All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-ALMOSTNICE.OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – BesĂžg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:58,460 --> 00:01:01,127 Ash Lake, Minnesota For 10 Ă„r siden 3 00:01:01,251 --> 00:01:06,256 Kalder alle vogne: formodede husspektakler og gidseltagning. 4 00:01:06,384 --> 00:01:09,010 En kollega er sĂ„ret. 5 00:01:09,135 --> 00:01:11,805 Gerningsmanden er en hvid mand, ustraffet. 6 00:01:11,929 --> 00:01:14,556 Ekstremt farlig. Udvis forsigtighed. 7 00:01:14,684 --> 00:01:17,395 MistĂŠnkte er Ray Hutchinson, 38, 188 cm hĂžj - 8 00:01:17,519 --> 00:01:20,730 - hvid mand, almindelig af bygning. Ekskone og to bĂžrn. 9 00:01:20,854 --> 00:01:25,527 Der er tre gidsler, ekskonen og to bĂžrn. Situationen er meget ustabil. 10 00:01:25,651 --> 00:01:30,363 MistĂŠnkte er eftersĂžgt for drabet pĂ„ en kollega. Han er bevĂŠbnet og farlig. 11 00:01:30,492 --> 00:01:33,659 Jeg kommer ikke ud, hĂžrer I? 12 00:01:33,783 --> 00:01:37,286 Alle skal vĂŠk. Dig, dine folk, snigskytterne, alle. 13 00:01:37,414 --> 00:01:41,919 Hvis ikke jeg ser baglygter inden for fem minutter, gĂ„r jeg amok. 14 00:01:43,168 --> 00:01:44,670 Ray. 15 00:01:46,423 --> 00:01:49,719 Kan du ringe ham op igen? - Han gider ikke mere snak. 16 00:01:51,845 --> 00:01:54,303 Ryk ind. - Javel. 17 00:02:25,586 --> 00:02:28,837 HR1 kalder Guldgruppe. IvĂŠrksĂŠt. 18 00:02:39,768 --> 00:02:42,062 Frue, kom med mig. 19 00:02:43,896 --> 00:02:45,854 FBI, hĂŠnderne op! 20 00:02:45,982 --> 00:02:48,108 HĂŠnderne! 21 00:02:48,232 --> 00:02:49,277 Vend dig om! 22 00:02:52,528 --> 00:02:53,822 Pis! 23 00:02:56,949 --> 00:03:01,121 Jeg har ham pĂ„ kornet. - Ben, nej. Han er ikke bevĂŠbnet. 24 00:03:07,419 --> 00:03:09,089 Ray, se pĂ„ mig. 25 00:03:10,338 --> 00:03:12,925 Det er slut nu. 26 00:03:14,010 --> 00:03:17,845 Det skulle ikke ende sĂ„dan her. Ikke sĂ„dan her. 27 00:03:19,099 --> 00:03:21,141 SĂŠt din sĂžn ned og gĂ„ vĂŠk. 28 00:03:24,060 --> 00:03:26,894 Undskyld. - Det er okay. 29 00:03:32,944 --> 00:03:34,570 Godt. 30 00:03:36,948 --> 00:03:37,657 Nej! 31 00:03:43,563 --> 00:03:47,691 A219 her, pĂ„ vej til Beaufort flĂ„dehospital. 32 00:03:58,454 --> 00:04:01,040 Tre, to, en, lĂžft. 33 00:04:04,752 --> 00:04:07,835 Han er klar til Dem, fru lĂžjtnant. 34 00:04:13,424 --> 00:04:15,634 Du skal nok klare den. 35 00:04:27,146 --> 00:04:30,902 Hongkong I dag 36 00:04:31,610 --> 00:04:35,782 Fra Keopspyramiden til BabelstĂ„rnet - 37 00:04:35,906 --> 00:04:38,033 - tegl for tegl og sten for sten - 38 00:04:38,157 --> 00:04:41,580 - har mennesket nĂŠret et brĂŠndende Ăžnske - 39 00:04:41,704 --> 00:04:43,246 - om at nĂ„ himlens tag. 40 00:04:47,166 --> 00:04:49,588 MĂ„ske er mĂ„let endelig nĂ„et. 41 00:04:50,297 --> 00:04:54,301 Den tidligere tech-konge Zhao Long Jis skabervĂŠrk... 42 00:04:55,049 --> 00:04:57,428 ... den visionĂŠre Zhao Long Ji. 43 00:04:57,552 --> 00:05:00,515 Han har postet milliarder i sin himmelby - 44 00:05:00,639 --> 00:05:05,059 - og har tilmed bygget en 30-etager hĂžj lodret park i midten af hĂžjhuset. 45 00:05:05,183 --> 00:05:08,314 The Pearl viser, hvad vi kan udrette, nĂ„r vi ikke lader os begrĂŠnse. 46 00:05:08,439 --> 00:05:12,398 Det er ikke nogen almindelig bygning. - Verdens hĂžjeste bygning. 47 00:05:12,527 --> 00:05:15,321 Det hĂžjteknologiske hĂžjhus fĂ„r al sin strĂžm - 48 00:05:15,445 --> 00:05:18,364 - fra en enorm dobbeltspiral-vindmĂžlle nĂŠr taget. 49 00:05:18,488 --> 00:05:22,452 Det fĂ„r Burj Khalifa til at syne lavt og er tre gange sĂ„ hĂžjt som Empire State. 50 00:05:22,576 --> 00:05:24,787 Godt 900 meter hĂžjt. 51 00:05:24,911 --> 00:05:27,790 Den nederste halvdel af the Pearl har vĂŠret Ă„ben i et halvt Ă„r. 52 00:05:27,914 --> 00:05:31,417 Lejlighederne i den Ăžverste halvdel har ikke slĂ„et dĂžrene op endnu. 53 00:05:31,545 --> 00:05:34,797 BygningsvĂŠrker former vores samfund. Bedre bygninger... 54 00:05:35,005 --> 00:05:37,423 ... bedre byer. - En bedre verden. 55 00:05:37,551 --> 00:05:40,178 Men det er den mystiske kugle, alle taler om. 56 00:05:40,302 --> 00:05:43,473 I dagens pressemeddelelse bekrĂŠfter den hemmelighedsfulde milliardĂŠr - 57 00:05:43,597 --> 00:05:47,601 - at trods rygterne om problemer med at finansiere det enorme bygningsvĂŠrk - 58 00:05:47,725 --> 00:05:50,648 - Ă„bner den Ăžverste halvdel til tiden. 59 00:05:50,772 --> 00:05:54,360 Han garanterer, at kuglen bliver verdens stĂžrste turistattraktion - 60 00:05:54,484 --> 00:05:56,234 - med udsigt over Hongkong... 61 00:05:56,362 --> 00:05:59,489 Slut med tv, pĂ„ med skoene, for nu er det pandatid. 62 00:05:59,613 --> 00:06:03,285 Hvor er far? Han skal lave min mobil. - PĂ„ badevĂŠrelset. 63 00:06:03,409 --> 00:06:05,663 Han snakker med sig selv igen. 64 00:06:33,691 --> 00:06:37,066 Hul i det. Jeg giver ham bare en highfive. 65 00:06:40,277 --> 00:06:42,531 Alt i orden? 66 00:06:42,655 --> 00:06:45,867 Ja. Benet driller bare lidt. 67 00:06:46,868 --> 00:06:48,870 Du ser drĂžngodt ud. 68 00:06:49,622 --> 00:06:50,996 Synes du? 69 00:06:51,124 --> 00:06:54,583 Ser jeg for ivrig ud? - Nej, du er meget respektfuldt klĂŠdt. 70 00:06:54,711 --> 00:06:58,795 Skal jeg droppe slipset? - Nej, men du skal binde det ordentligt. 71 00:07:03,844 --> 00:07:06,971 Du tĂŠnker, sĂ„ det knager. Hvad er der? 72 00:07:09,226 --> 00:07:13,230 Jeg vil bare ikke tabe det pĂ„ gulvet. - Det gĂžr du heller ikke. 73 00:07:13,354 --> 00:07:15,732 MĂ„ske har jeg overset noget. 74 00:07:15,856 --> 00:07:18,315 Skat, du har ikke overset noget. 75 00:07:18,443 --> 00:07:22,110 Du har forberedt dig pĂ„ det her mĂžde i et halvt Ă„r og knoklet som aldrig fĂžr. 76 00:07:22,238 --> 00:07:26,242 Du kender huset bedre end arkitekten. Du stryger lige igennem. 77 00:07:27,031 --> 00:07:31,287 De har hentet dig for at fĂ„ dit input. - Det hĂ„ber jeg. 78 00:07:31,411 --> 00:07:35,415 Ben har anbefalet mig varmt. Det er en kĂŠmpe chance for os. 79 00:07:35,540 --> 00:07:38,378 Jeg er oppe mod store firmaer. Jeg har kontor i garagen. 80 00:07:38,502 --> 00:07:40,420 Det er en fin garage. 81 00:07:41,545 --> 00:07:45,009 Dit lille firma dĂžmmer dig ikke ude. 82 00:07:45,133 --> 00:07:49,137 Og i Ăžvrigt har Ben anbefalet dig varmt, fordi han er din ven - 83 00:07:49,265 --> 00:07:51,683 - og det gĂžr venner. 84 00:07:52,600 --> 00:07:55,311 Hallo, se pĂ„ mig. 85 00:07:57,061 --> 00:07:58,562 Du er totalt klar. 86 00:08:01,193 --> 00:08:03,944 Jeg elsker dig. - Det manglede ogsĂ„ bare. 87 00:08:04,820 --> 00:08:07,323 Kom her. - Min mobil virker ikke. 88 00:08:10,242 --> 00:08:12,076 NĂ„, sĂ„ alt det der med - 89 00:08:12,204 --> 00:08:16,624 - "du kan godt, du ser godt ud" var bare for at fĂ„ mig til at lave din mobil? 