Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:00:58,460 --> 00:01:01,127
Ash Lake, Minnesota
For 10 år siden
3
00:01:01,251 --> 00:01:06,256
Kalder alle vogne: formodedehusspektakler og gidseltagning.
4
00:01:06,384 --> 00:01:09,010
En kollega er såret.
5
00:01:09,135 --> 00:01:11,805
Gerningsmanden er en hvid mand,ustraffet.
6
00:01:11,929 --> 00:01:14,556
Ekstremt farlig.Udvis forsigtighed.
7
00:01:14,684 --> 00:01:17,395
Mistænkte er Ray Hutchinson, 38,188 cm høj -
8
00:01:17,519 --> 00:01:20,730
- hvid mand, almindelig af bygning.Ekskone og to børn.
9
00:01:20,854 --> 00:01:25,527
Der er tre gidsler, ekskonen og to børn.Situationen er meget ustabil.
10
00:01:25,651 --> 00:01:30,363
Mistænkte er eftersøgt for drabet påen kollega. Han er bevæbnet og farlig.
11
00:01:30,492 --> 00:01:33,659
Jeg kommer ikke ud, hører I?
12
00:01:33,783 --> 00:01:37,286
Alle skal væk.Dig, dine folk, snigskytterne, alle.
13
00:01:37,414 --> 00:01:41,919
Hvis ikke jeg ser baglygterinden for fem minutter, går jeg amok.
14
00:01:43,168 --> 00:01:44,670
Ray.
15
00:01:46,423 --> 00:01:49,719
Kan du ringe ham op igen?
- Han gider ikke mere snak.
16
00:01:51,845 --> 00:01:54,303
Ryk ind.
- Javel.
17
00:02:25,586 --> 00:02:28,837
HR1 kalder Guldgruppe.Iværksæt.
18
00:02:39,768 --> 00:02:42,062
Frue, kom med mig.
19
00:02:43,896 --> 00:02:45,854
FBI, hænderne op!
20
00:02:45,982 --> 00:02:48,108
Hænderne!
21
00:02:48,232 --> 00:02:49,277
Vend dig om!
22
00:02:52,528 --> 00:02:53,822
Pis!
23
00:02:56,949 --> 00:03:01,121
Jeg har ham på kornet.
- Ben, nej. Han er ikke bevæbnet.
24
00:03:07,419 --> 00:03:09,089
Ray, se på mig.
25
00:03:10,338 --> 00:03:12,925
Det er slut nu.
26
00:03:14,010 --> 00:03:17,845
Det skulle ikke ende sådan her.
Ikke sådan her.
27
00:03:19,099 --> 00:03:21,141
Sæt din søn ned og gå væk.
28
00:03:24,060 --> 00:03:26,894
Undskyld.
- Det er okay.
29
00:03:32,944 --> 00:03:34,570
Godt.
30
00:03:36,948 --> 00:03:37,657
Nej!
31
00:03:43,563 --> 00:03:47,691
A219 her,på vej til Beaufort flådehospital.
32
00:03:58,454 --> 00:04:01,040
Tre, to, en, løft.
33
00:04:04,752 --> 00:04:07,835
Han er klar til Dem, fru løjtnant.
34
00:04:13,424 --> 00:04:15,634
Du skal nok klare den.
35
00:04:27,146 --> 00:04:30,902
Hongkong
I dag
36
00:04:31,610 --> 00:04:35,782
Fra Keopspyramiden til Babelstårnet -
37
00:04:35,906 --> 00:04:38,033
- tegl for tegl og sten for sten -
38
00:04:38,157 --> 00:04:41,580
- har mennesket næretet brændende ønske -
39
00:04:41,704 --> 00:04:43,246
- om at nå himlens tag.
40
00:04:47,166 --> 00:04:49,588
Måske er målet endelig nået.
41
00:04:50,297 --> 00:04:54,301
Den tidligere tech-kongeZhao Long Jis skaberværk...
42
00:04:55,049 --> 00:04:57,428
... den visionære Zhao Long Ji.
43
00:04:57,552 --> 00:05:00,515
Han har postet milliarderi sin himmelby -
44
00:05:00,639 --> 00:05:05,059
- og har tilmed bygget en 30-etager højlodret park i midten af højhuset.
45
00:05:05,183 --> 00:05:08,314
The Pearl viser, hvad vi kan udrette,
når vi ikke lader os begrænse.
46
00:05:08,439 --> 00:05:12,398
Det er ikke nogen almindelig bygning.- Verdens højeste bygning.
47
00:05:12,527 --> 00:05:15,321
Det højteknologiske højhusfår al sin strøm -
48
00:05:15,445 --> 00:05:18,364
- fra en enormdobbeltspiral-vindmølle nær taget.
49
00:05:18,488 --> 00:05:22,452
Det får Burj Khalifa til at syne lavt oger tre gange så højt som Empire State.
50
00:05:22,576 --> 00:05:24,787
Godt 900 meter højt.
51
00:05:24,911 --> 00:05:27,790
Den nederste halvdel af the Pearlhar været åben i et halvt år.
52
00:05:27,914 --> 00:05:31,417
Lejlighederne i den øverste halvdelhar ikke slået dørene op endnu.
53
00:05:31,545 --> 00:05:34,797
Bygningsværker former vores samfund.Bedre bygninger...
54
00:05:35,005 --> 00:05:37,423
... bedre byer.- En bedre verden.
55
00:05:37,551 --> 00:05:40,178
Men det er den mystiske kugle,alle taler om.
56
00:05:40,302 --> 00:05:43,473
I dagens pressemeddelelse bekræfterden hemmelighedsfulde milliardær -
57
00:05:43,597 --> 00:05:47,601
- at trods rygterne om problemer medat finansiere det enorme bygningsværk -
58
00:05:47,725 --> 00:05:50,648
- åbner den øverste halvdel til tiden.
59
00:05:50,772 --> 00:05:54,360
Han garanterer, at kuglen bliververdens største turistattraktion -
60
00:05:54,484 --> 00:05:56,234
- med udsigt over Hongkong...
61
00:05:56,362 --> 00:05:59,489
Slut med tv, på med skoene,
for nu er det pandatid.
62
00:05:59,613 --> 00:06:03,285
Hvor er far? Han skal lave min mobil.
- På badeværelset.
63
00:06:03,409 --> 00:06:05,663
Han snakker med sig selv igen.
64
00:06:33,691 --> 00:06:37,066
Hul i det.
Jeg giver ham bare en highfive.
65
00:06:40,277 --> 00:06:42,531
Alt i orden?
66
00:06:42,655 --> 00:06:45,867
Ja. Benet driller bare lidt.
67
00:06:46,868 --> 00:06:48,870
Du ser drøngodt ud.
68
00:06:49,622 --> 00:06:50,996
Synes du?
69
00:06:51,124 --> 00:06:54,583
Ser jeg for ivrig ud?
- Nej, du er meget respektfuldt klædt.
70
00:06:54,711 --> 00:06:58,795
Skal jeg droppe slipset?
- Nej, men du skal binde det ordentligt.
71
00:07:03,844 --> 00:07:06,971
Du tænker, så det knager.
Hvad er der?
72
00:07:09,226 --> 00:07:13,230
Jeg vil bare ikke tabe det på gulvet.
- Det gør du heller ikke.
73
00:07:13,354 --> 00:07:15,732
Måske har jeg overset noget.
74
00:07:15,856 --> 00:07:18,315
Skat, du har ikke overset noget.
75
00:07:18,443 --> 00:07:22,110
Du har forberedt dig på det her møde
i et halvt år og knoklet som aldrig før.
76
00:07:22,238 --> 00:07:26,242
Du kender huset bedre end arkitekten.
Du stryger lige igennem.
77
00:07:27,031 --> 00:07:31,287
De har hentet dig for at få dit input.
- Det håber jeg.
78
00:07:31,411 --> 00:07:35,415
Ben har anbefalet mig varmt.
Det er en kæmpe chance for os.
79
00:07:35,540 --> 00:07:38,378
Jeg er oppe mod store firmaer.
Jeg har kontor i garagen.
80
00:07:38,502 --> 00:07:40,420
Det er en fin garage.
81
00:07:41,545 --> 00:07:45,009
Dit lille firma dømmer dig ikke ude.
82
00:07:45,133 --> 00:07:49,137
Og i øvrigt har Ben anbefalet dig varmt,
fordi han er din ven -
83
00:07:49,265 --> 00:07:51,683
- og det gør venner.
84
00:07:52,600 --> 00:07:55,311
Hallo, se på mig.
85
00:07:57,061 --> 00:07:58,562
Du er totalt klar.
86
00:08:01,193 --> 00:08:03,944
Jeg elsker dig.
- Det manglede også bare.
87
00:08:04,820 --> 00:08:07,323
Kom her.
- Min mobil virker ikke.
88
00:08:10,242 --> 00:08:12,076
Nå, så alt det der med -
89
00:08:12,204 --> 00:08:16,624
- "du kan godt, du ser godt ud" var bare
for at få mig til at lave din mobil?
90
00:08:16,748 --> 00:08:19,251
Det er meget muligt.
91
00:08:20,376 --> 00:08:23,839
Hvad gør man, når mobilen driller?
