All language subtitles for Skyscraper.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-ALMOSTNICE.OpenSubtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:58,460 --> 00:01:01,127 Ash Lake, Minnesota For 10 år siden 3 00:01:01,251 --> 00:01:06,256 Kalder alle vogne: formodede husspektakler og gidseltagning. 4 00:01:06,384 --> 00:01:09,010 En kollega er såret. 5 00:01:09,135 --> 00:01:11,805 Gerningsmanden er en hvid mand, ustraffet. 6 00:01:11,929 --> 00:01:14,556 Ekstremt farlig. Udvis forsigtighed. 7 00:01:14,684 --> 00:01:17,395 Mistænkte er Ray Hutchinson, 38, 188 cm høj - 8 00:01:17,519 --> 00:01:20,730 - hvid mand, almindelig af bygning. Ekskone og to børn. 9 00:01:20,854 --> 00:01:25,527 Der er tre gidsler, ekskonen og to børn. Situationen er meget ustabil. 10 00:01:25,651 --> 00:01:30,363 Mistænkte er eftersøgt for drabet på en kollega. Han er bevæbnet og farlig. 11 00:01:30,492 --> 00:01:33,659 Jeg kommer ikke ud, hører I? 12 00:01:33,783 --> 00:01:37,286 Alle skal væk. Dig, dine folk, snigskytterne, alle. 13 00:01:37,414 --> 00:01:41,919 Hvis ikke jeg ser baglygter inden for fem minutter, går jeg amok. 14 00:01:43,168 --> 00:01:44,670 Ray. 15 00:01:46,423 --> 00:01:49,719 Kan du ringe ham op igen? - Han gider ikke mere snak. 16 00:01:51,845 --> 00:01:54,303 Ryk ind. - Javel. 17 00:02:25,586 --> 00:02:28,837 HR1 kalder Guldgruppe. Iværksæt. 18 00:02:39,768 --> 00:02:42,062 Frue, kom med mig. 19 00:02:43,896 --> 00:02:45,854 FBI, hænderne op! 20 00:02:45,982 --> 00:02:48,108 Hænderne! 21 00:02:48,232 --> 00:02:49,277 Vend dig om! 22 00:02:52,528 --> 00:02:53,822 Pis! 23 00:02:56,949 --> 00:03:01,121 Jeg har ham på kornet. - Ben, nej. Han er ikke bevæbnet. 24 00:03:07,419 --> 00:03:09,089 Ray, se på mig. 25 00:03:10,338 --> 00:03:12,925 Det er slut nu. 26 00:03:14,010 --> 00:03:17,845 Det skulle ikke ende sådan her. Ikke sådan her. 27 00:03:19,099 --> 00:03:21,141 Sæt din søn ned og gå væk. 28 00:03:24,060 --> 00:03:26,894 Undskyld. - Det er okay. 29 00:03:32,944 --> 00:03:34,570 Godt. 30 00:03:36,948 --> 00:03:37,657 Nej! 31 00:03:43,563 --> 00:03:47,691 A219 her, på vej til Beaufort flådehospital. 32 00:03:58,454 --> 00:04:01,040 Tre, to, en, løft. 33 00:04:04,752 --> 00:04:07,835 Han er klar til Dem, fru løjtnant. 34 00:04:13,424 --> 00:04:15,634 Du skal nok klare den. 35 00:04:27,146 --> 00:04:30,902 Hongkong I dag 36 00:04:31,610 --> 00:04:35,782 Fra Keopspyramiden til Babelstårnet - 37 00:04:35,906 --> 00:04:38,033 - tegl for tegl og sten for sten - 38 00:04:38,157 --> 00:04:41,580 - har mennesket næret et brændende ønske - 39 00:04:41,704 --> 00:04:43,246 - om at nå himlens tag. 40 00:04:47,166 --> 00:04:49,588 Måske er målet endelig nået. 41 00:04:50,297 --> 00:04:54,301 Den tidligere tech-konge Zhao Long Jis skaberværk... 42 00:04:55,049 --> 00:04:57,428 ... den visionære Zhao Long Ji. 43 00:04:57,552 --> 00:05:00,515 Han har postet milliarder i sin himmelby - 44 00:05:00,639 --> 00:05:05,059 - og har tilmed bygget en 30-etager høj lodret park i midten af højhuset. 45 00:05:05,183 --> 00:05:08,314 The Pearl viser, hvad vi kan udrette, når vi ikke lader os begrænse. 46 00:05:08,439 --> 00:05:12,398 Det er ikke nogen almindelig bygning. - Verdens højeste bygning. 47 00:05:12,527 --> 00:05:15,321 Det højteknologiske højhus får al sin strøm - 48 00:05:15,445 --> 00:05:18,364 - fra en enorm dobbeltspiral-vindmølle nær taget. 49 00:05:18,488 --> 00:05:22,452 Det får Burj Khalifa til at syne lavt og er tre gange så højt som Empire State. 50 00:05:22,576 --> 00:05:24,787 Godt 900 meter højt. 51 00:05:24,911 --> 00:05:27,790 Den nederste halvdel af the Pearl har været åben i et halvt år. 52 00:05:27,914 --> 00:05:31,417 Lejlighederne i den øverste halvdel har ikke slået dørene op endnu. 53 00:05:31,545 --> 00:05:34,797 Bygningsværker former vores samfund. Bedre bygninger... 54 00:05:35,005 --> 00:05:37,423 ... bedre byer. - En bedre verden. 55 00:05:37,551 --> 00:05:40,178 Men det er den mystiske kugle, alle taler om. 56 00:05:40,302 --> 00:05:43,473 I dagens pressemeddelelse bekræfter den hemmelighedsfulde milliardær - 57 00:05:43,597 --> 00:05:47,601 - at trods rygterne om problemer med at finansiere det enorme bygningsværk - 58 00:05:47,725 --> 00:05:50,648 - åbner den øverste halvdel til tiden. 59 00:05:50,772 --> 00:05:54,360 Han garanterer, at kuglen bliver verdens største turistattraktion - 60 00:05:54,484 --> 00:05:56,234 - med udsigt over Hongkong... 61 00:05:56,362 --> 00:05:59,489 Slut med tv, på med skoene, for nu er det pandatid. 62 00:05:59,613 --> 00:06:03,285 Hvor er far? Han skal lave min mobil. - På badeværelset. 63 00:06:03,409 --> 00:06:05,663 Han snakker med sig selv igen. 64 00:06:33,691 --> 00:06:37,066 Hul i det. Jeg giver ham bare en highfive. 65 00:06:40,277 --> 00:06:42,531 Alt i orden? 66 00:06:42,655 --> 00:06:45,867 Ja. Benet driller bare lidt. 67 00:06:46,868 --> 00:06:48,870 Du ser drøngodt ud. 68 00:06:49,622 --> 00:06:50,996 Synes du? 69 00:06:51,124 --> 00:06:54,583 Ser jeg for ivrig ud? - Nej, du er meget respektfuldt klædt. 70 00:06:54,711 --> 00:06:58,795 Skal jeg droppe slipset? - Nej, men du skal binde det ordentligt. 71 00:07:03,844 --> 00:07:06,971 Du tænker, så det knager. Hvad er der? 72 00:07:09,226 --> 00:07:13,230 Jeg vil bare ikke tabe det på gulvet. - Det gør du heller ikke. 73 00:07:13,354 --> 00:07:15,732 Måske har jeg overset noget. 74 00:07:15,856 --> 00:07:18,315 Skat, du har ikke overset noget. 75 00:07:18,443 --> 00:07:22,110 Du har forberedt dig på det her møde i et halvt år og knoklet som aldrig før. 76 00:07:22,238 --> 00:07:26,242 Du kender huset bedre end arkitekten. Du stryger lige igennem. 77 00:07:27,031 --> 00:07:31,287 De har hentet dig for at få dit input. - Det håber jeg. 78 00:07:31,411 --> 00:07:35,415 Ben har anbefalet mig varmt. Det er en kæmpe chance for os. 79 00:07:35,540 --> 00:07:38,378 Jeg er oppe mod store firmaer. Jeg har kontor i garagen. 80 00:07:38,502 --> 00:07:40,420 Det er en fin garage. 81 00:07:41,545 --> 00:07:45,009 Dit lille firma dømmer dig ikke ude. 82 00:07:45,133 --> 00:07:49,137 Og i øvrigt har Ben anbefalet dig varmt, fordi han er din ven - 83 00:07:49,265 --> 00:07:51,683 - og det gør venner. 84 00:07:52,600 --> 00:07:55,311 Hallo, se på mig. 85 00:07:57,061 --> 00:07:58,562 Du er totalt klar. 86 00:08:01,193 --> 00:08:03,944 Jeg elsker dig. - Det manglede også bare. 87 00:08:04,820 --> 00:08:07,323 Kom her. - Min mobil virker ikke. 88 00:08:10,242 --> 00:08:12,076 Nå, så alt det der med - 89 00:08:12,204 --> 00:08:16,624 - "du kan godt, du ser godt ud" var bare for at få mig til at lave din mobil? 