All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,681 --> 00:00:15,953 HACE MUCHO TIEMPO, EN UNA GALAXIA MUY MUY LEJANA... 2 00:00:18,364 --> 00:00:23,754 ES UNA ÉPOCA SIN LEY. 3 00:00:23,756 --> 00:00:26,386 LOS SINDICATOS CRIMINALES COMPITEN POR... 4 00:00:26,430 --> 00:00:32,356 RECURSOS, COMIDA, MEDICINA E HIPERCOMBUSTIBLE. 5 00:00:32,358 --> 00:00:36,405 EN EL PLANETA CONSTRUCTOR DE NAVES CORELLIA, 6 00:00:36,407 --> 00:00:38,994 LOS TONTOS DE LAS FUERZAS DE LADY PROXIMA... 7 00:00:38,996 --> 00:00:42,169 ESCAPAN A UNA VIDA DE CRIMEN... 8 00:00:42,171 --> 00:00:44,798 A CAMBIO DE REFUGIO Y PROTECCIÓN. 9 00:00:45,677 --> 00:00:50,851 EN ESTAS CALLES PELIGROSAS, UN JOVEN PELEA POR SOBREVIVIR, 10 00:00:50,853 --> 00:00:53,940 PERO ANHELA VOLAR A LAS ESTRELLAS... 11 00:00:56,030 --> 00:00:57,032 Vamos. 12 00:00:57,468 --> 00:00:58,771 ¡Vamos! 13 00:01:08,973 --> 00:01:10,838 ¡No dejen que se escape! 14 00:01:23,420 --> 00:01:28,513 HAN SOLO: UNA HISTORIA DE STAR WARS 15 00:01:57,489 --> 00:01:58,823 ¡Entren ahora mismo! 16 00:01:58,867 --> 00:02:00,745 ¡Dense prisa! ¡Llegan tarde! 17 00:02:03,584 --> 00:02:05,628 Proxima va a tener su pellejo. 18 00:02:06,966 --> 00:02:08,467 De vuelta a la guarida. 19 00:02:10,806 --> 00:02:11,976 ¡Miren lo que he robado! 20 00:02:12,020 --> 00:02:14,021 Proxima me dará una porción extra por esto. 21 00:02:14,065 --> 00:02:16,004 No, yo creo que me va a dar esa porción extra a mí. 22 00:02:16,028 --> 00:02:16,860 ¡Oye, devuélvemelo! 23 00:02:16,904 --> 00:02:18,049 ¡Pertenece a quienquiera que lo tenga! 24 00:02:18,073 --> 00:02:18,947 ¡Y ese no eres tú! 25 00:02:18,991 --> 00:02:20,200 ¡Lex! 26 00:02:20,495 --> 00:02:21,577 ¡Sabacc completo! 27 00:02:21,621 --> 00:02:22,913 La reunión de idiotas. 28 00:02:22,956 --> 00:02:23,956 ¿Qué? ¡Déjame ver eso! 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,084 No, es mi tarjeta. 30 00:02:25,127 --> 00:02:26,127 Haces trampa. 31 00:02:27,048 --> 00:02:28,050 ¡Han! 32 00:02:32,102 --> 00:02:33,560 ¡Has estado fuera demasiado tiempo! 33 00:02:33,604 --> 00:02:35,063 Sabía que algo había salido mal. 34 00:02:35,107 --> 00:02:36,669 Esto no es nada. Deberías verlos a ellos. 35 00:02:36,693 --> 00:02:37,735 ¡Busquen aquí abajo! 36 00:02:39,156 --> 00:02:40,156 De acuerdo, escucha. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,576 Estaba a mitad del intercambio, 38 00:02:41,578 --> 00:02:42,724 estaba entregando el Coaxium... 39 00:02:42,748 --> 00:02:44,561 y sus matones me atacaron, pero yo les demostré... 40 00:02:44,585 --> 00:02:45,185 ¿Cómo? 41 00:02:45,211 --> 00:02:47,380 Me escapé, y luego robé su Speeder. 42 00:02:47,382 --> 00:02:48,424 ¿Qué, iremos a algún lado? 43 00:02:48,467 --> 00:02:50,218 Sí, adonde queramos. 44 00:02:51,223 --> 00:02:53,725 ¿Te quedaste con uno de los frascos? 45 00:02:53,936 --> 00:02:54,936 ¡Han ha vuelto! 46 00:02:57,151 --> 00:02:58,736 Esto, esto vale... 47 00:02:58,780 --> 00:02:59,738 Quinientos, seiscientos créditos. 48 00:02:59,782 --> 00:03:01,951 Es más de lo que dijiste que necesitaríamos. 49 00:03:01,995 --> 00:03:04,164 Para comprar nuestra salida de la zona de control. 50 00:03:04,207 --> 00:03:05,624 Y de Corellia. 51 00:03:05,668 --> 00:03:08,715 Han, esto podría funcionar. 52 00:03:08,758 --> 00:03:09,841 Esto va a funcionar. 53 00:03:09,885 --> 00:03:12,432 Qi'ra, siempre dijiste que algún día saldríamos de aquí. 54 00:03:12,726 --> 00:03:13,767 Esto es. 55 00:03:15,189 --> 00:03:16,564 ¿Qué estamos esperando? 56 00:03:21,700 --> 00:03:24,120 Ahí está. ¡Oigan, ustedes dos! 57 00:03:27,378 --> 00:03:29,049 Moloch. Hola, ¿cómo estás? 58 00:03:29,092 --> 00:03:31,345 Iba a ir a ver a Lady Proxima. 59 00:03:35,103 --> 00:03:36,145 Qué noche he tenido. 60 00:03:36,397 --> 00:03:38,650 No vas a creerlo. Lo creerás, pero... 61 00:03:39,612 --> 00:03:41,780 ¡Quédate quieto, rata escoria! 62 00:03:43,372 --> 00:03:44,412 Calma. 63 00:03:45,625 --> 00:03:46,543 Vamos. 64 00:03:46,586 --> 00:03:47,669 De acuerdo. 65 00:03:48,298 --> 00:03:49,924 Vayamos a ver a Lady Proxima. 66 00:04:10,758 --> 00:04:13,555 Bueno, ¿qué pasó? 67 00:04:13,557 --> 00:04:14,891 Te diré lo que pasó. 68 00:04:14,934 --> 00:04:17,061 Te traicionaron e intentaron matarme. 69 00:04:17,105 --> 00:04:17,937 ¿El dinero? 70 00:04:17,981 --> 00:04:20,735 - Se lo quedaron. - ¿Y mi Coaxium? 71 00:04:21,197 --> 00:04:21,820 También se quedaron eso. 72 00:04:21,864 --> 00:04:23,823 Pero aprendimos una lección muy valiosa. 73 00:04:23,867 --> 00:04:26,455 No podemos confiar en esos tipos. 74 00:04:26,498 --> 00:04:28,335 ¿Así que esperas que crea... 75 00:04:28,420 --> 00:04:30,965 que te fuiste sin nada? 76 00:04:32,595 --> 00:04:35,265 Me escapé con mi vida. Creo que eso es algo. 77 00:04:35,935 --> 00:04:37,435 Para mí, eso es mucho. 78 00:04:37,520 --> 00:04:39,774 Te confié una tarea simple, 79 00:04:39,817 --> 00:04:42,528 y todo lo que estoy oyendo son excusas. 80 00:04:45,163 --> 00:04:48,876 Debe haber consecuencias por la desobediencia... 81 00:04:48,920 --> 00:04:51,715 o de lo contrario nunca aprenderás. 82 00:04:57,937 --> 00:04:58,939 ¿Sabes una cosa? 83 00:05:00,653 --> 00:05:02,238 No creo que vaya a aprender nunca. 84 00:05:02,282 --> 00:05:03,907 ¿Qué has dicho? 85 00:05:04,034 --> 00:05:08,332 Dije que la próxima vez que alguien me golpee, 86 00:05:09,043 --> 00:05:10,795 le devolveré el golpe. 87 00:05:13,470 --> 00:05:14,887 ¡Moloch, espera! 88 00:05:15,140 --> 00:05:16,266 ¡No lo hagas! 89 00:05:16,310 --> 00:05:18,770 Qi'ra, ¿recuerdas Silo? 90 00:05:18,897 --> 00:05:20,648 Te sacamos de ese horror, 91 00:05:20,692 --> 00:05:22,193 te dimos un hogar. 92 00:05:22,237 --> 00:05:25,907 No lo desperdicies por Han. ¡No vale la pena! 93 00:05:25,952 --> 00:05:29,417 Lo que sea que perdió en el trato, lo ganaremos de nuevo, el doble. 94 00:05:29,461 --> 00:05:30,753 Te lo compensaremos. 95 00:05:34,970 --> 00:05:37,265 ¡Todo el mundo atrás! 96 00:05:37,309 --> 00:05:39,060 ¿Qué se supone que sea eso? 97 00:05:39,145 --> 00:05:40,772 Esto es un detonador térmico... 98 00:05:40,774 --> 00:05:43,277 que acabo de armar. 99 00:05:43,321 --> 00:05:45,992 - ¡Eso es una roca! - No, no lo es. 100 00:05:46,078 --> 00:05:46,869 ¡Sí, lo es! 101 00:05:46,913 --> 00:05:47,746 Y acabas de hacer... 102 00:05:47,790 --> 00:05:49,499 un chasquido con la boca. 103 00:05:49,542 --> 00:05:51,293 Por favor, dime que este no es tu plan. 104 00:05:51,337 --> 00:05:52,672 No, este lo es. 105 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 - ¡Entra! - ¿Un M-68? 106 00:06:04,449 --> 00:06:06,283 - Lindo, ¿verdad? - ¡Me encanta! 107 00:06:39,311 --> 00:06:42,105 Hay un crucero estelar saliendo del Puerto Espacial de Coronet, 108 00:06:42,149 --> 00:06:43,358 y vamos a abordarlo. 109 00:06:44,238 --> 00:06:47,033 Sobornaremos nuestro paso por el puesto de control, y seremos libres. 110 00:06:48,622 --> 00:06:50,081 Voy a ser piloto. 111 00:06:50,458 --> 00:06:51,583 Podremos conseguir nuestra propia nave. 112 00:06:51,585 --> 00:06:53,461 Ver la galaxia, a toda ella. 113 00:06:54,466 --> 00:06:58,305 No tendremos que obedecer órdenes, ni ser mangoneados por nadie. 114 00:06:58,724 --> 00:06:59,727 Nunca. 115 00:07:03,110 --> 00:07:05,278 Pensé que podríamos tener un poco más de ventaja. 116 00:07:21,981 --> 00:07:23,398 - ¡Han! - ¡Sostente! 117 00:07:33,088 --> 00:07:34,756 Esta es un área segura. 118 00:07:34,799 --> 00:07:36,885 Deben de tener la autorización adecuada. 119 00:07:36,928 --> 00:07:39,639 ¡Deténganse de inmediato! Deben de seguir el protocolo... 120 00:07:40,644 --> 00:07:41,810 adecuado. 121 00:07:44,611 --> 00:07:46,488 ¡Maldita sea! Ese Stinger es rápido. 122 00:07:46,532 --> 00:07:48,950 Sí, pero somos más rápidos, ¿no? 123 00:07:49,369 --> 00:07:50,453 Eso espero. 124 00:08:20,724 --> 00:08:21,934 ¡Deténganse! 125 00:08:44,147 --> 00:08:45,441 ¡Han, no, no vamos a lograrlo! 126 00:08:45,443 --> 00:08:46,192 ¿Si? 127 00:08:46,235 --> 00:08:47,945 ¡Han, te lo digo, está muy cerrado! 128 00:08:48,072 --> 00:08:49,449 Mira esto. 129 00:09:13,498 --> 00:09:14,498 ¡Vamos! 130 00:09:15,545 --> 00:09:16,711 Tenemos que movernos. 131 00:09:28,194 --> 00:09:29,654 No se incopore a la fila... 132 00:09:29,739 --> 00:09:32,452 si no tiene un pase de abordaje. 133 00:09:32,580 --> 00:09:36,042 No hay acceso sin chip de identificación. 134 00:09:36,295 --> 00:09:39,299 Todos los droides deben de ser registrados. 135 00:09:40,761 --> 00:09:42,429 Muévanse. Muévanse. 136 00:09:44,895 --> 00:09:46,982 Retírese. ¡No se resista! 137 00:09:48,153 --> 00:09:49,696 - Deje de luchar. - ¡Suéltenme! 138 00:09:49,740 --> 00:09:50,656 Toma su brazo. 139 00:09:50,700 --> 00:09:51,449 Lo tengo. 140 00:09:51,492 --> 00:09:53,620 Llévenlo a la celda 3-B. 141 00:09:53,663 --> 00:09:54,663 Por aquí, vamos. 142 00:09:55,876 --> 00:09:57,460 Sigan moviéndose. Espera, espera. 143 00:09:59,800 --> 00:10:00,927 Siguiente. 144 00:10:05,188 --> 00:10:06,939 Han, están aquí. 145 00:10:09,820 --> 00:10:10,821 Oye, ¿qué estás...? 146 00:10:11,909 --> 00:10:13,117 Ya casi llegamos. 147 00:10:13,703 --> 00:10:15,666 - Agárrate a mí. - Siguiente. 148 00:10:15,709 --> 00:10:16,751 No mires atrás. 149 00:10:17,797 --> 00:10:20,299 Una vez que pasemos, tenemos que ser inteligentes, 150 00:10:20,385 --> 00:10:21,802 averiguar a dónde iremos. 151 00:10:21,845 --> 00:10:23,847 Dondequiera que no esté el Imperio. Dondequiera que vayamos, 152 00:10:23,849 --> 00:10:25,392 no puede ser peor que donde hemos estado. 153 00:10:25,394 --> 00:10:28,856 Sí, puede. Allá afuera, no tenemos protección. 154 00:10:28,900 --> 00:10:31,029 Podríamos ser secuestrados por los traficantes, 155 00:10:31,073 --> 00:10:33,617 vendidos a Amanecer Carmesí o al Cártel Hutt. 156 00:10:33,661 --> 00:10:35,746 Eso no va a pasar. 157 00:10:35,833 --> 00:10:36,999 No lo permitiré. 158 00:10:44,724 --> 00:10:45,726 ¿Para la suerte? 159 00:10:46,772 --> 00:10:48,064 Por supuesto que sí. 160 00:10:51,823 --> 00:10:53,157 Ya lo oyeron. Vamos. 161 00:10:53,200 --> 00:10:54,409 Siguiente. 162 00:10:57,208 --> 00:10:58,751 Chips de identificación. 163 00:10:58,794 --> 00:11:00,882 Lo curioso es que no tenemos. 164 00:11:01,301 --> 00:11:02,218 Tenemos esto. 165 00:11:02,262 --> 00:11:03,763 Hipercombustible refinado. 166 00:11:03,806 --> 00:11:06,726 Vale al menos 800 créditos, tal vez más. 167 00:11:08,106 --> 00:11:10,399 Podrían ser detenidos sólo por tener eso. 168 00:11:10,444 --> 00:11:12,237 ¿De qué le serviría eso a alguien? 169 00:11:12,448 --> 00:11:14,282 Déjanos pasar y es todo tuyo. 170 00:11:23,888 --> 00:11:25,890 El Coaxium, ahora. 171 00:11:25,976 --> 00:11:27,519 Mientras pasemos, no antes. 172 00:11:32,865 --> 00:11:34,074 Hazlo. 173 00:11:36,122 --> 00:11:37,246 Solo hazlo, hazlo. 174 00:11:41,297 --> 00:11:43,801 ¡No tan rápido, Qi'ra! ¡Vamos! 175 00:11:43,886 --> 00:11:45,470 ¡Espera! ¡Abre la puerta! 176 00:11:45,514 --> 00:11:48,018 ¡Seguridad! ¡Seguridad, ha habido una filtración! 177 00:11:48,146 --> 00:11:49,479 ¡Abre la puerta! 178 00:11:49,733 --> 00:11:51,984 - ¡Corre! ¡Corre! - ¡Quítenle las manos de encima! 179 00:11:52,236 --> 00:11:53,279 ¡Corre! 180 00:11:53,364 --> 00:11:55,115 ¡Quítenle las manos de encima! 181 00:11:55,744 --> 00:11:56,951 ¡Qi'ra! 182 00:11:56,995 --> 00:11:59,291 ¡Corre, Han! ¡Vete! 183 00:11:59,418 --> 00:12:00,752 Sigue moviéndote. 184 00:12:02,842 --> 00:12:04,135 ¡Qi'ra! 185 00:12:04,179 --> 00:12:06,514 - ¡Corre! - La viajera ha sido capturada. 186 00:12:06,558 --> 00:12:09,812 Qi'ra, ¡volveré! ¡Volveré! 187 00:12:12,444 --> 00:12:14,446 A todas las unidades, ha habido una filtración. 188 00:12:14,573 --> 00:12:18,372 Otro viajero no autorizado atravesó la puerta. 189 00:12:18,416 --> 00:12:19,896 ¡Uno atravesó la puerta! ¡Busquen allí! 190 00:12:19,920 --> 00:12:22,046 Alguien pasó el punto de control. 191 00:12:29,771 --> 00:12:32,067 - Vigila esa puerta. - Sí, señor. 192 00:12:32,194 --> 00:12:35,074 No puedo dejarle pasar sin un ticket. 193 00:12:36,035 --> 00:12:37,577 Oigan, ¡esperen! 194 00:12:37,705 --> 00:12:39,205 - ¡Oigan! - Venga con nosotros. 195 00:12:41,754 --> 00:12:43,380 Sigue ahí afuera. Sigue buscando. 196 00:12:55,824 --> 00:12:57,158 ¡Tú, detente! 197 00:12:57,201 --> 00:12:59,841 - Muéstrame alguna identificación. - Por favor. Por favor. ¡No, no! 198 00:12:59,873 --> 00:13:01,040 No te resistas. 199 00:13:01,084 --> 00:13:04,465 Sé parte de algo. Únete al Imperio. 200 00:13:04,633 --> 00:13:09,015 Explora nuevos mundos y aprende habilidades valiosas. 201 00:13:09,100 --> 00:13:12,857 ¡Trae orden y unidad a la galaxia! 202 00:13:12,901 --> 00:13:16,238 Sé parte de algo. Únete al Imperio. 203 00:13:17,661 --> 00:13:19,496 Aquí es donde me apunto para ser piloto, ¿verdad? 204 00:13:19,498 --> 00:13:21,041 Si te inscribes en la Armada Imperial, 205 00:13:21,085 --> 00:13:22,897 pero la mayoría de los reclutas van a la infantería. 206 00:13:22,921 --> 00:13:26,049 Voy a ser piloto. El mejor de la galaxia. 207 00:13:26,093 --> 00:13:27,844 Tú, ven con nosotros. 208 00:13:27,889 --> 00:13:28,930 ¿Quién, yo? 209 00:13:29,015 --> 00:13:30,808 Tenemos algunas preguntas que hacerte. 210 00:13:30,894 --> 00:13:32,607 ¿Cuánto tiempo va a llevar eso? 211 00:13:32,651 --> 00:13:35,111 Depende de lo bueno que seas en seguir órdenes. 212 00:13:35,154 --> 00:13:36,550 ¿Por qué? ¿Tienes que ir a algún lado? 213 00:13:36,574 --> 00:13:38,743 Sí, aquí adentro, tan pronto como pueda. 214 00:13:39,871 --> 00:13:43,168 No oigo eso mucho. ¿Cómo te llamas, hijo? 215 00:13:43,254 --> 00:13:44,254 Han. 216 00:13:44,673 --> 00:13:46,006 ¿Han, qué? 217 00:13:47,764 --> 00:13:48,972 ¿Quién es tu gente? 218 00:13:52,774 --> 00:13:55,527 No tengo gente. Estoy solo. 219 00:13:56,739 --> 00:13:57,739 Han... 220 00:14:00,746 --> 00:14:01,874 Solo. 221 00:14:03,629 --> 00:14:04,921 Aprobado. 222 00:14:05,090 --> 00:14:08,762 Procede al transporte ID 83 para la Academia Naval de Carida. 223 00:14:09,390 --> 00:14:11,266 Buena suerte, Han Solo. 224 00:14:11,393 --> 00:14:12,895 Te tendremos volando en un santiamén. 225 00:14:16,713 --> 00:14:19,803 3 AÑOS MÁS TARDE 226 00:14:26,507 --> 00:14:29,971 Su Imperio los necesita. ¡Soldados adelante! 227 00:14:30,182 --> 00:14:32,101 ¡Solo, levántate! ¡Ya casi llegamos! 228 00:14:32,187 --> 00:14:34,607 ¿Casi a dónde? ¿Adónde vamos? 229 00:14:34,692 --> 00:14:37,570 Sólo encima de la última cresta. La victoria es... 230 00:14:47,844 --> 00:14:51,099 ¡Mis piernas! ¡Mi pierna! 231 00:15:06,799 --> 00:15:08,508 Oye, Beckett, dijiste que estábamos aquí... 232 00:15:08,552 --> 00:15:09,887 para hacer un trabajo rápido. 233 00:15:09,930 --> 00:15:11,848 - Sí. - ¡Bueno, este no es un trabajo rápido! 234 00:15:11,892 --> 00:15:13,309 ¡Es una guerra! 235 00:15:14,146 --> 00:15:15,856 Siempre hay algo contigo. 236 00:15:17,487 --> 00:15:20,408 AT-hauler. Eso es lo que vinimos a buscar. 237 00:15:20,452 --> 00:15:22,829 Las operaciones de avance deben ser por aquí. 238 00:15:22,873 --> 00:15:25,500 Lo son, pero el Mayor dijo que debíamos ir por ahí. 239 00:15:25,544 --> 00:15:27,504 ¡Sí, ve por ahí y muere! 240 00:15:27,548 --> 00:15:30,091 ¡Eso es exactamente lo que le pasó al Mayor! 241 00:15:30,262 --> 00:15:32,430 ¿Quién es el Oficial de mayor rango ahora? 242 00:15:32,559 --> 00:15:34,185 Usted, Capitán. 243 00:15:36,191 --> 00:15:37,608 Te atrapó allí. 244 00:15:39,572 --> 00:15:41,991 ¿Cuál es el plan, Capitán Beckett? 