- Sluk og tænd.
92
00:08:23,963 --> 00:08:27,134
Sluk og tænd.
I 90% af tilfældene -
93
00:08:27,259 --> 00:08:30,053
- løser det problemerne
at slukke og tænde.
94
00:08:30,177 --> 00:08:32,932
Har du så prøvet at slukke og tænde?
95
00:08:33,056 --> 00:08:36,183
Nej. Du kan så godt lide
at føle dig dygtig.
96
00:08:36,311 --> 00:08:40,271
Så jeg skal ordne din telefon
for min skyld?
97
00:08:40,716 --> 00:08:42,590
Selv tak.
98
00:08:45,260 --> 00:08:46,594
Jakkerne ned i rygsækkene.
99
00:08:46,722 --> 00:08:51,683
Nu skal I ud og se på pandaer,
mens far leger skaffedyr.
100
00:08:52,892 --> 00:08:55,731
Sig mig engang... Hvem elsker far?
- Mig.
101
00:08:55,855 --> 00:08:56,812
Hvem?
- Mig.
102
00:08:56,940 --> 00:08:58,521
Mig!
- Mig!
103
00:08:58,650 --> 00:09:00,652
Jeg kan ikke høre jer.
Selvsikker, usikker.
104
00:09:00,776 --> 00:09:04,571
Hvem elsker far?
Okay, I har begge to ret.
105
00:09:05,240 --> 00:09:08,784
Far elsker nemlig jer begge to.
- Jeg må også få mig et kampråb.
106
00:09:09,953 --> 00:09:12,495
Har du lavet den?
- Som sædvanlig.
107
00:09:12,619 --> 00:09:15,122
Du elsker mig virkelig.
- Tja, tjoh...
108
00:09:17,624 --> 00:09:18,625
Klamt.
109
00:09:18,753 --> 00:09:21,712
98. etage.
110
00:09:22,966 --> 00:09:27,342
Brormand!
- Brormand. Kom her med dig.
111
00:09:27,470 --> 00:09:29,928
Hold da kæft.
112
00:09:30,053 --> 00:09:33,392
Sarah, du ser dejlig ud.
- Tak. Det er godt at se dig.
113
00:09:34,517 --> 00:09:37,896
Hold da op,
er det virkelig tvillingerne?
114
00:09:38,020 --> 00:09:42,317
De er jo kæmpestore. Hvor skal I hen?
- Hen og se pandaerne.
115
00:09:42,441 --> 00:09:46,945
Med dem her kan I komme ind
og se dem blive fodret efter lukketid.
116
00:09:47,069 --> 00:09:50,949
De er svære at få fat i,
men jeg kender en masse pandaer.
117
00:09:51,826 --> 00:09:53,828
Nu er I klædt på til det.
118
00:09:53,952 --> 00:09:55,706
Hvad siger man så?
- Tak.
119
00:09:55,830 --> 00:09:59,165
Pil så ud og mor jer. Vi ses, skat.
- Held og lykke.
120
00:09:59,918 --> 00:10:02,797
Jeg elsker jer.
- Vi ses.
121
00:10:07,009 --> 00:10:07,966
Godt at se dig.
122
00:10:42,044 --> 00:10:46,296
Tak, fordi du har anbefalet mig,
selv om mit firma ikke er det største.
123
00:10:46,420 --> 00:10:48,882
Hold nu op.
124
00:10:49,006 --> 00:10:52,634
Jeg gør bare mit arbejde. De er ivrige
efter at åbne øverste halvdel -
125
00:10:52,762 --> 00:10:55,973
- og har brug for en, der kan gå
sikkerheden efter i sømmene.
126
00:10:56,097 --> 00:11:00,061
Og så var du billigere end de andre.
Meget billigere.
127
00:11:00,085 --> 00:11:02,544
Halv pris.
128
00:11:03,257 --> 00:11:06,300
220. etage.
129
00:11:12,846 --> 00:11:15,809
Meget diskret.
- Ja, massiv titanium.
130
00:11:15,933 --> 00:11:21,939
Intet signalerer "penthouse-panikrum"
som 25 cm tyk militærgodkendt legering.
131
00:11:23,440 --> 00:11:26,443
Er du klar til at møde Oz?
- Det tror jeg.
132
00:11:33,158 --> 00:11:37,330
Hold da op. Men hvis
man skal bo et sted.
133
00:11:37,554 --> 00:11:38,763
Nemlig.
134
00:11:41,142 --> 00:11:43,020
Hr. Sawyer.
135
00:11:45,730 --> 00:11:48,982
Det er en fornøjelse
endelig at træffe Dem.
136
00:11:59,035 --> 00:12:00,829
Altså...
137
00:12:00,953 --> 00:12:04,205
Det er gas.
- Gudskelov.
138
00:12:04,333 --> 00:12:08,921
Min kone har kun lært mig én sætning.
- Sarah? Hun er kirurg i flåden, ikke?
139
00:12:09,045 --> 00:12:12,673
Jo, og så har hun læst sprog
og østasiatiske studier i Annapolis.
140
00:12:12,797 --> 00:12:16,216
Og tvillingerne, Henry og Georgia?
- De har læst på lektien.
141
00:12:17,093 --> 00:12:21,389
De er den første familie, vi har haft
boende i boligsektionen af The Pearl.
142
00:12:21,514 --> 00:12:24,893
Så kan vi få afprøvet det.
- De er vilde med det.
143
00:12:25,017 --> 00:12:27,520
De har aldrig været i Hongkong før.
144
00:12:27,648 --> 00:12:33,109
Der har vi dem jo.
Min sikkerhedschef, Ajani Okeke -
145
00:12:33,233 --> 00:12:35,864
- og hr. Pierce fra forsikringsselskabet
Hawthorne/Stone.
146
00:12:35,988 --> 00:12:37,658
Goddag.
147
00:12:37,782 --> 00:12:40,160
Godt at møde Dem.
- I lige måde.
148
00:12:40,284 --> 00:12:43,371
Når Deres uvildige vurdering
er godkendt -
149
00:12:43,495 --> 00:12:48,376
- yder de fuld forsikring af The Pearl,
angiveligt mod den højeste præmie -
150
00:12:48,500 --> 00:12:51,295
- nogensinde krævet for et bygningsværk.
151
00:12:53,129 --> 00:12:56,468
Skal vi komme i gang?
- Endelig.
152
00:12:56,592 --> 00:13:01,261
The Pearls brandsikring består af
et selvforseglende ventilationssystem -
153
00:13:01,389 --> 00:13:06,142
- og et robust sprinkler- og CO2-anlæg,
der kan slukke en brand på minimal tid.
154
00:13:06,850 --> 00:13:10,314
Det hele overvåges fra et kontrolrum
to kilometer væk.
155
00:13:10,438 --> 00:13:13,565
De har hyret mig til at vurdere
Deres sikkerhedssystemer -
156
00:13:13,693 --> 00:13:18,698
- og min udtømmende analyse viser,
at det er verdens sikreste superhøjhus.
157
00:13:18,822 --> 00:13:20,780
Et himmelstræbende Fort Knox.
158
00:13:21,657 --> 00:13:26,498
Når jeg har godkendt det eksterne
kontrolrum, er jeg færdig -
159
00:13:26,622 --> 00:13:30,041
- og så kan De åbne boligsektionen
i den øverste halvdel.
160
00:13:30,165 --> 00:13:33,753
Tak.
De var den rette til opgaven.
161
00:13:33,877 --> 00:13:36,379
Som Ben sagde.
162
00:13:36,508 --> 00:13:42,345
Tabletten giver administratoradgang til
The Pearls brand- og sikkerhedssystem.
163
00:13:42,469 --> 00:13:45,056
Den bliver biometrisk koblet til Dem -
164
00:13:45,180 --> 00:13:47,350
- så kun De kan tilgå den.
165
00:13:48,227 --> 00:13:53,148
Ben følger Dem til vores eksterne
kontrolrum, så De kan godkende det.
166
00:13:55,398 --> 00:13:56,651
Tak.
167
00:13:56,776 --> 00:13:59,654
Hvis vi skynder os, kan vi lige nå det.
168
00:13:59,778 --> 00:14:00,864
Nå hvad?
169
00:14:02,405 --> 00:14:05,036
De skal se det.
170
00:14:06,285 --> 00:14:07,955
Af sted.
171
00:14:15,962 --> 00:14:18,589
Han har tabletten.
Jeg trækker mig nu.
172
00:14:18,713 --> 00:14:21,091
Bare få ham på den båd.
173
00:14:28,931 --> 00:14:31,810
Her er den sande perle.
174
00:14:49,912 --> 00:14:53,163
Med sine 317 bevægelsesfølsomme
projektionspaneler -
175
00:14:53,291 --> 00:14:57,167
- er denne kugle
verdens ottende vidunder.
176
00:15:07,553 --> 00:15:10,432
Det er helt fantastisk.
177
00:15:11,473 --> 00:15:14,060
Jeg er derhenne.
178
00:15:17,107 --> 00:15:20,358
Herinde er alt muligt.
179
00:15:28,118 --> 00:15:33,411
Kuglen består af næsten
25.000 ultrahøjopløsnings-paneler -
180
00:15:33,539 --> 00:15:36,626
- med 8K-mikrokameraer på begge sider.
