All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-ALMOSTNICE.OpenSubtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her â BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:58,460 --> 00:01:01,127
Ash Lake, Minnesota
For 10 Är siden
3
00:01:01,251 --> 00:01:06,256
Kalder alle vogne: formodede
husspektakler og gidseltagning.
4
00:01:06,384 --> 00:01:09,010
En kollega er sÄret.
5
00:01:09,135 --> 00:01:11,805
Gerningsmanden er en hvid mand,
ustraffet.
6
00:01:11,929 --> 00:01:14,556
Ekstremt farlig.
Udvis forsigtighed.
7
00:01:14,684 --> 00:01:17,395
MistĂŠnkte er Ray Hutchinson, 38,
188 cm hĂžj -
8
00:01:17,519 --> 00:01:20,730
- hvid mand, almindelig af bygning.
Ekskone og to bĂžrn.
9
00:01:20,854 --> 00:01:25,527
Der er tre gidsler, ekskonen og to bĂžrn.
Situationen er meget ustabil.
10
00:01:25,651 --> 00:01:30,363
MistÊnkte er eftersÞgt for drabet pÄ
en kollega. Han er bevĂŠbnet og farlig.
11
00:01:30,492 --> 00:01:33,659
Jeg kommer ikke ud, hĂžrer I?
12
00:01:33,783 --> 00:01:37,286
Alle skal vĂŠk.
Dig, dine folk, snigskytterne, alle.
13
00:01:37,414 --> 00:01:41,919
Hvis ikke jeg ser baglygter
inden for fem minutter, gÄr jeg amok.
14
00:01:43,168 --> 00:01:44,670
Ray.
15
00:01:46,423 --> 00:01:49,719
Kan du ringe ham op igen?
- Han gider ikke mere snak.
16
00:01:51,845 --> 00:01:54,303
Ryk ind.
- Javel.
17
00:02:25,586 --> 00:02:28,837
HR1 kalder Guldgruppe.
IvĂŠrksĂŠt.
18
00:02:39,768 --> 00:02:42,062
Frue, kom med mig.
19
00:02:43,896 --> 00:02:45,854
FBI, hĂŠnderne op!
20
00:02:45,982 --> 00:02:48,108
HĂŠnderne!
21
00:02:48,232 --> 00:02:49,277
Vend dig om!
22
00:02:52,528 --> 00:02:53,822
Pis!
23
00:02:56,949 --> 00:03:01,121
Jeg har ham pÄ kornet.
- Ben, nej. Han er ikke bevĂŠbnet.
24
00:03:07,419 --> 00:03:09,089
Ray, se pÄ mig.
25
00:03:10,338 --> 00:03:12,925
Det er slut nu.
26
00:03:14,010 --> 00:03:17,845
Det skulle ikke ende sÄdan her.
Ikke sÄdan her.
27
00:03:19,099 --> 00:03:21,141
SÊt din sÞn ned og gÄ vÊk.
28
00:03:24,060 --> 00:03:26,894
Undskyld.
- Det er okay.
29
00:03:32,944 --> 00:03:34,570
Godt.
30
00:03:36,948 --> 00:03:37,657
Nej!
31
00:03:43,563 --> 00:03:47,691
A219 her,
pÄ vej til Beaufort flÄdehospital.
32
00:03:58,454 --> 00:04:01,040
Tre, to, en, lĂžft.
33
00:04:04,752 --> 00:04:07,835
Han er klar til Dem, fru lĂžjtnant.
34
00:04:13,424 --> 00:04:15,634
Du skal nok klare den.
35
00:04:27,146 --> 00:04:30,902
Hongkong
I dag
36
00:04:31,610 --> 00:04:35,782
Fra Keopspyramiden til BabelstÄrnet -
37
00:04:35,906 --> 00:04:38,033
- tegl for tegl og sten for sten -
38
00:04:38,157 --> 00:04:41,580
- har mennesket nĂŠret
et brĂŠndende Ăžnske -
39
00:04:41,704 --> 00:04:43,246
- om at nÄ himlens tag.
40
00:04:47,166 --> 00:04:49,588
MÄske er mÄlet endelig nÄet.
41
00:04:50,297 --> 00:04:54,301
Den tidligere tech-konge
Zhao Long Jis skabervĂŠrk...
42
00:04:55,049 --> 00:04:57,428
... den visionĂŠre Zhao Long Ji.
43
00:04:57,552 --> 00:05:00,515
Han har postet milliarder
i sin himmelby -
44
00:05:00,639 --> 00:05:05,059
- og har tilmed bygget en 30-etager hĂžj
lodret park i midten af hĂžjhuset.
45
00:05:05,183 --> 00:05:08,314
The Pearl viser, hvad vi kan udrette,
nÄr vi ikke lader os begrÊnse.
46
00:05:08,439 --> 00:05:12,398
Det er ikke nogen almindelig bygning.
- Verdens hĂžjeste bygning.
47
00:05:12,527 --> 00:05:15,321
Det hĂžjteknologiske hĂžjhus
fÄr al sin strÞm -
48
00:05:15,445 --> 00:05:18,364
- fra en enorm
dobbeltspiral-vindmĂžlle nĂŠr taget.
49
00:05:18,488 --> 00:05:22,452
Det fÄr Burj Khalifa til at syne lavt og
er tre gange sÄ hÞjt som Empire State.
50
00:05:22,576 --> 00:05:24,787
Godt 900 meter hĂžjt.
51
00:05:24,911 --> 00:05:27,790
Den nederste halvdel af the Pearl
har vÊret Äben i et halvt Är.
52
00:05:27,914 --> 00:05:31,417
Lejlighederne i den Ăžverste halvdel
har ikke slÄet dÞrene op endnu.
53
00:05:31,545 --> 00:05:34,797
BygningsvĂŠrker former vores samfund.
Bedre bygninger...
54
00:05:35,005 --> 00:05:37,423
... bedre byer.
- En bedre verden.
55
00:05:37,551 --> 00:05:40,178
Men det er den mystiske kugle,
alle taler om.
56
00:05:40,302 --> 00:05:43,473
I dagens pressemeddelelse bekrĂŠfter
den hemmelighedsfulde milliardĂŠr -
57
00:05:43,597 --> 00:05:47,601
- at trods rygterne om problemer med
at finansiere det enorme bygningsvĂŠrk -
58
00:05:47,725 --> 00:05:50,648
- Äbner den Þverste halvdel til tiden.
59
00:05:50,772 --> 00:05:54,360
Han garanterer, at kuglen bliver
verdens stĂžrste turistattraktion -
60
00:05:54,484 --> 00:05:56,234
- med udsigt over Hongkong...
61
00:05:56,362 --> 00:05:59,489
Slut med tv, pÄ med skoene,
for nu er det pandatid.
62
00:05:59,613 --> 00:06:03,285
Hvor er far? Han skal lave min mobil.
- PĂ„ badevĂŠrelset.
63
00:06:03,409 --> 00:06:05,663
Han snakker med sig selv igen.
64
00:06:33,691 --> 00:06:37,066
Hul i det.
Jeg giver ham bare en highfive.
65
00:06:40,277 --> 00:06:42,531
Alt i orden?
66
00:06:42,655 --> 00:06:45,867
Ja. Benet driller bare lidt.
67
00:06:46,868 --> 00:06:48,870
Du ser drĂžngodt ud.
68
00:06:49,622 --> 00:06:50,996
Synes du?
69
00:06:51,124 --> 00:06:54,583
Ser jeg for ivrig ud?
- Nej, du er meget respektfuldt klĂŠdt.
70
00:06:54,711 --> 00:06:58,795
Skal jeg droppe slipset?
- Nej, men du skal binde det ordentligt.
71
00:07:03,844 --> 00:07:06,971
Du tÊnker, sÄ det knager.
Hvad er der?
72
00:07:09,226 --> 00:07:13,230
Jeg vil bare ikke tabe det pÄ gulvet.
- Det gĂžr du heller ikke.
73
00:07:13,354 --> 00:07:15,732
MÄske har jeg overset noget.
74
00:07:15,856 --> 00:07:18,315
Skat, du har ikke overset noget.
75
00:07:18,443 --> 00:07:22,110
Du har forberedt dig pÄ det her mÞde
i et halvt Är og knoklet som aldrig fÞr.
76
00:07:22,238 --> 00:07:26,242
Du kender huset bedre end arkitekten.
Du stryger lige igennem.
77
00:07:27,031 --> 00:07:31,287
De har hentet dig for at fÄ dit input.
- Det hÄber jeg.
78
00:07:31,411 --> 00:07:35,415
Ben har anbefalet mig varmt.
Det er en kĂŠmpe chance for os.
79
00:07:35,540 --> 00:07:38,378
Jeg er oppe mod store firmaer.
Jeg har kontor i garagen.
80
00:07:38,502 --> 00:07:40,420
Det er en fin garage.
81
00:07:41,545 --> 00:07:45,009
Dit lille firma dĂžmmer dig ikke ude.
82
00:07:45,133 --> 00:07:49,137
Og i Ăžvrigt har Ben anbefalet dig varmt,
fordi han er din ven -
83
00:07:49,265 --> 00:07:51,683
- og det gĂžr venner.
84
00:07:52,600 --> 00:07:55,311
Hallo, se pÄ mig.
85
00:07:57,061 --> 00:07:58,562
Du er totalt klar.
86
00:08:01,193 --> 00:08:03,944
Jeg elsker dig.
- Det manglede ogsÄ bare.
87
00:08:04,820 --> 00:08:07,323
Kom her.
- Min mobil virker ikke.
88
00:08:10,242 --> 00:08:12,076
NÄ, sÄ alt det der med -
89
00:08:12,204 --> 00:08:16,624
- "du kan godt, du ser godt ud" var bare
for at fÄ mig til at lave din mobil?
