All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.720p.BRRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 Come on. 2 00:00:57,559 --> 00:00:58,810 Come on! 3 00:01:08,945 --> 00:01:10,572 Don't let him get away! 4 00:01:57,577 --> 00:01:58,703 Get inside now! 5 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,458 --> 00:02:05,710 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,878 --> 00:02:08,671 Get back in the den. 8 00:02:10,798 --> 00:02:11,924 Look what I stole! 9 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:13,843 --> 00:02:15,636 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,803 --> 00:02:16,804 Hey, give it back! 12 00:02:16,888 --> 00:02:17,889 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:17,972 --> 00:02:18,973 And that's not you! 14 00:02:19,057 --> 00:02:20,058 Lex! 15 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Full Sabacc! 16 00:02:21,684 --> 00:02:22,727 Idiot's Array. 17 00:02:22,810 --> 00:02:24,896 - What? Let me see that! - Nope, it's my card. 18 00:02:24,979 --> 00:02:26,105 You cheat. 19 00:02:26,939 --> 00:02:27,982 Han! 20 00:02:32,236 --> 00:02:33,404 You were gone too long! 21 00:02:33,488 --> 00:02:34,864 I knew something must've gone wrong. 22 00:02:35,031 --> 00:02:36,574 This is nothing. You should see them. 23 00:02:36,741 --> 00:02:37,992 Look down here! 24 00:02:38,743 --> 00:02:39,952 All right, listen. 25 00:02:40,119 --> 00:02:42,538 I was in the middle of the exchange, I'm handing over the coaxium 26 00:02:42,705 --> 00:02:44,290 and his goons jumped me, but I showed 'em. 27 00:02:44,457 --> 00:02:45,458 How? 28 00:02:45,541 --> 00:02:47,001 I ran away, then I boosted their speeder. 29 00:02:47,168 --> 00:02:48,169 What, are we going somewhere? 30 00:02:48,336 --> 00:02:50,296 Yeah, anywhere we want. 31 00:02:51,130 --> 00:02:53,424 You held on to one of the vials? 32 00:02:53,591 --> 00:02:54,592 Han's back! 33 00:02:57,095 --> 00:02:58,596 This, this is worth... 34 00:02:58,763 --> 00:02:59,847 Five, six hundred credits. 35 00:02:59,931 --> 00:03:01,682 That's more than you said we'd need. 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,935 To buy our way out of the control zone. 37 00:03:04,102 --> 00:03:05,436 And off Corellia. 38 00:03:05,603 --> 00:03:08,689 Han, this could work. 39 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 This is gonna work. 40 00:03:10,024 --> 00:03:12,235 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 41 00:03:12,402 --> 00:03:13,444 This is it. 42 00:03:15,113 --> 00:03:16,739 What are we waiting for? 43 00:03:21,702 --> 00:03:24,080 There he is. Hey, you two! 44 00:03:25,248 --> 00:03:27,125 Look who we have here. 45 00:03:27,291 --> 00:03:28,918 Moloch. Hi, how are ya? 46 00:03:29,085 --> 00:03:31,129 I was just on my way to see Lady Proxima. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,923 You have our money? 48 00:03:34,090 --> 00:03:36,342 What a night I had. 49 00:03:36,509 --> 00:03:37,969 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 50 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 Search him. 51 00:03:39,887 --> 00:03:41,347 Hold still, scrumrat! 52 00:03:43,558 --> 00:03:44,725 Easy. 53 00:03:45,309 --> 00:03:46,310 Come on. 54 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 All right. 55 00:03:48,229 --> 00:03:49,772 Let's go see Lady Proxima. 56 00:04:10,543 --> 00:04:13,337 Well, what happened? 57 00:04:13,504 --> 00:04:14,672 I'll tell you what happened. 58 00:04:14,839 --> 00:04:16,757 They double-crossed you and tried to kill me. 59 00:04:16,924 --> 00:04:17,925 The money? 60 00:04:18,050 --> 00:04:20,261 - They kept it. - And my coaxium? 61 00:04:21,137 --> 00:04:22,138 They kept that, too. 62 00:04:22,221 --> 00:04:23,681 But we learned a very valuable lesson. 63 00:04:23,848 --> 00:04:25,933 We cannot trust those guys. 64 00:04:26,434 --> 00:04:28,102 So you expect me to believe 65 00:04:28,186 --> 00:04:30,646 that you walked away with nothing! 66 00:04:32,523 --> 00:04:34,859 I ran away with my life. I think that's something. 67 00:04:35,026 --> 00:04:36,986 To me, that's a lot. 68 00:04:37,153 --> 00:04:39,906 I trusted you with a simple task, 69 00:04:39,989 --> 00:04:42,158 and all I'm hearing are excuses. 70 00:04:45,286 --> 00:04:48,873 There must be consequences for disobedience 71 00:04:49,040 --> 00:04:51,417 or else you never learn. 72 00:04:57,673 --> 00:04:58,925 You know what? 73 00:05:00,635 --> 00:05:01,928 I don't think I'm ever gonna learn. 74 00:05:02,094 --> 00:05:03,638 What did you say? 75 00:05:04,263 --> 00:05:07,433 I said, next time somebody hits me, 76 00:05:08,684 --> 00:05:09,685 I hit 'em back. 77 00:05:10,102 --> 00:05:11,395 Not if I shoot you. 78 00:05:13,439 --> 00:05:14,440 Moloch, wait! 79 00:05:15,066 --> 00:05:16,192 Don't! 80 00:05:16,651 --> 00:05:18,486 Qi'ra, remember the Silo? 81 00:05:18,653 --> 00:05:20,655 We pulled you out of that horror, 82 00:05:20,738 --> 00:05:22,240 gave you a home. 83 00:05:22,406 --> 00:05:25,618 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 84 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 85 00:05:29,288 --> 00:05:30,706 We will make it up to you. 86 00:05:30,998 --> 00:05:32,458 Coaxium is precious. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,210 Scrumrats like you come cheap. 88 00:05:35,002 --> 00:05:37,338 Everybody, stand back! 89 00:05:37,505 --> 00:05:38,756 What's that supposed to be? 90 00:05:38,923 --> 00:05:40,675 This is a thermal detonator 91 00:05:40,841 --> 00:05:42,718 that I just armed. 92 00:05:42,885 --> 00:05:45,388 - That's a rock! - No, it's not. 93 00:05:45,555 --> 00:05:46,639 Yes, it is! 94 00:05:46,806 --> 00:05:47,974 And you just made 95 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 a clicking sound with your mouth. 96 00:05:49,517 --> 00:05:51,018 Please tell me this isn't your plan. 97 00:05:51,185 --> 00:05:52,520 No, this is. 98 00:06:02,905 --> 00:06:04,073 - Get in! - An M-68? 99 00:06:04,240 --> 00:06:06,242 - Nice, right? - I love it! 100 00:06:13,624 --> 00:06:15,042 Whoa! 101 00:06:39,233 --> 00:06:41,777 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 102 00:06:41,861 --> 00:06:43,112 we're gonna be on it. 103 00:06:44,322 --> 00:06:47,074 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 104 00:06:48,451 --> 00:06:49,910 I'm gonna be a pilot. 105 00:06:50,286 --> 00:06:51,370 We can get our own ship. 106 00:06:51,537 --> 00:06:53,289 See the galaxy, all of it. 107 00:06:54,332 --> 00:06:57,668 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 108 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Ever. 109 00:07:03,257 --> 00:07:05,051 Thought we'd get a little more of a head start. 110 00:07:22,068 --> 00:07:23,402 - Whoa! - Hang on! 111 00:07:32,870 --> 00:07:34,538 This is a secure area. 112 00:07:34,622 --> 00:07:36,415 You must have proper clearance. 113 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 Stop at once! You must follow the proper... 114 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Protocol. 115 00:07:44,590 --> 00:07:46,425 Damn! That stinger's fast. 116 00:07:46,592 --> 00:07:49,095 Yeah, but we're faster, right? 117 00:07:49,261 --> 00:07:50,346 I hope so. 118 00:08:20,543 --> 00:08:21,752 Pull over! 119 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 Han, no, we're not gonna make it! 120 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Oh, yeah? 121 00:08:46,110 --> 00:08:47,570 Han, I'm telling you, it's too tight! 122 00:08:48,195 --> 00:08:49,196 Watch this. 123 00:09:09,300 --> 00:09:10,593 Bring the hounds. 124 00:09:11,469 --> 00:09:12,553 After them! 125 00:09:13,596 --> 00:09:14,597 Come on! 126 00:09:15,473 --> 00:09:16,849 We gotta move. 127 00:09:28,360 --> 00:09:31,906 Do not join the line if you don't have a boarding pass. 128 00:09:32,490 --> 00:09:35,743 No access without ID chip. 129 00:09:36,243 --> 00:09:39,038 All droids must be registered. 130 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Move along. Move along. 131 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Stand down. Do not resist! 132 00:09:48,255 --> 00:09:49,757 - Stop struggling. - Let me go! 133 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Take his arm. 134 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 - I got him. - Take him to cell 3B. 135 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 This way, come on. 136 00:09:55,930 --> 00:09:57,681 Keep moving. Hold it, hold it. 137 00:09:59,683 --> 00:10:01,018 Next. 138 00:10:05,189 --> 00:10:06,899 Han, they're here. 139 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 Hey, what are you... 140 00:10:11,694 --> 00:10:13,739 We're almost there. 141 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 - Just hold on to me. - Next. 142 00:10:15,366 --> 00:10:16,575 Don't look back. 143 00:10:17,743 --> 00:10:21,413 Once we're through, we've gotta be smart, figure out where we're going. 144 00:10:21,872 --> 00:10:23,666 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 145 00:10:23,749 --> 00:10:25,251 it can't be worse than where we've been. 146 00:10:25,417 --> 00:10:28,629 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 147 00:10:28,796 --> 00:10:30,881 We could get snatched up by traffickers, 148 00:10:30,965 --> 00:10:33,384 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 149 00:10:33,551 --> 00:10:35,094 That's not gonna happen. 150 00:10:35,261 --> 00:10:36,637 I won't let it. 151 00:10:44,603 --> 00:10:45,646 For luck? 152 00:10:46,647 --> 00:10:47,940 Damn right. 153 00:10:51,777 --> 00:10:53,112 You heard him. Let's go. 154 00:10:53,279 --> 00:10:54,280 Next. 155 00:10:57,199 --> 00:10:58,284 ID chips. 156 00:10:58,659 --> 00:11:00,828 Funny thing, we don't have 'em. 157 00:11:00,995 --> 00:11:01,996 We have this. 158 00:11:02,162 --> 00:11:03,372 Refined hyperfuel. 159 00:11:03,873 --> 00:11:06,792 It's worth at least 800 credits, maybe more. 160 00:11:08,002 --> 00:11:09,879 You could be detained just for having that. 161 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 What good would that do anybody? 162 00:11:12,006 --> 00:11:13,883 Let us through, it's all yours. 163 00:11:23,767 --> 00:11:25,644 The coaxium, now. 164 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 As we're going through, not before. 165 00:11:32,735 --> 00:11:33,736 Do it. 166 00:11:35,988 --> 00:11:37,114 Just do it, do it. 167 00:11:41,285 --> 00:11:43,203 Not so fast, Qi'ra! Come on! 168 00:11:43,871 --> 00:11:45,331 Wait! Open the door! 169 00:11:45,497 --> 00:11:47,166 Security! Security, there has been a breach! 170 00:11:48,125 --> 00:11:49,418 Open the door! 171 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 - Run! Run! - Get your hands off of her! 172 00:11:51,754 --> 00:11:52,755 Run! 173 00:11:53,255 --> 00:11:54,798 Get your hands off of her! 174 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 Qi'ra! 175 00:11:56,842 --> 00:11:59,178 Run, Han! Go! 176 00:11:59,428 --> 00:12:00,679 Keep moving. 177 00:12:02,806 --> 00:12:03,849 Qi'ra! 178 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Run! 179 00:12:05,100 --> 00:12:06,101 Traveler has been apprehended. 180 00:12:06,352 --> 00:12:09,855 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 181 00:12:12,816 --> 00:12:13,859 All units, there has been a breach. 182 00:12:14,568 --> 00:12:17,488 Another unauthorized traveler made it through the gate. 183 00:12:18,280 --> 00:12:19,740 One got through the gate! Look over there! 184 00:12:19,907 --> 00:12:21,742 Someone got through the checkpoint. 185 00:12:29,708 --> 00:12:31,877 - Keep an eye on that gate. - Yes, sir. 186 00:12:32,044 --> 00:12:33,212 Can't let you through without a ticket. 187 00:12:33,379 --> 00:12:35,130 Can't let you through without a ticket. 188 00:12:36,173 --> 00:12:37,299 Hey, wait! 189 00:12:37,758 --> 00:12:39,301 - Hey! - Come with us. 190 00:12:41,804 --> 00:12:43,639 He's still out there. Keep looking. 191 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 You there, stop! 192 00:12:57,361 --> 00:12:59,238 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 193 00:12:59,863 --> 00:13:00,948 Do not resist. 194 00:13:01,115 --> 00:13:04,493 Be a part of something. Join the Empire. 195 00:13:04,660 --> 00:13:08,497 Explore new worlds. Learn valuable skills. 196 00:13:09,039 --> 00:13:12,001 Bring order and unity to the galaxy! 197 00:13:12,876 --> 00:13:15,713 Be a part of something. Join the Empire. 198 00:13:17,548 --> 00:13:19,508 This is where I sign up to be a pilot, right? 199 00:13:19,675 --> 00:13:22,594 If you apply for the Imperial Navy, but most recruits go into the infantry. 200 00:13:22,761 --> 00:13:25,973 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 201 00:13:26,140 --> 00:13:27,683 You there, come with us. 202 00:13:27,766 --> 00:13:28,809 Who, me? 203 00:13:28,892 --> 00:13:30,436 We have a few questions to ask you. 204 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 How long is that gonna take? 205 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Depends on how good you are at following orders. 206 00:13:34,982 --> 00:13:36,442 Why, have you got somewhere to be? 207 00:13:36,608 --> 00:13:38,402 Yeah, back here, as soon as I can. 208 00:13:39,653 --> 00:13:42,698 Don't hear that much. What's your name, son? 209 00:13:43,115 --> 00:13:44,116 Han. 210 00:13:44,616 --> 00:13:45,993 Han what? 211 00:13:47,578 --> 00:13:48,579 Who are your people? 212 00:13:52,666 --> 00:13:55,419 I don't have people. I'm alone. 213 00:13:56,628 --> 00:13:57,629 Han... 214 00:14:00,758 --> 00:14:01,800 Solo. 215 00:14:03,343 --> 00:14:04,344 Approved. 216 00:14:04,845 --> 00:14:08,515 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 217 00:14:09,308 --> 00:14:11,101 Good luck, Han Solo. 218 00:14:11,268 --> 00:14:13,687 We'll have you flying in no time. 219 00:14:26,241 --> 00:14:29,703 Your Empire needs you. Troopers forward! 220 00:14:30,120 --> 00:14:31,538 Solo, get up! We're almost there! 221 00:14:31,955 --> 00:14:34,541 Almost where? Where are we going? 222 00:14:34,708 --> 00:14:37,419 Just over that last ridge. Victory is... 223 00:14:48,055 --> 00:14:51,517 My legs! My leg! 224 00:15:06,740 --> 00:15:08,492 Hey, Beckett, you said we were here 225 00:15:08,575 --> 00:15:09,660 to pull a quick job. 226 00:15:09,827 --> 00:15:11,745 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 227 00:15:11,912 --> 00:15:13,205 It's a war! 228 00:15:14,039 --> 00:15:15,833 It's always something with you. 229 00:15:17,417 --> 00:15:19,503 AT-hauler. That's what we came for. 230 00:15:20,337 --> 00:15:22,756 Forward operations must be this way. 231 00:15:22,923 --> 00:15:25,217 They are, but the major said we're supposed to go that way! 232 00:15:25,384 --> 00:15:27,177 Yeah, go that way and die! 233 00:15:27,344 --> 00:15:29,555 That's exactly what happened to the major! 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 Who's the ranking officer now? 235 00:15:32,266 --> 00:15:34,059 You are, Captain. 236 00:15:36,061 --> 00:15:37,563 He's got you there. 237 00:15:39,565 --> 00:15:41,608 So what's the plan, Captain Beckett? 