245 00:15:42,077 --> 00:15:45,374 Val, lleva a Rio y a estos cuatro por la izquierda. 246 00:15:45,417 --> 00:15:46,961 Me llevaré a esta pajarita bocazas... 247 00:15:47,046 --> 00:15:48,234 y daremos la vuelta por la derecha... 248 00:15:48,258 --> 00:15:50,426 y quizá tengamos suerte. 249 00:15:50,470 --> 00:15:52,138 La suerte no tiene nada que ver. 250 00:15:52,892 --> 00:15:55,185 ¡Espera! ¡Una pregunta! 251 00:15:55,312 --> 00:15:57,482 - ¿Quieres vivir, chispitas? - Mucho. 252 00:15:57,484 --> 00:15:59,986 Entonces, cállate y haz lo que tu Capitán te diga. 253 00:16:00,614 --> 00:16:02,283 ¡Vámonos! 254 00:16:16,563 --> 00:16:17,314 Capitán. 255 00:16:17,357 --> 00:16:19,652 Los T-15 han caído. Caminaremos desde aquí. 256 00:16:19,738 --> 00:16:20,821 Capitán. 257 00:16:23,037 --> 00:16:24,120 Soy Han. 258 00:16:25,499 --> 00:16:26,791 A nadie le importa. 259 00:16:28,380 --> 00:16:30,340 Gracias por tu ayuda. 260 00:16:30,467 --> 00:16:31,634 Lo hiciste muy bien. 261 00:16:32,555 --> 00:16:34,266 Fui entrenado en combate aéreo... 262 00:16:34,310 --> 00:16:36,227 ¿Quieres un consejo? 263 00:16:36,313 --> 00:16:37,522 Lárgate de aquí. 264 00:16:37,566 --> 00:16:40,069 De cualquier forma que puedas, tan rápido como puedas. 265 00:16:43,452 --> 00:16:44,410 ¿Qué compañía comandas? 266 00:16:44,454 --> 00:16:46,163 No es de tu incumbencia. 267 00:16:46,707 --> 00:16:48,086 Y estamos llenos. 268 00:16:49,048 --> 00:16:50,465 Sigue de soldado, chico. 269 00:16:50,550 --> 00:16:51,968 No querrás ser parte de esto. 270 00:16:58,565 --> 00:16:59,775 ¡Aguanten, chicos! 271 00:17:01,989 --> 00:17:03,367 ¡Atención! 272 00:17:03,786 --> 00:17:06,664 En tres horas, saldremos hacia los pantanos del sur. 273 00:17:06,749 --> 00:17:09,336 Quiero un grupo avanzado de diez hombres. 274 00:17:09,422 --> 00:17:11,214 Genial, más barro. 275 00:17:11,299 --> 00:17:13,428 ¿Qué fue eso? 276 00:17:13,555 --> 00:17:16,266 Solo me pregunto cuál es nuestro objetivo, Teniente. 277 00:17:16,310 --> 00:17:19,108 Traer paz y prosperidad a la galaxia, 278 00:17:19,193 --> 00:17:21,111 instalar un régimen leal al Emperador, 279 00:17:21,155 --> 00:17:23,156 y erradicar a los hostiles. 280 00:17:23,241 --> 00:17:25,453 Es su planeta, nosotros somos los hostiles. 281 00:17:25,955 --> 00:17:27,706 ¿Tiene algún problema, soldado? 282 00:17:28,878 --> 00:17:30,254 Ningún problema, señor. 283 00:17:33,011 --> 00:17:34,264 Movámonos. 284 00:17:34,516 --> 00:17:37,145 ¡A los pantanos del sur! ¡Muévanse! 285 00:17:37,230 --> 00:17:39,190 ¡Ya han oído! ¡Vámonos! 286 00:17:47,708 --> 00:17:49,419 Parece que están haciendo salidas... 287 00:17:49,463 --> 00:17:51,048 cada 30 minutos. 288 00:17:51,133 --> 00:17:53,593 Sí, puedo eliminar a los guardias en el perímetro, 289 00:17:53,637 --> 00:17:54,930 el guardavía, piloto. 290 00:17:54,973 --> 00:17:56,432 Vaya, me lo llevaré todo. 291 00:17:56,559 --> 00:17:57,851 ¿Qué es lo que estamos viendo? 292 00:18:01,444 --> 00:18:03,445 Tienes talento para meter las narices... 293 00:18:03,447 --> 00:18:04,866 donde no perteneces. 294 00:18:04,910 --> 00:18:06,495 No pude evitar darme cuenta... 295 00:18:06,539 --> 00:18:08,790 que llevas un uniforme lleno de quemaduras por láser. 296 00:18:08,835 --> 00:18:11,337 Así que o te curas muy rápido... 297 00:18:11,423 --> 00:18:13,508 o se lo robaste a un hombre muerto. 298 00:18:13,552 --> 00:18:15,722 No eres del Ejército Imperial. 299 00:18:15,807 --> 00:18:17,244 Son ladrones aquí para robar equipo... 300 00:18:17,268 --> 00:18:19,062 para un trabajo y quiero entrar. 301 00:18:19,566 --> 00:18:21,526 - Bueno, ahora tenemos que dispararle. - No. 302 00:18:22,488 --> 00:18:24,614 Truénale el cuello. Es menos desordenado. 303 00:18:24,700 --> 00:18:26,034 O, me llevan con ustedes. 304 00:18:26,078 --> 00:18:28,789 Mira, yo andaba haciendo estafas en las calles de Corellia. 305 00:18:28,875 --> 00:18:31,294 Estuve robando AV-21 cuando tenía diez años. 306 00:18:31,337 --> 00:18:33,173 Soy un conductor, un piloto, 307 00:18:33,216 --> 00:18:36,640 y oye, tú mismo lo dijiste. Tengo que salir de aquí. ¿Verdad? 308 00:18:36,726 --> 00:18:39,228 ¿Qué hace un piloto elegante en el barro? 309 00:18:40,356 --> 00:18:42,485 Me echaron de la Academia Imperial... 310 00:18:42,570 --> 00:18:44,071 por tener mente propia. 311 00:18:44,198 --> 00:18:47,619 Pero soy un gran piloto. Y tengo que irme a casa. 312 00:18:47,662 --> 00:18:50,250 Este tipo está loco. Nadie regresa a Corellia. 313 00:18:50,294 --> 00:18:51,754 Tengo una razón. 314 00:18:51,798 --> 00:18:53,883 Ya tenemos a un gran piloto. 315 00:18:55,513 --> 00:18:56,513 El Ardenniano. 316 00:18:56,556 --> 00:18:58,726 ¿Ardenniano? Tienes mucho valor, amigo. 317 00:18:58,770 --> 00:19:00,187 Soy un soldado imperial. 318 00:19:00,231 --> 00:19:01,438 ¿En serio? Un par de tus brazos... 319 00:19:01,440 --> 00:19:02,274 salieron de tu trasero... 320 00:19:02,318 --> 00:19:04,029 y te subieron los pantalones, soldado. 321 00:19:04,073 --> 00:19:04,823 ¿Si? 322 00:19:04,866 --> 00:19:07,285 Mira, haré lo que sea para volver a Corellia. 323 00:19:07,329 --> 00:19:08,557 Ya he estado fuera demasiado tiempo. 324 00:19:08,581 --> 00:19:10,499 Sólo, denme una oportunidad. 325 00:19:11,002 --> 00:19:12,254 Espera un momento. 326 00:19:14,259 --> 00:19:15,717 Bueno, si no están interesados en mí, 327 00:19:15,761 --> 00:19:18,765 creo que el Teniente podría estar muy interesado en ustedes. 328 00:19:22,526 --> 00:19:23,860 Chantaje. 329 00:19:26,283 --> 00:19:27,240 Teniente. 330 00:19:27,284 --> 00:19:28,285 Capitán. 331 00:19:29,289 --> 00:19:31,833 Teniente, hemos detenido a un desertor. 332 00:19:31,878 --> 00:19:32,793 Llévenselo. 333 00:19:32,795 --> 00:19:33,588 Esperen. 334 00:19:33,631 --> 00:19:36,636 Debería de haberlo sabido. Éste es un alborotador. 335 00:19:36,638 --> 00:19:38,849 Y un mentiroso. No crean nada de lo que diga. 336 00:19:38,893 --> 00:19:40,978 - No vayan a ningún lado sin mí. - Muy bien, vamos. 337 00:19:41,063 --> 00:19:42,271 Dénselo de comer a la bestia. 338 00:19:42,315 --> 00:19:43,984 ¿La bestia? Esperen, ¿hay una bestia? 339 00:19:44,028 --> 00:19:45,235 - ¡Esperen! - ¡Muévete! 340 00:19:45,279 --> 00:19:47,531 Escuchen, ese tipo ni siquiera es un Oficial. ¿De acuerdo? 341 00:19:47,533 --> 00:19:48,813 - ¡Estaba mintiendo! - ¡Silencio! 342 00:19:50,667 --> 00:19:51,667 No me importa. 343 00:19:54,550 --> 00:19:56,301 No le he dado de comer en tres días. 344 00:19:56,345 --> 00:19:57,553 Será divertido. 345 00:20:44,148 --> 00:20:46,569 ¡Oye! Oye, grandulón. 346 00:20:46,613 --> 00:20:49,324 Cálmate. Tranquilízate. 347 00:20:49,409 --> 00:20:50,913 Estamos del mismo lado. 348 00:20:50,998 --> 00:20:52,665 ¿Te gustan las golosinas? 349 00:20:54,253 --> 00:20:56,715 ¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí! 350 00:20:56,759 --> 00:20:57,925 ¡Déjenme salir de aquí! 351 00:21:01,434 --> 00:21:03,060 ¡Te tengo! 352 00:21:23,982 --> 00:21:25,774 Esto se estaba poniendo bueno. 353 00:21:25,818 --> 00:21:27,152 - Lo mató demasiado rápido. - ¡Sí! 354 00:21:27,196 --> 00:21:28,488 Mátalo más despacio. 355 00:21:31,287 --> 00:21:32,746 ¡Espera, espera, espera, espera! 356 00:21:32,790 --> 00:21:35,335 ¡Espera! ¡Espera! 357 00:21:39,095 --> 00:21:40,177 Sí, hablo un poco. 358 00:21:40,221 --> 00:21:43,142 Ahora escúchame, tú... 359 00:22:01,806 --> 00:22:03,516 ¡Sí, sí! 360 00:22:04,186 --> 00:22:05,438 ¡No, no, no, no, no! 361 00:22:08,279 --> 00:22:09,279 ¡Hazlo! 362 00:22:09,448 --> 00:22:10,531 Vamos. 363 00:22:12,244 --> 00:22:13,913 ¡No! 364 00:22:14,290 --> 00:22:16,090 Diez créditos, a que no dura ni un minuto más. 365 00:22:16,168 --> 00:22:18,002 ¡Déjenme salir de aquí! 366 00:22:18,131 --> 00:22:19,799 ¡No lo soporto más! 367 00:22:20,972 --> 00:22:23,057 - ¡No! ¡Alto, por favor! - Eso es. ¡Atrápalo! 368 00:22:23,852 --> 00:22:27,816 ¿Estás cansado, sarnoso Kashyyykian ordeñador de mugidos? 369 00:22:39,927 --> 00:22:41,761 ¿Ves lo que pasa cuando me escuchas? 370 00:22:42,390 --> 00:22:43,681 Oye, ¿qué estás haciendo? 371 00:22:50,782 --> 00:22:51,782 ¡Sígueme! 372 00:23:02,804 --> 00:23:04,055 Espera, espera. 373 00:23:04,098 --> 00:23:06,019 Ven aquí. Escúchame. 374 00:23:06,063 --> 00:23:07,021 No lo entiendes, ¿de acuerdo? 375 00:23:07,065 --> 00:23:07,939 Tengo muy buenos amigos... 376 00:23:07,983 --> 00:23:09,127 esperándome en el aeródromo. 377 00:23:09,151 --> 00:23:10,527 Se están yendo ahora mismo. 378 00:23:10,571 --> 00:23:12,280 Esa es nuestra única forma de salir de esta bola de barro. 379 00:23:12,282 --> 00:23:13,909 Si quieres vivir, vamos por ahí. 380 00:23:13,952 --> 00:23:16,455 Después de eso, vete por donde quieras, ¡no me importa! 381 00:23:16,457 --> 00:23:18,585 Pero ahora mismo, ¡así es como se hace! 382 00:23:21,010 --> 00:23:22,344 ¡Confía en mí! 383 00:23:22,972 --> 00:23:25,308 ¡Val, vámonos! 384 00:23:28,649 --> 00:23:31,569 ¿Cómo respiran en estos trajes? ¡Está muy cargado! 385 00:23:31,822 --> 00:23:33,489 No me extraña que sean tan malos pilotos. 386 00:23:33,533 --> 00:23:35,243 No puedes girar la cabeza, no puedes respirar, 387 00:23:35,245 --> 00:23:36,666 ¡no pueden escucharse entre sí! 388 00:23:43,596 --> 00:23:45,097 Que me parta un rayo. 389 00:23:45,182 --> 00:23:46,600 ¡Oigan, miren quién regresó! 390 00:23:46,686 --> 00:23:47,894 ¡Increíble! 391 00:23:48,021 --> 00:23:51,611 ¡Esperen! 392 00:23:51,698 --> 00:23:54,283 ¿Es un wookiee? ¡Increíble! 393 00:23:54,326 --> 00:23:55,661 Lo diré, no me importa. 394 00:23:55,747 --> 00:23:57,248 Este chico está calándome. 395 00:23:57,417 --> 00:23:59,209 ¡Esperen! 396 00:24:03,136 --> 00:24:03,886 Sabes, siempre podríamos usar... 397 00:24:03,888 --> 00:24:05,930 algo de músculo en un trabajo como este. 398 00:24:06,143 --> 00:24:07,936 ¡Ni siquiera lo pienses! 399 00:24:08,022 --> 00:24:10,377 Te lo estoy diciendo, nunca tendrás un sueño más profundo... 400 00:24:10,401 --> 00:24:12,161 que acurrucado en el regazo de un wookiee. 401 00:24:19,627 --> 00:24:20,627 ¡Te lo dije! 402 00:24:20,712 --> 00:24:22,883 ¡Muy buenos amigos! 403 00:24:48,102 --> 00:24:50,520 ¿No podríamos haber hecho esto tal vez, uno a la vez? 404 00:25:18,705 --> 00:25:20,457 Gracias por ayudarme a salir de ahí. 405 00:25:26,805 --> 00:25:28,724 No, sólo te trajeron a causa mía. 406 00:25:29,896 --> 00:25:31,062 ¡Oye! 407 00:25:31,189 --> 00:25:33,817 Conseguí un buen trato aquí. 408 00:25:33,902 --> 00:25:35,862 Hacemos este trabajo con ellos, 409 00:25:35,949 --> 00:25:37,743 y ganamos dinero de verdad, 410 00:25:37,954 --> 00:25:39,956 y entonces seremos libres. 411 00:25:40,250 --> 00:25:42,130 ¿Cuándo fue la última vez que pudiste decir eso? 412 00:25:45,552 --> 00:25:47,803 Ha pasado un tiempo para mí también. 413 00:25:49,267 --> 00:25:51,562 ¿Cómo te llamas, de todos modos? 414 00:25:54,904 --> 00:25:57,324 ¿Chewbacca? 415 00:25:57,410 --> 00:25:59,703 De acuerdo, bueno, vas a necesitar un apodo, 416 00:25:59,788 --> 00:26:01,498 porque no diré eso todas las veces. 417 00:26:07,347 --> 00:26:08,764 Aquí viene. Echa un vistazo. 418 00:26:08,808 --> 00:26:09,474 Sí. 419 00:26:09,518 --> 00:26:13,398 Golpeamos el Conveyex entre la torre y el puente. 420 00:26:13,483 --> 00:26:16,654 Si Rio nos deja entrar, separamos el contenedor de carga útil, 421 00:26:16,699 --> 00:26:19,284 lo cableamos hasta el AT-hauler y luego... 422 00:26:19,328 --> 00:26:21,163 Rio interfiere su señal de socorro. 423 00:26:21,833 --> 00:26:22,960 Yo volaré el puente, 424 00:26:23,004 --> 00:26:24,880 el contenedor se desliza fuera de la vía... 425 00:26:24,924 --> 00:26:26,343 y nos vamos a navegar. 426 00:26:26,386 --> 00:26:28,137 Si tropiezas con el rayo de seguridad, 427 00:26:28,181 --> 00:26:29,306 despiertas a esos Vipers, 428 00:26:29,350 --> 00:26:31,770 y es probable que se ponga muy caliente, muy rápido. 429 00:26:31,813 --> 00:26:33,940 Bueno, no soy yo de quien deberías preocuparte. 430 00:26:34,067 --> 00:26:35,442 Enfys Nest. 431 00:26:35,527 --> 00:26:36,904 ¿Qué es Enfys Nest? 432 00:26:36,989 --> 00:26:38,116 Te lo dije, estamos muy por delante... 433 00:26:38,118 --> 00:26:39,911 de la competencia en este. 434 00:26:39,955 --> 00:26:41,183 No hay forma de que Enfys Nest... 435 00:26:41,207 --> 00:26:43,251 ni siquiera sepa algo de este cargamento. 436 00:26:43,419 --> 00:26:45,045 Solo mi hombre tiene la información. 437 00:26:45,089 --> 00:26:47,550 Más vale que tengas razón. ¿Sí? 438 00:26:47,636 --> 00:26:49,762 Porque a veces, pones tu fe... 439 00:26:49,847 --> 00:26:51,181 en la gente equivocada. 440 00:26:53,440 --> 00:26:55,943 Todo nuestro futuro depende de este único golpe... 441 00:26:55,945 --> 00:26:57,279 y traes aficionados. 442 00:26:57,322 --> 00:26:58,592 En caso de que no lo hayas notado, 443 00:26:58,616 --> 00:27:00,242 estamos un poco escasos de personal. 444 00:27:00,327 --> 00:27:01,828 Así que busquemos lo que necesitemos. 445 00:27:01,830 --> 00:27:04,293 Las hermanas Xan, o Bossk. 446 00:27:04,378 --> 00:27:06,630 Pero, no, en vez de eso estás poniendo nuestras vidas... 447 00:27:06,674 --> 00:27:08,261 en manos de idiotas. 448 00:27:09,306 --> 00:27:10,598 ¿Ustedes son idiotas? 449 00:27:10,683 --> 00:27:11,516 ¡No! 450 00:27:11,560 --> 00:27:13,687 - No. ¿Ves? - No somos idiotas. 451 00:27:13,731 --> 00:27:16,692 Mira, esperé mucho tiempo por una oportunidad como esta. 452 00:27:16,736 --> 00:27:18,571 No voy a arruinarla, ¿de acuerdo? 453 00:27:19,408 --> 00:27:20,533 ¡Vamos, Val! 454 00:27:20,577 --> 00:27:22,202 Parece tan sincero. 455 00:27:22,246 --> 00:27:23,645 Además, ¿alguna vez has tratado de desinvitar... 456 00:27:23,669 --> 00:27:24,753 a un wookiee a algo? 457 00:27:24,796 --> 00:27:27,298 ¡No es una buena idea! 458 00:27:27,383 --> 00:27:28,718 ¡Esto no es gracioso! 459 00:27:28,887 --> 00:27:33,226 Mira, ahora, tengo un gran instinto sobre estos tipos. 460 00:27:33,562 --> 00:27:37,150 Y, además, ¿ves otras opciones? 461 00:27:37,194 --> 00:27:38,572 Solo espero que sepas lo que estás haciendo. 462 00:27:38,574 --> 00:27:41,328 Sí, sé exactamente lo que estoy haciendo y por qué. 463 00:27:41,413 --> 00:27:43,247 Vamos a saldar nuestras deudas, 464 00:27:43,291 --> 00:27:45,168 volver a Glee Anselm, 465 00:27:46,130 --> 00:27:48,926 y finalmente voy a aprender a tocar ese Valachord. 466 00:27:48,928 --> 00:27:51,137 Cariño, nunca vas a aprender a tocar el Valachord. 467 00:27:51,139 --> 00:27:52,976 Ella tiene razón. No tienes oído. 468 00:27:56,568 --> 00:27:58,903 ¿Cuál es tu triste historia, piloto? 469 00:27:58,948 --> 00:27:59,823 ¿Quién, yo? 470 00:27:59,866 --> 00:28:01,867 Estás detrás de algo, conozco esa mirada. 471 00:28:01,911 --> 00:28:03,578 ¿Qué es? ¿Venganza? 472 00:28:04,542 --> 00:28:06,042 No, no es venganza. 473 00:28:06,294 --> 00:28:07,628 Míralo. 474 00:28:07,757 --> 00:28:09,342 Si es algo, es una chica. 475 00:28:09,344 --> 00:28:10,344 ¡Una chica! 476 00:28:10,388 --> 00:28:12,931 Háblanos de la chica, Han. ¿Es linda? 477 00:28:13,560 --> 00:28:15,228 ¿Tiene dientes afilados? 478 00:28:18,485 --> 00:28:19,696 Había una chica. 479 00:28:20,032 --> 00:28:23,329 Pero yo salí, y ella no. 480 00:28:25,252 --> 00:28:28,046 Me juré a mí mismo que me convertiría en piloto, 481 00:28:28,382 --> 00:28:30,134 conseguiría una nave, 482 00:28:30,261 --> 00:28:31,511 y volvería a buscarla. 483 00:28:32,682 --> 00:28:36,437 Eso es lo que voy a hacer después de este trabajo. 