90
00:08:16,748 --> 00:08:19,251
Det er meget muligt.
91
00:08:20,376 --> 00:08:23,839
Hvad gÞr man, nÄr mobilen driller?
- Sluk og tĂŠnd.
92
00:08:23,963 --> 00:08:27,134
Sluk og tĂŠnd.
I 90% af tilfĂŠldene -
93
00:08:27,259 --> 00:08:30,053
- lĂžser det problemerne
at slukke og tĂŠnde.
94
00:08:30,177 --> 00:08:32,932
Har du sÄ prÞvet at slukke og tÊnde?
95
00:08:33,056 --> 00:08:36,183
Nej. Du kan sÄ godt lide
at fĂžle dig dygtig.
96
00:08:36,311 --> 00:08:40,271
SĂ„ jeg skal ordne din telefon
for min skyld?
97
00:08:40,716 --> 00:08:42,590
Selv tak.
98
00:08:45,260 --> 00:08:46,594
Jakkerne ned i rygsĂŠkkene.
99
00:08:46,722 --> 00:08:51,683
Nu skal I ud og se pÄ pandaer,
mens far leger skaffedyr.
100
00:08:52,892 --> 00:08:55,731
Sig mig engang... Hvem elsker far?
- Mig.
101
00:08:55,855 --> 00:08:56,812
Hvem?
- Mig.
102
00:08:56,940 --> 00:08:58,521
Mig!
- Mig!
103
00:08:58,650 --> 00:09:00,652
Jeg kan ikke hĂžre jer.
Selvsikker, usikker.
104
00:09:00,776 --> 00:09:04,571
Hvem elsker far?
Okay, I har begge to ret.
105
00:09:05,240 --> 00:09:08,784
Far elsker nemlig jer begge to.
- Jeg mÄ ogsÄ fÄ mig et kamprÄb.
106
00:09:09,953 --> 00:09:12,495
Har du lavet den?
- Som sĂŠdvanlig.
107
00:09:12,619 --> 00:09:15,122
Du elsker mig virkelig.
- Tja, tjoh...
108
00:09:17,624 --> 00:09:18,625
Klamt.
109
00:09:18,753 --> 00:09:21,712
98. etage.
110
00:09:22,966 --> 00:09:27,342
Brormand!
- Brormand. Kom her med dig.
111
00:09:27,470 --> 00:09:29,928
Hold da kĂŠft.
112
00:09:30,053 --> 00:09:33,392
Sarah, du ser dejlig ud.
- Tak. Det er godt at se dig.
113
00:09:34,517 --> 00:09:37,896
Hold da op,
er det virkelig tvillingerne?
114
00:09:38,020 --> 00:09:42,317
De er jo kĂŠmpestore. Hvor skal I hen?
- Hen og se pandaerne.
115
00:09:42,441 --> 00:09:46,945
Med dem her kan I komme ind
og se dem blive fodret efter lukketid.
116
00:09:47,069 --> 00:09:50,949
De er svÊre at fÄ fat i,
men jeg kender en masse pandaer.
117
00:09:51,826 --> 00:09:53,828
Nu er I klÊdt pÄ til det.
118
00:09:53,952 --> 00:09:55,706
Hvad siger man sÄ?
- Tak.
119
00:09:55,830 --> 00:09:59,165
Pil sÄ ud og mor jer. Vi ses, skat.
- Held og lykke.
120
00:09:59,918 --> 00:10:02,797
Jeg elsker jer.
- Vi ses.
121
00:10:07,009 --> 00:10:07,966
Godt at se dig.
122
00:10:42,044 --> 00:10:46,296
Tak, fordi du har anbefalet mig,
selv om mit firma ikke er det stĂžrste.
123
00:10:46,420 --> 00:10:48,882
Hold nu op.
124
00:10:49,006 --> 00:10:52,634
Jeg gĂžr bare mit arbejde. De er ivrige
efter at Äbne Þverste halvdel -
125
00:10:52,762 --> 00:10:55,973
- og har brug for en, der kan gÄ
sikkerheden efter i sĂžmmene.
126
00:10:56,097 --> 00:11:00,061
Og sÄ var du billigere end de andre.
Meget billigere.
127
00:11:00,085 --> 00:11:02,544
Halv pris.
128
00:11:03,257 --> 00:11:06,300
220. etage.
129
00:11:12,846 --> 00:11:15,809
Meget diskret.
- Ja, massiv titanium.
130
00:11:15,933 --> 00:11:21,939
Intet signalerer "penthouse-panikrum"
som 25 cm tyk militĂŠrgodkendt legering.
131
00:11:23,440 --> 00:11:26,443
Er du klar til at mĂžde Oz?
- Det tror jeg.
132
00:11:33,158 --> 00:11:37,330
Hold da op. Men hvis
man skal bo et sted.
133
00:11:37,554 --> 00:11:38,763
Nemlig.
134
00:11:41,142 --> 00:11:43,020
Hr. Sawyer.
135
00:11:45,730 --> 00:11:48,982
Det er en fornĂžjelse
endelig at trĂŠffe Dem.
136
00:11:59,035 --> 00:12:00,829
AltsÄ...
137
00:12:00,953 --> 00:12:04,205
Det er gas.
- Gudskelov.
138
00:12:04,333 --> 00:12:08,921
Min kone har kun lÊrt mig én sÊtning.
- Sarah? Hun er kirurg i flÄden, ikke?
139
00:12:09,045 --> 00:12:12,673
Jo, og sÄ har hun lÊst sprog
og Ăžstasiatiske studier i Annapolis.
140
00:12:12,797 --> 00:12:16,216
Og tvillingerne, Henry og Georgia?
- De har lÊst pÄ lektien.
141
00:12:17,093 --> 00:12:21,389
De er den fĂžrste familie, vi har haft
boende i boligsektionen af The Pearl.
142
00:12:21,514 --> 00:12:24,893
SÄ kan vi fÄ afprÞvet det.
- De er vilde med det.
143
00:12:25,017 --> 00:12:27,520
De har aldrig vĂŠret i Hongkong fĂžr.
144
00:12:27,648 --> 00:12:33,109
Der har vi dem jo.
Min sikkerhedschef, Ajani Okeke -
145
00:12:33,233 --> 00:12:35,864
- og hr. Pierce fra forsikringsselskabet
Hawthorne/Stone.
146
00:12:35,988 --> 00:12:37,658
Goddag.
147
00:12:37,782 --> 00:12:40,160
Godt at mĂžde Dem.
- I lige mÄde.
148
00:12:40,284 --> 00:12:43,371
NÄr Deres uvildige vurdering
er godkendt -
149
00:12:43,495 --> 00:12:48,376
- yder de fuld forsikring af The Pearl,
angiveligt mod den hĂžjeste prĂŠmie -
150
00:12:48,500 --> 00:12:51,295
- nogensinde krĂŠvet for et bygningsvĂŠrk.
151
00:12:53,129 --> 00:12:56,468
Skal vi komme i gang?
- Endelig.
152
00:12:56,592 --> 00:13:01,261
The Pearls brandsikring bestÄr af
et selvforseglende ventilationssystem -
153
00:13:01,389 --> 00:13:06,142
- og et robust sprinkler- og CO2-anlĂŠg,
der kan slukke en brand pÄ minimal tid.
154
00:13:06,850 --> 00:13:10,314
Det hele overvÄges fra et kontrolrum
to kilometer vĂŠk.
155
00:13:10,438 --> 00:13:13,565
De har hyret mig til at vurdere
Deres sikkerhedssystemer -
156
00:13:13,693 --> 00:13:18,698
- og min udtĂžmmende analyse viser,
at det er verdens sikreste superhĂžjhus.
157
00:13:18,822 --> 00:13:20,780
Et himmelstrĂŠbende Fort Knox.
158
00:13:21,657 --> 00:13:26,498
NÄr jeg har godkendt det eksterne
kontrolrum, er jeg fĂŠrdig -
159
00:13:26,622 --> 00:13:30,041
- og sÄ kan De Äbne boligsektionen
i den Ăžverste halvdel.
160
00:13:30,165 --> 00:13:33,753
Tak.
De var den rette til opgaven.
161
00:13:33,877 --> 00:13:36,379
Som Ben sagde.
162
00:13:36,508 --> 00:13:42,345
Tabletten giver administratoradgang til
The Pearls brand- og sikkerhedssystem.
163
00:13:42,469 --> 00:13:45,056
Den bliver biometrisk koblet til Dem -
164
00:13:45,180 --> 00:13:47,350
- sÄ kun De kan tilgÄ den.
165
00:13:48,227 --> 00:13:53,148
Ben fĂžlger Dem til vores eksterne
kontrolrum, sÄ De kan godkende det.
166
00:13:55,398 --> 00:13:56,651
Tak.
167
00:13:56,776 --> 00:13:59,654
Hvis vi skynder os, kan vi lige nÄ det.
168
00:13:59,778 --> 00:14:00,864
NĂ„ hvad?
169
00:14:02,405 --> 00:14:05,036
De skal se det.
170
00:14:06,285 --> 00:14:07,955
Af sted.
171
00:14:15,962 --> 00:14:18,589
Han har tabletten.
Jeg trĂŠkker mig nu.
172
00:14:18,713 --> 00:14:21,091
Bare fÄ ham pÄ den bÄd.
173
00:14:28,931 --> 00:14:31,810
Her er den sande perle.
174
00:14:49,912 --> 00:14:53,163
Med sine 317 bevĂŠgelsesfĂžlsomme
projektionspaneler -
175
00:14:53,291 --> 00:14:57,167
- er denne kugle
verdens ottende vidunder.
