All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.BluRay.720p.x264.DTS-HDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,092 --> 00:00:56,781 Come on. 2 00:00:57,623 --> 00:00:58,559 Come on! 3 00:01:09,051 --> 00:01:10,608 Don't let him get away! 4 00:01:23,600 --> 00:01:28,603 Subtitles by explosiveskull 5 00:01:57,541 --> 00:01:58,875 Get inside now! 6 00:01:58,915 --> 00:02:00,785 Hurry up! You're late! 7 00:02:03,621 --> 00:02:05,689 Proxima's gonna have your hide. 8 00:02:07,005 --> 00:02:08,532 Get back in the den. 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,014 Look what I stole! 10 00:02:12,054 --> 00:02:14,064 Proxima'll give me an extra portion for this! 11 00:02:14,104 --> 00:02:16,020 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 12 00:02:16,060 --> 00:02:16,890 Hey, give it back! 13 00:02:16,930 --> 00:02:18,064 It belongs to whoever's holding it! 14 00:02:18,104 --> 00:02:18,989 And that's not you! 15 00:02:19,029 --> 00:02:20,224 Lex! 16 00:02:20,542 --> 00:02:21,609 Full Sabacc! 17 00:02:21,649 --> 00:02:22,955 Idiot's Array. 18 00:02:22,995 --> 00:02:24,004 What? Let me see that! 19 00:02:24,044 --> 00:02:25,123 Nope, it's my card. 20 00:02:25,163 --> 00:02:26,175 You cheat. 21 00:02:27,075 --> 00:02:27,909 Han! 22 00:02:32,125 --> 00:02:33,586 You were gone too long! 23 00:02:33,648 --> 00:02:35,095 I knew something must've gone wrong. 24 00:02:35,135 --> 00:02:36,701 This is nothing. You should see them. 25 00:02:36,741 --> 00:02:37,777 Look down here! 26 00:02:39,181 --> 00:02:40,210 All right, listen. 27 00:02:40,250 --> 00:02:41,579 I was in the middle of the exchange, 28 00:02:41,619 --> 00:02:42,741 I'm handing over the coaxium 29 00:02:42,781 --> 00:02:44,584 and his goons jumped me, but I showed 'em. 30 00:02:44,624 --> 00:02:45,221 How? 31 00:02:45,261 --> 00:02:47,396 I ran away, then I boosted their speeder. 32 00:02:47,436 --> 00:02:48,456 What, are we going somewhere? 33 00:02:48,496 --> 00:02:50,264 Yeah, anywhere we want. 34 00:02:51,255 --> 00:02:53,771 You held on to one of the vials? 35 00:02:53,952 --> 00:02:54,953 Han's back! 36 00:02:57,181 --> 00:02:58,776 This, this is worth... 37 00:02:58,816 --> 00:02:59,766 Five, six hundred credits. 38 00:02:59,806 --> 00:03:01,971 That's more than you said we'd need. 39 00:03:02,032 --> 00:03:04,210 To buy our way out of the control zone. 40 00:03:04,250 --> 00:03:05,641 And off Corellia. 41 00:03:05,681 --> 00:03:08,749 Han, this could work. 42 00:03:08,789 --> 00:03:09,875 This is gonna work. 43 00:03:09,915 --> 00:03:12,444 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 44 00:03:12,746 --> 00:03:13,780 This is it. 45 00:03:15,199 --> 00:03:16,601 What are we waiting for? 46 00:03:21,733 --> 00:03:24,162 There he is. Hey, you two! 47 00:03:27,410 --> 00:03:29,076 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:29,116 --> 00:03:31,363 I was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:34,031 --> 00:03:36,443 What a night I had. 50 00:03:36,520 --> 00:03:38,672 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 51 00:03:39,650 --> 00:03:41,812 Hold still, scrumrat! 52 00:03:43,401 --> 00:03:44,415 Easy. 53 00:03:45,659 --> 00:03:46,576 Come on. 54 00:03:46,616 --> 00:03:47,704 All right. 55 00:03:48,306 --> 00:03:49,959 Let's go see Lady Proxima. 56 00:04:10,758 --> 00:04:13,546 Well, what happened? 57 00:04:13,586 --> 00:04:14,883 I'll tell you what happened. 58 00:04:14,923 --> 00:04:17,094 They double-crossed you and tried to kill me. 59 00:04:17,134 --> 00:04:17,931 The money? 60 00:04:17,971 --> 00:04:20,742 - They kept it. - And my coaxium? 61 00:04:21,207 --> 00:04:21,830 They kept that, too. 62 00:04:21,870 --> 00:04:23,834 But we learned a very valuable lesson. 63 00:04:23,874 --> 00:04:26,474 We cannot trust those guys. 64 00:04:26,514 --> 00:04:28,340 So you expect me to believe 65 00:04:28,425 --> 00:04:30,976 that you walked away with nothing! 66 00:04:32,619 --> 00:04:35,264 I ran away with my life. I think that's something. 67 00:04:35,956 --> 00:04:37,461 To me, that's a lot. 68 00:04:37,508 --> 00:04:39,769 I trusted you with a simple task, 69 00:04:39,809 --> 00:04:42,544 and all I'm hearing are excuses. 70 00:04:45,164 --> 00:04:48,873 There must be consequences for disobedience 71 00:04:48,913 --> 00:04:51,736 or else you never learn. 72 00:04:57,920 --> 00:04:58,867 You know what? 73 00:05:00,661 --> 00:05:02,252 I don't think I'm ever gonna learn. 74 00:05:02,292 --> 00:05:03,926 What did you say? 75 00:05:04,028 --> 00:05:08,349 I said, next time somebody hits me, 76 00:05:09,038 --> 00:05:10,789 I hit 'em back. 77 00:05:13,471 --> 00:05:14,889 Moloch, wait! 78 00:05:15,113 --> 00:05:16,256 Don't! 79 00:05:16,296 --> 00:05:18,775 Qi'ra, remember the Silo? 80 00:05:18,881 --> 00:05:20,649 We pulled you out of that horror, 81 00:05:20,689 --> 00:05:22,191 gave you a home. 82 00:05:22,231 --> 00:05:25,907 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 83 00:05:25,947 --> 00:05:29,398 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 84 00:05:29,438 --> 00:05:30,725 We will make it up to you. 85 00:05:34,974 --> 00:05:37,274 Everybody, stand back! 86 00:05:37,314 --> 00:05:39,057 What's that supposed to be? 87 00:05:39,143 --> 00:05:40,740 This is a thermal detonator 88 00:05:40,780 --> 00:05:43,275 that I just armed. 89 00:05:43,315 --> 00:05:45,977 - That's a rock! - No, it's not. 90 00:05:46,047 --> 00:05:46,840 Yes, it is! 91 00:05:46,880 --> 00:05:47,739 And you just made 92 00:05:47,779 --> 00:05:49,502 a clicking sound with your mouth. 93 00:05:49,542 --> 00:05:51,266 Please tell me this isn't your plan. 94 00:05:51,306 --> 00:05:52,644 No, this is. 95 00:06:02,852 --> 00:06:04,407 - Get in! - An M-68? 96 00:06:04,447 --> 00:06:06,247 - Nice, right? - I love it! 97 00:06:14,064 --> 00:06:15,500 Whoa! 98 00:06:39,259 --> 00:06:42,058 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 99 00:06:42,098 --> 00:06:43,333 we're gonna be on it. 100 00:06:44,210 --> 00:06:47,013 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 101 00:06:48,581 --> 00:06:50,061 I'm gonna be a pilot. 102 00:06:50,413 --> 00:06:51,529 We can get our own ship. 103 00:06:51,569 --> 00:06:53,447 See the galaxy, all of it. 104 00:06:54,435 --> 00:06:58,263 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 105 00:06:58,682 --> 00:06:59,683 Ever. 106 00:07:03,064 --> 00:07:05,232 Thought we'd get a little more of a head start. 107 00:07:22,054 --> 00:07:23,375 - Whoa! - Hang on! 108 00:07:33,020 --> 00:07:34,703 This is a secure area. 109 00:07:34,743 --> 00:07:36,829 You must have proper clearance. 110 00:07:36,869 --> 00:07:39,612 Stop at once! You must follow the proper... 111 00:07:40,581 --> 00:07:41,756 Protocol. 112 00:07:44,555 --> 00:07:46,437 Damn! That stinger's fast. 113 00:07:46,477 --> 00:07:48,906 Yeah, but we're faster, right? 114 00:07:49,316 --> 00:07:50,386 I hope so. 115 00:08:20,678 --> 00:08:21,870 Pull over! 116 00:08:44,082 --> 00:08:45,338 Han, no, we're not gonna make it! 117 00:08:45,378 --> 00:08:46,112 Oh, yeah? 118 00:08:46,152 --> 00:08:47,880 Han, I'm telling you, it's too tight! 119 00:08:48,005 --> 00:08:49,385 Watch this. 120 00:09:13,424 --> 00:09:14,346 Come on! 121 00:09:15,475 --> 00:09:16,644 We gotta move. 122 00:09:28,116 --> 00:09:29,583 Do not join the line 123 00:09:29,651 --> 00:09:32,381 if you don't have a boarding pass. 124 00:09:32,484 --> 00:09:35,979 No access without ID chip. 125 00:09:36,223 --> 00:09:39,229 All droids must be registered. 126 00:09:40,678 --> 00:09:42,348 Move along. Move along. 127 00:09:44,832 --> 00:09:46,891 Stand down. Do not resist! 128 00:09:48,055 --> 00:09:49,617 - Stop struggling. - Let me go! 129 00:09:49,674 --> 00:09:50,586 Take his arm. 130 00:09:50,626 --> 00:09:51,353 I got him. 131 00:09:51,416 --> 00:09:53,524 Take him to cell 3B. 132 00:09:53,564 --> 00:09:54,365 This way, come on. 133 00:09:55,805 --> 00:09:57,372 Keep moving. Hold it, hold it. 134 00:09:59,716 --> 00:10:00,851 Next. 135 00:10:05,097 --> 00:10:06,833 Han, they're here. 136 00:10:09,731 --> 00:10:10,507 Hey, what are you... 137 00:10:10,547 --> 00:10:13,573 We're almost there. 138 00:10:13,613 --> 00:10:15,577 - Just hold on to me. - Next. 139 00:10:15,617 --> 00:10:16,652 Don't look back. 140 00:10:17,695 --> 00:10:20,200 Once we're through, we've gotta be smart, 141 00:10:20,286 --> 00:10:21,710 figure out where we're going. 142 00:10:21,769 --> 00:10:23,726 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 143 00:10:23,772 --> 00:10:25,238 it can't be worse than where we've been. 144 00:10:25,308 --> 00:10:28,771 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 145 00:10:28,811 --> 00:10:30,940 We could get snatched up by traffickers, 146 00:10:30,980 --> 00:10:33,508 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 147 00:10:33,548 --> 00:10:35,666 That's not gonna happen. 148 00:10:35,748 --> 00:10:36,916 I won't let it. 149 00:10:44,625 --> 00:10:45,260 For luck? 150 00:10:46,661 --> 00:10:47,956 Damn right. 151 00:10:51,711 --> 00:10:53,060 You heard him. Let's go. 152 00:10:53,100 --> 00:10:54,291 Next. 153 00:10:57,107 --> 00:10:58,632 ID chips. 154 00:10:58,672 --> 00:11:00,767 Funny thing, we don't have 'em. 155 00:11:01,207 --> 00:11:02,129 We have this. 156 00:11:02,169 --> 00:11:03,652 Refined hyperfuel. 157 00:11:03,692 --> 00:11:06,612 It's worth at least 800 credits, maybe more. 158 00:11:08,015 --> 00:11:10,282 You could be detained just for having that. 159 00:11:10,322 --> 00:11:12,113 What good would that do anybody? 160 00:11:12,338 --> 00:11:14,183 Let us through, it's all yours. 161 00:11:23,797 --> 00:11:25,792 The coaxium, now. 162 00:11:25,878 --> 00:11:27,413 As we're going through, not before. 163 00:11:32,745 --> 00:11:33,946 Do it. 164 00:11:35,987 --> 00:11:37,121 Just do it, do it. 165 00:11:41,167 --> 00:11:43,682 Not so fast, Qi'ra! Come on! 166 00:11:43,754 --> 00:11:45,341 Wait! Open the door! 167 00:11:45,393 --> 00:11:47,913 Security! Security, there has been a breach! 168 00:11:48,014 --> 00:11:49,348 Open the door! 169 00:11:49,620 --> 00:11:51,883 - Run! Run! - Get your hands off of her! 170 00:11:52,103 --> 00:11:53,157 Run! 171 00:11:53,237 --> 00:11:54,990 Get your hands off of her! 172 00:11:55,630 --> 00:11:56,822 Qi'ra! 173 00:11:56,862 --> 00:11:59,191 Run, Han! Go! 174 00:11:59,294 --> 00:12:00,625 Keep moving. 175 00:12:02,712 --> 00:12:03,995 Qi'ra! 176 00:12:04,035 --> 00:12:04,963 Run! 177 00:12:05,003 --> 00:12:06,388 Traveler has been apprehended. 178 00:12:06,428 --> 00:12:09,706 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 179 00:12:12,319 --> 00:12:14,302 All units, there has been a breach. 180 00:12:14,442 --> 00:12:18,244 Another unauthorized traveler made it through the gate. 181 00:12:18,284 --> 00:12:19,742 One got through the gate! Look over there! 182 00:12:19,782 --> 00:12:21,911 Someone got through the checkpoint. 183 00:12:29,648 --> 00:12:31,945 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 184 00:12:32,063 --> 00:12:33,357 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:33,397 --> 00:12:34,932 Can't let you through without a ticket. 186 00:12:35,897 --> 00:12:37,448 Hey, wait! 187 00:12:37,589 --> 00:12:39,080 - Hey! - Come with us. 188 00:12:41,608 --> 00:12:43,264 He's still out there. Keep looking. 189 00:12:55,702 --> 00:12:57,029 You there, stop! 190 00:12:57,069 --> 00:12:59,680 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 191 00:12:59,730 --> 00:13:00,910 Do not resist. 192 00:13:00,950 --> 00:13:04,332 Be a part of something. Join the Empire. 193 00:13:04,481 --> 00:13:08,891 Explore new worlds. Learn valuable skills. 194 00:13:08,956 --> 00:13:12,719 Bring order and unity to the galaxy! 195 00:13:12,774 --> 00:13:16,092 Be a part of something. Join the Empire. 196 00:13:17,496 --> 00:13:19,318 This is where I sign up to be a pilot, right? 197 00:13:19,358 --> 00:13:20,902 If you apply for the Imperial Navy, 198 00:13:20,942 --> 00:13:22,736 but most recruits go into the infantry. 199 00:13:22,776 --> 00:13:25,892 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 200 00:13:25,932 --> 00:13:27,694 You there, come with us. 201 00:13:27,734 --> 00:13:28,797 Who, me? 202 00:13:28,884 --> 00:13:30,682 We have a few questions to ask you. 203 00:13:30,736 --> 00:13:32,471 How long is that gonna take? 204 00:13:32,511 --> 00:13:34,950 Depends on how good you are at following orders. 205 00:13:34,990 --> 00:13:36,385 Why, have you got somewhere to be? 206 00:13:36,425 --> 00:13:38,581 Yeah, back here, as soon as I can. 207 00:13:39,706 --> 00:13:43,035 Don't hear that much. What's your name, son? 208 00:13:43,116 --> 00:13:44,118 Han. 209 00:13:44,501 --> 00:13:45,868 Han what? 210 00:13:47,618 --> 00:13:48,831 Who are your people? 211 00:13:52,613 --> 00:13:55,383 I don't have people. I'm alone. 212 00:13:56,583 --> 00:13:57,584 Han... 213 00:14:00,597 --> 00:14:01,718 Solo. 214 00:14:03,485 --> 00:14:04,772 Approved. 215 00:14:04,913 --> 00:14:08,602 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 216 00:14:09,234 --> 00:14:11,122 Good luck, Han Solo. 217 00:14:11,225 --> 00:14:12,741 We'll have you flying in no time. 218 00:14:26,359 --> 00:14:29,824 Your Empire needs you. Troopers forward! 219 00:14:30,027 --> 00:14:31,923 Solo, get up! We're almost there! 220 00:14:32,014 --> 00:14:34,442 Almost where? Where are we going? 221 00:14:34,513 --> 00:14:37,393 Just over that last ridge. Victory is... 222 00:14:47,669 --> 00:14:50,939 My legs! My leg! 223 00:15:06,630 --> 00:15:08,339 Hey, Beckett, you said we were here 224 00:15:08,379 --> 00:15:09,696 to pull a quick job. 225 00:15:09,736 --> 00:15:11,672 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 226 00:15:11,712 --> 00:15:13,119 It's a war! 227 00:15:13,987 --> 00:15:15,674 It's always something with you. 228 00:15:17,327 --> 00:15:20,224 AT-hauler. That's what we came for. 229 00:15:20,264 --> 00:15:22,641 Forward operations must be this way. 230 00:15:22,681 --> 00:15:25,310 They are, but the major said we're supposed to go that way! 231 00:15:25,366 --> 00:15:27,325 Yeah, go that way and die! 232 00:15:27,365 --> 00:15:29,926 That's exactly what happened to the major! 233 00:15:30,063 --> 00:15:32,268 Who's the ranking officer now? 234 00:15:32,378 --> 00:15:33,997 You are, Captain. 235 00:15:36,009 --> 00:15:37,446 He's got you there. 236 00:15:39,376 --> 00:15:41,819 So what's the plan, Captain Beckett? 237 00:15:41,899 --> 00:15:45,170 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 238 00:15:45,232 --> 00:15:46,761 I'll take this mouthy scooch 239 00:15:46,872 --> 00:15:48,016 and we'll go around to the right 240 00:15:48,069 --> 00:15:50,246 and maybe we'll get lucky. 241 00:15:50,299 --> 00:15:51,962 Luck's got nothin' to do with it. 242 00:15:52,698 --> 00:15:54,993 Wait! One question! 243 00:15:55,112 --> 00:15:57,275 - You wanna live, sparky? - Very much. 244 00:15:57,315 --> 00:15:59,801 Then shut up and do what your captain tells you. 245 00:16:00,430 --> 00:16:02,091 Let's go! 246 00:16:16,375 --> 00:16:17,128 Captain. 