484 00:28:36,481 --> 00:28:38,526 ¿Cómo sabes que seguirá allí? 485 00:28:39,447 --> 00:28:41,032 Simplemente lo sé. 486 00:28:41,117 --> 00:28:42,493 Personalmente, me niego a estar atado... 487 00:28:42,495 --> 00:28:44,662 por nadie, aunque muchos lo han intentado. 488 00:28:44,707 --> 00:28:47,543 Vamos, Rio. No me engañas. 489 00:28:47,670 --> 00:28:49,381 Todo el mundo necesita de alguien. 490 00:28:50,384 --> 00:28:53,933 Incluso un viejo sinvergüenza como éste. 491 00:29:04,790 --> 00:29:06,875 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer con tu parte? 492 00:29:19,611 --> 00:29:20,861 ¿Qué estaba diciendo? 493 00:29:20,904 --> 00:29:22,342 Dijo que los wookiees fueron esclavizados... 494 00:29:22,366 --> 00:29:24,912 por el Imperio y expulsados de Kashyyyk. 495 00:29:25,081 --> 00:29:26,916 Está buscando su... 496 00:29:28,212 --> 00:29:30,339 No sé si dijo tribu o familia. 497 00:29:31,719 --> 00:29:33,011 ¿Cuál es la diferencia? 498 00:29:36,145 --> 00:29:37,646 Muéstrame cómo hacer eso. 499 00:29:37,815 --> 00:29:40,027 Lo único que tienes que aprender a hacer... 500 00:29:42,576 --> 00:29:45,370 es hacer lo que diga cuando lo diga. 501 00:29:45,623 --> 00:29:47,458 Y mañana a esta hora, 502 00:29:47,502 --> 00:29:48,710 tendrás más que suficiente... 503 00:29:48,754 --> 00:29:50,171 para comprar tu propia nave. 504 00:30:11,884 --> 00:30:13,428 Comenzando el reloj. 505 00:30:13,472 --> 00:30:16,183 Bloqueando su señal. 9.6 al puente. 506 00:30:16,227 --> 00:30:18,605 Averigüemos lo buenos que somos en realidad, amigos. 507 00:30:30,297 --> 00:30:31,297 ¡Estoy bien! 508 00:30:35,515 --> 00:30:37,183 Val, ¿cómo va todo por ahí arriba? 509 00:30:41,361 --> 00:30:42,528 Mejor que nunca. 510 00:31:05,660 --> 00:31:07,077 Coaxium. 511 00:31:07,454 --> 00:31:09,416 ¡Suficiente para alimentar a una flota! 512 00:31:09,460 --> 00:31:11,964 ¡O volarnos a todos directamente al Infierno! 513 00:31:14,595 --> 00:31:15,930 Muy bien, háblenme. 514 00:31:16,140 --> 00:31:17,349 ¿Es un buen día? 515 00:31:17,560 --> 00:31:19,185 ¡Es un gran día! 516 00:31:19,229 --> 00:31:21,774 ¡El mejor día de tu vida, mi agarrador amigo! 517 00:31:21,860 --> 00:31:23,003 No lo sé, nunca has estado... 518 00:31:23,027 --> 00:31:24,780 en un asado Mynock en Ardennia. 519 00:31:24,825 --> 00:31:25,950 ¡Es una locura! 520 00:31:28,583 --> 00:31:29,749 ¡Aquí vienen! 521 00:31:29,877 --> 00:31:31,545 ¡Bajen los acopladores! 522 00:31:31,589 --> 00:31:33,131 ¡Rio, retrocede! 523 00:31:33,174 --> 00:31:34,508 Bueno, eso no llevó mucho tiempo. 524 00:31:52,838 --> 00:31:53,838 ¡Chewie! 525 00:32:10,167 --> 00:32:11,918 ¿Te encuentras bien? 526 00:32:11,962 --> 00:32:13,755 ¡Un poco cerca, amigo! 527 00:32:18,182 --> 00:32:19,891 Han, ¿por qué te demoras? 528 00:32:20,728 --> 00:32:22,019 Muy bien, juntos. 529 00:32:24,488 --> 00:32:25,822 ¡Ahora! 530 00:32:31,668 --> 00:32:33,044 ¡Muy bien! 531 00:32:38,723 --> 00:32:41,144 Tienen uno desacoplado. ¿Dónde estás, amigo? 532 00:32:41,229 --> 00:32:43,064 Solo estoy aquí planeando mi retiro. 533 00:32:43,066 --> 00:32:44,359 Pensando en abrir una cantina... 534 00:32:44,361 --> 00:32:46,739 en algún lugar cálido, pero no demasiado cálido, ¿sabes? 535 00:32:46,824 --> 00:32:49,160 ¡Bajando los cables del cabrestante ahora! 536 00:33:05,861 --> 00:33:07,947 ¡Lo sabía! ¡Se lo dije! ¡Beckett! 537 00:33:08,032 --> 00:33:09,200 ¡Ya vienen! 538 00:33:10,706 --> 00:33:13,208 ¡Maldita sea! ¡Nunca voy a oír el final de esto! 539 00:33:17,969 --> 00:33:19,220 ¿Quiénes son? 540 00:33:19,347 --> 00:33:20,806 ¡Es Enfys Nest! 541 00:33:20,808 --> 00:33:22,602 Saqueadores, piratas. 542 00:33:22,604 --> 00:33:24,731 Vienen a arrebatarnos el golpe a nosotros. 543 00:33:25,444 --> 00:33:27,196 Preparen sus arpones. 544 00:33:27,198 --> 00:33:28,198 Entrando. 545 00:34:08,697 --> 00:34:11,119 ¡Esperen! Tengo un huésped no invitado. 546 00:34:11,205 --> 00:34:14,541 ¡Fuera de mi nave! 547 00:34:18,718 --> 00:34:20,594 ¿Sigues con nosotros, hermano? 548 00:34:21,473 --> 00:34:22,556 Sí, estoy bien. 549 00:34:22,642 --> 00:34:24,644 Me golpeo uno de mis hombros. No es nada. 550 00:34:25,230 --> 00:34:26,400 Él no está bien. 551 00:34:33,665 --> 00:34:35,039 ¡Chewie! 552 00:34:35,126 --> 00:34:37,421 ¡Tienes que desacoplar esto tú solo! 553 00:34:42,852 --> 00:34:44,185 ¡Han! 554 00:34:44,312 --> 00:34:45,478 ¡Estoy en ello! 555 00:34:55,625 --> 00:34:56,174 ¡Val! 556 00:34:56,209 --> 00:34:59,172 Mantén los ojos abiertos. Acabamos de activar un sensor. 557 00:35:04,684 --> 00:35:06,444 ¡Droides viperianos se dirigen hacia ustedes! 558 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 ¿Rio? 559 00:35:09,610 --> 00:35:11,614 Sí, parece peor de lo que es. 560 00:35:12,201 --> 00:35:14,368 Solo tengo que parcharlo. 561 00:35:14,414 --> 00:35:16,792 Tal vez descansar mis ojos por un minuto. 562 00:35:36,998 --> 00:35:38,960 ¡Basta! Voy a entrar. 563 00:36:04,347 --> 00:36:05,680 No estabas mintiendo, chico. 564 00:36:07,019 --> 00:36:08,728 Eres un gran piloto. 565 00:36:08,772 --> 00:36:10,105 Rio, quédate conmigo, amigo. 566 00:36:23,092 --> 00:36:25,053 ¡Beckett, acabamos de perder un cable! 567 00:36:26,184 --> 00:36:28,060 ¡2.1 al puente! 568 00:36:32,112 --> 00:36:33,781 No es bueno morir solo, chico. 569 00:36:35,536 --> 00:36:36,786 Val tenía razón. 570 00:36:39,417 --> 00:36:40,544 ¿Rio? 571 00:37:11,358 --> 00:37:13,068 ¡Beckett, estamos a 0.8 del puente! 572 00:37:13,112 --> 00:37:15,281 ¡Val sigue en la vía! 573 00:37:15,325 --> 00:37:17,493 Val, ¡tienes que salir de ese puente! 574 00:37:17,495 --> 00:37:18,495 ¡Estamos aquí! 575 00:37:22,923 --> 00:37:24,591 ¡Me tienen atrapada! 576 00:37:24,676 --> 00:37:26,847 Voy a tener que terminar el trabajo desde aquí. 577 00:37:26,974 --> 00:37:28,476 ¿Qué? 578 00:37:28,561 --> 00:37:30,145 Ha sido todo un viaje, cariño. 579 00:37:31,775 --> 00:37:33,735 Y no lo cambiaría por nada. 580 00:37:34,530 --> 00:37:35,447 ¡Val! 581 00:37:35,532 --> 00:37:36,741 ¡No! 582 00:37:42,172 --> 00:37:44,591 ¡No! 583 00:37:58,205 --> 00:38:00,082 ¡Chewie, ahora! 584 00:38:22,377 --> 00:38:24,630 Beckett, no puedo zafarme de ellos. 585 00:38:25,342 --> 00:38:27,763 ¡Te soltarán, vuela derecho! 586 00:38:30,019 --> 00:38:31,645 Suelten los cables... 587 00:38:31,813 --> 00:38:33,106 ¡o mueran! 588 00:38:34,361 --> 00:38:35,109 Estamos demasiado cerca. 589 00:38:35,111 --> 00:38:36,236 Tengo que soltar. 590 00:38:36,238 --> 00:38:37,698 ¡Haz lo que te digo, Han! 591 00:38:37,700 --> 00:38:39,159 ¡Chewie, agarra el cable! 592 00:38:39,244 --> 00:38:40,579 ¡No te atrevas! 593 00:38:43,881 --> 00:38:45,090 ¡Han! 594 00:38:45,133 --> 00:38:46,676 ¡Cobarde! 595 00:39:35,318 --> 00:39:36,777 ¿Qué demonios...? 596 00:39:37,071 --> 00:39:40,534 ¡No escuchas y no puedes seguir órdenes! 597 00:39:40,661 --> 00:39:42,999 ¿Tienes idea de lo que has hecho? 598 00:39:43,126 --> 00:39:45,922 No estábamos robando para nosotros mismos, 599 00:39:45,924 --> 00:39:48,510 nos contrató Amanecer Carmesí. 600 00:39:50,892 --> 00:39:53,144 ¿Amanecer Carmesí? 601 00:39:53,146 --> 00:39:55,524 Ahora les debemos 100 k-gramos de Coaxium refinado. 602 00:39:55,526 --> 00:39:57,695 Cuando se enteren de que no lo tenemos, 603 00:39:57,989 --> 00:39:59,782 nos van a matar. 604 00:40:01,372 --> 00:40:02,372 Cierto. 605 00:40:02,707 --> 00:40:03,915 Huiremos. 606 00:40:03,960 --> 00:40:06,796 Ya soy un desertor. ¿Cuál es la diferencia? 607 00:40:07,132 --> 00:40:08,133 La diferencia... 608 00:40:08,135 --> 00:40:09,802 es que el Imperio no envía... 609 00:40:09,804 --> 00:40:12,141 un equipo de Enforcers para cazarte... 610 00:40:12,226 --> 00:40:13,645 cuando eres un desertor. 611 00:40:13,731 --> 00:40:15,189 Dryden Vos lo hará. 612 00:40:17,237 --> 00:40:18,279 ¿Tienes idea de lo que es... 613 00:40:18,281 --> 00:40:20,199 el vivir con un precio por tu cabeza? 614 00:40:21,788 --> 00:40:24,459 Lo único que hay que hacer es ir a ellos. 615 00:40:24,544 --> 00:40:26,921 Tal vez pueda encontrar alguna manera de compensarlo. 616 00:40:31,476 --> 00:40:32,934 Entonces, eso es lo que haremos. 617 00:40:37,738 --> 00:40:38,945 No. 618 00:40:43,083 --> 00:40:45,419 Él me conoce a mí, no a ti. 619 00:40:46,464 --> 00:40:48,801 Si vienes conmigo... 620 00:40:49,428 --> 00:40:51,721 y muestras tu cara ahí, 621 00:40:51,723 --> 00:40:53,557 si no te matan, 622 00:40:55,106 --> 00:40:57,232 estarás en esta vida para siempre. 623 00:40:59,491 --> 00:41:02,328 Encuentras la forma de arreglar esto, 624 00:41:04,250 --> 00:41:06,085 ¿y todavía tendremos nuestro dinero? 625 00:41:07,882 --> 00:41:09,298 Tal vez. 626 00:41:11,805 --> 00:41:14,103 Para mí, vale la pena el riesgo. 627 00:41:16,775 --> 00:41:17,776 ¿Qué hay de ti? 628 00:41:24,959 --> 00:41:26,626 Eso es un "sí". 629 00:41:28,508 --> 00:41:31,721 Siento haberte dado un puñetazo en la cara. 630 00:41:31,973 --> 00:41:34,143 Sucede más a menudo de lo que crees. 631 00:41:36,274 --> 00:41:37,149 Así que cuando lleguemos allí, 632 00:41:37,151 --> 00:41:39,445 ¿Dryden Vos nos esperará en Fort Ypso? 633 00:41:39,530 --> 00:41:42,577 Cerca, en su yate. 634 00:41:42,662 --> 00:41:44,665 ¿Vas a saber cómo encontrarlo? 635 00:41:44,751 --> 00:41:46,292 Eso no será un problema. 636 00:42:27,668 --> 00:42:30,258 Necesitaré confiscar sus armas. 637 00:42:31,637 --> 00:42:33,096 Es todo lo que me queda. 638 00:43:13,637 --> 00:43:16,518 Vengo a ver a Dryden. Me está esperando. 639 00:43:16,645 --> 00:43:17,937 Estará con ustedes en breve. 640 00:43:17,939 --> 00:43:20,107 Está terminando con el Gobernador Regional. 641 00:43:25,371 --> 00:43:26,620 Disculpe, señor. 642 00:43:26,622 --> 00:43:27,706 Sí. 643 00:43:27,791 --> 00:43:30,672 Beckett ha llegado. 644 00:43:32,803 --> 00:43:36,390 Pon esto en mi oficina. Puede que lo necesite más tarde. 645 00:43:42,820 --> 00:43:45,368 Me pongo intranquilo. Qué tonto. 646 00:43:45,662 --> 00:43:46,955 Es una fiesta. 647 00:43:50,422 --> 00:43:51,589 Oye. 648 00:43:51,591 --> 00:43:54,719 Estas personas no son tus amigos. 649 00:43:54,846 --> 00:43:57,475 Y nunca lo serán, así que no hables con ninguno de ellos. 650 00:43:57,560 --> 00:43:58,685 No mires a nadie, 651 00:43:58,687 --> 00:44:00,523 sólo mantén la mirada hacia abajo. 652 00:44:04,325 --> 00:44:05,868 Podría ir por un trago. 653 00:44:18,646 --> 00:44:20,147 No, sí, lo que sea. 654 00:44:38,518 --> 00:44:40,980 Chewie, ¿podrías por favor... 655 00:44:50,084 --> 00:44:51,835 Qi'ra, ¿qué haces aquí? 656 00:44:51,837 --> 00:44:53,213 Yo trabajo aquí. 657 00:44:53,507 --> 00:44:55,258 ¿Cuál es tu excusa? 658 00:44:55,260 --> 00:44:56,595 Mi... Yo... 659 00:44:56,597 --> 00:44:58,264 Qi'ra, yo estaba... 660 00:45:00,858 --> 00:45:02,942 Iba a volver por ti. 661 00:45:03,655 --> 00:45:05,490 Está en el pasado, Han. 662 00:45:05,575 --> 00:45:06,124 No para mí. 663 00:45:06,159 --> 00:45:07,076 La única razón por la que estoy aquí, 664 00:45:07,078 --> 00:45:08,723 es hacer este trabajo, para conseguir un poco de dinero... 665 00:45:08,747 --> 00:45:11,417 y luego iba a volver a Corellia a buscarte. 666 00:45:11,503 --> 00:45:13,587 Bueno, ahora no tienes que hacerlo. 667 00:45:14,592 --> 00:45:16,553 Estoy justo frente a ti. 668 00:45:18,812 --> 00:45:20,104 Ese día... 669 00:45:20,147 --> 00:45:21,816 A veces, muchas veces, creo... 670 00:45:21,818 --> 00:45:23,151 Si te hubieras quedado, 671 00:45:24,363 --> 00:45:26,406 te habrían matado. 672 00:45:27,827 --> 00:45:29,829 Me alegro de que te hayas ido. 673 00:45:34,174 --> 00:45:35,591 ¿Cómo saliste tú? 674 00:45:39,350 --> 00:45:41,228 No lo hice. 675 00:45:44,444 --> 00:45:46,196 Te ves bien. 676 00:45:46,198 --> 00:45:47,950 Un poco áspero por los bordes, 677 00:45:48,077 --> 00:45:49,369 pero bien. 678 00:45:49,913 --> 00:45:50,998 Tú también. 679 00:45:51,751 --> 00:45:52,959 Gracias, Ottilie. 680 00:45:53,796 --> 00:45:55,590 ¿Has estado atenta a Dok-Ondar? 681 00:45:55,592 --> 00:45:56,634 Mucho. 682 00:46:00,103 --> 00:46:02,146 ¿Por qué brindamos? 683 00:46:02,524 --> 00:46:05,360 Bebamos dos y veamos a dónde va. 684 00:46:13,378 --> 00:46:16,094 ¿Alguna vez conseguiste esa nave en la que íbamos a volar? 685 00:46:16,096 --> 00:46:18,263 Sí. Más o menos. 686 00:46:18,349 --> 00:46:20,600 A punto de hacerlo. Por eso estoy aquí. 687 00:46:20,685 --> 00:46:22,978 Estoy trabajando en un... 688 00:46:22,980 --> 00:46:24,941 Es algo muy importante. 689 00:46:24,984 --> 00:46:26,110 ¿Cuán importante? 690 00:46:26,278 --> 00:46:27,321 Enorme. 691 00:46:27,365 --> 00:46:30,871 ¿En serio? ¿Y cuándo vas a cerrar este enorme trato? 692 00:46:30,998 --> 00:46:32,583 En cualquier momento. 693 00:46:33,962 --> 00:46:36,258 He pensado mucho en ti. 694 00:46:36,301 --> 00:46:39,513 En algún lugar, en una aventura. 695 00:46:39,640 --> 00:46:42,644 Me imaginaba a tu lado. Siempre me ponía... 696 00:46:45,654 --> 00:46:47,405 - ¿Qué? - Oye. 697 00:46:47,532 --> 00:46:49,535 ¿Qué fue lo que dije? 698 00:46:49,579 --> 00:46:51,621 Mira, no puedo agachar la mirada todo el tiempo. 699 00:46:51,707 --> 00:46:53,083 Me voy a topar con algo. 700 00:46:53,127 --> 00:46:54,480 Pero te dije que no hablaras con nadie. 701 00:46:54,504 --> 00:46:55,504 Beckett. 702 00:46:56,383 --> 00:46:59,260 Espera. ¿Trabajan juntos? 703 00:47:00,348 --> 00:47:01,642 - Sí. - ¡Tobias! 704 00:47:03,523 --> 00:47:05,274 Dryden. 705 00:47:05,318 --> 00:47:07,321 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 706 00:47:07,323 --> 00:47:09,199 No, estoy bien. 707 00:47:10,202 --> 00:47:11,914 Siento lo de Val. 708 00:47:11,999 --> 00:47:13,374 Sí, te lo agradezco. 709 00:47:13,460 --> 00:47:14,710 Pero no había forma de que pudiéramos haber anticipado... 710 00:47:14,712 --> 00:47:17,298 No creo que nos hayan presentado. 711 00:47:17,300 --> 00:47:20,346 Sí. Estos son Han Solo y Chewbacca. 712 00:47:20,348 --> 00:47:21,933 Están conmigo. 713 00:47:21,935 --> 00:47:23,644 Soy Dryden Vos. 714 00:47:23,939 --> 00:47:27,527 Veo que ya conocieron a mi mejor Teniente. 715 00:47:29,950 --> 00:47:32,121 Han y yo crecimos juntos en Corellia. 716 00:47:32,833 --> 00:47:35,252 Compañero rata escoria. 717 00:47:35,337 --> 00:47:38,675 Admiro a cualquiera que pueda salir arrastrándose de la alcantarilla. 718 00:47:38,802 --> 00:47:41,597 Especialmente, una alcantarilla tan pútrida como Corellia. 719 00:47:41,641 --> 00:47:43,644 El hedor, ¿verdad? 720 00:47:44,772 --> 00:47:46,275 Bueno, es bueno tenerte. 721 00:47:46,443 --> 00:47:48,196 Bienvenido. 722 00:47:48,240 --> 00:47:50,576 Y a ti también, Chewbacca, bienvenido. 723 00:47:51,247 --> 00:47:55,293 Muy bien, comamos un poco, bebamos mucho, 724 00:47:55,295 --> 00:47:56,628 y hablemos en privado. 725 00:47:59,803 --> 00:48:01,222 Sólo somos amigos, ¿de acuerdo? 726 00:48:01,894 --> 00:48:03,227 Eres susceptible. 727 00:48:04,063 --> 00:48:07,736 Beckett, me has puesto en una posición terrible. 728 00:48:07,779 --> 00:48:09,863 Lo sé, Dryden, y lo siento. 729 00:48:09,907 --> 00:48:10,823 ¿Lo sientes? 730 00:48:10,867 --> 00:48:12,326 Dryden, hubo complicaciones. 731 00:48:12,328 --> 00:48:13,119 Había factores. 732 00:48:13,121 --> 00:48:16,544 Enfys Nest ha sido una constante irritación desde siempre. 733 00:48:16,546 --> 00:48:18,172 Es algo que deberías haber anticipado, 734 00:48:18,174 --> 00:48:19,716 es algo con lo que deberías haber lidiado. 735 00:48:19,718 --> 00:48:21,220 Confía en mí, sé que cometí un error, 736 00:48:21,263 --> 00:48:24,184 pero, cuando me contrataste, me dijiste... 