90 00:08:16,748 --> 00:08:19,251 Det er meget muligt. 91 00:08:20,376 --> 00:08:23,839 Hvad gĂžr man, nĂ„r mobilen driller? - Sluk og tĂŠnd. 92 00:08:23,963 --> 00:08:27,134 Sluk og tĂŠnd. I 90% af tilfĂŠldene - 93 00:08:27,259 --> 00:08:30,053 - lĂžser det problemerne at slukke og tĂŠnde. 94 00:08:30,177 --> 00:08:32,932 Har du sĂ„ prĂžvet at slukke og tĂŠnde? 95 00:08:33,056 --> 00:08:36,183 Nej. Du kan sĂ„ godt lide at fĂžle dig dygtig. 96 00:08:36,311 --> 00:08:40,271 SĂ„ jeg skal ordne din telefon for min skyld? 97 00:08:40,716 --> 00:08:42,590 Selv tak. 98 00:08:45,260 --> 00:08:46,594 Jakkerne ned i rygsĂŠkkene. 99 00:08:46,722 --> 00:08:51,683 Nu skal I ud og se pĂ„ pandaer, mens far leger skaffedyr. 100 00:08:52,892 --> 00:08:55,731 Sig mig engang... Hvem elsker far? - Mig. 101 00:08:55,855 --> 00:08:56,812 Hvem? - Mig. 102 00:08:56,940 --> 00:08:58,521 Mig! - Mig! 103 00:08:58,650 --> 00:09:00,652 Jeg kan ikke hĂžre jer. Selvsikker, usikker. 104 00:09:00,776 --> 00:09:04,571 Hvem elsker far? Okay, I har begge to ret. 105 00:09:05,240 --> 00:09:08,784 Far elsker nemlig jer begge to. - Jeg mĂ„ ogsĂ„ fĂ„ mig et kamprĂ„b. 106 00:09:09,953 --> 00:09:12,495 Har du lavet den? - Som sĂŠdvanlig. 107 00:09:12,619 --> 00:09:15,122 Du elsker mig virkelig. - Tja, tjoh... 108 00:09:17,624 --> 00:09:18,625 Klamt. 109 00:09:18,753 --> 00:09:21,712 98. etage. 110 00:09:22,966 --> 00:09:27,342 Brormand! - Brormand. Kom her med dig. 111 00:09:27,470 --> 00:09:29,928 Hold da kĂŠft. 112 00:09:30,053 --> 00:09:33,392 Sarah, du ser dejlig ud. - Tak. Det er godt at se dig. 113 00:09:34,517 --> 00:09:37,896 Hold da op, er det virkelig tvillingerne? 114 00:09:38,020 --> 00:09:42,317 De er jo kĂŠmpestore. Hvor skal I hen? - Hen og se pandaerne. 115 00:09:42,441 --> 00:09:46,945 Med dem her kan I komme ind og se dem blive fodret efter lukketid. 116 00:09:47,069 --> 00:09:50,949 De er svĂŠre at fĂ„ fat i, men jeg kender en masse pandaer. 117 00:09:51,826 --> 00:09:53,828 Nu er I klĂŠdt pĂ„ til det. 118 00:09:53,952 --> 00:09:55,706 Hvad siger man sĂ„? - Tak. 119 00:09:55,830 --> 00:09:59,165 Pil sĂ„ ud og mor jer. Vi ses, skat. - Held og lykke. 120 00:09:59,918 --> 00:10:02,797 Jeg elsker jer. - Vi ses. 121 00:10:07,009 --> 00:10:07,966 Godt at se dig. 122 00:10:42,044 --> 00:10:46,296 Tak, fordi du har anbefalet mig, selv om mit firma ikke er det stĂžrste. 123 00:10:46,420 --> 00:10:48,882 Hold nu op. 124 00:10:49,006 --> 00:10:52,634 Jeg gĂžr bare mit arbejde. De er ivrige efter at Ă„bne Ăžverste halvdel - 125 00:10:52,762 --> 00:10:55,973 - og har brug for en, der kan gĂ„ sikkerheden efter i sĂžmmene. 126 00:10:56,097 --> 00:11:00,061 Og sĂ„ var du billigere end de andre. Meget billigere. 127 00:11:00,085 --> 00:11:02,544 Halv pris. 128 00:11:03,257 --> 00:11:06,300 220. etage. 129 00:11:12,846 --> 00:11:15,809 Meget diskret. - Ja, massiv titanium. 130 00:11:15,933 --> 00:11:21,939 Intet signalerer "penthouse-panikrum" som 25 cm tyk militĂŠrgodkendt legering. 131 00:11:23,440 --> 00:11:26,443 Er du klar til at mĂžde Oz? - Det tror jeg. 132 00:11:33,158 --> 00:11:37,330 Hold da op. Men hvis man skal bo et sted. 133 00:11:37,554 --> 00:11:38,763 Nemlig. 134 00:11:41,142 --> 00:11:43,020 Hr. Sawyer. 135 00:11:45,730 --> 00:11:48,982 Det er en fornĂžjelse endelig at trĂŠffe Dem. 136 00:11:59,035 --> 00:12:00,829 AltsĂ„... 137 00:12:00,953 --> 00:12:04,205 Det er gas. - Gudskelov. 138 00:12:04,333 --> 00:12:08,921 Min kone har kun lĂŠrt mig Ă©n sĂŠtning. - Sarah? Hun er kirurg i flĂ„den, ikke? 139 00:12:09,045 --> 00:12:12,673 Jo, og sĂ„ har hun lĂŠst sprog og Ăžstasiatiske studier i Annapolis. 140 00:12:12,797 --> 00:12:16,216 Og tvillingerne, Henry og Georgia? - De har lĂŠst pĂ„ lektien. 141 00:12:17,093 --> 00:12:21,389 De er den fĂžrste familie, vi har haft boende i boligsektionen af The Pearl. 142 00:12:21,514 --> 00:12:24,893 SĂ„ kan vi fĂ„ afprĂžvet det. - De er vilde med det. 143 00:12:25,017 --> 00:12:27,520 De har aldrig vĂŠret i Hongkong fĂžr. 144 00:12:27,648 --> 00:12:33,109 Der har vi dem jo. Min sikkerhedschef, Ajani Okeke - 145 00:12:33,233 --> 00:12:35,864 - og hr. Pierce fra forsikringsselskabet Hawthorne/Stone. 146 00:12:35,988 --> 00:12:37,658 Goddag. 147 00:12:37,782 --> 00:12:40,160 Godt at mĂžde Dem. - I lige mĂ„de. 148 00:12:40,284 --> 00:12:43,371 NĂ„r Deres uvildige vurdering er godkendt - 149 00:12:43,495 --> 00:12:48,376 - yder de fuld forsikring af The Pearl, angiveligt mod den hĂžjeste prĂŠmie - 150 00:12:48,500 --> 00:12:51,295 - nogensinde krĂŠvet for et bygningsvĂŠrk. 151 00:12:53,129 --> 00:12:56,468 Skal vi komme i gang? - Endelig. 152 00:12:56,592 --> 00:13:01,261 The Pearls brandsikring bestĂ„r af et selvforseglende ventilationssystem - 153 00:13:01,389 --> 00:13:06,142 - og et robust sprinkler- og CO2-anlĂŠg, der kan slukke en brand pĂ„ minimal tid. 154 00:13:06,850 --> 00:13:10,314 Det hele overvĂ„ges fra et kontrolrum to kilometer vĂŠk. 155 00:13:10,438 --> 00:13:13,565 De har hyret mig til at vurdere Deres sikkerhedssystemer - 156 00:13:13,693 --> 00:13:18,698 - og min udtĂžmmende analyse viser, at det er verdens sikreste superhĂžjhus. 157 00:13:18,822 --> 00:13:20,780 Et himmelstrĂŠbende Fort Knox. 158 00:13:21,657 --> 00:13:26,498 NĂ„r jeg har godkendt det eksterne kontrolrum, er jeg fĂŠrdig - 159 00:13:26,622 --> 00:13:30,041 - og sĂ„ kan De Ă„bne boligsektionen i den Ăžverste halvdel. 160 00:13:30,165 --> 00:13:33,753 Tak. De var den rette til opgaven. 161 00:13:33,877 --> 00:13:36,379 Som Ben sagde. 162 00:13:36,508 --> 00:13:42,345 Tabletten giver administratoradgang til The Pearls brand- og sikkerhedssystem. 163 00:13:42,469 --> 00:13:45,056 Den bliver biometrisk koblet til Dem - 164 00:13:45,180 --> 00:13:47,350 - sĂ„ kun De kan tilgĂ„ den. 165 00:13:48,227 --> 00:13:53,148 Ben fĂžlger Dem til vores eksterne kontrolrum, sĂ„ De kan godkende det. 166 00:13:55,398 --> 00:13:56,651 Tak. 167 00:13:56,776 --> 00:13:59,654 Hvis vi skynder os, kan vi lige nĂ„ det. 168 00:13:59,778 --> 00:14:00,864 NĂ„ hvad? 169 00:14:02,405 --> 00:14:05,036 De skal se det. 170 00:14:06,285 --> 00:14:07,955 Af sted. 171 00:14:15,962 --> 00:14:18,589 Han har tabletten. Jeg trĂŠkker mig nu. 172 00:14:18,713 --> 00:14:21,091 Bare fĂ„ ham pĂ„ den bĂ„d. 173 00:14:28,931 --> 00:14:31,810 Her er den sande perle. 