247 00:16:17,168 --> 00:16:19,479 T-15s are down. We walk from here. 248 00:16:19,537 --> 00:16:20,638 Captain. 249 00:16:22,852 --> 00:16:23,918 I'm Han. 250 00:16:25,309 --> 00:16:26,609 Nobody cares. 251 00:16:28,192 --> 00:16:30,153 Thanks for your help back there. 252 00:16:30,248 --> 00:16:31,451 You did all right. 253 00:16:32,360 --> 00:16:34,088 I was trained in aerial combat... 254 00:16:34,128 --> 00:16:36,037 You want some advice? 255 00:16:36,110 --> 00:16:37,304 Get the hell away from here. 256 00:16:37,344 --> 00:16:39,880 Any way you can, as fast as you can. 257 00:16:43,267 --> 00:16:44,197 What company do you command? 258 00:16:44,237 --> 00:16:45,971 None of your business company. 259 00:16:46,503 --> 00:16:47,878 And we're full up. 260 00:16:48,854 --> 00:16:50,270 Stick to soldiering, kid. 261 00:16:50,350 --> 00:16:51,751 You don't want any part of this. 262 00:16:58,355 --> 00:16:59,590 Hang on, guys! 263 00:17:01,788 --> 00:17:03,159 Attention! 264 00:17:03,559 --> 00:17:06,460 In three hours, we move out for the southern marshlands. 265 00:17:06,521 --> 00:17:09,118 I want an advance party of ten men. 266 00:17:09,197 --> 00:17:10,999 Great, more mud. 267 00:17:11,070 --> 00:17:13,198 What was that? 268 00:17:13,332 --> 00:17:16,047 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 269 00:17:16,111 --> 00:17:18,908 Bring peace and prosperity to the galaxy, 270 00:17:18,995 --> 00:17:20,900 install a regime loyal to the Emperor, 271 00:17:20,940 --> 00:17:22,945 and eradicate the hostiles. 272 00:17:23,027 --> 00:17:25,241 It's their planet, we're the hostiles. 273 00:17:25,729 --> 00:17:27,493 You got a problem, trooper? 274 00:17:28,681 --> 00:17:30,049 No problem, sir. 275 00:17:32,799 --> 00:17:34,027 Moving out. 276 00:17:34,286 --> 00:17:36,924 To the southern marshlands! Move out! 277 00:17:37,015 --> 00:17:38,983 You heard 'em! Let's move out! 278 00:17:47,482 --> 00:17:49,216 Mmm. Looks like they're running sorties 279 00:17:49,256 --> 00:17:50,843 every 30 minutes. 280 00:17:50,913 --> 00:17:53,353 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 281 00:17:53,393 --> 00:17:54,708 signalman, pilot. 282 00:17:54,748 --> 00:17:56,197 Hell, I'll just take 'em all out. 283 00:17:56,323 --> 00:17:57,625 What are we looking at? 284 00:18:01,239 --> 00:18:03,203 You have a talent for sticking your nose in 285 00:18:03,243 --> 00:18:04,650 where it doesn't belong. 286 00:18:04,690 --> 00:18:06,252 I just couldn't help but notice 287 00:18:06,292 --> 00:18:08,562 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 288 00:18:08,602 --> 00:18:11,113 So either you heal real quick 289 00:18:11,191 --> 00:18:13,300 or you stole it off a dead man. 290 00:18:13,340 --> 00:18:15,475 You're not Imperial Army. 291 00:18:15,563 --> 00:18:16,982 You're thieves here to steal equipment 292 00:18:17,022 --> 00:18:18,849 for a job and I want in. 293 00:18:19,341 --> 00:18:21,277 - Well, now we gotta shoot him. - No. 294 00:18:22,241 --> 00:18:24,378 Snap his neck. It's less mess. 295 00:18:24,452 --> 00:18:25,792 Or you take me with you. 296 00:18:25,832 --> 00:18:28,544 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 297 00:18:28,653 --> 00:18:31,048 I was boosting AV-21s when I was ten. 298 00:18:31,088 --> 00:18:32,928 I'm a driver, a flyer, 299 00:18:32,992 --> 00:18:36,418 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 300 00:18:36,474 --> 00:18:38,986 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 301 00:18:40,138 --> 00:18:42,253 I got kicked out of the Imperial Academy 302 00:18:42,336 --> 00:18:43,846 for having a mind of my own. 303 00:18:43,948 --> 00:18:47,365 But I am a great pilot. And I gotta get home. 304 00:18:47,433 --> 00:18:50,004 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 305 00:18:50,061 --> 00:18:51,500 I got a reason. 306 00:18:51,570 --> 00:18:53,664 We've already got a great pilot. 307 00:18:53,845 --> 00:18:56,293 The Ardennian. 308 00:18:56,333 --> 00:18:58,465 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 309 00:18:58,535 --> 00:18:59,928 I'm an Imperial trooper. 310 00:18:59,991 --> 00:19:01,171 Oh, really? A couple of your arms 311 00:19:01,211 --> 00:19:02,024 popped out of your butt 312 00:19:02,064 --> 00:19:03,794 and hiked up your pants, trooper. 313 00:19:03,834 --> 00:19:04,593 Oh, yeah? 314 00:19:04,633 --> 00:19:07,036 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 315 00:19:07,076 --> 00:19:08,296 I've already been away too long. 316 00:19:08,336 --> 00:19:10,255 Just give me a shot. 317 00:19:10,772 --> 00:19:11,999 Whoa. Hold it. 318 00:19:14,019 --> 00:19:15,485 Well, if you're not interested in me, 319 00:19:15,525 --> 00:19:18,521 I think the lieutenant might be very interested in you. 320 00:19:22,293 --> 00:19:23,595 Blackmail. 321 00:19:26,031 --> 00:19:26,999 Lieutenant. 322 00:19:27,039 --> 00:19:28,021 Captain. 323 00:19:29,033 --> 00:19:31,578 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 324 00:19:31,618 --> 00:19:32,526 Take him. 325 00:19:32,566 --> 00:19:33,357 Wait. 326 00:19:33,397 --> 00:19:36,365 I should've known. This one's a troublemaker. 327 00:19:36,405 --> 00:19:38,598 And a liar. Don't believe anything he says. 328 00:19:38,638 --> 00:19:40,735 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 329 00:19:40,790 --> 00:19:42,014 Feed him to the beast. 330 00:19:42,058 --> 00:19:43,740 The beast? Wait, there's a beast? 331 00:19:43,781 --> 00:19:44,989 - Hold on! - Move it! 332 00:19:45,029 --> 00:19:47,245 Listen, that guy's not even an officer. All right? 333 00:19:47,285 --> 00:19:48,543 - He was lying! - Quiet! 334 00:19:50,414 --> 00:19:51,415 Don't care. 335 00:19:54,291 --> 00:19:56,058 Haven't fed him in three days. 336 00:19:56,098 --> 00:19:57,296 Should be fun. 337 00:20:43,898 --> 00:20:46,294 Oh! Hey! Hey, big fella. 338 00:20:46,334 --> 00:20:49,042 Just calm down. Take it easy. 339 00:20:49,152 --> 00:20:50,636 We're on the same side. 340 00:20:50,731 --> 00:20:52,390 You like treats? 341 00:20:53,969 --> 00:20:56,440 Help! Let me out of here! 342 00:20:56,480 --> 00:20:57,649 Let me out of here! 343 00:21:01,152 --> 00:21:02,789 A-ha! Gotcha! 344 00:21:08,963 --> 00:21:10,200 Ahhh! 345 00:21:23,690 --> 00:21:25,483 Ah, this was just getting good. 346 00:21:25,523 --> 00:21:26,870 - He killed him too fast. - Yeah! 347 00:21:26,910 --> 00:21:28,210 Kill him slower. 348 00:21:31,004 --> 00:21:32,451 Wait, wait, wait, wait! 349 00:21:32,491 --> 00:21:35,053 Wait! Wait! 350 00:21:38,788 --> 00:21:39,895 Yeah, I speak a little. 351 00:21:39,935 --> 00:21:42,853 Now just listen to me, you... 352 00:22:01,509 --> 00:22:03,228 Yes, yes! 353 00:22:03,901 --> 00:22:05,137 No, no, no, no! 354 00:22:07,969 --> 00:22:08,970 Do it! 355 00:22:09,152 --> 00:22:10,256 Come on. 356 00:22:11,932 --> 00:22:13,626 Oh, no! 357 00:22:13,987 --> 00:22:15,806 Ten credits, he doesn't last another minute. 358 00:22:15,878 --> 00:22:17,706 Let me out of here! 359 00:22:17,825 --> 00:22:19,502 I can't take it anymore! 360 00:22:20,654 --> 00:22:22,745 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 361 00:22:23,554 --> 00:22:27,501 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 362 00:22:38,708 --> 00:22:41,257 See what happens when you listen to me? 363 00:22:41,297 --> 00:22:43,243 Hey, what are you doing? 364 00:22:45,619 --> 00:22:47,287 Ow. 365 00:22:50,461 --> 00:22:51,461 Follow me! 366 00:23:02,516 --> 00:23:03,764 Wait, wait. 367 00:23:03,804 --> 00:23:05,698 Come here. Listen to me. 368 00:23:05,738 --> 00:23:06,696 You don't understand, okay? 369 00:23:06,736 --> 00:23:07,637 I have some very good friends 370 00:23:07,677 --> 00:23:08,781 waiting for me at that airfield. 371 00:23:08,821 --> 00:23:10,218 They're leaving right now. 372 00:23:10,258 --> 00:23:11,937 That's our one way off this mud ball. 373 00:23:11,977 --> 00:23:13,612 If you wanna live, we go that way. 374 00:23:13,652 --> 00:23:16,124 After that, you go whichever way you want, I don't care! 375 00:23:16,164 --> 00:23:18,272 But right now, that's the way you go! 376 00:23:20,700 --> 00:23:22,035 Trust me! 377 00:23:22,639 --> 00:23:24,997 Val, let's go! 378 00:23:28,321 --> 00:23:31,234 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 379 00:23:31,492 --> 00:23:33,189 No wonder they're such lousy pilots. 380 00:23:33,229 --> 00:23:34,905 You can't turn your head, you can't breathe, 381 00:23:34,945 --> 00:23:36,334 you can't hear each other! 382 00:23:43,271 --> 00:23:44,777 I'll be damned. 383 00:23:44,871 --> 00:23:46,281 Hey, look who's back! 384 00:23:46,354 --> 00:23:47,595 Unbelievable! 385 00:23:47,689 --> 00:23:49,407 Wait! 386 00:23:49,447 --> 00:23:51,304 Wait! 387 00:23:51,351 --> 00:23:53,977 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 388 00:23:54,017 --> 00:23:55,341 I'll say it, I don't care. 389 00:23:55,420 --> 00:23:56,915 This kid's growing on me. 390 00:23:57,088 --> 00:23:58,888 Wait! 391 00:24:02,794 --> 00:24:03,540 You know, we could always use 392 00:24:03,580 --> 00:24:05,595 some muscle on a job like this. 393 00:24:05,829 --> 00:24:07,614 Don't even think about it! 394 00:24:07,690 --> 00:24:10,048 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 395 00:24:10,088 --> 00:24:11,813 than curled up in a Wookiee's lap. 396 00:24:17,674 --> 00:24:20,430 I told you! 397 00:24:20,470 --> 00:24:22,557 Very good friends! 398 00:24:47,750 --> 00:24:50,185 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 399 00:25:18,356 --> 00:25:20,090 Thanks for helping me get outta there. 400 00:25:26,445 --> 00:25:28,379 No, they only took you because of me. 401 00:25:29,559 --> 00:25:30,701 Hey! 402 00:25:30,821 --> 00:25:33,452 I got us a real sweet deal here. 403 00:25:33,547 --> 00:25:35,506 We do this one job with them, 404 00:25:35,615 --> 00:25:37,410 we make some real money, 405 00:25:37,604 --> 00:25:39,612 and then we're free. 406 00:25:39,896 --> 00:25:41,763 When's the last time you could say that? 407 00:25:45,200 --> 00:25:47,470 Been a while for me, too. 408 00:25:48,897 --> 00:25:51,194 So what's your name, anyway? 409 00:25:54,536 --> 00:25:56,963 Chewbacca? 410 00:25:57,059 --> 00:25:59,347 All right, well, you're gonna need a nickname, 411 00:25:59,426 --> 00:26:01,161 'cause I ain't saying that every time. 412 00:26:06,971 --> 00:26:08,422 Here it comes. Take a look. 413 00:26:08,462 --> 00:26:09,104 Yeah. 414 00:26:09,144 --> 00:26:13,039 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 415 00:26:13,101 --> 00:26:16,280 Rio drops us in, we separate the payload container, 416 00:26:16,320 --> 00:26:18,910 cable it up to the AT-hauler and then... 417 00:26:18,951 --> 00:26:20,804 Rio jams their distress signal. 418 00:26:21,486 --> 00:26:22,586 I blow the bridge, 419 00:26:22,626 --> 00:26:24,519 the container slides right off the track 420 00:26:24,559 --> 00:26:25,973 and we sail away. 421 00:26:26,013 --> 00:26:27,776 You trip that security beam, 422 00:26:27,816 --> 00:26:28,939 wake up those Vipers, 423 00:26:28,979 --> 00:26:31,401 it's liable to get real spicy, real fast. 424 00:26:31,463 --> 00:26:33,583 Well, I'm not the one you should be worried about. 425 00:26:33,701 --> 00:26:35,083 Enfys Nest. 426 00:26:35,177 --> 00:26:36,541 What's an Enfys Nest? 427 00:26:36,617 --> 00:26:37,712 I told you, we're way ahead 428 00:26:37,752 --> 00:26:39,535 of the competition on this one. 429 00:26:39,597 --> 00:26:40,793 There's no way Enfys Nest 430 00:26:40,833 --> 00:26:42,895 even knows about this shipment. 431 00:26:43,061 --> 00:26:44,658 Only my guy has the intel. 432 00:26:44,698 --> 00:26:47,187 Well, you better be right. Yeah? 433 00:26:47,263 --> 00:26:49,400 Because sometimes, you put your faith 434 00:26:49,490 --> 00:26:50,824 in the wrong people. 435 00:26:53,059 --> 00:26:55,549 Our whole future depends on this one score 436 00:26:55,589 --> 00:26:56,907 and you bring in amateurs. 437 00:26:56,962 --> 00:26:58,189 In case you hadn't noticed, 438 00:26:58,229 --> 00:26:59,871 we're a little shorthanded. 439 00:26:59,941 --> 00:27:01,395 So we get who we need. 440 00:27:01,466 --> 00:27:03,923 The Xan sisters, or Bossk. 441 00:27:03,983 --> 00:27:06,253 But, no, instead you're putting our lives 442 00:27:06,293 --> 00:27:07,869 in the hands of morons. 443 00:27:08,912 --> 00:27:10,240 You guys morons? 444 00:27:10,319 --> 00:27:11,131 No! 445 00:27:11,171 --> 00:27:13,317 - No. See? - We're not morons. 446 00:27:13,357 --> 00:27:16,331 Look, I waited a long time for a shot like this. 447 00:27:16,371 --> 00:27:18,177 I'm not about to screw it up, all right? 448 00:27:19,007 --> 00:27:20,136 Oh, come on, Val! 449 00:27:20,208 --> 00:27:21,813 He looks so sincere. 450 00:27:21,860 --> 00:27:23,223 Plus, have you ever tried to disinvite 451 00:27:23,263 --> 00:27:24,359 a Wookiee to anything? 452 00:27:24,399 --> 00:27:26,929 Not a good idea! 453 00:27:27,010 --> 00:27:28,319 This is not funny! 454 00:27:28,484 --> 00:27:32,848 Look, now, I have great instincts about these guys. 455 00:27:33,172 --> 00:27:36,760 And, besides, do you see any other options? 456 00:27:36,800 --> 00:27:38,148 I just hope you know what you're doing. 457 00:27:38,188 --> 00:27:40,952 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 458 00:27:41,018 --> 00:27:42,844 We're gonna clear our debts, 459 00:27:42,884 --> 00:27:44,797 go back to Glee Anselm, 460 00:27:45,753 --> 00:27:48,516 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 461 00:27:48,556 --> 00:27:50,728 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 462 00:27:50,768 --> 00:27:52,596 She's right. You are tone-deaf. 463 00:27:56,161 --> 00:27:58,528 So what's your sob story, flyboy? 464 00:27:58,568 --> 00:27:59,442 Who, me? 465 00:27:59,482 --> 00:28:01,478 You're after something, I know the look. 466 00:28:01,518 --> 00:28:03,174 What is it? Revenge? 467 00:28:04,148 --> 00:28:05,645 No, it's not revenge. 468 00:28:05,911 --> 00:28:07,239 Look at him. 469 00:28:07,365 --> 00:28:08,926 If it's anything, it's a girl. 470 00:28:08,966 --> 00:28:09,947 Oh, a girl! 471 00:28:09,987 --> 00:28:12,553 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 472 00:28:13,148 --> 00:28:14,812 Does she have sharp teeth? 473 00:28:18,092 --> 00:28:19,294 There was a girl. 474 00:28:19,643 --> 00:28:22,931 But I got out, she didn't. 475 00:28:24,852 --> 00:28:27,649 I swore to myself I'd become a pilot, 476 00:28:27,971 --> 00:28:29,736 get a ship, 477 00:28:29,841 --> 00:28:31,123 go back and find her. 478 00:28:32,260 --> 00:28:36,018 That's what I'm gonna do right after this job. 479 00:28:36,089 --> 00:28:38,124 How you know she'll still be there? 480 00:28:39,022 --> 00:28:40,647 I just know. 481 00:28:40,725 --> 00:28:42,065 Personally, I refuse to be tied down 482 00:28:42,105 --> 00:28:44,266 by anyone, though many have tried. 483 00:28:44,306 --> 00:28:47,136 Come on, Rio. You don't fool me. 484 00:28:47,275 --> 00:28:48,989 Everybody needs somebody. 485 00:28:49,967 --> 00:28:53,503 Even a broken down old crook like this one. 486 00:29:04,364 --> 00:29:06,214 How about you? What are you gonna do with your share? 