176
00:15:07,553 --> 00:15:10,432
Det er helt fantastisk.
177
00:15:11,473 --> 00:15:14,060
Jeg er derhenne.
178
00:15:17,107 --> 00:15:20,358
Herinde er alt muligt.
179
00:15:28,118 --> 00:15:33,411
Kuglen bestÄr af nÊsten
25.000 ultrahĂžjoplĂžsnings-paneler -
180
00:15:33,539 --> 00:15:36,626
- med 8K-mikrokameraer pÄ begge sider.
181
00:15:36,750 --> 00:15:38,836
Begge sider? Hvorfor det?
182
00:15:52,930 --> 00:15:55,268
Velkommen til himlen, hr. Sawyer.
183
00:16:15,246 --> 00:16:19,042
Helt ĂŠrligt! "Velkommen til himlen"?
Sagde han det?
184
00:16:19,166 --> 00:16:21,044
Ja.
185
00:16:21,168 --> 00:16:24,295
LĂžd det fedt eller skummelt?
186
00:16:24,419 --> 00:16:26,257
Begge dele.
187
00:16:26,381 --> 00:16:29,924
RigmÊnd, altsÄ.
- Men du arbejder for ham.
188
00:16:32,763 --> 00:16:34,929
Savner du det aldrig?
189
00:16:35,598 --> 00:16:36,599
Holdet.
190
00:16:41,063 --> 00:16:42,649
Jo da.
191
00:16:43,606 --> 00:16:47,486
Men alt er anderledes nu.
Jeg har kone og bĂžrn.
192
00:16:47,610 --> 00:16:50,657
Jeg har ikke rÞrt et skydevÄben i ti Är.
- Det er da lĂžgn.
193
00:16:50,781 --> 00:16:52,823
Nej.
194
00:16:52,947 --> 00:16:56,787
Hvorfor ikke?
- Efter det, der skete...
195
00:16:59,454 --> 00:17:03,377
Jeg har bare lagt svĂŠrdet fra mig.
196
00:17:06,128 --> 00:17:08,547
Jeg har lagt det, og...
197
00:17:09,548 --> 00:17:12,342
Jeg lĂžfter det aldrig mere.
- HĂžr nu her.
198
00:17:12,466 --> 00:17:15,553
Han var ubevĂŠbnet.
199
00:17:15,682 --> 00:17:18,600
Du kunne ikke vide noget om den vest.
200
00:17:19,686 --> 00:17:22,352
Det var bare sort uheld.
201
00:17:24,398 --> 00:17:25,772
MÄske.
202
00:17:26,901 --> 00:17:29,611
Men uden det uheld...
203
00:17:30,776 --> 00:17:33,779
... havde jeg aldrig mĂždt Sarah.
204
00:17:33,908 --> 00:17:36,702
Jeg havde aldrig fÄet mine bÞrn.
205
00:17:37,411 --> 00:17:42,040
Jeg aner ikke, hvem jeg ville vĂŠre uden
min familie. Jeg ville vĂŠre fortabt.
206
00:17:42,164 --> 00:17:43,789
Jeg ville vĂŠre...
- Mig.
207
00:17:45,251 --> 00:17:48,422
Det var ikke sÄdan ment.
208
00:17:49,379 --> 00:17:51,257
Det er bare fis.
209
00:17:53,135 --> 00:17:55,845
SĂ„ er vi der. Kom.
210
00:18:20,994 --> 00:18:25,414
BĂžrnene glĂŠder sig til aftenfodringen.
- Det er skĂŠgt. Det varer hele aftenen.
211
00:18:25,538 --> 00:18:29,254
Tak, fordi du fĂžlger mig derhen.
- Det var sÄ lidt. Men du giver middag.
212
00:18:33,382 --> 00:18:35,092
Han tog min taske!
213
00:18:52,317 --> 00:18:53,610
Er du okay?
- Ja.
214
00:18:55,696 --> 00:19:00,573
Ă
h nej. Det ser slemt ud.
Det skal renses.
215
00:19:00,865 --> 00:19:04,369
The Pearl
KĂŠlderetage 15
216
00:19:57,673 --> 00:19:59,467
Underligt.
217
00:20:30,161 --> 00:20:33,000
Det her har vi prĂžvet fĂžr.
218
00:20:33,124 --> 00:20:35,459
Du skal have syet den flĂŠnge.
219
00:20:36,796 --> 00:20:38,337
Jeg ringer til Sarah.
220
00:20:42,217 --> 00:20:45,889
Er det Zhaos tablet?
- Ja, jeg lagde den i jakkelommen.
221
00:20:46,013 --> 00:20:50,225
Hvor heldig kan man vĂŠre, hvad?
- Ja, godt gÄet.
222
00:20:50,349 --> 00:20:51,767
Jeg troede, vi stod til en fyring.
223
00:21:09,284 --> 00:21:12,079
Ja, jeg ved det godt.
224
00:21:12,203 --> 00:21:13,204
Jeg klarer det.
225
00:21:17,460 --> 00:21:19,546
Hvordan var pandaerne?
226
00:21:20,587 --> 00:21:25,592
Vi fik ikke set dem, for Henry spiste
noget underligt slik og kastede op.
227
00:21:25,716 --> 00:21:27,638
Vi er taget hjem.
- Er han okay?
228
00:21:27,762 --> 00:21:32,014
Fik han et anfald?
- Nej, men vi fik ikke set pandaerne.
229
00:21:32,142 --> 00:21:34,100
Og det er skod.
- Skod.
230
00:21:34,224 --> 00:21:37,480
Lad vĂŠre med at sige "skod", skat.
- Vi tager derhen i morgen.
231
00:21:37,604 --> 00:21:40,523
Vi ses om lidt.
- Hej sÄ lÊnge.
232
00:21:42,609 --> 00:21:44,527
Undskyld.
233
00:21:44,655 --> 00:21:48,531
Service og vedligeholdelse.
Vi troede, etagen var tom.
234
00:21:48,659 --> 00:21:51,117
Ja, det troede jeg ogsÄ.
Er alt i orden?
235
00:21:51,241 --> 00:21:54,244
Alt er fint.
Vi tjekker bare telefonkablerne.
236
00:21:55,329 --> 00:21:59,333
Jeg troede ikke, de virkede endnu.
- Det gÞr de, nÄr vi er fÊrdige med dem.
237
00:22:03,173 --> 00:22:07,301
Sikke nogle nuttede unger.
Hygger I jer?
238
00:22:07,425 --> 00:22:10,180
I har hele slotsetagen at boltre jer pÄ.
239
00:22:10,304 --> 00:22:14,100
Ikke vĂŠrst for en stor, stĂŠrk ridder.
240
00:22:14,224 --> 00:22:16,935
Og en yndig, lille prinsesse.
- Jeg er konge.
241
00:22:18,981 --> 00:22:22,524
Jeg undskylder ydmygst, Deres MajestĂŠt.
242
00:22:25,195 --> 00:22:27,361
Kom, unger.
243
00:22:39,124 --> 00:22:43,293
De skulle vĂŠre vĂŠk.
Skal jeg ordne det?
244
00:22:44,754 --> 00:22:47,425
Nej, bare glem det.
245
00:22:47,549 --> 00:22:49,719
Det gÄr helt af sig selv.
246
00:22:54,596 --> 00:22:56,766
Hvor skal du hen?
- Hjem.
247
00:22:56,890 --> 00:23:01,811
Henry er slÞj, sÄ de tog hjem.
- Til The Pearl?
248
00:23:01,939 --> 00:23:04,233
Jeg ringer.
Sikke en dag, hvad?
249
00:23:04,357 --> 00:23:06,816
Du nÄr ikke hjem i tide.
250
00:23:06,944 --> 00:23:08,485
Hvad?
251
00:23:10,239 --> 00:23:14,283
Hvorfor tog du den ud af tasken?
Du skulle bare have ladet den ligge.
252
00:23:16,037 --> 00:23:18,079
Ben, hvad snakker du om?
253
00:23:22,043 --> 00:23:23,168
Kom med tabletten.
254
00:23:24,501 --> 00:23:26,419
Hvad har du gang i?
255
00:23:26,547 --> 00:23:30,551
Du laver lort i det og fÄr et nyt liv.
Hvad fÄr jeg?
256
00:23:30,675 --> 00:23:35,180
Invalidepension og job hos gangstere.
Du kender ikke de mennesker, Will.
257
00:23:35,304 --> 00:23:38,767
Jeg har ikke noget valg...
fordi du lavede lort i det.
258
00:23:39,560 --> 00:23:42,479
Du har det skidt, bror,
men lad nu vĂŠre.
259
00:23:42,603 --> 00:23:43,728
Vi er ikke brĂždre.
260
00:24:22,727 --> 00:24:24,604
Ben, stop!
261
00:24:56,007 --> 00:24:56,636
Stop!
262
00:25:03,475 --> 00:25:04,852
Kom her.
263
00:25:05,725 --> 00:25:06,810
Hold ud.
264
00:25:06,934 --> 00:25:09,773
Kom op at sidde. SÄdan.
265
00:25:10,482 --> 00:25:12,608
Herhen med dig.
266
00:25:15,318 --> 00:25:17,657
Hold nu ud.
Pres til.
267
00:25:17,781 --> 00:25:21,909
FortĂŠl, hvad der er sket.
SĂ„ kan jeg hjĂŠlpe dig.
268
00:25:22,994 --> 00:25:25,412
De skulle ikke vĂŠre taget hjem, Will.
269
00:25:26,289 --> 00:25:30,417
De skulle ikke vĂŠre der.
- Hvem skulle ikke vĂŠre der?
270
00:25:30,541 --> 00:25:32,251
Sarah...