174 00:14:49,912 --> 00:14:53,163 Med sine 317 bevĂŠgelsesfĂžlsomme projektionspaneler - 175 00:14:53,291 --> 00:14:57,167 - er denne kugle verdens ottende vidunder. 176 00:15:07,553 --> 00:15:10,432 Det er helt fantastisk. 177 00:15:11,473 --> 00:15:14,060 Jeg er derhenne. 178 00:15:17,107 --> 00:15:20,358 Herinde er alt muligt. 179 00:15:28,118 --> 00:15:33,411 Kuglen bestĂ„r af nĂŠsten 25.000 ultrahĂžjoplĂžsnings-paneler - 180 00:15:33,539 --> 00:15:36,626 - med 8K-mikrokameraer pĂ„ begge sider. 181 00:15:36,750 --> 00:15:38,836 Begge sider? Hvorfor det? 182 00:15:52,930 --> 00:15:55,268 Velkommen til himlen, hr. Sawyer. 183 00:16:15,246 --> 00:16:19,042 Helt ĂŠrligt! "Velkommen til himlen"? Sagde han det? 184 00:16:19,166 --> 00:16:21,044 Ja. 185 00:16:21,168 --> 00:16:24,295 LĂžd det fedt eller skummelt? 186 00:16:24,419 --> 00:16:26,257 Begge dele. 187 00:16:26,381 --> 00:16:29,924 RigmĂŠnd, altsĂ„. - Men du arbejder for ham. 188 00:16:32,763 --> 00:16:34,929 Savner du det aldrig? 189 00:16:35,598 --> 00:16:36,599 Holdet. 190 00:16:41,063 --> 00:16:42,649 Jo da. 191 00:16:43,606 --> 00:16:47,486 Men alt er anderledes nu. Jeg har kone og bĂžrn. 192 00:16:47,610 --> 00:16:50,657 Jeg har ikke rĂžrt et skydevĂ„ben i ti Ă„r. - Det er da lĂžgn. 193 00:16:50,781 --> 00:16:52,823 Nej. 194 00:16:52,947 --> 00:16:56,787 Hvorfor ikke? - Efter det, der skete... 195 00:16:59,454 --> 00:17:03,377 Jeg har bare lagt svĂŠrdet fra mig. 196 00:17:06,128 --> 00:17:08,547 Jeg har lagt det, og... 197 00:17:09,548 --> 00:17:12,342 Jeg lĂžfter det aldrig mere. - HĂžr nu her. 198 00:17:12,466 --> 00:17:15,553 Han var ubevĂŠbnet. 199 00:17:15,682 --> 00:17:18,600 Du kunne ikke vide noget om den vest. 200 00:17:19,686 --> 00:17:22,352 Det var bare sort uheld. 201 00:17:24,398 --> 00:17:25,772 MĂ„ske. 202 00:17:26,901 --> 00:17:29,611 Men uden det uheld... 203 00:17:30,776 --> 00:17:33,779 ... havde jeg aldrig mĂždt Sarah. 204 00:17:33,908 --> 00:17:36,702 Jeg havde aldrig fĂ„et mine bĂžrn. 205 00:17:37,411 --> 00:17:42,040 Jeg aner ikke, hvem jeg ville vĂŠre uden min familie. Jeg ville vĂŠre fortabt. 206 00:17:42,164 --> 00:17:43,789 Jeg ville vĂŠre... - Mig. 207 00:17:45,251 --> 00:17:48,422 Det var ikke sĂ„dan ment. 208 00:17:49,379 --> 00:17:51,257 Det er bare fis. 209 00:17:53,135 --> 00:17:55,845 SĂ„ er vi der. Kom. 210 00:18:20,994 --> 00:18:25,414 BĂžrnene glĂŠder sig til aftenfodringen. - Det er skĂŠgt. Det varer hele aftenen. 211 00:18:25,538 --> 00:18:29,254 Tak, fordi du fĂžlger mig derhen. - Det var sĂ„ lidt. Men du giver middag. 212 00:18:33,382 --> 00:18:35,092 Han tog min taske! 213 00:18:52,317 --> 00:18:53,610 Er du okay? - Ja. 214 00:18:55,696 --> 00:19:00,573 Åh nej. Det ser slemt ud. Det skal renses. 215 00:19:00,865 --> 00:19:04,369 The Pearl KĂŠlderetage 15 216 00:19:57,673 --> 00:19:59,467 Underligt. 217 00:20:30,161 --> 00:20:33,000 Det her har vi prĂžvet fĂžr. 218 00:20:33,124 --> 00:20:35,459 Du skal have syet den flĂŠnge. 219 00:20:36,796 --> 00:20:38,337 Jeg ringer til Sarah. 220 00:20:42,217 --> 00:20:45,889 Er det Zhaos tablet? - Ja, jeg lagde den i jakkelommen. 221 00:20:46,013 --> 00:20:50,225 Hvor heldig kan man vĂŠre, hvad? - Ja, godt gĂ„et. 222 00:20:50,349 --> 00:20:51,767 Jeg troede, vi stod til en fyring. 223 00:21:09,284 --> 00:21:12,079 Ja, jeg ved det godt. 224 00:21:12,203 --> 00:21:13,204 Jeg klarer det. 225 00:21:17,460 --> 00:21:19,546 Hvordan var pandaerne? 226 00:21:20,587 --> 00:21:25,592 Vi fik ikke set dem, for Henry spiste noget underligt slik og kastede op. 227 00:21:25,716 --> 00:21:27,638 Vi er taget hjem. - Er han okay? 228 00:21:27,762 --> 00:21:32,014 Fik han et anfald? - Nej, men vi fik ikke set pandaerne. 229 00:21:32,142 --> 00:21:34,100 Og det er skod. - Skod. 230 00:21:34,224 --> 00:21:37,480 Lad vĂŠre med at sige "skod", skat. - Vi tager derhen i morgen. 231 00:21:37,604 --> 00:21:40,523 Vi ses om lidt. - Hej sĂ„ lĂŠnge. 232 00:21:42,609 --> 00:21:44,527 Undskyld. 233 00:21:44,655 --> 00:21:48,531 Service og vedligeholdelse. Vi troede, etagen var tom. 234 00:21:48,659 --> 00:21:51,117 Ja, det troede jeg ogsĂ„. Er alt i orden? 235 00:21:51,241 --> 00:21:54,244 Alt er fint. Vi tjekker bare telefonkablerne. 236 00:21:55,329 --> 00:21:59,333 Jeg troede ikke, de virkede endnu. - Det gĂžr de, nĂ„r vi er fĂŠrdige med dem. 237 00:22:03,173 --> 00:22:07,301 Sikke nogle nuttede unger. Hygger I jer? 238 00:22:07,425 --> 00:22:10,180 I har hele slotsetagen at boltre jer pĂ„. 239 00:22:10,304 --> 00:22:14,100 Ikke vĂŠrst for en stor, stĂŠrk ridder. 240 00:22:14,224 --> 00:22:16,935 Og en yndig, lille prinsesse. - Jeg er konge. 241 00:22:18,981 --> 00:22:22,524 Jeg undskylder ydmygst, Deres MajestĂŠt. 242 00:22:25,195 --> 00:22:27,361 Kom, unger. 243 00:22:39,124 --> 00:22:43,293 De skulle vĂŠre vĂŠk. Skal jeg ordne det? 244 00:22:44,754 --> 00:22:47,425 Nej, bare glem det. 245 00:22:47,549 --> 00:22:49,719 Det gĂ„r helt af sig selv. 246 00:22:54,596 --> 00:22:56,766 Hvor skal du hen? - Hjem. 247 00:22:56,890 --> 00:23:01,811 Henry er slĂžj, sĂ„ de tog hjem. - Til The Pearl? 248 00:23:01,939 --> 00:23:04,233 Jeg ringer. Sikke en dag, hvad? 249 00:23:04,357 --> 00:23:06,816 Du nĂ„r ikke hjem i tide. 250 00:23:06,944 --> 00:23:08,485 Hvad? 251 00:23:10,239 --> 00:23:14,283 Hvorfor tog du den ud af tasken? Du skulle bare have ladet den ligge. 252 00:23:16,037 --> 00:23:18,079 Ben, hvad snakker du om? 253 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 Kom med tabletten. 254 00:23:24,501 --> 00:23:26,419 Hvad har du gang i? 255 00:23:26,547 --> 00:23:30,551 Du laver lort i det og fĂ„r et nyt liv. Hvad fĂ„r jeg? 256 00:23:30,675 --> 00:23:35,180 Invalidepension og job hos gangstere. Du kender ikke de mennesker, Will. 257 00:23:35,304 --> 00:23:38,767 Jeg har ikke noget valg... fordi du lavede lort i det. 258 00:23:39,560 --> 00:23:42,479 Du har det skidt, bror, men lad nu vĂŠre. 259 00:23:42,603 --> 00:23:43,728 Vi er ikke brĂždre. 260 00:24:22,727 --> 00:24:24,604 Ben, stop! 261 00:24:56,007 --> 00:24:56,636 Stop! 262 00:25:03,475 --> 00:25:04,852 Kom her. 263 00:25:05,725 --> 00:25:06,810 Hold ud. 264 00:25:06,934 --> 00:25:09,773 Kom op at sidde. SĂ„dan. 265 00:25:10,482 --> 00:25:12,608 Herhen med dig. 266 00:25:15,318 --> 00:25:17,657 Hold nu ud. Pres til. 267 00:25:17,781 --> 00:25:21,909 FortĂŠl, hvad der er sket. SĂ„ kan jeg hjĂŠlpe dig. 268 00:25:22,994 --> 00:25:25,412 De skulle ikke vĂŠre taget hjem, Will. 269 00:25:26,289 --> 00:25:30,417 De skulle ikke vĂŠre der. - Hvem skulle ikke vĂŠre der? 270 00:25:30,541 --> 00:25:32,251 Sarah... 