90 00:08:16,748 --> 00:08:19,251 Det er meget muligt. 91 00:08:20,376 --> 00:08:23,839 Hvad gør man, når mobilen driller? - Sluk og tænd. 92 00:08:23,963 --> 00:08:27,134 Sluk og tænd. I 90% af tilfældene - 93 00:08:27,259 --> 00:08:30,053 - løser det problemerne at slukke og tænde. 94 00:08:30,177 --> 00:08:32,932 Har du så prøvet at slukke og tænde? 95 00:08:33,056 --> 00:08:36,183 Nej. Du kan så godt lide at føle dig dygtig. 96 00:08:36,311 --> 00:08:40,271 Så jeg skal ordne din telefon for min skyld? 97 00:08:40,716 --> 00:08:42,590 Selv tak. 98 00:08:45,260 --> 00:08:46,594 Jakkerne ned i rygsækkene. 99 00:08:46,722 --> 00:08:51,683 Nu skal I ud og se på pandaer, mens far leger skaffedyr. 100 00:08:52,892 --> 00:08:55,731 Sig mig engang... Hvem elsker far? - Mig. 101 00:08:55,855 --> 00:08:56,812 Hvem? - Mig. 102 00:08:56,940 --> 00:08:58,521 Mig! - Mig! 103 00:08:58,650 --> 00:09:00,652 Jeg kan ikke høre jer. Selvsikker, usikker. 104 00:09:00,776 --> 00:09:04,571 Hvem elsker far? Okay, I har begge to ret. 105 00:09:05,240 --> 00:09:08,784 Far elsker nemlig jer begge to. - Jeg må også få mig et kampråb. 106 00:09:09,953 --> 00:09:12,495 Har du lavet den? - Som sædvanlig. 107 00:09:12,619 --> 00:09:15,122 Du elsker mig virkelig. - Tja, tjoh... 108 00:09:17,624 --> 00:09:18,625 Klamt. 109 00:09:18,753 --> 00:09:21,712 98. etage. 110 00:09:22,966 --> 00:09:27,342 Brormand! - Brormand. Kom her med dig. 111 00:09:27,470 --> 00:09:29,928 Hold da kæft. 112 00:09:30,053 --> 00:09:33,392 Sarah, du ser dejlig ud. - Tak. Det er godt at se dig. 113 00:09:34,517 --> 00:09:37,896 Hold da op, er det virkelig tvillingerne? 114 00:09:38,020 --> 00:09:42,317 De er jo kæmpestore. Hvor skal I hen? - Hen og se pandaerne. 115 00:09:42,441 --> 00:09:46,945 Med dem her kan I komme ind og se dem blive fodret efter lukketid. 116 00:09:47,069 --> 00:09:50,949 De er svære at få fat i, men jeg kender en masse pandaer. 117 00:09:51,826 --> 00:09:53,828 Nu er I klædt på til det. 118 00:09:53,952 --> 00:09:55,706 Hvad siger man så? - Tak. 119 00:09:55,830 --> 00:09:59,165 Pil så ud og mor jer. Vi ses, skat. - Held og lykke. 120 00:09:59,918 --> 00:10:02,797 Jeg elsker jer. - Vi ses. 121 00:10:07,009 --> 00:10:07,966 Godt at se dig. 122 00:10:42,044 --> 00:10:46,296 Tak, fordi du har anbefalet mig, selv om mit firma ikke er det største. 123 00:10:46,420 --> 00:10:48,882 Hold nu op. 124 00:10:49,006 --> 00:10:52,634 Jeg gør bare mit arbejde. De er ivrige efter at åbne øverste halvdel - 125 00:10:52,762 --> 00:10:55,973 - og har brug for en, der kan gå sikkerheden efter i sømmene. 126 00:10:56,097 --> 00:11:00,061 Og så var du billigere end de andre. Meget billigere. 127 00:11:00,085 --> 00:11:02,544 Halv pris. 128 00:11:03,257 --> 00:11:06,300 220. etage. 129 00:11:12,846 --> 00:11:15,809 Meget diskret. - Ja, massiv titanium. 130 00:11:15,933 --> 00:11:21,939 Intet signalerer "penthouse-panikrum" som 25 cm tyk militærgodkendt legering. 131 00:11:23,440 --> 00:11:26,443 Er du klar til at møde Oz? - Det tror jeg. 132 00:11:33,158 --> 00:11:37,330 Hold da op. Men hvis man skal bo et sted. 133 00:11:37,554 --> 00:11:38,763 Nemlig. 134 00:11:41,142 --> 00:11:43,020 Hr. Sawyer. 135 00:11:45,730 --> 00:11:48,982 Det er en fornøjelse endelig at træffe Dem. 136 00:11:59,035 --> 00:12:00,829 Altså... 137 00:12:00,953 --> 00:12:04,205 Det er gas. - Gudskelov. 138 00:12:04,333 --> 00:12:08,921 Min kone har kun lært mig én sætning. - Sarah? Hun er kirurg i flåden, ikke? 139 00:12:09,045 --> 00:12:12,673 Jo, og så har hun læst sprog og østasiatiske studier i Annapolis. 140 00:12:12,797 --> 00:12:16,216 Og tvillingerne, Henry og Georgia? - De har læst på lektien. 141 00:12:17,093 --> 00:12:21,389 De er den første familie, vi har haft boende i boligsektionen af The Pearl. 142 00:12:21,514 --> 00:12:24,893 Så kan vi få afprøvet det. - De er vilde med det. 143 00:12:25,017 --> 00:12:27,520 De har aldrig været i Hongkong før. 144 00:12:27,648 --> 00:12:33,109 Der har vi dem jo. Min sikkerhedschef, Ajani Okeke - 145 00:12:33,233 --> 00:12:35,864 - og hr. Pierce fra forsikringsselskabet Hawthorne/Stone. 146 00:12:35,988 --> 00:12:37,658 Goddag. 147 00:12:37,782 --> 00:12:40,160 Godt at møde Dem. - I lige måde. 148 00:12:40,284 --> 00:12:43,371 Når Deres uvildige vurdering er godkendt - 149 00:12:43,495 --> 00:12:48,376 - yder de fuld forsikring af The Pearl, angiveligt mod den højeste præmie - 150 00:12:48,500 --> 00:12:51,295 - nogensinde krævet for et bygningsværk. 151 00:12:53,129 --> 00:12:56,468 Skal vi komme i gang? - Endelig. 152 00:12:56,592 --> 00:13:01,261 The Pearls brandsikring består af et selvforseglende ventilationssystem - 153 00:13:01,389 --> 00:13:06,142 - og et robust sprinkler- og CO2-anlæg, der kan slukke en brand på minimal tid. 154 00:13:06,850 --> 00:13:10,314 Det hele overvåges fra et kontrolrum to kilometer væk. 155 00:13:10,438 --> 00:13:13,565 De har hyret mig til at vurdere Deres sikkerhedssystemer - 156 00:13:13,693 --> 00:13:18,698 - og min udtømmende analyse viser, at det er verdens sikreste superhøjhus. 157 00:13:18,822 --> 00:13:20,780 Et himmelstræbende Fort Knox. 158 00:13:21,657 --> 00:13:26,498 Når jeg har godkendt det eksterne kontrolrum, er jeg færdig - 159 00:13:26,622 --> 00:13:30,041 - og så kan De åbne boligsektionen i den øverste halvdel. 160 00:13:30,165 --> 00:13:33,753 Tak. De var den rette til opgaven. 161 00:13:33,877 --> 00:13:36,379 Som Ben sagde. 162 00:13:36,508 --> 00:13:42,345 Tabletten giver administratoradgang til The Pearls brand- og sikkerhedssystem. 163 00:13:42,469 --> 00:13:45,056 Den bliver biometrisk koblet til Dem - 164 00:13:45,180 --> 00:13:47,350 - så kun De kan tilgå den. 165 00:13:48,227 --> 00:13:53,148 Ben følger Dem til vores eksterne kontrolrum, så De kan godkende det. 166 00:13:55,398 --> 00:13:56,651 Tak. 167 00:13:56,776 --> 00:13:59,654 Hvis vi skynder os, kan vi lige nå det. 168 00:13:59,778 --> 00:14:00,864 Nå hvad? 169 00:14:02,405 --> 00:14:05,036 De skal se det. 170 00:14:06,285 --> 00:14:07,955 Af sted. 171 00:14:15,962 --> 00:14:18,589 Han har tabletten. Jeg trækker mig nu. 172 00:14:18,713 --> 00:14:21,091 Bare få ham på den båd. 173 00:14:28,931 --> 00:14:31,810 Her er den sande perle. 174 00:14:49,912 --> 00:14:53,163 Med sine 317 bevægelsesfølsomme projektionspaneler - 175 00:14:53,291 --> 00:14:57,167 - er denne kugle verdens ottende vidunder. 