271
00:25:32,379 --> 00:25:34,297
... og ungerne.
272
00:25:34,421 --> 00:25:35,590
Hvad har du gjort?
273
00:25:35,715 --> 00:25:38,593
ANTĂNDES VED KONTAKT
MED VAND
274
00:26:04,451 --> 00:26:07,494
NÄr man sÊtter ild til en mands hjem -
275
00:26:07,622 --> 00:26:10,497
- finder man ud af,
hvad han elsker allermest.
276
00:26:15,754 --> 00:26:17,296
BRAND
Sprinklere aktiveret
277
00:26:28,683 --> 00:26:31,602
Brandsikring aktiveret
Luftkanaler lukket
278
00:26:35,105 --> 00:26:37,107
SĂžg i sikkerhed.
279
00:26:37,235 --> 00:26:40,779
Mor, hvad sker der?
- Brandsikring aktiveret.
280
00:26:40,903 --> 00:26:43,658
Jeg gÄr lige ud og ser efter.
281
00:26:44,907 --> 00:26:47,245
SĂžg i sikkerhed.
282
00:26:47,994 --> 00:26:50,580
BRAND
96. etage
283
00:26:51,665 --> 00:26:52,999
Bliv der.
284
00:26:54,040 --> 00:26:57,671
Skal vi evakueres?
- Evakueres?
285
00:26:57,795 --> 00:27:01,799
Med helikopter.
- Hvorfor dog det?
286
00:27:02,224 --> 00:27:07,689
HĂžjhuset brĂŠnder.
- Nej, det er kun 96. etage.
287
00:27:07,914 --> 00:27:12,334
Vi er over 100 etager hĂžjere oppe,
og brandsikringen inddĂŠmmer branden.
288
00:27:15,837 --> 00:27:18,676
Vi er i sikkerhed her.
Det garanterer jeg.
289
00:27:21,010 --> 00:27:22,720
Hvad har du gjort?
290
00:27:22,844 --> 00:27:27,016
Jeg har udnyttet dig.
De skal bruge tabletten.
291
00:27:27,141 --> 00:27:28,558
LĂžb.
292
00:27:28,686 --> 00:27:31,729
De er pÄ vej, Will.
De slÄr dig ihjel.
293
00:27:31,853 --> 00:27:34,023
Hvem er pÄ vej?
294
00:27:34,147 --> 00:27:36,233
LĂžb.
- Ben?
295
00:27:40,446 --> 00:27:42,408
Ben!
296
00:28:09,807 --> 00:28:10,936
Pis!
297
00:28:38,295 --> 00:28:39,836
Hej, Will.
298
00:28:48,805 --> 00:28:50,431
Nej!
299
00:28:55,520 --> 00:28:56,729
Ansigtsgenkendelse bekrĂŠftet
WILL SAWYER
300
00:28:57,774 --> 00:28:59,315
Adgang tilladt
301
00:29:01,065 --> 00:29:01,902
Tak.
302
00:29:04,613 --> 00:29:05,946
Stands!
303
00:29:21,337 --> 00:29:23,047
KĂžr!
304
00:30:12,347 --> 00:30:16,684
Kowloon Plaza
BeredskabsmĂždested
305
00:30:22,313 --> 00:30:26,193
Hvad sker der?
- Ilden er inddÊmmet pÄ 96. etage.
306
00:30:26,317 --> 00:30:32,075
Vi evakuerer etagerne under branden.
- Hvad med dem, der er over 96. etage?
307
00:30:32,199 --> 00:30:36,787
Ejeren er i sit penthouse pÄ 220. etage,
men der nÄr branden ikke op.
308
00:30:36,912 --> 00:30:39,582
Brandsikringen er aktiveret.
309
00:30:39,706 --> 00:30:42,377
Hvad med dem pÄ de andre etager?
310
00:30:42,501 --> 00:30:46,089
Der er ikke andre over 96. etage.
311
00:30:46,213 --> 00:30:48,631
Der er tomt.
312
00:31:01,520 --> 00:31:04,731
Ind pÄ badevÊrelset med jer.
313
00:31:08,903 --> 00:31:11,822
Kom her, skat.
- Jeg har ikke brug for det, mor.
314
00:31:11,946 --> 00:31:16,198
Ikke nu, men vi skal lige straks ud
i en masse rÞg og dÄrlig luft -
315
00:31:16,326 --> 00:31:18,829
- og sÄ skal du ikke fÄ et anfald.
316
00:31:18,953 --> 00:31:22,957
Georgia, de skal vĂŠre gennemblĂždt.
OgsÄ de smÄ hÄndklÊder.
317
00:31:23,081 --> 00:31:25,708
To hurtige sug, tak.
318
00:31:29,840 --> 00:31:31,381
Mor.
319
00:31:31,505 --> 00:31:33,007
DĂžr vi?
320
00:31:39,349 --> 00:31:43,061
Nej, skat. Vi dĂžr ikke.
Vi skal nok klare os.
321
00:31:43,645 --> 00:31:46,104
Det lover jeg.
322
00:31:55,821 --> 00:31:58,076
Vi stÄr klar i kontrolrummet.
323
00:31:58,200 --> 00:31:59,785
GĂžr det.
324
00:32:09,627 --> 00:32:12,089
Kontrolrum
2,23 km fra The Pearl
325
00:33:01,136 --> 00:33:05,184
Der er du jo.
Skat, der er brand i hĂžjhuset.
326
00:33:05,308 --> 00:33:09,228
Jeg kan ikke komme ind
gennem politiafspĂŠrringen.
327
00:33:09,352 --> 00:33:10,773
GĂ„ ud i gangen.
328
00:33:10,897 --> 00:33:12,775
Der mÄ vÊre et oversigtspanel.
329
00:33:12,899 --> 00:33:15,110
Vis mig det, sÄ viser jeg vej.
330
00:33:15,234 --> 00:33:18,905
Tag ungerne med.
Jeg holder linjen Äben.
331
00:33:20,531 --> 00:33:22,741
Giv mig hÄndklÊderne.
332
00:33:22,865 --> 00:33:26,120
Beboeralarm pÄ 98. etage.
333
00:33:28,078 --> 00:33:30,080
SUITE 203
DÞr oplÄst
334
00:33:30,208 --> 00:33:35,169
Will Sawyers familie lÄste sig ind
for en time siden. De er i huset.
335
00:33:35,297 --> 00:33:38,925
Send to mand. Betjen elevatorerne
med den manuelle kode.
336
00:33:39,049 --> 00:33:42,637
Kom herop med dem.
- Javel. I to, af sted.
337
00:33:42,761 --> 00:33:43,886
Hvad?
338
00:33:44,014 --> 00:33:47,766
Den brand slukker ikke sig selv.
Vi mÄ vÊk nu.
339
00:33:49,019 --> 00:33:50,436
Alarm.
340
00:33:50,561 --> 00:33:52,731
ALARM
Eksternt kontrolrum
341
00:33:59,361 --> 00:34:01,195
Jeg har kun brugeradgang.
342
00:34:01,323 --> 00:34:05,367
Jeg kan ikke afbryde
de interne funktioner uden...
343
00:34:06,492 --> 00:34:09,872
... adgang til roden.
Okay sÄ.
344
00:34:26,096 --> 00:34:27,265
Vi er inde.
345
00:34:27,389 --> 00:34:30,852
UGYLDIG ADMINISTRATOR
346
00:34:32,186 --> 00:34:35,857
Systemet er blevet hacket.
Jeg har ingen adgang.
347
00:34:36,566 --> 00:34:39,024
Jeg troede, det var umuligt.
348
00:34:39,525 --> 00:34:42,528
Vi har fuld kontrol over brandsikringen.
349
00:34:42,652 --> 00:34:44,029
Luk alle branddĂžre -
350
00:34:44,153 --> 00:34:48,870
- fra 95. etage og nedefter og afbryd
brandsikringen fra 96. etage og opefter.
351
00:35:03,548 --> 00:35:08,429
Det skal nok gÄ. Oversigtspanelet
burde vÊre pÄ venstre hÄnd.
352
00:35:09,178 --> 00:35:10,848
Hvad ser du?
353
00:35:10,972 --> 00:35:14,059
Okay, skat.
Alle etagerne over os er gule.
354
00:35:14,183 --> 00:35:17,270
Hvorfor?
- Brandsikringen er slÄet fra over jer.
355
00:35:17,398 --> 00:35:19,524
HĂžr her.
356
00:35:19,648 --> 00:35:24,405
Branden bliver ikke slukket.
Skynd jer opad uden at se jer tilbage.
357
00:35:24,529 --> 00:35:26,239
Tving branden opad.
358
00:35:26,363 --> 00:35:30,159
Luk elevatorskakte og luftkanaler op,
sÄ den bliver nÊret af frisk ilt.
359
00:35:31,076 --> 00:35:32,745
Lad det brĂŠnde.
360
00:35:32,869 --> 00:35:35,624
Mine damer og herrer,
her har De -
361
00:35:35,748 --> 00:35:39,208
- en 6,5 milliarder dollars
dyr skorsten.
362
00:35:50,263 --> 00:35:53,682
Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter.
FĂžlg med.
363
00:35:56,769 --> 00:35:58,939
Nej!
- I dĂŠkning!
364
00:36:03,484 --> 00:36:05,445
Nej! Nej!
365
00:36:13,325 --> 00:36:15,035
Du gode gud.
366
00:36:15,163 --> 00:36:18,458
Hvad er status? Giv en melding.
367
00:36:20,624 --> 00:36:21,669
Kom ind.
368
00:36:23,543 --> 00:36:25,629
Det overlever ingen. De er dĂžde.
369
00:36:25,754 --> 00:36:29,633
Vi rykker ind.
Du kender planen.