271 00:25:32,379 --> 00:25:34,297 ... og ungerne. 272 00:25:34,421 --> 00:25:35,590 Hvad har du gjort? 273 00:25:35,715 --> 00:25:38,593 ANTÆNDES VED KONTAKT MED VAND 274 00:26:04,451 --> 00:26:07,494 NĂ„r man sĂŠtter ild til en mands hjem - 275 00:26:07,622 --> 00:26:10,497 - finder man ud af, hvad han elsker allermest. 276 00:26:15,754 --> 00:26:17,296 BRAND Sprinklere aktiveret 277 00:26:28,683 --> 00:26:31,602 Brandsikring aktiveret Luftkanaler lukket 278 00:26:35,105 --> 00:26:37,107 SĂžg i sikkerhed. 279 00:26:37,235 --> 00:26:40,779 Mor, hvad sker der? - Brandsikring aktiveret. 280 00:26:40,903 --> 00:26:43,658 Jeg gĂ„r lige ud og ser efter. 281 00:26:44,907 --> 00:26:47,245 SĂžg i sikkerhed. 282 00:26:47,994 --> 00:26:50,580 BRAND 96. etage 283 00:26:51,665 --> 00:26:52,999 Bliv der. 284 00:26:54,040 --> 00:26:57,671 Skal vi evakueres? - Evakueres? 285 00:26:57,795 --> 00:27:01,799 Med helikopter. - Hvorfor dog det? 286 00:27:02,224 --> 00:27:07,689 HĂžjhuset brĂŠnder. - Nej, det er kun 96. etage. 287 00:27:07,914 --> 00:27:12,334 Vi er over 100 etager hĂžjere oppe, og brandsikringen inddĂŠmmer branden. 288 00:27:15,837 --> 00:27:18,676 Vi er i sikkerhed her. Det garanterer jeg. 289 00:27:21,010 --> 00:27:22,720 Hvad har du gjort? 290 00:27:22,844 --> 00:27:27,016 Jeg har udnyttet dig. De skal bruge tabletten. 291 00:27:27,141 --> 00:27:28,558 LĂžb. 292 00:27:28,686 --> 00:27:31,729 De er pĂ„ vej, Will. De slĂ„r dig ihjel. 293 00:27:31,853 --> 00:27:34,023 Hvem er pĂ„ vej? 294 00:27:34,147 --> 00:27:36,233 LĂžb. - Ben? 295 00:27:40,446 --> 00:27:42,408 Ben! 296 00:28:09,807 --> 00:28:10,936 Pis! 297 00:28:38,295 --> 00:28:39,836 Hej, Will. 298 00:28:48,805 --> 00:28:50,431 Nej! 299 00:28:55,520 --> 00:28:56,729 Ansigtsgenkendelse bekrĂŠftet WILL SAWYER 300 00:28:57,774 --> 00:28:59,315 Adgang tilladt 301 00:29:01,065 --> 00:29:01,902 Tak. 302 00:29:04,613 --> 00:29:05,946 Stands! 303 00:29:21,337 --> 00:29:23,047 KĂžr! 304 00:30:12,347 --> 00:30:16,684 Kowloon Plaza BeredskabsmĂždested 305 00:30:22,313 --> 00:30:26,193 Hvad sker der? - Ilden er inddĂŠmmet pĂ„ 96. etage. 306 00:30:26,317 --> 00:30:32,075 Vi evakuerer etagerne under branden. - Hvad med dem, der er over 96. etage? 307 00:30:32,199 --> 00:30:36,787 Ejeren er i sit penthouse pĂ„ 220. etage, men der nĂ„r branden ikke op. 308 00:30:36,912 --> 00:30:39,582 Brandsikringen er aktiveret. 309 00:30:39,706 --> 00:30:42,377 Hvad med dem pĂ„ de andre etager? 310 00:30:42,501 --> 00:30:46,089 Der er ikke andre over 96. etage. 311 00:30:46,213 --> 00:30:48,631 Der er tomt. 312 00:31:01,520 --> 00:31:04,731 Ind pĂ„ badevĂŠrelset med jer. 313 00:31:08,903 --> 00:31:11,822 Kom her, skat. - Jeg har ikke brug for det, mor. 314 00:31:11,946 --> 00:31:16,198 Ikke nu, men vi skal lige straks ud i en masse rĂžg og dĂ„rlig luft - 315 00:31:16,326 --> 00:31:18,829 - og sĂ„ skal du ikke fĂ„ et anfald. 316 00:31:18,953 --> 00:31:22,957 Georgia, de skal vĂŠre gennemblĂždt. OgsĂ„ de smĂ„ hĂ„ndklĂŠder. 317 00:31:23,081 --> 00:31:25,708 To hurtige sug, tak. 318 00:31:29,840 --> 00:31:31,381 Mor. 319 00:31:31,505 --> 00:31:33,007 DĂžr vi? 320 00:31:39,349 --> 00:31:43,061 Nej, skat. Vi dĂžr ikke. Vi skal nok klare os. 321 00:31:43,645 --> 00:31:46,104 Det lover jeg. 322 00:31:55,821 --> 00:31:58,076 Vi stĂ„r klar i kontrolrummet. 323 00:31:58,200 --> 00:31:59,785 GĂžr det. 324 00:32:09,627 --> 00:32:12,089 Kontrolrum 2,23 km fra The Pearl 325 00:33:01,136 --> 00:33:05,184 Der er du jo. Skat, der er brand i hĂžjhuset. 326 00:33:05,308 --> 00:33:09,228 Jeg kan ikke komme ind gennem politiafspĂŠrringen. 327 00:33:09,352 --> 00:33:10,773 GĂ„ ud i gangen. 328 00:33:10,897 --> 00:33:12,775 Der mĂ„ vĂŠre et oversigtspanel. 329 00:33:12,899 --> 00:33:15,110 Vis mig det, sĂ„ viser jeg vej. 330 00:33:15,234 --> 00:33:18,905 Tag ungerne med. Jeg holder linjen Ă„ben. 331 00:33:20,531 --> 00:33:22,741 Giv mig hĂ„ndklĂŠderne. 332 00:33:22,865 --> 00:33:26,120 Beboeralarm pĂ„ 98. etage. 333 00:33:28,078 --> 00:33:30,080 SUITE 203 DĂžr oplĂ„st 334 00:33:30,208 --> 00:33:35,169 Will Sawyers familie lĂ„ste sig ind for en time siden. De er i huset. 335 00:33:35,297 --> 00:33:38,925 Send to mand. Betjen elevatorerne med den manuelle kode. 336 00:33:39,049 --> 00:33:42,637 Kom herop med dem. - Javel. I to, af sted. 337 00:33:42,761 --> 00:33:43,886 Hvad? 338 00:33:44,014 --> 00:33:47,766 Den brand slukker ikke sig selv. Vi mĂ„ vĂŠk nu. 339 00:33:49,019 --> 00:33:50,436 Alarm. 340 00:33:50,561 --> 00:33:52,731 ALARM Eksternt kontrolrum 341 00:33:59,361 --> 00:34:01,195 Jeg har kun brugeradgang. 342 00:34:01,323 --> 00:34:05,367 Jeg kan ikke afbryde de interne funktioner uden... 343 00:34:06,492 --> 00:34:09,872 ... adgang til roden. Okay sĂ„. 344 00:34:26,096 --> 00:34:27,265 Vi er inde. 345 00:34:27,389 --> 00:34:30,852 UGYLDIG ADMINISTRATOR 346 00:34:32,186 --> 00:34:35,857 Systemet er blevet hacket. Jeg har ingen adgang. 347 00:34:36,566 --> 00:34:39,024 Jeg troede, det var umuligt. 348 00:34:39,525 --> 00:34:42,528 Vi har fuld kontrol over brandsikringen. 349 00:34:42,652 --> 00:34:44,029 Luk alle branddĂžre - 350 00:34:44,153 --> 00:34:48,870 - fra 95. etage og nedefter og afbryd brandsikringen fra 96. etage og opefter. 351 00:35:03,548 --> 00:35:08,429 Det skal nok gĂ„. Oversigtspanelet burde vĂŠre pĂ„ venstre hĂ„nd. 352 00:35:09,178 --> 00:35:10,848 Hvad ser du? 353 00:35:10,972 --> 00:35:14,059 Okay, skat. Alle etagerne over os er gule. 354 00:35:14,183 --> 00:35:17,270 Hvorfor? - Brandsikringen er slĂ„et fra over jer. 355 00:35:17,398 --> 00:35:19,524 HĂžr her. 356 00:35:19,648 --> 00:35:24,405 Branden bliver ikke slukket. Skynd jer opad uden at se jer tilbage. 357 00:35:24,529 --> 00:35:26,239 Tving branden opad. 358 00:35:26,363 --> 00:35:30,159 Luk elevatorskakte og luftkanaler op, sĂ„ den bliver nĂŠret af frisk ilt. 359 00:35:31,076 --> 00:35:32,745 Lad det brĂŠnde. 360 00:35:32,869 --> 00:35:35,624 Mine damer og herrer, her har De - 361 00:35:35,748 --> 00:35:39,208 - en 6,5 milliarder dollars dyr skorsten. 362 00:35:50,263 --> 00:35:53,682 Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter. FĂžlg med. 363 00:35:56,769 --> 00:35:58,939 Nej! - I dĂŠkning! 364 00:36:03,484 --> 00:36:05,445 Nej! Nej! 365 00:36:13,325 --> 00:36:15,035 Du gode gud. 366 00:36:15,163 --> 00:36:18,458 Hvad er status? Giv en melding. 367 00:36:20,624 --> 00:36:21,669 Kom ind. 368 00:36:23,543 --> 00:36:25,629 Det overlever ingen. De er dĂžde. 369 00:36:25,754 --> 00:36:29,633 Vi rykker ind. Du kender planen. 