737 00:48:24,186 --> 00:48:25,186 que nadie más tenía esta información... 738 00:48:25,188 --> 00:48:26,605 ¡Pruébame! 739 00:48:27,653 --> 00:48:30,571 Pruébame una vez más y verás lo que pasa. 740 00:48:30,615 --> 00:48:33,036 Creo que lo que Dryden está tratando de decir... 741 00:48:33,038 --> 00:48:35,959 es que no nos interesa saber por qué no lo tienen. 742 00:48:36,169 --> 00:48:38,004 No, no me interesa. 743 00:48:38,006 --> 00:48:39,841 No me interesa en lo absoluto. 744 00:48:40,010 --> 00:48:41,094 Dryden, 745 00:48:41,096 --> 00:48:43,056 ¿qué puedo hacer para arreglar esto? 746 00:48:43,141 --> 00:48:44,976 "¿Arreglar esto?" 747 00:48:45,228 --> 00:48:47,441 No se puede ya arreglar esto. 748 00:48:47,694 --> 00:48:48,986 ¿Sabes a quién le respondo... 749 00:48:48,988 --> 00:48:51,323 y sabes lo que esperará de mí? 750 00:48:51,325 --> 00:48:53,453 Él dirá: "Tiene que haber consecuencias". 751 00:48:53,455 --> 00:48:57,210 Así que esto es lo que necesito que hagas por mí. 752 00:48:57,337 --> 00:49:00,843 Necesito que me des una razón... 753 00:49:01,304 --> 00:49:03,976 para no matarlos a todos. 754 00:49:04,020 --> 00:49:05,936 Porque te lo compensaré. 755 00:49:05,938 --> 00:49:07,188 No, no, no. ¿Cómo? 756 00:49:07,190 --> 00:49:08,483 ¿Cómo vas a compensarme? 757 00:49:08,485 --> 00:49:11,906 Cumpliendo exactamente lo que se prometió. 758 00:49:12,702 --> 00:49:15,538 ¿100 k-gramos de Coaxium refinado? 759 00:49:15,540 --> 00:49:19,006 Sí. Simplemente lo robaremos de otro lugar. 760 00:49:19,008 --> 00:49:20,425 ¿De dónde? 761 00:49:20,510 --> 00:49:21,635 Te costará encontrarlo... 762 00:49:21,637 --> 00:49:23,305 fuera de una bóveda imperial. 763 00:49:23,307 --> 00:49:25,308 Scarif. Tal vez en Mercy Island. 764 00:49:25,310 --> 00:49:26,645 Eso es imposible. 765 00:49:26,647 --> 00:49:29,358 Así que, pensemos en otras opciones. 766 00:49:29,401 --> 00:49:30,693 Otras ideas que podríamos... 767 00:49:30,695 --> 00:49:32,616 ¿Qué hay del no refinado? 768 00:49:35,791 --> 00:49:38,836 Bueno, la única fuente conocida de Coaxium astático... 769 00:49:38,880 --> 00:49:41,800 es una fisura bajo las minas de especias de Kessel. 770 00:49:41,802 --> 00:49:44,055 Sí. Es en la que estaba pensando. 771 00:49:44,057 --> 00:49:45,683 Esa es muy, muy buena. 772 00:49:45,768 --> 00:49:47,982 Pero verán, los Pykes controlan a Kessel. 773 00:49:48,025 --> 00:49:49,087 Amanecer Carmesí mantiene... 774 00:49:49,111 --> 00:49:51,405 una frágil alianza con los Pykes. 775 00:49:51,490 --> 00:49:53,742 Es una que no puedo poner en peligro... 776 00:49:53,744 --> 00:49:55,871 sin arriesgarme a una guerra total con los Sindicatos, 777 00:49:55,873 --> 00:49:59,084 y eso, caballeros, no lo haré. 778 00:49:59,253 --> 00:50:02,845 Así que, si eso es todo lo que tienen, creo que ya hemos terminado aquí. 779 00:50:02,888 --> 00:50:03,721 No es todo lo que tenemos. 780 00:50:03,723 --> 00:50:06,768 No tenemos ninguna alianza con los Pykes. 781 00:50:06,770 --> 00:50:09,231 Sí, así que nadie sabrá que trabajamos para ti. 782 00:50:19,212 --> 00:50:20,212 ¿Es posible? 783 00:50:20,675 --> 00:50:21,966 Es arriesgado. 784 00:50:21,968 --> 00:50:24,638 Tan pronto como el Coaxium crudo sea removido de la bóveda, 785 00:50:24,640 --> 00:50:26,308 empezará a desestabilizarse, 786 00:50:26,310 --> 00:50:27,936 así que al menos que... 787 00:50:27,938 --> 00:50:29,481 Al menos que... 788 00:50:29,817 --> 00:50:31,067 Al menos que... 789 00:50:31,696 --> 00:50:32,823 Trabaja conmigo aquí. 790 00:50:32,825 --> 00:50:34,618 Al menos que pudieran encontrar un lugar... 791 00:50:34,620 --> 00:50:36,329 para procesarlo rápido. 792 00:50:38,501 --> 00:50:39,794 Bueno... 793 00:50:40,798 --> 00:50:42,173 ¿Estás diciendo Savareen? 794 00:50:42,384 --> 00:50:43,510 Savareen. 795 00:50:43,512 --> 00:50:45,429 Sí, es una antigua refinería. 796 00:50:45,431 --> 00:50:47,602 Y no está bajo jurisdicción imperial. 797 00:50:47,687 --> 00:50:49,356 Pero Qi'ra tiene razón. 798 00:50:49,400 --> 00:50:52,821 Los recipientes explotarán antes de que lleguen ahí, 799 00:50:52,823 --> 00:50:55,240 así que necesitarían una nave increíblemente rápida... 800 00:50:55,283 --> 00:50:56,910 y un piloto brillante. 801 00:50:57,038 --> 00:50:58,581 Encontraremos una nave. 802 00:50:58,583 --> 00:51:00,292 Ya tenemos al piloto. 803 00:51:04,973 --> 00:51:08,728 Es arrogante y tiene hambre. 804 00:51:08,771 --> 00:51:09,730 ¿Qué te parece, querida? 805 00:51:09,732 --> 00:51:14,529 ¿Crees que tu amigo aquí puede hacer lo que hay que hacer? 806 00:51:21,046 --> 00:51:23,008 Sí, creo que puede. 807 00:51:24,637 --> 00:51:25,929 Bueno, esas son buenas noticias, 808 00:51:25,931 --> 00:51:27,933 porque tú vas a ir con él... 809 00:51:28,227 --> 00:51:30,480 para asegurarte que lo haga. 810 00:51:31,859 --> 00:51:33,696 ¿De acuerdo? 811 00:51:34,950 --> 00:51:35,950 Por supuesto. 812 00:51:37,539 --> 00:51:39,123 Muy bien. 813 00:51:39,167 --> 00:51:40,836 Los veré a todos en Savareen. 814 00:51:40,922 --> 00:51:41,962 Savareen será. 815 00:51:42,006 --> 00:51:43,800 - Me siento genial con este plan. - Yo también. 816 00:51:43,802 --> 00:51:45,642 Deberíamos hacerlo de nuevo. Ha sido divertido. 817 00:51:46,056 --> 00:51:46,563 Genial. 818 00:51:46,598 --> 00:51:48,227 Sólo una cosa más. 819 00:51:48,813 --> 00:51:50,563 Si me fallan de nuevo, 820 00:51:52,236 --> 00:51:53,778 no habrá más opciones. 821 00:51:54,365 --> 00:51:55,448 ¿Verdad? 822 00:51:55,450 --> 00:51:56,492 No lo haremos. 823 00:51:59,542 --> 00:52:02,378 Así que creo que eso salió muy bien. 824 00:52:02,421 --> 00:52:04,676 Hagamos esto lo más rápido y limpio posible. 825 00:52:04,678 --> 00:52:05,553 ¿Qué es lo que necesitas? 826 00:52:05,555 --> 00:52:07,305 Puedo conseguir el equipo. 827 00:52:07,307 --> 00:52:08,808 ¿Sabes algo de una nave? 828 00:52:09,018 --> 00:52:10,061 Conozco a un tipo. 829 00:52:11,315 --> 00:52:13,776 Y sé dónde encontrarlo. 830 00:52:13,778 --> 00:52:15,926 Es una posibilidad remota, pero vale la pena intentarlo. 831 00:52:15,950 --> 00:52:17,200 Es el mejor contrabandista de la zona. 832 00:52:17,202 --> 00:52:18,371 Se ha escabullido entre los dedos del Imperio... 833 00:52:18,373 --> 00:52:20,500 más veces que nadie. 834 00:52:20,962 --> 00:52:23,298 Él también es atractivo. 835 00:52:23,300 --> 00:52:24,257 Sofisticado, 836 00:52:24,259 --> 00:52:28,097 con un gusto impecable y... Carisma. 837 00:52:29,895 --> 00:52:32,190 Por no hablar de su prodigioso... 838 00:52:32,275 --> 00:52:33,277 Lo entendemos. 839 00:52:37,871 --> 00:52:41,042 Pero está retirado. Dice que ahora es deportista. 840 00:52:41,044 --> 00:52:42,795 Todo lo que necesitamos es su nave. 841 00:52:42,924 --> 00:52:44,631 Bueno, nunca se separará de ella. 842 00:52:44,633 --> 00:52:45,799 Le encanta esa nave. 843 00:52:45,801 --> 00:52:47,261 La ganó... 844 00:52:48,016 --> 00:52:48,933 jugando al Sabacc. 845 00:52:48,935 --> 00:52:50,228 Y ahí está el problema, ¿verdad? 846 00:52:50,230 --> 00:52:52,357 ¿Cómo iba a saber que era una espía imperial? 847 00:52:52,359 --> 00:52:54,528 Pensé que me amaba. 848 00:52:54,655 --> 00:52:56,072 ¿Ese es el tipo? 849 00:52:57,954 --> 00:52:59,621 Un estilo interesante. 850 00:52:59,915 --> 00:53:00,915 Ya lo creo que sí. 851 00:53:01,709 --> 00:53:02,834 ¿Dices que ganó su nave? 852 00:53:02,836 --> 00:53:04,966 Tienes una cara horrible de Sabacc. Pido. 853 00:53:04,968 --> 00:53:06,593 Puedo con él. Déjame con él. 854 00:53:06,595 --> 00:53:08,054 Absolutamente no. 855 00:53:08,056 --> 00:53:10,101 Han, estos tipos son jugadores serios. 856 00:53:10,186 --> 00:53:12,272 Hablo en serio. Compláceme. 857 00:53:13,525 --> 00:53:14,900 No le hagas caso. 858 00:53:21,079 --> 00:53:23,122 Gracias. Gracias. 859 00:53:23,124 --> 00:53:24,917 ¿Ven? ¿Cómo me dejaron que les ganara en eso? 860 00:53:24,919 --> 00:53:25,919 Vamos. 861 00:53:27,214 --> 00:53:29,340 No hay mentirosos en este juego, sólo jugadores. 862 00:53:29,469 --> 00:53:30,927 ¿Está ocupado este asiento? 863 00:53:33,936 --> 00:53:36,416 Si no hay nadie en el asiento, entonces no está ocupado, amigo. 864 00:53:39,443 --> 00:53:41,945 ¿Así que esto es, Sabac? 865 00:53:42,239 --> 00:53:43,072 Sabacc. 866 00:53:43,074 --> 00:53:45,701 Sabacc. Lo tengo. 867 00:53:45,786 --> 00:53:46,953 ¿Has jugado antes? 868 00:53:47,247 --> 00:53:48,751 Un par de veces, sí. 869 00:53:50,254 --> 00:53:51,713 Capitán Lando Calrissian. 870 00:53:51,757 --> 00:53:53,549 Han Solo. 871 00:53:53,551 --> 00:53:55,470 Parece que estás teniendo un buen día. 872 00:53:55,722 --> 00:53:56,763 Soy un tipo con suerte. 873 00:53:57,891 --> 00:54:00,560 ¿Puedo hacerte una pregunta, Capitán Calrissian? 874 00:54:00,771 --> 00:54:02,104 Lo que sea, Hann. 875 00:54:02,398 --> 00:54:05,779 Sería "Han", pero está bien. 876 00:54:05,781 --> 00:54:09,410 Escuché una historia sobre ti. Me preguntaba si es verdad. 877 00:54:10,581 --> 00:54:14,168 Todo lo que has oído de mí, es verdad. 878 00:54:14,337 --> 00:54:15,294 Gracias, amor. 879 00:54:15,296 --> 00:54:17,631 ¿Ganaste tu nave jugando a las cartas? 880 00:54:17,633 --> 00:54:19,218 He ganado muchas cosas. 881 00:54:20,807 --> 00:54:23,851 Una vez gané una luna subtropical en el Cinturón de Oseón. 882 00:54:25,063 --> 00:54:27,190 Resultó ser un verdadero pozo de dinero. 883 00:54:27,276 --> 00:54:27,941 Estoy impresionado. 884 00:54:27,985 --> 00:54:29,235 No creo que me atrevería a apostar... 885 00:54:29,237 --> 00:54:31,531 con algo que amo tanto como mi nave. 886 00:54:31,575 --> 00:54:33,115 - ¿En serio? - Sí. 887 00:54:33,576 --> 00:54:34,618 ¿Qué vuelas? 888 00:54:35,288 --> 00:54:37,122 Una VCX-100. 889 00:54:38,626 --> 00:54:40,545 Esa es una nave de calidad. ¿Verdad, chicos? 890 00:54:40,630 --> 00:54:42,381 Es la más rápida de la galaxia, 891 00:54:42,383 --> 00:54:43,800 pero hay un montón de grandes naves ahí afuera. 892 00:54:43,802 --> 00:54:46,221 Quiero decir, estoy seguro de que la tuya es muy bonita. 893 00:54:46,390 --> 00:54:48,267 Me lleva a donde vaya. 894 00:54:52,651 --> 00:54:53,859 Suerte de principiante. 895 00:54:53,987 --> 00:54:55,779 Bien jugado. 896 00:55:02,917 --> 00:55:04,880 Veamos qué tenemos aquí. 897 00:55:05,299 --> 00:55:06,591 ¡Gran mano! 898 00:55:10,389 --> 00:55:13,392 Lo siento, chicos. Casi, pero no del todo. 899 00:55:22,996 --> 00:55:25,164 Los ojos en tus propias cartas, amigo. 900 00:55:25,709 --> 00:55:27,335 Todos ellos. 901 00:55:27,337 --> 00:55:29,252 Ahí. Bueno, ahora veo las tuyas. 902 00:55:34,472 --> 00:55:38,686 ¿Sería yo? Bien, veamos... 903 00:55:41,275 --> 00:55:43,235 Lo siento, menos dos. 904 00:55:47,951 --> 00:55:49,829 Este juego es divertido. 905 00:55:49,915 --> 00:55:51,874 Muy bien, ¿qué tal esto? 906 00:55:51,876 --> 00:55:54,504 Pago tu apuesta y la subiré. 907 00:55:55,967 --> 00:55:58,135 2.000. 908 00:56:01,851 --> 00:56:03,435 Pago tus 2.000... 909 00:56:03,813 --> 00:56:05,940 y la subiré... 910 00:56:06,485 --> 00:56:08,111 a lo que sea esto. 911 00:56:10,908 --> 00:56:12,535 Calma Han. 912 00:56:12,620 --> 00:56:14,121 Más despacio. 913 00:56:14,290 --> 00:56:15,914 Tal vez quieras dejarlo mientras vas ganando. 914 00:56:15,916 --> 00:56:17,917 Tal vez tú quieras dejarlo mientras estás atrás. 915 00:56:19,967 --> 00:56:21,719 Me agrada este chico. 916 00:56:21,763 --> 00:56:22,885 Eres adorable. 917 00:56:22,887 --> 00:56:24,262 Y lo digo en serio. 918 00:56:24,599 --> 00:56:25,681 Y pido. 919 00:56:26,352 --> 00:56:27,769 ¿Con qué? 920 00:56:27,812 --> 00:56:28,812 ¿Tu bufanda? 921 00:56:28,980 --> 00:56:30,022 No es mi estilo. 922 00:56:30,066 --> 00:56:31,231 Mi nave. 923 00:56:32,569 --> 00:56:33,986 Contra tu nave. 924 00:56:35,951 --> 00:56:37,786 Es hora de averiguar si tienes el valor. 925 00:56:40,834 --> 00:56:42,085 ¿Qué demonios...? 926 00:56:46,134 --> 00:56:47,385 Duelas corridas. 927 00:56:57,071 --> 00:56:59,572 Me engañaste. Eres bueno. 928 00:56:59,657 --> 00:57:01,241 - Sí. - Eres muy bueno. 929 00:57:01,868 --> 00:57:03,619 Pero no lo suficiente. 930 00:57:03,830 --> 00:57:04,832 Sabacc completo. 931 00:57:11,470 --> 00:57:13,230 Te dije que lo dejaras mientras ibas ganando. 932 00:57:15,225 --> 00:57:17,225 Yo invito las bebidas. 933 00:57:21,445 --> 00:57:22,820 Sí, así es. 934 00:57:30,000 --> 00:57:31,333 En primer lugar, no hay manera... 935 00:57:31,335 --> 00:57:32,919 de que pudiera haber tenido ese sylop verde. 936 00:57:32,921 --> 00:57:33,920 Engañó a todos. 937 00:57:33,922 --> 00:57:35,634 Además, tu hombre, el Capitán Maravilloso, 938 00:57:35,636 --> 00:57:37,095 está tan lleno de mierda bantha... 939 00:57:40,853 --> 00:57:42,687 ¿Dónde está mi VCX? 940 00:57:43,107 --> 00:57:44,690 No la tengo aquí ahora mismo. 941 00:57:44,692 --> 00:57:46,151 Está en el taller. 942 00:57:46,153 --> 00:57:47,945 - Estoy haciendo algo de trabajo. - Lando. 943 00:57:49,784 --> 00:57:51,203 Qi'ra. 944 00:57:52,332 --> 00:57:55,418 Te ves fenomenal. Como siempre. 945 00:57:55,545 --> 00:57:57,421 Bueno, sabía que iba a verte. 946 00:57:58,131 --> 00:57:59,048 ¡Quítate! 947 00:57:59,050 --> 00:58:00,467 ¿Qué haces con el peludo y el chico? 948 00:58:00,469 --> 00:58:02,930 - No hay necesidad, ninguna. - Trabajan para mí. 949 00:58:03,015 --> 00:58:04,181 Es difícil encontrar buena ayuda, ¿no? 950 00:58:04,183 --> 00:58:05,519 Somos más como compañeros. 951 00:58:07,023 --> 00:58:08,148 Lo somos. 952 00:58:08,359 --> 00:58:09,359 Discúlpanos. 953 00:58:10,279 --> 00:58:11,612 Escucha, la última vez que lo comprobé, 954 00:58:11,614 --> 00:58:13,321 yo y Amanecer Carmesí, estábamos en paz. 955 00:58:13,407 --> 00:58:15,074 Dryden dijo que todo estaba perdonado... 956 00:58:15,076 --> 00:58:17,285 después de que hice todo lo de Felucia por él. 957 00:58:17,287 --> 00:58:20,082 Sí. Nuevo movimiento, estaremos haciendo la Carrera de Kessel. 958 00:58:21,797 --> 00:58:23,047 Necesitamos una nave. 959 00:58:23,049 --> 00:58:24,383 ¿Por qué no lo dijiste antes? 960 00:58:24,385 --> 00:58:25,635 Pensé que estabas retirado. 961 00:58:27,056 --> 00:58:29,014 Las circunstancias cambian. 962 00:58:29,475 --> 00:58:30,975 ¿Cuánto? 963 00:58:31,018 --> 00:58:32,478 La Carrera de Kessel. 964 00:58:32,564 --> 00:58:35,318 No es un giro fácil. Voy a necesitar la mitad del premio. 965 00:58:35,446 --> 00:58:36,779 Ridículo. 966 00:58:37,575 --> 00:58:38,782 Los adultos están hablando. 967 00:58:39,161 --> 00:58:40,410 25% 968 00:58:45,670 --> 00:58:46,920 Eres Tobias Beckett. 969 00:58:47,715 --> 00:58:49,214 Mataste a Aurra Sing. 970 00:58:50,305 --> 00:58:52,849 La empujé. Seguro que la caída la mató. 971 00:58:52,851 --> 00:58:55,812 Le hiciste un favor a la galaxia ese día. Especialmente a mí. 972 00:58:55,814 --> 00:58:56,812 Le debía mucho dinero. 973 00:58:56,814 --> 00:58:58,941 Y como muestra de mi gratitud, 974 00:58:59,277 --> 00:59:01,570 estoy dispuesto a hacer esto por el 40% 975 00:59:04,828 --> 00:59:06,289 25. 976 00:59:11,422 --> 00:59:13,381 25% estará bien. 977 00:59:13,509 --> 00:59:15,886 ¡No! ¡Inaceptable! 978 00:59:16,055 --> 00:59:18,014 ¡Dejen de explotar a droides! 979 00:59:18,099 --> 00:59:20,268 ¡Bios degenerados y descuidados! 980 00:59:20,354 --> 00:59:21,940 - Nunca aprende. - ¿No tienen vergüenza? 981 00:59:21,983 --> 00:59:23,025 ¿Quién? 982 00:59:23,069 --> 00:59:23,734 Mi Primera Oficial. 983 00:59:23,736 --> 00:59:26,278 No tienes nada que hacer aquí. ¡Fuera de aquí! 984 00:59:26,322 --> 00:59:29,200 ¿Cómo pueden condonar este salvajismo? 