176 00:15:07,553 --> 00:15:10,432 Det er helt fantastisk. 177 00:15:11,473 --> 00:15:14,060 Jeg er derhenne. 178 00:15:17,107 --> 00:15:20,358 Herinde er alt muligt. 179 00:15:28,118 --> 00:15:33,411 Kuglen består af næsten 25.000 ultrahøjopløsnings-paneler - 180 00:15:33,539 --> 00:15:36,626 - med 8K-mikrokameraer på begge sider. 181 00:15:36,750 --> 00:15:38,836 Begge sider? Hvorfor det? 182 00:15:52,930 --> 00:15:55,268 Velkommen til himlen, hr. Sawyer. 183 00:16:15,246 --> 00:16:19,042 Helt ærligt! "Velkommen til himlen"? Sagde han det? 184 00:16:19,166 --> 00:16:21,044 Ja. 185 00:16:21,168 --> 00:16:24,295 Lød det fedt eller skummelt? 186 00:16:24,419 --> 00:16:26,257 Begge dele. 187 00:16:26,381 --> 00:16:29,924 Rigmænd, altså. - Men du arbejder for ham. 188 00:16:32,763 --> 00:16:34,929 Savner du det aldrig? 189 00:16:35,598 --> 00:16:36,599 Holdet. 190 00:16:41,063 --> 00:16:42,649 Jo da. 191 00:16:43,606 --> 00:16:47,486 Men alt er anderledes nu. Jeg har kone og børn. 192 00:16:47,610 --> 00:16:50,657 Jeg har ikke rørt et skydevåben i ti år. - Det er da løgn. 193 00:16:50,781 --> 00:16:52,823 Nej. 194 00:16:52,947 --> 00:16:56,787 Hvorfor ikke? - Efter det, der skete... 195 00:16:59,454 --> 00:17:03,377 Jeg har bare lagt sværdet fra mig. 196 00:17:06,128 --> 00:17:08,547 Jeg har lagt det, og... 197 00:17:09,548 --> 00:17:12,342 Jeg løfter det aldrig mere. - Hør nu her. 198 00:17:12,466 --> 00:17:15,553 Han var ubevæbnet. 199 00:17:15,682 --> 00:17:18,600 Du kunne ikke vide noget om den vest. 200 00:17:19,686 --> 00:17:22,352 Det var bare sort uheld. 201 00:17:24,398 --> 00:17:25,772 Måske. 202 00:17:26,901 --> 00:17:29,611 Men uden det uheld... 203 00:17:30,776 --> 00:17:33,779 ... havde jeg aldrig mødt Sarah. 204 00:17:33,908 --> 00:17:36,702 Jeg havde aldrig fået mine børn. 205 00:17:37,411 --> 00:17:42,040 Jeg aner ikke, hvem jeg ville være uden min familie. Jeg ville være fortabt. 206 00:17:42,164 --> 00:17:43,789 Jeg ville være... - Mig. 207 00:17:45,251 --> 00:17:48,422 Det var ikke sådan ment. 208 00:17:49,379 --> 00:17:51,257 Det er bare fis. 209 00:17:53,135 --> 00:17:55,845 Så er vi der. Kom. 210 00:18:20,994 --> 00:18:25,414 Børnene glæder sig til aftenfodringen. - Det er skægt. Det varer hele aftenen. 211 00:18:25,538 --> 00:18:29,254 Tak, fordi du følger mig derhen. - Det var så lidt. Men du giver middag. 212 00:18:33,382 --> 00:18:35,092 Han tog min taske! 213 00:18:52,317 --> 00:18:53,610 Er du okay? - Ja. 214 00:18:55,696 --> 00:19:00,573 Åh nej. Det ser slemt ud. Det skal renses. 215 00:19:00,865 --> 00:19:04,369 The Pearl Kælderetage 15 216 00:19:57,673 --> 00:19:59,467 Underligt. 217 00:20:30,161 --> 00:20:33,000 Det her har vi prøvet før. 218 00:20:33,124 --> 00:20:35,459 Du skal have syet den flænge. 219 00:20:36,796 --> 00:20:38,337 Jeg ringer til Sarah. 220 00:20:42,217 --> 00:20:45,889 Er det Zhaos tablet? - Ja, jeg lagde den i jakkelommen. 221 00:20:46,013 --> 00:20:50,225 Hvor heldig kan man være, hvad? - Ja, godt gået. 222 00:20:50,349 --> 00:20:51,767 Jeg troede, vi stod til en fyring. 223 00:21:09,284 --> 00:21:12,079 Ja, jeg ved det godt. 224 00:21:12,203 --> 00:21:13,204 Jeg klarer det. 225 00:21:17,460 --> 00:21:19,546 Hvordan var pandaerne? 226 00:21:20,587 --> 00:21:25,592 Vi fik ikke set dem, for Henry spiste noget underligt slik og kastede op. 227 00:21:25,716 --> 00:21:27,638 Vi er taget hjem. - Er han okay? 228 00:21:27,762 --> 00:21:32,014 Fik han et anfald? - Nej, men vi fik ikke set pandaerne. 229 00:21:32,142 --> 00:21:34,100 Og det er skod. - Skod. 230 00:21:34,224 --> 00:21:37,480 Lad være med at sige "skod", skat. - Vi tager derhen i morgen. 231 00:21:37,604 --> 00:21:40,523 Vi ses om lidt. - Hej så længe. 232 00:21:42,609 --> 00:21:44,527 Undskyld. 233 00:21:44,655 --> 00:21:48,531 Service og vedligeholdelse. Vi troede, etagen var tom. 234 00:21:48,659 --> 00:21:51,117 Ja, det troede jeg også. Er alt i orden? 235 00:21:51,241 --> 00:21:54,244 Alt er fint. Vi tjekker bare telefonkablerne. 236 00:21:55,329 --> 00:21:59,333 Jeg troede ikke, de virkede endnu. - Det gør de, når vi er færdige med dem. 237 00:22:03,173 --> 00:22:07,301 Sikke nogle nuttede unger. Hygger I jer? 238 00:22:07,425 --> 00:22:10,180 I har hele slotsetagen at boltre jer på. 239 00:22:10,304 --> 00:22:14,100 Ikke værst for en stor, stærk ridder. 240 00:22:14,224 --> 00:22:16,935 Og en yndig, lille prinsesse. - Jeg er konge. 241 00:22:18,981 --> 00:22:22,524 Jeg undskylder ydmygst, Deres Majestæt. 242 00:22:25,195 --> 00:22:27,361 Kom, unger. 243 00:22:39,124 --> 00:22:43,293 De skulle være væk. Skal jeg ordne det? 244 00:22:44,754 --> 00:22:47,425 Nej, bare glem det. 245 00:22:47,549 --> 00:22:49,719 Det går helt af sig selv. 246 00:22:54,596 --> 00:22:56,766 Hvor skal du hen? - Hjem. 247 00:22:56,890 --> 00:23:01,811 Henry er sløj, så de tog hjem. - Til The Pearl? 248 00:23:01,939 --> 00:23:04,233 Jeg ringer. Sikke en dag, hvad? 249 00:23:04,357 --> 00:23:06,816 Du når ikke hjem i tide. 250 00:23:06,944 --> 00:23:08,485 Hvad? 251 00:23:10,239 --> 00:23:14,283 Hvorfor tog du den ud af tasken? Du skulle bare have ladet den ligge. 252 00:23:16,037 --> 00:23:18,079 Ben, hvad snakker du om? 253 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 Kom med tabletten. 254 00:23:24,501 --> 00:23:26,419 Hvad har du gang i? 255 00:23:26,547 --> 00:23:30,551 Du laver lort i det og får et nyt liv. Hvad får jeg? 256 00:23:30,675 --> 00:23:35,180 Invalidepension og job hos gangstere. Du kender ikke de mennesker, Will. 257 00:23:35,304 --> 00:23:38,767 Jeg har ikke noget valg... fordi du lavede lort i det. 258 00:23:39,560 --> 00:23:42,479 Du har det skidt, bror, men lad nu være. 259 00:23:42,603 --> 00:23:43,728 Vi er ikke brødre. 260 00:24:22,727 --> 00:24:24,604 Ben, stop! 261 00:24:56,007 --> 00:24:56,636 Stop! 262 00:25:03,475 --> 00:25:04,852 Kom her. 263 00:25:05,725 --> 00:25:06,810 Hold ud. 264 00:25:06,934 --> 00:25:09,773 Kom op at sidde. Sådan. 265 00:25:10,482 --> 00:25:12,608 Herhen med dig. 266 00:25:15,318 --> 00:25:17,657 Hold nu ud. Pres til. 267 00:25:17,781 --> 00:25:21,909 Fortæl, hvad der er sket. Så kan jeg hjælpe dig. 268 00:25:22,994 --> 00:25:25,412 De skulle ikke være taget hjem, Will. 269 00:25:26,289 --> 00:25:30,417 De skulle ikke være der. - Hvem skulle ikke være der? 270 00:25:30,541 --> 00:25:32,251 Sarah... 271 00:25:32,379 --> 00:25:34,297 ... og ungerne. 