370 00:36:30,218 --> 00:36:33,553 Skynd jer op. - Sarah... 371 00:36:33,681 --> 00:36:34,975 MENNESKEJAGT 372 00:36:35,099 --> 00:36:36,392 Will Sawyer... 373 00:36:43,063 --> 00:36:44,024 HĂŠnderne op! 374 00:36:46,858 --> 00:36:51,655 Nej, nej, min familie er derinde. HĂžr efter. 375 00:36:51,779 --> 00:36:54,910 Jeg mĂ„ ind til dem. - Vend dig om! 376 00:36:55,034 --> 00:36:57,160 Nu! 377 00:37:22,521 --> 00:37:25,064 ANSIGTSGENKENDELSE SLÅET FRA 378 00:37:25,188 --> 00:37:30,153 Nu kan du styre samtlige systemer uden ansigtsgenkendelse. 379 00:37:30,277 --> 00:37:33,821 Al anden adgang til The Pearls mainframe er blevet krypteret. 380 00:37:33,949 --> 00:37:36,407 Hele hĂžjhuset er lukket af. 381 00:37:37,036 --> 00:37:39,078 Jeg har krypteret det med min egen logaritme - 382 00:37:39,202 --> 00:37:43,875 - sĂ„ jeg er bogstavelig talt det eneste menneske pĂ„ kloden, der kan knĂŠkke den. 383 00:37:43,999 --> 00:37:45,416 Ret smart, ikke? 384 00:37:47,794 --> 00:37:49,336 Ikke sĂŠrlig smart. 385 00:37:49,464 --> 00:37:54,341 Hvis branden stiger mere, bliver luften for varm til, at helikopteren kan lette. 386 00:37:54,469 --> 00:37:58,721 Tiden er knap, chef. Det er nu eller aldrig. 387 00:38:00,639 --> 00:38:01,932 Tilfreds? 388 00:38:02,060 --> 00:38:05,272 Deres heltedĂ„d slog fejl. Lad os sĂ„ komme vĂŠk. 389 00:38:05,396 --> 00:38:07,982 Som De vil, hr. Pierce. 390 00:38:08,983 --> 00:38:12,359 GĂžr helikopteren klar. - KĂžr fuglen i stilling. 391 00:39:24,558 --> 00:39:26,392 Hvad ved vi om Sawyer? 392 00:39:26,516 --> 00:39:32,313 Marineinfanterist, dekoreret. FBI i seks Ă„r, gidselredningen i otte. 393 00:39:32,438 --> 00:39:34,608 Hustru, to bĂžrn. 394 00:39:34,732 --> 00:39:37,819 Hun er militĂŠrlĂŠge. Udsendt tre gange til Afghanistan. 395 00:39:37,943 --> 00:39:40,157 Vi ved ikke, hvor de befinder sig. 396 00:39:40,281 --> 00:39:43,617 Will Sawyer blev hyret som sikkerhedskonsulent. 397 00:39:43,741 --> 00:39:48,037 Han havde adgang til sikkerhedssystemet. 398 00:39:48,165 --> 00:39:51,917 MĂ„ske slog han brandsikringen fra. 399 00:39:52,041 --> 00:39:54,671 Find Will Sawyer. 400 00:39:54,796 --> 00:39:57,382 Jeg vil gerne have nogle svar. 401 00:39:58,964 --> 00:40:00,842 Politiassistent Han. 402 00:40:00,966 --> 00:40:03,220 Fart pĂ„. 403 00:40:06,223 --> 00:40:07,600 Hold nu kĂŠft. 404 00:40:19,360 --> 00:40:21,530 Send en aktionsstyrke. 405 00:40:21,654 --> 00:40:24,617 Jeg vil tale med ham. - Javel. 406 00:40:42,383 --> 00:40:45,093 Elevatoren er aflĂ„st! Skynd jer! 407 00:40:45,221 --> 00:40:46,639 Pis! 408 00:40:55,103 --> 00:40:56,813 Hvad fanden laver han? 409 00:40:56,941 --> 00:40:59,315 Han klatrer op over brandgrĂŠnsen. 410 00:43:26,921 --> 00:43:31,217 Chef, jeg kan ikke beskytte Dem, hvis jeg ikke mĂ„ vide, hvad der foregĂ„r. 411 00:43:31,341 --> 00:43:33,928 Den her brand er led i et komplot. 412 00:43:34,052 --> 00:43:38,764 Jeg ved det ikke med sikkerhed. - Skidt med fakta. Hvad mener De selv? 413 00:43:38,893 --> 00:43:42,396 Hvem stĂ„r bag? - Kores Botha. 414 00:43:43,897 --> 00:43:47,773 Det forstĂ„r jeg ikke. Hvis Botha ville slĂ„ Dem ihjel - 415 00:43:47,901 --> 00:43:50,192 - er der nemmere mĂ„der. 416 00:43:50,320 --> 00:43:53,447 Han vil ikke slĂ„ mig ihjel. Ikke endnu. 417 00:43:54,408 --> 00:43:59,161 Han vil have det her, og det fĂ„r han kun ved at stikke ild til The Pearl. 418 00:44:00,970 --> 00:44:04,350 Er der noget, jeg bĂžr vide? - Ja. 419 00:44:04,474 --> 00:44:06,019 Helikopteren er klar. 420 00:44:23,969 --> 00:44:25,302 MAKSIMUMLÆNGDE 421 00:44:30,351 --> 00:44:32,017 KROG 422 00:45:03,175 --> 00:45:05,718 Han vil derind. 423 00:45:14,811 --> 00:45:16,060 Beklager, drenge. 424 00:45:44,965 --> 00:45:46,506 Pis! 425 00:45:50,470 --> 00:45:51,639 Afgang! 426 00:45:53,681 --> 00:45:56,100 Stands! HĂŠnderne op! - Okay. 427 00:45:56,228 --> 00:45:59,939 Skyd ikke! - Vend dig om! 428 00:46:15,995 --> 00:46:17,036 Hold inde! 429 00:46:31,218 --> 00:46:33,637 Det er for varmt! Vi taber hĂžjde! 430 00:46:58,661 --> 00:47:00,663 SĂ„dan! 431 00:47:07,214 --> 00:47:10,841 Hvorfor vil man ind i en brĂŠndende bygning? 432 00:47:10,965 --> 00:47:15,554 Chef, vi har fundet ud af, hvor Will Sawyers familie er. 433 00:47:15,678 --> 00:47:17,432 Lad mig gĂŠtte... 434 00:47:17,556 --> 00:47:19,642 De er inde i bygningen. 435 00:47:21,560 --> 00:47:24,102 Kom. 436 00:47:25,356 --> 00:47:28,483 I klarer det sĂ„ flot. Vent lidt. 437 00:47:28,607 --> 00:47:31,946 Vi vĂŠder det lige igen. Jeg har det. 438 00:47:32,070 --> 00:47:34,989 Tag det roligt. 439 00:47:36,743 --> 00:47:37,576 Øjeblik. 440 00:47:37,700 --> 00:47:40,619 Hvad er det for en lyd? - Det er branden, skat. 441 00:47:43,333 --> 00:47:45,375 Hvor skal vi gĂ„ hen? - Det ved jeg ikke. 442 00:47:46,168 --> 00:47:49,419 Der er broen til vandfaldet. Vi fortsĂŠtter opad. 443 00:47:51,213 --> 00:47:53,091 LĂžb! 444 00:48:01,223 --> 00:48:03,601 Op ad trappen! 445 00:48:05,227 --> 00:48:07,273 Videre! 446 00:48:07,397 --> 00:48:09,147 LĂžb! 447 00:48:09,900 --> 00:48:13,027 Helikopteren er klar til afgang. 448 00:48:13,151 --> 00:48:15,737 DØRE ÅBNER 449 00:48:39,260 --> 00:48:42,223 Vent. - Hvad er der? 450 00:48:45,018 --> 00:48:46,976 Det er ikke vores pilot. - Botha! 451 00:48:48,770 --> 00:48:49,438 Ned! 452 00:48:55,861 --> 00:48:56,694 LĂžb! 453 00:49:19,176 --> 00:49:22,803 Det er lĂŠnge siden, Botha. - Ja. Har du savnet mig? 454 00:49:22,932 --> 00:49:27,144 Jeg ser, du har mĂždt min partner. Sikke en overraskelse, hvad? 455 00:49:28,185 --> 00:49:32,729 SĂ„ skyd mig dog og tag den! - Tror du, jeg er dum? 456 00:49:32,857 --> 00:49:38,195 Det kan jeg jo ikke. Mine chefer drĂŠber mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem. 457 00:49:38,319 --> 00:49:41,238 Du skulle bare have betalt mig, men nej. 458 00:49:41,366 --> 00:49:45,033 Smarte fyre som dig tror altid, I er sĂ„ smarte. 459 00:49:45,161 --> 00:49:46,911 Jeg skal give dig smart. 460 00:49:47,035 --> 00:49:51,668 Nu tager jeg dig, dit drev og din helikopter. 461 00:49:51,792 --> 00:49:57,674 SĂ„ tvinger jeg dig til at se dit hĂžjhus gĂ„ op i rĂžg, uden at du kan gĂžre noget. 462 00:50:07,431 --> 00:50:08,100 Pas pĂ„! 463 00:50:39,879 --> 00:50:41,425 DØRE LUKKER 464 00:50:45,513 --> 00:50:46,386 Zhao! 465 00:50:49,973 --> 00:50:51,435 Zhao! 466 00:50:57,357 --> 00:50:59,443 Ja! 467 00:51:00,652 --> 00:51:03,779 Han har lukket sig inde i sit penthouse. Luk dĂžrene op. 468 00:51:06,033 --> 00:51:08,492 Penthouseetagen har sin egen subrutine. 