Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:22,250 --> 00:30:23,470
What do we got here?
2
00:30:24,540 --> 00:30:26,360
There's a fire on the 96th floor.
3
00:30:26,690 --> 00:30:30,140
We're evacuating everyone
below that floor.
4
00:30:30,640 --> 00:30:32,640
Are we able to put that
fire out on the 96th floor?
5
00:30:32,680 --> 00:30:35,160
It's a 220-story highrise.
6
00:30:35,350 --> 00:30:36,950
We've only reached the
10th floor so far.
7
00:30:37,130 --> 00:30:39,460
The anti-fire system is working.
8
00:30:40,080 --> 00:30:41,480
What about other people?
9
00:30:42,860 --> 00:30:45,590
There are no other people
on the 96th floor.
10
00:30:58,240 --> 00:31:00,190
Anti-fire measures activated.
11
00:36:13,870 --> 00:36:14,870
My God.
12
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
Hands up!
13
00:36:53,540 --> 00:36:54,540
Turn around!
14
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
Now!
15
00:39:24,830 --> 00:39:26,360
Who is this Will Sawyer?
16
00:39:27,400 --> 00:39:28,920
He's a veteran of
the U.S. Marines.
17
00:39:29,110 --> 00:39:32,900
Six years with the FBI and eight
with the Hostage Rescue Team.
18
00:39:33,310 --> 00:39:34,950
He has a family.
A wife and two kids.
19
00:39:35,060 --> 00:39:36,470
His wife was a navy surgeon.
20
00:39:36,540 --> 00:39:38,220
She did three tours
in Afghanistan.
21
00:39:38,360 --> 00:39:40,700
The family's been
residing in the building
22
00:39:40,840 --> 00:39:43,730
since he was hired
as a safety consultant.
23
00:39:43,870 --> 00:39:46,790
And he's got access to the
building's security protocol.
24
00:39:48,500 --> 00:39:51,150
He's the only one able to shut
down the anti-fire measures.
25
00:39:52,530 --> 00:39:54,820
Keep a close eye on Sawyer.
26
00:39:55,400 --> 00:39:56,680
I've got a few
questions for him.
27
00:39:56,730 --> 00:39:57,730
Yes, sir.
28
00:39:59,350 --> 00:40:00,370
Hey, Han...
29
00:40:00,520 --> 00:40:01,270
Sir?
30
00:40:01,430 --> 00:40:02,780
Look at this.
31
00:40:06,900 --> 00:40:08,070
My God.
32
00:40:20,410 --> 00:40:21,710
Send a response team.
33
00:40:22,160 --> 00:40:23,250
Bring him in.
34
00:40:23,400 --> 00:40:24,400
Yes, sir.
35
00:40:55,330 --> 00:40:56,790
What do you suppose he's doing?
36
00:40:57,460 --> 00:40:59,160
Trying to get in that building.
37
00:45:03,100 --> 00:45:05,440
He really wants to get in there.
38
00:46:31,460 --> 00:46:32,600
It's too hot!
39
00:46:32,710 --> 00:46:33,960
We're losing altitude!
40
00:47:07,800 --> 00:47:10,930
What would drive a man to
head into those flames?
41
00:47:11,150 --> 00:47:12,190
Sir...
42
00:47:12,310 --> 00:47:15,810
We're able to locate
Will Sawyer's family.
43
00:47:16,050 --> 00:47:17,500
Tell me something I don't know.
44
00:47:17,740 --> 00:47:19,450
They're in that building.
45
01:05:49,740 --> 01:05:50,740
Sir...
46
01:06:32,060 --> 01:06:33,060
Sir.
47
01:06:33,770 --> 01:06:35,140
Something's wrong.
48
01:06:35,440 --> 01:06:37,000
This isn't Botha's M.O.
49
01:06:37,140 --> 01:06:40,380
If all he wanted was
to extort Zhao,
50
01:06:40,570 --> 01:06:43,110
why trap himself in the
building with no way out?
51
01:06:43,560 --> 01:06:44,790
That make sense?
52
01:06:45,170 --> 01:06:46,740
They're gonna jump off.
53
01:09:16,440 --> 01:09:17,230
Sir...
54
01:09:17,350 --> 01:09:18,950
I'm not sure we can
use this information.
55
01:09:19,150 --> 01:09:22,250
She could be working with them.
56
01:20:30,580 --> 01:20:31,580
It's the police!
57
01:25:40,620 --> 01:25:42,230
- Take her.
- Yes, sir.
3814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.