181
00:15:36,750 --> 00:15:38,836
Begge sider? Hvorfor det?
182
00:15:52,930 --> 00:15:55,268
Velkommen til himlen, hr. Sawyer.
183
00:16:15,246 --> 00:16:19,042
Helt ærligt! "Velkommen til himlen"?
Sagde han det?
184
00:16:19,166 --> 00:16:21,044
Ja.
185
00:16:21,168 --> 00:16:24,295
Lød det fedt eller skummelt?
186
00:16:24,419 --> 00:16:26,257
Begge dele.
187
00:16:26,381 --> 00:16:29,924
Rigmænd, altså.
- Men du arbejder for ham.
188
00:16:32,763 --> 00:16:34,929
Savner du det aldrig?
189
00:16:35,598 --> 00:16:36,599
Holdet.
190
00:16:41,063 --> 00:16:42,649
Jo da.
191
00:16:43,606 --> 00:16:47,486
Men alt er anderledes nu.
Jeg har kone og børn.
192
00:16:47,610 --> 00:16:50,657
Jeg har ikke rørt et skydevåben i ti år.
- Det er da løgn.
193
00:16:50,781 --> 00:16:52,823
Nej.
194
00:16:52,947 --> 00:16:56,787
Hvorfor ikke?
- Efter det, der skete...
195
00:16:59,454 --> 00:17:03,377
Jeg har bare lagt sværdet fra mig.
196
00:17:06,128 --> 00:17:08,547
Jeg har lagt det, og...
197
00:17:09,548 --> 00:17:12,342
Jeg løfter det aldrig mere.
- Hør nu her.
198
00:17:12,466 --> 00:17:15,553
Han var ubevæbnet.
199
00:17:15,682 --> 00:17:18,600
Du kunne ikke vide noget om den vest.
200
00:17:19,686 --> 00:17:22,352
Det var bare sort uheld.
201
00:17:24,398 --> 00:17:25,772
Måske.
202
00:17:26,901 --> 00:17:29,611
Men uden det uheld...
203
00:17:30,776 --> 00:17:33,779
... havde jeg aldrig mødt Sarah.
204
00:17:33,908 --> 00:17:36,702
Jeg havde aldrig fået mine børn.
205
00:17:37,411 --> 00:17:42,040
Jeg aner ikke, hvem jeg ville være uden
min familie. Jeg ville være fortabt.
206
00:17:42,164 --> 00:17:43,789
Jeg ville være...
- Mig.
207
00:17:45,251 --> 00:17:48,422
Det var ikke sådan ment.
208
00:17:49,379 --> 00:17:51,257
Det er bare fis.
209
00:17:53,135 --> 00:17:55,845
Så er vi der. Kom.
210
00:18:20,994 --> 00:18:25,414
Børnene glæder sig til aftenfodringen.
- Det er skægt. Det varer hele aftenen.
211
00:18:25,538 --> 00:18:29,254
Tak, fordi du følger mig derhen.
- Det var så lidt. Men du giver middag.
212
00:18:33,382 --> 00:18:35,092
Han tog min taske!
213
00:18:52,317 --> 00:18:53,610
Er du okay?
- Ja.
214
00:18:55,696 --> 00:19:00,573
Åh nej. Det ser slemt ud.
Det skal renses.
215
00:19:00,865 --> 00:19:04,369
The Pearl
Kælderetage 15
216
00:19:57,673 --> 00:19:59,467
Underligt.
217
00:20:30,161 --> 00:20:33,000
Det her har vi prøvet før.
218
00:20:33,124 --> 00:20:35,459
Du skal have syet den flænge.
219
00:20:36,796 --> 00:20:38,337
Jeg ringer til Sarah.
220
00:20:42,217 --> 00:20:45,889
Er det Zhaos tablet?
- Ja, jeg lagde den i jakkelommen.
221
00:20:46,013 --> 00:20:50,225
Hvor heldig kan man være, hvad?
- Ja, godt gået.
222
00:20:50,349 --> 00:20:51,767
Jeg troede, vi stod til en fyring.
223
00:21:09,284 --> 00:21:12,079
Ja, jeg ved det godt.
224
00:21:12,203 --> 00:21:13,204
Jeg klarer det.
225
00:21:17,460 --> 00:21:19,546
Hvordan var pandaerne?
226
00:21:20,587 --> 00:21:25,592
Vi fik ikke set dem, for Henry spiste
noget underligt slik og kastede op.
227
00:21:25,716 --> 00:21:27,638
Vi er taget hjem.
- Er han okay?
228
00:21:27,762 --> 00:21:32,014
Fik han et anfald?
- Nej, men vi fik ikke set pandaerne.
229
00:21:32,142 --> 00:21:34,100
Og det er skod.- Skod.
230
00:21:34,224 --> 00:21:37,480
Lad være med at sige "skod", skat.
- Vi tager derhen i morgen.
231
00:21:37,604 --> 00:21:40,523
Vi ses om lidt.
- Hej så længe.
232
00:21:42,609 --> 00:21:44,527
Undskyld.
233
00:21:44,655 --> 00:21:48,531
Service og vedligeholdelse.
Vi troede, etagen var tom.
234
00:21:48,659 --> 00:21:51,117
Ja, det troede jeg også.
Er alt i orden?
235
00:21:51,241 --> 00:21:54,244
Alt er fint.
Vi tjekker bare telefonkablerne.
236
00:21:55,329 --> 00:21:59,333
Jeg troede ikke, de virkede endnu.
- Det gør de, når vi er færdige med dem.
237
00:22:03,173 --> 00:22:07,301
Sikke nogle nuttede unger.
Hygger I jer?
238
00:22:07,425 --> 00:22:10,180
I har hele slotsetagen at boltre jer på.
239
00:22:10,304 --> 00:22:14,100
Ikke værst for en stor, stærk ridder.
240
00:22:14,224 --> 00:22:16,935
Og en yndig, lille prinsesse.
- Jeg er konge.
241
00:22:18,981 --> 00:22:22,524
Jeg undskylder ydmygst, Deres Majestæt.
242
00:22:25,195 --> 00:22:27,361
Kom, unger.
243
00:22:39,124 --> 00:22:43,293
De skulle være væk.
Skal jeg ordne det?
244
00:22:44,754 --> 00:22:47,425
Nej, bare glem det.
245
00:22:47,549 --> 00:22:49,719
Det går helt af sig selv.
246
00:22:54,596 --> 00:22:56,766
Hvor skal du hen?
- Hjem.
247
00:22:56,890 --> 00:23:01,811
Henry er sløj, så de tog hjem.
- Til The Pearl?
248
00:23:01,939 --> 00:23:04,233
Jeg ringer.
Sikke en dag, hvad?
249
00:23:04,357 --> 00:23:06,816
Du når ikke hjem i tide.
250
00:23:06,944 --> 00:23:08,485
Hvad?
251
00:23:10,239 --> 00:23:14,283
Hvorfor tog du den ud af tasken?
Du skulle bare have ladet den ligge.
252
00:23:16,037 --> 00:23:18,079
Ben, hvad snakker du om?
253
00:23:22,043 --> 00:23:23,168
Kom med tabletten.
254
00:23:24,501 --> 00:23:26,419
Hvad har du gang i?
255
00:23:26,547 --> 00:23:30,551
Du laver lort i det og får et nyt liv.
Hvad får jeg?
256
00:23:30,675 --> 00:23:35,180
Invalidepension og job hos gangstere.
Du kender ikke de mennesker, Will.
257
00:23:35,304 --> 00:23:38,767
Jeg har ikke noget valg...
fordi du lavede lort i det.
258
00:23:39,560 --> 00:23:42,479
Du har det skidt, bror,
men lad nu være.
259
00:23:42,603 --> 00:23:43,728
Vi er ikke brødre.
260
00:24:22,727 --> 00:24:24,604
Ben, stop!
261
00:24:56,007 --> 00:24:56,636
Stop!
262
00:25:03,475 --> 00:25:04,852
Kom her.
263
00:25:05,725 --> 00:25:06,810
Hold ud.
264
00:25:06,934 --> 00:25:09,773
Kom op at sidde. Sådan.
265
00:25:10,482 --> 00:25:12,608
Herhen med dig.
266
00:25:15,318 --> 00:25:17,657
Hold nu ud.
Pres til.
267
00:25:17,781 --> 00:25:21,909
Fortæl, hvad der er sket.
Så kan jeg hjælpe dig.
268
00:25:22,994 --> 00:25:25,412
De skulle ikke være taget hjem, Will.
269
00:25:26,289 --> 00:25:30,417
De skulle ikke være der.
- Hvem skulle ikke være der?
270
00:25:30,541 --> 00:25:32,251
Sarah...
271
00:25:32,379 --> 00:25:34,297
... og ungerne.
272
00:25:34,421 --> 00:25:35,590
Hvad har du gjort?
273
00:25:35,715 --> 00:25:38,593
ANTÆNDES VED KONTAKT
MED VAND
274
00:26:04,451 --> 00:26:07,494
Når man sætter ild til en mands hjem -
275
00:26:07,622 --> 00:26:10,497
- finder man ud af,
hvad han elsker allermest.