238 00:15:41,775 --> 00:15:45,028 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 239 00:15:45,195 --> 00:15:46,989 I'll take this mouthy scooch 240 00:15:47,072 --> 00:15:49,158 and we'll go around to the right 241 00:15:49,324 --> 00:15:50,409 and maybe we'll get lucky. 242 00:15:50,576 --> 00:15:52,035 Luck's got nothin' to do with it. 243 00:15:52,870 --> 00:15:54,496 Wait! One question! 244 00:15:55,205 --> 00:15:57,207 - You wanna live, sparky? - Very much. 245 00:15:57,374 --> 00:15:59,501 Then shut up and do what your captain tells you. 246 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 Let's go! 247 00:16:16,435 --> 00:16:17,477 Captain. 248 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 T-15s are down. We walk from here. 249 00:16:19,563 --> 00:16:20,898 Captain. 250 00:16:23,025 --> 00:16:24,151 I'm Han. 251 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 Nobody cares. 252 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Thanks for your help back there. 253 00:16:30,324 --> 00:16:31,533 You did all right. 254 00:16:32,367 --> 00:16:34,161 I was trained in aerial combat... 255 00:16:34,328 --> 00:16:36,038 You want some advice? 256 00:16:36,205 --> 00:16:37,539 Get the hell away from here. 257 00:16:37,623 --> 00:16:40,167 Any way you can, as fast as you can. 258 00:16:43,462 --> 00:16:44,838 What company do you command? 259 00:16:44,922 --> 00:16:46,340 None of your business company. 260 00:16:46,506 --> 00:16:48,300 And we're full up. 261 00:16:49,051 --> 00:16:50,344 Stick to soldiering, kid. 262 00:16:50,427 --> 00:16:52,054 You don't want any part of this. 263 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Hang on, guys! 264 00:17:01,897 --> 00:17:03,315 Attention! 265 00:17:03,690 --> 00:17:06,401 In three hours, we move out for the southern marshlands. 266 00:17:06,568 --> 00:17:09,029 I want an advance party of ten men. 267 00:17:09,196 --> 00:17:10,822 Great, more mud. 268 00:17:11,156 --> 00:17:12,574 What was that? 269 00:17:13,325 --> 00:17:15,827 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 270 00:17:16,286 --> 00:17:18,956 Bring peace and prosperity to the galaxy, 271 00:17:19,122 --> 00:17:20,874 install a regime loyal to the Emperor, 272 00:17:20,958 --> 00:17:22,376 and eradicate the hostiles. 273 00:17:23,085 --> 00:17:25,212 It's their planet, we're the hostiles. 274 00:17:26,046 --> 00:17:27,714 You got a problem, trooper? 275 00:17:28,882 --> 00:17:30,259 No problem, sir. 276 00:17:33,011 --> 00:17:34,137 Moving out. 277 00:17:34,304 --> 00:17:36,890 To the southern marshlands! Move out! 278 00:17:37,057 --> 00:17:39,226 You heard 'em! Let's move out! 279 00:17:48,193 --> 00:17:50,779 Mmm. Looks like they're running sorties every 30 minutes. 280 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 281 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 signalman, pilot. 282 00:17:54,908 --> 00:17:56,368 Hell, I'll just take 'em all out. 283 00:17:56,535 --> 00:17:57,828 What are we looking at? 284 00:18:01,456 --> 00:18:03,458 You have a talent for sticking your nose in 285 00:18:03,542 --> 00:18:04,710 where it doesn't belong. 286 00:18:04,876 --> 00:18:06,044 I just couldn't help but notice 287 00:18:06,128 --> 00:18:08,588 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 288 00:18:08,755 --> 00:18:10,632 So either you heal real quick 289 00:18:10,716 --> 00:18:13,343 or you stole it off a dead man. 290 00:18:13,510 --> 00:18:14,845 You're not Imperial Army. 291 00:18:15,595 --> 00:18:17,306 You're thieves here to steal equipment 292 00:18:17,389 --> 00:18:18,724 for a job and I want in. 293 00:18:19,683 --> 00:18:21,643 - Well, now we gotta shoot him. - No. 294 00:18:22,477 --> 00:18:24,438 Snap his neck. It's less mess. 295 00:18:24,604 --> 00:18:25,772 Or you take me with you. 296 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 297 00:18:28,692 --> 00:18:31,069 I was boosting AV-21s when I was ten. 298 00:18:31,153 --> 00:18:32,821 I'm a driver, a flyer, 299 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 300 00:18:36,700 --> 00:18:38,744 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 301 00:18:40,287 --> 00:18:42,247 I got kicked out of the Imperial Academy 302 00:18:42,331 --> 00:18:43,832 for having a mind of my own. 303 00:18:43,999 --> 00:18:47,252 But I am a great pilot. And I gotta get home. 304 00:18:47,669 --> 00:18:49,880 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 305 00:18:50,047 --> 00:18:51,506 I got a reason. 306 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 We've already got a great pilot. 307 00:18:54,009 --> 00:18:56,386 The Ardennian. 308 00:18:56,553 --> 00:18:58,472 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 309 00:18:58,555 --> 00:19:00,223 I'm an Imperial trooper. 310 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Oh, really? A couple of your arms popped out of your butt 311 00:19:02,476 --> 00:19:03,852 and hiked up your pants, trooper. 312 00:19:03,935 --> 00:19:04,936 Oh, yeah? 313 00:19:05,020 --> 00:19:07,064 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 314 00:19:07,230 --> 00:19:08,899 I've already been away too long. 315 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Just give me a shot. 316 00:19:10,734 --> 00:19:11,943 Whoa. Hold it. 317 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Well, if you're not interested in me, 318 00:19:15,864 --> 00:19:18,992 I think the lieutenant might be very interested in you. 319 00:19:22,454 --> 00:19:23,747 Blackmail. 320 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Lieutenant. 321 00:19:27,209 --> 00:19:28,210 Captain. 322 00:19:29,086 --> 00:19:31,254 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 323 00:19:31,338 --> 00:19:32,381 Take him. 324 00:19:32,547 --> 00:19:33,548 Wait. 325 00:19:33,673 --> 00:19:36,051 I should've known. This one's a troublemaker. 326 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 And a liar. 327 00:19:37,511 --> 00:19:38,553 Don't believe anything he says. 328 00:19:38,637 --> 00:19:40,680 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 329 00:19:40,847 --> 00:19:42,057 Feed him to the beast. 330 00:19:42,224 --> 00:19:43,683 The beast? Wait, there's a beast? 331 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 - Hold on! - Move it! 332 00:19:45,352 --> 00:19:46,978 Listen, that guy's not even an officer. All right? 333 00:19:47,104 --> 00:19:48,438 - He was lying! - Quiet! 334 00:19:50,816 --> 00:19:51,817 Don't care. 335 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 Haven't fed him in three days. 336 00:19:56,071 --> 00:19:57,155 Should be fun. 337 00:20:44,369 --> 00:20:46,663 Oh! Hey! Hey, big fella. 338 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 Just calm down. Take it easy. 339 00:20:49,708 --> 00:20:50,876 We're on the same side. 340 00:20:51,042 --> 00:20:52,252 You like treats? 341 00:20:54,004 --> 00:20:56,339 Help! Let me out of here! 342 00:20:56,506 --> 00:20:57,716 Let me out of here! 343 00:21:01,178 --> 00:21:03,221 A-ha! Gotcha! 344 00:21:09,394 --> 00:21:10,645 Ahhh! 345 00:21:23,825 --> 00:21:25,243 Ah, this was just getting good. 346 00:21:25,410 --> 00:21:26,953 - He killed him too fast. - Yeah! 347 00:21:27,120 --> 00:21:28,413 Kill him slower. 348 00:21:31,124 --> 00:21:32,667 Wait, wait, wait, wait! 349 00:21:32,834 --> 00:21:35,128 Wait! Wait! 350 00:21:39,007 --> 00:21:40,133 Yeah, I speak a little. 351 00:21:40,217 --> 00:21:41,343 Now just listen to me, you... 352 00:21:41,510 --> 00:21:42,677 You dumb Wookiee! 353 00:21:47,682 --> 00:21:50,227 Me have plan of break out. 354 00:21:52,062 --> 00:21:54,523 You and I freedom make... by secret battle of pretend. 355 00:21:55,941 --> 00:21:58,735 Look... big... stick... 356 00:22:01,738 --> 00:22:03,240 Yes, yes! 357 00:22:04,241 --> 00:22:05,700 No, no, no, no! 358 00:22:07,994 --> 00:22:08,995 Do it! 359 00:22:09,412 --> 00:22:10,539 Come on. 360 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 Oh, no! 361 00:22:14,000 --> 00:22:16,002 Ten credits, he doesn't last another minute. 362 00:22:16,169 --> 00:22:17,879 Let me out of here! 363 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 I can't take it anymore! 364 00:22:20,924 --> 00:22:22,551 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 365 00:22:23,802 --> 00:22:27,264 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 366 00:22:39,025 --> 00:22:41,486 See what happens when you listen to me? 367 00:22:41,778 --> 00:22:43,488 Hey, what are you doing? 368 00:22:45,824 --> 00:22:47,492 Ow. 369 00:22:50,495 --> 00:22:51,496 Follow me! 370 00:23:02,340 --> 00:23:03,842 Wait, wait. 371 00:23:04,009 --> 00:23:05,594 Come here. Listen to me. 372 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 You don't understand, okay? 373 00:23:06,845 --> 00:23:08,972 I have some very good friends waiting for me at that airfield. 374 00:23:09,055 --> 00:23:10,390 They're leaving right now. 375 00:23:10,557 --> 00:23:12,017 That's our one way off this mud ball. 376 00:23:12,183 --> 00:23:13,768 If you wanna live, we go that way. 377 00:23:13,935 --> 00:23:16,146 After that, you go whichever way you want, I don't care! 378 00:23:16,313 --> 00:23:18,398 But right now, that's the way you go! 379 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Trust me! 380 00:23:22,902 --> 00:23:25,530 Val, let's go! 381 00:23:28,408 --> 00:23:30,702 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 382 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 No wonder they're such lousy pilots. 383 00:23:33,580 --> 00:23:36,166 You can't turn your head, you can't breathe, you can't hear each other! 384 00:23:43,381 --> 00:23:44,758 I'll be damned. 385 00:23:44,924 --> 00:23:46,259 Hey, look who's back! 386 00:23:46,426 --> 00:23:47,510 Unbelievable! 387 00:23:47,677 --> 00:23:49,304 Wait! 388 00:23:49,471 --> 00:23:51,139 Wait! 389 00:23:51,890 --> 00:23:54,059 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 390 00:23:54,225 --> 00:23:55,393 I'll say it, I don't care. 391 00:23:55,560 --> 00:23:57,103 This kid's growing on me. 392 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Wait! 393 00:24:03,026 --> 00:24:05,320 You know, we could always use some muscle on a job like this. 394 00:24:05,904 --> 00:24:07,697 Don't even think about it! 395 00:24:07,864 --> 00:24:10,367 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 396 00:24:10,533 --> 00:24:12,118 than curled up in a Wookiee's lap. 397 00:24:17,832 --> 00:24:20,460 I told you! 398 00:24:20,627 --> 00:24:22,629 Very good friends! 399 00:24:47,987 --> 00:24:50,615 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 400 00:25:18,601 --> 00:25:20,562 Thanks for helping me get outta there. 401 00:25:26,568 --> 00:25:28,695 No, they only took you because of me. 402 00:25:29,571 --> 00:25:30,572 Hey! 403 00:25:31,030 --> 00:25:33,533 I got us a real sweet deal here. 404 00:25:33,700 --> 00:25:35,660 We do this one job with them, 405 00:25:35,827 --> 00:25:37,704 we make some real money, 406 00:25:37,871 --> 00:25:39,706 and then we're free. 407 00:25:39,873 --> 00:25:41,958 When's the last time you could say that? 408 00:25:45,420 --> 00:25:47,672 Been a while for me, too. 409 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 So what's your name, anyway? 410 00:25:54,679 --> 00:25:56,473 Chewbacca? 411 00:25:57,223 --> 00:25:59,559 All right, well, you're gonna need a nickname, 412 00:25:59,726 --> 00:26:01,644 'cause I ain't saying that every time. 413 00:26:06,858 --> 00:26:07,901 Here it comes. Take a look. 414 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 Yeah. 415 00:26:09,152 --> 00:26:12,697 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 416 00:26:13,114 --> 00:26:16,409 Rio drops us in, we separate the payload container, 417 00:26:16,576 --> 00:26:19,037 cable it up to the AT-hauler and then... 418 00:26:19,204 --> 00:26:20,830 Rio jams their distress signal. 419 00:26:21,664 --> 00:26:22,957 I blow the bridge, 420 00:26:23,041 --> 00:26:24,584 the container slides right off the track 421 00:26:24,751 --> 00:26:25,960 and we sail away. 422 00:26:26,127 --> 00:26:27,879 You trip that security beam, 423 00:26:28,046 --> 00:26:29,297 wake up those Vipers, 424 00:26:29,380 --> 00:26:31,382 it's liable to get real spicy, real fast. 425 00:26:31,549 --> 00:26:33,468 Well, I'm not the one you should be worried about. 426 00:26:33,885 --> 00:26:34,886 Enfys Nest. 427 00:26:35,053 --> 00:26:36,638 What's an Enfys Nest? 428 00:26:36,805 --> 00:26:38,056 I told you, we're way ahead 429 00:26:38,139 --> 00:26:39,516 of the competition on this one. 430 00:26:39,682 --> 00:26:41,059 There's no way Enfys Nest 431 00:26:41,142 --> 00:26:43,061 even knows about this shipment. 432 00:26:43,228 --> 00:26:44,729 Only my guy has the intel. 433 00:26:44,896 --> 00:26:47,357 Well, you better be right. Yeah? 434 00:26:47,524 --> 00:26:49,734 Because sometimes, you put your faith 435 00:26:49,818 --> 00:26:51,361 in the wrong people. 436 00:26:53,238 --> 00:26:55,657 Our whole future depends on this one score 437 00:26:55,824 --> 00:26:57,075 and you bring in amateurs. 438 00:26:57,242 --> 00:26:59,744 In case you hadn't noticed, we're a little shorthanded. 439 00:27:00,286 --> 00:27:01,287 So we get who we need. 440 00:27:01,454 --> 00:27:03,957 The Xan sisters, or Bossk. 441 00:27:04,123 --> 00:27:06,668 But, no, instead you're putting our lives 442 00:27:06,751 --> 00:27:08,127 in the hands of morons. 443 00:27:09,128 --> 00:27:10,338 You guys morons? 444 00:27:10,505 --> 00:27:11,673 No! 445 00:27:11,840 --> 00:27:13,383 - No. See? - We're not morons. 446 00:27:13,550 --> 00:27:16,386 Look, I waited a long time for a shot like this. 447 00:27:16,553 --> 00:27:18,555 I'm not about to screw it up, all right? 448 00:27:19,138 --> 00:27:20,139 Oh, come on, Val! 449 00:27:20,306 --> 00:27:21,850 He looks so sincere. 450 00:27:22,016 --> 00:27:23,476 Plus, have you ever tried to disinvite 451 00:27:23,560 --> 00:27:24,644 a Wookiee to anything? 452 00:27:24,811 --> 00:27:26,604 Not a good idea! 453 00:27:27,272 --> 00:27:28,606 This is not funny! 454 00:27:28,815 --> 00:27:33,069 Look, now, I have great instincts about these guys. 455 00:27:33,236 --> 00:27:36,865 And, besides, do you see any other options? 456 00:27:37,031 --> 00:27:38,283 I just hope you know what you're doing. 457 00:27:38,449 --> 00:27:41,077 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 458 00:27:41,244 --> 00:27:42,912 We're gonna clear our debts, 459 00:27:43,079 --> 00:27:45,081 go back to Glee Anselm, 460 00:27:45,874 --> 00:27:48,501 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 461 00:27:48,668 --> 00:27:51,129 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 462 00:27:51,296 --> 00:27:53,089 She's right. You are tone-deaf. 463 00:27:56,301 --> 00:27:58,469 So what's your sob story, flyboy? 464 00:27:58,636 --> 00:27:59,637 Who, me? 465 00:27:59,804 --> 00:28:01,681 You're after something, I know the look. 466 00:28:01,848 --> 00:28:03,516 What is it? Revenge? 467 00:28:04,309 --> 00:28:05,977 No, it's not revenge. 