989
I tried to warn you
about her.
1784
01:51:46,255 --> 01:51:48,733
You know, you're wrong
about one thing.
1785
01:51:48,862 --> 01:51:50,122
What?
1786
01:51:50,162 --> 01:51:52,459
I was paying attention.
1787
01:51:52,499 --> 01:51:54,766
You told Chewie
people are predictable.
1788
01:51:57,303 --> 01:51:59,405
You're no exception.
1789
01:52:05,064 --> 01:52:06,193
It's empty.
1790
01:52:06,257 --> 01:52:07,700
The case is empty.
1791
01:52:07,702 --> 01:52:10,111
Aemon, what's going on?
What's happening there?
1792
01:52:10,113 --> 01:52:11,649
Aemon?
1793
01:52:11,712 --> 01:52:12,679
Talk to me.
1794
01:52:38,653 --> 01:52:41,383
I hope you didn't send
all your fancy enforcers
1795
01:52:41,385 --> 01:52:43,083
because that would leave you
1796
01:52:43,085 --> 01:52:45,538
a little shorthanded
around here.
1797
01:52:46,493 --> 01:52:47,932
So,
1798
01:52:47,934 --> 01:52:52,387
if that case is empty,
then the real coaxium...
1799
01:52:52,467 --> 01:52:54,335
Leaves here
with one of us.
1800
01:52:59,401 --> 01:53:00,778
Beckett,
what are you doing?
1801
01:53:00,780 --> 01:53:01,828
Thinking.
1802
01:53:01,880 --> 01:53:03,228
And I prefer to be
the only one
1803
01:53:03,295 --> 01:53:05,119
holding a blaster
while I'm doing it.
1804
01:53:05,167 --> 01:53:06,771
Han, grab that coaxium,
1805
01:53:06,773 --> 01:53:08,070
put it in the case.
1806
01:53:08,072 --> 01:53:09,846
Big stuff,
you're coming with me.
1807
01:53:11,554 --> 01:53:12,895
Don't do this,
Beckett.
1808
01:53:12,897 --> 01:53:14,691
- We had a deal.
- Yeah.
1809
01:53:14,693 --> 01:53:15,543
I'm sorry,
1810
01:53:15,623 --> 01:53:17,185
but I'm also an entrepreneur.
1811
01:53:17,187 --> 01:53:19,768
I mean, you of all people
understand that.
1812
01:53:20,022 --> 01:53:20,991
Come on, let's go.
1813
01:53:22,229 --> 01:53:23,886
You're making
a huge mistake.
1814
01:53:23,969 --> 01:53:25,231
Won't be my first.
1815
01:53:25,289 --> 01:53:26,861
It's gonna be your last.
1816
01:53:27,123 --> 01:53:28,291
Maybe.
1817
01:53:29,225 --> 01:53:30,631
Why you gotta be
so negative?
1818
01:53:43,438 --> 01:53:44,756
Han,
1819
01:53:44,758 --> 01:53:46,109
now's as good a time as any
1820
01:53:46,111 --> 01:53:48,204
to reevaluate
our relationship.
1821
01:53:48,724 --> 01:53:49,715
How so?
1822
01:53:50,399 --> 01:53:52,346
I was just thinking,
1823
01:53:52,348 --> 01:53:55,345
why don't we join forces
and go get Beckett together?
1824
01:53:55,347 --> 01:53:58,217
That is a great idea.
Let's do it. You go first.
1825
01:53:59,692 --> 01:54:01,493
Oh, Han.
1826
01:54:28,161 --> 01:54:30,521
You can't win, Han,
and even if you could,
1827
01:54:30,580 --> 01:54:31,787
you'd spend
the rest of your life
1828
01:54:31,789 --> 01:54:33,101
looking over your shoulder.
1829
01:54:34,191 --> 01:54:35,191
You know what?
1830
01:54:36,167 --> 01:54:38,123
I'm kind of getting
used to the idea.
1831
01:54:45,488 --> 01:54:47,082
I'm sorry.
1832
01:54:47,154 --> 01:54:48,562
Han, she's done things that
1833
01:54:48,564 --> 01:54:51,361
you could never understand,
but I do.
1834
01:54:52,071 --> 01:54:54,039
I understand her completely.
1835
01:54:54,926 --> 01:54:57,300
Once you're a part
of Crimson Dawn,
1836
01:54:57,449 --> 01:54:59,104
you can't leave.
1837
01:54:59,144 --> 01:55:00,847
It's not true.
1838
01:55:00,948 --> 01:55:02,375
I know you.
1839
01:55:02,580 --> 01:55:04,684
It's what I was taught.
1840
01:55:04,686 --> 01:55:06,574
Find your
opponent's weakness,
1841
01:55:06,685 --> 01:55:07,978
and use it,
1842
01:55:08,018 --> 01:55:10,121
and today...
1843
01:55:12,118 --> 01:55:13,456
I'm yours.