370
00:36:30,218 --> 00:36:33,553
Skynd jer op.
- Sarah...
371
00:36:33,681 --> 00:36:34,975
MENNESKEJAGT
372
00:36:35,099 --> 00:36:36,392
Will Sawyer...
373
00:36:43,063 --> 00:36:44,024
HĂŠnderne op!
374
00:36:46,858 --> 00:36:51,655
Nej, nej, min familie er derinde.
HĂžr efter.
375
00:36:51,779 --> 00:36:54,910
Jeg mÄ ind til dem.
- Vend dig om!
376
00:36:55,034 --> 00:36:57,160
Nu!
377
00:37:22,521 --> 00:37:25,064
ANSIGTSGENKENDELSE
SLĂ
ET FRA
378
00:37:25,188 --> 00:37:30,153
Nu kan du styre samtlige systemer
uden ansigtsgenkendelse.
379
00:37:30,277 --> 00:37:33,821
Al anden adgang til The Pearls mainframe
er blevet krypteret.
380
00:37:33,949 --> 00:37:36,407
Hele hĂžjhuset er lukket af.
381
00:37:37,036 --> 00:37:39,078
Jeg har krypteret det
med min egen logaritme -
382
00:37:39,202 --> 00:37:43,875
- sÄ jeg er bogstavelig talt det eneste
menneske pÄ kloden, der kan knÊkke den.
383
00:37:43,999 --> 00:37:45,416
Ret smart, ikke?
384
00:37:47,794 --> 00:37:49,336
Ikke sĂŠrlig smart.
385
00:37:49,464 --> 00:37:54,341
Hvis branden stiger mere, bliver luften
for varm til, at helikopteren kan lette.
386
00:37:54,469 --> 00:37:58,721
Tiden er knap, chef.
Det er nu eller aldrig.
387
00:38:00,639 --> 00:38:01,932
Tilfreds?
388
00:38:02,060 --> 00:38:05,272
Deres heltedÄd slog fejl.
Lad os sÄ komme vÊk.
389
00:38:05,396 --> 00:38:07,982
Som De vil, hr. Pierce.
390
00:38:08,983 --> 00:38:12,359
GĂžr helikopteren klar.
- KĂžr fuglen i stilling.
391
00:39:24,558 --> 00:39:26,392
Hvad ved vi om Sawyer?
392
00:39:26,516 --> 00:39:32,313
Marineinfanterist, dekoreret.
FBI i seks Är, gidselredningen i otte.
393
00:39:32,438 --> 00:39:34,608
Hustru, to bĂžrn.
394
00:39:34,732 --> 00:39:37,819
Hun er militĂŠrlĂŠge.
Udsendt tre gange til Afghanistan.
395
00:39:37,943 --> 00:39:40,157
Vi ved ikke, hvor de befinder sig.
396
00:39:40,281 --> 00:39:43,617
Will Sawyer blev hyret
som sikkerhedskonsulent.
397
00:39:43,741 --> 00:39:48,037
Han havde adgang til sikkerhedssystemet.
398
00:39:48,165 --> 00:39:51,917
MÄske slog han brandsikringen fra.
399
00:39:52,041 --> 00:39:54,671
Find Will Sawyer.
400
00:39:54,796 --> 00:39:57,382
Jeg vil gerne have nogle svar.
401
00:39:58,964 --> 00:40:00,842
Politiassistent Han.
402
00:40:00,966 --> 00:40:03,220
Fart pÄ.
403
00:40:06,223 --> 00:40:07,600
Hold nu kĂŠft.
404
00:40:19,360 --> 00:40:21,530
Send en aktionsstyrke.
405
00:40:21,654 --> 00:40:24,617
Jeg vil tale med ham.
- Javel.
406
00:40:42,383 --> 00:40:45,093
Elevatoren er aflÄst!
Skynd jer!
407
00:40:45,221 --> 00:40:46,639
Pis!
408
00:40:55,103 --> 00:40:56,813
Hvad fanden laver han?
409
00:40:56,941 --> 00:40:59,315
Han klatrer op over brandgrĂŠnsen.
410
00:43:26,921 --> 00:43:31,217
Chef, jeg kan ikke beskytte Dem,
hvis jeg ikke mÄ vide, hvad der foregÄr.
411
00:43:31,341 --> 00:43:33,928
Den her brand er led i et komplot.
412
00:43:34,052 --> 00:43:38,764
Jeg ved det ikke med sikkerhed.
- Skidt med fakta. Hvad mener De selv?
413
00:43:38,893 --> 00:43:42,396
Hvem stÄr bag?
- Kores Botha.
414
00:43:43,897 --> 00:43:47,773
Det forstÄr jeg ikke.
Hvis Botha ville slÄ Dem ihjel -
415
00:43:47,901 --> 00:43:50,192
- er der nemmere mÄder.
416
00:43:50,320 --> 00:43:53,447
Han vil ikke slÄ mig ihjel.
Ikke endnu.
417
00:43:54,408 --> 00:43:59,161
Han vil have det her, og det fÄr han kun
ved at stikke ild til The Pearl.
418
00:44:00,970 --> 00:44:04,350
Er der noget, jeg bĂžr vide?
- Ja.
419
00:44:04,474 --> 00:44:06,019
Helikopteren er klar.
420
00:44:23,969 --> 00:44:25,302
MAKSIMUMLĂNGDE
421
00:44:30,351 --> 00:44:32,017
KROG
422
00:45:03,175 --> 00:45:05,718
Han vil derind.
423
00:45:14,811 --> 00:45:16,060
Beklager, drenge.
424
00:45:44,965 --> 00:45:46,506
Pis!
425
00:45:50,470 --> 00:45:51,639
Afgang!
426
00:45:53,681 --> 00:45:56,100
Stands! HĂŠnderne op!
- Okay.
427
00:45:56,228 --> 00:45:59,939
Skyd ikke!
- Vend dig om!
428
00:46:15,995 --> 00:46:17,036
Hold inde!
429
00:46:31,218 --> 00:46:33,637
Det er for varmt!
Vi taber hĂžjde!
430
00:46:58,661 --> 00:47:00,663
SÄdan!
431
00:47:07,214 --> 00:47:10,841
Hvorfor vil man ind
i en brĂŠndende bygning?
432
00:47:10,965 --> 00:47:15,554
Chef, vi har fundet ud af,
hvor Will Sawyers familie er.
433
00:47:15,678 --> 00:47:17,432
Lad mig gĂŠtte...
434
00:47:17,556 --> 00:47:19,642
De er inde i bygningen.
435
00:47:21,560 --> 00:47:24,102
Kom.
436
00:47:25,356 --> 00:47:28,483
I klarer det sÄ flot.
Vent lidt.
437
00:47:28,607 --> 00:47:31,946
Vi vĂŠder det lige igen.
Jeg har det.
438
00:47:32,070 --> 00:47:34,989
Tag det roligt.
439
00:47:36,743 --> 00:47:37,576
Ăjeblik.
440
00:47:37,700 --> 00:47:40,619
Hvad er det for en lyd?
- Det er branden, skat.
441
00:47:43,333 --> 00:47:45,375
Hvor skal vi gÄ hen?
- Det ved jeg ikke.
442
00:47:46,168 --> 00:47:49,419
Der er broen til vandfaldet.
Vi fortsĂŠtter opad.
443
00:47:51,213 --> 00:47:53,091
LĂžb!
444
00:48:01,223 --> 00:48:03,601
Op ad trappen!
445
00:48:05,227 --> 00:48:07,273
Videre!
446
00:48:07,397 --> 00:48:09,147
LĂžb!
447
00:48:09,900 --> 00:48:13,027
Helikopteren er klar til afgang.
448
00:48:13,151 --> 00:48:15,737
DĂRE Ă
BNER
449
00:48:39,260 --> 00:48:42,223
Vent.
- Hvad er der?
450
00:48:45,018 --> 00:48:46,976
Det er ikke vores pilot.
- Botha!
451
00:48:48,770 --> 00:48:49,438
Ned!
452
00:48:55,861 --> 00:48:56,694
LĂžb!
453
00:49:19,176 --> 00:49:22,803
Det er lĂŠnge siden, Botha.
- Ja. Har du savnet mig?
454
00:49:22,932 --> 00:49:27,144
Jeg ser, du har mĂždt min partner.
Sikke en overraskelse, hvad?
455
00:49:28,185 --> 00:49:32,729
SĂ„ skyd mig dog og tag den!
- Tror du, jeg er dum?
456
00:49:32,857 --> 00:49:38,195
Det kan jeg jo ikke. Mine chefer drĂŠber
mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem.
457
00:49:38,319 --> 00:49:41,238
Du skulle bare have betalt mig,
men nej.
458
00:49:41,366 --> 00:49:45,033
Smarte fyre som dig tror altid,
I er sÄ smarte.
459
00:49:45,161 --> 00:49:46,911
Jeg skal give dig smart.
460
00:49:47,035 --> 00:49:51,668
Nu tager jeg dig, dit drev
og din helikopter.
461
00:49:51,792 --> 00:49:57,674
SĂ„ tvinger jeg dig til at se dit hĂžjhus
gÄ op i rÞg, uden at du kan gÞre noget.
462
00:50:07,431 --> 00:50:08,100
Pas pÄ!
463
00:50:39,879 --> 00:50:41,425
DĂRE LUKKER
464
00:50:45,513 --> 00:50:46,386
Zhao!
465
00:50:49,973 --> 00:50:51,435
Zhao!
466
00:50:57,357 --> 00:50:59,443
Ja!
467
00:51:00,652 --> 00:51:03,779
Han har lukket sig inde i sit penthouse.
Luk dĂžrene op.
468
00:51:06,033 --> 00:51:08,492
Penthouseetagen har sin egen subrutine.