468 00:28:06,144 --> 00:28:07,353 Look at him. 469 00:28:07,520 --> 00:28:09,022 If it's anything, it's a girl. 470 00:28:09,105 --> 00:28:10,148 Oh, a girl! 471 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 472 00:28:13,484 --> 00:28:14,986 Does she have sharp teeth? 473 00:28:18,239 --> 00:28:19,449 There was a girl. 474 00:28:21,868 --> 00:28:23,578 But I got out, she didn't. 475 00:28:25,121 --> 00:28:27,999 I swore to myself I'd become a pilot, 476 00:28:28,166 --> 00:28:29,709 get a ship, 477 00:28:29,876 --> 00:28:31,169 go back and find her. 478 00:28:32,503 --> 00:28:35,840 That's what I'm gonna do right after this job. 479 00:28:36,007 --> 00:28:38,259 How you know she'll still be there? 480 00:28:39,218 --> 00:28:40,261 I just know. 481 00:28:40,762 --> 00:28:42,513 Personally, I refuse to be tied down 482 00:28:42,597 --> 00:28:44,349 by anyone, though many have tried. 483 00:28:44,515 --> 00:28:47,018 Come on, Rio. You don't fool me. 484 00:28:47,393 --> 00:28:49,395 Everybody needs somebody. 485 00:28:50,104 --> 00:28:53,816 Even a broken down old crook like this one. 486 00:29:04,535 --> 00:29:06,537 How about you? What are you gonna do with your share? 487 00:29:19,342 --> 00:29:20,760 What was he saying? 488 00:29:20,927 --> 00:29:22,387 He said the Wookiees were enslaved 489 00:29:22,470 --> 00:29:24,389 by the Empire, taken off Kashyyyk. 490 00:29:24,555 --> 00:29:27,308 He's searching for his, uh... 491 00:29:28,017 --> 00:29:30,353 I don't know if he said tribe or family. 492 00:29:31,562 --> 00:29:32,689 What's the difference? 493 00:29:35,900 --> 00:29:37,151 Show me how to do that. 494 00:29:37,652 --> 00:29:39,779 The only thing you need to learn to do 495 00:29:42,532 --> 00:29:44,951 is do what I say when I say it. 496 00:29:45,576 --> 00:29:46,869 And this time tomorrow, 497 00:29:47,453 --> 00:29:48,746 you'll have more than enough 498 00:29:48,913 --> 00:29:50,540 to buy your own ship. 499 00:30:11,728 --> 00:30:13,229 Starting the clock. 500 00:30:13,396 --> 00:30:15,773 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 501 00:30:15,940 --> 00:30:18,568 Let's find out how good we really are, folks. 502 00:30:30,038 --> 00:30:31,039 I'm fine! 503 00:30:35,334 --> 00:30:36,794 Val, how's it going up there? 504 00:30:41,049 --> 00:30:42,550 Never better. 505 00:31:05,531 --> 00:31:07,033 Coaxium. 506 00:31:07,200 --> 00:31:09,202 Enough to power a fleet! 507 00:31:09,368 --> 00:31:11,496 Or blow us all straight to hell! 508 00:31:14,457 --> 00:31:15,500 All right, talk to me. 509 00:31:16,000 --> 00:31:17,085 Is it a good day? 510 00:31:17,460 --> 00:31:18,753 It's a great day! 511 00:31:18,920 --> 00:31:21,506 Best day of your life, my grabby friend! 512 00:31:21,672 --> 00:31:22,965 I don't know, you've never been 513 00:31:23,049 --> 00:31:24,425 to a Mynock roast on Ardennia. 514 00:31:24,592 --> 00:31:25,676 It's nuts! 515 00:31:28,346 --> 00:31:29,430 Here they come! 516 00:31:29,597 --> 00:31:31,140 Get down to the couplers! 517 00:31:31,307 --> 00:31:32,934 Rio, fall back! 518 00:31:33,101 --> 00:31:34,185 Well, that didn't take 'em long. 519 00:31:52,578 --> 00:31:53,746 Chewie! 520 00:32:09,804 --> 00:32:11,430 You all right? 521 00:32:11,597 --> 00:32:13,391 Little close there, buddy! 522 00:32:18,020 --> 00:32:19,564 Han, what's the holdup? 523 00:32:20,648 --> 00:32:21,858 All right, together. 524 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 Now! 525 00:32:31,367 --> 00:32:32,618 All right! 526 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 Oh! 527 00:32:38,583 --> 00:32:40,877 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 528 00:32:41,043 --> 00:32:43,212 Just up here planning my retirement. 529 00:32:43,379 --> 00:32:46,048 Thinking about opening a cantina somewhere warm but not too warm, you know? 530 00:32:46,215 --> 00:32:48,718 Lowering the winch cables now! 531 00:33:06,068 --> 00:33:07,945 I knew it! I told him! Beckett! 532 00:33:08,112 --> 00:33:09,488 He's coming! 533 00:33:10,448 --> 00:33:13,159 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 534 00:33:17,872 --> 00:33:18,956 Who's that? 535 00:33:19,123 --> 00:33:20,458 Enfys Nest! 536 00:33:20,625 --> 00:33:22,376 Marauders, pirates. 537 00:33:22,543 --> 00:33:24,212 Come to snake the score from under us. 538 00:33:25,296 --> 00:33:26,797 Ready your harpoons. 539 00:33:26,964 --> 00:33:28,174 Move in. 540 00:34:08,339 --> 00:34:10,675 Hang on! I got an uninvited guest. 541 00:34:10,841 --> 00:34:14,387 Get off of my ship! 542 00:34:18,474 --> 00:34:20,476 You still with us, brother? 543 00:34:20,643 --> 00:34:22,144 Yeah, I'm okay. 544 00:34:22,311 --> 00:34:24,480 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 545 00:34:24,981 --> 00:34:26,107 He's not okay. 546 00:34:33,197 --> 00:34:34,240 Chewie! 547 00:34:34,907 --> 00:34:37,201 You gotta uncouple this one on your own! 548 00:34:42,957 --> 00:34:44,166 Han! 549 00:34:44,333 --> 00:34:45,501 I'm on it! 550 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 Val! 551 00:34:56,304 --> 00:34:59,056 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 552 00:35:04,395 --> 00:35:06,188 Viper droids headed your way! 553 00:35:07,356 --> 00:35:09,233 Rio? 554 00:35:09,400 --> 00:35:11,152 Yeah, it looks worse than it is. 555 00:35:11,902 --> 00:35:13,404 Just gotta patch it up. 556 00:35:14,030 --> 00:35:16,615 Maybe rest my eyes for a minute. 557 00:35:36,927 --> 00:35:38,721 Enough! I'm going in. 558 00:36:04,121 --> 00:36:05,664 You weren't lying, kid. 559 00:36:06,832 --> 00:36:08,209 You're a hell of a pilot. 560 00:36:08,376 --> 00:36:10,419 Rio, stay with me, buddy. 561 00:36:22,973 --> 00:36:25,017 Beckett, we just lost a cable! 562 00:36:26,060 --> 00:36:28,104 2. 1 to the bridge! 563 00:36:32,108 --> 00:36:33,692 It's no good to die alone, kid. 564 00:36:35,236 --> 00:36:36,570 Val was right. 565 00:36:39,198 --> 00:36:40,282 Rio? 566 00:37:11,188 --> 00:37:12,731 Beckett, we're.8 from the bridge! 567 00:37:12,898 --> 00:37:14,942 Val's still on the track! 568 00:37:15,109 --> 00:37:17,111 Val, you gotta get off that bridge! 569 00:37:17,278 --> 00:37:18,362 We're here! 570 00:37:22,616 --> 00:37:24,076 They got me pinned! 571 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 I'm gonna have to finish the job from right here. 572 00:37:26,787 --> 00:37:27,955 What? 573 00:37:28,247 --> 00:37:30,249 It's been a ride, babe. 574 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 And I wouldn't trade it for anything. 575 00:37:34,211 --> 00:37:35,212 Val! 576 00:37:35,296 --> 00:37:36,297 No! 577 00:37:41,969 --> 00:37:44,388 No! 578 00:37:57,985 --> 00:37:59,612 Chewie, now! 579 00:38:22,676 --> 00:38:24,720 Beckett, I can't pull it away from 'em. 580 00:38:25,137 --> 00:38:27,556 They'll let go, you fly straight! 581 00:38:29,808 --> 00:38:31,143 Release your cables 582 00:38:31,519 --> 00:38:32,811 or die! 583 00:38:34,063 --> 00:38:35,064 We're too close. 584 00:38:35,231 --> 00:38:36,232 I gotta release. 585 00:38:36,398 --> 00:38:37,650 You do what I tell you, Han! 586 00:38:37,816 --> 00:38:38,859 Chewie, grab the line! 587 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Don't you do it! 588 00:38:43,656 --> 00:38:44,740 Han! 589 00:38:44,907 --> 00:38:46,450 You coward! 590 00:39:35,416 --> 00:39:36,875 What the hell? 591 00:39:37,042 --> 00:39:40,129 You don't listen and you can't follow orders! 592 00:39:40,296 --> 00:39:42,715 You have any idea what you've done? 593 00:39:42,881 --> 00:39:45,509 We were not stealing for ourselves, 594 00:39:45,676 --> 00:39:48,262 we were hired by Crimson Dawn. 595 00:39:50,806 --> 00:39:52,725 Crimson Dawn? 596 00:39:52,891 --> 00:39:55,144 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 597 00:39:55,311 --> 00:39:57,605 When they find out we don't got it, 598 00:39:57,771 --> 00:39:59,523 they're gonna kill us. 599 00:40:00,774 --> 00:40:02,484 Right. 600 00:40:02,651 --> 00:40:03,652 We run. 601 00:40:03,819 --> 00:40:06,822 I'm already a deserter. What's the difference? 602 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 The difference 603 00:40:08,073 --> 00:40:09,742 is the Empire doesn't send out 604 00:40:09,825 --> 00:40:11,827 a team of enforcers to hunt you down 605 00:40:11,994 --> 00:40:13,370 when you're a deserter. 606 00:40:13,537 --> 00:40:15,080 Dryden Vos will. 607 00:40:17,124 --> 00:40:18,459 You have any idea what it's like 608 00:40:18,542 --> 00:40:20,669 to live with a price on your head? 609 00:40:21,587 --> 00:40:24,173 The only thing to do is to go to them. 610 00:40:24,381 --> 00:40:26,967 Maybe I can find some way to make it up to him. 611 00:40:31,347 --> 00:40:33,015 Then that's what we do. 612 00:40:37,561 --> 00:40:38,771 No. 613 00:40:42,858 --> 00:40:45,194 He knows me, not you. 614 00:40:46,320 --> 00:40:48,656 If you come with me 615 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 and show your face, 616 00:40:51,617 --> 00:40:53,661 if they don't kill you, 617 00:40:54,912 --> 00:40:57,039 you're in this life for good. 618 00:40:59,333 --> 00:41:02,169 You find some way to square this, 619 00:41:04,088 --> 00:41:05,923 we still get our money? 620 00:41:07,841 --> 00:41:09,426 Maybe. 621 00:41:11,720 --> 00:41:14,264 For me, it's worth the risk. 622 00:41:16,600 --> 00:41:17,810 How about you? 623 00:41:24,608 --> 00:41:26,276 That's yes. 624 00:41:28,487 --> 00:41:31,573 Sorry I punched your face. 625 00:41:31,740 --> 00:41:34,326 Happens more often than you think. 626 00:41:35,994 --> 00:41:37,162 So when we get up there, 627 00:41:37,246 --> 00:41:39,206 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 628 00:41:39,373 --> 00:41:41,875 Nearby, on his yacht. 629 00:41:42,418 --> 00:41:44,294 You're gonna know how to find it? 630 00:41:44,461 --> 00:41:46,422 That won't be a problem. 631 00:42:27,546 --> 00:42:29,590 I'll need to check your weapons. 632 00:42:31,467 --> 00:42:32,634 That's all I got left. 633 00:43:09,338 --> 00:43:13,008 Welcome back, Tobias Beckett. 634 00:43:13,509 --> 00:43:16,345 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 635 00:43:16,512 --> 00:43:17,888 He'll be with you shortly. 636 00:43:18,347 --> 00:43:19,848 He's just finishing with the regional governor. 637 00:43:25,187 --> 00:43:26,438 Excuse me, sir. 638 00:43:26,522 --> 00:43:27,523 Yes. 639 00:43:27,606 --> 00:43:30,317 - Beckett has arrived. - Oh. 640 00:43:32,486 --> 00:43:36,073 Put this in my office. I might be needing it later. 641 00:43:42,704 --> 00:43:45,332 I get all worked up. Silly. 642 00:43:45,499 --> 00:43:46,792 It's a party. 643 00:43:50,295 --> 00:43:51,380 Hey. 644 00:43:51,964 --> 00:43:54,424 These people are not your friends 645 00:43:54,591 --> 00:43:57,302 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 646 00:43:57,469 --> 00:43:58,679 Don't look at anybody, 647 00:43:58,846 --> 00:44:00,556 just keep your eyes down. 648 00:44:04,184 --> 00:44:05,602 I might get a drink. 649 00:44:18,657 --> 00:44:19,908 No, yeah, whatever. 650 00:44:38,427 --> 00:44:40,888 Chewie, would you please... 651 00:44:49,855 --> 00:44:51,481 Qi'ra, what are you doing here? 652 00:44:51,648 --> 00:44:53,108 I work here. 653 00:44:53,275 --> 00:44:54,902 What's your excuse? 654 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 My... I... 655 00:44:56,570 --> 00:44:58,238 Qi'ra, I was... 656 00:45:00,365 --> 00:45:02,659 I was coming back for you. 657 00:45:03,493 --> 00:45:05,203 It's in the past, Han. 658 00:45:05,287 --> 00:45:06,288 Not for me. 659 00:45:06,371 --> 00:45:08,498 The only reason I'm here, I was doing this job, get a little money 660 00:45:08,665 --> 00:45:10,876 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 661 00:45:11,335 --> 00:45:13,629 Well, now you don't have to. 662 00:45:14,421 --> 00:45:16,381 I'm right in front of you. 663 00:45:18,634 --> 00:45:19,843 That day... 664 00:45:20,010 --> 00:45:21,595 Sometimes, a lot of times, I think... 665 00:45:21,762 --> 00:45:23,013 If you'd have stayed, 666 00:45:24,139 --> 00:45:26,224 they would've killed you. 667 00:45:27,684 --> 00:45:29,895 I'm glad you got out. 668 00:45:33,941 --> 00:45:35,525 How did you get out? 669 00:45:39,196 --> 00:45:41,073 I didn't. 670 00:45:44,242 --> 00:45:45,494 You look good. 671 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 A little rough around the edges, 672 00:45:47,746 --> 00:45:49,247 but good. 673 00:45:49,748 --> 00:45:51,041 You too. 674 00:45:51,625 --> 00:45:52,793 Thank you, Ottilie. 675 00:45:53,794 --> 00:45:55,253 Have you been attentive to Dok-Ondar? 676 00:45:55,420 --> 00:45:56,505 Very. 677 00:46:00,425 --> 00:46:01,718 What should we drink to? 678 00:46:02,511 --> 00:46:05,347 Let's drink two and see where it goes. 679 00:46:13,271 --> 00:46:15,941 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 680 00:46:16,108 --> 00:46:18,026 Yeah. Sort of. 681 00:46:18,193 --> 00:46:20,237 About to. That's why I'm here. 682 00:46:20,404 --> 00:46:22,614 I'm working on a... 683 00:46:22,781 --> 00:46:24,533 Very big deal. 684 00:46:24,700 --> 00:46:25,951 How big? 685 00:46:26,034 --> 00:46:27,035 Enormous. 686 00:46:27,119 --> 00:46:30,414 Really? And when are you going to close this enormous deal? 687 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Any minute. 688 00:46:33,667 --> 00:46:35,752 I thought about you a lot. 689 00:46:35,919 --> 00:46:39,172 Off somewhere, some adventure. 690 00:46:39,339 --> 00:46:42,759 I imagined myself with you. It always made me... 691 00:46:45,387 --> 00:46:46,930 - What? - Hey. 692 00:46:47,180 --> 00:46:48,348 What did I say? 693 00:46:49,266 --> 00:46:51,435 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 694 00:46:51,601 --> 00:46:52,853 I'm gonna bump into something. 695 00:46:53,020 --> 00:46:54,062 But I told you not to talk to anyone. 696 00:46:54,146 --> 00:46:55,147 Beckett. 697 00:46:56,314 --> 00:46:59,192 Wait. You two work together? 698 00:47:00,235 --> 00:47:01,737 - Yeah. - Tobias! 699 00:47:03,447 --> 00:47:04,823 Dryden. 700 00:47:05,032 --> 00:47:07,159 Are you all right? Are you hurt? 701 00:47:07,325 --> 00:47:09,202 No, I'm fine. 702 00:47:10,120 --> 00:47:11,705 I'm sorry to hear about Val. 703 00:47:11,872 --> 00:47:12,914 Yeah, I appreciate that. 704 00:47:13,081 --> 00:47:14,583 But there was no way we could've anticipated... 705 00:47:14,750 --> 00:47:17,169 I don't believe we've been introduced. 706 00:47:17,335 --> 00:47:20,213 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 707 00:47:20,380 --> 00:47:21,798 They're with me. 708 00:47:21,965 --> 00:47:23,592 I'm Dryden Vos. 709 00:47:23,759 --> 00:47:27,137 I see you've already met my top lieutenant. 710 00:47:29,806 --> 00:47:31,892 Han and I grew up together on Corellia. 711 00:47:32,684 --> 00:47:34,102 Oh, fellow scrumrat. 712 00:47:35,145 --> 00:47:38,190 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 713 00:47:38,732 --> 00:47:41,276 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 714 00:47:41,485 --> 00:47:43,779 The stench, am I right? 715 00:47:44,863 --> 00:47:45,989 Well, it's good to have you. 716 00:47:46,198 --> 00:47:47,824 Welcome. 717 00:47:47,991 --> 00:47:50,243 And you, too, Chewbacca, welcome. 718 00:47:51,453 --> 00:47:54,956 All right, let's eat a little, drink a lot, 719 00:47:55,123 --> 00:47:56,750 and talk privately. 