276
00:26:15,754 --> 00:26:17,296
BRAND
Sprinklere aktiveret
277
00:26:28,683 --> 00:26:31,602
Brandsikring aktiveret
Luftkanaler lukket
278
00:26:35,105 --> 00:26:37,107
Søg i sikkerhed.
279
00:26:37,235 --> 00:26:40,779
Mor, hvad sker der?
- Brandsikring aktiveret.
280
00:26:40,903 --> 00:26:43,658
Jeg går lige ud og ser efter.
281
00:26:44,907 --> 00:26:47,245
Søg i sikkerhed.
282
00:26:47,994 --> 00:26:50,580
BRAND
96. etage
283
00:26:51,665 --> 00:26:52,999
Bliv der.
284
00:26:54,040 --> 00:26:57,671
Skal vi evakueres?
- Evakueres?
285
00:26:57,795 --> 00:27:01,799
Med helikopter.
- Hvorfor dog det?
286
00:27:02,224 --> 00:27:07,689
Højhuset brænder.
- Nej, det er kun 96. etage.
287
00:27:07,914 --> 00:27:12,334
Vi er over 100 etager højere oppe,
og brandsikringen inddæmmer branden.
288
00:27:15,837 --> 00:27:18,676
Vi er i sikkerhed her.
Det garanterer jeg.
289
00:27:21,010 --> 00:27:22,720
Hvad har du gjort?
290
00:27:22,844 --> 00:27:27,016
Jeg har udnyttet dig.
De skal bruge tabletten.
291
00:27:27,141 --> 00:27:28,558
Løb.
292
00:27:28,686 --> 00:27:31,729
De er på vej, Will.
De slår dig ihjel.
293
00:27:31,853 --> 00:27:34,023
Hvem er på vej?
294
00:27:34,147 --> 00:27:36,233
Løb.
- Ben?
295
00:27:40,446 --> 00:27:42,408
Ben!
296
00:28:09,807 --> 00:28:10,936
Pis!
297
00:28:38,295 --> 00:28:39,836
Hej, Will.
298
00:28:48,805 --> 00:28:50,431
Nej!
299
00:28:55,520 --> 00:28:56,729
Ansigtsgenkendelse bekræftet
WILL SAWYER
300
00:28:57,774 --> 00:28:59,315
Adgang tilladt
301
00:29:01,065 --> 00:29:01,902
Tak.
302
00:29:04,613 --> 00:29:05,946
Stands!
303
00:29:21,337 --> 00:29:23,047
Kør!
304
00:30:12,347 --> 00:30:16,684
Kowloon Plaza
Beredskabsmødested
305
00:30:22,313 --> 00:30:26,193
Hvad sker der?
- Ilden er inddæmmet på 96. etage.
306
00:30:26,317 --> 00:30:32,075
Vi evakuerer etagerne under branden.
- Hvad med dem, der er over 96. etage?
307
00:30:32,199 --> 00:30:36,787
Ejeren er i sit penthouse på 220. etage,
men der når branden ikke op.
308
00:30:36,912 --> 00:30:39,582
Brandsikringen er aktiveret.
309
00:30:39,706 --> 00:30:42,377
Hvad med dem på de andre etager?
310
00:30:42,501 --> 00:30:46,089
Der er ikke andre over 96. etage.
311
00:30:46,213 --> 00:30:48,631
Der er tomt.
312
00:31:01,520 --> 00:31:04,731
Ind på badeværelset med jer.
313
00:31:08,903 --> 00:31:11,822
Kom her, skat.
- Jeg har ikke brug for det, mor.
314
00:31:11,946 --> 00:31:16,198
Ikke nu, men vi skal lige straks ud
i en masse røg og dårlig luft -
315
00:31:16,326 --> 00:31:18,829
- og så skal du ikke få et anfald.
316
00:31:18,953 --> 00:31:22,957
Georgia, de skal være gennemblødt.
Også de små håndklæder.
317
00:31:23,081 --> 00:31:25,708
To hurtige sug, tak.
318
00:31:29,840 --> 00:31:31,381
Mor.
319
00:31:31,505 --> 00:31:33,007
Dør vi?
320
00:31:39,349 --> 00:31:43,061
Nej, skat. Vi dør ikke.
Vi skal nok klare os.
321
00:31:43,645 --> 00:31:46,104
Det lover jeg.
322
00:31:55,821 --> 00:31:58,076
Vi står klar i kontrolrummet.
323
00:31:58,200 --> 00:31:59,785
Gør det.
324
00:32:09,627 --> 00:32:12,089
Kontrolrum
2,23 km fra The Pearl
325
00:33:01,136 --> 00:33:05,184
Der er du jo.
Skat, der er brand i højhuset.
326
00:33:05,308 --> 00:33:09,228
Jeg kan ikke komme ind
gennem politiafspærringen.
327
00:33:09,352 --> 00:33:10,773
Gå ud i gangen.
328
00:33:10,897 --> 00:33:12,775
Der må være et oversigtspanel.
329
00:33:12,899 --> 00:33:15,110
Vis mig det, så viser jeg vej.
330
00:33:15,234 --> 00:33:18,905
Tag ungerne med.Jeg holder linjen åben.
331
00:33:20,531 --> 00:33:22,741
Giv mig håndklæderne.
332
00:33:22,865 --> 00:33:26,120
Beboeralarm på 98. etage.
333
00:33:28,078 --> 00:33:30,080
SUITE 203
Dør oplåst
334
00:33:30,208 --> 00:33:35,169
Will Sawyers familie låste sig ind
for en time siden. De er i huset.
335
00:33:35,297 --> 00:33:38,925
Send to mand. Betjen elevatorerne
med den manuelle kode.
336
00:33:39,049 --> 00:33:42,637
Kom herop med dem.
- Javel. I to, af sted.
337
00:33:42,761 --> 00:33:43,886
Hvad?
338
00:33:44,014 --> 00:33:47,766
Den brand slukker ikke sig selv.
Vi må væk nu.
339
00:33:49,019 --> 00:33:50,436
Alarm.
340
00:33:50,561 --> 00:33:52,731
ALARM
Eksternt kontrolrum
341
00:33:59,361 --> 00:34:01,195
Jeg har kun brugeradgang.
342
00:34:01,323 --> 00:34:05,367
Jeg kan ikke afbryde
de interne funktioner uden...
343
00:34:06,492 --> 00:34:09,872
... adgang til roden.
Okay så.
344
00:34:26,096 --> 00:34:27,265
Vi er inde.
345
00:34:27,389 --> 00:34:30,852
UGYLDIG ADMINISTRATOR
346
00:34:32,186 --> 00:34:35,857
Systemet er blevet hacket.
Jeg har ingen adgang.
347
00:34:36,566 --> 00:34:39,024
Jeg troede, det var umuligt.
348
00:34:39,525 --> 00:34:42,528
Vi har fuld kontrol over brandsikringen.
349
00:34:42,652 --> 00:34:44,029
Luk alle branddøre -
350
00:34:44,153 --> 00:34:48,870
- fra 95. etage og nedefter og afbrydbrandsikringen fra 96. etage og opefter.
351
00:35:03,548 --> 00:35:08,429
Det skal nok gå. Oversigtspaneletburde være på venstre hånd.
352
00:35:09,178 --> 00:35:10,848
Hvad ser du?
353
00:35:10,972 --> 00:35:14,059
Okay, skat.
Alle etagerne over os er gule.
354
00:35:14,183 --> 00:35:17,270
Hvorfor?
- Brandsikringen er slået fra over jer.
355
00:35:17,398 --> 00:35:19,524
Hør her.
356
00:35:19,648 --> 00:35:24,405
Branden bliver ikke slukket.
Skynd jer opad uden at se jer tilbage.
357
00:35:24,529 --> 00:35:26,239
Tving branden opad.
358
00:35:26,363 --> 00:35:30,159
Luk elevatorskakte og luftkanaler op,så den bliver næret af frisk ilt.
359
00:35:31,076 --> 00:35:32,745
Lad det brænde.
360
00:35:32,869 --> 00:35:35,624
Mine damer og herrer,
her har De -
361
00:35:35,748 --> 00:35:39,208
- en 6,5 milliarder dollars
dyr skorsten.
362
00:35:50,263 --> 00:35:53,682
Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter.
Følg med.
363
00:35:56,769 --> 00:35:58,939
Nej!
- I dækning!
364
00:36:03,484 --> 00:36:05,445
Nej! Nej!
365
00:36:13,325 --> 00:36:15,035
Du gode gud.
366
00:36:15,163 --> 00:36:18,458
Hvad er status? Giv en melding.
367
00:36:20,624 --> 00:36:21,669
Kom ind.
368
00:36:23,543 --> 00:36:25,629
Det overlever ingen. De er døde.
369
00:36:25,754 --> 00:36:29,633
Vi rykker ind.Du kender planen.
370
00:36:30,218 --> 00:36:33,553
Skynd jer op.
- Sarah...
371
00:36:33,681 --> 00:36:34,975
MENNESKEJAGT
372
00:36:35,099 --> 00:36:36,392
Will Sawyer...
373
00:36:43,063 --> 00:36:44,024
Hænderne op!