487 00:29:19,183 --> 00:29:20,459 What was he saying? 488 00:29:20,499 --> 00:29:21,903 He said the Wookiees were enslaved 489 00:29:21,943 --> 00:29:24,476 by the Empire, taken off Kashyyyk. 490 00:29:24,647 --> 00:29:26,491 He's searching for his, uh... 491 00:29:27,803 --> 00:29:29,938 I don't know if he said tribe or family. 492 00:29:31,278 --> 00:29:32,586 What's the difference? 493 00:29:35,713 --> 00:29:37,209 Show me how to do that. 494 00:29:37,391 --> 00:29:39,618 The only thing you need to learn to do 495 00:29:42,169 --> 00:29:44,941 is do what I say when I say it. 496 00:29:45,198 --> 00:29:47,027 And this time tomorrow, 497 00:29:47,067 --> 00:29:48,302 you'll have more than enough 498 00:29:48,342 --> 00:29:49,744 to buy your own ship. 499 00:30:11,469 --> 00:30:12,991 Starting the clock. 500 00:30:13,031 --> 00:30:15,732 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 501 00:30:15,772 --> 00:30:18,176 Let's find out how good we really are, folks. 502 00:30:29,860 --> 00:30:30,775 I'm fine! 503 00:30:35,076 --> 00:30:36,759 Val, how's it going up there? 504 00:30:40,934 --> 00:30:42,069 Never better. 505 00:31:05,229 --> 00:31:06,632 Coaxium. 506 00:31:07,014 --> 00:31:08,956 Enough to power a fleet! 507 00:31:08,996 --> 00:31:11,502 Or blow us all straight to hell! 508 00:31:14,130 --> 00:31:15,464 All right, talk to me. 509 00:31:15,685 --> 00:31:16,913 Is it a good day? 510 00:31:17,124 --> 00:31:18,719 It's a great day! 511 00:31:18,759 --> 00:31:21,322 Best day of your life, my grabby friend! 512 00:31:21,392 --> 00:31:22,519 I don't know, you've never been 513 00:31:22,559 --> 00:31:24,348 to a Mynock roast on Ardennia. 514 00:31:24,388 --> 00:31:25,490 It's nuts! 515 00:31:28,112 --> 00:31:29,306 Here they come! 516 00:31:29,401 --> 00:31:31,095 Get down to the couplers! 517 00:31:31,143 --> 00:31:32,696 Rio, fall back! 518 00:31:32,736 --> 00:31:34,073 Well, that didn't take 'em long. 519 00:31:52,382 --> 00:31:53,351 Chewie! 520 00:32:09,685 --> 00:32:11,448 You all right? 521 00:32:11,488 --> 00:32:13,289 Little close there, buddy! 522 00:32:17,709 --> 00:32:19,420 Han, what's the holdup? 523 00:32:20,264 --> 00:32:21,540 All right, together. 524 00:32:24,031 --> 00:32:25,358 Now! 525 00:32:30,381 --> 00:32:32,350 All right! 526 00:32:33,144 --> 00:32:34,144 Oh! 527 00:32:38,251 --> 00:32:40,692 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 528 00:32:40,765 --> 00:32:42,596 Just up here planning my retirement. 529 00:32:42,598 --> 00:32:43,884 Thinking about opening a cantina 530 00:32:43,886 --> 00:32:46,256 somewhere warm but not too warm, you know? 531 00:32:46,330 --> 00:32:48,667 Lowering the winch cables now! 532 00:33:05,397 --> 00:33:07,460 I knew it! I told him! Beckett! 533 00:33:07,534 --> 00:33:08,702 He's coming! 534 00:33:10,215 --> 00:33:12,745 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 535 00:33:17,493 --> 00:33:18,721 Who's that? 536 00:33:18,854 --> 00:33:20,315 Enfys Nest! 537 00:33:20,317 --> 00:33:22,108 Marauders, pirates. 538 00:33:22,110 --> 00:33:23,940 Come to snake the score from under us. 539 00:33:24,968 --> 00:33:26,703 Ready your harpoons. 540 00:33:26,705 --> 00:33:27,706 Move in. 541 00:34:08,208 --> 00:34:10,603 Hang on! I got an uninvited guest. 542 00:34:10,689 --> 00:34:14,047 Get off of my ship! 543 00:34:18,232 --> 00:34:20,114 You still with us, brother? 544 00:34:20,170 --> 00:34:22,071 Yeah, I'm okay. 545 00:34:22,129 --> 00:34:24,131 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 546 00:34:24,712 --> 00:34:25,906 He's not okay. 547 00:34:33,143 --> 00:34:34,527 Chewie! 548 00:34:34,619 --> 00:34:36,895 You gotta uncouple this one on your own! 549 00:34:42,342 --> 00:34:43,668 Han! 550 00:34:43,818 --> 00:34:44,985 I'm on it! 551 00:34:55,113 --> 00:34:55,687 Val! 552 00:34:55,689 --> 00:34:58,679 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 553 00:35:04,160 --> 00:35:05,727 Viper droids headed your way! 554 00:35:06,869 --> 00:35:08,897 Rio? 555 00:35:09,093 --> 00:35:11,112 Yeah, it looks worse than it is. 556 00:35:11,669 --> 00:35:13,864 Just gotta patch it up. 557 00:35:13,904 --> 00:35:16,272 Maybe rest my eyes for a minute. 558 00:35:36,467 --> 00:35:38,443 Enough! I'm going in. 559 00:36:03,813 --> 00:36:05,148 You weren't lying, kid. 560 00:36:06,489 --> 00:36:08,184 You're a hell of a pilot. 561 00:36:08,224 --> 00:36:09,579 Rio, stay with me, buddy. 562 00:36:22,574 --> 00:36:24,521 Beckett, we just lost a cable! 563 00:36:25,636 --> 00:36:27,507 2.1 to the bridge! 564 00:36:31,578 --> 00:36:33,244 It's no good to die alone, kid. 565 00:36:34,989 --> 00:36:36,250 Val was right. 566 00:36:38,887 --> 00:36:40,015 Rio? 567 00:37:10,822 --> 00:37:12,511 Beckett, we're .8 from the bridge! 568 00:37:12,552 --> 00:37:14,714 Val's still on the track! 569 00:37:14,754 --> 00:37:16,952 Val, you gotta get off that bridge! 570 00:37:16,954 --> 00:37:17,855 We're here! 571 00:37:22,370 --> 00:37:24,057 They got me pinned! 572 00:37:24,127 --> 00:37:26,278 I'm gonna have to finish the job from right here. 573 00:37:26,433 --> 00:37:27,920 What? 574 00:37:27,997 --> 00:37:29,599 It's been a ride, babe. 575 00:37:31,203 --> 00:37:33,171 And I wouldn't trade it for anything. 576 00:37:33,978 --> 00:37:34,897 Val! 577 00:37:34,967 --> 00:37:36,168 No! 578 00:37:41,614 --> 00:37:44,047 No! 579 00:37:57,629 --> 00:37:59,504 Chewie, now! 580 00:38:21,823 --> 00:38:24,051 Beckett, I can't pull it away from 'em. 581 00:38:24,788 --> 00:38:27,189 They'll let go, you fly straight! 582 00:38:29,463 --> 00:38:31,056 Release your cables 583 00:38:31,231 --> 00:38:32,532 or die! 584 00:38:33,805 --> 00:38:34,519 We're too close. 585 00:38:34,521 --> 00:38:35,649 I gotta release. 586 00:38:35,651 --> 00:38:37,125 You do what I tell you, Han! 587 00:38:37,127 --> 00:38:38,578 Chewie, grab the line! 588 00:38:38,668 --> 00:38:40,009 Don't you do it! 589 00:38:43,305 --> 00:38:44,501 Han! 590 00:38:44,541 --> 00:38:46,107 You coward! 591 00:39:34,723 --> 00:39:36,207 What the hell? 592 00:39:36,498 --> 00:39:39,939 You don't listen and you can't follow orders! 593 00:39:40,065 --> 00:39:42,407 You have any idea what you've done? 594 00:39:42,524 --> 00:39:45,311 We were not stealing for ourselves, 595 00:39:45,313 --> 00:39:47,927 we were hired by Crimson Dawn. 596 00:39:50,288 --> 00:39:52,550 Crimson Dawn? 597 00:39:52,552 --> 00:39:54,909 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 598 00:39:54,911 --> 00:39:57,107 When they find out we don't got it, 599 00:39:57,410 --> 00:39:59,177 they're gonna kill us. 600 00:40:00,244 --> 00:40:01,872 Right. 601 00:40:02,116 --> 00:40:03,297 We run. 602 00:40:03,344 --> 00:40:06,207 I'm already a deserter. What's the difference? 603 00:40:06,520 --> 00:40:07,547 The difference 604 00:40:07,549 --> 00:40:09,206 is the Empire doesn't send out 605 00:40:09,208 --> 00:40:11,542 a team of enforcers to hunt you down 606 00:40:11,625 --> 00:40:13,064 when you're a deserter. 607 00:40:13,143 --> 00:40:14,576 Dryden Vos will. 608 00:40:16,651 --> 00:40:17,671 You have any idea what it's like 609 00:40:17,673 --> 00:40:19,610 to live with a price on your head? 610 00:40:21,190 --> 00:40:23,859 The only thing to do is to go to them. 611 00:40:23,946 --> 00:40:26,316 Maybe I can find some way to make it up to him. 612 00:40:30,880 --> 00:40:32,314 Then that's what we do. 613 00:40:37,121 --> 00:40:38,321 No. 614 00:40:42,486 --> 00:40:44,823 He knows me, not you. 615 00:40:45,832 --> 00:40:48,167 If you come with me 616 00:40:48,816 --> 00:40:51,111 and show your face, 617 00:40:51,113 --> 00:40:52,947 if they don't kill you, 618 00:40:54,501 --> 00:40:56,605 you're in this life for good. 619 00:40:58,860 --> 00:41:01,695 You find some way to square this, 620 00:41:03,639 --> 00:41:05,475 we still get our money? 621 00:41:07,283 --> 00:41:08,683 Maybe. 622 00:41:11,165 --> 00:41:13,501 For me, it's worth the risk. 623 00:41:16,163 --> 00:41:17,163 How about you? 624 00:41:24,337 --> 00:41:26,005 That's yes. 625 00:41:27,885 --> 00:41:31,115 Sorry I punched your face. 626 00:41:31,334 --> 00:41:33,503 Happens more often than you think. 627 00:41:35,638 --> 00:41:36,524 So when we get up there, 628 00:41:36,526 --> 00:41:38,803 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 629 00:41:38,883 --> 00:41:41,962 Nearby, on his yacht. 630 00:41:42,028 --> 00:41:44,022 You're gonna know how to find it? 631 00:41:44,101 --> 00:41:45,671 That won't be a problem. 632 00:42:27,018 --> 00:42:29,621 I'll need to check your weapons. 633 00:42:30,988 --> 00:42:32,467 That's all I got left. 634 00:43:12,975 --> 00:43:15,867 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 635 00:43:15,974 --> 00:43:17,297 He'll be with you shortly. 636 00:43:17,299 --> 00:43:19,462 He's just finishing with the regional governor. 637 00:43:24,715 --> 00:43:25,979 Excuse me, sir. 638 00:43:25,981 --> 00:43:27,043 Yes. 639 00:43:27,132 --> 00:43:30,019 - Beckett has arrived. - Oh. 640 00:43:32,142 --> 00:43:35,721 Put this in my office. I might be needing it later. 641 00:43:42,176 --> 00:43:44,705 I get all worked up. Silly. 642 00:43:44,980 --> 00:43:46,280 It's a party. 643 00:43:49,738 --> 00:43:50,908 Hey. 644 00:43:50,910 --> 00:43:54,068 These people are not your friends 645 00:43:54,194 --> 00:43:56,825 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 646 00:43:56,897 --> 00:43:58,026 Don't look at anybody, 647 00:43:58,028 --> 00:43:59,855 just keep your eyes down. 648 00:44:03,649 --> 00:44:05,202 I might get a drink. 649 00:44:17,988 --> 00:44:19,463 No, yeah, whatever. 650 00:44:37,819 --> 00:44:40,287 Chewie, would you please... 651 00:44:49,403 --> 00:44:51,164 Qi'ra, what are you doing here? 652 00:44:51,166 --> 00:44:52,528 I work here. 653 00:44:52,803 --> 00:44:54,564 What's your excuse? 654 00:44:54,566 --> 00:44:55,895 My... I... 655 00:44:55,897 --> 00:44:57,567 Qi'ra, I was... 656 00:45:00,173 --> 00:45:02,275 I was coming back for you. 657 00:45:02,957 --> 00:45:04,800 It's in the past, Han. 658 00:45:04,888 --> 00:45:05,427 Not for me. 659 00:45:05,467 --> 00:45:06,393 The only reason I'm here, 660 00:45:06,395 --> 00:45:07,997 I was doing this job, get a little money 661 00:45:08,048 --> 00:45:10,738 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 662 00:45:10,815 --> 00:45:12,883 Well, now you don't have to. 663 00:45:13,914 --> 00:45:15,882 I'm right in front of you. 664 00:45:18,099 --> 00:45:19,391 That day... 665 00:45:19,446 --> 00:45:21,141 Sometimes, a lot of times, I think... 666 00:45:21,143 --> 00:45:22,444 If you'd have stayed, 667 00:45:23,656 --> 00:45:25,726 they would've killed you. 668 00:45:27,151 --> 00:45:29,152 I'm glad you got out. 669 00:45:33,492 --> 00:45:34,893 How did you get out? 670 00:45:38,656 --> 00:45:40,525 I didn't. 671 00:45:43,727 --> 00:45:45,481 You look good. 672 00:45:45,503 --> 00:45:47,263 A little rough around the edges, 673 00:45:47,360 --> 00:45:48,662 but good. 674 00:45:49,205 --> 00:45:50,308 You too. 675 00:45:51,047 --> 00:45:52,243 Thank you, Ottilie. 676 00:45:53,078 --> 00:45:54,875 Have you been attentive to Dok-Ondar? 677 00:45:54,877 --> 00:45:55,945 Very. 678 00:45:59,393 --> 00:46:01,422 What should we drink to? 679 00:46:01,800 --> 00:46:04,670 Let's drink two and see where it goes. 680 00:46:12,681 --> 00:46:15,364 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 681 00:46:15,387 --> 00:46:17,550 Yeah. Sort of. 682 00:46:17,619 --> 00:46:19,902 About to. That's why I'm here. 683 00:46:19,961 --> 00:46:22,278 I'm working on a... 684 00:46:22,280 --> 00:46:24,237 Very big deal. 685 00:46:24,264 --> 00:46:25,391 How big? 686 00:46:25,581 --> 00:46:26,591 Enormous. 687 00:46:26,646 --> 00:46:30,176 Really? And when are you going to close this enormous deal? 688 00:46:30,291 --> 00:46:31,859 Any minute. 689 00:46:33,243 --> 00:46:35,541 I thought about you a lot. 690 00:46:35,602 --> 00:46:38,817 Off somewhere, some adventure. 691 00:46:38,911 --> 00:46:41,948 I imagined myself with you. It always made me... 692 00:46:44,949 --> 00:46:46,679 - What? - Hey. 693 00:46:46,805 --> 00:46:48,801 What did I say? 694 00:46:48,855 --> 00:46:50,894 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 695 00:46:50,974 --> 00:46:52,370 I'm gonna bump into something. 696 00:46:52,412 --> 00:46:53,709 But I told you not to talk to anyone. 697 00:46:53,776 --> 00:46:54,777 Beckett. 698 00:46:55,664 --> 00:46:58,534 Wait. You two work together? 699 00:46:59,639 --> 00:47:00,908 - Yeah. - Tobias! 700 00:47:02,820 --> 00:47:04,547 Dryden. 701 00:47:04,596 --> 00:47:06,603 Are you all right? Are you hurt? 702 00:47:06,605 --> 00:47:08,473 No, I'm fine. 703 00:47:09,497 --> 00:47:11,192 I'm sorry to hear about Val. 704 00:47:11,287 --> 00:47:12,648 Yeah, I appreciate that. 705 00:47:12,725 --> 00:47:13,992 But there was no way we could've anticipated... 706 00:47:13,994 --> 00:47:16,554 I don't believe we've been introduced. 707 00:47:16,556 --> 00:47:19,605 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 708 00:47:19,607 --> 00:47:21,201 They're with me. 709 00:47:21,203 --> 00:47:22,931 I'm Dryden Vos. 710 00:47:23,212 --> 00:47:26,793 I see you've already met my top lieutenant. 711 00:47:29,229 --> 00:47:31,408 Han and I grew up together on Corellia. 712 00:47:32,094 --> 00:47:34,501 Oh, fellow scrumrat. 713 00:47:34,599 --> 00:47:37,931 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 714 00:47:38,064 --> 00:47:40,847 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 715 00:47:40,917 --> 00:47:42,911 The stench, am I right? 716 00:47:44,050 --> 00:47:45,549 Well, it's good to have you. 717 00:47:45,724 --> 00:47:47,459 Welcome. 718 00:47:47,507 --> 00:47:49,841 And you, too, Chewbacca, welcome. 719 00:47:50,504 --> 00:47:54,540 All right, let's eat a little, drink a lot, 720 00:47:54,542 --> 00:47:55,885 and talk privately. 721 00:47:59,081 --> 00:48:00,489 We're just friends, all right? 722 00:48:00,491 --> 00:48:02,417 You're touchy. 723 00:48:03,305 --> 00:48:06,977 Beckett, you have put me in a terrible position. 724 00:48:07,028 --> 00:48:09,108 I know, Dryden, and I am sorry. 725 00:48:09,167 --> 00:48:10,092 You're sorry? 726 00:48:10,130 --> 00:48:11,592 Dryden, there were complications. 727 00:48:11,594 --> 00:48:12,383 There were factors. 728 00:48:12,385 --> 00:48:15,805 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 729 00:48:15,807 --> 00:48:17,413 It's one you should've anticipated, 730 00:48:17,415 --> 00:48:18,976 it's one you should've dealt with. 731 00:48:18,978 --> 00:48:20,464 Trust me, I know I made a mistake, 732 00:48:20,533 --> 00:48:23,455 but when you hired me, you told me 733 00:48:23,457 --> 00:48:24,455 no one else had this information... 734 00:48:24,457 --> 00:48:25,846 Test me! 735 00:48:26,917 --> 00:48:29,814 Test me one more time, you'll see what happens. 736 00:48:29,886 --> 00:48:32,273 I think what Dryden is trying to say 737 00:48:32,275 --> 00:48:35,206 is that we're not interested in why you don't have it. 738 00:48:35,413 --> 00:48:37,267 No, I'm not interested. 