720 00:47:59,544 --> 00:48:01,338 We're just friends, all right? 721 00:48:01,421 --> 00:48:03,423 You're touchy. 722 00:48:04,049 --> 00:48:07,469 Beckett, you have put me in a terrible position. 723 00:48:07,636 --> 00:48:09,596 I know, Dryden, and I am sorry. 724 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 You're sorry? 725 00:48:10,806 --> 00:48:11,807 Dryden, there were complications. 726 00:48:11,890 --> 00:48:12,891 There were factors. 727 00:48:12,974 --> 00:48:16,311 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 728 00:48:16,478 --> 00:48:19,648 It's one you should've anticipated, it's one you should've dealt with. 729 00:48:19,815 --> 00:48:22,943 Trust me, I know I made a mistake, but when you hired me, you told me 730 00:48:23,026 --> 00:48:24,736 no one else had this information... 731 00:48:24,903 --> 00:48:26,696 Test me! 732 00:48:27,489 --> 00:48:30,283 Test me one more time, you'll see what happens. 733 00:48:30,450 --> 00:48:32,577 I think what Dryden is trying to say 734 00:48:32,744 --> 00:48:35,413 is that we're not interested in why you don't have it. 735 00:48:35,914 --> 00:48:37,707 No, I'm not interested. 736 00:48:37,874 --> 00:48:39,501 I'm not interested at all. 737 00:48:39,668 --> 00:48:40,669 Dryden, 738 00:48:40,961 --> 00:48:43,130 what can I do to make this right? 739 00:48:43,421 --> 00:48:44,923 "Make this right?" 740 00:48:45,090 --> 00:48:47,342 There is no making this right. 741 00:48:47,509 --> 00:48:48,760 You know who I answer to 742 00:48:48,927 --> 00:48:50,971 and you know what he'll expect of me. 743 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 He'll say, "There have to be consequences." 744 00:48:54,057 --> 00:48:56,560 So here's what I need you to do for me. 745 00:48:57,060 --> 00:49:00,605 I need you to give me a reason 746 00:49:00,772 --> 00:49:03,525 not to kill you all. 747 00:49:03,692 --> 00:49:05,777 Because I will make it up to you. 748 00:49:05,861 --> 00:49:06,945 No, no, no. How? 749 00:49:07,112 --> 00:49:08,780 How will you make it up to me? 750 00:49:08,947 --> 00:49:11,825 By delivering exactly what was promised. 751 00:49:12,367 --> 00:49:15,328 100 k-grams of refined coaxium? 752 00:49:15,495 --> 00:49:18,748 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 753 00:49:18,915 --> 00:49:20,208 From where? 754 00:49:20,375 --> 00:49:22,961 You'll be hard pushed to find that anywhere outside an Imperial vault. 755 00:49:23,128 --> 00:49:25,005 Scarif. Maybe Mercy Island. 756 00:49:25,172 --> 00:49:26,464 That's impossible. 757 00:49:26,631 --> 00:49:29,009 So, let's come up with some other options. 758 00:49:29,176 --> 00:49:30,427 Other ideas that we might... 759 00:49:30,594 --> 00:49:32,512 What about unrefined? 760 00:49:35,807 --> 00:49:38,685 Well, the only known source of astatic coaxium 761 00:49:38,852 --> 00:49:41,479 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 762 00:49:41,646 --> 00:49:43,773 Yeah. That's the one I was thinking of. 763 00:49:43,940 --> 00:49:45,650 That's a very, very good one. 764 00:49:45,817 --> 00:49:48,111 But see, the Pykes control Kessel. 765 00:49:48,612 --> 00:49:49,613 Crimson Dawn maintains 766 00:49:49,696 --> 00:49:51,156 a fragile alliance with the Pykes. 767 00:49:51,323 --> 00:49:53,533 It's one that I can't jeopardize 768 00:49:53,700 --> 00:49:55,911 without risking an all-out war with the Syndicates, 769 00:49:56,077 --> 00:49:58,955 and that, gentlemen, I will not do. 770 00:49:59,122 --> 00:50:02,626 So, if that's all you have, I think we're done here. 771 00:50:02,751 --> 00:50:03,793 Not all we have. 772 00:50:03,877 --> 00:50:06,379 We don't have any alliance with the Pykes. 773 00:50:06,546 --> 00:50:09,216 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 774 00:50:18,808 --> 00:50:19,809 Possible? 775 00:50:20,477 --> 00:50:21,728 It's risky. 776 00:50:21,895 --> 00:50:24,105 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 777 00:50:24,272 --> 00:50:25,815 it starts to destabilize, 778 00:50:25,982 --> 00:50:27,651 so unless... 779 00:50:27,817 --> 00:50:29,236 Unless... 780 00:50:29,402 --> 00:50:30,654 Unless... 781 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Work with me here. 782 00:50:32,697 --> 00:50:34,366 Unless you could find somewhere 783 00:50:34,449 --> 00:50:36,034 to get it processed fast. 784 00:50:36,284 --> 00:50:37,410 - Uh... - Uh... 785 00:50:38,203 --> 00:50:39,913 Well... 786 00:50:40,538 --> 00:50:41,665 He's saying Savareen? 787 00:50:41,831 --> 00:50:43,291 Savareen. 788 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 Yeah, it's an old refinery there 789 00:50:45,627 --> 00:50:47,254 and it's not under Imperial jurisdiction. 790 00:50:47,420 --> 00:50:48,463 But Qi'ra's right. 791 00:50:49,089 --> 00:50:52,050 The canisters will explode before you get there, 792 00:50:52,550 --> 00:50:55,178 so you'd need an incredibly fast ship 793 00:50:55,262 --> 00:50:56,596 and a brilliant pilot. 794 00:50:56,805 --> 00:50:58,223 We'll find a ship. 795 00:50:58,390 --> 00:51:00,141 We've already got the pilot. 796 00:51:04,729 --> 00:51:07,983 He is arrogant and he's hungry. 797 00:51:08,525 --> 00:51:10,277 So what do you think, my dear? 798 00:51:10,443 --> 00:51:14,948 You think your friend here can do what needs to be done? 799 00:51:20,870 --> 00:51:23,039 Yes, I believe he can. 800 00:51:24,416 --> 00:51:25,959 Well, that is good news, 801 00:51:26,042 --> 00:51:27,627 because you're going with him 802 00:51:28,086 --> 00:51:30,547 to see that he does. 803 00:51:31,631 --> 00:51:33,508 All right? 804 00:51:34,718 --> 00:51:35,927 Of course. 805 00:51:37,429 --> 00:51:38,847 All right. 806 00:51:39,014 --> 00:51:40,390 I'll see you all on Savareen. 807 00:51:40,557 --> 00:51:41,641 Savareen it is. 808 00:51:41,808 --> 00:51:43,435 - I feel great about this plan. - Me, too. 809 00:51:43,601 --> 00:51:45,228 We should do this again. It's been fun. 810 00:51:45,645 --> 00:51:46,646 Great. 811 00:51:46,813 --> 00:51:48,148 Oh, just one more thing. 812 00:51:48,315 --> 00:51:50,275 If you do fail me again, 813 00:51:52,027 --> 00:51:53,653 we'll all be out of options. 814 00:51:53,945 --> 00:51:54,946 Right? 815 00:51:55,030 --> 00:51:56,323 We won't. 816 00:51:59,367 --> 00:52:01,286 So, I thought that went really well. 817 00:52:02,329 --> 00:52:04,581 Let's get this done as quick and as clean as possible. 818 00:52:04,664 --> 00:52:05,665 What do you need? 819 00:52:05,749 --> 00:52:07,083 I can scrounge up the gear. 820 00:52:07,250 --> 00:52:08,543 Do you got a line on a ship? 821 00:52:08,710 --> 00:52:09,961 I know a guy. 822 00:52:11,171 --> 00:52:12,922 And I know just where to find him. 823 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 It's a long shot, but it's worth a try. 824 00:52:15,842 --> 00:52:17,010 He's the best smuggler around. 825 00:52:17,177 --> 00:52:20,347 He's slipped through the Empire's fingers more times than anyone else. 826 00:52:20,847 --> 00:52:23,016 He's attractive, too. 827 00:52:23,183 --> 00:52:24,225 Sophisticated, 828 00:52:24,392 --> 00:52:28,396 with impeccable taste and... Charisma. 829 00:52:29,814 --> 00:52:31,775 Not to mention his prodigious... 830 00:52:31,941 --> 00:52:32,942 We get it. 831 00:52:37,906 --> 00:52:40,784 But he's retired. Says he's a sportsman now. 832 00:52:40,950 --> 00:52:42,577 All we need is his ship. 833 00:52:42,744 --> 00:52:44,245 Well, he'll never part with it. 834 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 He loves that ship. 835 00:52:45,747 --> 00:52:47,248 He won it 836 00:52:47,916 --> 00:52:49,084 playing Sabacc. 837 00:52:49,167 --> 00:52:50,168 And there's the rub, right? 838 00:52:50,251 --> 00:52:52,087 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 839 00:52:52,253 --> 00:52:54,589 I thought she loved me. 840 00:52:54,672 --> 00:52:56,091 That's the guy, huh? 841 00:52:56,174 --> 00:52:57,342 Hmm. 842 00:52:57,759 --> 00:52:59,219 An interesting style. 843 00:52:59,386 --> 00:53:00,387 I'll say. 844 00:53:01,471 --> 00:53:02,806 You say he won his ship? 845 00:53:02,972 --> 00:53:04,599 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 846 00:53:04,766 --> 00:53:05,975 I can take him. Let me at him. 847 00:53:06,142 --> 00:53:07,477 Absolutely not. 848 00:53:07,644 --> 00:53:09,896 Han, these guys are serious gamblers. 849 00:53:10,063 --> 00:53:11,731 I'm serious. Stake me. 850 00:53:12,357 --> 00:53:14,442 Don't listen to him. 851 00:53:20,949 --> 00:53:22,867 Thank you. Thank you. 852 00:53:23,034 --> 00:53:24,702 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 853 00:53:24,869 --> 00:53:26,079 Come on. 854 00:53:27,163 --> 00:53:29,040 There's no liars in this game, just players. 855 00:53:29,207 --> 00:53:31,084 Is this seat taken? 856 00:53:33,753 --> 00:53:36,214 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 857 00:53:39,300 --> 00:53:41,928 So this is, uh, Sabacc? 858 00:53:42,011 --> 00:53:43,012 Sabacc. 859 00:53:43,096 --> 00:53:45,390 Sabacc. Got it. 860 00:53:45,557 --> 00:53:46,558 You play it before? 861 00:53:46,975 --> 00:53:48,351 A couple times, yeah. 862 00:53:50,228 --> 00:53:51,396 Captain Lando Calrissian. 863 00:53:51,563 --> 00:53:52,564 Han Solo. 864 00:53:53,398 --> 00:53:55,191 Looks like you're having a good day. 865 00:53:55,358 --> 00:53:56,401 I'm a lucky guy. 866 00:53:57,735 --> 00:54:00,405 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 867 00:54:00,572 --> 00:54:01,823 Anything, Han. 868 00:54:01,990 --> 00:54:04,951 That's "Han", but that's okay. 869 00:54:05,618 --> 00:54:09,456 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 870 00:54:10,707 --> 00:54:14,002 Everything you've heard about me is true. 871 00:54:14,085 --> 00:54:15,170 Thanks, love. 872 00:54:15,253 --> 00:54:17,172 Did you win your ship playing cards? 873 00:54:17,630 --> 00:54:19,716 Oh, I've won a lot of things. 874 00:54:20,717 --> 00:54:23,803 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 875 00:54:24,012 --> 00:54:25,263 Wow. 876 00:54:25,430 --> 00:54:26,848 Turned out to be a real money pit. 877 00:54:26,931 --> 00:54:27,932 I'm impressed. 878 00:54:28,016 --> 00:54:31,060 I don't think I'd have the nerve to gamble with something I love as much as my ship. 879 00:54:31,227 --> 00:54:32,854 - Really? - Yeah. 880 00:54:33,021 --> 00:54:34,063 What do you fly? 881 00:54:34,981 --> 00:54:36,774 VCX-100. 882 00:54:38,276 --> 00:54:40,320 That is a quality ship. Right, boys? 883 00:54:40,487 --> 00:54:43,781 It's the fastest in the galaxy, but there's a lot of great ships out there. 884 00:54:43,948 --> 00:54:45,825 I mean, I'm sure yours is very nice. 885 00:54:45,992 --> 00:54:47,869 Gets me where I'm goin'. 886 00:54:52,373 --> 00:54:53,500 Beginner's luck. 887 00:54:53,666 --> 00:54:55,460 Well played. 888 00:55:02,926 --> 00:55:04,802 Let's see what we got here. 889 00:55:04,969 --> 00:55:06,137 Oh, great hand! 890 00:55:10,433 --> 00:55:13,394 Sorry, guys. Close, but not quite. 891 00:55:22,820 --> 00:55:24,989 Eyes on your own cards, buddy. 892 00:55:25,698 --> 00:55:27,283 All of 'em. 893 00:55:27,450 --> 00:55:28,993 There. Well, now I see yours. 894 00:55:34,374 --> 00:55:38,795 Oh, that's me? Okay, let's see... 895 00:55:41,256 --> 00:55:43,049 Sorry, minus two. 896 00:55:47,845 --> 00:55:49,097 This game is fun. 897 00:55:49,681 --> 00:55:51,099 All right, how about this? 898 00:55:51,766 --> 00:55:54,602 I'll see your bet and I'll raise you. 899 00:55:55,853 --> 00:55:57,981 2,000. 900 00:56:01,734 --> 00:56:03,111 I'll see your 2,000 901 00:56:03,695 --> 00:56:05,697 and I'll raise you 902 00:56:05,863 --> 00:56:08,199 however much this is. 903 00:56:10,785 --> 00:56:12,412 Whoa, whoa, whoa, Han. 904 00:56:12,579 --> 00:56:13,955 Slow down. 905 00:56:14,122 --> 00:56:15,331 You might wanna quit while you're ahead. 906 00:56:15,665 --> 00:56:17,875 You might wanna quit while you're behind. 907 00:56:19,961 --> 00:56:21,629 I like this kid. 908 00:56:21,713 --> 00:56:22,755 You're adorable. 909 00:56:22,839 --> 00:56:23,965 And I'm serious. 910 00:56:24,465 --> 00:56:25,800 And I'm calling. 911 00:56:26,217 --> 00:56:27,302 With what? 912 00:56:27,468 --> 00:56:28,553 Your scarf? 913 00:56:28,720 --> 00:56:29,804 Not my style. 914 00:56:29,971 --> 00:56:31,306 My ship. 915 00:56:32,390 --> 00:56:33,975 Against your ship. 916 00:56:35,768 --> 00:56:37,812 Time to find out if you got the nerve. 917 00:56:40,648 --> 00:56:41,899 What the hell? 918 00:56:45,820 --> 00:56:47,071 Straight Staves. 919 00:56:57,290 --> 00:56:59,459 You played me. You're good. 920 00:56:59,626 --> 00:57:01,419 - Yeah. - You're very good. 921 00:57:01,586 --> 00:57:03,212 But not good enough. 922 00:57:03,379 --> 00:57:04,756 Full Sabacc. 923 00:57:11,387 --> 00:57:13,389 I told you to quit while you were ahead. 924 00:57:15,099 --> 00:57:17,101 Drinks on me! 925 00:57:21,314 --> 00:57:22,690 Yeah, that's right. 926 00:57:30,073 --> 00:57:32,742 First of all, there's no way he could've had that green sylop. 927 00:57:32,909 --> 00:57:34,035 They'd all been played. 928 00:57:34,202 --> 00:57:35,662 Also, your guy, Captain Wonderful, 929 00:57:35,745 --> 00:57:36,954 is so full of bantha crap... 930 00:57:37,121 --> 00:57:38,873 Yoo-hoo! 931 00:57:40,708 --> 00:57:42,543 Where's my VCX? 932 00:57:43,419 --> 00:57:44,671 I don't have it right here now. 933 00:57:44,754 --> 00:57:46,005 It's in the shop. 934 00:57:46,172 --> 00:57:48,341 - I'm getting some work done. - Lando. 935 00:57:49,676 --> 00:57:51,135 Qi'ra. 936 00:57:52,220 --> 00:57:55,181 You look phenomenal. As always. 937 00:57:55,348 --> 00:57:57,225 Well, I knew I was gonna see you. 938 00:57:57,850 --> 00:57:58,893 Get off! 939 00:57:58,976 --> 00:58:00,269 What are you doing with hairy and the boy? 940 00:58:00,436 --> 00:58:02,563 - There's no need, none. - They work for me. 941 00:58:02,939 --> 00:58:04,273 Good help is hard to find, no? 942 00:58:04,440 --> 00:58:05,983 We're more like partners. 943 00:58:06,693 --> 00:58:07,985 We are. 944 00:58:08,069 --> 00:58:09,070 Excuse us. 945 00:58:10,154 --> 00:58:13,199 Listen, last I checked, me and Crimson Dawn, we're squared away. 946 00:58:13,366 --> 00:58:17,203 Dryden said all is forgiven after I did the whole Felucia thing for him. 947 00:58:17,370 --> 00:58:20,373 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 948 00:58:21,749 --> 00:58:22,917 We need a ship. 949 00:58:23,084 --> 00:58:24,252 Why didn't you just say so? 950 00:58:24,419 --> 00:58:25,712 I thought you were retired. 951 00:58:26,879 --> 00:58:28,798 Circumstances change. 952 00:58:29,340 --> 00:58:30,758 How much? 953 00:58:30,925 --> 00:58:32,343 The Kessel Run. 954 00:58:32,510 --> 00:58:35,138 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 955 00:58:35,304 --> 00:58:37,014 Ridiculous. 956 00:58:37,098 --> 00:58:38,766 Grown-ups are talking. 957 00:58:38,933 --> 00:58:40,351 25%. 958 00:58:45,606 --> 00:58:46,941 You're Tobias Beckett. 959 00:58:47,650 --> 00:58:48,818 You killed Aurra Sing. 960 00:58:50,361 --> 00:58:52,655 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 961 00:58:52,822 --> 00:58:55,658 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 962 00:58:55,825 --> 00:58:57,034 I owed her a lot of money. 