272 00:25:34,421 --> 00:25:35,590 Hvad har du gjort? 273 00:25:35,715 --> 00:25:38,593 ANTÆNDES VED KONTAKT MED VAND 274 00:26:04,451 --> 00:26:07,494 Når man sætter ild til en mands hjem - 275 00:26:07,622 --> 00:26:10,497 - finder man ud af, hvad han elsker allermest. 276 00:26:15,754 --> 00:26:17,296 BRAND Sprinklere aktiveret 277 00:26:28,683 --> 00:26:31,602 Brandsikring aktiveret Luftkanaler lukket 278 00:26:35,105 --> 00:26:37,107 Søg i sikkerhed. 279 00:26:37,235 --> 00:26:40,779 Mor, hvad sker der? - Brandsikring aktiveret. 280 00:26:40,903 --> 00:26:43,658 Jeg går lige ud og ser efter. 281 00:26:44,907 --> 00:26:47,245 Søg i sikkerhed. 282 00:26:47,994 --> 00:26:50,580 BRAND 96. etage 283 00:26:51,665 --> 00:26:52,999 Bliv der. 284 00:26:54,040 --> 00:26:57,671 Skal vi evakueres? - Evakueres? 285 00:26:57,795 --> 00:27:01,799 Med helikopter. - Hvorfor dog det? 286 00:27:02,224 --> 00:27:07,689 Højhuset brænder. - Nej, det er kun 96. etage. 287 00:27:07,914 --> 00:27:12,334 Vi er over 100 etager højere oppe, og brandsikringen inddæmmer branden. 288 00:27:15,837 --> 00:27:18,676 Vi er i sikkerhed her. Det garanterer jeg. 289 00:27:21,010 --> 00:27:22,720 Hvad har du gjort? 290 00:27:22,844 --> 00:27:27,016 Jeg har udnyttet dig. De skal bruge tabletten. 291 00:27:27,141 --> 00:27:28,558 Løb. 292 00:27:28,686 --> 00:27:31,729 De er på vej, Will. De slår dig ihjel. 293 00:27:31,853 --> 00:27:34,023 Hvem er på vej? 294 00:27:34,147 --> 00:27:36,233 Løb. - Ben? 295 00:27:40,446 --> 00:27:42,408 Ben! 296 00:28:09,807 --> 00:28:10,936 Pis! 297 00:28:38,295 --> 00:28:39,836 Hej, Will. 298 00:28:48,805 --> 00:28:50,431 Nej! 299 00:28:55,520 --> 00:28:56,729 Ansigtsgenkendelse bekræftet WILL SAWYER 300 00:28:57,774 --> 00:28:59,315 Adgang tilladt 301 00:29:01,065 --> 00:29:01,902 Tak. 302 00:29:04,613 --> 00:29:05,946 Stands! 303 00:29:21,337 --> 00:29:23,047 Kør! 304 00:30:12,347 --> 00:30:16,684 Kowloon Plaza Beredskabsmødested 305 00:30:22,313 --> 00:30:26,193 Hvad sker der? - Ilden er inddæmmet på 96. etage. 306 00:30:26,317 --> 00:30:32,075 Vi evakuerer etagerne under branden. - Hvad med dem, der er over 96. etage? 307 00:30:32,199 --> 00:30:36,787 Ejeren er i sit penthouse på 220. etage, men der når branden ikke op. 308 00:30:36,912 --> 00:30:39,582 Brandsikringen er aktiveret. 309 00:30:39,706 --> 00:30:42,377 Hvad med dem på de andre etager? 310 00:30:42,501 --> 00:30:46,089 Der er ikke andre over 96. etage. 311 00:30:46,213 --> 00:30:48,631 Der er tomt. 312 00:31:01,520 --> 00:31:04,731 Ind på badeværelset med jer. 313 00:31:08,903 --> 00:31:11,822 Kom her, skat. - Jeg har ikke brug for det, mor. 314 00:31:11,946 --> 00:31:16,198 Ikke nu, men vi skal lige straks ud i en masse røg og dårlig luft - 315 00:31:16,326 --> 00:31:18,829 - og så skal du ikke få et anfald. 316 00:31:18,953 --> 00:31:22,957 Georgia, de skal være gennemblødt. Også de små håndklæder. 317 00:31:23,081 --> 00:31:25,708 To hurtige sug, tak. 318 00:31:29,840 --> 00:31:31,381 Mor. 319 00:31:31,505 --> 00:31:33,007 Dør vi? 320 00:31:39,349 --> 00:31:43,061 Nej, skat. Vi dør ikke. Vi skal nok klare os. 321 00:31:43,645 --> 00:31:46,104 Det lover jeg. 322 00:31:55,821 --> 00:31:58,076 Vi står klar i kontrolrummet. 323 00:31:58,200 --> 00:31:59,785 Gør det. 324 00:32:09,627 --> 00:32:12,089 Kontrolrum 2,23 km fra The Pearl 325 00:33:01,136 --> 00:33:05,184 Der er du jo. Skat, der er brand i højhuset. 326 00:33:05,308 --> 00:33:09,228 Jeg kan ikke komme ind gennem politiafspærringen. 327 00:33:09,352 --> 00:33:10,773 Gå ud i gangen. 328 00:33:10,897 --> 00:33:12,775 Der må være et oversigtspanel. 329 00:33:12,899 --> 00:33:15,110 Vis mig det, så viser jeg vej. 330 00:33:15,234 --> 00:33:18,905 Tag ungerne med. Jeg holder linjen åben. 331 00:33:20,531 --> 00:33:22,741 Giv mig håndklæderne. 332 00:33:22,865 --> 00:33:26,120 Beboeralarm på 98. etage. 333 00:33:28,078 --> 00:33:30,080 SUITE 203 Dør oplåst 334 00:33:30,208 --> 00:33:35,169 Will Sawyers familie låste sig ind for en time siden. De er i huset. 335 00:33:35,297 --> 00:33:38,925 Send to mand. Betjen elevatorerne med den manuelle kode. 336 00:33:39,049 --> 00:33:42,637 Kom herop med dem. - Javel. I to, af sted. 337 00:33:42,761 --> 00:33:43,886 Hvad? 338 00:33:44,014 --> 00:33:47,766 Den brand slukker ikke sig selv. Vi må væk nu. 339 00:33:49,019 --> 00:33:50,436 Alarm. 340 00:33:50,561 --> 00:33:52,731 ALARM Eksternt kontrolrum 341 00:33:59,361 --> 00:34:01,195 Jeg har kun brugeradgang. 342 00:34:01,323 --> 00:34:05,367 Jeg kan ikke afbryde de interne funktioner uden... 343 00:34:06,492 --> 00:34:09,872 ... adgang til roden. Okay så. 344 00:34:26,096 --> 00:34:27,265 Vi er inde. 345 00:34:27,389 --> 00:34:30,852 UGYLDIG ADMINISTRATOR 346 00:34:32,186 --> 00:34:35,857 Systemet er blevet hacket. Jeg har ingen adgang. 347 00:34:36,566 --> 00:34:39,024 Jeg troede, det var umuligt. 348 00:34:39,525 --> 00:34:42,528 Vi har fuld kontrol over brandsikringen. 349 00:34:42,652 --> 00:34:44,029 Luk alle branddøre - 350 00:34:44,153 --> 00:34:48,870 - fra 95. etage og nedefter og afbryd brandsikringen fra 96. etage og opefter. 351 00:35:03,548 --> 00:35:08,429 Det skal nok gå. Oversigtspanelet burde være på venstre hånd. 352 00:35:09,178 --> 00:35:10,848 Hvad ser du? 353 00:35:10,972 --> 00:35:14,059 Okay, skat. Alle etagerne over os er gule. 354 00:35:14,183 --> 00:35:17,270 Hvorfor? - Brandsikringen er slået fra over jer. 355 00:35:17,398 --> 00:35:19,524 Hør her. 356 00:35:19,648 --> 00:35:24,405 Branden bliver ikke slukket. Skynd jer opad uden at se jer tilbage. 357 00:35:24,529 --> 00:35:26,239 Tving branden opad. 358 00:35:26,363 --> 00:35:30,159 Luk elevatorskakte og luftkanaler op, så den bliver næret af frisk ilt. 359 00:35:31,076 --> 00:35:32,745 Lad det brænde. 360 00:35:32,869 --> 00:35:35,624 Mine damer og herrer, her har De - 361 00:35:35,748 --> 00:35:39,208 - en 6,5 milliarder dollars dyr skorsten. 362 00:35:50,263 --> 00:35:53,682 Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter. Følg med. 363 00:35:56,769 --> 00:35:58,939 Nej! - I dækning! 364 00:36:03,484 --> 00:36:05,445 Nej! Nej! 365 00:36:13,325 --> 00:36:15,035 Du gode gud. 366 00:36:15,163 --> 00:36:18,458 Hvad er status? Giv en melding. 367 00:36:20,624 --> 00:36:21,669 Kom ind. 368 00:36:23,543 --> 00:36:25,629 Det overlever ingen. De er døde. 369 00:36:25,754 --> 00:36:29,633 Vi rykker ind. Du kender planen. 370 00:36:30,218 --> 00:36:33,553 Skynd jer op. - Sarah... 