374
00:36:46,858 --> 00:36:51,655
Nej, nej, min familie er derinde.
Hør efter.
375
00:36:51,779 --> 00:36:54,910
Jeg må ind til dem.
- Vend dig om!
376
00:36:55,034 --> 00:36:57,160
Nu!
377
00:37:22,521 --> 00:37:25,064
ANSIGTSGENKENDELSE
SLÅET FRA
378
00:37:25,188 --> 00:37:30,153
Nu kan du styre samtlige systemer
uden ansigtsgenkendelse.
379
00:37:30,277 --> 00:37:33,821
Al anden adgang til The Pearls mainframe
er blevet krypteret.
380
00:37:33,949 --> 00:37:36,407
Hele højhuset er lukket af.
381
00:37:37,036 --> 00:37:39,078
Jeg har krypteret det
med min egen logaritme -
382
00:37:39,202 --> 00:37:43,875
- så jeg er bogstavelig talt det eneste
menneske på kloden, der kan knække den.
383
00:37:43,999 --> 00:37:45,416
Ret smart, ikke?
384
00:37:47,794 --> 00:37:49,336
Ikke særlig smart.
385
00:37:49,464 --> 00:37:54,341
Hvis branden stiger mere, bliver luften
for varm til, at helikopteren kan lette.
386
00:37:54,469 --> 00:37:58,721
Tiden er knap, chef.
Det er nu eller aldrig.
387
00:38:00,639 --> 00:38:01,932
Tilfreds?
388
00:38:02,060 --> 00:38:05,272
Deres heltedåd slog fejl.
Lad os så komme væk.
389
00:38:05,396 --> 00:38:07,982
Som De vil, hr. Pierce.
390
00:38:08,983 --> 00:38:12,359
Gør helikopteren klar.
- Kør fuglen i stilling.
391
00:39:24,558 --> 00:39:26,392
Hvad ved vi om Sawyer?
392
00:39:26,516 --> 00:39:32,313
Marineinfanterist, dekoreret.
FBI i seks år, gidselredningen i otte.
393
00:39:32,438 --> 00:39:34,608
Hustru, to børn.
394
00:39:34,732 --> 00:39:37,819
Hun er militærlæge.
Udsendt tre gange til Afghanistan.
395
00:39:37,943 --> 00:39:40,157
Vi ved ikke, hvor de befinder sig.
396
00:39:40,281 --> 00:39:43,617
Will Sawyer blev hyret
som sikkerhedskonsulent.
397
00:39:43,741 --> 00:39:48,037
Han havde adgang til sikkerhedssystemet.
398
00:39:48,165 --> 00:39:51,917
Måske slog han brandsikringen fra.
399
00:39:52,041 --> 00:39:54,671
Find Will Sawyer.
400
00:39:54,796 --> 00:39:57,382
Jeg vil gerne have nogle svar.
401
00:39:58,964 --> 00:40:00,842
Politiassistent Han.
402
00:40:00,966 --> 00:40:03,220
Fart på.
403
00:40:06,223 --> 00:40:07,600
Hold nu kæft.
404
00:40:19,360 --> 00:40:21,530
Send en aktionsstyrke.
405
00:40:21,654 --> 00:40:24,617
Jeg vil tale med ham.
- Javel.
406
00:40:42,383 --> 00:40:45,093
Elevatoren er aflåst!
Skynd jer!
407
00:40:45,221 --> 00:40:46,639
Pis!
408
00:40:55,103 --> 00:40:56,813
Hvad fanden laver han?
409
00:40:56,941 --> 00:40:59,315
Han klatrer op over brandgrænsen.
410
00:43:26,921 --> 00:43:31,217
Chef, jeg kan ikke beskytte Dem,
hvis jeg ikke må vide, hvad der foregår.
411
00:43:31,341 --> 00:43:33,928
Den her brand er led i et komplot.
412
00:43:34,052 --> 00:43:38,764
Jeg ved det ikke med sikkerhed.
- Skidt med fakta. Hvad mener De selv?
413
00:43:38,893 --> 00:43:42,396
Hvem står bag?
- Kores Botha.
414
00:43:43,897 --> 00:43:47,773
Det forstår jeg ikke.
Hvis Botha ville slå Dem ihjel -
415
00:43:47,901 --> 00:43:50,192
- er der nemmere måder.
416
00:43:50,320 --> 00:43:53,447
Han vil ikke slå mig ihjel.
Ikke endnu.
417
00:43:54,408 --> 00:43:59,161
Han vil have det her, og det får han kun
ved at stikke ild til The Pearl.
418
00:44:00,970 --> 00:44:04,350
Er der noget, jeg bør vide?
- Ja.
419
00:44:04,474 --> 00:44:06,019
Helikopteren er klar.
420
00:44:23,969 --> 00:44:25,302
MAKSIMUMLÆNGDE
421
00:44:30,351 --> 00:44:32,017
KROG
422
00:45:03,175 --> 00:45:05,718
Han vil derind.
423
00:45:14,811 --> 00:45:16,060
Beklager, drenge.
424
00:45:44,965 --> 00:45:46,506
Pis!
425
00:45:50,470 --> 00:45:51,639
Afgang!
426
00:45:53,681 --> 00:45:56,100
Stands! Hænderne op!
- Okay.
427
00:45:56,228 --> 00:45:59,939
Skyd ikke!
- Vend dig om!
428
00:46:15,995 --> 00:46:17,036
Hold inde!
429
00:46:31,218 --> 00:46:33,637
Det er for varmt!
Vi taber højde!
430
00:46:58,661 --> 00:47:00,663
Sådan!
431
00:47:07,214 --> 00:47:10,841
Hvorfor vil man ind
i en brændende bygning?
432
00:47:10,965 --> 00:47:15,554
Chef, vi har fundet ud af,
hvor Will Sawyers familie er.
433
00:47:15,678 --> 00:47:17,432
Lad mig gætte...
434
00:47:17,556 --> 00:47:19,642
De er inde i bygningen.
435
00:47:21,560 --> 00:47:24,102
Kom.
436
00:47:25,356 --> 00:47:28,483
I klarer det så flot.
Vent lidt.
437
00:47:28,607 --> 00:47:31,946
Vi væder det lige igen.
Jeg har det.
438
00:47:32,070 --> 00:47:34,989
Tag det roligt.
439
00:47:36,743 --> 00:47:37,576
Øjeblik.
440
00:47:37,700 --> 00:47:40,619
Hvad er det for en lyd?
- Det er branden, skat.
441
00:47:43,333 --> 00:47:45,375
Hvor skal vi gå hen?
- Det ved jeg ikke.
442
00:47:46,168 --> 00:47:49,419
Der er broen til vandfaldet.
Vi fortsætter opad.
443
00:47:51,213 --> 00:47:53,091
Løb!
444
00:48:01,223 --> 00:48:03,601
Op ad trappen!
445
00:48:05,227 --> 00:48:07,273
Videre!
446
00:48:07,397 --> 00:48:09,147
Løb!
447
00:48:09,900 --> 00:48:13,027
Helikopteren er klar til afgang.
448
00:48:13,151 --> 00:48:15,737
DØRE ÅBNER
449
00:48:39,260 --> 00:48:42,223
Vent.
- Hvad er der?
450
00:48:45,018 --> 00:48:46,976
Det er ikke vores pilot.
- Botha!
451
00:48:48,770 --> 00:48:49,438
Ned!
452
00:48:55,861 --> 00:48:56,694
Løb!
453
00:49:19,176 --> 00:49:22,803
Det er længe siden, Botha.
- Ja. Har du savnet mig?
454
00:49:22,932 --> 00:49:27,144
Jeg ser, du har mødt min partner.
Sikke en overraskelse, hvad?
455
00:49:28,185 --> 00:49:32,729
Så skyd mig dog og tag den!
- Tror du, jeg er dum?
456
00:49:32,857 --> 00:49:38,195
Det kan jeg jo ikke. Mine chefer dræber
mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem.
457
00:49:38,319 --> 00:49:41,238
Du skulle bare have betalt mig,
men nej.
458
00:49:41,366 --> 00:49:45,033
Smarte fyre som dig tror altid,
I er så smarte.
459
00:49:45,161 --> 00:49:46,911
Jeg skal give dig smart.
460
00:49:47,035 --> 00:49:51,668
Nu tager jeg dig, dit drev
og din helikopter.
461
00:49:51,792 --> 00:49:57,674
Så tvinger jeg dig til at se dit højhus
gå op i røg, uden at du kan gøre noget.
462
00:50:07,431 --> 00:50:08,100
Pas på!
463
00:50:39,879 --> 00:50:41,425
DØRE LUKKER
464
00:50:45,513 --> 00:50:46,386
Zhao!
465
00:50:49,973 --> 00:50:51,435
Zhao!
466
00:50:57,357 --> 00:50:59,443
Ja!
467
00:51:00,652 --> 00:51:03,779
Han har lukket sig inde i sit penthouse.
Luk dørene op.
468
00:51:06,033 --> 00:51:08,492
Penthouseetagen har sin egen subrutine.
469
00:51:08,616 --> 00:51:13,541
Zhao må have isoleret det system.
Jeg kan ikke åbne dørene med tabletten.