963 00:58:57,118 --> 00:58:58,786 And as token of my gratitude, 964 00:58:59,245 --> 00:59:01,539 I'm willing to do this for 40%. 965 00:59:04,792 --> 00:59:06,461 25. 966 00:59:11,382 --> 00:59:13,092 25% works. 967 00:59:13,384 --> 00:59:15,678 No! Unacceptable! 968 00:59:15,845 --> 00:59:18,264 Stop exploiting droids! 969 00:59:18,431 --> 00:59:20,099 You sloppy degenerate bios! 970 00:59:20,266 --> 00:59:21,768 - She never learns. - Have you no shame? 971 00:59:21,851 --> 00:59:22,852 Who? 972 00:59:23,019 --> 00:59:24,228 My first mate. 973 00:59:24,395 --> 00:59:26,022 You got no business being here. Get out of here! 974 00:59:26,189 --> 00:59:29,233 How can you condone this savagery? 975 00:59:29,400 --> 00:59:31,778 You, you. You should not be doing this. 976 00:59:31,944 --> 00:59:34,071 They're using you for entertainment. 977 00:59:34,655 --> 00:59:36,324 Yeah. You've been neurowashed. 978 00:59:36,491 --> 00:59:38,659 Don't just blindly follow the program. 979 00:59:38,826 --> 00:59:40,745 Exercise some free will! 980 00:59:41,871 --> 00:59:43,247 Stay away from him! 981 00:59:43,414 --> 00:59:44,999 He's never had it so good. 982 00:59:45,166 --> 00:59:47,668 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 983 00:59:47,835 --> 00:59:48,920 - Bring it on! - Come on! 984 00:59:49,003 --> 00:59:50,046 L3! 985 00:59:50,129 --> 00:59:52,089 Droid rights! We are sentient! 986 00:59:52,256 --> 00:59:54,258 I'm gonna flip your switch. 987 00:59:54,967 --> 00:59:56,344 Good luck finding it. 988 00:59:56,511 --> 00:59:57,929 L3! 989 00:59:59,347 --> 01:00:01,140 Let go of the mean man's face. 990 01:00:01,307 --> 01:00:02,308 We're leaving. 991 01:00:02,475 --> 01:00:04,393 They don't even serve our kind here. 992 01:00:04,560 --> 01:00:05,603 Now. 993 01:00:09,315 --> 01:00:10,650 Who are these guys? 994 01:00:10,817 --> 01:00:12,276 We're taking them to Kessel. 995 01:00:12,819 --> 01:00:14,237 Oh, are we? 996 01:00:14,403 --> 01:00:16,489 And what if I don't elect to go to Kessel? 997 01:00:16,989 --> 01:00:18,157 Please don't start. 998 01:00:18,324 --> 01:00:19,534 Or what, you'll have me wiped? 999 01:00:19,700 --> 01:00:22,078 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1000 01:00:22,245 --> 01:00:23,788 Now you're gonna make the Kessel Run? 1001 01:00:23,955 --> 01:00:25,873 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1002 01:00:26,040 --> 01:00:27,667 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1003 01:00:27,834 --> 01:00:29,085 She's definitely going. 1004 01:00:29,252 --> 01:00:32,171 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1005 01:00:32,338 --> 01:00:34,382 Because I'm your captain, how about that? 1006 01:00:34,549 --> 01:00:36,759 I actually would have her memory wiped, 1007 01:00:36,926 --> 01:00:38,177 but she's got the best damn 1008 01:00:38,261 --> 01:00:39,929 navigational database in the galaxy. 1009 01:00:40,429 --> 01:00:42,014 Could use a fresh coat of paint, though! 1010 01:00:42,181 --> 01:00:45,476 Landonis, you do not want to press that button with me. 1011 01:00:46,644 --> 01:00:49,272 You know, a lot of ships around here get boosted. 1012 01:00:49,438 --> 01:00:51,482 So, I keep mine locked up. 1013 01:00:51,649 --> 01:00:53,359 You know, for safety. 1014 01:00:54,110 --> 01:00:56,320 L3, do you mind? 1015 01:01:02,326 --> 01:01:03,786 Look away. 1016 01:01:03,953 --> 01:01:05,204 I can't perform with you looking at me. 1017 01:01:05,663 --> 01:01:06,664 Please indulge her. 1018 01:01:14,964 --> 01:01:17,216 I can feel you looking at me. 1019 01:01:21,929 --> 01:01:23,598 What are we doing here? 1020 01:01:23,764 --> 01:01:24,807 This guy's a hustler. 1021 01:01:24,891 --> 01:01:26,225 I don't even think he's got a ship. 1022 01:01:26,392 --> 01:01:27,977 If he does, it's gonna be a piece of junk 1023 01:01:28,060 --> 01:01:29,061 if it's even here. 1024 01:01:29,228 --> 01:01:32,023 There she is, my pride and joy. 1025 01:01:32,940 --> 01:01:34,191 The Millennium Falcon. 1026 01:01:49,582 --> 01:01:51,709 Looks like you had a little work done. 1027 01:01:51,876 --> 01:01:53,377 Indeed I have, Han. 1028 01:01:53,544 --> 01:01:56,005 Installed an escape pod in the mandible notch, 1029 01:01:56,172 --> 01:01:58,591 alluvial dampers, a wet bar. 1030 01:01:58,758 --> 01:02:00,593 And a fortified infraction 1031 01:02:00,676 --> 01:02:02,803 restraint on the landing gear. 1032 01:02:02,970 --> 01:02:05,932 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1033 01:02:06,766 --> 01:02:08,351 This is unbelievable! 1034 01:02:08,517 --> 01:02:09,894 I'm definitely gonna have some words 1035 01:02:09,977 --> 01:02:12,021 with someone about this. 1036 01:02:13,606 --> 01:02:15,274 You must have experience with these, right? 1037 01:02:15,691 --> 01:02:17,276 Yeah, I could take it off. 1038 01:02:17,443 --> 01:02:18,569 Fantastic! 1039 01:02:18,736 --> 01:02:20,571 Along with five percent off your cut. 1040 01:02:21,238 --> 01:02:23,074 You're down to 20. 1041 01:02:25,743 --> 01:02:27,495 I don't like it. 1042 01:02:27,662 --> 01:02:29,288 I don't agree with it. 1043 01:02:30,289 --> 01:02:31,499 But I accept it. 1044 01:02:32,833 --> 01:02:34,710 You're getting the hang of this, Lando. 1045 01:02:35,294 --> 01:02:36,504 Yeah. 1046 01:02:36,837 --> 01:02:37,880 Come on, Chewie. 1047 01:02:38,047 --> 01:02:39,048 Gonna need a little bit of 1048 01:02:39,131 --> 01:02:40,549 that Wookiee oomph. 1049 01:02:42,343 --> 01:02:43,844 Your plan is underway, Enfys. 1050 01:02:43,928 --> 01:02:45,888 We've attached the homing beacon. 1051 01:02:46,055 --> 01:02:47,223 They won't elude us now. 1052 01:02:47,306 --> 01:02:48,307 Good. 1053 01:02:53,771 --> 01:02:57,233 If they survive, they'll bring the prize to us. 1054 01:03:12,581 --> 01:03:14,959 This is a Corellian YT-1300. 1055 01:03:15,543 --> 01:03:17,920 Oh. You know your stuff. 1056 01:03:18,087 --> 01:03:19,672 I've been on one before. 1057 01:03:19,839 --> 01:03:21,173 My dad worked the line 1058 01:03:21,257 --> 01:03:23,968 at the CEC plant before he got laid off. 1059 01:03:24,427 --> 01:03:25,803 He built these. 1060 01:03:26,971 --> 01:03:29,348 He wanted to be a pilot, but... 1061 01:03:29,515 --> 01:03:31,726 You, uh, close with your old man? 1062 01:03:32,476 --> 01:03:33,519 Not really. 1063 01:03:33,686 --> 01:03:35,813 Yeah, me neither. 1064 01:03:35,980 --> 01:03:37,940 My mom, on the other hand, 1065 01:03:38,107 --> 01:03:40,109 most amazing woman I've ever known. 1066 01:03:43,487 --> 01:03:44,572 Excuse me. 1067 01:03:44,739 --> 01:03:47,450 Get your presumptuous ass out of my seat! 1068 01:03:53,122 --> 01:03:55,958 My sacral-occipital circuit is sticking. 1069 01:03:56,125 --> 01:03:57,710 You're gonna have to do that thing again later. 1070 01:03:58,419 --> 01:03:59,670 Yeah. 1071 01:04:00,087 --> 01:04:02,089 All right, course to Kessel is set. 1072 01:04:02,256 --> 01:04:03,841 Plugging coordinates in now. 1073 01:04:04,008 --> 01:04:05,259 Just keep your pinky on the yoke 1074 01:04:05,426 --> 01:04:06,635 and try not to mess anything up. 1075 01:04:06,802 --> 01:04:07,803 Whatever you say, my lady. 1076 01:04:07,887 --> 01:04:09,472 Just let me know when you're ready to jump. 1077 01:04:09,638 --> 01:04:11,348 Ready in... 1078 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Ready. 1079 01:04:15,686 --> 01:04:18,147 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1080 01:04:18,314 --> 01:04:19,440 What's so tricky about that? 1081 01:04:19,607 --> 01:04:21,734 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1082 01:04:21,901 --> 01:04:23,694 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1083 01:04:23,861 --> 01:04:25,780 and then pass through The Maelstrom. 1084 01:04:26,363 --> 01:04:28,240 You done flirting? I'm still ready. 1085 01:04:29,408 --> 01:04:31,285 You might wanna buckle up, baby. 1086 01:04:51,847 --> 01:04:52,932 Think. 1087 01:04:53,099 --> 01:04:54,683 Do you wanna make that move? 1088 01:04:54,850 --> 01:04:56,811 Do you wanna make that move? 1089 01:04:57,228 --> 01:04:59,105 You made that move, okay. 1090 01:04:59,271 --> 01:05:01,899 I guess I have to destroy that little guy. 1091 01:05:02,066 --> 01:05:04,318 Somehow I never get bored with winning. 1092 01:05:05,653 --> 01:05:08,322 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1093 01:05:09,573 --> 01:05:11,367 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1094 01:05:11,534 --> 01:05:13,661 Hey, try to compose yourself. 1095 01:05:13,828 --> 01:05:15,746 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1096 01:05:15,913 --> 01:05:17,081 anticipate your opponent. 1097 01:05:17,248 --> 01:05:19,792 There's a lesson to be learned here. 1098 01:05:19,959 --> 01:05:21,001 Uh, you guys seen Qi'ra? 1099 01:05:23,629 --> 01:05:25,464 People are predictable. 1100 01:05:47,278 --> 01:05:49,363 Yeah, I had to try one on. 1101 01:05:49,780 --> 01:05:50,990 That's a lot of capes. 1102 01:05:51,157 --> 01:05:52,950 Maybe too many capes. 1103 01:05:57,580 --> 01:05:58,831 So what's the plan? 1104 01:05:59,248 --> 01:06:01,584 Well, I thought we'd talk a little first and then you know... 1105 01:06:02,626 --> 01:06:04,295 - For Kessel. - Oh. 1106 01:06:04,670 --> 01:06:06,130 - Mmm-hmm. - Good. 1107 01:06:06,297 --> 01:06:08,007 Yeah? How good? 1108 01:06:08,174 --> 01:06:09,175 Foolproof. 1109 01:06:09,341 --> 01:06:10,843 Well, it better be. 1110 01:06:10,926 --> 01:06:11,927 - I... - I... 1111 01:06:12,011 --> 01:06:13,095 - You go first. - No. 1112 01:06:13,262 --> 01:06:14,597 What were you gonna say? 1113 01:06:14,930 --> 01:06:17,683 I wanna tell you so much. 1114 01:06:18,434 --> 01:06:19,894 And I wanna know everything 1115 01:06:19,977 --> 01:06:21,812 that's happened to you since Corellia. 1116 01:06:23,105 --> 01:06:25,524 I'm not sure we have that kinda time. 1117 01:06:25,691 --> 01:06:26,817 We could. 1118 01:06:26,984 --> 01:06:29,236 We could have all the time we want after the job. 1119 01:06:29,403 --> 01:06:30,905 You and I. 1120 01:06:31,071 --> 01:06:32,072 What? 1121 01:06:33,157 --> 01:06:34,491 I want to. 1122 01:06:35,201 --> 01:06:36,410 You want to? 1123 01:06:36,577 --> 01:06:38,871 To tell you everything that's happened. 1124 01:06:40,372 --> 01:06:42,499 But I know if I do, you won't look at me the same. 1125 01:06:42,875 --> 01:06:44,627 The way that you're looking at me right now. 1126 01:06:44,710 --> 01:06:46,837 Nothing is gonna change the way I'm looking at you right now. 1127 01:06:46,921 --> 01:06:49,131 You don't know that. You don't know what I've done. 1128 01:07:03,187 --> 01:07:04,730 Am I interrupting something? 1129 01:07:07,107 --> 01:07:08,108 Kinda. 1130 01:07:08,901 --> 01:07:09,902 Good. 1131 01:07:10,069 --> 01:07:11,737 'Cause we got a lot of work to do. 1132 01:07:12,404 --> 01:07:14,230 - You're making a big mistake. - Oh, really? 1133 01:07:14,311 --> 01:07:17,243 Which is yours to make except when you start to interfere with my livelihood. 1134 01:07:17,326 --> 01:07:18,327 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1135 01:07:18,410 --> 01:07:19,411 Then we have a problem. 1136 01:07:19,495 --> 01:07:21,914 You don't see it, because you don't want to. 1137 01:07:22,081 --> 01:07:23,707 Maybe I know her a little better than you do. 1138 01:07:23,874 --> 01:07:26,335 Maybe you don't know her well enough. 1139 01:07:27,044 --> 01:07:28,087 All right? 1140 01:07:28,170 --> 01:07:29,588 Look. 1141 01:07:30,089 --> 01:07:31,548 I like you, kid. 1142 01:07:31,715 --> 01:07:34,260 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1143 01:07:34,343 --> 01:07:35,344 - Yeah. - Right? 1144 01:07:35,427 --> 01:07:37,179 The makings of a solid crew. 1145 01:07:37,346 --> 01:07:39,348 But it does not work with Qi'ra. 1146 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 It worked with Val. You trusted her. 1147 01:07:44,103 --> 01:07:46,981 You wanna know how I've survived as long as I have? 1148 01:07:47,648 --> 01:07:49,024 I trust no one. 1149 01:07:50,484 --> 01:07:52,945 Assume everyone will betray you 1150 01:07:53,028 --> 01:07:54,947 and you will never be disappointed. 1151 01:07:56,240 --> 01:07:58,409 Sounds like a lonely way to live. 1152 01:07:59,034 --> 01:08:01,078 It's the only way. 1153 01:08:08,002 --> 01:08:09,128 Dropping out of lightspeed now. 1154 01:08:09,295 --> 01:08:10,337 Ready to... 1155 01:08:15,926 --> 01:08:18,095 The Akkadese Maelstrom. 1156 01:08:19,888 --> 01:08:21,265 I'm gonna go check on the dampers. 1157 01:08:21,348 --> 01:08:22,349 You need anything? 1158 01:08:22,516 --> 01:08:24,059 Equal rights? 1159 01:08:54,214 --> 01:08:55,341 What's that sound? 1160 01:08:55,507 --> 01:08:58,761 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1161 01:08:58,927 --> 01:09:00,888 Ships fly in there, they never come out. 1162 01:09:01,055 --> 01:09:02,931 It's ionized gas, water vapor, 1163 01:09:03,098 --> 01:09:04,850 possibly vacuum-breathing life forms 1164 01:09:04,933 --> 01:09:06,226 swirling around The Maw. 1165 01:09:06,393 --> 01:09:07,978 Only way in or out is this channel. 1166 01:09:09,980 --> 01:09:12,232 So what are you gonna do about your little problem? 1167 01:09:12,608 --> 01:09:13,734 Problem? 1168 01:09:14,151 --> 01:09:15,152 Uh... 1169 01:09:15,652 --> 01:09:16,779 Well, that brand on your wrist 1170 01:09:16,862 --> 01:09:18,072 tells me that you're committed. 1171 01:09:18,655 --> 01:09:20,699 And that young male's heart fluctuations 1172 01:09:20,783 --> 01:09:22,034 tell me he's in love with you. 1173 01:09:22,201 --> 01:09:24,495 Han is not in love with me! 1174 01:09:26,038 --> 01:09:27,915 Oh, please. It's just us. 1175 01:09:28,082 --> 01:09:31,335 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1176 01:09:31,418 --> 01:09:32,419 You are? 1177 01:09:32,503 --> 01:09:33,545 I'm sure you've noticed 1178 01:09:33,712 --> 01:09:34,922 that Lando has feelings for me. 1179 01:09:35,005 --> 01:09:36,548 Which makes working together difficult 1180 01:09:36,715 --> 01:09:38,884 because I do not feel the same way about him. 1181 01:09:39,051 --> 01:09:40,302 Right. 1182 01:09:40,469 --> 01:09:41,970 Yes, yeah. 1183 01:09:42,137 --> 01:09:43,555 Yeah, I see that. 1184 01:09:43,722 --> 01:09:46,517 Sometimes, I think... Maybe. 1185 01:09:47,309 --> 01:09:48,644 But, no. 1186 01:09:50,479 --> 01:09:52,272 We're just not compatible. 1187 01:09:54,191 --> 01:09:55,943 How would that work? 1188 01:09:56,443 --> 01:09:57,444 It works. 1189 01:10:07,955 --> 01:10:09,748 This is a precision job. 1190 01:10:09,915 --> 01:10:12,376 Thermal vault will be on the lowest level. 1191 01:10:12,459 --> 01:10:13,836 Down where it's warm. 1192 01:10:14,002 --> 01:10:15,629 The only way we're gonna pull this off 1193 01:10:15,796 --> 01:10:18,257 is if everybody plays their part. 1194 01:10:18,424 --> 01:10:20,217 Stick to the plan. 1195 01:10:20,384 --> 01:10:22,719 Do not improvise. 1196 01:10:27,266 --> 01:10:29,435 Mining colonies are the worst. 1197 01:10:29,601 --> 01:10:31,437 Yeah, well, "the worst" 1198 01:10:31,520 --> 01:10:32,896 is where the money is. 1199 01:10:35,023 --> 01:10:37,151 All right, people. Time to shine. 