469 00:51:08,616 --> 00:51:13,541 Zhao mĂ„ have isoleret det system. Jeg kan ikke Ă„bne dĂžrene med tabletten. 470 00:51:13,665 --> 00:51:15,623 Vent. 471 00:51:15,751 --> 00:51:20,171 Will Sawyer er vist i bygningen. Og bevĂŠgelsessensoren slĂ„r ogsĂ„ ud. 472 00:51:20,295 --> 00:51:21,296 Hans familie. 473 00:51:21,882 --> 00:51:24,424 De er stadig i live. 474 00:51:24,548 --> 00:51:25,633 Zhao! 475 00:51:47,823 --> 00:51:52,492 Du kommer ikke ind med vold. Du har brug for en, der kender systemet. 476 00:51:53,453 --> 00:51:56,664 Jeg kender lige den rette mand. 477 00:51:56,788 --> 00:52:00,376 Sawyer. - Hvis nogen kan komme ind, er det ham. 478 00:52:00,500 --> 00:52:04,047 Han er i bygningen. Vi skal bare finde ham. 479 00:52:05,048 --> 00:52:07,759 Vi behĂžver ikke finde ham. 480 00:52:07,883 --> 00:52:10,930 Vi ved, hvad han leder efter. 481 00:52:56,807 --> 00:52:59,934 Hvis det ikke kan ordnes med gaffatape... 482 00:53:01,228 --> 00:53:03,438 ... sĂ„ bruger man ikke nok gaffatape. 483 00:53:26,128 --> 00:53:29,588 I var pĂ„ 98. etage, Ăžstopgangen. 484 00:53:31,049 --> 00:53:32,927 SĂ„ er I gĂ„et gennem parken. 485 00:53:33,467 --> 00:53:36,430 Jeg skal nok finde jer. Hold ud. 486 00:53:55,365 --> 00:53:58,036 Hold ud, skat. 487 00:53:58,160 --> 00:53:59,954 Vi er der nĂŠsten. 488 00:54:11,049 --> 00:54:13,339 Fru Sawyer. - Ja. 489 00:54:14,632 --> 00:54:16,426 Mig en fornĂžjelse. 490 00:54:17,511 --> 00:54:19,056 Jeg har dem i parken. 491 00:54:20,306 --> 00:54:23,184 Kom sĂ„, unger! - GĂžr, som han siger. 492 00:54:23,768 --> 00:54:26,563 Nemlig. I skal hĂžre efter moar. 493 00:54:26,687 --> 00:54:30,146 Bare rolig, unger. Det skal nok gĂ„. 494 00:54:30,275 --> 00:54:32,401 Bare gĂžr, som jeg siger. 495 00:54:32,525 --> 00:54:33,442 LĂžb! 496 00:54:33,942 --> 00:54:34,943 LĂžb! 497 00:54:37,530 --> 00:54:39,439 Mor! - Kom nu! 498 00:55:10,730 --> 00:55:12,816 Kom. Vi skal bare lidt lĂŠngere. 499 00:55:21,405 --> 00:55:22,950 Georgia! 500 00:55:23,075 --> 00:55:24,868 Henry! 501 00:55:25,621 --> 00:55:29,581 Jeg finder en anden vej op. Skynd dig op til vandfaldet. 502 00:55:29,705 --> 00:55:33,293 Jeg tager den anden vej. Vi mĂždes deroppe. 503 00:55:44,219 --> 00:55:48,267 Det var ikke planen at drĂŠbe dig, men dine unger rĂŠkker sikkert. 504 00:55:48,392 --> 00:55:49,561 Sarah! 505 00:55:56,776 --> 00:55:58,401 Er du okay? - Ja. 506 00:56:01,573 --> 00:56:04,531 Hvordan er du kommet ind? - Lang historie. Hvor er ungerne? 507 00:56:04,660 --> 00:56:07,578 Mor! Far! - Er du okay? StĂ„ stille! 508 00:56:07,703 --> 00:56:11,374 Hvor er din sĂžster? - Oppe ved vandfaldet. 509 00:56:12,455 --> 00:56:14,249 Far! 510 00:56:14,377 --> 00:56:16,796 Bliv der. Far er pĂ„ vej. 511 00:56:18,421 --> 00:56:21,592 Hvordan kommer vi over broen? - Det finder vi ud af. 512 00:56:22,757 --> 00:56:25,304 Det skal nok gĂ„, skat. 513 00:56:29,392 --> 00:56:31,350 Godt. 514 00:56:35,522 --> 00:56:38,024 Pis. Broen er ustabil. 515 00:56:38,149 --> 00:56:40,359 Vi mĂ„ gĂžre det sammen. 516 00:56:40,483 --> 00:56:43,698 PĂ„ mit signal skubber du den pĂ„ plads og henter ham. 517 00:56:43,822 --> 00:56:47,073 Hvad gĂžr du sĂ„? Will? - Jeg holder broen stabil. 518 00:56:47,201 --> 00:56:49,536 Hold ud, skat. 519 00:56:52,331 --> 00:56:53,163 Nu! 520 00:56:58,336 --> 00:56:59,794 Nu kommer jeg. 521 00:57:01,548 --> 00:57:04,134 Jeg kommer nu. 522 00:57:20,106 --> 00:57:22,861 Jeg har dig. 523 00:57:23,569 --> 00:57:25,071 Skynd jer tilbage! 524 00:57:25,195 --> 00:57:29,407 SĂ„dan, ja. Kom tilbage. 525 00:57:30,744 --> 00:57:32,955 Sid helt stille. 526 00:57:45,923 --> 00:57:47,261 Vi er der nĂŠsten. 527 00:57:51,265 --> 00:57:51,889 Nej! 528 00:57:52,682 --> 00:57:53,347 Mor! 529 00:57:55,725 --> 00:57:57,479 Du kan godt! 530 00:58:02,816 --> 00:58:04,566 Op igen. 531 00:58:06,027 --> 00:58:08,069 Jeg kan ikke holde den lĂŠngere. Spring! 532 00:58:18,624 --> 00:58:23,044 Will, hvad fanden foregĂ„r der? - Henry skal vĂŠk fra den her rĂžg. 533 00:58:28,065 --> 00:58:30,820 Georgia, jeg er der om lidt. - Okay, far. 534 00:58:40,121 --> 00:58:43,704 Elevatorerne kĂžrer pĂ„ elektromagnetisk induktion. 535 00:58:43,832 --> 00:58:47,420 I tilfĂŠlde af brand bliver de holdt oppe af en nĂždbremse. 536 00:58:47,544 --> 00:58:51,548 NĂ„r jeg kapper kablet, styrter I ned. - Hvad? Will! 537 00:58:51,672 --> 00:58:56,469 HĂžr nu efter. NĂ„r I er faldet gennem branden, slĂ„r magneterne til igen. 538 00:58:57,430 --> 00:59:00,389 Du skal trĂŠkke i det hĂ„ndtag for at aktivere bremsen. 539 00:59:00,513 --> 00:59:05,225 Der er 150 meter ned til brandgrĂŠnsen. TĂŠl til fem og trĂŠk sĂ„. 540 00:59:06,102 --> 00:59:09,065 Det er vanvid. - Stol pĂ„ mig. 541 00:59:12,733 --> 00:59:15,279 Hvordan gĂ„r det, skat? - Jeg er bange. 542 00:59:15,404 --> 00:59:19,451 Det er i orden. For at vĂŠre modige skal vi vĂŠre lidt bange. 543 00:59:19,576 --> 00:59:22,619 Kan du vĂŠre modig for mig nu? - Ja. 544 00:59:22,743 --> 00:59:25,874 Hold godt fast i mor. Hvem elsker far? 545 00:59:25,998 --> 00:59:28,669 Mig. - Nemlig. 546 00:59:29,249 --> 00:59:31,211 Kom her. 547 00:59:40,344 --> 00:59:45,433 Nu sĂŠtter vi os ned og stemmer imod. 548 00:59:48,060 --> 00:59:51,399 Jeg elsker dig. - Det manglede bare. 549 01:00:03,575 --> 01:00:06,370 Nu tĂŠller vi, skat. Fem. 550 01:00:08,079 --> 01:00:09,040 Fire. 551 01:00:10,458 --> 01:00:11,503 Tre. 552 01:00:13,044 --> 01:00:14,294 To. 553 01:00:14,422 --> 01:00:16,756 En! - Mor! 554 01:00:29,685 --> 01:00:31,563 Åh nej! 555 01:00:33,480 --> 01:00:35,815 Bare rolig. 556 01:00:36,692 --> 01:00:39,779 Bare rolig. Vi er gode nok. 557 01:00:39,903 --> 01:00:43,574 Bare kom med os. - Far! 558 01:00:43,699 --> 01:00:45,076 Far! 559 01:01:37,960 --> 01:01:40,715 Nu har jeg dig, din mĂžgunge. 560 01:01:46,468 --> 01:01:48,639 Georgia, kom! 561 01:01:51,433 --> 01:01:53,103 Der er han jo. 562 01:01:58,272 --> 01:02:00,442 Deres MajestĂŠt. 563 01:02:00,566 --> 01:02:03,737 Jeg hĂžrer, din far kender bygningen ud og ind. 564 01:02:31,181 --> 01:02:36,978 Jeg vil have fat i det, min kompagnon har bag dĂžrene, og du skal hjĂŠlpe mig. 565 01:02:37,102 --> 01:02:40,650 HĂžr nu her. DĂžrene kan kun Ă„bnes indefra - 566 01:02:40,774 --> 01:02:44,986 - eller via brandsikringen, men den har du jo slĂ„et fra. 567 01:02:45,110 --> 01:02:47,573 SĂ„h? HĂžr her. 568 01:02:47,697 --> 01:02:51,869 Alle mĂŠnd har en svaghed. Den er nem at finde. 569 01:02:51,993 --> 01:02:54,536 Det er nemlig det, han elsker. 570 01:02:54,664 --> 01:02:59,040 Zhao elsker sit hĂžjhus. Og du... Din svaghed... 