739 00:48:37,269 --> 00:48:39,077 I'm not interested at all. 740 00:48:39,266 --> 00:48:40,338 Dryden, 741 00:48:40,340 --> 00:48:42,314 what can I do to make this right? 742 00:48:42,394 --> 00:48:44,222 "Make this right?" 743 00:48:44,494 --> 00:48:46,689 There is no making this right. 744 00:48:46,933 --> 00:48:48,219 You know who I answer to 745 00:48:48,221 --> 00:48:50,574 and you know what he'll expect of me. 746 00:48:50,576 --> 00:48:52,712 He'll say, "There have to be consequences." 747 00:48:52,714 --> 00:48:56,438 So here's what I need you to do for me. 748 00:48:56,566 --> 00:49:00,100 I need you to give me a reason 749 00:49:00,562 --> 00:49:03,206 not to kill you all. 750 00:49:03,255 --> 00:49:05,166 Because I will make it up to you. 751 00:49:05,168 --> 00:49:06,445 No, no, no. How? 752 00:49:06,447 --> 00:49:07,731 How will you make it up to me? 753 00:49:07,733 --> 00:49:11,132 By delivering exactly what was promised. 754 00:49:11,944 --> 00:49:14,798 100 k-grams of refined coaxium? 755 00:49:14,800 --> 00:49:18,234 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 756 00:49:18,236 --> 00:49:19,665 From where? 757 00:49:19,746 --> 00:49:20,875 You'll be hard pushed to find that 758 00:49:20,877 --> 00:49:22,551 anywhere outside an Imperial vault. 759 00:49:22,553 --> 00:49:24,548 Scarif. Maybe Mercy Island. 760 00:49:24,550 --> 00:49:25,884 That's impossible. 761 00:49:25,886 --> 00:49:28,582 So, let's come up with some other options. 762 00:49:28,649 --> 00:49:29,944 Other ideas that we might... 763 00:49:29,946 --> 00:49:31,849 What about unrefined? 764 00:49:35,004 --> 00:49:38,055 Well, the only known source of astatic coaxium 765 00:49:38,102 --> 00:49:41,050 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 766 00:49:41,052 --> 00:49:43,285 Yeah. That's the one I was thinking of. 767 00:49:43,287 --> 00:49:44,917 That's a very, very good one. 768 00:49:44,996 --> 00:49:47,209 But see, the Pykes control Kessel. 769 00:49:47,262 --> 00:49:48,284 Crimson Dawn maintains 770 00:49:48,326 --> 00:49:50,621 a fragile alliance with the Pykes. 771 00:49:50,710 --> 00:49:52,986 It's one that I can't jeopardize 772 00:49:52,988 --> 00:49:55,116 without risking an all-out war with the Syndicates, 773 00:49:55,118 --> 00:49:58,295 and that, gentlemen, I will not do. 774 00:49:58,484 --> 00:50:02,090 So, if that's all you have, I think we're done here. 775 00:50:02,092 --> 00:50:02,952 Not all we have. 776 00:50:02,954 --> 00:50:05,984 We don't have any alliance with the Pykes. 777 00:50:05,986 --> 00:50:08,454 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 778 00:50:18,440 --> 00:50:19,440 Possible? 779 00:50:19,905 --> 00:50:21,167 It's risky. 780 00:50:21,169 --> 00:50:23,866 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 781 00:50:23,868 --> 00:50:25,521 it starts to destabilize, 782 00:50:25,523 --> 00:50:27,156 so unless... 783 00:50:27,158 --> 00:50:28,687 Unless... 784 00:50:29,018 --> 00:50:30,285 Unless... 785 00:50:30,911 --> 00:50:32,039 Work with me here. 786 00:50:32,041 --> 00:50:33,827 Unless you could find somewhere 787 00:50:33,829 --> 00:50:35,529 to get it processed fast. 788 00:50:35,531 --> 00:50:36,813 - Uh... - Uh... 789 00:50:37,720 --> 00:50:39,021 Well... 790 00:50:40,011 --> 00:50:41,374 He's saying Savareen? 791 00:50:41,593 --> 00:50:42,725 Savareen. 792 00:50:42,727 --> 00:50:44,632 Yeah, it's an old refinery there 793 00:50:44,634 --> 00:50:46,815 and it's not under Imperial jurisdiction. 794 00:50:46,901 --> 00:50:48,558 But Qi'ra's right. 795 00:50:48,620 --> 00:50:52,050 The canisters will explode before you get there, 796 00:50:52,052 --> 00:50:54,432 so you'd need an incredibly fast ship 797 00:50:54,488 --> 00:50:56,141 and a brilliant pilot. 798 00:50:56,255 --> 00:50:57,789 We'll find a ship. 799 00:50:57,791 --> 00:50:59,501 We've already got the pilot. 800 00:51:04,186 --> 00:51:07,949 He is arrogant and he's hungry. 801 00:51:07,980 --> 00:51:08,935 So what do you think, my dear? 802 00:51:08,937 --> 00:51:13,735 You think your friend here can do what needs to be done? 803 00:51:20,258 --> 00:51:22,226 Yes, I believe he can. 804 00:51:23,840 --> 00:51:25,128 Well, that is good news, 805 00:51:25,130 --> 00:51:27,125 because you're going with him 806 00:51:27,420 --> 00:51:29,691 to see that he does. 807 00:51:31,041 --> 00:51:32,908 All right? 808 00:51:34,134 --> 00:51:35,136 Of course. 809 00:51:36,752 --> 00:51:38,315 All right. 810 00:51:38,366 --> 00:51:40,026 I'll see you all on Savareen. 811 00:51:40,134 --> 00:51:41,154 Savareen it is. 812 00:51:41,208 --> 00:51:42,997 - I feel great about this plan. - Me, too. 813 00:51:42,999 --> 00:51:44,724 We should do this again. It's been fun. 814 00:51:45,256 --> 00:51:45,773 Great. 815 00:51:45,775 --> 00:51:47,437 Oh, just one more thing. 816 00:51:48,009 --> 00:51:49,774 If you do fail me again, 817 00:51:51,416 --> 00:51:52,961 we'll all be out of options. 818 00:51:53,565 --> 00:51:54,635 Right? 819 00:51:54,637 --> 00:51:55,704 We won't. 820 00:51:58,739 --> 00:52:01,555 So, I thought that went really well. 821 00:52:01,607 --> 00:52:03,847 Let's get this done as quick and as clean as possible. 822 00:52:03,849 --> 00:52:04,734 What do you need? 823 00:52:04,736 --> 00:52:06,494 I can scrounge up the gear. 824 00:52:06,496 --> 00:52:08,008 Do you got a line on a ship? 825 00:52:08,213 --> 00:52:09,247 I know a guy. 826 00:52:10,504 --> 00:52:12,967 And I know just where to find him. 827 00:52:12,969 --> 00:52:15,027 It's a long shot, but it's worth a try. 828 00:52:15,131 --> 00:52:16,396 He's the best smuggler around. 829 00:52:16,398 --> 00:52:17,550 He's slipped through the Empire's fingers 830 00:52:17,552 --> 00:52:19,681 more times than anyone else. 831 00:52:20,153 --> 00:52:22,496 He's attractive, too. 832 00:52:22,498 --> 00:52:23,460 Sophisticated, 833 00:52:23,462 --> 00:52:27,264 with impeccable taste and... Charisma. 834 00:52:29,096 --> 00:52:31,362 Not to mention his prodigious... 835 00:52:31,442 --> 00:52:32,444 We get it. 836 00:52:37,056 --> 00:52:40,210 But he's retired. Says he's a sportsman now. 837 00:52:40,212 --> 00:52:41,972 All we need is his ship. 838 00:52:42,087 --> 00:52:43,798 Well, he'll never part with it. 839 00:52:43,800 --> 00:52:44,980 He loves that ship. 840 00:52:44,982 --> 00:52:46,449 He won it 841 00:52:47,182 --> 00:52:48,126 playing Sabacc. 842 00:52:48,128 --> 00:52:49,406 And there's the rub, right? 843 00:52:49,408 --> 00:52:51,520 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 844 00:52:51,522 --> 00:52:53,717 I thought she loved me. 845 00:52:53,812 --> 00:52:55,250 That's the guy, huh? 846 00:52:55,252 --> 00:52:56,613 Hmm. 847 00:52:57,110 --> 00:52:58,808 An interesting style. 848 00:52:59,083 --> 00:53:00,085 I'll say. 849 00:53:00,874 --> 00:53:02,006 You say he won his ship? 850 00:53:02,008 --> 00:53:04,123 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 851 00:53:04,125 --> 00:53:05,762 I can take him. Let me at him. 852 00:53:05,764 --> 00:53:07,226 Absolutely not. 853 00:53:07,228 --> 00:53:09,289 Han, these guys are serious gamblers. 854 00:53:09,350 --> 00:53:11,446 I'm serious. Stake me. 855 00:53:11,448 --> 00:53:13,853 Don't listen to him. 856 00:53:20,236 --> 00:53:22,311 Thank you. Thank you. 857 00:53:22,313 --> 00:53:24,082 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 858 00:53:24,084 --> 00:53:25,085 Come on. 859 00:53:26,404 --> 00:53:28,520 There's no liars in this game, just players. 860 00:53:28,643 --> 00:53:30,112 Is this seat taken? 861 00:53:33,096 --> 00:53:35,539 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 862 00:53:38,604 --> 00:53:41,098 So this is, uh, Sabacc? 863 00:53:41,419 --> 00:53:42,252 Sabacc. 864 00:53:42,254 --> 00:53:44,885 Sabacc. Got it. 865 00:53:44,939 --> 00:53:46,133 You play it before? 866 00:53:46,414 --> 00:53:47,906 A couple times, yeah. 867 00:53:49,419 --> 00:53:50,876 Captain Lando Calrissian. 868 00:53:50,909 --> 00:53:52,727 Han Solo. 869 00:53:52,729 --> 00:53:54,657 Looks like you're having a good day. 870 00:53:54,882 --> 00:53:55,936 I'm a lucky guy. 871 00:53:57,046 --> 00:53:59,726 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 872 00:53:59,937 --> 00:54:01,281 Anything, Han. 873 00:54:01,569 --> 00:54:04,950 That's "Han", but that's okay. 874 00:54:04,952 --> 00:54:08,589 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 875 00:54:09,745 --> 00:54:13,345 Everything you've heard about me is true. 876 00:54:13,492 --> 00:54:14,472 Thanks, love. 877 00:54:14,474 --> 00:54:16,802 Did you win your ship playing cards? 878 00:54:16,804 --> 00:54:18,388 Oh, I've won a lot of things. 879 00:54:19,979 --> 00:54:23,043 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 880 00:54:23,421 --> 00:54:24,248 Wow. 881 00:54:24,250 --> 00:54:26,376 Turned out to be a real money pit. 882 00:54:26,454 --> 00:54:27,106 I'm impressed. 883 00:54:27,146 --> 00:54:28,408 I don't think I'd have the nerve to gamble 884 00:54:28,410 --> 00:54:30,704 with something I love as much as my ship. 885 00:54:30,748 --> 00:54:32,310 - Really? - Yeah. 886 00:54:32,741 --> 00:54:33,775 What do you fly? 887 00:54:34,481 --> 00:54:36,283 VCX-100. 888 00:54:37,804 --> 00:54:39,708 That is a quality ship. Right, boys? 889 00:54:39,802 --> 00:54:41,565 It's the fastest in the galaxy, 890 00:54:41,567 --> 00:54:42,996 but there's a lot of great ships out there. 891 00:54:42,998 --> 00:54:45,401 I mean, I'm sure yours is very nice. 892 00:54:45,555 --> 00:54:47,424 Gets me where I'm goin'. 893 00:54:51,817 --> 00:54:53,051 Beginner's luck. 894 00:54:53,142 --> 00:54:54,944 Well played. 895 00:55:02,074 --> 00:55:04,070 Let's see what we got here. 896 00:55:04,072 --> 00:55:05,865 Oh, great hand! 897 00:55:09,561 --> 00:55:12,558 Sorry, guys. Close, but not quite. 898 00:55:22,171 --> 00:55:24,340 Eyes on your own cards, buddy. 899 00:55:24,899 --> 00:55:26,507 All of 'em. 900 00:55:26,509 --> 00:55:28,433 There. Well, now I see yours. 901 00:55:33,632 --> 00:55:37,871 Oh, that's me? Okay, let's see... 902 00:55:40,438 --> 00:55:42,400 Sorry, minus two. 903 00:55:47,116 --> 00:55:49,021 This game is fun. 904 00:55:49,090 --> 00:55:51,036 All right, how about this? 905 00:55:51,066 --> 00:55:53,700 I'll see your bet and I'll raise you. 906 00:55:55,163 --> 00:55:57,299 2,000. 907 00:56:01,036 --> 00:56:02,609 I'll see your 2,000 908 00:56:03,004 --> 00:56:05,133 and I'll raise you 909 00:56:05,653 --> 00:56:07,272 however much this is. 910 00:56:10,079 --> 00:56:11,730 Whoa, whoa, whoa, Han. 911 00:56:11,792 --> 00:56:13,321 Slow down. 912 00:56:13,448 --> 00:56:15,030 You might wanna quit while you're ahead. 913 00:56:15,104 --> 00:56:17,105 You might wanna quit while you're behind. 914 00:56:19,151 --> 00:56:20,880 I like this kid. 915 00:56:20,952 --> 00:56:22,047 You're adorable. 916 00:56:22,087 --> 00:56:23,448 And I'm serious. 917 00:56:23,779 --> 00:56:24,879 And I'm calling. 918 00:56:25,527 --> 00:56:26,954 With what? 919 00:56:26,994 --> 00:56:27,988 Your scarf? 920 00:56:28,147 --> 00:56:29,224 Not my style. 921 00:56:29,264 --> 00:56:30,431 My ship. 922 00:56:31,750 --> 00:56:33,178 Against your ship. 923 00:56:35,126 --> 00:56:36,961 Time to find out if you got the nerve. 924 00:56:40,017 --> 00:56:41,285 What the hell? 925 00:56:45,301 --> 00:56:46,566 Straight Staves. 926 00:56:56,267 --> 00:56:58,764 You played me. You're good. 927 00:56:58,827 --> 00:57:00,436 - Yeah. - You're very good. 928 00:57:01,032 --> 00:57:02,794 But not good enough. 929 00:57:03,029 --> 00:57:03,980 Full Sabacc. 930 00:57:10,642 --> 00:57:12,318 I told you to quit while you were ahead. 931 00:57:14,406 --> 00:57:16,409 Drinks on me! 932 00:57:20,614 --> 00:57:22,014 Yeah, that's right. 933 00:57:29,194 --> 00:57:30,515 First of all, there's no way 934 00:57:30,517 --> 00:57:32,096 he could've had that green sylop. 935 00:57:32,098 --> 00:57:33,102 They'd all been played. 936 00:57:33,104 --> 00:57:34,832 Also, your guy, Captain Wonderful, 937 00:57:34,837 --> 00:57:36,278 is so full of bantha crap... 938 00:57:36,280 --> 00:57:38,015 Yoo-hoo! 939 00:57:40,031 --> 00:57:41,866 Where's my VCX? 940 00:57:42,276 --> 00:57:43,891 I don't have it right here now. 941 00:57:43,893 --> 00:57:45,344 It's in the shop. 942 00:57:45,346 --> 00:57:47,130 - I'm getting some work done. - Lando. 943 00:57:48,960 --> 00:57:50,389 Qi'ra. 944 00:57:51,509 --> 00:57:54,605 You look phenomenal. As always. 945 00:57:54,738 --> 00:57:56,606 Well, I knew I was gonna see you. 946 00:57:57,315 --> 00:57:58,218 Get off! 947 00:57:58,220 --> 00:57:59,646 What are you doing with hairy and the boy? 948 00:57:59,648 --> 00:58:02,112 - There's no need, none. - They work for me. 949 00:58:02,210 --> 00:58:03,377 Good help is hard to find, no? 950 00:58:03,379 --> 00:58:04,714 We're more like partners. 951 00:58:06,193 --> 00:58:07,318 We are. 952 00:58:07,545 --> 00:58:08,545 Excuse us. 953 00:58:09,459 --> 00:58:10,793 Listen, last I checked, 954 00:58:10,795 --> 00:58:12,492 me and Crimson Dawn, we're squared away. 955 00:58:12,598 --> 00:58:14,259 Dryden said all is forgiven 956 00:58:14,261 --> 00:58:16,468 after I did the whole Felucia thing for him. 957 00:58:16,470 --> 00:58:19,273 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 958 00:58:20,993 --> 00:58:22,254 We need a ship. 959 00:58:22,256 --> 00:58:23,581 Why didn't you just say so? 960 00:58:23,583 --> 00:58:24,826 I thought you were retired. 961 00:58:26,252 --> 00:58:28,186 Circumstances change. 962 00:58:28,645 --> 00:58:30,173 How much? 963 00:58:30,213 --> 00:58:31,665 The Kessel Run. 964 00:58:31,733 --> 00:58:34,503 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 965 00:58:34,616 --> 00:58:35,955 Ridiculous. 966 00:58:35,957 --> 00:58:38,129 Grown-ups are talking. 967 00:58:38,360 --> 00:58:39,595 25%. 968 00:58:44,861 --> 00:58:46,128 You're Tobias Beckett. 969 00:58:46,918 --> 00:58:48,392 You killed Aurra Sing. 970 00:58:49,508 --> 00:58:52,020 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 971 00:58:52,022 --> 00:58:54,984 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 972 00:58:54,986 --> 00:58:56,014 I owed her a lot of money. 973 00:58:56,016 --> 00:58:58,111 And as token of my gratitude, 974 00:58:58,478 --> 00:59:00,762 I'm willing to do this for 40%. 975 00:59:04,001 --> 00:59:05,470 25. 976 00:59:10,622 --> 00:59:12,584 25% works. 977 00:59:12,687 --> 00:59:15,096 No! Unacceptable! 978 00:59:15,254 --> 00:59:17,225 Stop exploiting droids! 979 00:59:17,295 --> 00:59:19,446 You sloppy degenerate bios! 980 00:59:19,559 --> 00:59:21,122 - She never learns. - Have you no shame? 981 00:59:21,162 --> 00:59:22,198 Who? 982 00:59:22,250 --> 00:59:22,915 My first mate. 983 00:59:22,917 --> 00:59:25,460 You got no business being here. Get out of here! 984 00:59:25,500 --> 00:59:28,378 How can you condone this savagery? 985 00:59:28,476 --> 00:59:31,171 You, you. You should not be doing this. 986 00:59:31,173 --> 00:59:33,811 They're using you for entertainment. 987 00:59:33,813 --> 00:59:35,676 Yeah. You've been neurowashed. 