371 00:36:33,681 --> 00:36:34,975 MENNESKEJAGT 372 00:36:35,099 --> 00:36:36,392 Will Sawyer... 373 00:36:43,063 --> 00:36:44,024 Hænderne op! 374 00:36:46,858 --> 00:36:51,655 Nej, nej, min familie er derinde. Hør efter. 375 00:36:51,779 --> 00:36:54,910 Jeg må ind til dem. - Vend dig om! 376 00:36:55,034 --> 00:36:57,160 Nu! 377 00:37:22,521 --> 00:37:25,064 ANSIGTSGENKENDELSE SLÅET FRA 378 00:37:25,188 --> 00:37:30,153 Nu kan du styre samtlige systemer uden ansigtsgenkendelse. 379 00:37:30,277 --> 00:37:33,821 Al anden adgang til The Pearls mainframe er blevet krypteret. 380 00:37:33,949 --> 00:37:36,407 Hele højhuset er lukket af. 381 00:37:37,036 --> 00:37:39,078 Jeg har krypteret det med min egen logaritme - 382 00:37:39,202 --> 00:37:43,875 - så jeg er bogstavelig talt det eneste menneske på kloden, der kan knække den. 383 00:37:43,999 --> 00:37:45,416 Ret smart, ikke? 384 00:37:47,794 --> 00:37:49,336 Ikke særlig smart. 385 00:37:49,464 --> 00:37:54,341 Hvis branden stiger mere, bliver luften for varm til, at helikopteren kan lette. 386 00:37:54,469 --> 00:37:58,721 Tiden er knap, chef. Det er nu eller aldrig. 387 00:38:00,639 --> 00:38:01,932 Tilfreds? 388 00:38:02,060 --> 00:38:05,272 Deres heltedåd slog fejl. Lad os så komme væk. 389 00:38:05,396 --> 00:38:07,982 Som De vil, hr. Pierce. 390 00:38:08,983 --> 00:38:12,359 Gør helikopteren klar. - Kør fuglen i stilling. 391 00:39:24,558 --> 00:39:26,392 Hvad ved vi om Sawyer? 392 00:39:26,516 --> 00:39:32,313 Marineinfanterist, dekoreret. FBI i seks år, gidselredningen i otte. 393 00:39:32,438 --> 00:39:34,608 Hustru, to børn. 394 00:39:34,732 --> 00:39:37,819 Hun er militærlæge. Udsendt tre gange til Afghanistan. 395 00:39:37,943 --> 00:39:40,157 Vi ved ikke, hvor de befinder sig. 396 00:39:40,281 --> 00:39:43,617 Will Sawyer blev hyret som sikkerhedskonsulent. 397 00:39:43,741 --> 00:39:48,037 Han havde adgang til sikkerhedssystemet. 398 00:39:48,165 --> 00:39:51,917 Måske slog han brandsikringen fra. 399 00:39:52,041 --> 00:39:54,671 Find Will Sawyer. 400 00:39:54,796 --> 00:39:57,382 Jeg vil gerne have nogle svar. 401 00:39:58,964 --> 00:40:00,842 Politiassistent Han. 402 00:40:00,966 --> 00:40:03,220 Fart på. 403 00:40:06,223 --> 00:40:07,600 Hold nu kæft. 404 00:40:19,360 --> 00:40:21,530 Send en aktionsstyrke. 405 00:40:21,654 --> 00:40:24,617 Jeg vil tale med ham. - Javel. 406 00:40:42,383 --> 00:40:45,093 Elevatoren er aflåst! Skynd jer! 407 00:40:45,221 --> 00:40:46,639 Pis! 408 00:40:55,103 --> 00:40:56,813 Hvad fanden laver han? 409 00:40:56,941 --> 00:40:59,315 Han klatrer op over brandgrænsen. 410 00:43:26,921 --> 00:43:31,217 Chef, jeg kan ikke beskytte Dem, hvis jeg ikke må vide, hvad der foregår. 411 00:43:31,341 --> 00:43:33,928 Den her brand er led i et komplot. 412 00:43:34,052 --> 00:43:38,764 Jeg ved det ikke med sikkerhed. - Skidt med fakta. Hvad mener De selv? 413 00:43:38,893 --> 00:43:42,396 Hvem står bag? - Kores Botha. 414 00:43:43,897 --> 00:43:47,773 Det forstår jeg ikke. Hvis Botha ville slå Dem ihjel - 415 00:43:47,901 --> 00:43:50,192 - er der nemmere måder. 416 00:43:50,320 --> 00:43:53,447 Han vil ikke slå mig ihjel. Ikke endnu. 417 00:43:54,408 --> 00:43:59,161 Han vil have det her, og det får han kun ved at stikke ild til The Pearl. 418 00:44:00,970 --> 00:44:04,350 Er der noget, jeg bør vide? - Ja. 419 00:44:04,474 --> 00:44:06,019 Helikopteren er klar. 420 00:44:23,969 --> 00:44:25,302 MAKSIMUMLÆNGDE 421 00:44:30,351 --> 00:44:32,017 KROG 422 00:45:03,175 --> 00:45:05,718 Han vil derind. 423 00:45:14,811 --> 00:45:16,060 Beklager, drenge. 424 00:45:44,965 --> 00:45:46,506 Pis! 425 00:45:50,470 --> 00:45:51,639 Afgang! 426 00:45:53,681 --> 00:45:56,100 Stands! Hænderne op! - Okay. 427 00:45:56,228 --> 00:45:59,939 Skyd ikke! - Vend dig om! 428 00:46:15,995 --> 00:46:17,036 Hold inde! 429 00:46:31,218 --> 00:46:33,637 Det er for varmt! Vi taber højde! 430 00:46:58,661 --> 00:47:00,663 Sådan! 431 00:47:07,214 --> 00:47:10,841 Hvorfor vil man ind i en brændende bygning? 432 00:47:10,965 --> 00:47:15,554 Chef, vi har fundet ud af, hvor Will Sawyers familie er. 433 00:47:15,678 --> 00:47:17,432 Lad mig gætte... 434 00:47:17,556 --> 00:47:19,642 De er inde i bygningen. 435 00:47:21,560 --> 00:47:24,102 Kom. 436 00:47:25,356 --> 00:47:28,483 I klarer det så flot. Vent lidt. 437 00:47:28,607 --> 00:47:31,946 Vi væder det lige igen. Jeg har det. 438 00:47:32,070 --> 00:47:34,989 Tag det roligt. 439 00:47:36,743 --> 00:47:37,576 Øjeblik. 440 00:47:37,700 --> 00:47:40,619 Hvad er det for en lyd? - Det er branden, skat. 441 00:47:43,333 --> 00:47:45,375 Hvor skal vi gå hen? - Det ved jeg ikke. 442 00:47:46,168 --> 00:47:49,419 Der er broen til vandfaldet. Vi fortsætter opad. 443 00:47:51,213 --> 00:47:53,091 Løb! 444 00:48:01,223 --> 00:48:03,601 Op ad trappen! 445 00:48:05,227 --> 00:48:07,273 Videre! 446 00:48:07,397 --> 00:48:09,147 Løb! 447 00:48:09,900 --> 00:48:13,027 Helikopteren er klar til afgang. 448 00:48:13,151 --> 00:48:15,737 DØRE ÅBNER 449 00:48:39,260 --> 00:48:42,223 Vent. - Hvad er der? 450 00:48:45,018 --> 00:48:46,976 Det er ikke vores pilot. - Botha! 451 00:48:48,770 --> 00:48:49,438 Ned! 452 00:48:55,861 --> 00:48:56,694 Løb! 453 00:49:19,176 --> 00:49:22,803 Det er længe siden, Botha. - Ja. Har du savnet mig? 454 00:49:22,932 --> 00:49:27,144 Jeg ser, du har mødt min partner. Sikke en overraskelse, hvad? 455 00:49:28,185 --> 00:49:32,729 Så skyd mig dog og tag den! - Tror du, jeg er dum? 456 00:49:32,857 --> 00:49:38,195 Det kan jeg jo ikke. Mine chefer dræber mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem. 457 00:49:38,319 --> 00:49:41,238 Du skulle bare have betalt mig, men nej. 458 00:49:41,366 --> 00:49:45,033 Smarte fyre som dig tror altid, I er så smarte. 459 00:49:45,161 --> 00:49:46,911 Jeg skal give dig smart. 460 00:49:47,035 --> 00:49:51,668 Nu tager jeg dig, dit drev og din helikopter. 461 00:49:51,792 --> 00:49:57,674 Så tvinger jeg dig til at se dit højhus gå op i røg, uden at du kan gøre noget. 462 00:50:07,431 --> 00:50:08,100 Pas på! 463 00:50:39,879 --> 00:50:41,425 DØRE LUKKER 464 00:50:45,513 --> 00:50:46,386 Zhao! 465 00:50:49,973 --> 00:50:51,435 Zhao! 466 00:50:57,357 --> 00:50:59,443 Ja! 467 00:51:00,652 --> 00:51:03,779 Han har lukket sig inde i sit penthouse. Luk dørene op. 468 00:51:06,033 --> 00:51:08,492 Penthouseetagen har sin egen subrutine. 