571 01:02:59,833 --> 01:03:01,795 ... er din familie. 572 01:03:01,919 --> 01:03:06,924 Nu mĂ„ vi jo se, hvor hĂžjt du elsker din familie, Will. 573 01:03:07,048 --> 01:03:10,259 HĂžr nu efter. Det er umuligt at Ă„bne de dĂžre her fra etagen. 574 01:03:12,053 --> 01:03:15,893 Alt er muligt med den rette motivation. 575 01:03:17,518 --> 01:03:21,690 Nej, nej! - Far! Lad ham vĂŠre! 576 01:03:28,697 --> 01:03:30,823 NĂ„, makker. 577 01:03:30,947 --> 01:03:35,035 Du skaffer mig Zhao og det, han har bag de dĂžre... 578 01:03:37,954 --> 01:03:41,666 ... eller ogsĂ„ ryger din datter kraftedeme ud fra taget. 579 01:03:48,589 --> 01:03:50,218 Det skulle vĂŠre himmelsk deroppe. 580 01:03:54,010 --> 01:03:55,888 Nej, far! 581 01:04:03,648 --> 01:04:08,276 Op pĂ„ taget, drenge. Vi gider ikke stĂ„ her og vente pĂ„ at brĂŠnde op. 582 01:04:08,400 --> 01:04:12,156 Far! Far! Slip mig! 583 01:04:12,380 --> 01:04:14,590 Far, hjĂŠlp! 584 01:04:17,886 --> 01:04:20,512 Far! - Georgia! 585 01:04:41,157 --> 01:04:45,245 ... der hĂŠrger Zhao Long Jis Pearl Tower. 586 01:04:45,373 --> 01:04:49,585 Der er meldinger om aktivitet i stueetagen. 587 01:04:49,709 --> 01:04:54,422 Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza, hvor nogle overlevende vist kommer ud. 588 01:04:54,546 --> 01:04:59,843 Det er svĂŠrt at forestille sig, at nogen har overlevet branden lĂŠngere oppe. 589 01:05:02,177 --> 01:05:06,810 Min far er derinde. Han reddede os. Han er stadig derinde. 590 01:05:07,394 --> 01:05:09,897 Han er god nok! 591 01:05:10,021 --> 01:05:14,065 Det er pĂ„rĂžrende til Will Sawyer, den amerikanske sikkerhedskonsulent... 592 01:05:15,482 --> 01:05:18,321 NĂ„, de dĂžre mĂ„ kunne Ă„bnes. 593 01:05:18,445 --> 01:05:22,365 Hvor er subrutinepanelet, der styrer dem? Hvor har du gemt det, Zhao? 594 01:05:22,489 --> 01:05:24,327 DU ER HER 595 01:05:24,451 --> 01:05:26,245 SUBRUTINEPANEL 596 01:05:26,369 --> 01:05:30,497 Bag vindmĂžllerne? Helt ĂŠrligt! 597 01:05:40,591 --> 01:05:41,592 Pis! 598 01:05:41,716 --> 01:05:45,348 Hvordan slap I ud? - Nogen kommentarer? 599 01:05:55,190 --> 01:05:59,734 Siger De, Deres mand ikke er indblandet? - Han er ikke indblandet. 600 01:06:00,571 --> 01:06:03,282 Hvor mange mĂŠnd sĂ„ De? 601 01:06:03,406 --> 01:06:05,952 En i jakkesĂŠt, to i kedeldragter. 602 01:06:06,076 --> 01:06:11,121 Den ene talte med accent. Jeg tror, den var skandinavisk. 603 01:06:11,245 --> 01:06:14,669 185 cm hĂžj, hvid, muskulĂžs. 604 01:06:16,002 --> 01:06:19,465 Der, Ăžverste rĂŠkke, nummer to fra hĂžjre. 605 01:06:19,590 --> 01:06:22,677 Var det ham, De sĂ„? - Ja. Hvem er det? 606 01:06:22,801 --> 01:06:28,222 Kores Botha, ekssoldat. Hans folk er iskolde. 607 01:06:28,246 --> 01:06:31,001 Luksuslakaj for tre forskellige forbrydersyndikater. 608 01:06:31,918 --> 01:06:33,003 Chef. 609 01:06:33,836 --> 01:06:36,923 Det her lugter langt vĂŠk. Det ligner ikke Bothas fremgangsmĂ„de. 610 01:06:37,047 --> 01:06:40,302 Hvorfor skulle han lade sig fange i flammerne - 611 01:06:40,426 --> 01:06:44,722 - og afskĂŠre sig sin eneste udvej? Det giver ingen mening. 612 01:06:44,847 --> 01:06:47,057 De har tĂŠnkt sig at springe. 613 01:06:49,183 --> 01:06:50,268 Hvabehar? 614 01:06:50,396 --> 01:06:54,981 En af dem havde en kasse med et vingelogo pĂ„. 615 01:06:55,109 --> 01:06:56,858 Der stod Sirin. 616 01:06:56,983 --> 01:06:59,029 SlĂ„ det op. 617 01:08:25,029 --> 01:08:27,155 Det her er dybt Ă„ndssvagt. 618 01:08:41,253 --> 01:08:43,087 Her har vi The Pearl. 619 01:08:43,215 --> 01:08:47,884 Springer man ud fra 1 km's hĂžjde, har man omkring 2 km's faldafstand. 620 01:08:48,012 --> 01:08:52,056 Hvis De har ret, lander de inden for den her ring. 621 01:08:52,180 --> 01:08:55,183 Stedet skal vĂŠre Ă„bent, fladt og afsondret. 622 01:08:55,307 --> 01:08:58,895 De vĂŠlger nĂŠppe Victoria Park, for der er for mange trĂŠer. 623 01:08:59,023 --> 01:09:01,105 SydpĂ„ risikerer de at ramme bjerget. 624 01:09:01,233 --> 01:09:05,902 NordpĂ„... mĂ„ske. Men der er lĂŠngere til et Ă„bent sted. 625 01:09:06,030 --> 01:09:09,781 Hvad er det der? - Det er bare en byggeplads. 626 01:09:09,906 --> 01:09:11,823 Bay Dredge. 627 01:09:16,288 --> 01:09:18,914 Det er da ikke Deres alvor, vel? 628 01:09:19,043 --> 01:09:22,254 MĂ„ske er hun med i det. 629 01:09:22,378 --> 01:09:26,882 Skulle jeg kaste mine bĂžrn i ilden? - MĂ„ske spiller De en rolle. 630 01:09:27,006 --> 01:09:30,926 MĂ„ske er det hele en del af Deres mands plan. 631 01:09:31,054 --> 01:09:34,806 Tag mig med. Hvis jeg tager fejl, og der er tomt, hvad har De sĂ„ mistet? 632 01:09:34,930 --> 01:09:40,520 Men hvis jeg har ret, har De mulighed for at pĂ„gribe de ansvarlige. 633 01:09:41,565 --> 01:09:44,648 Min familie er derinde. 634 01:09:44,776 --> 01:09:45,857 Jeg beder Dem. 635 01:10:08,045 --> 01:10:10,131 Åh nej! 636 01:10:34,239 --> 01:10:36,617 Kom sĂ„, skat. 637 01:12:11,379 --> 01:12:13,212 To, tre... 638 01:12:13,336 --> 01:12:15,923 En, to, tre... 639 01:12:23,847 --> 01:12:28,351 Nu kommer det nemme. Kap ledningen, dĂžrene gĂ„r op, og sĂ„ er det op igen. 640 01:12:41,448 --> 01:12:42,533 DØRE ÅBNER 641 01:12:46,285 --> 01:12:47,995 VINDMØLLEFEJL 642 01:12:53,708 --> 01:12:55,046 Pis! 643 01:13:01,628 --> 01:13:02,545 Kom sĂ„! 644 01:14:27,429 --> 01:14:29,515 Ligner han en med en plan? 645 01:14:29,639 --> 01:14:32,181 Tror du sĂ„ pĂ„ mig? 646 01:14:33,066 --> 01:14:34,027 DØRE LUKKER 647 01:15:09,886 --> 01:15:11,264 RĂžr dig ikke. 648 01:15:17,978 --> 01:15:20,105 Du er for tĂŠt pĂ„. - Hvad? 649 01:15:26,195 --> 01:15:28,405 Vi to skal snakke sammen. 650 01:15:29,990 --> 01:15:32,657 BRANDSIKRING AFBRUDT 651 01:15:33,950 --> 01:15:36,953 Hvis vi skal klare den, skal du sige sandheden. 652 01:15:37,081 --> 01:15:41,458 Hvorfor siger han, han er din kompagnon? - Han hedder Kores Botha. 653 01:15:41,586 --> 01:15:44,629 Han er opkrĂŠver for tre store forbrydersyndikater. 654 01:15:44,753 --> 01:15:48,132 Da jeg begyndte at bygge The Pearl, henvendte Botha sig til mig. 655 01:15:48,256 --> 01:15:51,343 Hvis ikke jeg betalte, ville han lamme min arbejdskraft. 656 01:15:51,467 --> 01:15:54,639 HĂžjhuset ville aldrig blive bygget. - Og du betalte. 657 01:15:54,763 --> 01:15:59,311 Men jeg gemte sporingssoftware i pengeoverfĂžrslerne. 658 01:15:59,435 --> 01:16:02,815 NĂ„r Botha hvidvaskede mine afdrag gennem udenlandske konti - 659 01:16:02,939 --> 01:16:09,361 - sporede jeg alle deres transaktioner og fik konti, navne og identiteter. 660 01:16:09,485 --> 01:16:14,118 SĂ„dan forsikrede jeg mig mod yderligere afpresning fra Botha. 