1844
01:55:39,692 --> 01:55:41,159
I had to.
1845
01:55:41,756 --> 01:55:43,817
Yeah.
No, I mean, you did...
1846
01:55:44,498 --> 01:55:46,434
You did.
1847
01:55:48,544 --> 01:55:50,701
Beckett and Chewbacca,
you have to go after them.
1848
01:55:50,761 --> 01:55:51,956
What are you gonna do?
1849
01:55:51,958 --> 01:55:54,719
Well, if we give
all the coaxium to Enfys,
1850
01:55:54,824 --> 01:55:57,495
we're gonna need something
to buy our ship with.
1851
01:56:11,253 --> 01:56:13,882
- Qi'ra...
- Go and save Chewbacca.
1852
01:56:13,930 --> 01:56:17,000
He needs you and you're
gonna need him, too.
1853
01:56:23,464 --> 01:56:24,465
Smile.
1854
01:56:27,318 --> 01:56:28,599
That's the word.
1855
01:56:29,757 --> 01:56:30,910
Whenever I imagined myself
1856
01:56:30,912 --> 01:56:32,848
off with you
on some adventure...
1857
01:56:34,291 --> 01:56:36,358
Always makes me smile.
1858
01:56:43,833 --> 01:56:45,668
Go. I'm right behind you.
1859
01:57:37,530 --> 01:57:38,841
Yes?
1860
01:57:38,843 --> 01:57:42,240
I regret to inform you
that Dryden Vos is dead,
1861
01:57:42,494 --> 01:57:44,208
murdered by the thief
he hired
1862
01:57:44,210 --> 01:57:45,813
to steal
the coaxium shipment,
1863
01:57:45,815 --> 01:57:47,077
his friend,
1864
01:57:47,276 --> 01:57:49,137
Tobias Beckett.
1865
01:57:49,472 --> 01:57:51,253
Is that so?
1866
01:57:52,041 --> 01:57:55,270
Where is the shipment now?
1867
01:57:55,647 --> 01:57:56,809
Gone.
1868
01:57:56,849 --> 01:57:57,846
Beckett took it.
1869
01:57:57,924 --> 01:58:00,560
Slaughtered the others.
I alone survived.
1870
01:58:03,344 --> 01:58:06,577
One man couldn't have
done this alone.
1871
01:58:07,430 --> 01:58:09,145
I wasn't there,
1872
01:58:09,147 --> 01:58:11,781
but if I had been, perhaps
I could have saved him.
1873
01:58:20,010 --> 01:58:23,440
Bring the ship and
come to me on Dathomir
1874
01:58:23,442 --> 01:58:25,472
and you and I
will then decide
1875
01:58:25,474 --> 01:58:28,267
what to do about
the traitor, Beckett,
1876
01:58:28,323 --> 01:58:30,757
and his accomplices.
1877
01:58:32,886 --> 01:58:34,021
I'm on my way.
1878
01:58:36,603 --> 01:58:37,832
Qi'ra,
1879
01:58:37,834 --> 01:58:39,162
you and I
1880
01:58:39,164 --> 01:58:42,465
will be working
much more closely
1881
01:58:42,574 --> 01:58:44,542
from now on.
1882
01:59:14,639 --> 01:59:16,768
You're relentless.
I'll give you that.
1883
01:59:18,166 --> 01:59:20,268
Came as fast
as I could, buddy.
1884
01:59:20,772 --> 01:59:22,173
Dryden dead?
1885
01:59:24,183 --> 01:59:26,016
Qi'ra kill him?
1886
01:59:27,805 --> 01:59:30,368
Still don't get it,
do you, kid?
1887
01:59:30,618 --> 01:59:32,852
It was never about you.
1888
01:59:33,122 --> 01:59:34,690
She's a survivor.
1889
01:59:35,857 --> 01:59:37,413
You know what
your problem is?
1890
01:59:37,415 --> 01:59:39,483
You think
everybody's like you.
1891
01:59:40,253 --> 01:59:41,939
Not you, kid.
1892
01:59:41,941 --> 01:59:43,377
You're nothing like me.
1893
01:59:45,384 --> 01:59:47,022
I hope you're still
paying attention
1894
01:59:47,024 --> 01:59:49,100
because now I'm gonna tell
you the most important...
1895
02:00:04,267 --> 02:00:06,715
You made
the smart move, kid.
1896
02:00:06,717 --> 02:00:08,273
For once.
1897
02:00:09,681 --> 02:00:11,281
I woulda killed you.
1898
02:00:18,629 --> 02:00:23,543
I really was gonna
learn to play that valachord.
1899
02:00:23,660 --> 02:00:24,861
I know.
1900
02:02:18,033 --> 02:02:19,513
That's it.
It's all loaded.
1901
02:02:23,524 --> 02:02:25,119
Do you know
what that really is?