469
00:51:08,616 --> 00:51:13,541
Zhao mÄ have isoleret det system.
Jeg kan ikke Äbne dÞrene med tabletten.
470
00:51:13,665 --> 00:51:15,623
Vent.
471
00:51:15,751 --> 00:51:20,171
Will Sawyer er vist i bygningen.
Og bevÊgelsessensoren slÄr ogsÄ ud.
472
00:51:20,295 --> 00:51:21,296
Hans familie.
473
00:51:21,882 --> 00:51:24,424
De er stadig i live.
474
00:51:24,548 --> 00:51:25,633
Zhao!
475
00:51:47,823 --> 00:51:52,492
Du kommer ikke ind med vold.
Du har brug for en, der kender systemet.
476
00:51:53,453 --> 00:51:56,664
Jeg kender lige den rette mand.
477
00:51:56,788 --> 00:52:00,376
Sawyer.
- Hvis nogen kan komme ind, er det ham.
478
00:52:00,500 --> 00:52:04,047
Han er i bygningen.
Vi skal bare finde ham.
479
00:52:05,048 --> 00:52:07,759
Vi behĂžver ikke finde ham.
480
00:52:07,883 --> 00:52:10,930
Vi ved, hvad han leder efter.
481
00:52:56,807 --> 00:52:59,934
Hvis det ikke kan ordnes
med gaffatape...
482
00:53:01,228 --> 00:53:03,438
... sÄ bruger man ikke nok gaffatape.
483
00:53:26,128 --> 00:53:29,588
I var pÄ 98. etage, Þstopgangen.
484
00:53:31,049 --> 00:53:32,927
SÄ er I gÄet gennem parken.
485
00:53:33,467 --> 00:53:36,430
Jeg skal nok finde jer.
Hold ud.
486
00:53:55,365 --> 00:53:58,036
Hold ud, skat.
487
00:53:58,160 --> 00:53:59,954
Vi er der nĂŠsten.
488
00:54:11,049 --> 00:54:13,339
Fru Sawyer.
- Ja.
489
00:54:14,632 --> 00:54:16,426
Mig en fornĂžjelse.
490
00:54:17,511 --> 00:54:19,056
Jeg har dem i parken.
491
00:54:20,306 --> 00:54:23,184
Kom sÄ, unger!
- GĂžr, som han siger.
492
00:54:23,768 --> 00:54:26,563
Nemlig.
I skal hĂžre efter moar.
493
00:54:26,687 --> 00:54:30,146
Bare rolig, unger.
Det skal nok gÄ.
494
00:54:30,275 --> 00:54:32,401
Bare gĂžr, som jeg siger.
495
00:54:32,525 --> 00:54:33,442
LĂžb!
496
00:54:33,942 --> 00:54:34,943
LĂžb!
497
00:54:37,530 --> 00:54:39,439
Mor!
- Kom nu!
498
00:55:10,730 --> 00:55:12,816
Kom. Vi skal bare lidt lĂŠngere.
499
00:55:21,405 --> 00:55:22,950
Georgia!
500
00:55:23,075 --> 00:55:24,868
Henry!
501
00:55:25,621 --> 00:55:29,581
Jeg finder en anden vej op.
Skynd dig op til vandfaldet.
502
00:55:29,705 --> 00:55:33,293
Jeg tager den anden vej.
Vi mĂždes deroppe.
503
00:55:44,219 --> 00:55:48,267
Det var ikke planen at drĂŠbe dig,
men dine unger rĂŠkker sikkert.
504
00:55:48,392 --> 00:55:49,561
Sarah!
505
00:55:56,776 --> 00:55:58,401
Er du okay?
- Ja.
506
00:56:01,573 --> 00:56:04,531
Hvordan er du kommet ind?
- Lang historie. Hvor er ungerne?
507
00:56:04,660 --> 00:56:07,578
Mor! Far!
- Er du okay? StÄ stille!
508
00:56:07,703 --> 00:56:11,374
Hvor er din sĂžster?
- Oppe ved vandfaldet.
509
00:56:12,455 --> 00:56:14,249
Far!
510
00:56:14,377 --> 00:56:16,796
Bliv der. Far er pÄ vej.
511
00:56:18,421 --> 00:56:21,592
Hvordan kommer vi over broen?
- Det finder vi ud af.
512
00:56:22,757 --> 00:56:25,304
Det skal nok gÄ, skat.
513
00:56:29,392 --> 00:56:31,350
Godt.
514
00:56:35,522 --> 00:56:38,024
Pis. Broen er ustabil.
515
00:56:38,149 --> 00:56:40,359
Vi mÄ gÞre det sammen.
516
00:56:40,483 --> 00:56:43,698
PÄ mit signal skubber du den pÄ plads
og henter ham.
517
00:56:43,822 --> 00:56:47,073
Hvad gÞr du sÄ? Will?
- Jeg holder broen stabil.
518
00:56:47,201 --> 00:56:49,536
Hold ud, skat.
519
00:56:52,331 --> 00:56:53,163
Nu!
520
00:56:58,336 --> 00:56:59,794
Nu kommer jeg.
521
00:57:01,548 --> 00:57:04,134
Jeg kommer nu.
522
00:57:20,106 --> 00:57:22,861
Jeg har dig.
523
00:57:23,569 --> 00:57:25,071
Skynd jer tilbage!
524
00:57:25,195 --> 00:57:29,407
SÄdan, ja.
Kom tilbage.
525
00:57:30,744 --> 00:57:32,955
Sid helt stille.
526
00:57:45,923 --> 00:57:47,261
Vi er der nĂŠsten.
527
00:57:51,265 --> 00:57:51,889
Nej!
528
00:57:52,682 --> 00:57:53,347
Mor!
529
00:57:55,725 --> 00:57:57,479
Du kan godt!
530
00:58:02,816 --> 00:58:04,566
Op igen.
531
00:58:06,027 --> 00:58:08,069
Jeg kan ikke holde den lĂŠngere.
Spring!
532
00:58:18,624 --> 00:58:23,044
Will, hvad fanden foregÄr der?
- Henry skal vĂŠk fra den her rĂžg.
533
00:58:28,065 --> 00:58:30,820
Georgia, jeg er der om lidt.
- Okay, far.
534
00:58:40,121 --> 00:58:43,704
Elevatorerne kĂžrer
pÄ elektromagnetisk induktion.
535
00:58:43,832 --> 00:58:47,420
I tilfĂŠlde af brand
bliver de holdt oppe af en nĂždbremse.
536
00:58:47,544 --> 00:58:51,548
NÄr jeg kapper kablet, styrter I ned.
- Hvad? Will!
537
00:58:51,672 --> 00:58:56,469
HÞr nu efter. NÄr I er faldet gennem
branden, slÄr magneterne til igen.
538
00:58:57,430 --> 00:59:00,389
Du skal trÊkke i det hÄndtag
for at aktivere bremsen.
539
00:59:00,513 --> 00:59:05,225
Der er 150 meter ned til brandgrĂŠnsen.
TÊl til fem og trÊk sÄ.
540
00:59:06,102 --> 00:59:09,065
Det er vanvid.
- Stol pÄ mig.
541
00:59:12,733 --> 00:59:15,279
Hvordan gÄr det, skat?
- Jeg er bange.
542
00:59:15,404 --> 00:59:19,451
Det er i orden. For at vĂŠre modige
skal vi vĂŠre lidt bange.
543
00:59:19,576 --> 00:59:22,619
Kan du vĂŠre modig for mig nu?
- Ja.
544
00:59:22,743 --> 00:59:25,874
Hold godt fast i mor.
Hvem elsker far?
545
00:59:25,998 --> 00:59:28,669
Mig.
- Nemlig.
546
00:59:29,249 --> 00:59:31,211
Kom her.
547
00:59:40,344 --> 00:59:45,433
Nu sĂŠtter vi os ned
og stemmer imod.
548
00:59:48,060 --> 00:59:51,399
Jeg elsker dig.
- Det manglede bare.
549
01:00:03,575 --> 01:00:06,370
Nu tĂŠller vi, skat.
Fem.
550
01:00:08,079 --> 01:00:09,040
Fire.
551
01:00:10,458 --> 01:00:11,503
Tre.
552
01:00:13,044 --> 01:00:14,294
To.
553
01:00:14,422 --> 01:00:16,756
En!
- Mor!
554
01:00:29,685 --> 01:00:31,563
Ă
h nej!
555
01:00:33,480 --> 01:00:35,815
Bare rolig.
556
01:00:36,692 --> 01:00:39,779
Bare rolig.
Vi er gode nok.
557
01:00:39,903 --> 01:00:43,574
Bare kom med os.
- Far!
558
01:00:43,699 --> 01:00:45,076
Far!
559
01:01:37,960 --> 01:01:40,715
Nu har jeg dig, din mĂžgunge.
560
01:01:46,468 --> 01:01:48,639
Georgia, kom!
561
01:01:51,433 --> 01:01:53,103
Der er han jo.
562
01:01:58,272 --> 01:02:00,442
Deres MajestĂŠt.
563
01:02:00,566 --> 01:02:03,737
Jeg hĂžrer,
din far kender bygningen ud og ind.
564
01:02:31,181 --> 01:02:36,978
Jeg vil have fat i det, min kompagnon
har bag dĂžrene, og du skal hjĂŠlpe mig.
565
01:02:37,102 --> 01:02:40,650
HĂžr nu her.
DÞrene kan kun Äbnes indefra -
566
01:02:40,774 --> 01:02:44,986
- eller via brandsikringen,
men den har du jo slÄet fra.
567
01:02:45,110 --> 01:02:47,573
SÄh? HÞr her.