469 00:51:08,616 --> 00:51:13,541 Zhao må have isoleret det system. Jeg kan ikke åbne dørene med tabletten. 470 00:51:13,665 --> 00:51:15,623 Vent. 471 00:51:15,751 --> 00:51:20,171 Will Sawyer er vist i bygningen. Og bevægelsessensoren slår også ud. 472 00:51:20,295 --> 00:51:21,296 Hans familie. 473 00:51:21,882 --> 00:51:24,424 De er stadig i live. 474 00:51:24,548 --> 00:51:25,633 Zhao! 475 00:51:47,823 --> 00:51:52,492 Du kommer ikke ind med vold. Du har brug for en, der kender systemet. 476 00:51:53,453 --> 00:51:56,664 Jeg kender lige den rette mand. 477 00:51:56,788 --> 00:52:00,376 Sawyer. - Hvis nogen kan komme ind, er det ham. 478 00:52:00,500 --> 00:52:04,047 Han er i bygningen. Vi skal bare finde ham. 479 00:52:05,048 --> 00:52:07,759 Vi behøver ikke finde ham. 480 00:52:07,883 --> 00:52:10,930 Vi ved, hvad han leder efter. 481 00:52:56,807 --> 00:52:59,934 Hvis det ikke kan ordnes med gaffatape... 482 00:53:01,228 --> 00:53:03,438 ... så bruger man ikke nok gaffatape. 483 00:53:26,128 --> 00:53:29,588 I var på 98. etage, østopgangen. 484 00:53:31,049 --> 00:53:32,927 Så er I gået gennem parken. 485 00:53:33,467 --> 00:53:36,430 Jeg skal nok finde jer. Hold ud. 486 00:53:55,365 --> 00:53:58,036 Hold ud, skat. 487 00:53:58,160 --> 00:53:59,954 Vi er der næsten. 488 00:54:11,049 --> 00:54:13,339 Fru Sawyer. - Ja. 489 00:54:14,632 --> 00:54:16,426 Mig en fornøjelse. 490 00:54:17,511 --> 00:54:19,056 Jeg har dem i parken. 491 00:54:20,306 --> 00:54:23,184 Kom så, unger! - Gør, som han siger. 492 00:54:23,768 --> 00:54:26,563 Nemlig. I skal høre efter moar. 493 00:54:26,687 --> 00:54:30,146 Bare rolig, unger. Det skal nok gå. 494 00:54:30,275 --> 00:54:32,401 Bare gør, som jeg siger. 495 00:54:32,525 --> 00:54:33,442 Løb! 496 00:54:33,942 --> 00:54:34,943 Løb! 497 00:54:37,530 --> 00:54:39,439 Mor! - Kom nu! 498 00:55:10,730 --> 00:55:12,816 Kom. Vi skal bare lidt længere. 499 00:55:21,405 --> 00:55:22,950 Georgia! 500 00:55:23,075 --> 00:55:24,868 Henry! 501 00:55:25,621 --> 00:55:29,581 Jeg finder en anden vej op. Skynd dig op til vandfaldet. 502 00:55:29,705 --> 00:55:33,293 Jeg tager den anden vej. Vi mødes deroppe. 503 00:55:44,219 --> 00:55:48,267 Det var ikke planen at dræbe dig, men dine unger rækker sikkert. 504 00:55:48,392 --> 00:55:49,561 Sarah! 505 00:55:56,776 --> 00:55:58,401 Er du okay? - Ja. 506 00:56:01,573 --> 00:56:04,531 Hvordan er du kommet ind? - Lang historie. Hvor er ungerne? 507 00:56:04,660 --> 00:56:07,578 Mor! Far! - Er du okay? Stå stille! 508 00:56:07,703 --> 00:56:11,374 Hvor er din søster? - Oppe ved vandfaldet. 509 00:56:12,455 --> 00:56:14,249 Far! 510 00:56:14,377 --> 00:56:16,796 Bliv der. Far er på vej. 511 00:56:18,421 --> 00:56:21,592 Hvordan kommer vi over broen? - Det finder vi ud af. 512 00:56:22,757 --> 00:56:25,304 Det skal nok gå, skat. 513 00:56:29,392 --> 00:56:31,350 Godt. 514 00:56:35,522 --> 00:56:38,024 Pis. Broen er ustabil. 515 00:56:38,149 --> 00:56:40,359 Vi må gøre det sammen. 516 00:56:40,483 --> 00:56:43,698 På mit signal skubber du den på plads og henter ham. 517 00:56:43,822 --> 00:56:47,073 Hvad gør du så? Will? - Jeg holder broen stabil. 518 00:56:47,201 --> 00:56:49,536 Hold ud, skat. 519 00:56:52,331 --> 00:56:53,163 Nu! 520 00:56:58,336 --> 00:56:59,794 Nu kommer jeg. 521 00:57:01,548 --> 00:57:04,134 Jeg kommer nu. 522 00:57:20,106 --> 00:57:22,861 Jeg har dig. 523 00:57:23,569 --> 00:57:25,071 Skynd jer tilbage! 524 00:57:25,195 --> 00:57:29,407 Sådan, ja. Kom tilbage. 525 00:57:30,744 --> 00:57:32,955 Sid helt stille. 526 00:57:45,923 --> 00:57:47,261 Vi er der næsten. 527 00:57:51,265 --> 00:57:51,889 Nej! 528 00:57:52,682 --> 00:57:53,347 Mor! 529 00:57:55,725 --> 00:57:57,479 Du kan godt! 530 00:58:02,816 --> 00:58:04,566 Op igen. 531 00:58:06,027 --> 00:58:08,069 Jeg kan ikke holde den længere. Spring! 532 00:58:18,624 --> 00:58:23,044 Will, hvad fanden foregår der? - Henry skal væk fra den her røg. 533 00:58:28,065 --> 00:58:30,820 Georgia, jeg er der om lidt. - Okay, far. 534 00:58:40,121 --> 00:58:43,704 Elevatorerne kører på elektromagnetisk induktion. 535 00:58:43,832 --> 00:58:47,420 I tilfælde af brand bliver de holdt oppe af en nødbremse. 536 00:58:47,544 --> 00:58:51,548 Når jeg kapper kablet, styrter I ned. - Hvad? Will! 537 00:58:51,672 --> 00:58:56,469 Hør nu efter. Når I er faldet gennem branden, slår magneterne til igen. 538 00:58:57,430 --> 00:59:00,389 Du skal trække i det håndtag for at aktivere bremsen. 539 00:59:00,513 --> 00:59:05,225 Der er 150 meter ned til brandgrænsen. Tæl til fem og træk så. 540 00:59:06,102 --> 00:59:09,065 Det er vanvid. - Stol på mig. 541 00:59:12,733 --> 00:59:15,279 Hvordan går det, skat? - Jeg er bange. 542 00:59:15,404 --> 00:59:19,451 Det er i orden. For at være modige skal vi være lidt bange. 543 00:59:19,576 --> 00:59:22,619 Kan du være modig for mig nu? - Ja. 544 00:59:22,743 --> 00:59:25,874 Hold godt fast i mor. Hvem elsker far? 545 00:59:25,998 --> 00:59:28,669 Mig. - Nemlig. 546 00:59:29,249 --> 00:59:31,211 Kom her. 547 00:59:40,344 --> 00:59:45,433 Nu sætter vi os ned og stemmer imod. 548 00:59:48,060 --> 00:59:51,399 Jeg elsker dig. - Det manglede bare. 549 01:00:03,575 --> 01:00:06,370 Nu tæller vi, skat. Fem. 550 01:00:08,079 --> 01:00:09,040 Fire. 551 01:00:10,458 --> 01:00:11,503 Tre. 552 01:00:13,044 --> 01:00:14,294 To. 553 01:00:14,422 --> 01:00:16,756 En! - Mor! 554 01:00:29,685 --> 01:00:31,563 Åh nej! 555 01:00:33,480 --> 01:00:35,815 Bare rolig. 556 01:00:36,692 --> 01:00:39,779 Bare rolig. Vi er gode nok. 557 01:00:39,903 --> 01:00:43,574 Bare kom med os. - Far! 558 01:00:43,699 --> 01:00:45,076 Far! 559 01:01:37,960 --> 01:01:40,715 Nu har jeg dig, din møgunge. 560 01:01:46,468 --> 01:01:48,639 Georgia, kom! 561 01:01:51,433 --> 01:01:53,103 Der er han jo. 562 01:01:58,272 --> 01:02:00,442 Deres Majestæt. 563 01:02:00,566 --> 01:02:03,737 Jeg hører, din far kender bygningen ud og ind. 564 01:02:31,181 --> 01:02:36,978 Jeg vil have fat i det, min kompagnon har bag dørene, og du skal hjælpe mig. 565 01:02:37,102 --> 01:02:40,650 Hør nu her. Dørene kan kun åbnes indefra - 566 01:02:40,774 --> 01:02:44,986 - eller via brandsikringen, men den har du jo slået fra. 567 01:02:45,110 --> 01:02:47,573 Såh? Hør her. 568 01:02:47,697 --> 01:02:51,869 Alle mænd har en svaghed. Den er nem at finde. 569 01:02:51,993 --> 01:02:54,536 Det er nemlig det, han elsker. 570 01:02:54,664 --> 01:02:59,040 Zhao elsker sit højhus. Og du... Din svaghed... 