985 00:59:29,285 --> 00:59:31,996 Tú, tú. No deberían estar haciendo esto. 986 00:59:31,998 --> 00:59:34,625 Los están usando como entretenimiento. 987 00:59:34,627 --> 00:59:36,506 Sí. Te han lavado las neuronas. 988 00:59:36,508 --> 00:59:38,717 No te límites a seguir ciegamente el programa. 989 00:59:38,719 --> 00:59:40,719 ¡Ejercita tu libre albedrío! 990 00:59:41,890 --> 00:59:43,390 ¡Mantente alejado de él! 991 00:59:43,517 --> 00:59:44,851 Nunca le ha ido tan bien. 992 00:59:44,894 --> 00:59:47,898 ¿En serio? ¿Qué tal si te metes conmigo, bruto grumoso? 993 00:59:47,942 --> 00:59:48,984 ¡Adelante! ¡Vamos! 994 00:59:49,027 --> 00:59:49,901 ¡L3! 995 00:59:49,903 --> 00:59:52,199 ¡Derechos de droides! ¡Somos sensibles! 996 00:59:52,243 --> 00:59:54,244 Voy a apagar tu interruptor. 997 00:59:55,164 --> 00:59:56,372 Buena suerte encontrándolo. 998 00:59:56,374 --> 00:59:57,583 ¡L3! 999 00:59:59,421 --> 01:00:01,378 Suelta la cara del hombre malo. 1000 01:00:01,422 --> 01:00:02,255 Nos vamos. 1001 01:00:02,299 --> 01:00:04,550 Ni siquiera sirven a los de nuestra clase aquí. 1002 01:00:04,677 --> 01:00:05,677 Ahora. 1003 01:00:09,312 --> 01:00:10,979 ¿Quiénes son estos tipos? 1004 01:00:10,981 --> 01:00:12,148 Los llevaremos a Kessel. 1005 01:00:12,818 --> 01:00:13,942 ¿Lo haremos? 1006 01:00:14,613 --> 01:00:16,906 ¿Y qué pasa si no elijo ir a Kessel? 1007 01:00:16,991 --> 01:00:18,200 Por favor, no empieces. 1008 01:00:18,243 --> 01:00:19,868 ¿O qué, harás que me borren? 1009 01:00:19,912 --> 01:00:22,208 No podrías ir de aquí a Black Spire sin mí. 1010 01:00:22,251 --> 01:00:23,752 ¿Ahora vas a hacer la Carrera de Kessel? 1011 01:00:23,754 --> 01:00:25,838 Si ella no quiere volar, seré tu co-piloto. 1012 01:00:25,882 --> 01:00:27,591 - No me importa. - No, no. Está bien. 1013 01:00:27,928 --> 01:00:29,177 Ella definitivamente va a ir. 1014 01:00:29,179 --> 01:00:32,391 ¿Por qué? ¿Porque eres mi señor orgánico? 1015 01:00:32,393 --> 01:00:34,353 Porque soy tu Capitán, ¿qué te parece? 1016 01:00:34,563 --> 01:00:36,901 De hecho, me gustaría borrarle la memoria, 1017 01:00:36,903 --> 01:00:37,734 pero ella tiene la mejor maldita... 1018 01:00:37,736 --> 01:00:39,862 base de navegación de la galaxia. 1019 01:00:40,323 --> 01:00:41,990 ¡Pero le vendría bien una mano de pintura! 1020 01:00:42,034 --> 01:00:46,498 Landonis, no quieres apretar ese botón conmigo. 1021 01:00:46,667 --> 01:00:49,253 Saben, muchas naves de por aquí son robadas. 1022 01:00:49,463 --> 01:00:51,675 Así que, yo guardo la mía bajo llave. 1023 01:00:51,718 --> 01:00:53,386 Ya saben, por seguridad. 1024 01:00:54,055 --> 01:00:56,263 L3, ¿te importa? 1025 01:01:02,316 --> 01:01:03,818 Miren hacia otro lado. 1026 01:01:03,903 --> 01:01:05,697 No puedo hacerlo si me miran. 1027 01:01:05,907 --> 01:01:06,947 Por favor, denle el gusto. 1028 01:01:14,964 --> 01:01:17,007 Puedo sentir que me miran. 1029 01:01:22,146 --> 01:01:23,729 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1030 01:01:23,772 --> 01:01:24,980 Este tipo es un estafador. 1031 01:01:24,982 --> 01:01:26,441 Ni siquiera creo que tenga una nave. 1032 01:01:26,443 --> 01:01:28,131 Si la tiene, va a ser un pedazo de chatarra... 1033 01:01:28,155 --> 01:01:29,029 si es que está aquí. 1034 01:01:29,031 --> 01:01:31,658 Ahí está, mi orgullo y alegría. 1035 01:01:32,661 --> 01:01:34,120 El Halcón Milenario. 1036 01:01:49,691 --> 01:01:51,733 Parece que le han hecho un poco de trabajo. 1037 01:01:51,777 --> 01:01:53,361 Por supuesto que sí, Han. 1038 01:01:53,404 --> 01:01:55,865 Instalé una cápsula de escape en la muesca de la punta, 1039 01:01:55,909 --> 01:01:58,536 amortiguadores aluviales, una barra de humedad. 1040 01:01:58,664 --> 01:02:00,164 Y una infracción fortificada... 1041 01:02:00,166 --> 01:02:02,459 en el tren de aterrizaje. 1042 01:02:02,879 --> 01:02:05,589 Me parece que confiscaron tu nave, Lando. 1043 01:02:06,636 --> 01:02:08,178 ¡Esto es increíble! 1044 01:02:08,556 --> 01:02:09,721 Definitivamente voy a intercambiar algunas palabras... 1045 01:02:09,723 --> 01:02:11,849 con alguien sobre esto. 1046 01:02:13,605 --> 01:02:15,731 Debes tener experiencia con esto, ¿verdad? 1047 01:02:15,775 --> 01:02:17,276 Sí, podría sacarlo. 1048 01:02:17,319 --> 01:02:18,487 ¡Fantástico! 1049 01:02:18,489 --> 01:02:20,656 Junto con el cinco por ciento de descuento en tu parte. 1050 01:02:21,285 --> 01:02:23,162 Has bajado a 20. 1051 01:02:25,794 --> 01:02:27,669 No me gusta esto. 1052 01:02:27,671 --> 01:02:29,088 No estoy de acuerdo con esto. 1053 01:02:30,217 --> 01:02:31,425 Pero lo acepto. 1054 01:02:32,929 --> 01:02:34,556 Ya le estás cogiendo el truco, Lando. 1055 01:02:35,266 --> 01:02:36,683 Sí. 1056 01:02:36,727 --> 01:02:37,896 Vamos, Chewie. 1057 01:02:37,898 --> 01:02:40,108 Necesitaré un poco de esa energía wookiee. 1058 01:02:42,197 --> 01:02:44,032 Tu plan está en marcha, Enfys. 1059 01:02:44,117 --> 01:02:45,699 Hemos colocado la baliza de localización. 1060 01:02:45,701 --> 01:02:47,660 No nos eludirán ahora. 1061 01:02:47,746 --> 01:02:48,746 Bien. 1062 01:02:53,757 --> 01:02:57,722 Si sobreviven, nos traerán el premio. 1063 01:03:12,820 --> 01:03:14,932 Esta es una YT-1300 coreliana. 1064 01:03:16,428 --> 01:03:17,686 Sabes lo que haces. 1065 01:03:18,093 --> 01:03:19,761 He estado en una antes. 1066 01:03:19,846 --> 01:03:20,847 Mi padre trabajaba en la manufactura... 1067 01:03:20,849 --> 01:03:23,352 en la planta de la CEC, antes de que lo despidieran. 1068 01:03:24,523 --> 01:03:25,692 Él construyó esta. 1069 01:03:26,947 --> 01:03:29,241 Quería ser piloto, pero... 1070 01:03:29,620 --> 01:03:31,622 ¿Tú, eras cercano de tu viejo? 1071 01:03:32,583 --> 01:03:33,750 La verdad es que no. 1072 01:03:33,877 --> 01:03:35,922 Sí, yo tampoco. 1073 01:03:36,174 --> 01:03:38,053 Mi madre, por otro lado, 1074 01:03:38,305 --> 01:03:40,263 la mujer más increíble que haya conocido. 1075 01:03:43,522 --> 01:03:44,646 Disculpa. 1076 01:03:44,689 --> 01:03:47,400 ¡Saca tu presuntuoso trasero de mi asiento! 1077 01:03:53,128 --> 01:03:56,089 Mi circuito sacro-occipital se está atascando. 1078 01:03:56,384 --> 01:03:58,217 Vas a tener que hacer eso de nuevo más tarde. 1079 01:03:58,428 --> 01:04:00,054 Sí. 1080 01:04:00,223 --> 01:04:02,266 Muy bien, el rumbo a Kessel está fijado. 1081 01:04:02,351 --> 01:04:03,937 Conectando coordenadas ahora. 1082 01:04:04,106 --> 01:04:05,523 Solo mantén tu meñique en el yugo... 1083 01:04:05,567 --> 01:04:06,797 e intenta no estropear nada. 1084 01:04:06,821 --> 01:04:07,780 Lo que usted diga, mi señora. 1085 01:04:07,824 --> 01:04:09,490 Avísame cuando estés lista para saltar. 1086 01:04:09,659 --> 01:04:11,119 Lista en... 1087 01:04:14,043 --> 01:04:15,045 Lista. 1088 01:04:15,798 --> 01:04:18,300 Es sólo un simple salto al hiperespacio, y estamos allí. 1089 01:04:18,302 --> 01:04:19,679 ¿Qué tiene eso de difícil? 1090 01:04:19,723 --> 01:04:22,099 Mucho. No podemos trazar un rumbo directo a Kessel. 1091 01:04:22,143 --> 01:04:23,728 Tienes que pasar por el cúmulo de Si'Klaata... 1092 01:04:23,730 --> 01:04:26,191 y luego pasar por el Maelstrom. 1093 01:04:26,486 --> 01:04:28,153 ¿Terminaste de coquetear? Aún estoy lista. 1094 01:04:29,491 --> 01:04:31,251 Tal vez quieras abrocharte el cinturón, bebé. 1095 01:04:51,996 --> 01:04:53,038 Piensa. 1096 01:04:53,165 --> 01:04:54,833 ¿Quieres hacer ese movimiento? 1097 01:04:54,960 --> 01:04:57,255 ¿Quieres hacer ese movimiento? 1098 01:04:57,340 --> 01:04:59,174 Tú hiciste ese movimiento, de acuerdo. 1099 01:04:59,260 --> 01:05:02,011 Supongo que tengo que destruir a ese pequeño. 1100 01:05:02,055 --> 01:05:04,227 De alguna manera nunca me aburro de ganar. 1101 01:05:05,649 --> 01:05:08,281 No, no puedes tirarlos. Son hologramas. 1102 01:05:09,285 --> 01:05:11,368 ¡Oye, oye, oye! ¡Chewie, relájate! 1103 01:05:11,370 --> 01:05:13,496 Oye, trata de calmarte. 1104 01:05:13,498 --> 01:05:15,917 Mira. Todo lo que tienes que hacer es pensar en algunos movimientos por delante, 1105 01:05:15,919 --> 01:05:17,212 y anticiparte a tu oponente. 1106 01:05:17,256 --> 01:05:19,633 Hay una lección que aprender aquí. 1107 01:05:19,719 --> 01:05:20,969 ¿Han visto a Qi'ra? 1108 01:05:23,812 --> 01:05:25,645 La gente es predecible. 1109 01:05:47,317 --> 01:05:49,569 Sí, tuve que probarme una. 1110 01:05:49,696 --> 01:05:51,112 Son muchas capas. 1111 01:05:51,198 --> 01:05:53,204 Tal vez demasiadas capas. 1112 01:05:57,632 --> 01:05:59,257 Entonces, ¿cuál es el plan? 1113 01:05:59,342 --> 01:06:00,844 Bueno, pensé que podríamos hablar un poco primero... 1114 01:06:00,846 --> 01:06:02,681 y entonces ya sabes... 1115 01:06:02,683 --> 01:06:04,392 - Para Kessel. - Lanzarnos. 1116 01:06:05,354 --> 01:06:06,354 Bueno. 1117 01:06:06,397 --> 01:06:07,941 ¿Sí? ¿Qué tan bueno? 1118 01:06:08,319 --> 01:06:09,112 A prueba de tontos. 1119 01:06:09,155 --> 01:06:10,906 Bueno, más vale que lo sea. 1120 01:06:11,201 --> 01:06:11,992 - Yo... - Yo... 1121 01:06:12,077 --> 01:06:13,244 - Tú primero. - No. 1122 01:06:13,288 --> 01:06:14,913 ¿Qué ibas a decir? 1123 01:06:15,040 --> 01:06:17,921 Quiero contarte muchas cosas. 1124 01:06:18,382 --> 01:06:19,967 Y quiero saber todo... 1125 01:06:20,011 --> 01:06:21,721 lo que te ha pasado desde Corellia. 1126 01:06:23,144 --> 01:06:25,729 No estoy segura de que tengamos tanto tiempo. 1127 01:06:25,856 --> 01:06:26,981 Podríamos. 1128 01:06:27,025 --> 01:06:29,461 Podríamos tener todo el tiempo que queramos después del trabajo. 1129 01:06:29,485 --> 01:06:30,569 Tú y yo. 1130 01:06:31,031 --> 01:06:32,197 ¿Qué? 1131 01:06:33,201 --> 01:06:34,535 Quiero hacerlo. 1132 01:06:35,415 --> 01:06:36,581 ¿Quieres hacerlo? 1133 01:06:36,876 --> 01:06:38,755 El contarte todo lo que ha pasado. 1134 01:06:40,384 --> 01:06:42,679 Pero sé que si lo hago, no me verás igual. 1135 01:06:42,974 --> 01:06:44,787 De la forma en que me estás mirando ahora mismo. 1136 01:06:44,811 --> 01:06:46,145 Nada va a cambiar la forma en que... 1137 01:06:46,147 --> 01:06:46,980 te estoy mirando ahora mismo. 1138 01:06:47,024 --> 01:06:49,485 Eso no lo sabes. No sabes lo que he hecho. 1139 01:07:03,305 --> 01:07:04,847 ¿Interrumpo algo? 1140 01:07:07,523 --> 01:07:08,525 Más o menos. 1141 01:07:09,195 --> 01:07:10,028 Bien. 1142 01:07:10,030 --> 01:07:12,406 Porque tenemos mucho trabajo que hacer. 1143 01:07:12,449 --> 01:07:13,995 Estás cometiendo un gran error. 1144 01:07:14,038 --> 01:07:15,122 - ¿En serio? - El cual es tuyo para hacer... 1145 01:07:15,124 --> 01:07:17,334 excepto cuando empiezas a interferir en mi sustento. 1146 01:07:17,378 --> 01:07:18,436 Esto no va a interferir con tu sustento. 1147 01:07:18,460 --> 01:07:19,420 Entonces, tenemos un problema. 1148 01:07:19,463 --> 01:07:21,882 No lo ves, porque no quieres. 1149 01:07:21,884 --> 01:07:23,680 Tal vez la conozco un poco mejor que tú. 1150 01:07:23,932 --> 01:07:26,392 Tal vez no la conozcas lo suficiente. 1151 01:07:27,271 --> 01:07:27,979 ¿De acuerdo? 1152 01:07:28,149 --> 01:07:29,566 Mira. 1153 01:07:30,236 --> 01:07:31,737 Me agradas, chico. 1154 01:07:31,822 --> 01:07:34,327 Tenemos algo bueno aquí. Yo, tú, Chewie. 1155 01:07:34,370 --> 01:07:35,244 - Sí. - ¿Verdad? 1156 01:07:35,246 --> 01:07:37,498 Los ingredientes de una tripulación sólida. 1157 01:07:37,626 --> 01:07:39,714 Pero eso no funciona con Qi'ra. 1158 01:07:39,924 --> 01:07:42,134 Funcionó con Val. Confiaste en ella. 1159 01:07:44,098 --> 01:07:46,853 ¿Quieres saber cómo he sobrevivido tanto tiempo? 1160 01:07:47,774 --> 01:07:49,106 No confío en nadie. 1161 01:07:50,612 --> 01:07:52,989 Asume que todos te traicionarán... 1162 01:07:52,991 --> 01:07:54,869 y nunca te decepcionarás. 1163 01:07:56,246 --> 01:07:58,211 Suena como una forma solitaria de vivir. 1164 01:07:59,131 --> 01:08:00,757 Es la única manera. 1165 01:08:08,023 --> 01:08:09,504 Saliendo de la velocidad de la luz ahora. 1166 01:08:09,528 --> 01:08:10,528 Listo para... 1167 01:08:15,954 --> 01:08:17,915 El Maelstrom Akkadese. 1168 01:08:19,921 --> 01:08:21,507 Voy a revisar los amortiguadores. 1169 01:08:21,551 --> 01:08:22,509 ¿Necesitas algo? 1170 01:08:22,553 --> 01:08:23,887 ¿Igualdad de derechos? 1171 01:08:54,201 --> 01:08:55,285 ¿Qué es ese sonido? 1172 01:08:55,621 --> 01:08:58,542 Carbonbergs, del tamaño de planetas, chocando entre sí. 1173 01:08:58,544 --> 01:09:01,046 Las naves se meten allí y nunca salen. 1174 01:09:01,131 --> 01:09:03,133 Es gas ionizado, vapor de agua, 1175 01:09:03,177 --> 01:09:04,970 posiblemente formas de vida que respiran al vacío... 1176 01:09:04,972 --> 01:09:06,349 girando alrededor de La Fauce. 1177 01:09:06,393 --> 01:09:08,307 La única forma de entrar o salir es este canal. 1178 01:09:10,023 --> 01:09:12,276 ¿Qué vas a hacer con tu pequeño problema? 1179 01:09:12,656 --> 01:09:13,781 ¿Problema? 1180 01:09:13,909 --> 01:09:14,909 Yo... 1181 01:09:15,829 --> 01:09:16,786 Bueno, esa marca en tu muñeca... 1182 01:09:16,830 --> 01:09:18,874 me dice que estás comprometida. 1183 01:09:18,918 --> 01:09:20,836 Y las fluctuaciones del corazón de ese joven... 1184 01:09:20,838 --> 01:09:22,235 me dice que está enamorado de ti. 1185 01:09:22,259 --> 01:09:24,887 ¡Han no está enamorado de mí! 1186 01:09:26,017 --> 01:09:28,101 Por favor. Somos sólo nosotras. 1187 01:09:28,145 --> 01:09:31,691 No tienes que fingir. Estoy en la misma situación. 1188 01:09:31,818 --> 01:09:32,569 ¿Lo estás? 1189 01:09:32,571 --> 01:09:33,571 Estoy segura de que has notado... 1190 01:09:33,573 --> 01:09:35,073 que Lando siente algo por mí. 1191 01:09:35,075 --> 01:09:36,579 Lo que hace difícil trabajar juntos... 1192 01:09:36,581 --> 01:09:39,040 porque no siento lo mismo por él. 1193 01:09:39,042 --> 01:09:40,462 Cierto. 1194 01:09:40,547 --> 01:09:42,214 Sí, sí. 1195 01:09:42,258 --> 01:09:43,760 Sí, ya lo veo. 1196 01:09:43,845 --> 01:09:46,555 A veces, creo... Tal vez. 1197 01:09:47,309 --> 01:09:48,643 Pero, no. 1198 01:09:50,565 --> 01:09:52,149 Simplemente no somos compatibles. 1199 01:09:54,240 --> 01:09:55,826 ¿Cómo funcionaría eso? 1200 01:09:56,663 --> 01:09:57,663 Funciona. 1201 01:10:07,808 --> 01:10:09,814 Este es un trabajo de precisión. 1202 01:10:09,816 --> 01:10:12,443 La bóveda térmica estará en el nivel más bajo. 1203 01:10:12,529 --> 01:10:13,862 Abajo, donde hace calor. 1204 01:10:13,864 --> 01:10:16,367 La única manera de que lo logremos... 1205 01:10:16,369 --> 01:10:18,579 es si todo el mundo hace su parte. 1206 01:10:18,581 --> 01:10:20,416 Apéguense al plan. 1207 01:10:20,460 --> 01:10:22,585 No improvisen. 1208 01:10:27,351 --> 01:10:29,522 Las colonias mineras son las peores. 1209 01:10:29,524 --> 01:10:31,150 Sí, bueno, "lo peor"... 1210 01:10:31,152 --> 01:10:32,777 es donde está el dinero. 1211 01:10:34,950 --> 01:10:37,161 Muy bien, gente. Hora de brillar. 1212 01:11:14,113 --> 01:11:15,365 No será por mucho tiempo. 1213 01:11:15,534 --> 01:11:17,450 Cállense, los dos. 1214 01:11:17,452 --> 01:11:19,203 Soy Oksana Floren, 1215 01:11:19,205 --> 01:11:21,665 Subadministradora Adjunta del Vicealmirante... 1216 01:11:21,667 --> 01:11:24,550 de la Federación de Asignación de Rutas Comerciales... 1217 01:11:24,552 --> 01:11:26,053 y Monetización. 1218 01:11:26,180 --> 01:11:28,558 Aquí, con una oferta de Su Eminencia, 1219 01:11:28,560 --> 01:11:30,603 el Vicealmirante Mayor. 1220 01:11:31,357 --> 01:11:34,233 Su especia por nuestros esclavos trabajadores. 