470
00:51:13,665 --> 00:51:15,623
Vent.
471
00:51:15,751 --> 00:51:20,171
Will Sawyer er vist i bygningen.
Og bevægelsessensoren slår også ud.
472
00:51:20,295 --> 00:51:21,296
Hans familie.
473
00:51:21,882 --> 00:51:24,424
De er stadig i live.
474
00:51:24,548 --> 00:51:25,633
Zhao!
475
00:51:47,823 --> 00:51:52,492
Du kommer ikke ind med vold.
Du har brug for en, der kender systemet.
476
00:51:53,453 --> 00:51:56,664
Jeg kender lige den rette mand.
477
00:51:56,788 --> 00:52:00,376
Sawyer.
- Hvis nogen kan komme ind, er det ham.
478
00:52:00,500 --> 00:52:04,047
Han er i bygningen.
Vi skal bare finde ham.
479
00:52:05,048 --> 00:52:07,759
Vi behøver ikke finde ham.
480
00:52:07,883 --> 00:52:10,930
Vi ved, hvad han leder efter.
481
00:52:56,807 --> 00:52:59,934
Hvis det ikke kan ordnes
med gaffatape...
482
00:53:01,228 --> 00:53:03,438
... så bruger man ikke nok gaffatape.
483
00:53:26,128 --> 00:53:29,588
I var på 98. etage, østopgangen.
484
00:53:31,049 --> 00:53:32,927
Så er I gået gennem parken.
485
00:53:33,467 --> 00:53:36,430
Jeg skal nok finde jer.
Hold ud.
486
00:53:55,365 --> 00:53:58,036
Hold ud, skat.
487
00:53:58,160 --> 00:53:59,954
Vi er der næsten.
488
00:54:11,049 --> 00:54:13,339
Fru Sawyer.
- Ja.
489
00:54:14,632 --> 00:54:16,426
Mig en fornøjelse.
490
00:54:17,511 --> 00:54:19,056
Jeg har dem i parken.
491
00:54:20,306 --> 00:54:23,184
Kom så, unger!
- Gør, som han siger.
492
00:54:23,768 --> 00:54:26,563
Nemlig.
I skal høre efter moar.
493
00:54:26,687 --> 00:54:30,146
Bare rolig, unger.
Det skal nok gå.
494
00:54:30,275 --> 00:54:32,401
Bare gør, som jeg siger.
495
00:54:32,525 --> 00:54:33,442
Løb!
496
00:54:33,942 --> 00:54:34,943
Løb!
497
00:54:37,530 --> 00:54:39,439
Mor!
- Kom nu!
498
00:55:10,730 --> 00:55:12,816
Kom. Vi skal bare lidt længere.
499
00:55:21,405 --> 00:55:22,950
Georgia!
500
00:55:23,075 --> 00:55:24,868
Henry!
501
00:55:25,621 --> 00:55:29,581
Jeg finder en anden vej op.
Skynd dig op til vandfaldet.
502
00:55:29,705 --> 00:55:33,293
Jeg tager den anden vej.
Vi mødes deroppe.
503
00:55:44,219 --> 00:55:48,267
Det var ikke planen at dræbe dig,
men dine unger rækker sikkert.
504
00:55:48,392 --> 00:55:49,561
Sarah!
505
00:55:56,776 --> 00:55:58,401
Er du okay?
- Ja.
506
00:56:01,573 --> 00:56:04,531
Hvordan er du kommet ind?
- Lang historie. Hvor er ungerne?
507
00:56:04,660 --> 00:56:07,578
Mor! Far!
- Er du okay? Stå stille!
508
00:56:07,703 --> 00:56:11,374
Hvor er din søster?
- Oppe ved vandfaldet.
509
00:56:12,455 --> 00:56:14,249
Far!
510
00:56:14,377 --> 00:56:16,796
Bliv der. Far er på vej.
511
00:56:18,421 --> 00:56:21,592
Hvordan kommer vi over broen?
- Det finder vi ud af.
512
00:56:22,757 --> 00:56:25,304
Det skal nok gå, skat.
513
00:56:29,392 --> 00:56:31,350
Godt.
514
00:56:35,522 --> 00:56:38,024
Pis. Broen er ustabil.
515
00:56:38,149 --> 00:56:40,359
Vi må gøre det sammen.
516
00:56:40,483 --> 00:56:43,698
På mit signal skubber du den på plads
og henter ham.
517
00:56:43,822 --> 00:56:47,073
Hvad gør du så? Will?
- Jeg holder broen stabil.
518
00:56:47,201 --> 00:56:49,536
Hold ud, skat.
519
00:56:52,331 --> 00:56:53,163
Nu!
520
00:56:58,336 --> 00:56:59,794
Nu kommer jeg.
521
00:57:01,548 --> 00:57:04,134
Jeg kommer nu.
522
00:57:20,106 --> 00:57:22,861
Jeg har dig.
523
00:57:23,569 --> 00:57:25,071
Skynd jer tilbage!
524
00:57:25,195 --> 00:57:29,407
Sådan, ja.
Kom tilbage.
525
00:57:30,744 --> 00:57:32,955
Sid helt stille.
526
00:57:45,923 --> 00:57:47,261
Vi er der næsten.
527
00:57:51,265 --> 00:57:51,889
Nej!
528
00:57:52,682 --> 00:57:53,347
Mor!
529
00:57:55,725 --> 00:57:57,479
Du kan godt!
530
00:58:02,816 --> 00:58:04,566
Op igen.
531
00:58:06,027 --> 00:58:08,069
Jeg kan ikke holde den længere.
Spring!
532
00:58:18,624 --> 00:58:23,044
Will, hvad fanden foregår der?
- Henry skal væk fra den her røg.
533
00:58:28,065 --> 00:58:30,820
Georgia, jeg er der om lidt.
- Okay, far.
534
00:58:40,121 --> 00:58:43,704
Elevatorerne kører
på elektromagnetisk induktion.
535
00:58:43,832 --> 00:58:47,420
I tilfælde af brand
bliver de holdt oppe af en nødbremse.
536
00:58:47,544 --> 00:58:51,548
Når jeg kapper kablet, styrter I ned.
- Hvad? Will!
537
00:58:51,672 --> 00:58:56,469
Hør nu efter. Når I er faldet gennem
branden, slår magneterne til igen.
538
00:58:57,430 --> 00:59:00,389
Du skal trække i det håndtag
for at aktivere bremsen.
539
00:59:00,513 --> 00:59:05,225
Der er 150 meter ned til brandgrænsen.
Tæl til fem og træk så.
540
00:59:06,102 --> 00:59:09,065
Det er vanvid.
- Stol på mig.
541
00:59:12,733 --> 00:59:15,279
Hvordan går det, skat?
- Jeg er bange.
542
00:59:15,404 --> 00:59:19,451
Det er i orden. For at være modige
skal vi være lidt bange.
543
00:59:19,576 --> 00:59:22,619
Kan du være modig for mig nu?
- Ja.
544
00:59:22,743 --> 00:59:25,874
Hold godt fast i mor.
Hvem elsker far?
545
00:59:25,998 --> 00:59:28,669
Mig.
- Nemlig.
546
00:59:29,249 --> 00:59:31,211
Kom her.
547
00:59:40,344 --> 00:59:45,433
Nu sætter vi os ned
og stemmer imod.
548
00:59:48,060 --> 00:59:51,399
Jeg elsker dig.
- Det manglede bare.
549
01:00:03,575 --> 01:00:06,370
Nu tæller vi, skat.
Fem.
550
01:00:08,079 --> 01:00:09,040
Fire.
551
01:00:10,458 --> 01:00:11,503
Tre.
552
01:00:13,044 --> 01:00:14,294
To.
553
01:00:14,422 --> 01:00:16,756
En!
- Mor!
554
01:00:29,685 --> 01:00:31,563
Åh nej!
555
01:00:33,480 --> 01:00:35,815
Bare rolig.
556
01:00:36,692 --> 01:00:39,779
Bare rolig.
Vi er gode nok.
557
01:00:39,903 --> 01:00:43,574
Bare kom med os.
- Far!
558
01:00:43,699 --> 01:00:45,076
Far!
559
01:01:37,960 --> 01:01:40,715
Nu har jeg dig, din møgunge.
560
01:01:46,468 --> 01:01:48,639
Georgia, kom!
561
01:01:51,433 --> 01:01:53,103
Der er han jo.
562
01:01:58,272 --> 01:02:00,442
Deres Majestæt.
563
01:02:00,566 --> 01:02:03,737
Jeg hører,
din far kender bygningen ud og ind.
564
01:02:31,181 --> 01:02:36,978
Jeg vil have fat i det, min kompagnon
har bag dørene, og du skal hjælpe mig.
565
01:02:37,102 --> 01:02:40,650
Hør nu her.
Dørene kan kun åbnes indefra -
566
01:02:40,774 --> 01:02:44,986
- eller via brandsikringen,
men den har du jo slået fra.
567
01:02:45,110 --> 01:02:47,573
Såh? Hør her.
568
01:02:47,697 --> 01:02:51,869
Alle mænd har en svaghed.
Den er nem at finde.
569
01:02:51,993 --> 01:02:54,536
Det er nemlig det, han elsker.