988 00:59:35,707 --> 00:59:37,901 Don't just blindly follow the program. 989 00:59:37,903 --> 00:59:39,922 Exercise some free will! 990 00:59:41,094 --> 00:59:42,590 Stay away from him! 991 00:59:42,716 --> 00:59:44,030 He's never had it so good. 992 00:59:44,096 --> 00:59:47,097 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 993 00:59:47,129 --> 00:59:48,189 Bring it on! Come on! 994 00:59:48,227 --> 00:59:49,110 L3! 995 00:59:49,112 --> 00:59:51,371 Droid rights! We are sentient! 996 00:59:51,427 --> 00:59:53,429 I'm gonna flip your switch. 997 00:59:54,370 --> 00:59:55,549 Good luck finding it. 998 00:59:55,551 --> 00:59:56,783 L3! 999 00:59:58,631 --> 01:00:00,560 Let go of the mean man's face. 1000 01:00:00,628 --> 01:00:01,433 We're leaving. 1001 01:00:01,479 --> 01:00:03,739 They don't even serve our kind here. 1002 01:00:03,880 --> 01:00:04,693 Now. 1003 01:00:08,505 --> 01:00:10,167 Who are these guys? 1004 01:00:10,169 --> 01:00:11,345 We're taking them to Kessel. 1005 01:00:12,001 --> 01:00:13,153 Oh, are we? 1006 01:00:13,826 --> 01:00:16,091 And what if I don't elect to go to Kessel? 1007 01:00:16,198 --> 01:00:17,397 Please don't start. 1008 01:00:17,443 --> 01:00:19,056 Or what, you'll have me wiped? 1009 01:00:19,098 --> 01:00:21,395 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1010 01:00:21,451 --> 01:00:22,908 Now you're gonna make the Kessel Run? 1011 01:00:22,962 --> 01:00:25,024 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1012 01:00:25,064 --> 01:00:26,792 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1013 01:00:27,138 --> 01:00:28,364 She's definitely going. 1014 01:00:28,366 --> 01:00:31,597 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1015 01:00:31,599 --> 01:00:33,561 Because I'm your captain, how about that? 1016 01:00:33,743 --> 01:00:36,105 I actually would have her memory wiped, 1017 01:00:36,107 --> 01:00:36,924 but she's got the best damn 1018 01:00:36,926 --> 01:00:39,055 navigational database in the galaxy. 1019 01:00:39,533 --> 01:00:41,194 Could use a fresh coat of paint, though! 1020 01:00:41,247 --> 01:00:45,677 Landonis, you do not want to press that button with me. 1021 01:00:45,869 --> 01:00:48,432 You know, a lot of ships around here get boosted. 1022 01:00:48,644 --> 01:00:50,886 So, I keep mine locked up. 1023 01:00:50,921 --> 01:00:52,602 You know, for safety. 1024 01:00:53,252 --> 01:00:55,453 L3, do you mind? 1025 01:01:01,516 --> 01:01:03,032 Look away. 1026 01:01:03,099 --> 01:01:04,904 I can't perform with you looking at me. 1027 01:01:05,090 --> 01:01:06,042 Please indulge her. 1028 01:01:14,172 --> 01:01:16,208 I can feel you looking at me. 1029 01:01:21,342 --> 01:01:22,946 What are we doing here? 1030 01:01:22,948 --> 01:01:24,182 This guy's a hustler. 1031 01:01:24,184 --> 01:01:25,618 I don't even think he's got a ship. 1032 01:01:25,620 --> 01:01:27,248 If he does, it's gonna be a piece of junk 1033 01:01:27,335 --> 01:01:28,241 if it's even here. 1034 01:01:28,243 --> 01:01:30,845 There she is, my pride and joy. 1035 01:01:31,859 --> 01:01:33,322 The Millennium Falcon. 1036 01:01:48,871 --> 01:01:50,924 Looks like you had a little work done. 1037 01:01:50,988 --> 01:01:52,555 Indeed I have, Han. 1038 01:01:52,621 --> 01:01:55,052 Installed an escape pod in the mandible notch, 1039 01:01:55,115 --> 01:01:57,725 alluvial dampers, a wet bar. 1040 01:01:57,853 --> 01:01:59,380 And a fortified infraction 1041 01:01:59,382 --> 01:02:01,645 restraint on the landing gear. 1042 01:02:02,060 --> 01:02:04,796 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1043 01:02:05,846 --> 01:02:07,376 This is unbelievable! 1044 01:02:07,737 --> 01:02:08,922 I'm definitely gonna have some words 1045 01:02:08,924 --> 01:02:11,048 with someone about this. 1046 01:02:12,784 --> 01:02:14,953 You must have experience with these, right? 1047 01:02:14,968 --> 01:02:16,462 Yeah, I could take it off. 1048 01:02:16,533 --> 01:02:17,688 Fantastic! 1049 01:02:17,691 --> 01:02:19,657 Along with five percent off your cut. 1050 01:02:20,482 --> 01:02:22,369 You're down to 20. 1051 01:02:25,003 --> 01:02:26,864 I don't like it. 1052 01:02:26,866 --> 01:02:28,301 I don't agree with it. 1053 01:02:29,428 --> 01:02:30,629 But I accept it. 1054 01:02:32,124 --> 01:02:33,774 You're getting the hang of this, Lando. 1055 01:02:34,485 --> 01:02:35,904 Yeah. 1056 01:02:35,906 --> 01:02:37,105 Come on, Chewie. 1057 01:02:37,107 --> 01:02:39,313 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 1058 01:02:41,392 --> 01:02:43,244 Your plan is underway, Enfys. 1059 01:02:43,304 --> 01:02:44,886 We've attached the homing beacon. 1060 01:02:44,888 --> 01:02:46,862 They won't elude us now. 1061 01:02:46,937 --> 01:02:47,938 Good. 1062 01:02:52,969 --> 01:02:56,559 If they survive, they'll bring the prize to us. 1063 01:03:12,884 --> 01:03:15,073 This is a Corellian YT-1300. 1064 01:03:15,722 --> 01:03:17,624 Oh. You know your stuff. 1065 01:03:18,196 --> 01:03:19,891 I've been on one before. 1066 01:03:19,947 --> 01:03:20,951 My dad worked the line 1067 01:03:20,953 --> 01:03:23,455 at the CEC plant before he got laid off. 1068 01:03:24,641 --> 01:03:25,809 He built these. 1069 01:03:27,063 --> 01:03:29,360 He wanted to be a pilot, but... 1070 01:03:29,735 --> 01:03:31,737 You, uh, close with your old man? 1071 01:03:32,700 --> 01:03:33,862 Not really. 1072 01:03:34,003 --> 01:03:36,033 Yeah, me neither. 1073 01:03:36,279 --> 01:03:38,169 My mom, on the other hand, 1074 01:03:38,427 --> 01:03:40,378 most amazing woman I've ever known. 1075 01:03:43,621 --> 01:03:44,774 Excuse me. 1076 01:03:44,814 --> 01:03:47,527 Get your presumptuous ass out of my seat! 1077 01:03:53,222 --> 01:03:56,185 My sacral-occipital circuit is sticking. 1078 01:03:56,468 --> 01:03:58,237 You're gonna have to do that thing again later. 1079 01:03:58,549 --> 01:04:00,157 Yeah. 1080 01:04:00,344 --> 01:04:02,381 All right, course to Kessel is set. 1081 01:04:02,443 --> 01:04:04,059 Plugging coordinates in now. 1082 01:04:04,204 --> 01:04:05,624 Just keep your pinky on the yoke 1083 01:04:05,679 --> 01:04:06,862 and try not to mess anything up. 1084 01:04:06,902 --> 01:04:07,863 Whatever you say, my lady. 1085 01:04:07,903 --> 01:04:09,499 Just let me know when you're ready to jump. 1086 01:04:09,752 --> 01:04:11,232 Ready in... 1087 01:04:14,145 --> 01:04:15,145 Ready. 1088 01:04:15,884 --> 01:04:18,400 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1089 01:04:18,402 --> 01:04:19,778 What's so tricky about that? 1090 01:04:19,817 --> 01:04:22,190 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1091 01:04:22,245 --> 01:04:23,770 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1092 01:04:23,827 --> 01:04:26,290 and then pass through The Maelstrom. 1093 01:04:26,572 --> 01:04:28,240 You done flirting? I'm still ready. 1094 01:04:29,593 --> 01:04:31,294 You might wanna buckle up, baby. 1095 01:04:52,062 --> 01:04:53,141 Think. 1096 01:04:53,243 --> 01:04:54,909 Do you wanna make that move? 1097 01:04:55,052 --> 01:04:57,350 - Do you wanna make that move? 1098 01:04:57,406 --> 01:04:59,266 You made that move, okay. 1099 01:04:59,353 --> 01:05:02,116 I guess I have to destroy that little guy. 1100 01:05:02,156 --> 01:05:04,298 Somehow I never get bored with winning. 1101 01:05:05,745 --> 01:05:08,352 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1102 01:05:09,376 --> 01:05:11,430 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1103 01:05:11,432 --> 01:05:13,582 Hey, try to compose yourself. 1104 01:05:13,584 --> 01:05:15,962 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1105 01:05:16,002 --> 01:05:17,297 anticipate your opponent. 1106 01:05:17,337 --> 01:05:19,731 There's a lesson to be learned here. 1107 01:05:19,803 --> 01:05:21,038 Uh, you guys seen Qi'ra? 1108 01:05:23,905 --> 01:05:25,712 People are predictable. 1109 01:05:47,367 --> 01:05:49,628 Yeah, I had to try one on. 1110 01:05:49,762 --> 01:05:51,196 That's a lot of capes. 1111 01:05:51,267 --> 01:05:53,277 Maybe too many capes. 1112 01:05:57,676 --> 01:05:59,304 So what's the plan? 1113 01:05:59,392 --> 01:06:00,906 Well, I thought we'd talk a little first 1114 01:06:00,908 --> 01:06:02,765 and then you know... 1115 01:06:02,767 --> 01:06:04,770 - For Kessel. - Oh. 1116 01:06:04,863 --> 01:06:06,378 - Mmm-hmm. - Good. 1117 01:06:06,456 --> 01:06:08,013 Yeah? How good? 1118 01:06:08,395 --> 01:06:09,181 Foolproof. 1119 01:06:09,221 --> 01:06:10,981 Well, it better be. 1120 01:06:11,242 --> 01:06:12,050 - I... - I... 1121 01:06:12,149 --> 01:06:13,317 - You go first. - No. 1122 01:06:13,357 --> 01:06:14,985 What were you gonna say? 1123 01:06:15,111 --> 01:06:17,970 I wanna tell you so much. 1124 01:06:18,455 --> 01:06:20,023 And I wanna know everything 1125 01:06:20,064 --> 01:06:21,780 that's happened to you since Corellia. 1126 01:06:23,200 --> 01:06:25,774 I'm not sure we have that kinda time. 1127 01:06:25,922 --> 01:06:27,030 We could. 1128 01:06:27,070 --> 01:06:29,452 We could have all the time we want after the job. 1129 01:06:29,530 --> 01:06:30,610 You and I. 1130 01:06:31,074 --> 01:06:32,274 What? 1131 01:06:33,245 --> 01:06:34,580 I want to. 1132 01:06:35,470 --> 01:06:36,640 You want to? 1133 01:06:36,922 --> 01:06:38,791 To tell you everything that's happened. 1134 01:06:40,450 --> 01:06:42,713 But I know if I do, you won't look at me the same. 1135 01:06:43,020 --> 01:06:44,742 The way that you're looking at me right now. 1136 01:06:44,859 --> 01:06:46,203 Nothing is gonna change the way 1137 01:06:46,205 --> 01:06:47,052 I'm looking at you right now. 1138 01:06:47,054 --> 01:06:49,539 You don't know that. You don't know what I've done. 1139 01:07:03,350 --> 01:07:04,912 Am I interrupting something? 1140 01:07:07,589 --> 01:07:08,543 Kinda. 1141 01:07:09,234 --> 01:07:10,078 Good. 1142 01:07:10,088 --> 01:07:12,440 'Cause we got a lot of work to do. 1143 01:07:12,480 --> 01:07:14,026 You're making a big mistake. 1144 01:07:14,096 --> 01:07:15,156 - Oh, really? - Which is yours to make 1145 01:07:15,158 --> 01:07:17,379 except when you start to interfere with my livelihood. 1146 01:07:17,419 --> 01:07:18,446 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1147 01:07:18,486 --> 01:07:19,447 Then we have a problem. 1148 01:07:19,487 --> 01:07:21,945 You don't see it, because you don't want to. 1149 01:07:21,947 --> 01:07:23,585 Maybe I know her a little better than you do. 1150 01:07:23,984 --> 01:07:26,452 Maybe you don't know her well enough. 1151 01:07:27,317 --> 01:07:28,021 All right? 1152 01:07:28,186 --> 01:07:29,590 Look. 1153 01:07:30,261 --> 01:07:31,759 I like you, kid. 1154 01:07:31,875 --> 01:07:34,346 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1155 01:07:34,410 --> 01:07:35,297 - Yeah. - Right? 1156 01:07:35,299 --> 01:07:37,556 The makings of a solid crew. 1157 01:07:37,670 --> 01:07:39,731 But it does not work with Qi'ra. 1158 01:07:39,951 --> 01:07:42,184 It worked with Val. You trusted her. 1159 01:07:44,133 --> 01:07:46,888 You wanna know how I've survived as long as I have? 1160 01:07:47,784 --> 01:07:49,147 I trust no one. 1161 01:07:50,650 --> 01:07:53,040 Assume everyone will betray you 1162 01:07:53,042 --> 01:07:54,921 and you will never be disappointed. 1163 01:07:56,280 --> 01:07:58,247 Sounds like a lonely way to live. 1164 01:07:59,142 --> 01:08:00,780 It's the only way. 1165 01:08:08,048 --> 01:08:09,460 Dropping out of lightspeed now. 1166 01:08:09,544 --> 01:08:10,542 Ready to... 1167 01:08:15,985 --> 01:08:17,952 The Akkadese Maelstrom. 1168 01:08:19,954 --> 01:08:21,548 I'm gonna go check on the dampers. 1169 01:08:21,588 --> 01:08:22,517 You need anything? 1170 01:08:22,557 --> 01:08:23,925 Equal rights? 1171 01:08:54,196 --> 01:08:55,291 What's that sound? 1172 01:08:55,627 --> 01:08:58,547 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1173 01:08:58,549 --> 01:09:01,076 Ships fly in there, they never come out. 1174 01:09:01,132 --> 01:09:03,125 It's ionized gas, water vapor, 1175 01:09:03,204 --> 01:09:04,905 possibly vacuum-breathing life forms 1176 01:09:04,997 --> 01:09:06,345 swirling around The Maw. 1177 01:09:06,418 --> 01:09:08,331 Only way in or out is this channel. 1178 01:09:10,036 --> 01:09:12,270 So what are you gonna do about your little problem? 1179 01:09:12,671 --> 01:09:13,805 Problem? 1180 01:09:13,999 --> 01:09:15,370 Uh... 1181 01:09:15,853 --> 01:09:16,776 Well, that brand on your wrist 1182 01:09:16,823 --> 01:09:18,871 tells me that you're committed. 1183 01:09:18,911 --> 01:09:20,805 And that young male's heart fluctuations 1184 01:09:20,845 --> 01:09:22,212 tell me he's in love with you. 1185 01:09:22,282 --> 01:09:24,876 Han is not in love with me! 1186 01:09:26,021 --> 01:09:28,089 Oh, please. It's just us. 1187 01:09:28,133 --> 01:09:31,698 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1188 01:09:31,808 --> 01:09:32,571 You are? 1189 01:09:32,573 --> 01:09:33,585 I'm sure you've noticed 1190 01:09:33,587 --> 01:09:35,058 that Lando has feelings for me. 1191 01:09:35,060 --> 01:09:36,595 Which makes working together difficult 1192 01:09:36,597 --> 01:09:39,044 because I do not feel the same way about him. 1193 01:09:39,046 --> 01:09:40,440 Right. 1194 01:09:40,531 --> 01:09:42,208 Yes, yeah. 1195 01:09:42,241 --> 01:09:43,748 Yeah, I see that. 1196 01:09:43,834 --> 01:09:46,570 Sometimes, I think... Maybe. 1197 01:09:47,299 --> 01:09:48,635 But, no. 1198 01:09:50,577 --> 01:09:52,144 We're just not compatible. 1199 01:09:54,233 --> 01:09:55,801 How would that work? 1200 01:09:56,636 --> 01:09:57,635 It works. 1201 01:10:07,782 --> 01:10:09,811 This is a precision job. 1202 01:10:09,813 --> 01:10:12,431 Thermal vault will be on the lowest level. 1203 01:10:12,515 --> 01:10:13,843 Down where it's warm. 1204 01:10:13,845 --> 01:10:16,365 The only way we're gonna pull this off 1205 01:10:16,367 --> 01:10:18,571 is if everybody plays their part. 1206 01:10:18,573 --> 01:10:20,424 Stick to the plan. 1207 01:10:20,426 --> 01:10:22,562 Do not improvise. 1208 01:10:27,328 --> 01:10:29,501 Mining colonies are the worst. 1209 01:10:29,503 --> 01:10:31,120 Yeah, well, "the worst" 1210 01:10:31,122 --> 01:10:32,766 is where the money is. 1211 01:10:34,930 --> 01:10:37,141 All right, people. Time to shine. 1212 01:11:13,615 --> 01:11:15,496 It won't be for long. 1213 01:11:15,498 --> 01:11:17,426 Shut up, the both of you. 1214 01:11:17,428 --> 01:11:19,188 I am Oksana Floren, 1215 01:11:19,190 --> 01:11:21,647 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1216 01:11:21,649 --> 01:11:24,500 of the Federation of Trade Route Allocation 1217 01:11:24,535 --> 01:11:26,013 and Monetization. 1218 01:11:26,129 --> 01:11:28,508 Here with an offer from his eminence, 1219 01:11:28,510 --> 01:11:30,561 the Senior Vice-Admiral. 1220 01:11:31,337 --> 01:11:34,199 Your spice for our hard-working slaves. 1221 01:11:34,278 --> 01:11:35,761 I brought you a sample. 1222 01:11:35,854 --> 01:11:38,523 Tuul, bring forth the merchandise. 1223 01:12:07,344 --> 01:12:09,072 Director Tolsite said our slaves 1224 01:12:09,074 --> 01:12:10,265 should follow those guys 1225 01:12:10,267 --> 01:12:12,123 to get clipped and tagged. 