1200 01:11:13,687 --> 01:11:15,314 It won't be for long. 1201 01:11:15,481 --> 01:11:17,149 Shut up, the both of you. 1202 01:11:17,441 --> 01:11:19,526 I am Oksana Floren, 1203 01:11:19,693 --> 01:11:21,695 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1204 01:11:21,862 --> 01:11:24,573 of the Federation of Trade Route Allocation 1205 01:11:24,656 --> 01:11:25,908 and Monetization. 1206 01:11:26,116 --> 01:11:29,203 Here with an offer from his eminence, 1207 01:11:29,286 --> 01:11:30,746 the Senior Vice-Admiral. 1208 01:11:31,330 --> 01:11:34,208 Your spice for our hard-working slaves. 1209 01:11:34,374 --> 01:11:35,709 I brought you a sample. 1210 01:11:35,876 --> 01:11:38,545 Tuul, bring forth the merchandise. 1211 01:12:07,282 --> 01:12:08,951 Director Tolsite said our slaves 1212 01:12:09,034 --> 01:12:10,118 should follow those guys 1213 01:12:10,285 --> 01:12:11,954 to get clipped and tagged. 1214 01:12:12,120 --> 01:12:13,664 What are they clipping? 1215 01:12:14,331 --> 01:12:16,625 Mmm-hmm. 1216 01:12:18,126 --> 01:12:19,127 He wants us to follow him. 1217 01:12:23,465 --> 01:12:24,466 Really? 1218 01:12:24,633 --> 01:12:27,135 That's for that stunt you pulled earlier, you degenerate scum. 1219 01:12:46,488 --> 01:12:50,242 He says all systems in this sector of the facility operate out of this room. 1220 01:12:50,409 --> 01:12:54,079 It's how they're able to maintain control over so many with so few. 1221 01:12:58,208 --> 01:13:02,546 The director says their reconditioning process is excruciating but effective. 1222 01:13:17,811 --> 01:13:20,063 He said your security attach� can wait there. 1223 01:13:20,230 --> 01:13:22,482 "Surely, we don't need him to negotiate." 1224 01:13:25,110 --> 01:13:26,403 Wait there, Tuul. 1225 01:13:26,570 --> 01:13:28,488 Try not to bother anyone. 1226 01:13:53,221 --> 01:13:54,473 Nice! 1227 01:13:54,973 --> 01:13:56,016 That was the uniform 1228 01:13:56,099 --> 01:13:58,393 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1229 01:14:04,024 --> 01:14:05,067 What is it? 1230 01:14:08,111 --> 01:14:09,905 Would you mind holding this for me? 1231 01:14:24,336 --> 01:14:25,379 Whoa. 1232 01:14:25,462 --> 01:14:27,130 I have never see anyone do... 1233 01:14:27,297 --> 01:14:28,382 What was that? 1234 01:14:28,715 --> 01:14:30,759 Ter�s K�si. 1235 01:14:32,010 --> 01:14:33,011 Dryden taught me. 1236 01:14:38,308 --> 01:14:39,351 Ah. 1237 01:14:39,434 --> 01:14:40,519 Well negotiated. 1238 01:14:50,821 --> 01:14:52,656 Excuse me. I need to use this terminal. 1239 01:14:52,739 --> 01:14:53,740 Hello? 1240 01:14:55,117 --> 01:14:56,868 Can you hear me? Ugh. 1241 01:14:58,120 --> 01:14:59,538 Restraining bolts... 1242 01:14:59,871 --> 01:15:00,914 Barbaric. 1243 01:15:03,125 --> 01:15:05,127 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1244 01:15:05,210 --> 01:15:06,211 I don't know. 1245 01:15:06,294 --> 01:15:07,295 Free your brothers and sisters or something. 1246 01:15:07,462 --> 01:15:09,423 Just give me some space. 1247 01:15:15,178 --> 01:15:16,388 I'm in! 1248 01:15:16,555 --> 01:15:17,639 Han, can you hear me? 1249 01:15:17,806 --> 01:15:18,932 I kinda need to know which way to go here. 1250 01:15:19,182 --> 01:15:20,183 L3? 1251 01:15:20,350 --> 01:15:23,729 The thermal vault is down two levels, then left, then right, then it's the third left. 1252 01:15:23,895 --> 01:15:27,107 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1253 01:15:34,156 --> 01:15:35,323 They're in subsector four, 1254 01:15:35,490 --> 01:15:37,784 coming up on gate X-3-7-1-K. 1255 01:15:37,951 --> 01:15:39,161 Overriding! 1256 01:15:45,500 --> 01:15:46,626 Freedom. 1257 01:16:08,774 --> 01:16:10,901 What the hell are you guys doing up there? 1258 01:16:11,067 --> 01:16:12,986 I created a distraction! 1259 01:16:18,033 --> 01:16:19,034 Come on! This way! 1260 01:16:22,120 --> 01:16:23,789 Wait! What are you doing? 1261 01:16:24,247 --> 01:16:25,791 Come on, we gotta get the coaxium. 1262 01:16:27,876 --> 01:16:30,170 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1263 01:16:30,378 --> 01:16:33,340 Chewie! Come on, let's go! 1264 01:16:36,510 --> 01:16:37,511 Fine! 1265 01:16:39,721 --> 01:16:40,806 Chewie! 1266 01:16:43,558 --> 01:16:44,976 Here, you might need this. 1267 01:16:50,232 --> 01:16:52,234 Hope I see you around sometime. 1268 01:17:08,124 --> 01:17:09,292 Han, where are you? 1269 01:17:09,459 --> 01:17:10,919 I'm on my way to the vault. 1270 01:17:11,086 --> 01:17:12,337 I lost Chewie. 1271 01:17:12,420 --> 01:17:13,421 He's dead? 1272 01:17:13,588 --> 01:17:15,048 No, he had something he had to do. 1273 01:17:15,215 --> 01:17:16,341 Is he coming back? 1274 01:17:16,508 --> 01:17:17,551 I don't know. 1275 01:17:18,927 --> 01:17:20,804 Okay, they're on to us now. 1276 01:17:30,605 --> 01:17:31,606 I'm at the vault. 1277 01:17:39,573 --> 01:17:41,116 That's what I said! 1278 01:17:44,536 --> 01:17:46,371 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1279 01:17:46,746 --> 01:17:47,831 We're clear. 1280 01:17:58,383 --> 01:17:59,509 Now what? 1281 01:17:59,676 --> 01:18:01,469 Han, each canister should be equipped 1282 01:18:01,553 --> 01:18:02,596 with a thermal display. 1283 01:18:02,762 --> 01:18:03,930 Yeah, I see it. 1284 01:18:04,097 --> 01:18:06,808 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1285 01:18:06,975 --> 01:18:09,978 then the coaxium will destabilize and explode. 1286 01:18:10,145 --> 01:18:12,480 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1287 01:18:21,489 --> 01:18:22,741 Okay, got it. 1288 01:18:23,116 --> 01:18:24,868 Great. Only eleven more. 1289 01:18:25,201 --> 01:18:26,202 Eleven? 1290 01:18:33,835 --> 01:18:36,796 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1291 01:18:37,005 --> 01:18:38,298 continued. 1292 01:18:38,465 --> 01:18:40,425 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1293 01:18:40,592 --> 01:18:42,844 No sense of humor or style. 1294 01:18:43,011 --> 01:18:44,930 Nonetheless, there L3 and I were 1295 01:18:45,096 --> 01:18:46,806 deep in their sacred temple. 1296 01:18:46,973 --> 01:18:48,725 And that's when we saw it... 1297 01:18:51,353 --> 01:18:52,896 Always something. 1298 01:18:55,315 --> 01:18:57,025 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1299 01:18:57,192 --> 01:18:59,069 Is it a mass breakout? 1300 01:18:59,694 --> 01:19:00,737 L3, what did you do? 1301 01:19:00,904 --> 01:19:02,739 I found my true purpose, Lando. 1302 01:19:02,906 --> 01:19:04,032 That's what I've done. 1303 01:19:05,909 --> 01:19:08,119 I'm so glad we took this job! 1304 01:19:08,328 --> 01:19:09,704 That droid! 1305 01:19:09,788 --> 01:19:10,789 L3, come on! 1306 01:19:13,833 --> 01:19:15,418 Follow me, compatriots! 1307 01:19:22,926 --> 01:19:24,511 Another couple guards just spotted me. 1308 01:19:24,678 --> 01:19:26,596 I don't have a free hand to take 'em out. 1309 01:19:26,763 --> 01:19:28,181 - What do I do? - Improvise. 1310 01:19:28,390 --> 01:19:30,308 You said never improvise! 1311 01:19:38,984 --> 01:19:40,402 Hi! 1312 01:19:40,568 --> 01:19:41,611 Don't forget that guy! 1313 01:19:57,961 --> 01:19:59,546 Good to see you, buddy! 1314 01:20:00,296 --> 01:20:02,215 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1315 01:20:05,593 --> 01:20:06,970 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1316 01:20:09,723 --> 01:20:11,016 Okay. 1317 01:20:29,826 --> 01:20:30,952 They're stealing the coaxium. 1318 01:20:31,119 --> 01:20:32,120 Disable that freighter! 1319 01:20:38,209 --> 01:20:40,086 Han! 1320 01:20:42,172 --> 01:20:43,173 Hey! 1321 01:20:54,142 --> 01:20:55,143 Follow me. 1322 01:20:57,896 --> 01:20:59,439 Rebellion! 1323 01:21:10,241 --> 01:21:11,868 They're going for the landing gear! 1324 01:21:11,951 --> 01:21:13,119 We've gotta get out of here! 1325 01:21:15,205 --> 01:21:17,248 We need to keep 'em away from those cannons! 1326 01:21:25,465 --> 01:21:26,674 Catch that! 1327 01:21:29,260 --> 01:21:31,346 Coaxium's stowed! Let's go! 1328 01:21:31,513 --> 01:21:32,931 Where's L3? 1329 01:21:33,098 --> 01:21:35,725 No more subjugation! 1330 01:21:40,396 --> 01:21:41,397 L3! 1331 01:21:41,564 --> 01:21:43,566 No, Lando! Get back here! 1332 01:21:46,277 --> 01:21:47,570 Lando! 1333 01:21:48,321 --> 01:21:50,532 System failure. 1334 01:21:50,698 --> 01:21:52,450 Have to reroute the sensory modulators. 1335 01:21:52,617 --> 01:21:54,327 It's all right. Save your energy. 1336 01:21:54,494 --> 01:21:55,954 I'm gonna get you outta here. All right? 1337 01:21:56,121 --> 01:21:57,956 System failure... 1338 01:22:03,086 --> 01:22:04,087 Rerouting... 1339 01:22:05,755 --> 01:22:06,798 Damn it! 1340 01:22:06,881 --> 01:22:07,882 Han! 1341 01:22:14,097 --> 01:22:15,098 Sagwa. 1342 01:22:15,265 --> 01:22:16,683 This way! 1343 01:22:17,142 --> 01:22:18,351 Come, come! 1344 01:22:28,820 --> 01:22:30,488 Chewie! Damn it! 1345 01:22:34,200 --> 01:22:35,743 It's not responding. 1346 01:22:53,428 --> 01:22:55,430 What are you standing around for? Come on! 1347 01:23:00,894 --> 01:23:02,437 It's okay, you'll be fine. 1348 01:23:03,730 --> 01:23:05,773 It's not responding... Not responding... 1349 01:23:06,524 --> 01:23:07,734 Han, get us out of here. 1350 01:23:08,568 --> 01:23:09,569 It's not responding. 1351 01:23:09,736 --> 01:23:11,279 Han! Now! 1352 01:23:11,487 --> 01:23:12,488 On it. 1353 01:23:40,683 --> 01:23:42,352 - Lando... - I'm here. 1354 01:23:42,644 --> 01:23:44,103 - It's all right, L3. - Lando... 1355 01:23:44,270 --> 01:23:45,355 - I've got you. - This is not... 1356 01:23:45,563 --> 01:23:46,814 - It's okay, L3. - Lando. 1357 01:23:47,273 --> 01:23:49,275 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1358 01:23:49,734 --> 01:23:50,985 Lando. 1359 01:23:51,152 --> 01:23:53,154 What's happening to me? 1360 01:23:55,573 --> 01:23:56,991 L3? 1361 01:23:57,617 --> 01:23:58,910 L3! 1362 01:24:05,750 --> 01:24:07,877 I'm sorry, girl. 1363 01:24:08,044 --> 01:24:10,046 I'm so sorry. 1364 01:24:23,518 --> 01:24:24,811 I could use a co-pilot. 1365 01:24:49,252 --> 01:24:50,670 Sorry. 1366 01:24:53,548 --> 01:24:55,717 With the cargo we're carrying, if we don't make up some lost time 1367 01:24:55,883 --> 01:24:57,927 we're gonna be in real trouble. 1368 01:24:58,094 --> 01:24:59,595 How about that? Is that real trouble? 1369 01:25:06,269 --> 01:25:08,521 That is an Imperial blockade. 1370 01:25:08,688 --> 01:25:10,565 What's it doing here? 1371 01:25:10,732 --> 01:25:12,608 Probably heard about your little rebellion. 1372 01:25:13,818 --> 01:25:15,862 Nope. Not gonna make it. 1373 01:25:16,029 --> 01:25:17,071 We're gonna have to drop the shipment. 1374 01:25:17,238 --> 01:25:19,657 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1375 01:25:19,824 --> 01:25:21,284 All right, trust me, I know these guys. 1376 01:25:21,367 --> 01:25:22,493 I used to be one of 'em. 1377 01:25:22,660 --> 01:25:24,454 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1378 01:25:24,620 --> 01:25:26,622 chasing down a little rinky-dink freighter. 1379 01:25:31,044 --> 01:25:32,045 You were saying? 1380 01:25:32,211 --> 01:25:33,588 Usually, in situations like this 1381 01:25:33,755 --> 01:25:35,840 I like to turn around in the opposite direction. 1382 01:25:45,016 --> 01:25:46,517 I'm on the ventral gun. 1383 01:25:51,689 --> 01:25:52,690 It's an easy equation. 1384 01:25:52,857 --> 01:25:56,110 We simply don't have enough time to get to Savareen before the canisters explode! 1385 01:25:56,277 --> 01:25:57,528 Just have to find a faster route. 1386 01:25:57,695 --> 01:25:58,905 There isn't one! You can't make 1387 01:25:58,988 --> 01:26:00,531 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1388 01:26:00,615 --> 01:26:01,949 - Watch me. - How? 1389 01:26:02,116 --> 01:26:03,409 Take a shortcut, through there. 1390 01:26:04,994 --> 01:26:06,245 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1391 01:26:07,163 --> 01:26:08,915 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1392 01:26:09,082 --> 01:26:10,708 - Can't do it without L3. - She's gone! 1393 01:26:10,875 --> 01:26:12,210 You said yourself she's got the best 1394 01:26:12,293 --> 01:26:13,753 navigational database in the galaxy. 1395 01:26:13,920 --> 01:26:16,881 If we remove her neural core, it's possible we can download her brain 1396 01:26:16,964 --> 01:26:18,424 into the Falcon's navicomputer, right? 1397 01:26:18,508 --> 01:26:19,509 Could we? 1398 01:26:19,926 --> 01:26:20,927 Theoretically. 1399 01:26:21,094 --> 01:26:22,970 Only one way to find out. 1400 01:26:25,807 --> 01:26:28,184 I got a really good feeling about this. 1401 01:26:42,198 --> 01:26:43,741 Oops, that's on me. 1402 01:26:50,498 --> 01:26:51,833 Okay. 1403 01:26:54,210 --> 01:26:56,003 Beckett, you see them? They still on us? 1404 01:26:59,173 --> 01:27:00,466 Beckett, did you hear me? 1405 01:27:00,550 --> 01:27:01,968 Are they on us? 1406 01:27:02,135 --> 01:27:03,761 Like rashnold on a kalak. 1407 01:27:04,720 --> 01:27:06,180 I don't know what that means. 1408 01:27:06,347 --> 01:27:08,141 Like a gingleson's pelt. 1409 01:27:08,808 --> 01:27:10,268 What? Are they or aren't they? 1410 01:27:10,435 --> 01:27:11,811 Yes, they're still on us! 1411 01:27:14,313 --> 01:27:15,314 Whoo! 1412 01:27:19,152 --> 01:27:23,656 This is why you never let anyone fly your ship. 1413 01:27:23,823 --> 01:27:25,074 Come on! 1414 01:27:29,370 --> 01:27:31,914 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1415 01:27:41,424 --> 01:27:43,176 Good going, Han! 1416 01:27:48,848 --> 01:27:51,309 We need to divert auxiliary power to the rear deflector shield. 1417 01:27:51,476 --> 01:27:53,811 We definitely do! 1418 01:28:01,027 --> 01:28:02,528 Since when do you know how to fly? 1419 01:28:05,198 --> 01:28:06,949 190 years old? 1420 01:28:08,868 --> 01:28:10,119 You look great! 1421 01:28:11,162 --> 01:28:12,205 Chewie, get in. 1422 01:28:12,371 --> 01:28:13,414 I'll help Lando. 1423 01:28:28,554 --> 01:28:31,057 Whoa! That's my cape! 1424 01:28:31,224 --> 01:28:32,350 Ah! That's a custom piece! 1425 01:28:40,107 --> 01:28:41,901 What? Beckett, you with us? 1426 01:28:42,068 --> 01:28:43,861 We just lost the cannon! 1427 01:28:44,487 --> 01:28:46,322 And I really hurt my thumbs. 1428 01:28:46,489 --> 01:28:48,115 There's still one on us. 1429 01:28:53,663 --> 01:28:55,081 Drop the landing gear. 1430 01:28:55,957 --> 01:28:58,918 When I tell you, flood the intake and sweep to the bi-lats. 1431 01:29:02,380 --> 01:29:05,258 A little something I picked up from my pal, Needles, 1432 01:29:05,424 --> 01:29:07,426 best street racer in all of Corellia. 1433 01:29:08,261 --> 01:29:09,554 Till he crashed 1434 01:29:09,720 --> 01:29:11,556 and died, doing this. 1435 01:29:29,865 --> 01:29:31,492 Flood it, it's all yours! 1436 01:29:43,379 --> 01:29:45,715 Nice move! 1437 01:29:48,634 --> 01:29:50,511 Pull out her internal processor. 1438 01:29:53,306 --> 01:29:54,432 Sorry. 1439 01:30:00,605 --> 01:30:01,606 We've got L3. 1440 01:30:04,108 --> 01:30:05,443 Remove the mod calibrator. 1441 01:30:05,526 --> 01:30:06,569 Make sure the T-Line's connected. 