571 01:02:59,833 --> 01:03:01,795 ... er din familie. 572 01:03:01,919 --> 01:03:06,924 Nu må vi jo se, hvor højt du elsker din familie, Will. 573 01:03:07,048 --> 01:03:10,259 Hør nu efter. Det er umuligt at åbne de døre her fra etagen. 574 01:03:12,053 --> 01:03:15,893 Alt er muligt med den rette motivation. 575 01:03:17,518 --> 01:03:21,690 Nej, nej! - Far! Lad ham være! 576 01:03:28,697 --> 01:03:30,823 Nå, makker. 577 01:03:30,947 --> 01:03:35,035 Du skaffer mig Zhao og det, han har bag de døre... 578 01:03:37,954 --> 01:03:41,666 ... eller også ryger din datter kraftedeme ud fra taget. 579 01:03:48,589 --> 01:03:50,218 Det skulle være himmelsk deroppe. 580 01:03:54,010 --> 01:03:55,888 Nej, far! 581 01:04:03,648 --> 01:04:08,276 Op på taget, drenge. Vi gider ikke stå her og vente på at brænde op. 582 01:04:08,400 --> 01:04:12,156 Far! Far! Slip mig! 583 01:04:12,380 --> 01:04:14,590 Far, hjælp! 584 01:04:17,886 --> 01:04:20,512 Far! - Georgia! 585 01:04:41,157 --> 01:04:45,245 ... der hærger Zhao Long Jis Pearl Tower. 586 01:04:45,373 --> 01:04:49,585 Der er meldinger om aktivitet i stueetagen. 587 01:04:49,709 --> 01:04:54,422 Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza, hvor nogle overlevende vist kommer ud. 588 01:04:54,546 --> 01:04:59,843 Det er svært at forestille sig, at nogen har overlevet branden længere oppe. 589 01:05:02,177 --> 01:05:06,810 Min far er derinde. Han reddede os. Han er stadig derinde. 590 01:05:07,394 --> 01:05:09,897 Han er god nok! 591 01:05:10,021 --> 01:05:14,065 Det er pårørende til Will Sawyer, den amerikanske sikkerhedskonsulent... 592 01:05:15,482 --> 01:05:18,321 Nå, de døre må kunne åbnes. 593 01:05:18,445 --> 01:05:22,365 Hvor er subrutinepanelet, der styrer dem? Hvor har du gemt det, Zhao? 594 01:05:22,489 --> 01:05:24,327 DU ER HER 595 01:05:24,451 --> 01:05:26,245 SUBRUTINEPANEL 596 01:05:26,369 --> 01:05:30,497 Bag vindmøllerne? Helt ærligt! 597 01:05:40,591 --> 01:05:41,592 Pis! 598 01:05:41,716 --> 01:05:45,348 Hvordan slap I ud? - Nogen kommentarer? 599 01:05:55,190 --> 01:05:59,734 Siger De, Deres mand ikke er indblandet? - Han er ikke indblandet. 600 01:06:00,571 --> 01:06:03,282 Hvor mange mænd så De? 601 01:06:03,406 --> 01:06:05,952 En i jakkesæt, to i kedeldragter. 602 01:06:06,076 --> 01:06:11,121 Den ene talte med accent. Jeg tror, den var skandinavisk. 603 01:06:11,245 --> 01:06:14,669 185 cm høj, hvid, muskuløs. 604 01:06:16,002 --> 01:06:19,465 Der, øverste række, nummer to fra højre. 605 01:06:19,590 --> 01:06:22,677 Var det ham, De så? - Ja. Hvem er det? 606 01:06:22,801 --> 01:06:28,222 Kores Botha, ekssoldat. Hans folk er iskolde. 607 01:06:28,246 --> 01:06:31,001 Luksuslakaj for tre forskellige forbrydersyndikater. 608 01:06:31,918 --> 01:06:33,003 Chef. 609 01:06:33,836 --> 01:06:36,923 Det her lugter langt væk. Det ligner ikke Bothas fremgangsmåde. 610 01:06:37,047 --> 01:06:40,302 Hvorfor skulle han lade sig fange i flammerne - 611 01:06:40,426 --> 01:06:44,722 - og afskære sig sin eneste udvej? Det giver ingen mening. 612 01:06:44,847 --> 01:06:47,057 De har tænkt sig at springe. 613 01:06:49,183 --> 01:06:50,268 Hvabehar? 614 01:06:50,396 --> 01:06:54,981 En af dem havde en kasse med et vingelogo på. 615 01:06:55,109 --> 01:06:56,858 Der stod Sirin. 616 01:06:56,983 --> 01:06:59,029 Slå det op. 617 01:08:25,029 --> 01:08:27,155 Det her er dybt åndssvagt. 618 01:08:41,253 --> 01:08:43,087 Her har vi The Pearl. 619 01:08:43,215 --> 01:08:47,884 Springer man ud fra 1 km's højde, har man omkring 2 km's faldafstand. 620 01:08:48,012 --> 01:08:52,056 Hvis De har ret, lander de inden for den her ring. 621 01:08:52,180 --> 01:08:55,183 Stedet skal være åbent, fladt og afsondret. 622 01:08:55,307 --> 01:08:58,895 De vælger næppe Victoria Park, for der er for mange træer. 623 01:08:59,023 --> 01:09:01,105 Sydpå risikerer de at ramme bjerget. 624 01:09:01,233 --> 01:09:05,902 Nordpå... måske. Men der er længere til et åbent sted. 625 01:09:06,030 --> 01:09:09,781 Hvad er det der? - Det er bare en byggeplads. 626 01:09:09,906 --> 01:09:11,823 Bay Dredge. 627 01:09:16,288 --> 01:09:18,914 Det er da ikke Deres alvor, vel? 628 01:09:19,043 --> 01:09:22,254 Måske er hun med i det. 629 01:09:22,378 --> 01:09:26,882 Skulle jeg kaste mine børn i ilden? - Måske spiller De en rolle. 630 01:09:27,006 --> 01:09:30,926 Måske er det hele en del af Deres mands plan. 631 01:09:31,054 --> 01:09:34,806 Tag mig med. Hvis jeg tager fejl, og der er tomt, hvad har De så mistet? 632 01:09:34,930 --> 01:09:40,520 Men hvis jeg har ret, har De mulighed for at pågribe de ansvarlige. 633 01:09:41,565 --> 01:09:44,648 Min familie er derinde. 634 01:09:44,776 --> 01:09:45,857 Jeg beder Dem. 635 01:10:08,045 --> 01:10:10,131 Åh nej! 636 01:10:34,239 --> 01:10:36,617 Kom så, skat. 637 01:12:11,379 --> 01:12:13,212 To, tre... 638 01:12:13,336 --> 01:12:15,923 En, to, tre... 639 01:12:23,847 --> 01:12:28,351 Nu kommer det nemme. Kap ledningen, dørene går op, og så er det op igen. 640 01:12:41,448 --> 01:12:42,533 DØRE ÅBNER 641 01:12:46,285 --> 01:12:47,995 VINDMØLLEFEJL 642 01:12:53,708 --> 01:12:55,046 Pis! 643 01:13:01,628 --> 01:13:02,545 Kom så! 644 01:14:27,429 --> 01:14:29,515 Ligner han en med en plan? 645 01:14:29,639 --> 01:14:32,181 Tror du så på mig? 646 01:14:33,066 --> 01:14:34,027 DØRE LUKKER 647 01:15:09,886 --> 01:15:11,264 Rør dig ikke. 648 01:15:17,978 --> 01:15:20,105 Du er for tæt på. - Hvad? 649 01:15:26,195 --> 01:15:28,405 Vi to skal snakke sammen. 650 01:15:29,990 --> 01:15:32,657 BRANDSIKRING AFBRUDT 651 01:15:33,950 --> 01:15:36,953 Hvis vi skal klare den, skal du sige sandheden. 652 01:15:37,081 --> 01:15:41,458 Hvorfor siger han, han er din kompagnon? - Han hedder Kores Botha. 653 01:15:41,586 --> 01:15:44,629 Han er opkræver for tre store forbrydersyndikater. 654 01:15:44,753 --> 01:15:48,132 Da jeg begyndte at bygge The Pearl, henvendte Botha sig til mig. 655 01:15:48,256 --> 01:15:51,343 Hvis ikke jeg betalte, ville han lamme min arbejdskraft. 656 01:15:51,467 --> 01:15:54,639 Højhuset ville aldrig blive bygget. - Og du betalte. 657 01:15:54,763 --> 01:15:59,311 Men jeg gemte sporingssoftware i pengeoverførslerne. 658 01:15:59,435 --> 01:16:02,815 Når Botha hvidvaskede mine afdrag gennem udenlandske konti - 659 01:16:02,939 --> 01:16:09,361 - sporede jeg alle deres transaktioner og fik konti, navne og identiteter. 660 01:16:09,485 --> 01:16:14,118 Sådan forsikrede jeg mig mod yderligere afpresning fra Botha. 