1226 01:12:12,177 --> 01:12:14,309 What are they clipping? 1227 01:12:14,368 --> 01:12:16,471 Mmm-hmm. 1228 01:12:18,066 --> 01:12:19,520 He wants us to follow him. 1229 01:12:23,588 --> 01:12:24,315 Really? 1230 01:12:24,317 --> 01:12:25,613 That's for that stunt you pulled earlier, 1231 01:12:25,615 --> 01:12:27,005 you degenerate scum. 1232 01:12:46,532 --> 01:12:48,202 He says all systems in this sector 1233 01:12:48,204 --> 01:12:50,336 of the facility operate out of this room. 1234 01:12:50,338 --> 01:12:52,032 It's how they're able to maintain control 1235 01:12:52,034 --> 01:12:53,992 over so many with so few. 1236 01:12:58,098 --> 01:13:00,140 The director says their reconditioning process 1237 01:13:00,142 --> 01:13:02,531 is excruciating but effective. 1238 01:13:17,704 --> 01:13:20,044 He said your security attache can wait there. 1239 01:13:20,136 --> 01:13:22,405 "Surely, we don't need him to negotiate." 1240 01:13:25,100 --> 01:13:26,609 Wait there, Tuul. 1241 01:13:26,673 --> 01:13:28,409 Try not to bother anyone. 1242 01:13:53,274 --> 01:13:54,376 Nice! 1243 01:13:55,045 --> 01:13:55,839 That was the uniform 1244 01:13:55,841 --> 01:13:58,422 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1245 01:14:07,867 --> 01:14:09,668 Would you mind holding this for me? 1246 01:14:24,097 --> 01:14:25,391 Whoa. 1247 01:14:25,393 --> 01:14:27,303 I have never see anyone do... 1248 01:14:27,341 --> 01:14:28,300 What was that? 1249 01:14:28,302 --> 01:14:30,500 Teras Kasi. 1250 01:14:32,046 --> 01:14:33,693 Dryden taught me. 1251 01:14:38,226 --> 01:14:39,330 Ah. 1252 01:14:39,332 --> 01:14:40,598 Well negotiated. 1253 01:14:50,750 --> 01:14:52,919 Excuse me. I need to use this terminal. 1254 01:14:53,010 --> 01:14:54,011 Hello? 1255 01:14:55,260 --> 01:14:57,783 Can you hear me? Ugh. 1256 01:14:58,169 --> 01:14:59,846 Restraining bolts... 1257 01:14:59,929 --> 01:15:01,138 Barbaric. 1258 01:15:03,103 --> 01:15:05,019 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1259 01:15:05,023 --> 01:15:06,051 I don't know. 1260 01:15:06,053 --> 01:15:07,487 Free your brothers and sisters or something. 1261 01:15:07,524 --> 01:15:09,094 Just give me some space. 1262 01:15:15,119 --> 01:15:16,397 I'm in! 1263 01:15:16,399 --> 01:15:17,464 Han, can you hear me? 1264 01:15:17,466 --> 01:15:19,125 I kinda need to know which way to go here. 1265 01:15:19,494 --> 01:15:20,352 L3? 1266 01:15:20,392 --> 01:15:22,073 The thermal vault is down two levels, 1267 01:15:22,075 --> 01:15:24,089 then left, then right, then it's the third left. 1268 01:15:24,129 --> 01:15:27,132 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1269 01:15:34,087 --> 01:15:35,265 They're in subsector four, 1270 01:15:35,267 --> 01:15:37,716 coming up on gate X-3-7-1-K. 1271 01:15:37,718 --> 01:15:38,952 Overriding! 1272 01:15:45,272 --> 01:15:46,206 Freedom. 1273 01:16:08,871 --> 01:16:10,933 What the hell are you guys doing up there? 1274 01:16:11,107 --> 01:16:13,009 I created a distraction! 1275 01:16:17,869 --> 01:16:19,121 Come on! This way! 1276 01:16:21,626 --> 01:16:23,498 Wait! What are you doing? 1277 01:16:23,500 --> 01:16:25,358 Come on, we gotta get the coaxium. 1278 01:16:27,662 --> 01:16:30,018 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1279 01:16:30,020 --> 01:16:32,957 Chewie! Come on, let's go! 1280 01:16:36,551 --> 01:16:37,329 Fine! 1281 01:16:39,838 --> 01:16:40,906 Chewie! 1282 01:16:43,568 --> 01:16:45,065 Here, you might need this. 1283 01:16:50,169 --> 01:16:52,169 Hope I see you around sometime. 1284 01:17:07,897 --> 01:17:09,192 Han, where are you? 1285 01:17:09,435 --> 01:17:11,028 I'm on my way to the vault. 1286 01:17:11,131 --> 01:17:12,303 I lost Chewie. 1287 01:17:12,363 --> 01:17:13,378 He's dead? 1288 01:17:13,380 --> 01:17:15,234 No, he had something he had to do. 1289 01:17:15,236 --> 01:17:16,496 Is he coming back? 1290 01:17:16,536 --> 01:17:17,544 I don't know. 1291 01:17:18,830 --> 01:17:20,832 Okay, they're on to us now. 1292 01:17:30,661 --> 01:17:31,728 I'm at the vault. 1293 01:17:39,551 --> 01:17:41,045 That's what I said! 1294 01:17:44,360 --> 01:17:46,395 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1295 01:17:46,718 --> 01:17:47,703 We're clear. 1296 01:17:58,275 --> 01:17:59,404 Now what? 1297 01:17:59,616 --> 01:18:01,346 Han, each canister should be equipped 1298 01:18:01,408 --> 01:18:02,606 with a thermal display. 1299 01:18:02,608 --> 01:18:03,788 Yeah, I see it. 1300 01:18:03,790 --> 01:18:06,918 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1301 01:18:06,920 --> 01:18:10,050 then the coaxium will destabilize and explode. 1302 01:18:10,052 --> 01:18:12,539 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1303 01:18:21,384 --> 01:18:22,978 Okay, got it. 1304 01:18:23,057 --> 01:18:24,791 Great. Only eleven more. 1305 01:18:25,235 --> 01:18:26,236 Eleven? 1306 01:18:33,764 --> 01:18:36,694 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1307 01:18:36,890 --> 01:18:38,409 continued. 1308 01:18:38,411 --> 01:18:40,470 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1309 01:18:40,472 --> 01:18:42,861 No sense of humor or style. 1310 01:18:42,863 --> 01:18:45,011 Nonetheless, there L3 and I were 1311 01:18:45,013 --> 01:18:46,876 deep in their sacred temple. 1312 01:18:46,934 --> 01:18:48,728 And that's when we saw it... 1313 01:18:51,277 --> 01:18:52,812 Always something. 1314 01:18:55,186 --> 01:18:57,048 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1315 01:18:57,175 --> 01:18:59,184 Is it a mass breakout? 1316 01:18:59,661 --> 01:19:00,637 L3, what did you do? 1317 01:19:00,639 --> 01:19:02,733 I found my true purpose, Lando. 1318 01:19:02,735 --> 01:19:04,051 That's what I've done. 1319 01:19:05,703 --> 01:19:07,996 I'm so glad we took this job! 1320 01:19:07,998 --> 01:19:09,468 That droid! 1321 01:19:09,470 --> 01:19:10,629 L3, come on! 1322 01:19:13,862 --> 01:19:15,511 Follow me, compatriots! 1323 01:19:22,781 --> 01:19:24,660 Another couple guards just spotted me. 1324 01:19:24,662 --> 01:19:26,612 I don't have a free hand to take 'em out. 1325 01:19:26,614 --> 01:19:28,334 - What do I do? - Improvise. 1326 01:19:28,390 --> 01:19:30,291 You said never improvise! 1327 01:19:38,952 --> 01:19:40,334 Hi! 1328 01:19:40,389 --> 01:19:41,497 Don't forget that guy! 1329 01:19:57,729 --> 01:19:59,682 Good to see you, buddy! 1330 01:19:59,871 --> 01:20:01,954 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1331 01:20:05,326 --> 01:20:07,069 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1332 01:20:09,803 --> 01:20:10,773 Okay. 1333 01:20:38,098 --> 01:20:40,232 Han! 1334 01:20:41,957 --> 01:20:42,958 Hey! 1335 01:20:54,234 --> 01:20:55,322 Follow me. 1336 01:20:57,685 --> 01:21:00,118 Rebellion! 1337 01:21:10,243 --> 01:21:11,758 They're going for the landing gear! 1338 01:21:11,760 --> 01:21:13,103 We've gotta get out of here! 1339 01:21:14,963 --> 01:21:17,453 We need to keep 'em away from those cannons! 1340 01:21:25,555 --> 01:21:26,756 Catch that! 1341 01:21:29,253 --> 01:21:31,098 Coaxium's stowed! Let's go! 1342 01:21:31,538 --> 01:21:32,912 Where's L3? 1343 01:21:32,956 --> 01:21:36,027 No more subjugation! 1344 01:21:40,157 --> 01:21:41,464 L3! 1345 01:21:41,473 --> 01:21:43,475 No, Lando! Get back here! 1346 01:21:46,131 --> 01:21:47,433 Lando! 1347 01:21:48,487 --> 01:21:50,164 System failure. 1348 01:21:50,166 --> 01:21:52,402 Have to reroute the sensory modulators. 1349 01:21:52,466 --> 01:21:54,084 It's all right. Save your energy. 1350 01:21:54,086 --> 01:21:55,849 I'm gonna get you outta here. All right? 1351 01:21:55,851 --> 01:21:57,485 System failure... 1352 01:22:03,040 --> 01:22:04,190 Rerouting... 1353 01:22:05,579 --> 01:22:06,872 Damn it! 1354 01:22:06,874 --> 01:22:07,705 Han! 1355 01:22:13,394 --> 01:22:14,727 Sagwa. 1356 01:22:14,788 --> 01:22:16,224 This way! 1357 01:22:16,978 --> 01:22:18,382 Come, come! 1358 01:22:28,618 --> 01:22:30,285 Chewie! Damn it! 1359 01:22:34,102 --> 01:22:35,470 It's not responding. 1360 01:22:52,736 --> 01:22:54,840 What are you standing around for? Come on! 1361 01:23:00,607 --> 01:23:02,166 It's okay, you'll be fine. 1362 01:23:03,880 --> 01:23:05,781 It's not responding... Not responding... 1363 01:23:06,374 --> 01:23:07,608 Han, get us out of here. 1364 01:23:08,702 --> 01:23:09,465 It's not responding. 1365 01:23:09,467 --> 01:23:10,828 Han! Now! 1366 01:23:11,511 --> 01:23:12,511 On it. 1367 01:23:40,706 --> 01:23:41,926 - Lando... - I'm here. 1368 01:23:42,443 --> 01:23:44,203 - It's all right, L3. - Lando... 1369 01:23:44,205 --> 01:23:45,356 - I've got you. - This is not... 1370 01:23:45,358 --> 01:23:46,916 - It's okay, L3. - Lando. 1371 01:23:46,918 --> 01:23:49,351 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1372 01:23:49,555 --> 01:23:50,755 Lando. 1373 01:23:50,757 --> 01:23:52,807 What's happening to me? 1374 01:23:55,509 --> 01:23:56,743 L3? 1375 01:23:57,443 --> 01:23:58,511 L3! 1376 01:24:05,629 --> 01:24:07,883 I'm sorry, girl. 1377 01:24:07,885 --> 01:24:09,487 I'm so sorry. 1378 01:24:23,365 --> 01:24:24,668 I could use a co-pilot. 1379 01:24:49,052 --> 01:24:50,487 Sorry. 1380 01:24:53,333 --> 01:24:54,288 With the cargo we're carrying, 1381 01:24:54,290 --> 01:24:55,515 if we don't make up some lost time 1382 01:24:55,517 --> 01:24:57,879 we're gonna be in real trouble. 1383 01:24:58,001 --> 01:24:59,526 How about that? Is that real trouble? 1384 01:25:06,112 --> 01:25:08,485 That is an Imperial blockade. 1385 01:25:08,487 --> 01:25:10,163 What's it doing here? 1386 01:25:10,165 --> 01:25:12,154 Probably heard about your little rebellion. 1387 01:25:13,866 --> 01:25:15,696 Nope. Not gonna make it. 1388 01:25:15,698 --> 01:25:16,929 We're gonna have to drop the shipment. 1389 01:25:16,931 --> 01:25:19,444 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1390 01:25:19,446 --> 01:25:21,141 All right, trust me, I know these guys. 1391 01:25:21,143 --> 01:25:22,406 I used to be one of 'em. 1392 01:25:22,408 --> 01:25:24,336 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1393 01:25:24,338 --> 01:25:26,267 chasing down a little rinky-dink freighter. 1394 01:25:31,122 --> 01:25:31,844 You were saying? 1395 01:25:31,846 --> 01:25:33,386 Usually, in situations like this 1396 01:25:33,388 --> 01:25:35,514 I like to turn around in the opposite direction. 1397 01:25:44,673 --> 01:25:46,175 I'm on the ventral gun. 1398 01:25:51,543 --> 01:25:52,752 It's an easy equation. 1399 01:25:52,754 --> 01:25:54,784 We simply don't have enough time to get to Savareen 1400 01:25:54,786 --> 01:25:56,006 before the canisters explode! 1401 01:25:56,008 --> 01:25:57,382 Just have to find a faster route. 1402 01:25:57,384 --> 01:25:58,484 There isn't one! You can't make 1403 01:25:58,486 --> 01:26:00,270 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1404 01:26:00,272 --> 01:26:01,753 - Watch me. - How? 1405 01:26:01,809 --> 01:26:03,692 Take a shortcut, through there. 1406 01:26:04,620 --> 01:26:06,688 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1407 01:26:06,690 --> 01:26:08,744 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1408 01:26:08,746 --> 01:26:10,634 - Can't do it without L3. - She's gone! 1409 01:26:10,636 --> 01:26:12,024 You said yourself she's got the best 1410 01:26:12,026 --> 01:26:13,616 navigational database in the galaxy. 1411 01:26:13,618 --> 01:26:14,795 If we remove her neural core, 1412 01:26:14,797 --> 01:26:16,170 it's possible we can download her brain 1413 01:26:16,172 --> 01:26:18,319 into the Falcon's navicomputer, right? 1414 01:26:18,398 --> 01:26:19,399 Could we? 1415 01:26:19,723 --> 01:26:20,954 Theoretically. 1416 01:26:20,956 --> 01:26:22,624 Only one way to find out. 1417 01:26:25,500 --> 01:26:27,467 I got a really good feeling about this. 1418 01:26:41,881 --> 01:26:43,347 Oops, that's on me. 1419 01:26:50,434 --> 01:26:51,768 Okay. 1420 01:26:53,877 --> 01:26:55,720 Beckett, you see them? They still on us? 1421 01:26:58,925 --> 01:27:00,295 Beckett, did you hear me? 1422 01:27:00,297 --> 01:27:01,559 Are they on us? 1423 01:27:01,561 --> 01:27:03,643 Like rashnold on a kalak. 1424 01:27:04,524 --> 01:27:06,022 I don't know what that means. 1425 01:27:06,053 --> 01:27:08,282 Like a gingleson's pelt. 1426 01:27:08,534 --> 01:27:10,255 What? Are they or aren't they? 1427 01:27:10,257 --> 01:27:12,070 Yes, they're still on us! 1428 01:27:14,211 --> 01:27:15,411 Whoo! 1429 01:27:18,771 --> 01:27:23,586 This is why you never let anyone fly your ship. 1430 01:27:23,624 --> 01:27:24,661 Come on! 1431 01:27:28,934 --> 01:27:31,614 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1432 01:27:41,246 --> 01:27:42,615 Good going, Han! 1433 01:27:48,617 --> 01:27:49,896 We need to divert auxiliary power 1434 01:27:49,898 --> 01:27:51,149 to the rear deflector shield. 1435 01:27:51,151 --> 01:27:54,049 We definitely do! 1436 01:28:00,703 --> 01:28:02,476 Since when do you know how to fly? 1437 01:28:04,949 --> 01:28:06,612 190 years old? 1438 01:28:08,487 --> 01:28:09,715 You look great! 1439 01:28:10,923 --> 01:28:12,185 Chewie, get in. 1440 01:28:12,240 --> 01:28:13,321 I'll help Lando. 1441 01:28:28,333 --> 01:28:30,594 Whoa! That's my cape! 1442 01:28:30,596 --> 01:28:32,373 Ah! That's a custom piece! 1443 01:28:39,891 --> 01:28:41,822 What? Beckett, you with us? 1444 01:28:41,824 --> 01:28:44,178 We just lost the cannon! 1445 01:28:44,180 --> 01:28:46,141 And I really hurt my thumbs. 1446 01:28:46,228 --> 01:28:47,663 There's still one on us. 1447 01:28:53,672 --> 01:28:55,108 Drop the landing gear. 1448 01:28:55,639 --> 01:28:57,110 When I tell you, flood the intake 1449 01:28:57,112 --> 01:28:58,645 and sweep to the bi-lats. 1450 01:29:02,339 --> 01:29:04,988 A little something I picked up from my pal, Needles, 1451 01:29:04,990 --> 01:29:06,939 best street racer in all of Corellia. 1452 01:29:08,009 --> 01:29:09,337 Till he crashed 1453 01:29:09,464 --> 01:29:11,795 and died, doing this. 1454 01:29:29,623 --> 01:29:31,256 Flood it, it's all yours! 1455 01:29:43,023 --> 01:29:45,353 Nice move! 1456 01:29:48,365 --> 01:29:50,065 Pull out her internal processor. 1457 01:29:53,075 --> 01:29:53,977 Sorry. 1458 01:30:00,561 --> 01:30:01,686 We've got L3. 1459 01:30:03,693 --> 01:30:05,207 Remove the mod calibrator. 1460 01:30:05,209 --> 01:30:06,270 Make sure the T-Line's connected. 1461 01:30:06,326 --> 01:30:07,958 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1462 01:30:08,029 --> 01:30:08,993 You close? 1463 01:30:08,995 --> 01:30:11,458 That coaxium's getting real ripe. 1464 01:30:11,701 --> 01:30:13,829 Okay. 1465 01:30:15,726 --> 01:30:17,429 She's interfacing. 1466 01:30:21,531 --> 01:30:23,433 She's part of the ship now. 1467 01:30:35,014 --> 01:30:36,486 Where the hell are we? 1468 01:30:36,530 --> 01:30:37,897 We're way off the edge of the map. 1469 01:30:38,662 --> 01:30:39,616 Wait. 1470 01:30:39,672 --> 01:30:42,308 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1471 01:30:44,806 --> 01:30:47,207 She says we're approaching The Maw. 1472 01:30:47,248 --> 01:30:48,377 That doesn't sound like something 1473 01:30:48,379 --> 01:30:49,885 we wanna be approaching. 