568
01:02:47,697 --> 01:02:51,869
Alle mĂŠnd har en svaghed.
Den er nem at finde.
569
01:02:51,993 --> 01:02:54,536
Det er nemlig det, han elsker.
570
01:02:54,664 --> 01:02:59,040
Zhao elsker sit hĂžjhus.
Og du... Din svaghed...
571
01:02:59,833 --> 01:03:01,795
... er din familie.
572
01:03:01,919 --> 01:03:06,924
Nu mÄ vi jo se,
hvor hĂžjt du elsker din familie, Will.
573
01:03:07,048 --> 01:03:10,259
HĂžr nu efter. Det er umuligt
at Äbne de dÞre her fra etagen.
574
01:03:12,053 --> 01:03:15,893
Alt er muligt med den rette motivation.
575
01:03:17,518 --> 01:03:21,690
Nej, nej!
- Far! Lad ham vĂŠre!
576
01:03:28,697 --> 01:03:30,823
NĂ„, makker.
577
01:03:30,947 --> 01:03:35,035
Du skaffer mig Zhao og det,
han har bag de dĂžre...
578
01:03:37,954 --> 01:03:41,666
... eller ogsÄ ryger din datter
kraftedeme ud fra taget.
579
01:03:48,589 --> 01:03:50,218
Det skulle vĂŠre himmelsk deroppe.
580
01:03:54,010 --> 01:03:55,888
Nej, far!
581
01:04:03,648 --> 01:04:08,276
Op pÄ taget, drenge. Vi gider ikke
stÄ her og vente pÄ at brÊnde op.
582
01:04:08,400 --> 01:04:12,156
Far! Far! Slip mig!
583
01:04:12,380 --> 01:04:14,590
Far, hjĂŠlp!
584
01:04:17,886 --> 01:04:20,512
Far!
- Georgia!
585
01:04:41,157 --> 01:04:45,245
... der hĂŠrger Zhao Long Jis
Pearl Tower.
586
01:04:45,373 --> 01:04:49,585
Der er meldinger om aktivitet
i stueetagen.
587
01:04:49,709 --> 01:04:54,422
Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza,
hvor nogle overlevende vist kommer ud.
588
01:04:54,546 --> 01:04:59,843
Det er svĂŠrt at forestille sig, at nogen
har overlevet branden lĂŠngere oppe.
589
01:05:02,177 --> 01:05:06,810
Min far er derinde.
Han reddede os. Han er stadig derinde.
590
01:05:07,394 --> 01:05:09,897
Han er god nok!
591
01:05:10,021 --> 01:05:14,065
Det er pÄrÞrende til Will Sawyer,
den amerikanske sikkerhedskonsulent...
592
01:05:15,482 --> 01:05:18,321
NÄ, de dÞre mÄ kunne Äbnes.
593
01:05:18,445 --> 01:05:22,365
Hvor er subrutinepanelet, der styrer
dem? Hvor har du gemt det, Zhao?
594
01:05:22,489 --> 01:05:24,327
DU ER HER
595
01:05:24,451 --> 01:05:26,245
SUBRUTINEPANEL
596
01:05:26,369 --> 01:05:30,497
Bag vindmĂžllerne?
Helt ĂŠrligt!
597
01:05:40,591 --> 01:05:41,592
Pis!
598
01:05:41,716 --> 01:05:45,348
Hvordan slap I ud?
- Nogen kommentarer?
599
01:05:55,190 --> 01:05:59,734
Siger De, Deres mand ikke er indblandet?
- Han er ikke indblandet.
600
01:06:00,571 --> 01:06:03,282
Hvor mange mÊnd sÄ De?
601
01:06:03,406 --> 01:06:05,952
En i jakkesĂŠt, to i kedeldragter.
602
01:06:06,076 --> 01:06:11,121
Den ene talte med accent.
Jeg tror, den var skandinavisk.
603
01:06:11,245 --> 01:06:14,669
185 cm hĂžj, hvid, muskulĂžs.
604
01:06:16,002 --> 01:06:19,465
Der, Ăžverste rĂŠkke,
nummer to fra hĂžjre.
605
01:06:19,590 --> 01:06:22,677
Var det ham, De sÄ?
- Ja. Hvem er det?
606
01:06:22,801 --> 01:06:28,222
Kores Botha, ekssoldat.
Hans folk er iskolde.
607
01:06:28,246 --> 01:06:31,001
Luksuslakaj for tre forskellige
forbrydersyndikater.
608
01:06:31,918 --> 01:06:33,003
Chef.
609
01:06:33,836 --> 01:06:36,923
Det her lugter langt vĂŠk.
Det ligner ikke Bothas fremgangsmÄde.
610
01:06:37,047 --> 01:06:40,302
Hvorfor skulle han lade sig fange
i flammerne -
611
01:06:40,426 --> 01:06:44,722
- og afskĂŠre sig sin eneste udvej?
Det giver ingen mening.
612
01:06:44,847 --> 01:06:47,057
De har tĂŠnkt sig at springe.
613
01:06:49,183 --> 01:06:50,268
Hvabehar?
614
01:06:50,396 --> 01:06:54,981
En af dem havde en kasse
med et vingelogo pÄ.
615
01:06:55,109 --> 01:06:56,858
Der stod Sirin.
616
01:06:56,983 --> 01:06:59,029
SlÄ det op.
617
01:08:25,029 --> 01:08:27,155
Det her er dybt Ändssvagt.
618
01:08:41,253 --> 01:08:43,087
Her har vi The Pearl.
619
01:08:43,215 --> 01:08:47,884
Springer man ud fra 1 km's hĂžjde,
har man omkring 2 km's faldafstand.
620
01:08:48,012 --> 01:08:52,056
Hvis De har ret,
lander de inden for den her ring.
621
01:08:52,180 --> 01:08:55,183
Stedet skal vÊre Äbent,
fladt og afsondret.
622
01:08:55,307 --> 01:08:58,895
De vĂŠlger nĂŠppe Victoria Park,
for der er for mange trĂŠer.
623
01:08:59,023 --> 01:09:01,105
SydpÄ risikerer de at ramme bjerget.
624
01:09:01,233 --> 01:09:05,902
NordpÄ... mÄske.
Men der er lÊngere til et Äbent sted.
625
01:09:06,030 --> 01:09:09,781
Hvad er det der?
- Det er bare en byggeplads.
626
01:09:09,906 --> 01:09:11,823
Bay Dredge.
627
01:09:16,288 --> 01:09:18,914
Det er da ikke Deres alvor, vel?
628
01:09:19,043 --> 01:09:22,254
MÄske er hun med i det.
629
01:09:22,378 --> 01:09:26,882
Skulle jeg kaste mine bĂžrn i ilden?
- MÄske spiller De en rolle.
630
01:09:27,006 --> 01:09:30,926
MÄske er det hele
en del af Deres mands plan.
631
01:09:31,054 --> 01:09:34,806
Tag mig med. Hvis jeg tager fejl,
og der er tomt, hvad har De sÄ mistet?
632
01:09:34,930 --> 01:09:40,520
Men hvis jeg har ret, har De mulighed
for at pÄgribe de ansvarlige.
633
01:09:41,565 --> 01:09:44,648
Min familie er derinde.
634
01:09:44,776 --> 01:09:45,857
Jeg beder Dem.
635
01:10:08,045 --> 01:10:10,131
Ă
h nej!
636
01:10:34,239 --> 01:10:36,617
Kom sÄ, skat.
637
01:12:11,379 --> 01:12:13,212
To, tre...
638
01:12:13,336 --> 01:12:15,923
En, to, tre...
639
01:12:23,847 --> 01:12:28,351
Nu kommer det nemme. Kap ledningen,
dÞrene gÄr op, og sÄ er det op igen.
640
01:12:41,448 --> 01:12:42,533
DĂRE Ă
BNER
641
01:12:46,285 --> 01:12:47,995
VINDMĂLLEFEJL
642
01:12:53,708 --> 01:12:55,046
Pis!
643
01:13:01,628 --> 01:13:02,545
Kom sÄ!
644
01:14:27,429 --> 01:14:29,515
Ligner han en med en plan?
645
01:14:29,639 --> 01:14:32,181
Tror du sÄ pÄ mig?
646
01:14:33,066 --> 01:14:34,027
DĂRE LUKKER
647
01:15:09,886 --> 01:15:11,264
RĂžr dig ikke.
648
01:15:17,978 --> 01:15:20,105
Du er for tÊt pÄ.
- Hvad?
649
01:15:26,195 --> 01:15:28,405
Vi to skal snakke sammen.
650
01:15:29,990 --> 01:15:32,657
BRANDSIKRING AFBRUDT
651
01:15:33,950 --> 01:15:36,953
Hvis vi skal klare den,
skal du sige sandheden.
652
01:15:37,081 --> 01:15:41,458
Hvorfor siger han, han er din kompagnon?
- Han hedder Kores Botha.
653
01:15:41,586 --> 01:15:44,629
Han er opkrĂŠver
for tre store forbrydersyndikater.
654
01:15:44,753 --> 01:15:48,132
Da jeg begyndte at bygge The Pearl,
henvendte Botha sig til mig.
655
01:15:48,256 --> 01:15:51,343
Hvis ikke jeg betalte,
ville han lamme min arbejdskraft.
656
01:15:51,467 --> 01:15:54,639
HĂžjhuset ville aldrig blive bygget.
- Og du betalte.
657
01:15:54,763 --> 01:15:59,311
Men jeg gemte sporingssoftware
i pengeoverfĂžrslerne.
658
01:15:59,435 --> 01:16:02,815
NÄr Botha hvidvaskede mine afdrag
gennem udenlandske konti -
659
01:16:02,939 --> 01:16:09,361
- sporede jeg alle deres transaktioner
og fik konti, navne og identiteter.