1221 01:11:34,318 --> 01:11:35,777 Les traje una muestra. 1222 01:11:35,905 --> 01:11:38,576 Tuul, trae la mercancía. 1223 01:12:07,389 --> 01:12:09,109 El Director Tolsite dijo que los esclavos... 1224 01:12:09,142 --> 01:12:10,310 deberían seguir a esos tipos... 1225 01:12:10,312 --> 01:12:12,189 para que los corten y etiqueten. 1226 01:12:12,232 --> 01:12:14,359 ¿Qué estarán recortando? 1227 01:12:18,116 --> 01:12:19,576 Quiere que lo sigamos. 1228 01:12:23,629 --> 01:12:24,379 ¿En serio? 1229 01:12:24,381 --> 01:12:25,674 Eso es por el truco qué hiciste antes, 1230 01:12:25,676 --> 01:12:27,052 escoria degenerada. 1231 01:12:46,593 --> 01:12:48,258 Dice que todos los sistemas de este sector... 1232 01:12:48,260 --> 01:12:50,389 de las instalaciones, operan desde esta habitación. 1233 01:12:50,391 --> 01:12:52,100 Es como son capaces de mantener el control... 1234 01:12:52,102 --> 01:12:54,064 sobre tantos, con tan pocos. 1235 01:12:58,160 --> 01:13:00,203 El Director dice que su proceso de reacondicionamiento... 1236 01:13:00,205 --> 01:13:02,582 es insoportable, pero efectivo. 1237 01:13:17,783 --> 01:13:20,120 Dijo que su agregado de seguridad puede esperar allí. 1238 01:13:20,206 --> 01:13:22,457 "Seguramente, no lo necesitamos para negociar". 1239 01:13:25,171 --> 01:13:26,675 Espera ahí, Tuul. 1240 01:13:26,760 --> 01:13:28,469 Trata de no molestar a nadie. 1241 01:13:37,530 --> 01:13:39,701 A negociar. 1242 01:13:53,355 --> 01:13:54,438 ¡Bien! 1243 01:13:55,108 --> 01:13:55,901 Ese era el uniforme... 1244 01:13:55,903 --> 01:13:58,490 que me habría quedado perfecto, pero está bien. 1245 01:14:07,968 --> 01:14:09,762 ¿Te importaría sostenerme esto? 1246 01:14:25,463 --> 01:14:27,382 Nunca he visto a nadie hacer... 1247 01:14:27,426 --> 01:14:28,384 ¿Qué fue eso? 1248 01:14:28,386 --> 01:14:30,595 Teras Kasi. 1249 01:14:32,145 --> 01:14:33,771 Dryden me enseñó. 1250 01:14:39,407 --> 01:14:40,699 Bien negociado. 1251 01:14:50,850 --> 01:14:53,016 Disculpa. Necesito usar esta terminal. 1252 01:14:53,102 --> 01:14:54,103 ¿Hola? 1253 01:14:55,356 --> 01:14:57,863 ¿Puedes oírme? 1254 01:14:58,283 --> 01:14:59,949 Tornillos de sujeción... 1255 01:15:00,034 --> 01:15:01,244 Bárbaro. 1256 01:15:03,208 --> 01:15:05,126 ¡Felicidades! Estás liberado. Vete. 1257 01:15:05,128 --> 01:15:06,170 No lo sé. 1258 01:15:06,172 --> 01:15:07,608 Libera a tus hermanos y hermanas o algo así. 1259 01:15:07,632 --> 01:15:09,176 Solo dame un poco de espacio. 1260 01:15:15,232 --> 01:15:16,485 ¡Estoy dentro! 1261 01:15:16,487 --> 01:15:17,568 Han, ¿puedes oírme? 1262 01:15:17,570 --> 01:15:19,237 Necesito saber hacia dónde ir. 1263 01:15:19,616 --> 01:15:20,449 ¿L3? 1264 01:15:20,493 --> 01:15:22,162 La bóveda térmica baja dos niveles, 1265 01:15:22,164 --> 01:15:24,228 luego a la izquierda, luego a la derecha, luego a la tercera izquierda. 1266 01:15:24,252 --> 01:15:27,257 Bien. Son muchas direcciones, pero estamos en ello. 1267 01:15:34,187 --> 01:15:35,355 Están en el subsector cuatro, 1268 01:15:35,398 --> 01:15:37,818 en la puerta X-3-7-1-K. 1269 01:15:37,820 --> 01:15:39,071 ¡Anulando! 1270 01:15:45,377 --> 01:15:46,380 Libertad. 1271 01:15:53,494 --> 01:15:54,644 Vamos. 1272 01:15:55,351 --> 01:15:56,405 Chewie. 1273 01:16:09,008 --> 01:16:11,053 ¿Qué demonios están haciendo ahí arriba? 1274 01:16:11,222 --> 01:16:13,142 ¡Creé una distracción! 1275 01:16:17,987 --> 01:16:19,238 ¡Vamos! ¡Por aquí! 1276 01:16:21,745 --> 01:16:23,621 ¡Espera! ¿Qué estás haciendo? 1277 01:16:23,623 --> 01:16:25,499 Vamos, tenemos que conseguir el Coaxium. 1278 01:16:27,797 --> 01:16:30,134 ¡Oye! Recuerda lo que dijo Beckett, sigue el plan. 1279 01:16:31,013 --> 01:16:33,223 ¡Chewie! ¡Ven, vámonos! 1280 01:16:36,692 --> 01:16:37,692 ¡Bien! 1281 01:16:39,990 --> 01:16:41,031 ¡Chewie! 1282 01:16:43,707 --> 01:16:45,206 Toma, podrías necesitar esto. 1283 01:16:50,303 --> 01:16:52,305 Espero verte por ahí alguna vez. 1284 01:17:08,046 --> 01:17:09,338 Han, ¿dónde estás? 1285 01:17:09,592 --> 01:17:11,174 Voy de camino a la bóveda. 1286 01:17:11,260 --> 01:17:12,428 Perdí a Chewie. 1287 01:17:12,514 --> 01:17:13,515 ¿Está muerto? 1288 01:17:13,517 --> 01:17:15,393 No, tenía algo que hacer. 1289 01:17:15,395 --> 01:17:16,645 ¿Va a volver? 1290 01:17:16,689 --> 01:17:17,690 No lo sé. 1291 01:17:18,986 --> 01:17:20,986 Bien, ya nos descubrieron. 1292 01:17:30,803 --> 01:17:31,886 Estoy en la bóveda. 1293 01:17:39,692 --> 01:17:41,193 ¡Eso es lo que he dicho! 1294 01:17:45,040 --> 01:17:46,457 - Eso fue impresionante. - Sí. 1295 01:17:46,876 --> 01:17:47,876 Está despejado. 1296 01:17:58,443 --> 01:17:59,569 ¿Y ahora qué? 1297 01:17:59,780 --> 01:18:01,489 Han, cada recipiente debe estar equipado... 1298 01:18:01,574 --> 01:18:02,742 con una pantalla térmica. 1299 01:18:02,786 --> 01:18:03,952 Sí, lo veo. 1300 01:18:03,954 --> 01:18:07,084 Si la temperatura interna alcanza por debajo de los 35 estándar, 1301 01:18:07,086 --> 01:18:10,214 entonces el Coaxium se desestabilizará y explotará. 1302 01:18:10,216 --> 01:18:12,679 Sí, lo entiendo, chicos. Es peligroso. 1303 01:18:21,531 --> 01:18:23,156 De acuerdo, lo tengo. 1304 01:18:23,199 --> 01:18:24,950 Genial. Sólo once más. 1305 01:18:25,413 --> 01:18:26,413 ¿Once? 1306 01:18:33,930 --> 01:18:36,851 Las Crónicas de Calrissian, capítulo cinco. 1307 01:18:37,062 --> 01:18:38,562 Continuación. 1308 01:18:38,564 --> 01:18:40,653 Personalmente, no me impresionó mucho el Sharu. 1309 01:18:40,655 --> 01:18:43,033 Sin sentido del humor, ni estilo. 1310 01:18:43,035 --> 01:18:45,163 Sin embargo, allí L3 y yo estábamos... 1311 01:18:45,207 --> 01:18:47,041 en lo profundo de su templo sagrado. 1312 01:18:47,085 --> 01:18:48,878 Y ahí fue cuando lo vimos... 1313 01:18:51,468 --> 01:18:52,966 Siempre hay algo. 1314 01:18:55,349 --> 01:18:57,309 No van a creer lo que estoy viendo aquí arriba. 1315 01:18:57,353 --> 01:18:59,359 ¿Es una fuga masiva? 1316 01:18:59,820 --> 01:19:00,820 L3, ¿qué hiciste? 1317 01:19:00,822 --> 01:19:02,907 Encontré mi verdadero propósito, Lando. 1318 01:19:02,909 --> 01:19:04,243 Eso es lo que he hecho. 1319 01:19:05,872 --> 01:19:08,166 ¡Estoy tan contenta de que hayamos aceptado este trabajo! 1320 01:19:08,585 --> 01:19:09,628 ¡Ese droide! 1321 01:19:09,630 --> 01:19:10,796 L3, ¡vamos! 1322 01:19:14,055 --> 01:19:15,682 ¡Síganme, compatriotas! 1323 01:19:22,947 --> 01:19:24,824 Otro par de guardias me acaban de ver. 1324 01:19:24,826 --> 01:19:26,786 No tengo una mano libre con que eliminarlos. 1325 01:19:26,788 --> 01:19:28,500 - ¿Qué hago? - Improvisar. 1326 01:19:28,585 --> 01:19:30,464 ¡Dijiste que nunca improvisara! 1327 01:19:39,148 --> 01:19:40,524 ¡Hola! 1328 01:19:40,568 --> 01:19:41,692 ¡No olvides a ese tipo! 1329 01:19:57,937 --> 01:19:59,857 ¡Me alegro de verte, amigo! 1330 01:20:00,068 --> 01:20:02,153 ¡Quédate conmigo, Sagwa! ¡Sigue! 1331 01:20:05,535 --> 01:20:07,244 ¡Hola! Soy el amigo de Chewie, Han. 1332 01:20:10,001 --> 01:20:11,002 De acuerdo. 1333 01:20:39,355 --> 01:20:40,439 ¡Han! 1334 01:20:42,154 --> 01:20:43,154 ¡Oye! 1335 01:20:54,428 --> 01:20:55,512 Sígueme. 1336 01:20:57,893 --> 01:21:00,312 ¡Rebelión! 1337 01:21:10,460 --> 01:21:11,962 ¡Van por el tren de aterrizaje! 1338 01:21:11,964 --> 01:21:13,297 ¡Tenemos que salir de aquí! 1339 01:21:15,180 --> 01:21:17,683 ¡Necesitamos mantenernos alejados de esos cañones! 1340 01:21:25,781 --> 01:21:26,991 ¡Agarra eso! 1341 01:21:29,458 --> 01:21:31,337 ¡El Coaxium está guardado! ¡Vamos! 1342 01:21:31,756 --> 01:21:33,131 ¿Dónde está L3? 1343 01:21:33,175 --> 01:21:36,261 ¡No más subyugación! 1344 01:21:40,397 --> 01:21:41,690 ¡L3! 1345 01:21:41,692 --> 01:21:43,693 ¡No, Lando! ¡Vuelve aquí! 1346 01:21:46,369 --> 01:21:47,660 ¡Lando! 1347 01:21:48,705 --> 01:21:50,374 Fallo del sistema. 1348 01:21:50,376 --> 01:21:52,629 Hay que redirigir los moduladores sensoriales. 1349 01:21:52,714 --> 01:21:54,299 Está bien. Ahorra energía. 1350 01:21:54,301 --> 01:21:56,093 Voy a sacarte de aquí. ¿De acuerdo? 1351 01:21:56,095 --> 01:21:57,722 Fallo del sistema... 1352 01:22:03,276 --> 01:22:04,402 Re-enrutamiento... 1353 01:22:05,824 --> 01:22:07,115 ¡Maldita sea! 1354 01:22:07,117 --> 01:22:08,118 ¡Han! 1355 01:22:13,630 --> 01:22:14,966 Sagwa. 1356 01:22:15,009 --> 01:22:16,468 ¡Por aquí! 1357 01:22:17,221 --> 01:22:18,596 ¡Ven, ven! 1358 01:22:28,871 --> 01:22:30,542 ¡Chewie! ¡Maldita sea! 1359 01:22:34,341 --> 01:22:35,717 No responde. 1360 01:22:52,962 --> 01:22:55,089 ¿Qué hacen ahí parados? ¡Andando! 1361 01:23:00,854 --> 01:23:02,396 Está bien, estarás bien. 1362 01:23:04,110 --> 01:23:06,029 No responde... No responde... 1363 01:23:06,616 --> 01:23:07,865 Han, sácanos de aquí. 1364 01:23:08,953 --> 01:23:09,702 No responde. 1365 01:23:09,704 --> 01:23:11,082 ¡Han! ¡Ahora! 1366 01:23:11,751 --> 01:23:12,752 En ello. 1367 01:23:40,978 --> 01:23:42,185 - Lando... - Estoy aquí. 1368 01:23:42,690 --> 01:23:44,479 - Está bien, L3. - Lando... 1369 01:23:44,481 --> 01:23:45,608 - Te tengo. - Esto no es... 1370 01:23:45,610 --> 01:23:47,197 - Está bien, L3. - Lando. 1371 01:23:47,199 --> 01:23:49,617 Está bien. Puedo arreglarte. Puedo arreglarte. 1372 01:23:49,829 --> 01:23:50,996 Lando. 1373 01:23:51,040 --> 01:23:53,082 ¿Qué me está pasando? 1374 01:23:55,756 --> 01:23:57,006 ¿L3? 1375 01:23:57,719 --> 01:23:58,759 ¡L3! 1376 01:24:05,904 --> 01:24:08,156 Lo siento, chica. 1377 01:24:08,158 --> 01:24:09,743 Lo siento tanto. 1378 01:24:23,648 --> 01:24:24,943 Me vendría bien un co-piloto. 1379 01:24:49,326 --> 01:24:50,786 Lo siento. 1380 01:24:53,627 --> 01:24:54,586 Con la carga que llevamos, 1381 01:24:54,588 --> 01:24:55,796 si no recuperamos el tiempo perdido... 1382 01:24:55,798 --> 01:24:58,175 vamos a estar en serios problemas. 1383 01:24:58,302 --> 01:25:00,102 ¿Qué te parece eso? ¿Es un verdadero problema? 1384 01:25:06,403 --> 01:25:08,780 Eso es un bloqueo imperial. 1385 01:25:08,782 --> 01:25:10,450 ¿Qué está haciendo aquí? 1386 01:25:10,452 --> 01:25:12,452 Probablemente se enteró de su pequeña rebelión. 1387 01:25:14,168 --> 01:25:16,005 No. No vamos a lograrlo. 1388 01:25:16,007 --> 01:25:17,217 Tendremos que soltar el cargamento. 1389 01:25:17,219 --> 01:25:19,721 Si no lo entregamos, Dryden nos matará. 1390 01:25:19,723 --> 01:25:21,431 De acuerdo, créeme, conozco a estos tipos. 1391 01:25:21,433 --> 01:25:22,683 Solía ser uno de ellos. 1392 01:25:22,685 --> 01:25:24,647 No hay forma de que vayan a desperdiciar un caza TIE... 1393 01:25:24,649 --> 01:25:26,565 persiguiendo a un pequeño carguero. 1394 01:25:31,413 --> 01:25:32,122 ¿Decías? 1395 01:25:32,124 --> 01:25:33,664 Normalmente, en situaciones como ésta... 1396 01:25:33,666 --> 01:25:35,794 me gusta dar la vuelta en la dirección opuesta. 1397 01:25:44,982 --> 01:25:46,483 Tomaré el arma ventral. 1398 01:25:51,828 --> 01:25:53,036 Es una ecuación fácil. 1399 01:25:53,038 --> 01:25:55,082 Simplemente no tenemos suficiente tiempo para llegar a Savareen... 1400 01:25:55,084 --> 01:25:56,293 ¡antes de que los recipientes exploten! 1401 01:25:56,295 --> 01:25:57,670 Solo hay que encontrar una ruta más rápida. 1402 01:25:57,672 --> 01:25:58,799 ¡No hay ninguna! No puedes hacer... 1403 01:25:58,801 --> 01:26:00,551 la Carrera de Kessel en menos de 20 parsecs. 1404 01:26:00,553 --> 01:26:02,056 - Mírame. - ¿Cómo? 1405 01:26:02,100 --> 01:26:03,978 Tomando un atajo, por ahí. 1406 01:26:04,940 --> 01:26:06,985 ¿Al Maelstrom? 1407 01:26:06,987 --> 01:26:09,031 Una forma espectacular de matarnos a todos, lo reconozco. 1408 01:26:09,033 --> 01:26:10,949 - No puedo hacerlo sin L3. - ¡Se ha ido! 1409 01:26:10,951 --> 01:26:12,327 Tú mismo dijiste que ella tenía la mejor... 1410 01:26:12,329 --> 01:26:13,915 base de datos de navegación de la galaxia. 1411 01:26:13,917 --> 01:26:15,083 Si quitamos su núcleo neural, 1412 01:26:15,085 --> 01:26:16,463 es posible que podamos descargar su cerebro... 1413 01:26:16,465 --> 01:26:18,634 en la computadora de navegación del Halcón, ¿verdad? 1414 01:26:18,719 --> 01:26:19,719 ¿Podríamos? 1415 01:26:20,013 --> 01:26:21,264 Teóricamente. 1416 01:26:21,266 --> 01:26:22,934 Solo hay una forma de averiguarlo. 1417 01:26:25,815 --> 01:26:27,778 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 1418 01:26:42,684 --> 01:26:43,893 Eso fue mi culpa. 1419 01:26:50,741 --> 01:26:52,078 De acuerdo. 1420 01:26:54,208 --> 01:26:56,043 Beckett, ¿los ves? ¿Siguen con nosotros? 1421 01:26:59,262 --> 01:27:00,637 Beckett, ¿me escuchaste? 1422 01:27:00,639 --> 01:27:01,891 ¿Están sobre nosotros? 1423 01:27:01,893 --> 01:27:03,978 Como Rashnold sobre un kalak. 1424 01:27:04,856 --> 01:27:06,357 No sé qué significa eso. 1425 01:27:06,359 --> 01:27:08,610 Como la piel de un gingleson. 1426 01:27:08,862 --> 01:27:10,572 ¿Qué? ¿Están o no están? 1427 01:27:10,574 --> 01:27:12,410 ¡Sí, siguen sobre nosotros! 1428 01:27:19,094 --> 01:27:23,932 Por esto nunca se deja que nadie pilotee tu nave. 1429 01:27:23,934 --> 01:27:24,975 ¡Vamos! 1430 01:27:29,278 --> 01:27:31,950 Sí, se me acaba de pasar una. ¡Está justo encima de nosotros! 1431 01:27:41,596 --> 01:27:42,930 ¡Bien hecho, Han! 1432 01:27:48,947 --> 01:27:50,239 Necesitamos desviar la energía auxiliar... 1433 01:27:50,241 --> 01:27:51,490 al escudo deflector trasero. 1434 01:27:51,492 --> 01:27:54,369 ¡Definitivamente lo haremos! 1435 01:28:01,051 --> 01:28:02,804 ¿Desde cuándo sabes volar? 1436 01:28:05,271 --> 01:28:06,940 ¿190 años? 1437 01:28:08,820 --> 01:28:10,071 ¡Te ves genial! 1438 01:28:11,285 --> 01:28:12,534 Chewie, siéntate. 1439 01:28:12,578 --> 01:28:13,661 Yo ayudaré a Lando. 1440 01:28:29,444 --> 01:28:30,444 ¡Esa es mi capa! 1441 01:28:30,948 --> 01:28:32,742 ¡Es una pieza personalizada! 1442 01:28:40,258 --> 01:28:42,177 ¿Qué? Beckett, ¿sigues con nosotros? 1443 01:28:42,179 --> 01:28:44,516 ¡Acabamos de perder el cañón! 1444 01:28:44,518 --> 01:28:46,477 Y realmente me lastimé los pulgares. 1445 01:28:46,562 --> 01:28:48,023 Todavía hay una sobre nosotros. 1446 01:28:54,037 --> 01:28:55,454 Suelta el tren de aterrizaje. 1447 01:28:56,000 --> 01:28:57,458 Cuando te lo diga, inunda la entrada... 1448 01:28:57,460 --> 01:28:59,003 y barre a los bi-lats. 1449 01:29:02,682 --> 01:29:05,350 Una cosita que le aprendí a mi amigo, Needles, 1450 01:29:05,352 --> 01:29:07,314 el mejor corredor callejero de toda Corellia. 1451 01:29:08,359 --> 01:29:09,693 Hasta que se estrelló... 1452 01:29:09,820 --> 01:29:12,157 y murió, haciendo esto. 1453 01:29:29,987 --> 01:29:31,612 ¡Inúndalo, es todo tuyo! 1454 01:29:43,930 --> 01:29:45,516 ¡Buena movida! 1455 01:29:48,733 --> 01:29:50,441 Saca su procesador interno. 1456 01:29:53,450 --> 01:29:54,450 Lo siento. 1457 01:30:00,923 --> 01:30:02,048 Tenemos a L3. 1458 01:30:04,055 --> 01:30:05,597 Retira el calibrador de modulación. 1459 01:30:05,599 --> 01:30:06,684 Asegúrate de que la línea T esté conectada. 1460 01:30:06,686 --> 01:30:08,372 Voy a tratarlo con cuidado. No te preocupes. 1461 01:30:08,396 --> 01:30:09,354 ¿Estás cerca? 1462 01:30:09,356 --> 01:30:11,819 Ese Coaxium se está poniendo muy maduro. 1463 01:30:12,823 --> 01:30:13,948 De acuerdo. 1464 01:30:16,121 --> 01:30:17,790 Está interfiriendo. 1465 01:30:21,926 --> 01:30:23,802 Ahora es parte de la nave. 1466 01:30:35,412 --> 01:30:36,872 ¿Dónde estamos? 1467 01:30:36,916 --> 01:30:38,292 Estamos fuera del mapa. 1468 01:30:39,045 --> 01:30:40,003 Esperen. 1469 01:30:40,047 --> 01:30:42,717 L3 está construyendo un modelo del Maelstrom. 