1442 01:30:06,652 --> 01:30:08,070 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1443 01:30:08,154 --> 01:30:09,155 You close? 1444 01:30:09,238 --> 01:30:11,616 That coaxium's getting real ripe. 1445 01:30:12,033 --> 01:30:13,701 Okay. 1446 01:30:15,995 --> 01:30:17,663 She's interfacing. 1447 01:30:21,834 --> 01:30:23,919 She's part of the ship now. 1448 01:30:35,181 --> 01:30:36,390 Where the hell are we? 1449 01:30:36,557 --> 01:30:38,142 We're way off the edge of the map. 1450 01:30:38,768 --> 01:30:39,769 Wait. 1451 01:30:39,935 --> 01:30:42,772 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1452 01:30:45,066 --> 01:30:47,318 She says we're approaching The Maw. 1453 01:30:47,526 --> 01:30:48,819 That doesn't sound like something 1454 01:30:48,903 --> 01:30:50,321 we wanna be approaching. 1455 01:31:11,342 --> 01:31:12,343 Hang on! 1456 01:31:17,640 --> 01:31:18,724 This is The Maw? 1457 01:31:18,891 --> 01:31:20,643 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1458 01:31:20,810 --> 01:31:22,061 That's a living thing. 1459 01:31:36,409 --> 01:31:37,660 There! 1460 01:31:37,952 --> 01:31:39,078 That's The Maw. 1461 01:31:41,956 --> 01:31:43,457 It's a gravity well. 1462 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 I got an idea. 1463 01:31:46,335 --> 01:31:47,920 Don't fly toward it, Han! 1464 01:31:55,636 --> 01:31:56,637 See if it goes for this. 1465 01:31:56,804 --> 01:31:58,639 No, what are you doing? That's the escape pod! 1466 01:32:00,015 --> 01:32:01,183 I know. 1467 01:32:04,353 --> 01:32:05,438 Then why'd you do it? 1468 01:32:12,862 --> 01:32:14,238 That's why, baby. 1469 01:32:23,205 --> 01:32:24,206 She found a way out. 1470 01:32:25,082 --> 01:32:27,418 90 degrees, to the left... ish. 1471 01:32:27,501 --> 01:32:28,502 Left-ish. 1472 01:32:28,669 --> 01:32:29,879 I can't. 1473 01:32:30,045 --> 01:32:31,672 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1474 01:32:31,839 --> 01:32:33,674 It's pulling us in. We're stuck. 1475 01:32:37,553 --> 01:32:39,805 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1476 01:32:39,972 --> 01:32:41,807 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1477 01:32:41,974 --> 01:32:42,975 Not the fuel line. 1478 01:32:43,851 --> 01:32:46,395 But if we put one drop into the fusion reactor, it might just... 1479 01:32:46,479 --> 01:32:47,563 Give us the kick we need. 1480 01:32:47,730 --> 01:32:49,690 All right, I'm on it! 1481 01:32:54,195 --> 01:32:55,780 I know, we're getting dragged in a circle. 1482 01:33:09,919 --> 01:33:11,670 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1483 01:33:11,837 --> 01:33:14,215 As soon as that coaxium ignites, we're gonna tear out of here 1484 01:33:14,381 --> 01:33:17,092 and the second we're clear of The Maelstrom, we jump to lightspeed. 1485 01:33:21,013 --> 01:33:22,014 Beckett! 1486 01:33:22,348 --> 01:33:23,474 Can't talk! 1487 01:33:27,269 --> 01:33:28,312 I see it. 1488 01:33:52,962 --> 01:33:53,963 Beckett, hurry up! 1489 01:33:54,046 --> 01:33:56,006 We only get one shot at this thing! 1490 01:33:56,382 --> 01:33:58,300 Shut up and let me do this! 1491 01:34:06,225 --> 01:34:08,811 Beckett, I'm gonna count you down! 1492 01:34:10,020 --> 01:34:11,355 Three! 1493 01:34:14,149 --> 01:34:15,192 Two! 1494 01:34:19,530 --> 01:34:20,531 Now! 1495 01:34:20,614 --> 01:34:21,615 Now? 1496 01:34:21,699 --> 01:34:22,700 Now! 1497 01:34:39,049 --> 01:34:40,801 Oh, shoot... 1498 01:34:53,647 --> 01:34:54,648 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1499 01:34:54,815 --> 01:34:56,650 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1500 01:34:56,817 --> 01:34:58,944 Remember that alley we slipped through in the Santhe Shipyards? 1501 01:34:59,028 --> 01:35:00,738 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1502 01:35:00,905 --> 01:35:01,989 This time it's gonna. 1503 01:35:12,416 --> 01:35:13,417 Punch it! 1504 01:35:24,511 --> 01:35:26,555 Savareen, this is Millennium Falcon. 1505 01:35:26,722 --> 01:35:29,475 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1506 01:35:29,642 --> 01:35:32,269 Like immediately, immediately! 1507 01:35:32,853 --> 01:35:34,271 We're here now... 1508 01:35:34,438 --> 01:35:35,522 ...see you. I... 1509 01:36:06,637 --> 01:36:08,722 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1510 01:36:12,977 --> 01:36:14,478 Not if you round down, buddy. 1511 01:36:15,104 --> 01:36:16,105 Yeah. 1512 01:36:22,277 --> 01:36:24,738 She is a hell of a ship. 1513 01:36:33,122 --> 01:36:34,456 I hate you. 1514 01:36:34,623 --> 01:36:36,083 I know. 1515 01:36:38,627 --> 01:36:40,504 I'm gonna be on my ship, 1516 01:36:40,671 --> 01:36:42,339 in my quarters, 1517 01:36:42,506 --> 01:36:45,759 waiting for you to bring me my share. 1518 01:36:47,845 --> 01:36:50,472 And then I don't ever wanna see you again. 1519 01:36:54,810 --> 01:36:56,395 Never? 1520 01:37:10,034 --> 01:37:11,785 Where's your boss? 1521 01:37:12,244 --> 01:37:14,747 Oh. Don't worry. He'll be here. 1522 01:37:15,706 --> 01:37:16,749 Then what? 1523 01:37:17,499 --> 01:37:20,169 Well, you delivered, 1524 01:37:20,335 --> 01:37:22,212 so you will get paid. 1525 01:37:22,379 --> 01:37:24,381 You can buy that ship. 1526 01:37:24,923 --> 01:37:28,260 You know that's not what I'm asking. 1527 01:37:30,679 --> 01:37:32,306 It can't happen. 1528 01:37:36,685 --> 01:37:38,103 Because you're with Dryden? 1529 01:37:38,270 --> 01:37:41,356 I'm not with him, but I owe him. 1530 01:37:42,900 --> 01:37:45,110 He helped me out of a bad situation. 1531 01:37:46,236 --> 01:37:48,280 And how long do you have to pay off that debt? 1532 01:37:51,742 --> 01:37:54,119 Everyone serves somebody, Han. 1533 01:37:55,204 --> 01:37:57,206 Even Dryden Vos. 1534 01:37:57,498 --> 01:38:00,417 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1535 01:38:00,584 --> 01:38:02,795 which is exactly what you and I would both be doing 1536 01:38:02,961 --> 01:38:04,296 if I left here with you. 1537 01:38:04,463 --> 01:38:06,131 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1538 01:38:06,298 --> 01:38:08,300 I can take care of myself. 1539 01:38:08,467 --> 01:38:09,802 You know, I'm not the kid you knew 1540 01:38:09,885 --> 01:38:11,178 on Corellia anymore, Qi'ra. 1541 01:38:11,345 --> 01:38:12,471 - No? - No. 1542 01:38:12,638 --> 01:38:13,680 Then who are you? 1543 01:38:14,598 --> 01:38:16,016 I'm an outlaw. 1544 01:38:17,935 --> 01:38:19,144 What? I'm not kidding. 1545 01:38:19,311 --> 01:38:20,395 Okay. 1546 01:38:21,188 --> 01:38:23,398 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1547 01:38:23,565 --> 01:38:25,567 but I might be the only person in the whole galaxy 1548 01:38:25,734 --> 01:38:27,069 who knows what you really are. 1549 01:38:27,236 --> 01:38:28,862 Yeah. 1550 01:38:29,154 --> 01:38:30,489 What's that? 1551 01:38:32,866 --> 01:38:34,576 You are the good guy. 1552 01:38:36,537 --> 01:38:39,206 I am not the good guy. 1553 01:38:39,373 --> 01:38:42,918 I am definitely not a good guy. 1554 01:38:43,293 --> 01:38:44,628 I'm a terrible person. 1555 01:38:45,087 --> 01:38:46,338 Hey! 1556 01:38:46,797 --> 01:38:48,257 They say when the coaxium's refined, 1557 01:38:48,340 --> 01:38:49,758 we collect it up there. 1558 01:39:14,199 --> 01:39:16,201 So, I hear you make good brandy. 1559 01:39:19,872 --> 01:39:21,498 Beckett. 1560 01:39:46,106 --> 01:39:47,191 Don't. 1561 01:39:48,358 --> 01:39:50,861 You must've known you'd see me again. 1562 01:39:51,028 --> 01:39:52,613 I was counting on it. 1563 01:39:52,779 --> 01:39:54,740 Just didn't plan on it being so soon. 1564 01:39:55,908 --> 01:39:57,701 Of course now, you've got a problem. 1565 01:39:57,868 --> 01:39:59,745 Big problem. 1566 01:40:03,457 --> 01:40:05,834 You happen to notice that freighter down there? 1567 01:40:06,001 --> 01:40:07,753 You know what's on it? 1568 01:40:08,212 --> 01:40:09,922 About 30 hired guns. 1569 01:40:10,088 --> 01:40:11,924 All I gotta do is give 'em the signal, 1570 01:40:12,007 --> 01:40:13,425 you're surrounded. 1571 01:40:29,733 --> 01:40:31,735 Sorry. You do your thing. 1572 01:40:32,903 --> 01:40:35,280 By the time that coaxium gets refined, 1573 01:40:35,447 --> 01:40:36,990 Crimson Dawn will be here, 1574 01:40:37,157 --> 01:40:38,867 so you go ahead and kill us. 1575 01:40:39,076 --> 01:40:40,285 They're gonna kill you. 1576 01:40:40,994 --> 01:40:43,956 Perhaps there's a compromise, one that doesn't involve so much killing. 1577 01:40:44,373 --> 01:40:45,791 They're marauders. 1578 01:40:46,375 --> 01:40:48,919 They don't care about anybody. 1579 01:40:49,753 --> 01:40:51,630 All they know how to do is kill. 1580 01:41:14,861 --> 01:41:16,321 I need a drink. 1581 01:41:16,905 --> 01:41:18,198 Bring them inside. 1582 01:41:30,544 --> 01:41:32,421 My mother once told me 1583 01:41:32,587 --> 01:41:33,922 about a band of mercenaries 1584 01:41:34,006 --> 01:41:35,632 that came to a peaceful planet. 1585 01:41:36,383 --> 01:41:39,469 They had a resource there these men coveted, 1586 01:41:39,845 --> 01:41:41,263 so they took it. 1587 01:41:41,763 --> 01:41:44,641 They kept coming back, taking more. 1588 01:41:45,392 --> 01:41:47,561 Until finally, the people resisted. 1589 01:41:48,061 --> 01:41:49,688 When they returned demanding their tribute, 1590 01:41:49,855 --> 01:41:52,899 the people shouted back in one voice, "No more!" 1591 01:41:53,775 --> 01:41:55,902 The mercenaries didn't like the sound of that, 1592 01:41:56,069 --> 01:41:57,446 so they cut off the tongue 1593 01:41:57,529 --> 01:42:00,449 of every last man, woman, and child. 1594 01:42:01,283 --> 01:42:03,243 Do you know what that pack of animals became? 1595 01:42:04,411 --> 01:42:05,412 Tell them. 1596 01:42:17,257 --> 01:42:19,509 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1597 01:42:19,676 --> 01:42:21,136 have committed unspeakable crimes 1598 01:42:21,219 --> 01:42:22,471 across the galaxy. 1599 01:42:23,555 --> 01:42:24,973 Says you. 1600 01:42:25,057 --> 01:42:26,058 No. 1601 01:42:26,141 --> 01:42:27,726 Says them. 1602 01:42:28,268 --> 01:42:30,395 Each of our worlds has been brutalized 1603 01:42:30,479 --> 01:42:31,772 by the Syndicates. 1604 01:42:32,147 --> 01:42:33,648 Crimson Dawn will use their profits 1605 01:42:33,732 --> 01:42:35,025 from the coaxium you stole 1606 01:42:35,192 --> 01:42:37,152 to tyrannize system after system 1607 01:42:37,319 --> 01:42:39,279 in league with the Empire. 1608 01:42:39,446 --> 01:42:41,323 And what would you use it for? 1609 01:42:42,282 --> 01:42:44,034 The same thing my mother would have used it for 1610 01:42:44,201 --> 01:42:46,912 if she had survived and still wore the mask. 1611 01:42:48,121 --> 01:42:49,247 To fight back. 1612 01:42:50,707 --> 01:42:52,751 We're not marauders. 1613 01:42:52,918 --> 01:42:54,669 We're allies 1614 01:42:55,420 --> 01:42:57,422 and the war has just begun. 1615 01:43:13,271 --> 01:43:16,441 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1616 01:43:16,608 --> 01:43:18,568 Joining the cause, Han Solo? 1617 01:43:18,735 --> 01:43:20,987 Just trying to make it out alive. 1618 01:43:21,154 --> 01:43:22,155 Got a plan? 1619 01:43:22,322 --> 01:43:23,532 Yeah, beginning of one. 1620 01:43:23,615 --> 01:43:24,616 Way to get our money 1621 01:43:24,783 --> 01:43:25,992 and get out from under the thumb 1622 01:43:26,076 --> 01:43:27,369 of Crimson Dawn at the same time. 1623 01:43:27,536 --> 01:43:30,163 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1624 01:43:30,997 --> 01:43:33,625 You don't tangle with Dryden. 1625 01:43:33,792 --> 01:43:37,003 Because unlike us, he actually does travel 1626 01:43:37,170 --> 01:43:39,631 with hired guns, his own private army. 1627 01:43:40,215 --> 01:43:41,716 So does Enfys. 1628 01:43:42,008 --> 01:43:44,261 Listen, here's what I got so far. 1629 01:43:46,388 --> 01:43:48,473 What do you think they're saying? 1630 01:43:51,768 --> 01:43:53,395 He's gonna try to help you. 1631 01:43:59,317 --> 01:44:00,735 I see. 1632 01:44:02,195 --> 01:44:05,782 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1633 01:44:05,949 --> 01:44:08,452 That's why I need my partner. 1634 01:44:12,581 --> 01:44:14,416 Not this time. 1635 01:44:14,749 --> 01:44:16,084 I'm leaving. 1636 01:44:16,251 --> 01:44:18,253 If you're smart, you'll come with me. 1637 01:44:18,420 --> 01:44:20,630 I thought you didn't believe in running. 1638 01:44:20,797 --> 01:44:23,216 I prefer it to dying. 1639 01:44:50,285 --> 01:44:52,954 If by some miracle you make it out of here, 1640 01:44:53,121 --> 01:44:54,623 find me on Tatooine. 1641 01:44:55,415 --> 01:44:57,209 What's on Tatooine? 1642 01:44:57,375 --> 01:44:58,543 Heard about a job, 1643 01:44:58,627 --> 01:45:01,254 big shot gangster putting together a crew. 1644 01:45:01,505 --> 01:45:03,173 That'll be the one. 1645 01:45:03,256 --> 01:45:04,257 The one? 1646 01:45:04,424 --> 01:45:06,218 My last score. 1647 01:45:06,676 --> 01:45:08,303 Yeah, I still got some debts to pay 1648 01:45:08,386 --> 01:45:10,847 before I can head back to Glee Anselm 1649 01:45:11,723 --> 01:45:13,725 and get into the valachord. 1650 01:45:46,967 --> 01:45:47,968 Welcome home. 1651 01:45:48,218 --> 01:45:49,970 He's waiting for you. 1652 01:45:50,136 --> 01:45:51,346 Thanks, Toht. 1653 01:45:52,973 --> 01:45:54,516 Weapons. 1654 01:45:54,683 --> 01:45:56,184 I didn't bring 'em. 1655 01:45:57,644 --> 01:45:59,020 They're fine. 1656 01:46:03,233 --> 01:46:05,235 We're gonna win. 1657 01:46:08,113 --> 01:46:09,573 It's not that kind of game, Han. 1658 01:46:11,658 --> 01:46:12,951 The object isn't to win. 1659 01:46:13,034 --> 01:46:15,120 It's just to stay in it as long as you can. 1660 01:46:18,081 --> 01:46:19,541 You don't know everything. 1661 01:46:20,584 --> 01:46:21,793 No. 1662 01:46:24,087 --> 01:46:26,131 Just a bit more than you. 1663 01:46:34,431 --> 01:46:35,432 I knew it! 1664 01:46:36,433 --> 01:46:37,684 My men, they all said, 1665 01:46:37,767 --> 01:46:39,686 "There's no way they pull this off." 1666 01:46:39,853 --> 01:46:43,732 "Qi'ra's not ready." That's what they said, but I had faith anyway. 1667 01:46:45,609 --> 01:46:46,735 Where's Beckett? 1668 01:46:46,901 --> 01:46:48,403 Beckett didn't make it. 1669 01:46:52,198 --> 01:46:53,199 Tell me. 1670 01:46:53,366 --> 01:46:55,869 Job took a bad turn on Kessel. 1671 01:46:56,036 --> 01:46:57,495 He died saving my life. 1672 01:46:57,954 --> 01:46:59,581 How are you holding up? You all right? 1673 01:46:59,873 --> 01:47:00,874 I'm okay. 1674 01:47:01,041 --> 01:47:02,375 All right, good. 1675 01:47:02,792 --> 01:47:04,336 Colo claw fish, anyone? 1676 01:47:04,502 --> 01:47:05,754 - No. Thank you. - No? 1677 01:47:05,920 --> 01:47:08,340 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1678 01:47:08,423 --> 01:47:09,424 I always admired him. 1679 01:47:09,591 --> 01:47:11,134 He was a man of principles. 1680 01:47:11,301 --> 01:47:13,345 When he made a commitment, he honored it 1681 01:47:13,595 --> 01:47:15,680 and I think we can all take solace 1682 01:47:15,847 --> 01:47:18,391 in knowing how proud he would've been 1683 01:47:18,558 --> 01:47:21,895 to see you here, following his example. 