570
01:02:54,664 --> 01:02:59,040
Zhao elsker sit højhus.
Og du... Din svaghed...
571
01:02:59,833 --> 01:03:01,795
... er din familie.
572
01:03:01,919 --> 01:03:06,924
Nu må vi jo se,
hvor højt du elsker din familie, Will.
573
01:03:07,048 --> 01:03:10,259
Hør nu efter. Det er umuligt
at åbne de døre her fra etagen.
574
01:03:12,053 --> 01:03:15,893
Alt er muligt med den rette motivation.
575
01:03:17,518 --> 01:03:21,690
Nej, nej!
- Far! Lad ham være!
576
01:03:28,697 --> 01:03:30,823
Nå, makker.
577
01:03:30,947 --> 01:03:35,035
Du skaffer mig Zhao og det,
han har bag de døre...
578
01:03:37,954 --> 01:03:41,666
... eller også ryger din datter
kraftedeme ud fra taget.
579
01:03:48,589 --> 01:03:50,218
Det skulle være himmelsk deroppe.
580
01:03:54,010 --> 01:03:55,888
Nej, far!
581
01:04:03,648 --> 01:04:08,276
Op på taget, drenge. Vi gider ikke
stå her og vente på at brænde op.
582
01:04:08,400 --> 01:04:12,156
Far! Far! Slip mig!
583
01:04:12,380 --> 01:04:14,590
Far, hjælp!
584
01:04:17,886 --> 01:04:20,512
Far!
- Georgia!
585
01:04:41,157 --> 01:04:45,245
... der hærger Zhao Long JisPearl Tower.
586
01:04:45,373 --> 01:04:49,585
Der er meldinger om aktiviteti stueetagen.
587
01:04:49,709 --> 01:04:54,422
Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza,hvor nogle overlevende vist kommer ud.
588
01:04:54,546 --> 01:04:59,843
Det er svært at forestille sig, at nogenhar overlevet branden længere oppe.
589
01:05:02,177 --> 01:05:06,810
Min far er derinde.Han reddede os. Han er stadig derinde.
590
01:05:07,394 --> 01:05:09,897
Han er god nok!
591
01:05:10,021 --> 01:05:14,065
Det er pårørende til Will Sawyer,den amerikanske sikkerhedskonsulent...
592
01:05:15,482 --> 01:05:18,321
Nå, de døre må kunne åbnes.
593
01:05:18,445 --> 01:05:22,365
Hvor er subrutinepanelet, der styrer
dem? Hvor har du gemt det, Zhao?
594
01:05:22,489 --> 01:05:24,327
DU ER HER
595
01:05:24,451 --> 01:05:26,245
SUBRUTINEPANEL
596
01:05:26,369 --> 01:05:30,497
Bag vindmøllerne?
Helt ærligt!
597
01:05:40,591 --> 01:05:41,592
Pis!
598
01:05:41,716 --> 01:05:45,348
Hvordan slap I ud?
- Nogen kommentarer?
599
01:05:55,190 --> 01:05:59,734
Siger De, Deres mand ikke er indblandet?
- Han er ikke indblandet.
600
01:06:00,571 --> 01:06:03,282
Hvor mange mænd så De?
601
01:06:03,406 --> 01:06:05,952
En i jakkesæt, to i kedeldragter.
602
01:06:06,076 --> 01:06:11,121
Den ene talte med accent.
Jeg tror, den var skandinavisk.
603
01:06:11,245 --> 01:06:14,669
185 cm høj, hvid, muskuløs.
604
01:06:16,002 --> 01:06:19,465
Der, øverste række,
nummer to fra højre.
605
01:06:19,590 --> 01:06:22,677
Var det ham, De så?
- Ja. Hvem er det?
606
01:06:22,801 --> 01:06:28,222
Kores Botha, ekssoldat.
Hans folk er iskolde.
607
01:06:28,246 --> 01:06:31,001
Luksuslakaj for tre forskellige
forbrydersyndikater.
608
01:06:31,918 --> 01:06:33,003
Chef.
609
01:06:33,836 --> 01:06:36,923
Det her lugter langt væk.
Det ligner ikke Bothas fremgangsmåde.
610
01:06:37,047 --> 01:06:40,302
Hvorfor skulle han lade sig fange
i flammerne -
611
01:06:40,426 --> 01:06:44,722
- og afskære sig sin eneste udvej?
Det giver ingen mening.
612
01:06:44,847 --> 01:06:47,057
De har tænkt sig at springe.
613
01:06:49,183 --> 01:06:50,268
Hvabehar?
614
01:06:50,396 --> 01:06:54,981
En af dem havde en kasse
med et vingelogo på.
615
01:06:55,109 --> 01:06:56,858
Der stod Sirin.
616
01:06:56,983 --> 01:06:59,029
Slå det op.
617
01:08:25,029 --> 01:08:27,155
Det her er dybt åndssvagt.
618
01:08:41,253 --> 01:08:43,087
Her har vi The Pearl.
619
01:08:43,215 --> 01:08:47,884
Springer man ud fra 1 km's højde,
har man omkring 2 km's faldafstand.
620
01:08:48,012 --> 01:08:52,056
Hvis De har ret,
lander de inden for den her ring.
621
01:08:52,180 --> 01:08:55,183
Stedet skal være åbent,
fladt og afsondret.
622
01:08:55,307 --> 01:08:58,895
De vælger næppe Victoria Park,
for der er for mange træer.
623
01:08:59,023 --> 01:09:01,105
Sydpå risikerer de at ramme bjerget.
624
01:09:01,233 --> 01:09:05,902
Nordpå... måske.
Men der er længere til et åbent sted.
625
01:09:06,030 --> 01:09:09,781
Hvad er det der?
- Det er bare en byggeplads.
626
01:09:09,906 --> 01:09:11,823
Bay Dredge.
627
01:09:16,288 --> 01:09:18,914
Det er da ikke Deres alvor, vel?
628
01:09:19,043 --> 01:09:22,254
Måske er hun med i det.
629
01:09:22,378 --> 01:09:26,882
Skulle jeg kaste mine børn i ilden?
- Måske spiller De en rolle.
630
01:09:27,006 --> 01:09:30,926
Måske er det hele
en del af Deres mands plan.
631
01:09:31,054 --> 01:09:34,806
Tag mig med. Hvis jeg tager fejl,
og der er tomt, hvad har De så mistet?
632
01:09:34,930 --> 01:09:40,520
Men hvis jeg har ret, har De mulighed
for at pågribe de ansvarlige.
633
01:09:41,565 --> 01:09:44,648
Min familie er derinde.
634
01:09:44,776 --> 01:09:45,857
Jeg beder Dem.
635
01:10:08,045 --> 01:10:10,131
Åh nej!
636
01:10:34,239 --> 01:10:36,617
Kom så, skat.
637
01:12:11,379 --> 01:12:13,212
To, tre...
638
01:12:13,336 --> 01:12:15,923
En, to, tre...
639
01:12:23,847 --> 01:12:28,351
Nu kommer det nemme. Kap ledningen,
dørene går op, og så er det op igen.
640
01:12:41,448 --> 01:12:42,533
DØRE ÅBNER
641
01:12:46,285 --> 01:12:47,995
VINDMØLLEFEJL
642
01:12:53,708 --> 01:12:55,046
Pis!
643
01:13:01,628 --> 01:13:02,545
Kom så!
644
01:14:27,429 --> 01:14:29,515
Ligner han en med en plan?
645
01:14:29,639 --> 01:14:32,181
Tror du så på mig?
646
01:14:33,066 --> 01:14:34,027
DØRE LUKKER
647
01:15:09,886 --> 01:15:11,264
Rør dig ikke.
648
01:15:17,978 --> 01:15:20,105
Du er for tæt på.
- Hvad?
649
01:15:26,195 --> 01:15:28,405
Vi to skal snakke sammen.
650
01:15:29,990 --> 01:15:32,657
BRANDSIKRING AFBRUDT
651
01:15:33,950 --> 01:15:36,953
Hvis vi skal klare den,
skal du sige sandheden.
652
01:15:37,081 --> 01:15:41,458
Hvorfor siger han, han er din kompagnon?
- Han hedder Kores Botha.
653
01:15:41,586 --> 01:15:44,629
Han er opkræver
for tre store forbrydersyndikater.
654
01:15:44,753 --> 01:15:48,132
Da jeg begyndte at bygge The Pearl,
henvendte Botha sig til mig.
655
01:15:48,256 --> 01:15:51,343
Hvis ikke jeg betalte,
ville han lamme min arbejdskraft.
656
01:15:51,467 --> 01:15:54,639
Højhuset ville aldrig blive bygget.
- Og du betalte.
657
01:15:54,763 --> 01:15:59,311
Men jeg gemte sporingssoftware
i pengeoverførslerne.
658
01:15:59,435 --> 01:16:02,815
Når Botha hvidvaskede mine afdrag
gennem udenlandske konti -
659
01:16:02,939 --> 01:16:09,361
- sporede jeg alle deres transaktioner
og fik konti, navne og identiteter.
660
01:16:09,485 --> 01:16:14,118
Sådan forsikrede jeg mig
mod yderligere afpresning fra Botha.