1470 01:30:45,181 --> 01:30:47,602 Dice que nos acercamos a La Fauce. 1471 01:30:47,646 --> 01:30:48,770 Eso no suena como algo... 1472 01:30:48,772 --> 01:30:50,273 a lo que queramos acercarnos. 1473 01:31:11,359 --> 01:31:12,359 ¡Sujétense! 1474 01:31:17,957 --> 01:31:18,748 ¿Esta es La Fauce? 1475 01:31:18,750 --> 01:31:20,794 No, esa no es La Fauce. No sé qué sea eso. 1476 01:31:20,796 --> 01:31:22,005 Eso es un ser vivo. 1477 01:31:36,748 --> 01:31:38,039 ¡Allí! 1478 01:31:38,124 --> 01:31:39,207 Esa es La Fauce. 1479 01:31:42,214 --> 01:31:43,589 Es un pozo de gravedad. 1480 01:31:43,841 --> 01:31:44,883 Tengo una idea. 1481 01:31:46,054 --> 01:31:47,847 ¡No vueles hacia ella, Han! 1482 01:31:55,494 --> 01:31:56,784 A ver si va tras esto. 1483 01:31:56,786 --> 01:31:58,906 No, ¿qué estás haciendo? ¡Esa es la cápsula de escape! 1484 01:32:00,083 --> 01:32:01,251 Lo sé. 1485 01:32:04,260 --> 01:32:05,553 ¿Entonces, por qué lo hiciste? 1486 01:32:12,988 --> 01:32:14,320 Por eso, bebé. 1487 01:32:23,257 --> 01:32:24,425 Encontró una salida. 1488 01:32:25,178 --> 01:32:27,764 90 grados, a la izquierda... 1489 01:32:27,850 --> 01:32:28,850 Como a la izquierda. 1490 01:32:28,894 --> 01:32:30,143 No puedo. 1491 01:32:30,187 --> 01:32:32,083 Está tomando todo lo que tenemos para mantenernos alejados de La Fauce. 1492 01:32:32,107 --> 01:32:33,735 Nos está atrayendo. Estamos atascados. 1493 01:32:37,705 --> 01:32:40,187 Tenemos suficiente Coaxium en bruto para alimentar a una docena de destructores. 1494 01:32:40,211 --> 01:32:42,127 Inyéctalo en la línea de combustible, y volará la nave. 1495 01:32:42,129 --> 01:32:43,589 No la línea de combustible. 1496 01:32:43,591 --> 01:32:45,799 Pero si ponemos una gota en el reactor de fusión, 1497 01:32:45,885 --> 01:32:46,394 podría simplemente... 1498 01:32:46,429 --> 01:32:47,847 Darnos el empuje que necesitamos. 1499 01:32:47,891 --> 01:32:49,645 ¡De acuerdo, estoy en ello! 1500 01:32:54,072 --> 01:32:55,952 Lo sé, estamos siendo arrastrados en un círculo. 1501 01:33:09,895 --> 01:33:12,209 Una vez que nos pongamos en fila, va a ser un tiro directo. 1502 01:33:12,233 --> 01:33:13,294 Tan pronto como el Coaxium se encienda, 1503 01:33:13,318 --> 01:33:14,109 vamos a arrancar de aquí... 1504 01:33:14,111 --> 01:33:15,695 y en el momento en que nos alejemos del Maelstrom, 1505 01:33:15,697 --> 01:33:17,074 saltamos a la velocidad de la luz. 1506 01:33:21,043 --> 01:33:22,209 ¡Beckett! 1507 01:33:22,211 --> 01:33:23,628 ¡No puedo hablar! 1508 01:33:27,557 --> 01:33:28,599 Lo veo. 1509 01:33:53,150 --> 01:33:54,066 ¡Beckett, apúrate! 1510 01:33:54,068 --> 01:33:56,155 ¡Solo tenemos una oportunidad! 1511 01:33:56,491 --> 01:33:58,407 ¡Cállate y déjame hacer esto! 1512 01:34:06,679 --> 01:34:09,264 ¡Beckett, te voy a contar! 1513 01:34:10,267 --> 01:34:11,600 ¡Tres! 1514 01:34:14,525 --> 01:34:15,567 ¡Dos! 1515 01:34:19,664 --> 01:34:20,790 ¡Ahora! 1516 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 ¿Ahora? 1517 01:34:21,961 --> 01:34:22,961 ¡Ahora! 1518 01:34:38,994 --> 01:34:40,745 Ay, mi... 1519 01:34:53,482 --> 01:34:54,941 Chewie, cuando te lo diga, dale a los impulsores... 1520 01:34:54,943 --> 01:34:56,693 - y salta a la velocidad de la luz. - Espera, ¿qué estamos...? 1521 01:34:56,695 --> 01:34:57,904 ¿Recuerdas ese callejón por el que nos escabullimos... 1522 01:34:57,906 --> 01:34:59,032 en los Astilleros de Santhe? 1523 01:34:59,034 --> 01:35:01,078 ¡Sí, lo recuerdo! Y recuerdo que no funcionó. 1524 01:35:01,080 --> 01:35:02,414 Esta vez lo hará. 1525 01:35:12,604 --> 01:35:13,605 ¡Dale un golpe! 1526 01:35:24,628 --> 01:35:26,714 Savareen, este es el Halcón Milenario. 1527 01:35:26,716 --> 01:35:29,637 Tenemos Coaxium que necesita ser descargado inmediatamente. 1528 01:35:29,639 --> 01:35:32,060 ¡Cómo inmediatamente, inmediatamente! 1529 01:35:32,982 --> 01:35:34,315 Estamos aquí ahora... 1530 01:35:34,570 --> 01:35:35,695 los vemos. Yo... 1531 01:36:06,674 --> 01:36:08,884 Acabo de hacer la Carrera de Kessel en 12 parsecs. 1532 01:36:13,103 --> 01:36:15,063 No si lo redondeas, amigo. 1533 01:36:15,398 --> 01:36:16,398 Sí. 1534 01:36:22,500 --> 01:36:24,750 Es una nave increíble. 1535 01:36:33,351 --> 01:36:34,810 Te odio. 1536 01:36:34,895 --> 01:36:36,358 Lo sé. 1537 01:36:38,739 --> 01:36:40,741 Estaré en mi nave, 1538 01:36:40,870 --> 01:36:42,661 en mis aposentos, 1539 01:36:42,705 --> 01:36:45,752 esperando que me traigas mi parte. 1540 01:36:47,968 --> 01:36:50,387 Y luego no quiero volver a verte. 1541 01:36:55,022 --> 01:36:56,441 ¿Nunca? 1542 01:37:10,180 --> 01:37:12,099 ¿Dónde está tu jefe? 1543 01:37:13,102 --> 01:37:14,646 No te preocupes. Se aparecerá. 1544 01:37:15,858 --> 01:37:16,858 ¿Y luego qué? 1545 01:37:17,319 --> 01:37:20,113 Bueno, tú cumpliste, 1546 01:37:20,409 --> 01:37:22,410 así que te pagaran. 1547 01:37:22,664 --> 01:37:25,041 Podrás comprar esa nave. 1548 01:37:25,126 --> 01:37:28,295 Sabes que eso no es lo que estoy preguntando. 1549 01:37:30,970 --> 01:37:32,595 Eso no va a pasar. 1550 01:37:36,860 --> 01:37:38,236 ¿Porque estás con Dryden? 1551 01:37:38,238 --> 01:37:41,369 No estoy con él, pero se lo debo. 1552 01:37:43,082 --> 01:37:45,124 Me ayudó a salir de una mala situación. 1553 01:37:46,336 --> 01:37:48,381 ¿Y cuánto tiempo tienes para pagar esa deuda? 1554 01:37:51,849 --> 01:37:54,437 Todos sirven a alguien, Han. 1555 01:37:55,315 --> 01:37:57,649 Incluso Dryden Vos. 1556 01:37:57,693 --> 01:38:00,449 Mira, no quieres convertir a Amanecer Carmesí en un enemigo. 1557 01:38:00,451 --> 01:38:02,910 Qué es exactamente lo que tú y yo estaríamos haciendo... 1558 01:38:02,912 --> 01:38:04,413 si me fuera de aquí contigo. 1559 01:38:04,415 --> 01:38:06,250 No le temo a Amanecer Carmesí. 1560 01:38:06,252 --> 01:38:08,380 Puedo cuidarme solo. 1561 01:38:08,634 --> 01:38:09,967 Sabes, no soy el chico que conociste... 1562 01:38:09,969 --> 01:38:11,554 en Corellia, Qi'ra. 1563 01:38:11,598 --> 01:38:12,682 - ¿No? - No. 1564 01:38:12,684 --> 01:38:13,767 Entonces, ¿quién eres? 1565 01:38:14,729 --> 01:38:16,105 Soy un forajido. 1566 01:38:17,985 --> 01:38:19,277 ¿Qué? No estoy bromeando. 1567 01:38:19,363 --> 01:38:20,569 De acuerdo. 1568 01:38:20,571 --> 01:38:23,496 De acuerdo, forajido, puedes decírtelo a ti mismo, 1569 01:38:23,623 --> 01:38:25,832 pero podría ser la única persona en toda la galaxia... 1570 01:38:25,834 --> 01:38:27,378 que sé lo que realmente eres. 1571 01:38:27,380 --> 01:38:29,298 Sí. 1572 01:38:29,300 --> 01:38:30,635 ¿Qué sería eso? 1573 01:38:33,015 --> 01:38:34,515 Tú eres el bueno. 1574 01:38:36,731 --> 01:38:39,484 Yo no soy el bueno. 1575 01:38:39,486 --> 01:38:43,158 Definitivamente no soy un buen tipo. 1576 01:38:43,369 --> 01:38:44,829 Soy una persona terrible. 1577 01:38:45,374 --> 01:38:46,749 ¡Oigan! 1578 01:38:46,751 --> 01:38:48,337 Dicen que cuando el Coaxium esté refinado, 1579 01:38:48,339 --> 01:38:49,881 lo recojamos allí arriba. 1580 01:39:14,436 --> 01:39:16,520 He oído que preparas un buen brandy. 1581 01:39:19,944 --> 01:39:21,364 Beckett. 1582 01:39:46,084 --> 01:39:47,165 No lo hagas. 1583 01:39:48,546 --> 01:39:51,091 Debiste saber que me volverías a ver. 1584 01:39:51,093 --> 01:39:52,636 Contaba con ello. 1585 01:39:52,638 --> 01:39:54,974 Pero no planeaba que fuera tan pronto. 1586 01:39:56,103 --> 01:39:57,938 Por supuesto, ahora tienes un problema. 1587 01:39:57,982 --> 01:39:59,900 Gran problema. 1588 01:40:03,617 --> 01:40:06,122 ¿Viste ese carguero de ahí abajo? 1589 01:40:06,249 --> 01:40:08,337 ¿Sabes lo que hay en él? 1590 01:40:08,380 --> 01:40:10,213 Unos 30 pistoleros a sueldo. 1591 01:40:10,215 --> 01:40:12,426 Todo lo que tengo que hacer es dar la señal, 1592 01:40:12,428 --> 01:40:13,678 y estarás rodeado. 1593 01:40:29,713 --> 01:40:31,715 Lo siento. Haz lo tuyo. 1594 01:40:33,053 --> 01:40:35,390 Para cuando el Coaxium se refine, 1595 01:40:35,392 --> 01:40:37,186 Amanecer Carmesí estará aquí, 1596 01:40:37,188 --> 01:40:39,191 así que adelante, mátanos. 1597 01:40:39,193 --> 01:40:41,111 Te van a matar. 1598 01:40:41,113 --> 01:40:42,531 Tal vez haya un trato, 1599 01:40:42,533 --> 01:40:44,325 uno que no implique tanto asesinato. 1600 01:40:44,536 --> 01:40:46,704 Son merodeadores. 1601 01:40:46,706 --> 01:40:48,832 No les importa nadie. 1602 01:40:49,754 --> 01:40:51,632 Todo lo que saben hacer es matar. 1603 01:41:15,137 --> 01:41:16,599 Necesito un trago. 1604 01:41:17,060 --> 01:41:18,604 Traelos adentro. 1605 01:41:30,670 --> 01:41:32,631 Mi madre me habló una vez... 1606 01:41:32,633 --> 01:41:33,967 sobre una banda de mercenarios... 1607 01:41:33,969 --> 01:41:36,306 que llegó a un planeta pacífico. 1608 01:41:36,517 --> 01:41:39,732 Tenían un recurso allí que estos hombres codiciaban, 1609 01:41:39,984 --> 01:41:41,861 así que se lo llevaron. 1610 01:41:41,947 --> 01:41:45,282 Siguieron regresando, tomando más. 1611 01:41:45,284 --> 01:41:47,914 Hasta que finalmente, la gente se resistió. 1612 01:41:48,166 --> 01:41:49,918 Cuando regresaron exigiendo su tributo, 1613 01:41:49,920 --> 01:41:53,593 la gente gritaba con una sola voz: "¡No más!" 1614 01:41:53,887 --> 01:41:56,141 A los mercenarios no les gustó cómo sonaba eso, 1615 01:41:56,309 --> 01:41:57,184 así que cortaron la lengua... 1616 01:41:57,186 --> 01:42:00,939 de hasta el último hombre, mujer y niño. 1617 01:42:01,316 --> 01:42:03,278 ¿Saben en qué se convirtió esa manada de animales? 1618 01:42:04,782 --> 01:42:05,785 Diles. 1619 01:42:17,392 --> 01:42:19,226 Amanecer Carmesí y el resto de los Cinco Sindicatos... 1620 01:42:19,228 --> 01:42:20,771 han cometido crímenes indecibles... 1621 01:42:20,773 --> 01:42:21,981 a través de la galaxia. 1622 01:42:23,613 --> 01:42:25,198 Lo dices tú. 1623 01:42:25,241 --> 01:42:26,283 No. 1624 01:42:26,410 --> 01:42:28,286 Lo dicen ellos. 1625 01:42:28,288 --> 01:42:30,334 Cada uno de nuestros mundos ha sido brutalizado... 1626 01:42:30,336 --> 01:42:32,130 por los Sindicatos. 1627 01:42:32,132 --> 01:42:33,759 Amanecer Carmesí usará sus ganancias... 1628 01:42:33,761 --> 01:42:34,968 del Coaxium que robaron... 1629 01:42:34,970 --> 01:42:37,431 para tiranizar sistema tras sistema... 1630 01:42:37,519 --> 01:42:39,604 en alianza con el Imperio. 1631 01:42:39,606 --> 01:42:41,608 ¿Y para qué lo usarías tú? 1632 01:42:42,401 --> 01:42:44,195 Para lo mismo que mi madre lo habría usado... 1633 01:42:44,197 --> 01:42:46,741 si hubiera sobrevivido y aún llevara la máscara. 1634 01:42:48,163 --> 01:42:49,413 Para contraatacar. 1635 01:42:50,752 --> 01:42:52,965 No somos merodeadores. 1636 01:42:53,175 --> 01:42:54,928 Somos aliados... 1637 01:42:55,639 --> 01:42:57,430 y la guerra acaba de empezar. 1638 01:43:13,424 --> 01:43:16,720 Sabes que no podemos darle el Coaxium a Dryden Vos. 1639 01:43:16,847 --> 01:43:18,849 ¿Te unes a la causa, Han Solo? 1640 01:43:18,851 --> 01:43:21,231 Solo trato de salir con vida. 1641 01:43:21,400 --> 01:43:22,400 ¿Tienes un plan? 1642 01:43:22,402 --> 01:43:23,571 Sí, el principio de uno. 1643 01:43:23,823 --> 01:43:24,739 La manera de conseguir nuestro dinero... 1644 01:43:24,741 --> 01:43:25,657 y salir de bajo la mira... 1645 01:43:25,700 --> 01:43:27,326 de Amanecer Carmesí al mismo tiempo. 1646 01:43:27,828 --> 01:43:30,373 Tal vez recuperar a tu novia ya que estamos en ello. 1647 01:43:31,169 --> 01:43:33,964 No te metas con Dryden. 1648 01:43:33,966 --> 01:43:37,304 Porque a diferencia de nosotros, él realmente viaja... 1649 01:43:37,389 --> 01:43:40,061 con pistoleros a sueldo, y su propio ejército privado. 1650 01:43:40,563 --> 01:43:42,105 También Enfys. 1651 01:43:42,274 --> 01:43:44,488 Escucha, esto es lo que tengo hasta ahora. 1652 01:43:46,535 --> 01:43:48,412 ¿Qué crees que están diciendo? 1653 01:43:51,919 --> 01:43:53,588 Va a tratar de ayudarte. 1654 01:43:59,394 --> 01:44:01,019 Ya veo. 1655 01:44:02,314 --> 01:44:06,029 Hay muchas maneras en las que podría ir al Sur, y sólo una en la que no lo haces. 1656 01:44:06,031 --> 01:44:08,538 Por eso necesito a mi compañero. 1657 01:44:12,797 --> 01:44:14,632 Esta vez no. 1658 01:44:14,927 --> 01:44:16,427 Me marcho. 1659 01:44:16,429 --> 01:44:18,556 Si eres listo, vendrás conmigo. 1660 01:44:18,683 --> 01:44:20,809 Pensé que no creías en huir. 1661 01:44:20,853 --> 01:44:23,064 Lo prefiero a morir. 1662 01:44:50,533 --> 01:44:53,160 Si por algún milagro logras salir de aquí, 1663 01:44:53,244 --> 01:44:54,745 encuéntrame en Tatooine. 1664 01:44:55,582 --> 01:44:57,499 ¿Qué hay en Tatooine? 1665 01:44:57,501 --> 01:44:58,541 He oído hablar de un trabajo, 1666 01:44:58,543 --> 01:45:01,379 un gran gánster y está reuniendo un equipo. 1667 01:45:01,798 --> 01:45:03,507 Ese será el indicado. 1668 01:45:03,634 --> 01:45:04,508 ¿El indicado? 1669 01:45:04,510 --> 01:45:06,678 Mi último golpe. 1670 01:45:06,846 --> 01:45:08,387 Sí, todavía tengo algunas deudas que pagar... 1671 01:45:08,389 --> 01:45:11,017 antes de que pueda volver a Glee Anselm... 1672 01:45:11,687 --> 01:45:13,686 y aprender el Valachord. 1673 01:45:47,024 --> 01:45:48,314 Bienvenida a casa. 1674 01:45:48,316 --> 01:45:50,192 Te está esperando. 1675 01:45:50,319 --> 01:45:51,319 Gracias, Toht. 1676 01:45:53,280 --> 01:45:54,741 Armas. 1677 01:45:54,743 --> 01:45:56,033 No portamos... 1678 01:45:57,703 --> 01:45:59,035 Están bien. 1679 01:46:03,419 --> 01:46:05,210 Vamos a ganar. 1680 01:46:08,257 --> 01:46:10,176 No es ese tipo de juego, Han. 1681 01:46:11,679 --> 01:46:12,888 El objetivo no es ganar. 1682 01:46:12,890 --> 01:46:15,306 Es sólo que te quedes en él todo el tiempo que puedas. 1683 01:46:18,186 --> 01:46:19,645 No lo sabes todo. 1684 01:46:20,690 --> 01:46:21,897 No. 1685 01:46:24,195 --> 01:46:26,529 Sólo un poco más que tú. 1686 01:46:34,623 --> 01:46:35,623 ¡Lo sabía! 1687 01:46:36,414 --> 01:46:37,457 Mis hombres, todos dijeron, 1688 01:46:37,459 --> 01:46:39,837 "no hay forma de que logren esto". 1689 01:46:39,839 --> 01:46:41,507 "Qi'ra no está lista". Eso es lo que dijeron, 1690 01:46:41,509 --> 01:46:43,633 pero tenía fe de todos modos. 1691 01:46:45,638 --> 01:46:46,887 ¿Dónde está Beckett? 1692 01:46:47,056 --> 01:46:48,348 Beckett no lo logró. 1693 01:46:52,436 --> 01:46:53,310 Dime. 1694 01:46:53,312 --> 01:46:55,731 El trabajo tomó un mal giro en Kessel. 1695 01:46:56,110 --> 01:46:57,944 Murió salvándome la vida. 1696 01:46:58,113 --> 01:47:00,072 ¿Cómo lo llevas? ¿Estás bien? 1697 01:47:00,157 --> 01:47:00,823 Estoy bien. 1698 01:47:00,825 --> 01:47:02,533 De acuerdo, bien. 1699 01:47:02,827 --> 01:47:04,536 ¿Alguien quiere pescado con garra de colo? 1700 01:47:04,538 --> 01:47:05,911 - No. Gracias. - ¿No? 1701 01:47:05,913 --> 01:47:08,498 Saben, cualesquiera que hayan sido los defectos de Beckett, 1702 01:47:08,500 --> 01:47:09,500 siempre lo admiré. 1703 01:47:09,502 --> 01:47:11,293 Era un hombre de principios. 1704 01:47:11,295 --> 01:47:13,755 Cuando se comprometía, lo honraba... 1705 01:47:13,757 --> 01:47:16,050 y creo que todos podemos tomar consuelo... 1706 01:47:16,052 --> 01:47:18,552 al saber lo orgulloso que hubiera estado... 1707 01:47:18,554 --> 01:47:22,098 de verte aquí, siguiendo su ejemplo. 1708 01:47:22,183 --> 01:47:23,808 Han y Chewbacca se comportaron admirablemente. 1709 01:47:23,810 --> 01:47:25,271 Serán contrabandistas confiables, 1710 01:47:25,314 --> 01:47:26,606 si alguna vez tuviéramos la necesidad... 