1474 01:31:10,945 --> 01:31:11,888 Hang on! 1475 01:31:17,548 --> 01:31:18,337 This is The Maw? 1476 01:31:18,339 --> 01:31:20,382 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1477 01:31:20,384 --> 01:31:21,619 That's a living thing. 1478 01:31:36,340 --> 01:31:37,635 There! 1479 01:31:37,713 --> 01:31:38,813 That's The Maw. 1480 01:31:41,812 --> 01:31:43,196 It's a gravity well. 1481 01:31:43,416 --> 01:31:44,494 I got an idea. 1482 01:31:45,643 --> 01:31:47,424 Don't fly toward it, Han! 1483 01:31:55,081 --> 01:31:56,353 See if it goes for this. 1484 01:31:56,355 --> 01:31:58,190 No, what are you doing? That's the escape pod! 1485 01:31:59,658 --> 01:32:00,826 I know. 1486 01:32:03,864 --> 01:32:05,134 Then why'd you do it? 1487 01:32:12,551 --> 01:32:13,919 That's why, baby. 1488 01:32:22,839 --> 01:32:24,005 She found a way out. 1489 01:32:24,753 --> 01:32:27,365 90 degrees, to the left... ish. 1490 01:32:27,437 --> 01:32:28,365 Left-ish. 1491 01:32:28,452 --> 01:32:29,731 I can't. 1492 01:32:29,770 --> 01:32:31,641 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1493 01:32:31,672 --> 01:32:33,307 It's pulling us in. We're stuck. 1494 01:32:37,269 --> 01:32:39,726 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1495 01:32:39,782 --> 01:32:41,719 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1496 01:32:41,721 --> 01:32:43,152 Not the fuel line. 1497 01:32:43,154 --> 01:32:45,395 But if we put one drop into the fusion reactor, 1498 01:32:45,450 --> 01:32:45,957 it might just... 1499 01:32:46,016 --> 01:32:47,422 Give us the kick we need. 1500 01:32:47,463 --> 01:32:49,229 All right, I'm on it! 1501 01:32:53,650 --> 01:32:55,411 I know, we're getting dragged in a circle. 1502 01:33:09,479 --> 01:33:11,717 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1503 01:33:11,796 --> 01:33:12,837 As soon as that coaxium ignites, 1504 01:33:12,863 --> 01:33:13,667 we're gonna tear out of here 1505 01:33:13,669 --> 01:33:15,243 and the second we're clear of The Maelstrom, 1506 01:33:15,245 --> 01:33:16,635 we jump to lightspeed. 1507 01:33:20,622 --> 01:33:21,770 Beckett! 1508 01:33:21,772 --> 01:33:23,174 Can't talk! 1509 01:33:27,121 --> 01:33:28,155 I see it. 1510 01:33:52,693 --> 01:33:53,633 Beckett, hurry up! 1511 01:33:53,635 --> 01:33:55,698 We only get one shot at this thing! 1512 01:33:56,029 --> 01:33:57,963 Shut up and let me do this! 1513 01:34:06,206 --> 01:34:08,807 Beckett, I'm gonna count you down! 1514 01:34:09,823 --> 01:34:11,157 Three! 1515 01:34:14,077 --> 01:34:15,111 Two! 1516 01:34:19,198 --> 01:34:20,336 Now! 1517 01:34:20,405 --> 01:34:21,433 Now? 1518 01:34:21,513 --> 01:34:22,282 Now! 1519 01:34:38,514 --> 01:34:40,283 Oh, shoot... 1520 01:34:53,030 --> 01:34:54,480 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1521 01:34:54,482 --> 01:34:56,216 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1522 01:34:56,218 --> 01:34:57,419 Remember that alley we slipped through 1523 01:34:57,421 --> 01:34:58,580 in the Santhe Shipyards? 1524 01:34:58,582 --> 01:35:00,630 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1525 01:35:00,632 --> 01:35:01,933 This time it's gonna. 1526 01:35:12,144 --> 01:35:13,145 Punch it! 1527 01:35:24,155 --> 01:35:26,258 Savareen, this is Millennium Falcon. 1528 01:35:26,260 --> 01:35:29,162 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1529 01:35:29,164 --> 01:35:31,600 Like immediately, immediately! 1530 01:35:32,509 --> 01:35:33,837 We're here now... 1531 01:35:34,096 --> 01:35:35,197 ...see you. I... 1532 01:36:06,176 --> 01:36:08,389 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1533 01:36:12,631 --> 01:36:14,571 Not if you round down, buddy. 1534 01:36:14,925 --> 01:36:15,925 Yeah. 1535 01:36:21,988 --> 01:36:24,257 She is a hell of a ship. 1536 01:36:32,856 --> 01:36:34,317 I hate you. 1537 01:36:34,381 --> 01:36:35,848 I know. 1538 01:36:38,228 --> 01:36:40,225 I'm gonna be on my ship, 1539 01:36:40,390 --> 01:36:42,183 in my quarters, 1540 01:36:42,185 --> 01:36:45,256 waiting for you to bring me my share. 1541 01:36:47,465 --> 01:36:49,901 And then I don't ever wanna see you again. 1542 01:36:54,516 --> 01:36:55,917 Never? 1543 01:37:09,679 --> 01:37:11,607 Where's your boss? 1544 01:37:11,788 --> 01:37:14,115 Oh. Don't worry. He'll be here. 1545 01:37:15,358 --> 01:37:16,193 Then what? 1546 01:37:16,793 --> 01:37:19,590 Well, you delivered, 1547 01:37:19,888 --> 01:37:21,884 so you will get paid. 1548 01:37:22,158 --> 01:37:24,549 You can buy that ship. 1549 01:37:24,611 --> 01:37:27,781 You know that's not what I'm asking. 1550 01:37:30,450 --> 01:37:32,085 It can't happen. 1551 01:37:36,346 --> 01:37:37,730 Because you're with Dryden? 1552 01:37:37,732 --> 01:37:40,844 I'm not with him, but I owe him. 1553 01:37:42,573 --> 01:37:44,609 He helped me out of a bad situation. 1554 01:37:45,825 --> 01:37:47,855 And how long do you have to pay off that debt? 1555 01:37:51,331 --> 01:37:53,933 Everyone serves somebody, Han. 1556 01:37:54,787 --> 01:37:57,109 Even Dryden Vos. 1557 01:37:57,155 --> 01:37:59,930 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1558 01:37:59,932 --> 01:38:02,382 which is exactly what you and I would both be doing 1559 01:38:02,384 --> 01:38:03,874 if I left here with you. 1560 01:38:03,876 --> 01:38:05,717 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1561 01:38:05,719 --> 01:38:07,848 I can take care of myself. 1562 01:38:08,087 --> 01:38:09,459 You know, I'm not the kid you knew 1563 01:38:09,461 --> 01:38:11,030 on Corellia anymore, Qi'ra. 1564 01:38:11,076 --> 01:38:12,163 - No? - No. 1565 01:38:12,165 --> 01:38:13,232 Then who are you? 1566 01:38:14,217 --> 01:38:15,564 I'm an outlaw. 1567 01:38:17,467 --> 01:38:18,746 What? I'm not kidding. 1568 01:38:18,839 --> 01:38:20,055 Okay. 1569 01:38:20,057 --> 01:38:22,948 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1570 01:38:23,097 --> 01:38:25,303 but I might be the only person in the whole galaxy 1571 01:38:25,305 --> 01:38:26,850 who knows what you really are. 1572 01:38:26,852 --> 01:38:28,747 Yeah. 1573 01:38:28,749 --> 01:38:30,084 What's that? 1574 01:38:32,491 --> 01:38:33,994 You are the good guy. 1575 01:38:36,181 --> 01:38:38,943 I am not the good guy. 1576 01:38:38,945 --> 01:38:42,609 I am definitely not a good guy. 1577 01:38:42,851 --> 01:38:44,282 I'm a terrible person. 1578 01:38:44,829 --> 01:38:46,205 Hey! 1579 01:38:46,207 --> 01:38:47,793 They say when the coaxium's refined, 1580 01:38:47,795 --> 01:38:49,342 we collect it up there. 1581 01:39:13,875 --> 01:39:15,968 So, I hear you make good brandy. 1582 01:39:19,385 --> 01:39:20,820 Beckett. 1583 01:39:45,543 --> 01:39:46,611 Don't. 1584 01:39:47,989 --> 01:39:50,549 You must've known you'd see me again. 1585 01:39:50,551 --> 01:39:52,079 I was counting on it. 1586 01:39:52,081 --> 01:39:54,395 Just didn't plan on it being so soon. 1587 01:39:55,545 --> 01:39:57,378 Of course now, you've got a problem. 1588 01:39:57,422 --> 01:39:59,324 Big problem. 1589 01:40:03,055 --> 01:40:05,551 You happen to notice that freighter down there? 1590 01:40:05,692 --> 01:40:07,759 You know what's on it? 1591 01:40:07,807 --> 01:40:09,653 About 30 hired guns. 1592 01:40:09,655 --> 01:40:11,867 All I gotta do is give 'em the signal, 1593 01:40:11,869 --> 01:40:13,104 you're surrounded. 1594 01:40:29,153 --> 01:40:31,155 Sorry. You do your thing. 1595 01:40:32,486 --> 01:40:34,830 By the time that coaxium gets refined, 1596 01:40:34,832 --> 01:40:36,631 Crimson Dawn will be here, 1597 01:40:36,633 --> 01:40:38,636 so you go ahead and kill us. 1598 01:40:38,638 --> 01:40:40,533 They're gonna kill you. 1599 01:40:40,535 --> 01:40:41,964 Perhaps there's a compromise, 1600 01:40:41,966 --> 01:40:43,756 one that doesn't involve so much killing. 1601 01:40:43,955 --> 01:40:46,119 They're marauders. 1602 01:40:46,121 --> 01:40:48,257 They don't care about anybody. 1603 01:40:49,165 --> 01:40:51,066 All they know how to do is kill. 1604 01:41:14,569 --> 01:41:16,003 I need a drink. 1605 01:41:16,491 --> 01:41:18,027 Bring them inside. 1606 01:41:30,089 --> 01:41:32,024 My mother once told me 1607 01:41:32,026 --> 01:41:33,384 about a band of mercenaries 1608 01:41:33,386 --> 01:41:35,715 that came to a peaceful planet. 1609 01:41:35,908 --> 01:41:39,137 They had a resource there these men coveted, 1610 01:41:39,411 --> 01:41:41,274 so they took it. 1611 01:41:41,360 --> 01:41:44,673 They kept coming back, taking more. 1612 01:41:44,675 --> 01:41:47,303 Until finally, the people resisted. 1613 01:41:47,584 --> 01:41:49,344 When they returned demanding their tribute, 1614 01:41:49,346 --> 01:41:53,009 the people shouted back in one voice, "No more!" 1615 01:41:53,297 --> 01:41:55,561 The mercenaries didn't like the sound of that, 1616 01:41:55,695 --> 01:41:56,592 so they cut off the tongue 1617 01:41:56,594 --> 01:42:00,325 of every last man, woman, and child. 1618 01:42:00,735 --> 01:42:02,503 Do you know what that pack of animals became? 1619 01:42:04,188 --> 01:42:05,188 Tell them. 1620 01:42:16,779 --> 01:42:18,640 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1621 01:42:18,642 --> 01:42:20,173 have committed unspeakable crimes 1622 01:42:20,175 --> 01:42:21,381 across the galaxy. 1623 01:42:22,993 --> 01:42:24,582 Says you. 1624 01:42:24,646 --> 01:42:25,675 No. 1625 01:42:25,796 --> 01:42:27,667 Says them. 1626 01:42:27,669 --> 01:42:29,724 Each of our worlds has been brutalized 1627 01:42:29,726 --> 01:42:31,517 by the Syndicates. 1628 01:42:31,519 --> 01:42:33,135 Crimson Dawn will use their profits 1629 01:42:33,137 --> 01:42:34,354 from the coaxium you stole 1630 01:42:34,356 --> 01:42:36,812 to tyrannize system after system 1631 01:42:36,887 --> 01:42:38,982 in league with the Empire. 1632 01:42:38,984 --> 01:42:41,004 And what would you use it for? 1633 01:42:41,812 --> 01:42:43,574 The same thing my mother would have used it for 1634 01:42:43,576 --> 01:42:46,112 if she had survived and still wore the mask. 1635 01:42:47,556 --> 01:42:48,784 To fight back. 1636 01:42:50,153 --> 01:42:52,348 We're not marauders. 1637 01:42:52,576 --> 01:42:54,311 We're allies 1638 01:42:55,009 --> 01:42:56,813 and the war has just begun. 1639 01:43:12,807 --> 01:43:16,102 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1640 01:43:16,212 --> 01:43:18,226 Joining the cause, Han Solo? 1641 01:43:18,228 --> 01:43:20,622 Just trying to make it out alive. 1642 01:43:20,791 --> 01:43:21,795 Got a plan? 1643 01:43:21,797 --> 01:43:23,291 Yeah, beginning of one. 1644 01:43:23,403 --> 01:43:23,991 Way to get our money 1645 01:43:23,993 --> 01:43:24,878 and get out from under the thumb 1646 01:43:24,880 --> 01:43:27,174 of Crimson Dawn at the same time. 1647 01:43:27,220 --> 01:43:29,739 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1648 01:43:30,559 --> 01:43:33,350 You don't tangle with Dryden. 1649 01:43:33,352 --> 01:43:36,681 Because unlike us, he actually does travel 1650 01:43:36,760 --> 01:43:39,443 with hired guns, his own private army. 1651 01:43:39,938 --> 01:43:41,500 So does Enfys. 1652 01:43:41,633 --> 01:43:43,869 Listen, here's what I got so far. 1653 01:43:45,916 --> 01:43:47,782 What do you think they're saying? 1654 01:43:51,306 --> 01:43:52,939 He's gonna try to help you. 1655 01:43:58,756 --> 01:44:00,391 I see. 1656 01:44:01,667 --> 01:44:05,393 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1657 01:44:05,395 --> 01:44:07,897 That's why I need my partner. 1658 01:44:12,150 --> 01:44:13,983 Not this time. 1659 01:44:14,286 --> 01:44:15,781 I'm leaving. 1660 01:44:15,783 --> 01:44:17,913 If you're smart, you'll come with me. 1661 01:44:18,049 --> 01:44:20,177 I thought you didn't believe in running. 1662 01:44:20,208 --> 01:44:22,444 I prefer it to dying. 1663 01:44:49,910 --> 01:44:52,507 If by some miracle you make it out of here, 1664 01:44:52,610 --> 01:44:54,111 find me on Tatooine. 1665 01:44:54,939 --> 01:44:56,868 What's on Tatooine? 1666 01:44:56,870 --> 01:44:57,907 Heard about a job, 1667 01:44:57,909 --> 01:45:00,738 big shot gangster putting together a crew. 1668 01:45:01,152 --> 01:45:02,880 That'll be the one. 1669 01:45:03,000 --> 01:45:03,858 The one? 1670 01:45:03,860 --> 01:45:06,057 My last score. 1671 01:45:06,201 --> 01:45:07,762 Yeah, I still got some debts to pay 1672 01:45:07,764 --> 01:45:10,365 before I can head back to Glee Anselm 1673 01:45:11,054 --> 01:45:13,055 and get into the valachord. 1674 01:45:46,422 --> 01:45:47,700 Welcome home. 1675 01:45:47,702 --> 01:45:49,599 He's waiting for you. 1676 01:45:49,694 --> 01:45:50,694 Thanks, Toht. 1677 01:45:52,648 --> 01:45:54,134 Weapons. 1678 01:45:54,136 --> 01:45:55,437 I didn't bring 'em. 1679 01:45:57,076 --> 01:45:58,442 They're fine. 1680 01:46:02,796 --> 01:46:04,599 We're gonna win. 1681 01:46:07,647 --> 01:46:09,944 It's not that kind of game, Han. 1682 01:46:11,086 --> 01:46:12,291 The object isn't to win. 1683 01:46:12,293 --> 01:46:14,444 It's just to stay in it as long as you can. 1684 01:46:17,596 --> 01:46:19,065 You don't know everything. 1685 01:46:20,107 --> 01:46:21,308 No. 1686 01:46:23,603 --> 01:46:25,921 Just a bit more than you. 1687 01:46:34,046 --> 01:46:35,034 I knew it! 1688 01:46:35,827 --> 01:46:36,871 My men, they all said, 1689 01:46:36,873 --> 01:46:39,227 "There's no way they pull this off." 1690 01:46:39,229 --> 01:46:40,911 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1691 01:46:40,913 --> 01:46:43,047 but I had faith anyway. 1692 01:46:45,033 --> 01:46:46,302 Where's Beckett? 1693 01:46:46,462 --> 01:46:47,764 Beckett didn't make it. 1694 01:46:51,847 --> 01:46:52,712 Tell me. 1695 01:46:52,714 --> 01:46:55,143 Job took a bad turn on Kessel. 1696 01:46:55,535 --> 01:46:57,356 He died saving my life. 1697 01:46:57,513 --> 01:46:59,502 How are you holding up? You all right? 1698 01:46:59,591 --> 01:47:00,260 I'm okay. 1699 01:47:00,262 --> 01:47:01,956 All right, good. 1700 01:47:02,247 --> 01:47:03,959 Colo claw fish, anyone? 1701 01:47:03,961 --> 01:47:05,328 - No. Thank you. - No? 1702 01:47:05,330 --> 01:47:07,923 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1703 01:47:07,925 --> 01:47:08,942 I always admired him. 1704 01:47:08,944 --> 01:47:10,710 He was a man of principles. 1705 01:47:10,712 --> 01:47:13,173 When he made a commitment, he honored it 1706 01:47:13,175 --> 01:47:15,496 and I think we can all take solace 1707 01:47:15,498 --> 01:47:17,972 in knowing how proud he would've been 1708 01:47:17,974 --> 01:47:21,548 to see you here, following his example. 1709 01:47:21,608 --> 01:47:23,258 Han and Chewbacca behaved admirably. 