1684 01:47:22,062 --> 01:47:23,813 Han and Chewbacca behaved admirably. 1685 01:47:23,980 --> 01:47:26,107 They'll make reliable smugglers, should we ever have the need 1686 01:47:26,274 --> 01:47:28,485 when they get their own ship. 1687 01:47:28,652 --> 01:47:30,862 Qi'ra. Come here. 1688 01:47:32,697 --> 01:47:34,658 We'd really appreciate the opportunity 1689 01:47:34,741 --> 01:47:35,950 to work for you again, sir. 1690 01:47:36,242 --> 01:47:37,661 I would've been inconsolable 1691 01:47:37,744 --> 01:47:39,621 if anything had happened to you, my dear. 1692 01:47:40,830 --> 01:47:42,707 I have no one else in my life 1693 01:47:43,208 --> 01:47:46,002 that I trust in the way that I trust you. 1694 01:47:49,673 --> 01:47:53,551 Well, I guess we'll just take our payment and get going. 1695 01:47:53,635 --> 01:47:54,636 I'm sure you've got competitors to crush... 1696 01:47:54,719 --> 01:47:55,720 What? 1697 01:47:55,804 --> 01:47:57,347 ...and black markets to dominate. 1698 01:47:57,430 --> 01:47:59,641 Oh. Show me what you've brought me first. 1699 01:48:00,308 --> 01:48:01,935 You want me to open it? 1700 01:48:02,435 --> 01:48:04,688 Oh, yes, Han. I really do. 1701 01:48:31,131 --> 01:48:32,298 Bring me one. 1702 01:48:32,590 --> 01:48:35,260 I don't think that's a good idea, Dryden. 1703 01:48:35,427 --> 01:48:37,345 It's very explosive stuff. 1704 01:48:37,887 --> 01:48:40,390 I never ask for anything twice, Han. 1705 01:49:00,869 --> 01:49:02,537 Careful. 1706 01:49:06,166 --> 01:49:08,001 It's magnificent. 1707 01:49:08,752 --> 01:49:09,919 How'd you do it? 1708 01:49:10,003 --> 01:49:11,004 Wasn't easy. 1709 01:49:11,087 --> 01:49:12,422 No, I mean, how'd you do it? 1710 01:49:12,589 --> 01:49:14,549 It looks exactly like the real thing. 1711 01:49:15,508 --> 01:49:17,302 That's 'cause it is the real thing. 1712 01:49:17,385 --> 01:49:20,221 Yes, and I'm saying I would believe you. It's that good. 1713 01:49:20,388 --> 01:49:24,809 But my associate already told me about your plan to rob me of my money 1714 01:49:24,976 --> 01:49:27,604 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1715 01:49:27,771 --> 01:49:29,481 Dryden, I don't know what you're thinking 1716 01:49:29,647 --> 01:49:31,024 or what Qi'ra may have told you... 1717 01:49:31,191 --> 01:49:33,318 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1718 01:49:33,568 --> 01:49:34,861 Qi'ra, it turns out 1719 01:49:35,028 --> 01:49:36,529 has a weak spot for you, 1720 01:49:36,613 --> 01:49:38,114 and we'll deal with that later. 1721 01:49:38,281 --> 01:49:42,118 No, I'm talking about my other associate. 1722 01:49:42,285 --> 01:49:44,287 Can you come in and join us, please? 1723 01:49:56,174 --> 01:49:59,302 I am sorry, kid. 1724 01:50:02,472 --> 01:50:03,848 Why? 1725 01:50:03,932 --> 01:50:04,933 Come on. 1726 01:50:05,016 --> 01:50:06,893 Don't look at me like that. 1727 01:50:07,060 --> 01:50:08,520 You weren't paying attention. 1728 01:50:08,603 --> 01:50:11,064 I told you, "Don't trust anybody." 1729 01:50:11,898 --> 01:50:14,067 Am I wrong about that? 1730 01:50:16,611 --> 01:50:17,695 Uh-uh-uh. 1731 01:50:18,238 --> 01:50:19,739 Back away from that. 1732 01:50:19,906 --> 01:50:21,866 Put your paws where I can see 'em. 1733 01:50:22,033 --> 01:50:23,868 Check that lid. 1734 01:50:25,912 --> 01:50:27,121 Clever. 1735 01:50:27,330 --> 01:50:28,873 It's too late. 1736 01:50:29,040 --> 01:50:31,709 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1737 01:50:32,043 --> 01:50:33,962 Well, we figured that. 1738 01:50:48,184 --> 01:50:49,978 Drop your weapons. 1739 01:50:53,356 --> 01:50:56,192 It's over. We got them. 1740 01:50:56,359 --> 01:50:57,694 And there we have it. 1741 01:50:57,861 --> 01:50:59,737 Excellent work, Aemon, thank you. 1742 01:50:59,904 --> 01:51:01,447 Qi'ra, help me. 1743 01:51:03,908 --> 01:51:05,451 Tell me what to do. 1744 01:51:06,202 --> 01:51:07,704 What would you do 1745 01:51:07,871 --> 01:51:12,083 if the person you most trusted in the world 1746 01:51:12,542 --> 01:51:14,002 betrayed you? 1747 01:51:16,921 --> 01:51:18,256 I would want to know why. 1748 01:51:20,633 --> 01:51:22,635 If it was a moment of weakness 1749 01:51:22,719 --> 01:51:23,720 or something else. 1750 01:51:23,887 --> 01:51:24,888 And then what? 1751 01:51:26,431 --> 01:51:29,309 And then, I would ask that person 1752 01:51:29,475 --> 01:51:31,769 to prove their loyalty 1753 01:51:31,936 --> 01:51:35,899 by sacrificing something they love. 1754 01:51:43,990 --> 01:51:46,200 I tried to warn you about her. 1755 01:51:46,367 --> 01:51:48,536 You know, you're wrong about one thing. 1756 01:51:48,912 --> 01:51:49,913 What? 1757 01:51:50,204 --> 01:51:52,165 I was paying attention. 1758 01:51:52,332 --> 01:51:54,792 You told Chewie people are predictable. 1759 01:51:57,337 --> 01:51:59,464 You're no exception. 1760 01:52:05,178 --> 01:52:06,179 It's empty. 1761 01:52:06,346 --> 01:52:07,639 The case is empty. 1762 01:52:07,847 --> 01:52:10,224 Aemon, what's going on? What's happening there? 1763 01:52:10,391 --> 01:52:11,643 Aemon? 1764 01:52:11,809 --> 01:52:12,977 Talk to me. 1765 01:52:38,795 --> 01:52:41,714 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1766 01:52:41,881 --> 01:52:43,383 because that would leave you 1767 01:52:43,466 --> 01:52:45,635 a little shorthanded around here. 1768 01:52:46,761 --> 01:52:47,762 So, 1769 01:52:48,471 --> 01:52:52,266 if that case is empty, then the real coaxium... 1770 01:52:52,433 --> 01:52:54,310 Leaves here with one of us. 1771 01:52:59,399 --> 01:53:00,775 Beckett, what are you doing? 1772 01:53:00,858 --> 01:53:01,859 Thinking. 1773 01:53:02,026 --> 01:53:03,403 And I prefer to be the only one 1774 01:53:03,486 --> 01:53:05,029 holding a blaster while I'm doing it. 1775 01:53:05,196 --> 01:53:06,572 Han, grab that coaxium, 1776 01:53:06,739 --> 01:53:07,991 put it in the case. 1777 01:53:08,157 --> 01:53:09,575 Big stuff, you're coming with me. 1778 01:53:11,494 --> 01:53:12,745 Don't do this, Beckett. 1779 01:53:12,912 --> 01:53:14,664 - We had a deal. - Yeah. 1780 01:53:14,747 --> 01:53:15,748 I'm sorry, 1781 01:53:15,832 --> 01:53:17,250 but I'm also an entrepreneur. 1782 01:53:17,417 --> 01:53:19,544 I mean, you of all people understand that. 1783 01:53:20,003 --> 01:53:21,170 Come on, let's go. 1784 01:53:22,213 --> 01:53:24,090 You're making a huge mistake. 1785 01:53:24,257 --> 01:53:25,341 Won't be my first. 1786 01:53:25,508 --> 01:53:26,884 It's gonna be your last. 1787 01:53:27,176 --> 01:53:28,344 Maybe. 1788 01:53:29,303 --> 01:53:30,805 Why you gotta be so negative? 1789 01:53:43,484 --> 01:53:44,610 Han, 1790 01:53:44,777 --> 01:53:46,487 now's as good a time as any 1791 01:53:46,571 --> 01:53:48,281 to reevaluate our relationship. 1792 01:53:48,823 --> 01:53:49,866 How so? 1793 01:53:50,533 --> 01:53:51,993 I was just thinking, 1794 01:53:52,410 --> 01:53:55,288 why don't we join forces and go get Beckett together? 1795 01:53:55,455 --> 01:53:58,750 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1796 01:53:59,709 --> 01:54:01,502 Oh, Han. 1797 01:54:28,321 --> 01:54:31,949 You can't win, Han, and even if you could, you'd spend the rest of your life 1798 01:54:32,033 --> 01:54:33,034 looking over your shoulder. 1799 01:54:34,285 --> 01:54:35,286 You know what? 1800 01:54:36,287 --> 01:54:38,081 I'm kind of getting used to the idea. 1801 01:54:45,671 --> 01:54:47,131 I'm sorry. 1802 01:54:47,298 --> 01:54:49,258 Han, she's done things that 1803 01:54:49,342 --> 01:54:52,011 you could never understand, but I do. 1804 01:54:52,178 --> 01:54:54,097 I understand her completely. 1805 01:54:55,098 --> 01:54:57,266 Once you're a part of Crimson Dawn, 1806 01:54:57,433 --> 01:54:58,810 you can't leave. 1807 01:54:59,185 --> 01:55:00,812 It's not true. 1808 01:55:00,978 --> 01:55:02,230 I know you. 1809 01:55:02,647 --> 01:55:04,649 It's what I was taught. 1810 01:55:04,816 --> 01:55:06,567 Find your opponent's weakness, 1811 01:55:06,734 --> 01:55:07,902 and use it, 1812 01:55:08,069 --> 01:55:10,154 and today... 1813 01:55:12,532 --> 01:55:13,825 I'm yours. 1814 01:55:39,767 --> 01:55:41,227 I had to. 1815 01:55:42,311 --> 01:55:44,438 Yeah. No, I mean, you did... 1816 01:55:44,605 --> 01:55:46,524 You did. 1817 01:55:48,651 --> 01:55:50,653 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1818 01:55:50,820 --> 01:55:52,029 What are you gonna do? 1819 01:55:52,196 --> 01:55:54,699 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1820 01:55:54,866 --> 01:55:57,702 we're gonna need something to buy our ship with. 1821 01:56:11,340 --> 01:56:13,843 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1822 01:56:14,010 --> 01:56:17,263 He needs you and you're gonna need him, too. 1823 01:56:23,603 --> 01:56:24,604 Smile. 1824 01:56:27,273 --> 01:56:29,734 That's the word. 1825 01:56:29,901 --> 01:56:31,152 Whenever I imagined myself 1826 01:56:31,235 --> 01:56:33,362 off with you on some adventure... 1827 01:56:34,405 --> 01:56:36,490 Always makes me smile. 1828 01:56:44,040 --> 01:56:46,083 Go. I'm right behind you. 1829 01:57:37,593 --> 01:57:38,803 Yes? 1830 01:57:39,053 --> 01:57:42,056 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1831 01:57:42,682 --> 01:57:44,392 murdered by the thief he hired 1832 01:57:44,475 --> 01:57:45,851 to steal the coaxium shipment, 1833 01:57:46,018 --> 01:57:47,353 his friend, 1834 01:57:47,520 --> 01:57:49,272 Tobias Beckett. 1835 01:57:49,438 --> 01:57:52,275 Is that so? 1836 01:57:52,441 --> 01:57:55,528 Where is the shipment now? 1837 01:57:55,695 --> 01:57:56,737 Gone. 1838 01:57:56,904 --> 01:57:57,905 Beckett took it. 1839 01:57:58,072 --> 01:58:00,491 Slaughtered the others. I alone survived. 1840 01:58:03,661 --> 01:58:06,831 One man couldn't have done this alone. 1841 01:58:07,581 --> 01:58:09,125 I wasn't there, 1842 01:58:09,292 --> 01:58:12,128 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1843 01:58:20,219 --> 01:58:23,723 Bring the ship and come to me on Dathomir 1844 01:58:23,889 --> 01:58:25,725 and you and I will then decide 1845 01:58:25,808 --> 01:58:28,102 what to do about the traitor, Beckett, 1846 01:58:28,269 --> 01:58:30,896 and his accomplices. 1847 01:58:33,065 --> 01:58:34,400 I'm on my way. 1848 01:58:36,777 --> 01:58:37,945 Qi'ra, 1849 01:58:38,112 --> 01:58:39,322 you and I 1850 01:58:39,488 --> 01:58:42,450 will be working much more closely 1851 01:58:42,616 --> 01:58:44,577 from now on. 1852 01:59:14,607 --> 01:59:16,901 You're relentless. I'll give you that. 1853 01:59:18,361 --> 01:59:20,654 Came as fast as I could, buddy. 1854 01:59:20,988 --> 01:59:22,406 Dryden dead? 1855 01:59:24,408 --> 01:59:26,243 Qi'ra kill him? 1856 01:59:28,037 --> 01:59:30,289 Still don't get it, do you, kid? 1857 01:59:30,623 --> 01:59:32,875 It was never about you. 1858 01:59:33,334 --> 01:59:35,086 She's a survivor. 1859 01:59:36,003 --> 01:59:37,546 You know what your problem is? 1860 01:59:37,713 --> 01:59:39,757 You think everybody's like you. 1861 01:59:40,424 --> 01:59:42,009 Not you, kid. 1862 01:59:42,176 --> 01:59:43,803 You're nothing like me. 1863 01:59:45,721 --> 01:59:47,139 I hope you're still paying attention 1864 01:59:47,306 --> 01:59:49,350 because now I'm gonna tell you the most important... 1865 02:00:04,365 --> 02:00:06,951 You made the smart move, kid. 1866 02:00:07,118 --> 02:00:08,327 For once. 1867 02:00:09,829 --> 02:00:11,455 I woulda killed you. 1868 02:00:19,171 --> 02:00:23,217 I really was gonna learn to play that valachord. 1869 02:00:23,676 --> 02:00:25,094 I know. 1870 02:02:18,290 --> 02:02:19,542 That's it. It's all loaded. 1871 02:02:23,921 --> 02:02:25,256 Do you know what that really is? 1872 02:02:25,339 --> 02:02:26,382 Yeah. 1873 02:02:26,465 --> 02:02:29,301 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1874 02:02:29,468 --> 02:02:30,511 No. 1875 02:02:30,678 --> 02:02:32,930 It's the blood that brings life to something new. 1876 02:02:33,138 --> 02:02:35,099 Yeah, what? 1877 02:02:35,307 --> 02:02:36,559 A rebellion. 1878 02:02:37,518 --> 02:02:39,395 You could come with us, you know. 1879 02:02:39,562 --> 02:02:41,855 We need warriors and leaders like you. 1880 02:02:48,445 --> 02:02:50,406 Maybe someday you'll feel different. 1881 02:02:50,864 --> 02:02:53,117 Don't hold your breath, kid. 1882 02:03:07,965 --> 02:03:09,341 Don't lose that. 1883 02:03:21,103 --> 02:03:23,022 Very few people have actually seen 1884 02:03:23,105 --> 02:03:24,565 the StarCave Nebula. 1885 02:03:24,732 --> 02:03:25,816 It's breathtaking. 1886 02:03:25,983 --> 02:03:27,484 Not unlike your eyes. 1887 02:03:27,651 --> 02:03:29,361 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1888 02:03:29,528 --> 02:03:31,739 Because I happen to be something of an authority. 1889 02:03:32,948 --> 02:03:35,242 By the way... 1890 02:03:40,372 --> 02:03:41,957 Han! 1891 02:03:42,041 --> 02:03:43,042 You're alive! 1892 02:03:43,125 --> 02:03:44,209 Yeah, no thanks to you. 1893 02:03:44,376 --> 02:03:45,878 I should have Chewie rip your arms off. 1894 02:03:46,045 --> 02:03:47,254 In fact, Chewie, do it. 1895 02:03:47,421 --> 02:03:48,839 Hey, Han! We are friends. 1896 02:03:49,006 --> 02:03:50,507 You know that. We're friends. All right? 1897 02:03:56,055 --> 02:03:57,681 Oh, look at you. 1898 02:03:57,848 --> 02:03:59,224 Thought he was gonna rip your arms off. 1899 02:03:59,391 --> 02:04:00,476 I knew you were kidding. 1900 02:04:00,559 --> 02:04:01,560 No, you didn't. 1901 02:04:01,644 --> 02:04:03,145 - So, where's my cut? - Your cut? 1902 02:04:04,438 --> 02:04:06,607 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1903 02:04:06,774 --> 02:04:08,776 All we ended up with was that. 1904 02:04:09,276 --> 02:04:10,319 Mmm-mmm. 1905 02:04:10,736 --> 02:04:12,488 Figure it's worth about 10,000, 1906 02:04:12,571 --> 02:04:14,156 maybe enough for a decent buy-in. 1907 02:04:16,116 --> 02:04:17,534 You want a rematch? 1908 02:04:18,869 --> 02:04:20,120 Why not? 1909 02:04:24,208 --> 02:04:27,378 You fold now, you walk away with enough 1910 02:04:27,461 --> 02:04:29,630 to get yourself your own little ship. 1911 02:04:29,797 --> 02:04:31,298 You call, 1912 02:04:32,132 --> 02:04:34,259 I'm gonna clean you out again. 1913 02:04:46,397 --> 02:04:47,690 I don't know, I'm feeling lucky. 1914 02:04:50,150 --> 02:04:51,819 Ooh. 1915 02:04:52,569 --> 02:04:54,822 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1916 02:04:54,988 --> 02:04:57,783 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1917 02:05:07,334 --> 02:05:09,795 You got everything you need there, pal? 1918 02:05:19,596 --> 02:05:21,098 Not bad. 1919 02:05:21,598 --> 02:05:23,475 Not bad. You know, 1920 02:05:24,226 --> 02:05:27,563 if you'd only had this little green sylop, 1921 02:05:28,439 --> 02:05:30,107 you would've beaten this. 1922 02:05:35,362 --> 02:05:38,532 Fair and square, baby. Fair and square. 1923 02:05:49,376 --> 02:05:52,963 Beckett said he heard about this very big gangster putting together a job. 1924 02:05:53,797 --> 02:05:57,092 No, I'm telling ya, it's gonna be great. 1925 02:05:57,259 --> 02:05:59,136 When have I ever steered you wrong? 130757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.