1711 01:47:26,608 --> 01:47:28,398 cuando tengan su propia nave. 1712 01:47:28,400 --> 01:47:30,775 Qi'ra. Ven aquí. 1713 01:47:32,739 --> 01:47:34,487 Realmente apreciaríamos la oportunidad... 1714 01:47:34,489 --> 01:47:36,240 de trabajar para usted otra vez, señor. 1715 01:47:36,242 --> 01:47:37,617 Habría estado inconsolable... 1716 01:47:37,619 --> 01:47:39,455 si te hubiera pasado algo, querida. 1717 01:47:40,750 --> 01:47:42,876 No tengo a nadie más en mi vida... 1718 01:47:43,253 --> 01:47:45,879 en quien confíe de la forma en que confío en ti. 1719 01:47:49,593 --> 01:47:52,678 Bueno, supongo que aceptaremos nuestro pago... 1720 01:47:52,680 --> 01:47:53,470 y seguiremos adelante. 1721 01:47:53,472 --> 01:47:54,600 Estoy seguro de que tienes competidores que aplastar... 1722 01:47:54,602 --> 01:47:55,726 ¿Qué? 1723 01:47:55,770 --> 01:47:57,270 Y mercados negros que dominar. 1724 01:47:57,980 --> 01:47:59,814 Muéstrame lo que me han traído primero. 1725 01:48:00,317 --> 01:48:02,484 ¿Quieres que lo abra? 1726 01:48:02,486 --> 01:48:04,527 Sí, Han. De verdad que sí. 1727 01:48:31,104 --> 01:48:32,435 Tráeme uno. 1728 01:48:33,106 --> 01:48:34,731 No creo que sea una buena idea, Dryden. 1729 01:48:34,899 --> 01:48:37,317 Es algo muy explosivo. 1730 01:48:37,860 --> 01:48:40,072 Nunca pido nada dos veces, Han. 1731 01:49:00,768 --> 01:49:02,225 Con cuidado. 1732 01:49:06,315 --> 01:49:08,150 Es magnífico. 1733 01:49:08,694 --> 01:49:09,942 ¿Cómo lo hiciste? 1734 01:49:10,072 --> 01:49:10,905 No fue fácil. 1735 01:49:10,907 --> 01:49:11,907 No, quiero decir, ¿cómo lo hiciste? 1736 01:49:11,909 --> 01:49:14,993 Se ve exactamente igual que el de verdad. 1737 01:49:15,954 --> 01:49:17,502 Eso es porque es de verdad. 1738 01:49:17,537 --> 01:49:18,439 Sí, y estoy diciendo... 1739 01:49:18,474 --> 01:49:20,466 que creo en ti. Es así de bueno. 1740 01:49:20,552 --> 01:49:22,301 Pero mi socio ya me dijo... 1741 01:49:22,303 --> 01:49:25,142 sobre tu plan de robarme mi dinero... 1742 01:49:25,229 --> 01:49:27,983 y darle el verdadero Coaxium a Enfys Nest. 1743 01:49:27,985 --> 01:49:29,693 Dryden, no sé lo que estás pensando. 1744 01:49:29,695 --> 01:49:31,239 O lo que Qi'ra puede haberte dicho... 1745 01:49:31,241 --> 01:49:33,618 No, no fue Qi'ra. No Qi'ra. 1746 01:49:33,620 --> 01:49:34,911 Qi'ra, resulta que... 1747 01:49:34,997 --> 01:49:36,584 tiene debilidad por ti, 1748 01:49:36,586 --> 01:49:38,420 y nos ocuparemos de eso más tarde. 1749 01:49:38,422 --> 01:49:42,388 No, estoy hablando de mi otro socio. 1750 01:49:42,432 --> 01:49:44,433 ¿Puedes entrar y unirte a nosotros, por favor? 1751 01:49:56,335 --> 01:49:59,463 Lo siento, chico. 1752 01:50:02,639 --> 01:50:03,971 ¿Por qué? 1753 01:50:04,307 --> 01:50:05,141 Vamos. 1754 01:50:05,185 --> 01:50:07,187 No me mires así. 1755 01:50:07,231 --> 01:50:08,232 No estabas prestando atención. 1756 01:50:08,234 --> 01:50:10,990 Te lo dije: "No confíes en nadie". 1757 01:50:11,950 --> 01:50:14,119 ¿Me equivoco en eso? 1758 01:50:18,337 --> 01:50:20,088 Aléjate de eso. 1759 01:50:20,090 --> 01:50:21,968 Pon tus garras donde pueda ver. 1760 01:50:22,095 --> 01:50:23,930 Revisa esa tapa. 1761 01:50:26,107 --> 01:50:27,442 Astuto. 1762 01:50:27,694 --> 01:50:29,401 Es demasiado tarde. 1763 01:50:29,445 --> 01:50:31,822 El Coaxium está refinado, y Enfys lo tiene. 1764 01:50:31,824 --> 01:50:34,158 Bueno, ya nos lo imaginábamos. 1765 01:50:48,356 --> 01:50:50,109 Tiren sus armas. 1766 01:50:53,745 --> 01:50:56,626 Se acabó. Los tenemos. 1767 01:50:56,793 --> 01:50:57,959 Y ahí lo tienen. 1768 01:50:57,961 --> 01:50:59,879 Excelente trabajo, Aemon, gracias. 1769 01:50:59,881 --> 01:51:01,635 Qi'ra, ayúdame. 1770 01:51:03,974 --> 01:51:05,308 Dime qué tengo que hacer. 1771 01:51:06,351 --> 01:51:08,102 ¿Qué harías... 1772 01:51:08,188 --> 01:51:12,237 si la persona en la que más confiabas en el mundo... 1773 01:51:12,825 --> 01:51:14,283 te traicionó? 1774 01:51:17,042 --> 01:51:18,458 Me gustaría saber por qué. 1775 01:51:20,673 --> 01:51:22,843 Si fue un momento de debilidad... 1776 01:51:23,011 --> 01:51:24,011 o algo más. 1777 01:51:24,055 --> 01:51:25,055 ¿Y luego qué? 1778 01:51:26,602 --> 01:51:29,650 Y entonces, le pediría a esa persona... 1779 01:51:29,694 --> 01:51:31,947 el probar su lealtad... 1780 01:51:31,949 --> 01:51:35,661 sacrificando algo que ame. 1781 01:51:44,098 --> 01:51:46,224 Traté de advertirte sobre ella. 1782 01:51:46,477 --> 01:51:48,980 Sabes, te equivocas en una cosa. 1783 01:51:49,107 --> 01:51:50,357 ¿Qué? 1784 01:51:50,401 --> 01:51:52,697 Si que estaba prestando atención. 1785 01:51:52,741 --> 01:51:54,993 Le dijiste a Chewie que la gente es predecible. 1786 01:51:57,543 --> 01:51:59,629 Y no eres una excepción. 1787 01:52:05,307 --> 01:52:06,433 Está vacío. 1788 01:52:06,518 --> 01:52:07,938 El maletín está vacío. 1789 01:52:07,940 --> 01:52:10,359 Aemon, ¿qué está pasando? ¿Qué está pasando ahí? 1790 01:52:10,361 --> 01:52:11,903 ¿Aemon? 1791 01:52:11,947 --> 01:52:12,948 Háblame. 1792 01:52:38,918 --> 01:52:41,628 Espero que no hayas mandado a todos tus elegantes matones... 1793 01:52:41,630 --> 01:52:43,342 porque eso te dejaría... 1794 01:52:43,344 --> 01:52:45,806 un poco escaso de personal por aquí. 1795 01:52:46,767 --> 01:52:48,187 Así que, 1796 01:52:48,189 --> 01:52:52,654 sí ese maletín está vacío, entonces el Coaxium real... 1797 01:52:52,740 --> 01:52:54,573 Se va de aquí con uno de nosotros. 1798 01:52:59,669 --> 01:53:01,045 Beckett, ¿qué estás haciendo? 1799 01:53:01,047 --> 01:53:02,089 Pensando. 1800 01:53:02,133 --> 01:53:03,467 Y prefiero ser el único... 1801 01:53:03,552 --> 01:53:05,386 sosteniendo un blaster mientras lo hago. 1802 01:53:05,430 --> 01:53:07,014 Han, agarra ese Coaxium, 1803 01:53:07,016 --> 01:53:08,310 ponlo en el maletín. 1804 01:53:08,354 --> 01:53:10,104 Cosa enorme, tú vienes conmigo. 1805 01:53:11,819 --> 01:53:13,154 No lo hagas, Beckett. 1806 01:53:13,156 --> 01:53:14,949 - Teníamos un trato. - Sí. 1807 01:53:14,951 --> 01:53:15,824 Lo siento, 1808 01:53:15,868 --> 01:53:17,453 pero también soy un empresario. 1809 01:53:17,455 --> 01:53:20,042 Quiero decir, tú más que nadie lo entiendes. 1810 01:53:20,294 --> 01:53:21,296 Anda, vámonos. 1811 01:53:22,508 --> 01:53:24,134 Estás cometiendo un gran error. 1812 01:53:24,221 --> 01:53:25,512 No sería el primero. 1813 01:53:25,555 --> 01:53:27,141 Va a ser tu último. 1814 01:53:27,395 --> 01:53:28,561 Tal vez. 1815 01:53:29,482 --> 01:53:30,941 ¿Por qué tienes que ser tan negativo? 1816 01:53:43,720 --> 01:53:45,011 Han, 1817 01:53:45,013 --> 01:53:46,388 ahora es tan buen momento como cualquiera... 1818 01:53:46,390 --> 01:53:48,478 para reevaluar nuestra relación. 1819 01:53:48,981 --> 01:53:49,981 ¿Cómo es eso? 1820 01:53:50,689 --> 01:53:52,606 Sólo estaba pensando, 1821 01:53:52,608 --> 01:53:55,613 ¿por qué no unimos fuerzas y vamos tras Beckett juntos? 1822 01:53:55,615 --> 01:53:58,496 Es una gran idea. Hagámoslo. Tú primero. 1823 01:53:59,961 --> 01:54:01,754 Han. 1824 01:54:28,435 --> 01:54:30,815 No puedes ganar, Han, y aunque pudieras, 1825 01:54:30,858 --> 01:54:32,066 pasarías el resto de tu vida... 1826 01:54:32,068 --> 01:54:33,468 mirando por encima de tu hombro. 1827 01:54:34,491 --> 01:54:35,491 ¿Sabes una cosa? 1828 01:54:36,452 --> 01:54:38,413 Me estoy acostumbrando a la idea. 1829 01:54:45,762 --> 01:54:47,360 Perdón... 1830 01:54:47,432 --> 01:54:48,849 Han, ella ha hecho cosas que... 1831 01:54:48,851 --> 01:54:51,646 que tú nunca podrías entender, pero yo sí. 1832 01:54:52,358 --> 01:54:54,319 La entiendo completamente. 1833 01:54:55,239 --> 01:54:57,576 Una vez que seas parte de Amanecer Carmesí, 1834 01:54:57,745 --> 01:54:59,415 no puedes irte. 1835 01:54:59,459 --> 01:55:01,125 Eso no es verdad. 1836 01:55:01,252 --> 01:55:02,669 Te conozco. 1837 01:55:02,881 --> 01:55:04,966 Es lo que me enseñaron. 1838 01:55:04,968 --> 01:55:06,887 Encuentra la debilidad de tu oponente, 1839 01:55:06,972 --> 01:55:08,262 y úsala, 1840 01:55:08,306 --> 01:55:10,436 y hoy... 1841 01:55:12,400 --> 01:55:13,735 Yo soy la tuya. 1842 01:55:39,996 --> 01:55:41,456 Tuve que hacerlo. 1843 01:55:42,043 --> 01:55:44,130 Sí. No, quiero decir, tú... 1844 01:55:44,803 --> 01:55:46,761 Lo hiciste. 1845 01:55:48,851 --> 01:55:51,019 Beckett y Chewbacca, tienes que ir tras ellos. 1846 01:55:51,063 --> 01:55:52,273 ¿Tú qué vas a hacer? 1847 01:55:52,275 --> 01:55:55,028 Bueno, sí le damos todo el Coaxium a Enfys, 1848 01:55:55,156 --> 01:55:57,828 vamos a necesitar algo con lo que comprar nuestra nave. 1849 01:56:11,563 --> 01:56:14,193 - Qi'ra... - Ve y salva a Chewbacca. 1850 01:56:14,236 --> 01:56:17,324 Él te necesita y tú también lo vas a necesitar. 1851 01:56:23,796 --> 01:56:24,796 Sonriendo. 1852 01:56:27,638 --> 01:56:28,933 Esa es la palabra. 1853 01:56:30,063 --> 01:56:31,230 Cada vez que me imaginaba a mí misma... 1854 01:56:31,232 --> 01:56:33,191 contigo en una aventura... 1855 01:56:34,611 --> 01:56:36,696 Siempre me hacía sonreír. 1856 01:56:44,173 --> 01:56:46,010 Vete. Estaré justo detrás de ti. 1857 01:57:37,865 --> 01:57:39,199 ¿Si? 1858 01:57:39,201 --> 01:57:42,582 Lamento informarte que Dryden Vos está muerto, 1859 01:57:42,834 --> 01:57:44,545 asesinado por el ladrón que contrató... 1860 01:57:44,547 --> 01:57:46,175 para robar el cargamento de Coaxium, 1861 01:57:46,177 --> 01:57:47,426 su amigo, 1862 01:57:47,636 --> 01:57:49,471 Tobias Beckett. 1863 01:57:49,807 --> 01:57:51,894 ¿Ah, sí? 1864 01:57:52,396 --> 01:57:55,607 ¿Dónde está el cargamento ahora? 1865 01:57:55,985 --> 01:57:57,153 Desapareció. 1866 01:57:57,197 --> 01:57:58,197 Beckett lo tomó. 1867 01:57:58,283 --> 01:58:00,912 Mató a los otros. Sólo yo sobreviví. 1868 01:58:03,713 --> 01:58:06,924 Un hombre no podría haber hecho esto solo. 1869 01:58:07,802 --> 01:58:09,512 Yo no estaba allí, 1870 01:58:09,514 --> 01:58:12,144 pero si lo hubiera estado, quizás podría haberlo salvado. 1871 01:58:20,371 --> 01:58:23,794 Trae la nave y ven verme en Dathomir. 1872 01:58:23,796 --> 01:58:25,836 Y entonces tú y yo decidiremos... 1873 01:58:25,838 --> 01:58:28,638 qué hacer con el traidor, Beckett, 1874 01:58:28,681 --> 01:58:31,099 y sus cómplices. 1875 01:58:33,230 --> 01:58:34,398 Estoy de camino. 1876 01:58:36,947 --> 01:58:38,198 Qi'ra, 1877 01:58:38,200 --> 01:58:39,532 tú y yo... 1878 01:58:39,534 --> 01:58:42,830 trabajaremos mucho más estrechamente... 1879 01:58:42,959 --> 01:58:44,876 de ahora en adelante. 1880 01:59:15,026 --> 01:59:17,152 Eres implacable. Te lo reconozco. 1881 01:59:18,533 --> 01:59:20,658 Vine tan rápido como pude, amigo. 1882 01:59:21,161 --> 01:59:22,538 ¿Dryden está muerto? 1883 01:59:24,543 --> 01:59:26,377 ¿Qi'ra lo mató? 1884 01:59:28,176 --> 01:59:30,762 Aún no lo entiendes, ¿verdad, chico? 1885 01:59:31,015 --> 01:59:33,227 Nunca se trató de ti. 1886 01:59:33,521 --> 01:59:35,065 Ella es una sobreviviente. 1887 01:59:36,235 --> 01:59:37,779 ¿Sabes cuál es tu problema? 1888 01:59:37,781 --> 01:59:39,865 Crees que todo el mundo es como tú. 1889 01:59:40,619 --> 01:59:42,328 Tú no, chico. 1890 01:59:42,330 --> 01:59:43,748 No te pareces en nada a mí. 1891 01:59:45,754 --> 01:59:47,422 Espero que sigas prestando atención... 1892 01:59:47,424 --> 01:59:49,469 porque ahora voy a decirte lo más importante... 1893 02:00:04,669 --> 02:00:07,087 Hiciste un movimiento inteligente, chico. 1894 02:00:07,089 --> 02:00:08,674 Por una vez. 1895 02:00:10,054 --> 02:00:11,680 Te habría matado. 1896 02:00:19,031 --> 02:00:23,956 Realmente iba a aprender a tocar ese Valachord. 1897 02:00:24,041 --> 02:00:25,250 Lo sé. 1898 02:02:18,486 --> 02:02:19,947 Eso es todo. Está todo cargado. 1899 02:02:23,954 --> 02:02:25,541 ¿Sabes lo que es eso realmente? 1900 02:02:25,625 --> 02:02:26,542 Sí. 1901 02:02:26,544 --> 02:02:29,506 Cerca de 60 millones de créditos de Coaxium refinado. 1902 02:02:29,508 --> 02:02:30,843 No. 1903 02:02:30,845 --> 02:02:33,265 Es la sangre que dará vida a algo nuevo. 1904 02:02:33,517 --> 02:02:35,604 Sí, ¿a qué? 1905 02:02:35,606 --> 02:02:36,647 Una rebelión. 1906 02:02:37,860 --> 02:02:39,651 Podrías venir con nosotros. 1907 02:02:39,695 --> 02:02:41,989 Necesitamos a guerreros y líderes como tú. 1908 02:02:48,549 --> 02:02:50,720 Tal vez algún día te sientas diferente. 1909 02:02:51,097 --> 02:02:53,389 No me esperes, chica. 1910 02:03:08,170 --> 02:03:09,337 No pierdas eso. 1911 02:03:21,283 --> 02:03:23,242 Muy poca gente ha visto realmente... 1912 02:03:23,411 --> 02:03:24,806 la Nebulosa de la Cueva de las Estrellas. 1913 02:03:24,830 --> 02:03:26,125 Es impresionante. 1914 02:03:26,127 --> 02:03:27,626 No muy diferente a tus ojos. 1915 02:03:27,795 --> 02:03:29,838 ¿Cuánto saben sobre los cuerpos celestes entrelazados? 1916 02:03:29,840 --> 02:03:32,096 Porque resulta que soy una autoridad. 1917 02:03:33,016 --> 02:03:34,265 Por cierto... 1918 02:03:40,531 --> 02:03:41,948 ¡Han! 1919 02:03:42,075 --> 02:03:43,198 ¡Estás vivo! 1920 02:03:43,200 --> 02:03:44,535 Sí, no gracias a ti. 1921 02:03:44,537 --> 02:03:46,290 Debería hacer que Chewie te arranque los brazos. 1922 02:03:46,292 --> 02:03:47,834 De hecho, Chewie, hazlo. 1923 02:03:47,836 --> 02:03:49,004 ¡Oye, Han! Somos amigos. 1924 02:03:49,006 --> 02:03:50,717 Lo sabes. Somos amigos. ¿De acuerdo? 1925 02:03:56,895 --> 02:03:57,728 Mírate. 1926 02:03:57,813 --> 02:03:59,690 Pensaste que él te iba a arrancar los brazos. 1927 02:03:59,817 --> 02:04:00,778 Sabía que estabas bromeando. 1928 02:04:00,780 --> 02:04:01,615 No, no lo sabías. 1929 02:04:01,617 --> 02:04:03,452 - ¿Dónde está mi parte? - ¿Tu parte? 1930 02:04:04,538 --> 02:04:06,792 No, no lo creo. Apenas salimos con vida. 1931 02:04:06,794 --> 02:04:08,585 Todo con lo que terminamos fue con esto. 1932 02:04:11,009 --> 02:04:12,509 Supongo que vale unos 10.000, 1933 02:04:12,511 --> 02:04:14,351 tal vez lo suficiente para una entrada decente. 1934 02:04:16,356 --> 02:04:17,814 ¿Quieres la revancha? 1935 02:04:19,194 --> 02:04:20,443 ¿Por qué no? 1936 02:04:24,369 --> 02:04:26,331 Te retiras ahora, 1937 02:04:26,375 --> 02:04:27,249 y te vas con suficiente... 1938 02:04:27,251 --> 02:04:29,335 para conseguirte tu propia nave. 1939 02:04:29,964 --> 02:04:31,259 Si pides, 1940 02:04:32,388 --> 02:04:34,055 voy a limpiarte de nuevo. 1941 02:04:46,627 --> 02:04:47,916 No lo sé, me siento afortunado. 1942 02:04:52,845 --> 02:04:55,222 Realmente te gusta mucho el Halcón, ¿no? 1943 02:04:55,308 --> 02:04:57,937 Es mutuo, confía en mí. Ella debe estar conmigo. 1944 02:05:07,584 --> 02:05:10,086 ¿Tienes todo lo que necesitas, amigo? 1945 02:05:16,308 --> 02:05:18,605 ¡Sí! 1946 02:05:19,901 --> 02:05:21,360 No está mal. 1947 02:05:21,739 --> 02:05:24,366 No está mal. Ya sabes, 1948 02:05:24,368 --> 02:05:28,206 sí tan sólo hubieras tenido este pequeño sylop verde, 1949 02:05:28,250 --> 02:05:29,708 habrías vencido a esto. 1950 02:05:35,600 --> 02:05:38,563 Justo y a mano, bebé. Justo y a mano. 1951 02:05:49,253 --> 02:05:50,753 Beckett dijo que se enteró de este... 1952 02:05:50,755 --> 02:05:53,051 gran gánster que organizaba un trabajo. 1953 02:05:54,513 --> 02:05:56,097 No, te lo estoy diciendo, 1954 02:05:56,141 --> 02:05:57,186 va a ser genial. 1955 02:05:57,395 --> 02:05:59,775 ¿Alguna vez te he guiado mal? 1956 02:06:15,586 --> 02:06:18,221 BASADA EN LOS PERSONAJES CREADOS POR GEORGE LUCAS 1957 02:06:18,556 --> 02:06:26,556 JACC/07/09/2018 137420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.