660
01:16:09,485 --> 01:16:14,118
SÄdan forsikrede jeg mig
mod yderligere afpresning fra Botha.
661
01:16:14,242 --> 01:16:17,621
Men da syndikaterne opdagede det -
662
01:16:17,745 --> 01:16:20,913
- truede de Botha pÄ livet,
medmindre han gjorde skaden god igen.
663
01:16:21,041 --> 01:16:24,460
DrĂŠber han mig, ryger der kopier
af sted til myndighederne.
664
01:16:24,584 --> 01:16:29,633
Men fÄr han fingre i originalen,
kan han dekompilere min software -
665
01:16:29,757 --> 01:16:32,760
- og skjule deres identiteter,
fĂžr nogen afslĂžrer dem.
666
01:16:32,884 --> 01:16:37,765
Han startede altsÄ branden for at fÄ dig
til at flygte med dit dyrebareste eje.
667
01:16:37,889 --> 01:16:39,931
Hans plan virkede.
- Ikke endnu.
668
01:16:42,562 --> 01:16:46,858
Vi giver Botha det, han vil have.
- SÄ slÄr han os ihjel.
669
01:16:50,233 --> 01:16:52,404
MÄske.
670
01:16:52,528 --> 01:16:56,740
Men han har min datter,
og hendes liv er vigtigere end mit.
671
01:16:58,534 --> 01:17:02,706
Nu gÄr jeg op pÄ taget med det drev,
og du kan enten fĂžlge med eller ej.
672
01:17:03,623 --> 01:17:06,249
Det afgĂžr du selv, Zhao.
673
01:17:06,377 --> 01:17:10,005
Godt.
Hvad er planen sÄ?
674
01:17:15,594 --> 01:17:17,512
Har du noget gaffatape?
675
01:17:58,637 --> 01:17:59,510
Far!
676
01:18:02,889 --> 01:18:06,228
Hr. Sawyer, jeg vidste,
du ville finde pÄ noget.
677
01:18:06,352 --> 01:18:11,313
Du har noget af mit,
og jeg har noget af dit.
678
01:18:11,441 --> 01:18:14,861
Giv mig drevet og Zhao.
679
01:18:14,985 --> 01:18:16,695
Nej. Min datter fĂžrst.
680
01:18:18,657 --> 01:18:21,199
Jeg vil ikke!
- Det aftalte vi ikke.
681
01:18:21,323 --> 01:18:24,827
Vend dig om.
- Han har min datter. Lad nu vĂŠre.
682
01:18:24,955 --> 01:18:26,957
Vend dig om!
683
01:18:27,790 --> 01:18:31,417
Jeg vil have en faldskĂŠrm.
I har brug for mig i live.
684
01:18:31,541 --> 01:18:34,380
En faldskÊrm, ellers fÄr I ingenting.
- Giv ham din faldskĂŠrm.
685
01:18:35,589 --> 01:18:38,384
Giv ham din faldskĂŠrm.
686
01:18:44,306 --> 01:18:45,347
Kom her med den.
687
01:18:46,016 --> 01:18:47,933
Stop. Smid den der.
688
01:18:52,314 --> 01:18:55,317
Kom med drevet.
- Her er det.
689
01:18:57,735 --> 01:18:59,405
Hent det selv!
690
01:19:00,154 --> 01:19:01,114
LĂžb!
691
01:19:13,795 --> 01:19:15,044
DĂžrene! Kom!
692
01:19:44,741 --> 01:19:46,199
Georgia.
693
01:19:47,244 --> 01:19:48,994
Far!
694
01:20:27,023 --> 01:20:30,358
De havde vist ret.
Der er bevĂŠbnede folk forude.
695
01:20:30,486 --> 01:20:31,487
Politiet!
696
01:20:45,165 --> 01:20:46,626
Bliv i bilen!
697
01:21:42,682 --> 01:21:46,185
Tak. Du var meget overbevisende.
- Nu finder vi din datter.
698
01:21:59,866 --> 01:22:01,448
Ryk ind!
699
01:23:34,416 --> 01:23:36,334
Forsigtigt.
700
01:23:39,088 --> 01:23:42,676
Find hende.
701
01:23:43,717 --> 01:23:46,219
Jeg kommer tilbage efter dig.
702
01:24:12,413 --> 01:24:13,791
Vend dig om.
703
01:24:15,000 --> 01:24:17,750
Vend dig om nu!
704
01:24:23,924 --> 01:24:27,304
Hvis du skyder mig,
kaster jeg den og pigen.
705
01:24:28,761 --> 01:24:30,931
Far!
706
01:24:34,767 --> 01:24:38,479
Smid vÄbnet! Nu!
- Du mÄ ikke! Far!
707
01:24:41,734 --> 01:24:45,322
Godt... Du vinder.
708
01:24:52,036 --> 01:24:53,578
Det skal nok gÄ.
709
01:24:54,703 --> 01:24:56,080
Det skal nok gÄ.
710
01:24:56,204 --> 01:24:59,043
Smid drevet herhen.
- Ja.
711
01:25:00,252 --> 01:25:03,628
Men fĂžrst er der noget, du skal vide.
- Hvad?
712
01:25:05,173 --> 01:25:06,506
Jeg stÄr bag dig.
713
01:25:17,854 --> 01:25:20,272
Jeg har dig. Jeg har dig.
714
01:25:20,396 --> 01:25:22,566
Far har dig.
715
01:25:26,110 --> 01:25:28,612
Hvad er det?
- Hun havde den pÄ sig.
716
01:25:32,740 --> 01:25:36,452
Den styrer vist bygningen.
- Vi mÄ finde en, der har tjek pÄ det.
717
01:25:36,580 --> 01:25:40,416
Min mand og datter er inde i den
Jeg venter
ikke.
718
01:25:40,540 --> 01:25:43,211
Tag hende med.
719
01:25:50,550 --> 01:25:53,761
LĂŠg dig her.
Jeg finder en flugtvej.
720
01:26:01,184 --> 01:26:04,816
Hvad laver du?
- PrÞver at slÄ brandsikringen til igen.
721
01:26:04,940 --> 01:26:07,527
Virker det?
- Ikke endnu.
722
01:26:20,564 --> 01:26:23,190
Far!
- Kom her.
723
01:26:23,318 --> 01:26:25,192
Kom nu.
724
01:26:26,069 --> 01:26:27,779
Kom nu.
725
01:26:29,032 --> 01:26:30,906
Far har dig.
726
01:26:31,034 --> 01:26:33,909
Far har dig. Far har dig.
727
01:26:36,287 --> 01:26:38,457
Jeg har dig.
728
01:26:38,581 --> 01:26:41,252
Jeg har dig. Se pÄ mig.
729
01:26:41,376 --> 01:26:43,754
Hvem elsker far?
- Mig.
730
01:26:43,879 --> 01:26:47,090
Far elsker dig. Far elsker dig.
731
01:26:50,761 --> 01:26:53,136
Undskyld.
- Nej.
732
01:26:53,264 --> 01:26:55,350
Undskyld, skat.
733
01:26:59,978 --> 01:27:02,565
BRANDSIKRING SVARER IKKE
734
01:27:04,022 --> 01:27:05,608
GENSTART SYSTEM
735
01:27:05,732 --> 01:27:07,318
SYSTEM GENSTARTER
736
01:27:45,479 --> 01:27:47,065
BRANDSIKRING SLĂ
ET TIL
737
01:28:41,078 --> 01:28:44,622
Det virkede.
Hvad fanden gjorde du?
738
01:28:44,746 --> 01:28:48,085
Jeg genstartede samtlige systemer.
739
01:28:49,418 --> 01:28:52,129
Jeg slukkede og tĂŠndte.
740
01:29:00,681 --> 01:29:04,017
Zhao, kom sÄ.
Af sted.
741
01:29:45,974 --> 01:29:47,520
Her.
742
01:29:54,567 --> 01:29:56,528
Hvad vil du nu gĂžre?
743
01:30:00,697 --> 01:30:03,243
Genopbygge.
744
01:30:31,519 --> 01:30:35,439
Hr. Sawyer, bare ét spÞrgsmÄl...
- Sarah. Har nogen set min kone?
745
01:30:36,816 --> 01:30:38,778
Eller min sĂžn?
746
01:30:40,528 --> 01:30:41,445
Henry!
747
01:30:44,324 --> 01:30:45,241
Sarah!
748
01:30:57,837 --> 01:30:59,799
Henry!
749
01:30:59,923 --> 01:31:02,093
Sarah!
750
01:31:12,559 --> 01:31:14,353
Mor!
751
01:31:20,067 --> 01:31:21,112
Far!
752
01:31:27,907 --> 01:31:30,785
Er du okay? Er I kommet noget til?
- Nej.
753
01:31:30,910 --> 01:31:33,372
Jeg er okay, far.
754
01:31:33,496 --> 01:31:35,206
Vi har det fint.
755
01:31:39,170 --> 01:31:42,965
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
756
01:31:49,848 --> 01:31:53,015
Du trĂŠnger godt nok til et bad.
757
01:31:55,394 --> 01:31:56,771
Ja.
758
01:31:59,382 --> 01:32:01,131
Nu tager vi hjem.
759
01:32:01,260 --> 01:32:03,762
Will Sawyer.
760
01:32:03,886 --> 01:32:07,181
Dejligt endelig at hilse pÄ dig.
761
01:32:07,306 --> 01:32:09,600
Du har en fantastisk familie.
762
01:32:12,395 --> 01:32:14,188
Jeg er en heldig mand.
763
01:42:17,699 --> 01:42:19,701
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
763
01:42:20,305 --> 01:42:26,547
StĂžt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
57317