661 01:16:14,242 --> 01:16:17,621 Men da syndikaterne opdagede det - 662 01:16:17,745 --> 01:16:20,913 - truede de Botha pĂ„ livet, medmindre han gjorde skaden god igen. 663 01:16:21,041 --> 01:16:24,460 DrĂŠber han mig, ryger der kopier af sted til myndighederne. 664 01:16:24,584 --> 01:16:29,633 Men fĂ„r han fingre i originalen, kan han dekompilere min software - 665 01:16:29,757 --> 01:16:32,760 - og skjule deres identiteter, fĂžr nogen afslĂžrer dem. 666 01:16:32,884 --> 01:16:37,765 Han startede altsĂ„ branden for at fĂ„ dig til at flygte med dit dyrebareste eje. 667 01:16:37,889 --> 01:16:39,931 Hans plan virkede. - Ikke endnu. 668 01:16:42,562 --> 01:16:46,858 Vi giver Botha det, han vil have. - SĂ„ slĂ„r han os ihjel. 669 01:16:50,233 --> 01:16:52,404 MĂ„ske. 670 01:16:52,528 --> 01:16:56,740 Men han har min datter, og hendes liv er vigtigere end mit. 671 01:16:58,534 --> 01:17:02,706 Nu gĂ„r jeg op pĂ„ taget med det drev, og du kan enten fĂžlge med eller ej. 672 01:17:03,623 --> 01:17:06,249 Det afgĂžr du selv, Zhao. 673 01:17:06,377 --> 01:17:10,005 Godt. Hvad er planen sĂ„? 674 01:17:15,594 --> 01:17:17,512 Har du noget gaffatape? 675 01:17:58,637 --> 01:17:59,510 Far! 676 01:18:02,889 --> 01:18:06,228 Hr. Sawyer, jeg vidste, du ville finde pĂ„ noget. 677 01:18:06,352 --> 01:18:11,313 Du har noget af mit, og jeg har noget af dit. 678 01:18:11,441 --> 01:18:14,861 Giv mig drevet og Zhao. 679 01:18:14,985 --> 01:18:16,695 Nej. Min datter fĂžrst. 680 01:18:18,657 --> 01:18:21,199 Jeg vil ikke! - Det aftalte vi ikke. 681 01:18:21,323 --> 01:18:24,827 Vend dig om. - Han har min datter. Lad nu vĂŠre. 682 01:18:24,955 --> 01:18:26,957 Vend dig om! 683 01:18:27,790 --> 01:18:31,417 Jeg vil have en faldskĂŠrm. I har brug for mig i live. 684 01:18:31,541 --> 01:18:34,380 En faldskĂŠrm, ellers fĂ„r I ingenting. - Giv ham din faldskĂŠrm. 685 01:18:35,589 --> 01:18:38,384 Giv ham din faldskĂŠrm. 686 01:18:44,306 --> 01:18:45,347 Kom her med den. 687 01:18:46,016 --> 01:18:47,933 Stop. Smid den der. 688 01:18:52,314 --> 01:18:55,317 Kom med drevet. - Her er det. 689 01:18:57,735 --> 01:18:59,405 Hent det selv! 690 01:19:00,154 --> 01:19:01,114 LĂžb! 691 01:19:13,795 --> 01:19:15,044 DĂžrene! Kom! 692 01:19:44,741 --> 01:19:46,199 Georgia. 693 01:19:47,244 --> 01:19:48,994 Far! 694 01:20:27,023 --> 01:20:30,358 De havde vist ret. Der er bevĂŠbnede folk forude. 695 01:20:30,486 --> 01:20:31,487 Politiet! 696 01:20:45,165 --> 01:20:46,626 Bliv i bilen! 697 01:21:42,682 --> 01:21:46,185 Tak. Du var meget overbevisende. - Nu finder vi din datter. 698 01:21:59,866 --> 01:22:01,448 Ryk ind! 699 01:23:34,416 --> 01:23:36,334 Forsigtigt. 700 01:23:39,088 --> 01:23:42,676 Find hende. 701 01:23:43,717 --> 01:23:46,219 Jeg kommer tilbage efter dig. 702 01:24:12,413 --> 01:24:13,791 Vend dig om. 703 01:24:15,000 --> 01:24:17,750 Vend dig om nu! 704 01:24:23,924 --> 01:24:27,304 Hvis du skyder mig, kaster jeg den og pigen. 705 01:24:28,761 --> 01:24:30,931 Far! 706 01:24:34,767 --> 01:24:38,479 Smid vĂ„bnet! Nu! - Du mĂ„ ikke! Far! 707 01:24:41,734 --> 01:24:45,322 Godt... Du vinder. 708 01:24:52,036 --> 01:24:53,578 Det skal nok gĂ„. 709 01:24:54,703 --> 01:24:56,080 Det skal nok gĂ„. 710 01:24:56,204 --> 01:24:59,043 Smid drevet herhen. - Ja. 711 01:25:00,252 --> 01:25:03,628 Men fĂžrst er der noget, du skal vide. - Hvad? 712 01:25:05,173 --> 01:25:06,506 Jeg stĂ„r bag dig. 713 01:25:17,854 --> 01:25:20,272 Jeg har dig. Jeg har dig. 714 01:25:20,396 --> 01:25:22,566 Far har dig. 715 01:25:26,110 --> 01:25:28,612 Hvad er det? - Hun havde den pĂ„ sig. 716 01:25:32,740 --> 01:25:36,452 Den styrer vist bygningen. - Vi mĂ„ finde en, der har tjek pĂ„ det. 717 01:25:36,580 --> 01:25:40,416 Min mand og datter er inde i den Jeg venter ikke. 718 01:25:40,540 --> 01:25:43,211 Tag hende med. 719 01:25:50,550 --> 01:25:53,761 LĂŠg dig her. Jeg finder en flugtvej. 720 01:26:01,184 --> 01:26:04,816 Hvad laver du? - PrĂžver at slĂ„ brandsikringen til igen. 721 01:26:04,940 --> 01:26:07,527 Virker det? - Ikke endnu. 722 01:26:20,564 --> 01:26:23,190 Far! - Kom her. 723 01:26:23,318 --> 01:26:25,192 Kom nu. 724 01:26:26,069 --> 01:26:27,779 Kom nu. 725 01:26:29,032 --> 01:26:30,906 Far har dig. 726 01:26:31,034 --> 01:26:33,909 Far har dig. Far har dig. 727 01:26:36,287 --> 01:26:38,457 Jeg har dig. 728 01:26:38,581 --> 01:26:41,252 Jeg har dig. Se pĂ„ mig. 729 01:26:41,376 --> 01:26:43,754 Hvem elsker far? - Mig. 730 01:26:43,879 --> 01:26:47,090 Far elsker dig. Far elsker dig. 731 01:26:50,761 --> 01:26:53,136 Undskyld. - Nej. 732 01:26:53,264 --> 01:26:55,350 Undskyld, skat. 733 01:26:59,978 --> 01:27:02,565 BRANDSIKRING SVARER IKKE 734 01:27:04,022 --> 01:27:05,608 GENSTART SYSTEM 735 01:27:05,732 --> 01:27:07,318 SYSTEM GENSTARTER 736 01:27:45,479 --> 01:27:47,065 BRANDSIKRING SLÅET TIL 737 01:28:41,078 --> 01:28:44,622 Det virkede. Hvad fanden gjorde du? 738 01:28:44,746 --> 01:28:48,085 Jeg genstartede samtlige systemer. 739 01:28:49,418 --> 01:28:52,129 Jeg slukkede og tĂŠndte. 740 01:29:00,681 --> 01:29:04,017 Zhao, kom sĂ„. Af sted. 741 01:29:45,974 --> 01:29:47,520 Her. 742 01:29:54,567 --> 01:29:56,528 Hvad vil du nu gĂžre? 743 01:30:00,697 --> 01:30:03,243 Genopbygge. 744 01:30:31,519 --> 01:30:35,439 Hr. Sawyer, bare Ă©t spĂžrgsmĂ„l... - Sarah. Har nogen set min kone? 745 01:30:36,816 --> 01:30:38,778 Eller min sĂžn? 746 01:30:40,528 --> 01:30:41,445 Henry! 747 01:30:44,324 --> 01:30:45,241 Sarah! 748 01:30:57,837 --> 01:30:59,799 Henry! 749 01:30:59,923 --> 01:31:02,093 Sarah! 750 01:31:12,559 --> 01:31:14,353 Mor! 751 01:31:20,067 --> 01:31:21,112 Far! 752 01:31:27,907 --> 01:31:30,785 Er du okay? Er I kommet noget til? - Nej. 753 01:31:30,910 --> 01:31:33,372 Jeg er okay, far. 754 01:31:33,496 --> 01:31:35,206 Vi har det fint. 755 01:31:39,170 --> 01:31:42,965 Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogsĂ„ dig. 756 01:31:49,848 --> 01:31:53,015 Du trĂŠnger godt nok til et bad. 757 01:31:55,394 --> 01:31:56,771 Ja. 758 01:31:59,382 --> 01:32:01,131 Nu tager vi hjem. 759 01:32:01,260 --> 01:32:03,762 Will Sawyer. 760 01:32:03,886 --> 01:32:07,181 Dejligt endelig at hilse pĂ„ dig. 761 01:32:07,306 --> 01:32:09,600 Du har en fantastisk familie. 762 01:32:12,395 --> 01:32:14,188 Jeg er en heldig mand. 763 01:42:17,699 --> 01:42:19,701 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 763 01:42:20,305 --> 01:42:26,547 StĂžt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 57317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.