1710 01:47:23,260 --> 01:47:24,721 They'll make reliable smugglers, 1711 01:47:24,723 --> 01:47:26,052 should we ever have the need 1712 01:47:26,054 --> 01:47:27,840 when they get their own ship. 1713 01:47:27,842 --> 01:47:30,210 Qi'ra. Come here. 1714 01:47:32,154 --> 01:47:33,907 We'd really appreciate the opportunity 1715 01:47:33,909 --> 01:47:35,665 to work for you again, sir. 1716 01:47:35,667 --> 01:47:37,058 I would've been inconsolable 1717 01:47:37,060 --> 01:47:38,901 if anything had happened to you, my dear. 1718 01:47:40,183 --> 01:47:42,313 I have no one else in my life 1719 01:47:42,704 --> 01:47:45,306 that I trust in the way that I trust you. 1720 01:47:49,034 --> 01:47:52,105 Well, I guess we'll just take our payment 1721 01:47:52,107 --> 01:47:52,899 and get going. 1722 01:47:52,901 --> 01:47:54,023 I'm sure you've got competitors to crush... 1723 01:47:54,025 --> 01:47:55,191 What? 1724 01:47:55,193 --> 01:47:56,702 ...and black markets to dominate. 1725 01:47:56,704 --> 01:47:59,068 Oh. Show me what you've brought me first. 1726 01:47:59,781 --> 01:48:01,940 You want me to open it? 1727 01:48:01,942 --> 01:48:03,978 Oh, yes, Han. I really do. 1728 01:48:30,549 --> 01:48:31,908 Bring me one. 1729 01:48:31,910 --> 01:48:34,368 I don't think that's a good idea, Dryden. 1730 01:48:34,370 --> 01:48:36,766 It's very explosive stuff. 1731 01:48:37,317 --> 01:48:39,548 I never ask for anything twice, Han. 1732 01:49:00,238 --> 01:49:01,706 Careful. 1733 01:49:05,777 --> 01:49:07,611 It's magnificent. 1734 01:49:08,190 --> 01:49:09,419 How'd you do it? 1735 01:49:09,537 --> 01:49:10,376 Wasn't easy. 1736 01:49:10,378 --> 01:49:11,371 No, I mean, how'd you do it? 1737 01:49:11,373 --> 01:49:14,470 It looks exactly like the real thing. 1738 01:49:15,443 --> 01:49:17,400 That's 'cause it is the real thing. 1739 01:49:17,454 --> 01:49:18,126 Yes, and I'm saying 1740 01:49:18,128 --> 01:49:20,284 I would believe you. It's that good. 1741 01:49:20,352 --> 01:49:22,115 But my associate already told me 1742 01:49:22,117 --> 01:49:24,970 about your plan to rob me of my money 1743 01:49:25,019 --> 01:49:27,783 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1744 01:49:27,785 --> 01:49:29,491 Dryden, I don't know what you're thinking 1745 01:49:29,493 --> 01:49:31,041 or what Qi'ra may have told you... 1746 01:49:31,043 --> 01:49:33,425 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1747 01:49:33,427 --> 01:49:34,719 Qi'ra, it turns out 1748 01:49:34,784 --> 01:49:36,404 has a weak spot for you, 1749 01:49:36,406 --> 01:49:38,235 and we'll deal with that later. 1750 01:49:38,237 --> 01:49:42,199 No, I'm talking about my other associate. 1751 01:49:42,239 --> 01:49:44,241 Can you come in and join us, please? 1752 01:49:56,121 --> 01:49:59,256 I am sorry, kid. 1753 01:50:02,425 --> 01:50:03,787 Why? 1754 01:50:04,125 --> 01:50:04,953 Come on. 1755 01:50:04,993 --> 01:50:06,989 Don't look at me like that. 1756 01:50:07,029 --> 01:50:08,019 You weren't paying attention. 1757 01:50:08,021 --> 01:50:10,783 I told you, "Don't trust anybody." 1758 01:50:11,750 --> 01:50:13,920 Am I wrong about that? 1759 01:50:16,358 --> 01:50:17,505 Uh-uh-uh. 1760 01:50:18,121 --> 01:50:19,866 Back away from that. 1761 01:50:19,868 --> 01:50:21,762 Put your paws where I can see 'em. 1762 01:50:21,900 --> 01:50:23,735 Check that lid. 1763 01:50:25,880 --> 01:50:27,243 Clever. 1764 01:50:27,467 --> 01:50:29,179 It's too late. 1765 01:50:29,219 --> 01:50:31,611 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1766 01:50:31,613 --> 01:50:33,949 Well, we figured that. 1767 01:50:48,152 --> 01:50:49,906 Drop your weapons. 1768 01:50:53,504 --> 01:50:56,409 It's over. We got them. 1769 01:50:56,567 --> 01:50:57,738 And there we have it. 1770 01:50:57,740 --> 01:50:59,674 Excellent work, Aemon, thank you. 1771 01:50:59,676 --> 01:51:01,396 Qi'ra, help me. 1772 01:51:03,741 --> 01:51:05,075 Tell me what to do. 1773 01:51:06,144 --> 01:51:07,894 What would you do 1774 01:51:07,982 --> 01:51:12,020 if the person you most trusted in the world 1775 01:51:12,594 --> 01:51:14,062 betrayed you? 1776 01:51:16,814 --> 01:51:18,226 I would want to know why. 1777 01:51:20,440 --> 01:51:22,602 If it was a moment of weakness 1778 01:51:22,773 --> 01:51:23,779 or something else. 1779 01:51:23,828 --> 01:51:24,830 And then what? 1780 01:51:26,374 --> 01:51:29,403 And then, I would ask that person 1781 01:51:29,443 --> 01:51:31,696 to prove their loyalty 1782 01:51:31,698 --> 01:51:35,435 by sacrificing something they love. 1783 01:51:43,858 --> 01:51:45,989 I tried to warn you about her. 1784 01:51:46,255 --> 01:51:48,733 You know, you're wrong about one thing. 1785 01:51:48,862 --> 01:51:50,122 What? 1786 01:51:50,162 --> 01:51:52,459 I was paying attention. 1787 01:51:52,499 --> 01:51:54,766 You told Chewie people are predictable. 1788 01:51:57,303 --> 01:51:59,405 You're no exception. 1789 01:52:05,064 --> 01:52:06,193 It's empty. 1790 01:52:06,257 --> 01:52:07,700 The case is empty. 1791 01:52:07,702 --> 01:52:10,111 Aemon, what's going on? What's happening there? 1792 01:52:10,113 --> 01:52:11,649 Aemon? 1793 01:52:11,712 --> 01:52:12,679 Talk to me. 1794 01:52:38,653 --> 01:52:41,383 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1795 01:52:41,385 --> 01:52:43,083 because that would leave you 1796 01:52:43,085 --> 01:52:45,538 a little shorthanded around here. 1797 01:52:46,493 --> 01:52:47,932 So, 1798 01:52:47,934 --> 01:52:52,387 if that case is empty, then the real coaxium... 1799 01:52:52,467 --> 01:52:54,335 Leaves here with one of us. 1800 01:52:59,401 --> 01:53:00,778 Beckett, what are you doing? 1801 01:53:00,780 --> 01:53:01,828 Thinking. 1802 01:53:01,880 --> 01:53:03,228 And I prefer to be the only one 1803 01:53:03,295 --> 01:53:05,119 holding a blaster while I'm doing it. 1804 01:53:05,167 --> 01:53:06,771 Han, grab that coaxium, 1805 01:53:06,773 --> 01:53:08,070 put it in the case. 1806 01:53:08,072 --> 01:53:09,846 Big stuff, you're coming with me. 1807 01:53:11,554 --> 01:53:12,895 Don't do this, Beckett. 1808 01:53:12,897 --> 01:53:14,691 - We had a deal. - Yeah. 1809 01:53:14,693 --> 01:53:15,543 I'm sorry, 1810 01:53:15,623 --> 01:53:17,185 but I'm also an entrepreneur. 1811 01:53:17,187 --> 01:53:19,768 I mean, you of all people understand that. 1812 01:53:20,022 --> 01:53:20,991 Come on, let's go. 1813 01:53:22,229 --> 01:53:23,886 You're making a huge mistake. 1814 01:53:23,969 --> 01:53:25,231 Won't be my first. 1815 01:53:25,289 --> 01:53:26,861 It's gonna be your last. 1816 01:53:27,123 --> 01:53:28,291 Maybe. 1817 01:53:29,225 --> 01:53:30,631 Why you gotta be so negative? 1818 01:53:43,438 --> 01:53:44,756 Han, 1819 01:53:44,758 --> 01:53:46,109 now's as good a time as any 1820 01:53:46,111 --> 01:53:48,204 to reevaluate our relationship. 1821 01:53:48,724 --> 01:53:49,715 How so? 1822 01:53:50,399 --> 01:53:52,346 I was just thinking, 1823 01:53:52,348 --> 01:53:55,345 why don't we join forces and go get Beckett together? 1824 01:53:55,347 --> 01:53:58,217 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1825 01:53:59,692 --> 01:54:01,493 Oh, Han. 1826 01:54:28,161 --> 01:54:30,521 You can't win, Han, and even if you could, 1827 01:54:30,580 --> 01:54:31,787 you'd spend the rest of your life 1828 01:54:31,789 --> 01:54:33,101 looking over your shoulder. 1829 01:54:34,191 --> 01:54:35,191 You know what? 1830 01:54:36,167 --> 01:54:38,123 I'm kind of getting used to the idea. 1831 01:54:45,488 --> 01:54:47,082 I'm sorry. 1832 01:54:47,154 --> 01:54:48,562 Han, she's done things that 1833 01:54:48,564 --> 01:54:51,361 you could never understand, but I do. 1834 01:54:52,071 --> 01:54:54,039 I understand her completely. 1835 01:54:54,926 --> 01:54:57,300 Once you're a part of Crimson Dawn, 1836 01:54:57,449 --> 01:54:59,104 you can't leave. 1837 01:54:59,144 --> 01:55:00,847 It's not true. 1838 01:55:00,948 --> 01:55:02,375 I know you. 1839 01:55:02,580 --> 01:55:04,684 It's what I was taught. 1840 01:55:04,686 --> 01:55:06,574 Find your opponent's weakness, 1841 01:55:06,685 --> 01:55:07,978 and use it, 1842 01:55:08,018 --> 01:55:10,121 and today... 1843 01:55:12,118 --> 01:55:13,456 I'm yours. 1844 01:55:39,692 --> 01:55:41,159 I had to. 1845 01:55:41,756 --> 01:55:43,817 Yeah. No, I mean, you did... 1846 01:55:44,498 --> 01:55:46,434 You did. 1847 01:55:48,544 --> 01:55:50,701 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1848 01:55:50,761 --> 01:55:51,956 What are you gonna do? 1849 01:55:51,958 --> 01:55:54,719 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1850 01:55:54,824 --> 01:55:57,495 we're gonna need something to buy our ship with. 1851 01:56:11,253 --> 01:56:13,882 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1852 01:56:13,930 --> 01:56:17,000 He needs you and you're gonna need him, too. 1853 01:56:23,464 --> 01:56:24,465 Smile. 1854 01:56:27,318 --> 01:56:28,599 That's the word. 1855 01:56:29,757 --> 01:56:30,910 Whenever I imagined myself 1856 01:56:30,912 --> 01:56:32,848 off with you on some adventure... 1857 01:56:34,291 --> 01:56:36,358 Always makes me smile. 1858 01:56:43,833 --> 01:56:45,668 Go. I'm right behind you. 1859 01:57:37,530 --> 01:57:38,841 Yes? 1860 01:57:38,843 --> 01:57:42,240 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1861 01:57:42,494 --> 01:57:44,208 murdered by the thief he hired 1862 01:57:44,210 --> 01:57:45,813 to steal the coaxium shipment, 1863 01:57:45,815 --> 01:57:47,077 his friend, 1864 01:57:47,276 --> 01:57:49,137 Tobias Beckett. 1865 01:57:49,472 --> 01:57:51,253 Is that so? 1866 01:57:52,041 --> 01:57:55,270 Where is the shipment now? 1867 01:57:55,647 --> 01:57:56,809 Gone. 1868 01:57:56,849 --> 01:57:57,846 Beckett took it. 1869 01:57:57,924 --> 01:58:00,560 Slaughtered the others. I alone survived. 1870 01:58:03,344 --> 01:58:06,577 One man couldn't have done this alone. 1871 01:58:07,430 --> 01:58:09,145 I wasn't there, 1872 01:58:09,147 --> 01:58:11,781 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1873 01:58:20,010 --> 01:58:23,440 Bring the ship and come to me on Dathomir 1874 01:58:23,442 --> 01:58:25,472 and you and I will then decide 1875 01:58:25,474 --> 01:58:28,267 what to do about the traitor, Beckett, 1876 01:58:28,323 --> 01:58:30,757 and his accomplices. 1877 01:58:32,886 --> 01:58:34,021 I'm on my way. 1878 01:58:36,603 --> 01:58:37,832 Qi'ra, 1879 01:58:37,834 --> 01:58:39,162 you and I 1880 01:58:39,164 --> 01:58:42,465 will be working much more closely 1881 01:58:42,574 --> 01:58:44,542 from now on. 1882 01:59:14,639 --> 01:59:16,768 You're relentless. I'll give you that. 1883 01:59:18,166 --> 01:59:20,268 Came as fast as I could, buddy. 1884 01:59:20,772 --> 01:59:22,173 Dryden dead? 1885 01:59:24,183 --> 01:59:26,016 Qi'ra kill him? 1886 01:59:27,805 --> 01:59:30,368 Still don't get it, do you, kid? 1887 01:59:30,618 --> 01:59:32,852 It was never about you. 1888 01:59:33,122 --> 01:59:34,690 She's a survivor. 1889 01:59:35,857 --> 01:59:37,413 You know what your problem is? 1890 01:59:37,415 --> 01:59:39,483 You think everybody's like you. 1891 01:59:40,253 --> 01:59:41,939 Not you, kid. 1892 01:59:41,941 --> 01:59:43,377 You're nothing like me. 1893 01:59:45,384 --> 01:59:47,022 I hope you're still paying attention 1894 01:59:47,024 --> 01:59:49,100 because now I'm gonna tell you the most important... 1895 02:00:04,267 --> 02:00:06,715 You made the smart move, kid. 1896 02:00:06,717 --> 02:00:08,273 For once. 1897 02:00:09,681 --> 02:00:11,281 I woulda killed you. 1898 02:00:18,629 --> 02:00:23,543 I really was gonna learn to play that valachord. 1899 02:00:23,660 --> 02:00:24,861 I know. 1900 02:02:18,033 --> 02:02:19,513 That's it. It's all loaded. 1901 02:02:23,524 --> 02:02:25,119 Do you know what that really is? 1902 02:02:25,182 --> 02:02:26,097 Yeah. 1903 02:02:26,099 --> 02:02:29,084 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1904 02:02:29,086 --> 02:02:30,397 No. 1905 02:02:30,399 --> 02:02:32,836 It's the blood that brings life to something new. 1906 02:02:33,079 --> 02:02:35,180 Yeah, what? 1907 02:02:35,182 --> 02:02:36,217 A rebellion. 1908 02:02:37,417 --> 02:02:39,234 You could come with us, you know. 1909 02:02:39,236 --> 02:02:41,565 We need warriors and leaders like you. 1910 02:02:48,117 --> 02:02:50,281 Maybe someday you'll feel different. 1911 02:02:50,672 --> 02:02:52,940 Don't hold your breath, kid. 1912 02:03:07,709 --> 02:03:08,895 Don't lose that. 1913 02:03:20,822 --> 02:03:22,783 Very few people have actually seen 1914 02:03:22,942 --> 02:03:24,292 the StarCave Nebula. 1915 02:03:24,362 --> 02:03:25,661 It's breathtaking. 1916 02:03:25,686 --> 02:03:27,171 Not unlike your eyes. 1917 02:03:27,329 --> 02:03:29,401 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1918 02:03:29,403 --> 02:03:31,621 Because I happen to be something of an authority. 1919 02:03:32,573 --> 02:03:33,825 By the way... 1920 02:03:40,072 --> 02:03:41,501 Han! 1921 02:03:41,619 --> 02:03:42,753 You're alive! 1922 02:03:42,755 --> 02:03:44,081 Yeah, no thanks to you. 1923 02:03:44,083 --> 02:03:45,847 I should have Chewie rip your arms off. 1924 02:03:45,849 --> 02:03:47,377 In fact, Chewie, do it. 1925 02:03:47,379 --> 02:03:48,553 Hey, Han! We are friends. 1926 02:03:48,555 --> 02:03:50,269 You know that. We're friends. All right? 1927 02:03:55,467 --> 02:03:57,342 Oh, look at you. 1928 02:03:57,344 --> 02:03:59,236 Thought he was gonna rip your arms off. 1929 02:03:59,357 --> 02:04:00,314 I knew you were kidding. 1930 02:04:00,316 --> 02:04:01,160 No, you didn't. 1931 02:04:01,162 --> 02:04:02,983 - So, where's my cut? - Your cut? 1932 02:04:04,089 --> 02:04:06,305 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1933 02:04:06,307 --> 02:04:08,108 All we ended up with was that. 1934 02:04:08,900 --> 02:04:10,528 Mmm-mmm. 1935 02:04:10,530 --> 02:04:12,053 Figure it's worth about 10,000, 1936 02:04:12,055 --> 02:04:13,776 maybe enough for a decent buy-in. 1937 02:04:15,897 --> 02:04:17,332 You want a rematch? 1938 02:04:18,702 --> 02:04:19,971 Why not? 1939 02:04:23,878 --> 02:04:25,839 You fold now, 1940 02:04:25,909 --> 02:04:26,784 you walk away with enough 1941 02:04:26,786 --> 02:04:28,881 to get yourself your own little ship. 1942 02:04:29,497 --> 02:04:30,800 You call, 1943 02:04:31,895 --> 02:04:33,600 I'm gonna clean you out again. 1944 02:04:46,125 --> 02:04:47,450 I don't know, I'm feeling lucky. 1945 02:04:49,662 --> 02:04:52,258 Ooh. 1946 02:04:52,376 --> 02:04:54,739 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1947 02:04:54,811 --> 02:04:57,440 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1948 02:05:07,090 --> 02:05:09,585 You got everything you need there, pal? 1949 02:05:19,406 --> 02:05:20,875 Not bad. 1950 02:05:21,250 --> 02:05:23,891 Not bad. You know, 1951 02:05:23,893 --> 02:05:27,737 if you'd only had this little green sylop, 1952 02:05:27,739 --> 02:05:29,235 you would've beaten this. 1953 02:05:35,086 --> 02:05:38,053 Fair and square, baby. Fair and square. 1954 02:05:48,747 --> 02:05:50,275 Beckett said he heard about this 1955 02:05:50,277 --> 02:05:52,565 very big gangster putting together a job. 1956 02:05:53,354 --> 02:05:55,521 No, I'm telling ya, 1957 02:05:55,602 --> 02:05:56,890 it's gonna be great. 1958 02:05:57,003 --> 02:05:58,873 When have I ever steered you wrong? 1959 02:06:08,889 --> 02:06:13,893 Subtitles by explosiveskull 132477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.