1902
02:02:25,182 --> 02:02:26,097
Yeah.
1903
02:02:26,099 --> 02:02:29,084
About 60 million credits
worth of refined coaxium.
1904
02:02:29,086 --> 02:02:30,397
No.
1905
02:02:30,399 --> 02:02:32,836
It's the blood that brings
life to something new.
1906
02:02:33,079 --> 02:02:35,180
Yeah, what?
1907
02:02:35,182 --> 02:02:36,217
A rebellion.
1908
02:02:37,417 --> 02:02:39,234
You could come with us,
you know.
1909
02:02:39,236 --> 02:02:41,565
We need warriors
and leaders like you.
1910
02:02:48,117 --> 02:02:50,281
Maybe someday
you'll feel different.
1911
02:02:50,672 --> 02:02:52,940
Don't hold your breath, kid.
1912
02:03:07,709 --> 02:03:08,895
Don't lose that.
1913
02:03:20,822 --> 02:03:22,783
Very few people
have actually seen
1914
02:03:22,942 --> 02:03:24,292
the StarCave Nebula.
1915
02:03:24,362 --> 02:03:25,661
It's breathtaking.
1916
02:03:25,686 --> 02:03:27,171
Not unlike your eyes.
1917
02:03:27,329 --> 02:03:29,401
How much do you know about
intertwined celestial bodies?
1918
02:03:29,403 --> 02:03:31,621
Because I happen to be
something of an authority.
1919
02:03:32,573 --> 02:03:33,825
By the way...
1920
02:03:40,072 --> 02:03:41,501
Han!
1921
02:03:41,619 --> 02:03:42,753
You're alive!
1922
02:03:42,755 --> 02:03:44,081
Yeah, no thanks to you.
1923
02:03:44,083 --> 02:03:45,847
I should have Chewie
rip your arms off.
1924
02:03:45,849 --> 02:03:47,377
In fact, Chewie, do it.
1925
02:03:47,379 --> 02:03:48,553
Hey, Han!
We are friends.
1926
02:03:48,555 --> 02:03:50,269
You know that.
We're friends. All right?
1927
02:03:55,467 --> 02:03:57,342
Oh, look at you.
1928
02:03:57,344 --> 02:03:59,236
Thought he was gonna
rip your arms off.
1929
02:03:59,357 --> 02:04:00,314
I knew you were kidding.
1930
02:04:00,316 --> 02:04:01,160
No, you didn't.
1931
02:04:01,162 --> 02:04:02,983
- So, where's my cut?
- Your cut?
1932
02:04:04,089 --> 02:04:06,305
No, I don't think so.
We barely made it out alive.
1933
02:04:06,307 --> 02:04:08,108
All we ended up with
was that.
1934
02:04:08,900 --> 02:04:10,528
Mmm-mmm.
1935
02:04:10,530 --> 02:04:12,053
Figure it's worth
about 10,000,
1936
02:04:12,055 --> 02:04:13,776
maybe enough
for a decent buy-in.
1937
02:04:15,897 --> 02:04:17,332
You want a rematch?
1938
02:04:18,702 --> 02:04:19,971
Why not?
1939
02:04:23,878 --> 02:04:25,839
You fold now,
1940
02:04:25,909 --> 02:04:26,784
you walk away with enough
1941
02:04:26,786 --> 02:04:28,881
to get yourself
your own little ship.
1942
02:04:29,497 --> 02:04:30,800
You call,
1943
02:04:31,895 --> 02:04:33,600
I'm gonna
clean you out again.
1944
02:04:46,125 --> 02:04:47,450
I don't know,
I'm feeling lucky.
1945
02:04:49,662 --> 02:04:52,258
Ooh.
1946
02:04:52,376 --> 02:04:54,739
You really have it bad
for the Falcon, don't you?
1947
02:04:54,811 --> 02:04:57,440
It's mutual, trust me.
She belongs with me.
1948
02:05:07,090 --> 02:05:09,585
You got everything
you need there, pal?
1949
02:05:19,406 --> 02:05:20,875
Not bad.
1950
02:05:21,250 --> 02:05:23,891
Not bad. You know,
1951
02:05:23,893 --> 02:05:27,737
if you'd only had
this little green sylop,
1952
02:05:27,739 --> 02:05:29,235
you would've beaten this.
1953
02:05:35,086 --> 02:05:38,053
Fair and square, baby.
Fair and square.
1954
02:05:48,747 --> 02:05:50,275
Beckett said
he heard about this
1955
02:05:50,277 --> 02:05:52,565
very big gangster
putting together a job.
1956
02:05:53,354 --> 02:05:55,521
No, I'm telling ya,
1957
02:05:55,602 --> 02:05:56,890
it's gonna be great.
1958
02:05:57,003 --> 02:05:58,873
When have I ever
steered you wrong?
1959
02:06:08,889 --> 02:06:13,893
Subtitles by explosiveskull
132477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.