661
01:16:14,242 --> 01:16:17,621
Men da syndikaterne opdagede det -
662
01:16:17,745 --> 01:16:20,913
- truede de Botha på livet,
medmindre han gjorde skaden god igen.
663
01:16:21,041 --> 01:16:24,460
Dræber han mig, ryger der kopier
af sted til myndighederne.
664
01:16:24,584 --> 01:16:29,633
Men får han fingre i originalen,
kan han dekompilere min software -
665
01:16:29,757 --> 01:16:32,760
- og skjule deres identiteter,
før nogen afslører dem.
666
01:16:32,884 --> 01:16:37,765
Han startede altså branden for at få dig
til at flygte med dit dyrebareste eje.
667
01:16:37,889 --> 01:16:39,931
Hans plan virkede.
- Ikke endnu.
668
01:16:42,562 --> 01:16:46,858
Vi giver Botha det, han vil have.
- Så slår han os ihjel.
669
01:16:50,233 --> 01:16:52,404
Måske.
670
01:16:52,528 --> 01:16:56,740
Men han har min datter,
og hendes liv er vigtigere end mit.
671
01:16:58,534 --> 01:17:02,706
Nu går jeg op på taget med det drev,
og du kan enten følge med eller ej.
672
01:17:03,623 --> 01:17:06,249
Det afgør du selv, Zhao.
673
01:17:06,377 --> 01:17:10,005
Godt.
Hvad er planen så?
674
01:17:15,594 --> 01:17:17,512
Har du noget gaffatape?
675
01:17:58,637 --> 01:17:59,510
Far!
676
01:18:02,889 --> 01:18:06,228
Hr. Sawyer, jeg vidste,
du ville finde på noget.
677
01:18:06,352 --> 01:18:11,313
Du har noget af mit,
og jeg har noget af dit.
678
01:18:11,441 --> 01:18:14,861
Giv mig drevet og Zhao.
679
01:18:14,985 --> 01:18:16,695
Nej. Min datter først.
680
01:18:18,657 --> 01:18:21,199
Jeg vil ikke!
- Det aftalte vi ikke.
681
01:18:21,323 --> 01:18:24,827
Vend dig om.
- Han har min datter. Lad nu være.
682
01:18:24,955 --> 01:18:26,957
Vend dig om!
683
01:18:27,790 --> 01:18:31,417
Jeg vil have en faldskærm.
I har brug for mig i live.
684
01:18:31,541 --> 01:18:34,380
En faldskærm, ellers får I ingenting.
- Giv ham din faldskærm.
685
01:18:35,589 --> 01:18:38,384
Giv ham din faldskærm.
686
01:18:44,306 --> 01:18:45,347
Kom her med den.
687
01:18:46,016 --> 01:18:47,933
Stop. Smid den der.
688
01:18:52,314 --> 01:18:55,317
Kom med drevet.
- Her er det.
689
01:18:57,735 --> 01:18:59,405
Hent det selv!
690
01:19:00,154 --> 01:19:01,114
Løb!
691
01:19:13,795 --> 01:19:15,044
Dørene! Kom!
692
01:19:44,741 --> 01:19:46,199
Georgia.
693
01:19:47,244 --> 01:19:48,994
Far!
694
01:20:27,023 --> 01:20:30,358
De havde vist ret.
Der er bevæbnede folk forude.
695
01:20:30,486 --> 01:20:31,487
Politiet!
696
01:20:45,165 --> 01:20:46,626
Bliv i bilen!
697
01:21:42,682 --> 01:21:46,185
Tak. Du var meget overbevisende.
- Nu finder vi din datter.
698
01:21:59,866 --> 01:22:01,448
Ryk ind!
699
01:23:34,416 --> 01:23:36,334
Forsigtigt.
700
01:23:39,088 --> 01:23:42,676
Find hende.
701
01:23:43,717 --> 01:23:46,219
Jeg kommer tilbage efter dig.
702
01:24:12,413 --> 01:24:13,791
Vend dig om.
703
01:24:15,000 --> 01:24:17,750
Vend dig om nu!
704
01:24:23,924 --> 01:24:27,304
Hvis du skyder mig,
kaster jeg den og pigen.
705
01:24:28,761 --> 01:24:30,931
Far!
706
01:24:34,767 --> 01:24:38,479
Smid våbnet! Nu!
- Du må ikke! Far!
707
01:24:41,734 --> 01:24:45,322
Godt... Du vinder.
708
01:24:52,036 --> 01:24:53,578
Det skal nok gå.
709
01:24:54,703 --> 01:24:56,080
Det skal nok gå.
710
01:24:56,204 --> 01:24:59,043
Smid drevet herhen.
- Ja.
711
01:25:00,252 --> 01:25:03,628
Men først er der noget, du skal vide.
- Hvad?
712
01:25:05,173 --> 01:25:06,506
Jeg står bag dig.
713
01:25:17,854 --> 01:25:20,272
Jeg har dig. Jeg har dig.
714
01:25:20,396 --> 01:25:22,566
Far har dig.
715
01:25:26,110 --> 01:25:28,612
Hvad er det?
- Hun havde den på sig.
716
01:25:32,740 --> 01:25:36,452
Den styrer vist bygningen.
- Vi må finde en, der har tjek på det.
717
01:25:36,580 --> 01:25:40,416
Min mand og datter er inde i den
Jeg venter ikke.
718
01:25:40,540 --> 01:25:43,211
Tag hende med.
719
01:25:50,550 --> 01:25:53,761
Læg dig her.
Jeg finder en flugtvej.
720
01:26:01,184 --> 01:26:04,816
Hvad laver du?
- Prøver at slå brandsikringen til igen.
721
01:26:04,940 --> 01:26:07,527
Virker det?
- Ikke endnu.
722
01:26:20,564 --> 01:26:23,190
Far!
- Kom her.
723
01:26:23,318 --> 01:26:25,192
Kom nu.
724
01:26:26,069 --> 01:26:27,779
Kom nu.
725
01:26:29,032 --> 01:26:30,906
Far har dig.
726
01:26:31,034 --> 01:26:33,909
Far har dig. Far har dig.
727
01:26:36,287 --> 01:26:38,457
Jeg har dig.
728
01:26:38,581 --> 01:26:41,252
Jeg har dig. Se på mig.
729
01:26:41,376 --> 01:26:43,754
Hvem elsker far?
- Mig.
730
01:26:43,879 --> 01:26:47,090
Far elsker dig. Far elsker dig.
731
01:26:50,761 --> 01:26:53,136
Undskyld.
- Nej.
732
01:26:53,264 --> 01:26:55,350
Undskyld, skat.
733
01:26:59,978 --> 01:27:02,565
BRANDSIKRING SVARER IKKE
734
01:27:04,022 --> 01:27:05,608
GENSTART SYSTEM
735
01:27:05,732 --> 01:27:07,318
SYSTEM GENSTARTER
736
01:27:45,479 --> 01:27:47,065
BRANDSIKRING SLÅET TIL
737
01:28:41,078 --> 01:28:44,622
Det virkede.
Hvad fanden gjorde du?
738
01:28:44,746 --> 01:28:48,085
Jeg genstartede samtlige systemer.
739
01:28:49,418 --> 01:28:52,129
Jeg slukkede og tændte.
740
01:29:00,681 --> 01:29:04,017
Zhao, kom så.
Af sted.
741
01:29:45,974 --> 01:29:47,520
Her.
742
01:29:54,567 --> 01:29:56,528
Hvad vil du nu gøre?
743
01:30:00,697 --> 01:30:03,243
Genopbygge.
744
01:30:31,519 --> 01:30:35,439
Hr. Sawyer, bare ét spørgsmål...
- Sarah. Har nogen set min kone?
745
01:30:36,816 --> 01:30:38,778
Eller min søn?
746
01:30:40,528 --> 01:30:41,445
Henry!
747
01:30:44,324 --> 01:30:45,241
Sarah!
748
01:30:57,837 --> 01:30:59,799
Henry!
749
01:30:59,923 --> 01:31:02,093
Sarah!
750
01:31:12,559 --> 01:31:14,353
Mor!
751
01:31:20,067 --> 01:31:21,112
Far!
752
01:31:27,907 --> 01:31:30,785
Er du okay? Er I kommet noget til?
- Nej.
753
01:31:30,910 --> 01:31:33,372
Jeg er okay, far.
754
01:31:33,496 --> 01:31:35,206
Vi har det fint.
755
01:31:39,170 --> 01:31:42,965
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
756
01:31:49,848 --> 01:31:53,015
Du trænger godt nok til et bad.
757
01:31:55,394 --> 01:31:56,771
Ja.
758
01:31:59,382 --> 01:32:01,131
Nu tager vi hjem.
759
01:32:01,260 --> 01:32:03,762
Will Sawyer.
760
01:32:03,886 --> 01:32:07,181
Dejligt endelig at hilse på dig.
761
01:32:07,306 --> 01:32:09,600
Du har en fantastisk familie.
762
01:32:12,395 --> 01:32:14,188
Jeg er en heldig mand.
763
01:42:17,699 --> 01:42:19,701
Oversat af Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
763
01:42:20,305 --> 01:42:26,547
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
57317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.