661 01:16:14,242 --> 01:16:17,621 Men da syndikaterne opdagede det - 662 01:16:17,745 --> 01:16:20,913 - truede de Botha på livet, medmindre han gjorde skaden god igen. 663 01:16:21,041 --> 01:16:24,460 Dræber han mig, ryger der kopier af sted til myndighederne. 664 01:16:24,584 --> 01:16:29,633 Men får han fingre i originalen, kan han dekompilere min software - 665 01:16:29,757 --> 01:16:32,760 - og skjule deres identiteter, før nogen afslører dem. 666 01:16:32,884 --> 01:16:37,765 Han startede altså branden for at få dig til at flygte med dit dyrebareste eje. 667 01:16:37,889 --> 01:16:39,931 Hans plan virkede. - Ikke endnu. 668 01:16:42,562 --> 01:16:46,858 Vi giver Botha det, han vil have. - Så slår han os ihjel. 669 01:16:50,233 --> 01:16:52,404 Måske. 670 01:16:52,528 --> 01:16:56,740 Men han har min datter, og hendes liv er vigtigere end mit. 671 01:16:58,534 --> 01:17:02,706 Nu går jeg op på taget med det drev, og du kan enten følge med eller ej. 672 01:17:03,623 --> 01:17:06,249 Det afgør du selv, Zhao. 673 01:17:06,377 --> 01:17:10,005 Godt. Hvad er planen så? 674 01:17:15,594 --> 01:17:17,512 Har du noget gaffatape? 675 01:17:58,637 --> 01:17:59,510 Far! 676 01:18:02,889 --> 01:18:06,228 Hr. Sawyer, jeg vidste, du ville finde på noget. 677 01:18:06,352 --> 01:18:11,313 Du har noget af mit, og jeg har noget af dit. 678 01:18:11,441 --> 01:18:14,861 Giv mig drevet og Zhao. 679 01:18:14,985 --> 01:18:16,695 Nej. Min datter først. 680 01:18:18,657 --> 01:18:21,199 Jeg vil ikke! - Det aftalte vi ikke. 681 01:18:21,323 --> 01:18:24,827 Vend dig om. - Han har min datter. Lad nu være. 682 01:18:24,955 --> 01:18:26,957 Vend dig om! 683 01:18:27,790 --> 01:18:31,417 Jeg vil have en faldskærm. I har brug for mig i live. 684 01:18:31,541 --> 01:18:34,380 En faldskærm, ellers får I ingenting. - Giv ham din faldskærm. 685 01:18:35,589 --> 01:18:38,384 Giv ham din faldskærm. 686 01:18:44,306 --> 01:18:45,347 Kom her med den. 687 01:18:46,016 --> 01:18:47,933 Stop. Smid den der. 688 01:18:52,314 --> 01:18:55,317 Kom med drevet. - Her er det. 689 01:18:57,735 --> 01:18:59,405 Hent det selv! 690 01:19:00,154 --> 01:19:01,114 Løb! 691 01:19:13,795 --> 01:19:15,044 Dørene! Kom! 692 01:19:44,741 --> 01:19:46,199 Georgia. 693 01:19:47,244 --> 01:19:48,994 Far! 694 01:20:27,023 --> 01:20:30,358 De havde vist ret. Der er bevæbnede folk forude. 695 01:20:30,486 --> 01:20:31,487 Politiet! 696 01:20:45,165 --> 01:20:46,626 Bliv i bilen! 697 01:21:42,682 --> 01:21:46,185 Tak. Du var meget overbevisende. - Nu finder vi din datter. 698 01:21:59,866 --> 01:22:01,448 Ryk ind! 699 01:23:34,416 --> 01:23:36,334 Forsigtigt. 700 01:23:39,088 --> 01:23:42,676 Find hende. 701 01:23:43,717 --> 01:23:46,219 Jeg kommer tilbage efter dig. 702 01:24:12,413 --> 01:24:13,791 Vend dig om. 703 01:24:15,000 --> 01:24:17,750 Vend dig om nu! 704 01:24:23,924 --> 01:24:27,304 Hvis du skyder mig, kaster jeg den og pigen. 705 01:24:28,761 --> 01:24:30,931 Far! 706 01:24:34,767 --> 01:24:38,479 Smid våbnet! Nu! - Du må ikke! Far! 707 01:24:41,734 --> 01:24:45,322 Godt... Du vinder. 708 01:24:52,036 --> 01:24:53,578 Det skal nok gå. 709 01:24:54,703 --> 01:24:56,080 Det skal nok gå. 710 01:24:56,204 --> 01:24:59,043 Smid drevet herhen. - Ja. 711 01:25:00,252 --> 01:25:03,628 Men først er der noget, du skal vide. - Hvad? 712 01:25:05,173 --> 01:25:06,506 Jeg står bag dig. 713 01:25:17,854 --> 01:25:20,272 Jeg har dig. Jeg har dig. 714 01:25:20,396 --> 01:25:22,566 Far har dig. 715 01:25:26,110 --> 01:25:28,612 Hvad er det? - Hun havde den på sig. 716 01:25:32,740 --> 01:25:36,452 Den styrer vist bygningen. - Vi må finde en, der har tjek på det. 717 01:25:36,580 --> 01:25:40,416 Min mand og datter er inde i den Jeg venter ikke. 718 01:25:40,540 --> 01:25:43,211 Tag hende med. 719 01:25:50,550 --> 01:25:53,761 Læg dig her. Jeg finder en flugtvej. 720 01:26:01,184 --> 01:26:04,816 Hvad laver du? - Prøver at slå brandsikringen til igen. 721 01:26:04,940 --> 01:26:07,527 Virker det? - Ikke endnu. 722 01:26:20,564 --> 01:26:23,190 Far! - Kom her. 723 01:26:23,318 --> 01:26:25,192 Kom nu. 724 01:26:26,069 --> 01:26:27,779 Kom nu. 725 01:26:29,032 --> 01:26:30,906 Far har dig. 726 01:26:31,034 --> 01:26:33,909 Far har dig. Far har dig. 727 01:26:36,287 --> 01:26:38,457 Jeg har dig. 728 01:26:38,581 --> 01:26:41,252 Jeg har dig. Se på mig. 729 01:26:41,376 --> 01:26:43,754 Hvem elsker far? - Mig. 730 01:26:43,879 --> 01:26:47,090 Far elsker dig. Far elsker dig. 731 01:26:50,761 --> 01:26:53,136 Undskyld. - Nej. 732 01:26:53,264 --> 01:26:55,350 Undskyld, skat. 733 01:26:59,978 --> 01:27:02,565 BRANDSIKRING SVARER IKKE 734 01:27:04,022 --> 01:27:05,608 GENSTART SYSTEM 735 01:27:05,732 --> 01:27:07,318 SYSTEM GENSTARTER 736 01:27:45,479 --> 01:27:47,065 BRANDSIKRING SLÅET TIL 737 01:28:41,078 --> 01:28:44,622 Det virkede. Hvad fanden gjorde du? 738 01:28:44,746 --> 01:28:48,085 Jeg genstartede samtlige systemer. 739 01:28:49,418 --> 01:28:52,129 Jeg slukkede og tændte. 740 01:29:00,681 --> 01:29:04,017 Zhao, kom så. Af sted. 741 01:29:45,974 --> 01:29:47,520 Her. 742 01:29:54,567 --> 01:29:56,528 Hvad vil du nu gøre? 743 01:30:00,697 --> 01:30:03,243 Genopbygge. 744 01:30:31,519 --> 01:30:35,439 Hr. Sawyer, bare ét spørgsmål... - Sarah. Har nogen set min kone? 745 01:30:36,816 --> 01:30:38,778 Eller min søn? 746 01:30:40,528 --> 01:30:41,445 Henry! 747 01:30:44,324 --> 01:30:45,241 Sarah! 748 01:30:57,837 --> 01:30:59,799 Henry! 749 01:30:59,923 --> 01:31:02,093 Sarah! 750 01:31:12,559 --> 01:31:14,353 Mor! 751 01:31:20,067 --> 01:31:21,112 Far! 752 01:31:27,907 --> 01:31:30,785 Er du okay? Er I kommet noget til? - Nej. 753 01:31:30,910 --> 01:31:33,372 Jeg er okay, far. 754 01:31:33,496 --> 01:31:35,206 Vi har det fint. 755 01:31:39,170 --> 01:31:42,965 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 756 01:31:49,848 --> 01:31:53,015 Du trænger godt nok til et bad. 757 01:31:55,394 --> 01:31:56,771 Ja. 758 01:31:59,382 --> 01:32:01,131 Nu tager vi hjem. 759 01:32:01,260 --> 01:32:03,762 Will Sawyer. 760 01:32:03,886 --> 01:32:07,181 Dejligt endelig at hilse på dig. 761 01:32:07,306 --> 01:32:09,600 Du har en fantastisk familie. 762 01:32:12,395 --> 01:32:14,188 Jeg er en heldig mand. 763 01:42:17,699 --> 01:42:19,701 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 763 01:42:20,305 --> 01:42:26,547 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 57317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.